Welcome to Dongmakgol

ID13184511
Movie NameWelcome to Dongmakgol
Release NameWelcome.to.Dongmakgol.2005.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Year2005
Kindmovie
LanguageArabic
IMDB ID475783
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,321 --> 00:00:43,321 :ترجمة ورفع ismael : twitter acc : @g4z4i5 :تعديل التوقيت OzOz 3 00:00:50,798 --> 00:00:54,757 في سبتمبر 1950، في أوج الحرب بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية 4 00:00:54,902 --> 00:01:00,169 قوات التحالف نجحت في إنزال انشيون بقيادة بطل الحرب العالمية الثانية ماك آرثر 5 00:01:00,908 --> 00:01:03,672 ...أغلب جنود الجيش الشعبي الشيوعي (جيش كوريا الشمالية) 6 00:01:03,811 --> 00:01:08,077 عُزلوا نتيجة لهذا الإنزال منهم من قتل ومنهم من اختبأ في الجبال 7 00:01:09,416 --> 00:01:12,783 قوات التحالف شنت قصفاً عشوائياً وذلك 8 00:01:12,920 --> 00:01:15,889 للقضاء على جنود الجيش الشعبي الشيوعي في كل مكان 9 00:01:16,623 --> 00:01:21,390 بعض من المناطق التى تعرضت للقصف كانت مناطق مدنية 10 00:01:35,809 --> 00:01:41,372 أهلاً بكم في (دونغ ماكغول) 11 00:03:02,329 --> 00:03:04,854 اتصل بالجنرال 12 00:03:04,998 --> 00:03:05,965 نعم، سيدي 13 00:03:55,315 --> 00:03:56,577 أيها القائد 14 00:03:57,718 --> 00:03:59,686 لن نستطيع المواصلة على هذا الحال 15 00:04:14,701 --> 00:04:16,168 أعط الأمر أيها القائد 16 00:04:26,013 --> 00:04:28,072 أيها القائد، دعنا نعيش !... دعنا نعيش 17 00:04:28,215 --> 00:04:30,080 دعنا نعيش، أرجوك 18 00:04:30,217 --> 00:04:33,380 أيها القائد أرجوك خذني معك 19 00:04:34,922 --> 00:04:38,289 لماذا لا تنفذ أمر القيادة العليا؟ 20 00:04:38,725 --> 00:04:40,590 أرجوك خذني معك أيها القائد 21 00:04:41,128 --> 00:04:42,186 أيها الرفاق 22 00:04:42,329 --> 00:04:43,853 لن تستطيع تجاهل الأوامر أكثر من ذلك 23 00:04:43,997 --> 00:04:46,363 أستطيع المواصلة، أستطيع المشي 24 00:04:46,500 --> 00:04:47,489 !انظر 25 00:04:48,402 --> 00:04:49,391 انظر 26 00:04:50,204 --> 00:04:51,796 أستطيع مواصلة السير بمفردي 27 00:04:52,139 --> 00:04:54,369 أستطيع المواصلة 28 00:04:54,675 --> 00:04:55,937 أيها القائد 29 00:05:01,014 --> 00:05:03,574 إن تفوهت بكلمة أخرى اعتبر نفسك ميتاً 30 00:05:17,798 --> 00:05:19,356 سنأخذهم جميعاً معنا 31 00:05:56,670 --> 00:05:58,035 !احترس 32 00:06:03,010 --> 00:06:04,272 !انهض 33 00:06:11,618 --> 00:06:13,176 !أيها الرفاق 34 00:07:31,598 --> 00:07:32,758 .. أيها المغفل 35 00:07:33,300 --> 00:07:35,359 !ما الذي تفعله 36 00:07:36,503 --> 00:07:37,663 أيها السيد؟ 37 00:07:43,910 --> 00:07:45,070 ... أرجوك 38 00:07:46,613 --> 00:07:48,547 لا تقتلني 39 00:07:49,683 --> 00:07:50,877 !أرجوك 40 00:08:33,527 --> 00:08:37,657 كيف سنعود عبر هذه الطريق الوعرة الى بيونغ يانغ؟ (عاصمة كوريا الشمالية) 41 00:08:37,798 --> 00:08:41,063 إذا أردت ألا يُقبض عليك وتقتل !اتبعني اذن 42 00:08:42,202 --> 00:08:45,968 هل أنت متأكد بأننا سننجو؟ 43 00:08:47,707 --> 00:08:49,072 !لا تقلق 44 00:08:49,609 --> 00:08:51,975 ،أنا سأقوم بحمايتك .لا تقلق 45 00:09:04,925 --> 00:09:06,290 !سحقا 46 00:09:34,421 --> 00:09:38,983 سنتحرك بعد أن تغرب الشمس خذوا قسطا من النوم 47 00:09:55,809 --> 00:09:58,471 أنا اسمي (مون سانغ سانغ) 48 00:09:59,112 --> 00:10:01,478 ..أنا لا أعلم ما هي قصتك ولكن 49 00:10:01,615 --> 00:10:04,584 !لا يجب أن تقوم بقتل نفسك بهذه البساطة 50 00:10:06,920 --> 00:10:10,083 إذن، ما هي وحدتك؟ 51 00:10:10,924 --> 00:10:13,484 أنا مسرور جداً لملاقاتك هنا 52 00:10:14,528 --> 00:10:16,086 أين تذهب؟ 53 00:10:18,498 --> 00:10:20,466 لماذا تواصل المسير لوحدك !هذا خطر 54 00:10:30,510 --> 00:10:31,670 ما كان هذا؟ 55 00:10:32,512 --> 00:10:35,072 أعتقد بأنه شخص ما - ما كان هذا؟ - 56 00:10:55,001 --> 00:10:56,662 المكان مليء بالأفاعي 57 00:11:00,507 --> 00:11:02,566 !يوجد أفاعِ كثيرة هنا 58 00:11:03,410 --> 00:11:05,878 !إنها الأفاعي الصخرية 59 00:11:08,515 --> 00:11:11,882 أنتِ التى مررتِ مسرعةً منذ قليل؟ 60 00:11:12,118 --> 00:11:13,380 !هل رأيت 61 00:11:13,887 --> 00:11:15,081 !أنت رأيتني 62 00:11:15,322 --> 00:11:16,789 !أنا سريعة جدا 63 00:11:16,923 --> 00:11:20,086 أنا مميزة جداً لا ينقطع نفسي سريعاً 64 00:11:20,226 --> 00:11:23,855 أحرك يداي هكذا فتصبح قدماي أسرع 65 00:11:23,997 --> 00:11:28,058 بعد ذلك تتأرجح يداي بسرعة كبيرة، ثم 66 00:11:28,301 --> 00:11:31,862 ،تصبح الأرض وكأنها تتحرك بسرعة ... ثم 67 00:11:32,005 --> 00:11:37,875 !أنا سريعة جدا - ما الذي تتحدثين عنه؟ - 68 00:11:38,612 --> 00:11:40,477 .... يداك تتحرك هكذا وهكذا 69 00:11:41,715 --> 00:11:43,580 ... ثم قدماكِ تصبح - !أيها القائد - 70 00:11:44,818 --> 00:11:46,581 !لديها وردة تزين شعرها 71 00:11:49,723 --> 00:11:52,089 !لا تستلق هنا 72 00:11:52,225 --> 00:11:56,286 لدغات الأفاعي مؤلمة جداً 73 00:11:56,529 --> 00:11:58,759 !إنها تؤلم جداً 74 00:11:59,799 --> 00:12:00,959 !توقفي 75 00:12:03,703 --> 00:12:05,568 ما زلتم هنا؟ 76 00:12:05,705 --> 00:12:07,297 تعالوا من هذا المكان 77 00:12:07,907 --> 00:12:09,534 !تعالوا 78 00:12:10,310 --> 00:12:12,778 !أغبياء 79 00:12:39,406 --> 00:12:42,773 .. يا إلهي ما الذي حدث؟ 80 00:12:43,209 --> 00:12:46,474 كم هذا ممتع؟ 81 00:12:50,116 --> 00:12:51,378 !ورود 82 00:12:56,923 --> 00:12:58,185 جميلة؟ 83 00:13:02,996 --> 00:13:04,657 أيتها الساقطة المجنونة 84 00:13:04,798 --> 00:13:07,358 !أيها القائد 85 00:13:07,500 --> 00:13:08,967 اتركني ... اتركني - اهدأ أيها القائد - 86 00:13:09,102 --> 00:13:11,764 ،سأقتلك أنت أيضاً اتركني 87 00:13:11,905 --> 00:13:13,463 !اتركني - اهدأ يا سيدي - 88 00:13:13,606 --> 00:13:15,164 إلى أين ذاهبة؟ 89 00:13:15,408 --> 00:13:16,773 اتركه يا سيدي 90 00:13:26,419 --> 00:13:29,388 .لا بد وأنه يوجد قرية هنا 91 00:13:29,923 --> 00:13:35,691 إذن!, ربما تكون تحت سيطرة جيش الجنوب (جيش كوريا الجنوبية) 92 00:13:36,129 --> 00:13:38,256 .لا يمكن أن يكون في هذا المكان أي جيش 93 00:13:40,700 --> 00:13:44,761 أطلقتَ النار بكثافة !وهي لم تخف اطلاقا 94 00:13:44,904 --> 00:13:47,168 لم ترَ شيء كهذا من قبل 95 00:13:49,109 --> 00:13:50,770 !لا يوجد جيش هنا 96 00:13:54,114 --> 00:13:55,274 تعالو إلى هنا 97 00:14:00,520 --> 00:14:02,886 .أولاً، لا بد وأن نجد القرية 98 00:14:03,223 --> 00:14:05,282 ... سنذهب الى هذه القرية 99 00:14:05,825 --> 00:14:07,486 ....وسنأكل - أيها القائد - 100 00:14:08,728 --> 00:14:11,856 المكان مليء بالأفاعي !لنذهب لمكان آخر ونواصل الحديث 101 00:14:24,711 --> 00:14:26,269 الى أين تذهبون؟ 102 00:14:26,913 --> 00:14:28,881 !ألم تسمع المكان مليء بالأفاعي 103 00:14:29,015 --> 00:14:31,381 !ولكن نحن جنود الجيش الشعبي 104 00:14:31,518 --> 00:14:33,679 وهل نحن لا نلدغ ونموت ان بقينا؟ 105 00:14:33,820 --> 00:14:36,983 ،لا ذخيرة لدينا هل تريد أن ترمي الأفاعي بالقنابل اليدوية؟ 106 00:14:37,123 --> 00:14:41,787 ألا ترى , القائد ذاهب أيضا - أنا لم أغادر خوفا من الأفاعي - 107 00:14:43,596 --> 00:14:45,757 !إذن لماذا غادرت يا سيدي 108 00:15:13,326 --> 00:15:16,386 !ما نوع هذه التحية التي قمت بها 109 00:15:16,529 --> 00:15:18,861 !تصوب بندقيتك في وجه رجل 110 00:15:20,800 --> 00:15:25,066 هل يوجد حقا قرية عبر هذا الطريق؟ 111 00:15:25,205 --> 00:15:27,366 وهل تظن بأني سأوصلك إليها إن لم يكن هناك قرية؟ 112 00:15:28,007 --> 00:15:29,975 استرح, طريق متعبة جدا 113 00:15:31,411 --> 00:15:34,574 نستطيع أن نسلك !طريقا أسهل إن أردت 114 00:15:36,516 --> 00:15:38,381 .سنصل غدا إن سلكناها 115 00:15:48,328 --> 00:15:51,764 هل تسلك هذا الطريق دائما؟ 116 00:15:52,198 --> 00:15:54,962 لا نسلكه في غالب الأحيان 117 00:15:55,101 --> 00:15:56,659 ،ولكن منذ مدة 118 00:15:56,803 --> 00:16:00,170 ... مرض رجلنا الكبير 119 00:16:00,306 --> 00:16:03,867 لذلك أتيت عبر هذا الطريق .لأحضر بعد الأعشاب لعلاجه 120 00:16:17,724 --> 00:16:19,988 !يوجد قرية هنا حقا 121 00:16:27,400 --> 00:16:30,062 هذه قريتنا, دونغ ماكغول 122 00:16:32,205 --> 00:16:33,763 !دونغ ماكغول؟ 123 00:16:34,407 --> 00:16:38,673 يقولون بأنها تعني !حياة بلا هموم, كالاطفال 124 00:16:40,813 --> 00:16:42,576 !حياة بلا هموم 125 00:16:44,217 --> 00:16:46,378 !لا أدري لم سميت هكذا حقيقة 126 00:16:46,519 --> 00:16:50,387 لطالما سميت هكذا .منذ قديم الأزل 127 00:17:33,900 --> 00:17:35,868 !كيف حالك؟ 128 00:17:37,503 --> 00:17:38,868 !ماذا 129 00:17:39,906 --> 00:17:41,464 كيف حالك؟ 130 00:17:42,208 --> 00:17:45,177 !كيف ترى حالي أنت؟ ها 131 00:17:45,611 --> 00:17:48,637 !كيف ترى حالي انظر إلي 132 00:17:50,883 --> 00:17:52,510 !انظر إلي 133 00:17:53,920 --> 00:17:57,219 !أنا مقيد إلى هذه العصي 134 00:17:57,323 --> 00:17:59,917 حالتي مقرفة جداً 135 00:18:00,593 --> 00:18:02,493 !مقرفة - ليس على مايرام؟ - 136 00:18:03,596 --> 00:18:06,565 !غريب 137 00:18:06,699 --> 00:18:09,668 ،انظر إنه مكتوب هنا 138 00:18:09,802 --> 00:18:13,169 تعرف أني لا أقرأ - نعم, سيدي - 139 00:18:13,439 --> 00:18:17,136 حسنا, إذا أنا قلت: كيف حالك؟ 140 00:18:17,310 --> 00:18:22,873 عليه أن يقول: أنا بخير, وانت؟ 141 00:18:23,016 --> 00:18:25,075 هذه الاجابة الأمريكية الصحيحة 142 00:18:25,218 --> 00:18:29,279 لأقول بعد ذلك: أنا بخير 143 00:18:29,422 --> 00:18:33,188 !هو فقط لا يرد بشكل صحيح 144 00:18:33,326 --> 00:18:34,691 .... إنه يبدو 145 00:18:34,827 --> 00:18:38,354 لماذا لا يقول ما يجب؟ 146 00:18:39,999 --> 00:18:42,058 هل يريد قتالا؟ 147 00:18:42,502 --> 00:18:45,471 !لنحاول ثانية 148 00:18:45,605 --> 00:18:47,163 هل .. هل تتكلم الانجليزية؟ 149 00:18:47,306 --> 00:18:48,671 !يا كبير القرية 150 00:18:51,711 --> 00:18:53,269 دال - سو أتى ببعض الأشخاص 151 00:18:53,413 --> 00:18:55,881 !من أسفل الجبل 152 00:18:56,015 --> 00:18:59,178 من أين؟ - تعال انظر - 153 00:18:59,318 --> 00:19:01,479 لديهم شيء كالقرع على رؤوسهم 154 00:19:01,621 --> 00:19:05,079 وعصي طويلة في أيديهم 155 00:19:06,125 --> 00:19:07,683 أيها الكبير, تعال بسرعة 156 00:19:20,106 --> 00:19:21,539 !شكرا 157 00:19:21,908 --> 00:19:23,170 لا, لا, انتظر, انتظر 158 00:19:23,309 --> 00:19:27,575 انتظر قليلا, تعال هنا تعال إلى هنا يا رجل 159 00:19:27,713 --> 00:19:28,680 انتظر, لا تذهب تعال هنا 160 00:19:28,815 --> 00:19:29,782 أو .., أوك, أوك 161 00:19:29,916 --> 00:19:32,885 تعال هنا تعال هنا 162 00:19:46,399 --> 00:19:48,458 كانوا تائهين يا سيدي 163 00:19:49,202 --> 00:19:50,760 سيبيتون هنا 164 00:19:51,204 --> 00:19:53,172 سنبقى هذه الليلة يا سيدي 165 00:19:53,306 --> 00:19:55,467 .نحن أناس طيبون 166 00:19:57,310 --> 00:19:58,971 !أهلا بكم 167 00:20:00,012 --> 00:20:02,572 وصلتم أهلا 168 00:20:02,715 --> 00:20:04,979 .هذا كبير قريتنا 169 00:20:08,521 --> 00:20:10,785 لديكم ما تأكلون؟ 170 00:20:16,596 --> 00:20:19,156 كيف حالك؟ 171 00:20:19,298 --> 00:20:22,665 أحضرت أعشاباً !ستُشفى بها سريعا 172 00:20:27,507 --> 00:20:29,168 !إنه من الأمم المتحددة 173 00:20:40,820 --> 00:20:43,186 أنا عرفت ذلك 174 00:20:43,322 --> 00:20:45,187 عرفت .. عرفت أنكم ستأتون لأجلي 175 00:20:45,324 --> 00:20:49,090 شكرا لكم يا رفاق شكرا لله أنكم هنا 176 00:20:49,228 --> 00:20:50,058 .شكراً يا إلهي 177 00:20:50,196 --> 00:20:55,725 أنا الكابتن نيل سميث كابتن نيل سميث, البحرية الأمريكية 178 00:20:55,935 --> 00:20:58,529 شكراً لله أنكم أتيتم 179 00:21:08,047 --> 00:21:10,140 لماذا فقط أنتم الاثنين يا رفاق؟ 180 00:21:11,150 --> 00:21:12,913 أين بقيتكم؟ 181 00:21:14,220 --> 00:21:15,687 هل تفهمون ما أقوله؟ 182 00:21:18,024 --> 00:21:19,389 أنت .. أين تذهب؟ 183 00:21:19,525 --> 00:21:21,584 انتظروا, انتظروا, أين تذهبون تعالوا هنا .. تعالوا هنا 184 00:21:21,727 --> 00:21:23,160 ... كيف 185 00:21:23,329 --> 00:21:27,163 وقع من السماء منذ ثلاثة أو أربعة أيام مضت 186 00:21:29,035 --> 00:21:30,730 كان على وشك الموت 187 00:21:42,848 --> 00:21:44,873 كيف أبدو؟ 188 00:21:45,851 --> 00:21:49,218 !إنها نائمة لا تحدث ضجيجا 189 00:21:49,322 --> 00:21:52,780 !اهدأ 190 00:21:52,925 --> 00:21:57,157 !أنا مخطئ, أسأل فتاة مجنونة 191 00:22:03,970 --> 00:22:07,963 (دونغ جو)، هل أنا واحدة من الفتيات المجنونات 192 00:22:08,174 --> 00:22:11,940 وهل هناك أكثر !من مجنونة واحدة عندنا 193 00:22:13,145 --> 00:22:15,170 تضعين الورود على شعرك, أليس كذلك؟ 194 00:22:17,450 --> 00:22:21,284 هل الكثير يعرفون بذلك؟ - طبعا - 195 00:22:24,323 --> 00:22:26,553 طالما أن ... الأستاذ كيم لا يعرف 196 00:22:26,726 --> 00:22:30,389 هو يقول بأنك .فتاة مجنونة أيضا 197 00:22:46,012 --> 00:22:47,274 تحرك بسرعة 198 00:22:54,020 --> 00:22:57,683 هل عضتكم الافاعي بعد أن تركتكم؟ 199 00:22:59,258 --> 00:23:03,354 .أتوقع لا, تبدون بخير 200 00:23:09,135 --> 00:23:11,000 !الأستاذ كيم 201 00:23:11,804 --> 00:23:14,364 !حسنا, من هنا 202 00:23:32,658 --> 00:23:34,683 ضجيجكم عالي اصمتوا أيها الأطفال 203 00:23:34,927 --> 00:23:38,693 !اصمتوا 204 00:23:40,499 --> 00:23:42,967 !كأن هذه الأغنية لا تنتهي 205 00:23:43,736 --> 00:23:46,204 أستاذ كيم , لما ترفع يديك عاليا؟ 206 00:23:53,946 --> 00:23:57,074 شيء جيد سيحدث في قريتنا 207 00:23:57,216 --> 00:23:59,616 كثير من الأشخاص أتوا من أسفل الجبل 208 00:24:02,555 --> 00:24:04,785 كيف تعرفين أنه شيء جيد؟ 209 00:24:07,693 --> 00:24:09,092 حرب؟ 210 00:24:09,261 --> 00:24:12,958 !تقول بأن حرباً بدأت - !نعم - 211 00:24:13,132 --> 00:24:17,762 من أين يأتى الغزو؟ هل اليابان أم الصين؟ 212 00:24:17,903 --> 00:24:21,361 حسنا, الغزو ليس من دولة أخرى 213 00:24:22,541 --> 00:24:24,668 ... انتظر, هي دولة 214 00:24:24,810 --> 00:24:27,711 حسنا, الأمر كالتالي جيشنا الوطني يحارب 215 00:24:28,214 --> 00:24:32,776 !جيش الدمى من الشمال 216 00:24:37,223 --> 00:24:41,785 إذن, الأبيض صاحب الأنف الكبير مع أي جانب؟ 217 00:24:43,295 --> 00:24:48,255 ،زوجتي, إنه على هذا الجانب !هم يعرفونه 218 00:24:48,401 --> 00:24:49,459 هذا صحيح 219 00:24:49,802 --> 00:24:54,102 اذن , اثنان على واحد !هذا ليس عدلا 220 00:24:54,206 --> 00:24:58,370 حسنا .. الأمر .. لا تنظري للأمر على هذه الطريقة 221 00:24:58,511 --> 00:25:00,001 إنهم الأولاد 222 00:25:00,646 --> 00:25:03,416 مازالوا مستيقظين يجب أن يكونوا في فراشهم الآن 223 00:25:03,451 --> 00:25:06,442 ،يا إلهي, الأستاذ كيم أتيت في الوقت المناسب 224 00:25:06,519 --> 00:25:10,182 قولوا مرحبا يا أولاد - .لدينا ضيوف من خارج القرية - 225 00:25:10,289 --> 00:25:13,224 !لدينا ضيوف أيضا يا سيدي 226 00:25:27,006 --> 00:25:29,975 أولاد العاهرة, سأقتلكم 227 00:25:30,109 --> 00:25:32,077 !لا تتحرك, سأقتلك 228 00:25:32,445 --> 00:25:34,538 ،ارم سلاحك, أيها القذر وإلا سأقتلك 229 00:25:34,814 --> 00:25:36,782 ارم سلاحك - !سأقتلك - 230 00:25:41,854 --> 00:25:44,084 !أولاد العاهرة - لا تتحرك - 231 00:25:44,223 --> 00:25:46,282 !لا تتحرك 232 00:25:48,861 --> 00:25:50,624 !ادخلوا !خذ الأطفال وادخلوا 233 00:25:50,863 --> 00:25:52,125 !خذهم إلى الداخل 234 00:25:55,201 --> 00:25:56,566 هيا, تحركوا 235 00:26:00,806 --> 00:26:02,831 حسنا ... لا تتحركوا 236 00:26:04,577 --> 00:26:06,636 قلت لا تتحركوا - لا تتحركوا - 237 00:26:06,946 --> 00:26:08,140 !لا تتحركوا - 238 00:26:09,181 --> 00:26:11,843 أولاد العاهرة, توقفوا 239 00:26:24,663 --> 00:26:26,893 !قلت لا جيش هنا 240 00:26:26,999 --> 00:26:29,763 تبدو قراراتك كلها خاطئة أيها القائد 241 00:26:30,803 --> 00:26:34,864 ،إنهم على بعد عشر خطوات نحن ثلاثة وهم اثنان 242 00:26:35,007 --> 00:26:37,475 دعنا نقتلهم - فقط ابق متأهبا - 243 00:26:41,113 --> 00:26:44,514 سحقا, أخبرتك أنه ما كان علينا أن نأتي إلى هنا 244 00:26:44,617 --> 00:26:45,777 !أنت 245 00:26:49,221 --> 00:26:51,587 !إنه يناديك 246 00:26:53,325 --> 00:26:56,294 بما أن اصبعك على الزناد إذن عليك أن تطلق 247 00:26:57,396 --> 00:26:58,954 ماذا تبقى لنفكر بشأنه ؟ 248 00:26:59,498 --> 00:27:03,867 !هل نسيت !لا يوجد ذخيرة في بنادقنا 249 00:27:04,003 --> 00:27:06,471 لا تخاطبهم بخشونة 250 00:27:08,107 --> 00:27:10,473 .دعنا نحل هذه المسألة بعيدا من هنا 251 00:27:11,310 --> 00:27:14,768 هل جننت؟ إنهم ... إنهم ثلاثة 252 00:27:14,914 --> 00:27:18,179 دعنا نترك هؤلاء القرويين الأبرياء ونحل المسألة بعيداً 253 00:27:18,651 --> 00:27:22,815 لا تعبأ بنا، لا مشكلة لدينا - !(سوك يونغ) - 254 00:27:47,212 --> 00:27:49,077 !أنصتوا إلي جيداً 255 00:27:50,316 --> 00:27:54,082 جيش الدمى, والقرويين ... إن تحركتم 256 00:27:55,821 --> 00:27:57,789 ستقتلون جميعا 257 00:27:58,624 --> 00:28:01,184 أنا جاد الآن 258 00:28:10,069 --> 00:28:13,038 !انظر كيف أغضبتهم 259 00:28:15,608 --> 00:28:19,567 هل يحمل حجراً في يده - تبدو كقطعة من الحديد - 260 00:28:19,712 --> 00:28:22,180 فيمَ يستخدمون هذا الشيء؟ 261 00:28:24,116 --> 00:28:28,382 سأخبركم لاحقا, فقط نفذوا ما يقولون لكم 262 00:28:29,121 --> 00:28:31,589 أنا الذي سألت هنا !ليس هناك 263 00:28:31,724 --> 00:28:32,691 !سحقا لهذا 264 00:28:32,825 --> 00:28:35,487 أنت تدير ظهرك لي أستاذ كيم؟ 265 00:28:36,996 --> 00:28:40,056 تبدو مثل البطاطا - !أولاد العاهرة - 266 00:28:41,900 --> 00:28:44,164 تظنونه مزاحا؟ 267 00:28:44,303 --> 00:28:46,271 !ربما بطاطا وقاموا بدهنها 268 00:28:46,405 --> 00:28:49,863 .. !بطاطا زوجتي تأكل أربعة حبات يوميا 269 00:28:50,009 --> 00:28:52,170 !ارفعوا أيديكم جميعا 270 00:28:52,311 --> 00:28:53,471 نعم, سيدي 271 00:28:54,813 --> 00:28:57,680 للأعلى, ارفعوا أياديكم وإلا سيحدث أمر سيء 272 00:28:57,816 --> 00:29:01,582 فقط يد واحد؟ - أي واحدة؟ - 273 00:29:01,720 --> 00:29:05,781 لماذا نرفعهاعالياً؟ - فقط ارفعوا أياديكم عاليا - 274 00:29:06,659 --> 00:29:09,787 ماذا سيحدث إذن؟ - جميعكم ارفعوا أياديكم - 275 00:29:13,999 --> 00:29:15,557 !يا كبيرنا 276 00:29:23,609 --> 00:29:25,076 !تعال إلى هنا 277 00:29:26,578 --> 00:29:29,046 !سحقا, تعال هنا بسرعة 278 00:29:29,114 --> 00:29:32,277 تعال, تعال هنا - أسرع, أسرع - 279 00:29:32,618 --> 00:29:34,347 !انهم غاضبون جدا 280 00:29:34,953 --> 00:29:39,049 أسرع, أسرع تعال, اصعد هنا 281 00:29:39,391 --> 00:29:43,794 (يونغ بونغ), لماذا تأخرت - كنت أتفقد خلايا النخل - 282 00:29:43,896 --> 00:29:45,659 لدينا هناك مشكلة كبيرة 283 00:29:45,931 --> 00:29:47,796 !عليك أن تتحدث ويداك مرفوعتان يا يونغ 284 00:29:49,301 --> 00:29:52,566 !نعم, عليك أن ترفع يديك 285 00:29:52,705 --> 00:29:56,072 حقل البطاطا المجاور لخلايا النحل 286 00:29:56,208 --> 00:29:58,073 الذي زرعناه مؤخراً - نعم, ما الذي حصل - 287 00:29:58,210 --> 00:30:01,475 الخنازير البرية هاجمت الحقل 288 00:30:04,917 --> 00:30:08,375 يبدو بأن أعدادها كانت كبيرة 289 00:30:08,520 --> 00:30:14,083 قبل سنتين من الآن هذه الخنازير هاجمت حقل الذرة أيضا 290 00:30:14,226 --> 00:30:15,693 جعنا لشهر في الشتاء بسبب ذلك, صحيح 291 00:30:15,828 --> 00:30:20,765 اهدؤوا, اهدؤوا !دعنا نناقش هذه المسألة بهدوء 292 00:30:20,899 --> 00:30:22,059 انظروا هنا 293 00:30:25,304 --> 00:30:26,965 ألا ترون ماذا في يدي؟ 294 00:30:27,706 --> 00:30:29,970 !قلقون من الخنازير البرية 295 00:30:30,109 --> 00:30:33,169 إذا ألقيت هذه, ستمتلئ هذه الساحة بجثثكم 296 00:30:37,316 --> 00:30:38,681 !لو سمحت 297 00:30:40,819 --> 00:30:42,787 هل أنت صديق لهؤلاء؟ 298 00:30:47,960 --> 00:30:50,121 تدفعنى للجنون - هل أعددتم الطعام؟ - 299 00:31:01,573 --> 00:31:04,303 ،أيها القائد هذه القرية غريبة 300 00:31:04,409 --> 00:31:06,070 اصمت, سحقا لك 301 00:31:13,519 --> 00:31:14,986 ما هذا الآن أيضا؟ 302 00:31:16,822 --> 00:31:18,483 !يبدو أمريكيا يا سيدي 303 00:31:28,600 --> 00:31:30,261 ... تثيرون المشاكل دائما 304 00:31:32,204 --> 00:31:36,470 تصيحون بصوت عال ولا أستطيع النوم 305 00:31:36,608 --> 00:31:39,372 تعالوا وصيحوا في أذني مباشرة 306 00:31:39,511 --> 00:31:46,314 !استيقظي أيتها الجدة, كفاكِ نوما أيتها الذرية الفاسدة 307 00:31:46,418 --> 00:31:48,079 توقفي أيتها السيدة, لا تتحركي 308 00:31:48,220 --> 00:31:51,587 !أين سأتبول اذن 309 00:31:51,723 --> 00:31:53,190 أمي، إنها أمي 310 00:31:57,529 --> 00:31:59,554 ماذا سنفعل بخصوص الخنازير؟ - سنمسك بها - 311 00:31:59,798 --> 00:32:02,892 كيف؟ - مم أنت قلق؟ - 312 00:32:03,035 --> 00:32:04,297 ... أنصت إلي 313 00:32:04,403 --> 00:32:08,669 عندما يظهر الخنزير أمسكه من رقبته بيدك اليسري 314 00:32:08,807 --> 00:32:12,072 واضربه على عينه ثلاث مرات بيدك اليمنى 315 00:32:12,211 --> 00:32:14,372 ستتورم عينه بعد أن تضربه 316 00:32:14,513 --> 00:32:15,878 بعد ذلك سيذهب الى القطيع 317 00:32:16,014 --> 00:32:18,278 ،ويرون عينه المتورمة :وسيقول لهم 318 00:32:18,417 --> 00:32:21,580 !لا تذهبوا إلى دونغ ماكغول إنه مكان سيء 319 00:32:21,720 --> 00:32:24,689 ثم لن تعود الخنازير أبدا 320 00:32:24,823 --> 00:32:27,485 إذا كنت مكانه وتعرضت لثلاث ضربات على عينك 321 00:32:27,626 --> 00:32:28,786 ماذا ستفعل حينها؟ 322 00:32:28,927 --> 00:32:31,657 !سآخذ الجميع وأرجع ثانية 323 00:32:32,197 --> 00:32:35,360 إذن ... علينا ألا نضربها إذن 324 00:32:35,500 --> 00:32:38,367 إذا عادت جميعها مرة أخرى لن نستطيع ضربها كلها على عيونها 325 00:32:41,506 --> 00:32:44,475 ... سحقا !جميعكم فلتصمتوا 326 00:32:51,016 --> 00:32:52,278 .اجلسوا جميعا 327 00:32:54,319 --> 00:32:56,617 تسمعونني ؟ !جميعكم, اجلسوا 328 00:32:57,623 --> 00:32:58,681 .دعنا نجلس 329 00:33:28,020 --> 00:33:33,287 أولاد العاهرة - أولاد العاهرة - 330 00:33:34,626 --> 00:33:36,753 ابن العاهرة - ابن العاهرة - 331 00:33:36,895 --> 00:33:40,353 أولاد العاهرة - أولاد العاهرة - 332 00:33:41,533 --> 00:33:43,057 ماذا بك؟ 333 00:33:43,201 --> 00:33:44,759 !الحمام 334 00:33:45,304 --> 00:33:47,272 !لا تتحرك 335 00:33:48,807 --> 00:33:51,469 ،لا تبلل ملابسك !عد سريعاً 336 00:33:56,949 --> 00:34:00,214 ابق في مكانك أيها السيد 337 00:34:00,419 --> 00:34:04,788 سأذهب لتفقد خلايا النحل !ابقوا انتم هنا, حسنا 338 00:34:05,624 --> 00:34:07,592 أراك لاحقا - حسنا - 339 00:35:42,687 --> 00:35:44,348 !خاتَم 340 00:35:48,827 --> 00:35:49,851 أيها المغفل 341 00:35:49,995 --> 00:35:52,054 أمسكها جيدا - أيها القائد - 342 00:35:52,197 --> 00:35:55,360 أيها المغفل, لا تستطيع أن تحافظ على قنبلة 343 00:35:55,567 --> 00:35:56,932 أمسكها جيدا 344 00:36:06,011 --> 00:36:09,674 إذا لم تدرسوا بجد فإنكم لن تتحدثوا الانجليزية أبداً 345 00:36:09,781 --> 00:36:12,443 ألم يكن شيئا مثيرا حين تحدثت بالانجليزية مع الأمريكي؟ 346 00:36:12,517 --> 00:36:13,882 !نعم 347 00:36:14,019 --> 00:36:17,386 تريدون أن تسمعوا ماذا قلت له ؟ 348 00:36:17,522 --> 00:36:19,387 !نعم - !نعم - 349 00:36:19,524 --> 00:36:25,357 مباشرة, حين أقول: كيف حالك؟ تقولون: أنا بخير, وأنت؟ 350 00:36:28,366 --> 00:36:32,427 ثم بعدها أقول: أنا بخير 351 00:36:32,604 --> 00:36:37,405 وهذه هي الاجابة الأمريكية الصحيحة 352 00:36:46,918 --> 00:36:48,783 !اختبؤا 353 00:37:00,332 --> 00:37:03,995 أستاذ كيم, ما الذي يحدث؟ 354 00:37:49,614 --> 00:37:53,175 تُرى هل هذه تالفة أيضا؟ 355 00:40:27,038 --> 00:40:28,198 !(مون سانغ سانغ) 356 00:40:35,914 --> 00:40:41,113 يا إلهي, كيف نمتم كل هذا الوقت؟ !ألم تؤلمكم ظهوركم 357 00:40:55,800 --> 00:40:57,768 ليس ثانية !ليس ثانية, سحقا 358 00:41:10,215 --> 00:41:14,879 حسنا, هذا يكفي تعالو لتأكلوا شيئاً 359 00:41:15,019 --> 00:41:18,887 لا تخافوا هذا الرجل تعهد لي ... لن يؤذيكم 360 00:41:19,023 --> 00:41:21,890 فلتستريحوا - هو تعهد لك؟ - 361 00:41:22,727 --> 00:41:26,754 !سيدي, أنت لا تعرف هؤلاء الأوغاد بعد 362 00:41:33,605 --> 00:41:36,665 إذا أردت أن نتعارك سوية 363 00:41:38,510 --> 00:41:41,673 !فلتجد لنفسك شيئا حاداً 364 00:41:49,220 --> 00:41:52,383 !جميعكم أقوياء بلا شك 365 00:41:52,524 --> 00:41:54,185 سأحضر بعض الطعام 366 00:41:54,359 --> 00:41:57,487 اذهبوا واغسلو وجوهكم 367 00:41:57,862 --> 00:42:00,558 هذه خسارة كبيرة مستودع المؤونة دمر بكامله 368 00:42:00,932 --> 00:42:04,390 ولكن البطاطا طبخت جيدا على الأقل 369 00:42:04,502 --> 00:42:07,835 هل سنجوع من الآن وصاعدا؟ - سنتدبر أمرنا بطريقة ما - 370 00:42:08,006 --> 00:42:09,667 ،لا تقلقي ... شيء ما 371 00:42:22,353 --> 00:42:26,187 نأسف لكم, الطعام قليل 372 00:42:26,324 --> 00:42:29,953 لقد دمروا مؤونة القرية السنوية وأنت تقدم لهم ما تبقي من طعامنا 373 00:42:30,061 --> 00:42:31,756 لماذا تتحدث هكذا؟ 374 00:42:31,896 --> 00:42:34,364 سدوا رمق جوعكم قليلاً 375 00:42:34,499 --> 00:42:37,263 هيا, هيا تناولوا طعامكم 376 00:42:37,402 --> 00:42:39,563 كيف سنتدبر طعامنا حين يحل الشتاء؟ 377 00:42:40,104 --> 00:42:41,969 المستودع دمر بالكامل 378 00:42:42,207 --> 00:42:44,266 هل حقاً لم يتبق أي طعام؟ 379 00:42:50,915 --> 00:42:54,373 أيها الرفاق - ماذا؟ - 380 00:43:04,996 --> 00:43:09,660 ألم يكن يتوجب علينا أن نذهب معهم الى الحقل؟ 381 00:43:13,171 --> 00:43:16,140 أين كان عقلك وانت ترمي !قنبلة في المستودع 382 00:43:35,727 --> 00:43:37,456 !غريب 383 00:43:37,595 --> 00:43:39,961 !إنهم يعملون فقط 384 00:43:41,299 --> 00:43:44,757 ،أيها القائد, ماذا لو عملنا في هذا الحقل لفترة 385 00:43:45,036 --> 00:43:48,005 وانضممنا لجيشنا حين يعود الى الجنوب مرة أخرى؟ 386 00:43:51,476 --> 00:43:54,343 .ربما يحضر هؤلاء الأوغاد لشيء ما 387 00:43:54,445 --> 00:43:57,903 لا نستطيع أن نعمل في هذا الحقل بارتياح 388 00:43:57,982 --> 00:43:59,449 أيها القائد 389 00:43:59,617 --> 00:44:01,710 دعنا نهاجم أولاً 390 00:44:03,688 --> 00:44:05,451 فقط انشغل بعملك هذا 391 00:44:10,395 --> 00:44:13,228 .يبدون أشخاصاً جيدين بالنسبة لي 392 00:44:13,565 --> 00:44:18,832 يبدو أنك لا تعلم كيف تقرأ الناس ولا نواياهم؟ 393 00:44:19,003 --> 00:44:24,373 !تبدو محقاً ... لا تهتم لما أقوله 394 00:45:13,491 --> 00:45:17,120 .سنقوم بملء مستودع المؤونة .بإمكانكم أن تغادروا هذه القرية 395 00:45:18,696 --> 00:45:21,164 لا فائدة من بقائنا سويةً 396 00:45:23,201 --> 00:45:28,969 ،دعك من هذا أنتم من سيغادر 397 00:45:29,107 --> 00:45:31,166 ولماذا لا تغادرون أنتم؟ 398 00:45:32,310 --> 00:45:36,474 خذ الأمريكي معك من هنا وسيعطونك ميدالية 399 00:45:36,648 --> 00:45:39,811 كن حذراً في طريقك أيها الرفيق 400 00:45:40,918 --> 00:45:44,183 أسفل هذا الجبل, جيشنا الشعبي يسيطر على المنطقة المحيطة 401 00:45:46,457 --> 00:45:52,418 ربما لا يوجد على هذا الجبل وما حوله جنود شيوعيين غيركم أنتم الثلاثة 402 00:45:56,601 --> 00:45:58,865 قوات التحالف قامت بعملية انزال في انشيون 403 00:45:59,237 --> 00:46:04,368 لعلهم الآن يتقدمون باتجاه بيونغ يانغ 404 00:46:05,009 --> 00:46:09,378 جنوبا من ذلك, لا شيء سوى جثث الشيوعيين مبعثرة في كل مكان 405 00:46:09,514 --> 00:46:13,575 كلها للشيوعيين - ابن العاهرة .. فلتصمت - 406 00:46:19,023 --> 00:46:21,992 أنتم من عليه الحذر في هذه الأنحاء 407 00:46:25,496 --> 00:46:31,560 ... إذا تمكنوا من السيطرة على (بيونغ يانغ) فعلاً ورطتنا كبيرة إذن 408 00:46:33,004 --> 00:46:37,839 !هل تصدق هذه التفاهات أيها الرقيب 409 00:46:38,109 --> 00:46:42,273 لو كان كذلك فماذا يفعلون في مكان وعر كهذا؟ 410 00:46:42,413 --> 00:46:46,110 !مجرد هراء لا تنخدع به 411 00:46:50,822 --> 00:46:54,883 .ريما يكونون قد فروا من وحدتهم 412 00:47:01,599 --> 00:47:03,658 ألن تذهب للنوم؟ 413 00:47:04,402 --> 00:47:06,870 .دعنا ننام قليلاً 414 00:47:07,205 --> 00:47:09,400 أتريد أن تُقتل أثناء نومك؟ 415 00:47:10,408 --> 00:47:15,368 لو أرادو قتلنا لفعلوها عندما .كنا نائمين من قبل 416 00:47:16,814 --> 00:47:18,179 !انتظر لحظة 417 00:47:19,317 --> 00:47:21,842 إذن لِمَ لَمْ يقتلونا حينها؟ 418 00:47:26,858 --> 00:47:29,292 المنطقة التى فُقدت فيها طائرة النقل سي 802 419 00:47:29,427 --> 00:47:31,657 أقل من 10 كيلومترات من المنطقة التى فقدت فيها 420 00:47:31,796 --> 00:47:34,458 طائرة النقل سي 520 421 00:47:34,899 --> 00:47:36,958 الآن, طائرة الاستطلاع التي أرسلناها لتلك المنطقة 422 00:47:37,101 --> 00:47:38,762 اختفت أيضاً 423 00:47:38,903 --> 00:47:42,964 نحن غير متأكدين, ولكننا نفترض بأن هناك بقايا للجيش الشيوعي الشعبي 424 00:47:43,107 --> 00:47:47,100 لديها مضادات جوية متوسطة تتمركز في تلك المنطقة 425 00:47:47,478 --> 00:47:51,380 سيدي, هذا لا شيء سوى افتراضات 426 00:47:52,049 --> 00:47:54,609 نحن بحاجة لأن نتحقق من الموقف أكثر 427 00:47:59,023 --> 00:48:01,287 المشكلة جغرافية 428 00:48:01,826 --> 00:48:04,954 هذه منطقة لا نستطيع االوصول اليها وكذلك لا نستطيع تركها 429 00:48:05,096 --> 00:48:07,155 هذا طريق إمداد يتوجب علينا تأمينه 430 00:48:07,298 --> 00:48:12,031 ضد غزو برمائي أو بري من جانجليون إلى ونسان وتشين شين 431 00:48:34,225 --> 00:48:37,456 ما كان يتوجب علينا أن نقول بأننا سنقوم بعملهم لملء المستودع من جديد 432 00:48:37,595 --> 00:48:39,256 قد لا نقدر على ملئه أبداً 433 00:49:04,622 --> 00:49:06,351 انظر إلي 434 00:49:06,524 --> 00:49:10,961 لماذا أصبح لونك محمرا هكذا - غير صحيح - 435 00:49:12,129 --> 00:49:15,496 أنا غاضب فقط لأنه يتوجب علينا أن نبقى مع هؤلاء الأوغاد 436 00:49:16,300 --> 00:49:18,063 أيها الوضيع 437 00:49:18,202 --> 00:49:21,763 أنت نذير شؤم لنا أيضاً أيها القذر 438 00:49:22,039 --> 00:49:24,701 أيها القذر الصغير - دعك منه - 439 00:49:24,809 --> 00:49:28,973 دعنا لا نحرج أنفسنا بمجاراتنا لهذا القذر الصغير 440 00:49:30,815 --> 00:49:33,978 ماذا؟ صغير؟ 441 00:49:36,520 --> 00:49:38,385 ... أولاد العاهرة 442 00:49:40,524 --> 00:49:42,287 أتريد أن نتعارك؟ 443 00:49:43,127 --> 00:49:45,755 خائف؟ 444 00:49:47,198 --> 00:49:49,291 تعودت على الخوف 445 00:49:50,134 --> 00:49:52,125 لهذا فررت من وحدتك 446 00:49:57,008 --> 00:49:58,771 أيها القذر الصغير 447 00:50:03,080 --> 00:50:05,742 دعنا لا نحدث فوضى في هذه القرية 448 00:50:07,919 --> 00:50:10,387 أتريدها على هذه الطريقة؟ 449 00:50:13,391 --> 00:50:16,827 (تاك جي)، اذهب إلى الداخل 450 00:50:25,603 --> 00:50:28,572 ... ابن العاهرة 451 00:50:30,608 --> 00:50:32,473 سأقتلك 452 00:50:32,910 --> 00:50:35,071 أرجوك اهدأ 453 00:50:35,913 --> 00:50:36,777 .... ابن 454 00:50:36,847 --> 00:50:39,111 !هل نسيت وعدك لي 455 00:50:54,065 --> 00:50:56,329 A1 هنا سبيرو هل تسمعني، حول 456 00:50:59,303 --> 00:51:01,794 A1 نِست، هنا سبيرو 457 00:51:01,973 --> 00:51:05,204 A1 سبيرو !أُسقطت، هل تسمعنى، حول 458 00:51:05,309 --> 00:51:09,370 ما اسمك يا مستر؟ أنا دونغ-جو، لي-دونغ-جو 459 00:51:18,022 --> 00:51:19,387 أسمعك، حول 460 00:51:20,224 --> 00:51:21,589 ؟A1 سبيروا 461 00:51:21,726 --> 00:51:22,693 !ما زلت حياً 462 00:51:22,827 --> 00:51:24,954 أقول لك أنا (دونغ جو) 463 00:51:25,096 --> 00:51:29,055 !أجبني، أنا أتحدث اليك 464 00:51:33,304 --> 00:51:36,467 لماذا تصيح هكذا؟ 465 00:51:36,607 --> 00:51:38,268 ما اسمك؟ 466 00:51:39,610 --> 00:51:43,273 أترغب بالذهاب الى مكان مثير؟ 467 00:51:45,516 --> 00:51:49,748 A1 سبيرو A1 سبيرو A1 سبيرو 468 00:51:51,922 --> 00:51:53,287 !يا له من اسم غريب 469 00:51:53,424 --> 00:51:57,053 إذن اسم عائلتك هو سو؟ 470 00:52:05,202 --> 00:52:07,796 مستر سو-مسو، اهرب - أوه، سحقا - 471 00:52:20,317 --> 00:52:23,980 ماذا حصل لوجهك؟ 472 00:52:24,922 --> 00:52:25,889 (دونغ جو) 473 00:52:26,023 --> 00:52:29,288 ،هذا الرجل صاحب الأنف الكبير تعرفون اسمه، أليس كذلك؟ 474 00:52:29,427 --> 00:52:33,454 ! اسمه سو ..... سو 475 00:52:33,597 --> 00:52:35,462 اها تذكرت !(سو مسو) 476 00:52:35,666 --> 00:52:39,363 اسم عائلته سو، واسمه الأول هو: مسو 477 00:52:39,637 --> 00:52:41,764 (سو مسو)؟ 478 00:52:42,807 --> 00:52:45,776 (سو مسو)؟ 479 00:52:45,910 --> 00:52:47,775 ماذا أخبرتهم أيها الولد؟ 480 00:52:47,912 --> 00:52:52,872 (سو مسو)؟ صحيح، أنا سميث، هذا اسمي 481 00:52:53,918 --> 00:52:57,081 (سو مسو)؟ ماذا؟ - 482 00:52:57,521 --> 00:53:00,183 (سو مسو)؟ !(سو مسو) - 483 00:53:03,494 --> 00:53:04,859 ماذا؟ 484 00:53:06,197 --> 00:53:08,165 ما الذي يضحكهم أيها الصبي؟ 485 00:53:08,299 --> 00:53:11,666 ... اجعلهم يكفوا .اجعلهم يكفوا عن مناداتي هكذا 486 00:53:13,003 --> 00:53:14,561 (سو مسو) 487 00:53:15,139 --> 00:53:16,606 !وأنا (دال سو) 488 00:53:17,475 --> 00:53:19,136 لا ... ماذا؟ 489 00:53:20,211 --> 00:53:22,577 اسمه (سو مسو)؟ 490 00:53:31,722 --> 00:53:37,661 مضت تسع سنوات منذ أن ترك والد (دونغ جو) البيت 491 00:53:37,795 --> 00:53:41,959 أراد أن يرى العالم الخارجي، أصبحت 492 00:53:42,099 --> 00:53:45,967 قلقلة جدا من أن يتركني ابني (دونغ جو) أيضا 493 00:53:46,103 --> 00:53:52,372 عليك أن تجعل هذا الأجنبي يغادر القرية قبل أن يحدث شيئا كهذا 494 00:53:52,510 --> 00:53:57,379 اذا غادر (دونغ جو) أيضا، ستكون نهايتي 495 00:54:00,217 --> 00:54:01,582 هذه الوصفة ستشفيك 496 00:54:18,302 --> 00:54:24,002 لو لم يغزونا هؤلاء الحمقى 497 00:54:24,508 --> 00:54:29,468 لكنت في (جونجو) في أحسن حال انظروا إلي الآن 498 00:54:29,613 --> 00:54:31,672 من غزا من؟ 499 00:54:32,316 --> 00:54:34,750 أنتم من استعان بالولايات المتحدة لغزو بلدنا 500 00:54:34,818 --> 00:54:38,777 اصمت ، أنت لا تعرف شيئاً 501 00:54:38,923 --> 00:54:41,983 هل تعني بأننا غزونا الجنوب؟ 502 00:54:42,092 --> 00:54:45,255 !تاك-جي .هذا يكفي 503 00:54:45,396 --> 00:54:47,956 هذا الأحمق يصر على كذبه 504 00:54:48,265 --> 00:54:50,028 هل صحيح أننا غزونا الجنوب؟ 505 00:54:51,635 --> 00:54:53,796 نعم، غزونا الجنوب 506 00:54:54,939 --> 00:54:59,035 ... حقا 507 00:54:59,877 --> 00:55:01,742 !أرأيت يا أحمق 508 00:55:04,048 --> 00:55:09,611 .أنا ذهبت حيثما أمرونا !قيادتنا أمرتنا 509 00:55:15,226 --> 00:55:20,323 A1 سبيرو أُسقطت A1 سبيرو أُسقطت A1 سبيرو أُسقطت 510 01:00:05,115 --> 01:00:07,276 بسرعة، أمسكوه - اربطه - 511 01:00:11,588 --> 01:00:12,850 !أمي 512 01:00:41,919 --> 01:00:43,682 شكرا جزيلاً لك 513 01:00:48,825 --> 01:00:50,452 هل أنت بخير؟ 514 01:00:50,594 --> 01:00:52,255 !لم أخدش حتى 515 01:00:52,596 --> 01:00:54,325 !صبي شجاع 516 01:01:21,825 --> 01:01:23,190 ملازم بيو؟ 517 01:01:27,898 --> 01:01:32,062 لماذا لا يأكل هؤلاء القرويين اللحوم؟ 518 01:01:32,202 --> 01:01:34,466 هل ذلك لأنها صعبة الهضم وذلك لا يناسبهم؟ 519 01:01:34,605 --> 01:01:36,664 لماذا قاموا بدفن الخنزير أيها الملازم؟ 520 01:01:37,307 --> 01:01:38,865 ،أتوافقني الرأي ملازم بيو؟ 521 01:01:41,011 --> 01:01:44,344 في قاعدتنا، كانوا ينادونني حين يمسكون بأي خنزير بري كي أذبحه لهم 522 01:01:44,414 --> 01:01:45,972 ... كالذي أمسكناه اليوم، كنت لـ 523 01:02:15,112 --> 01:02:16,579 !خذ هذه 524 01:03:59,316 --> 01:04:00,647 لذيذ، أليس كذلك؟ 525 01:04:20,604 --> 01:04:22,572 خذ المزيد، سيدي 526 01:04:22,873 --> 01:04:24,773 !مذاقه رائع 527 01:04:43,360 --> 01:04:45,692 هيا، هيا، اذهبوا إلى الداخل 528 01:05:22,433 --> 01:05:24,298 إنه يناسبك 529 01:06:30,300 --> 01:06:36,068 ،مر وقت طويل منذ أن تناولت اللحم إنه شيء متعب بعض الشيء 530 01:06:38,108 --> 01:06:39,769 بالمناسبة، ما اسمك؟ 531 01:06:41,211 --> 01:06:43,372 .أنا أُدعى لي-سو-هواا 532 01:06:53,724 --> 01:06:57,251 رفيقك المسعف يناديك بالملازم بيو؟ 533 01:07:04,001 --> 01:07:06,561 شكراً لمساعدة رفيقنا من قبل 534 01:07:16,914 --> 01:07:20,042 !لنتصرف بارتياح وشيء من الود، ما رأيك 535 01:07:40,604 --> 01:07:42,265 .دعني أسالك شيئا 536 01:07:44,107 --> 01:07:47,873 ... حين كنا نائمين لِمَ لَمْ تقمْ بقتلنا؟ 537 01:08:10,000 --> 01:08:13,458 هذه هي احداثيات الموقع حيث تلقينا آخر إرسال من راديو الكابتن سميث 538 01:08:13,604 --> 01:08:15,868 الآن، نستطيع التأكيد على أن هذا الموقع هو موقع وحدة الجيش الشعبي 539 01:08:16,006 --> 01:08:18,566 .لا سبب يدعونا إلى تأجيل هذه العملية 540 01:08:21,211 --> 01:08:22,473 إنه يُخمن، سيدي 541 01:08:22,613 --> 01:08:25,173 لا أعتقد بأننا ستطيع اتخاذ قرار بناءاً على معطيات غير موثوقة 542 01:08:25,315 --> 01:08:27,180 قوات التحالف تتحرك نحو الشمال 543 01:08:27,317 --> 01:08:30,286 علينا أن نتنبه إلى حقيقةِ أن ،فوزنا أو خسارتنا تعتمد 544 01:08:30,354 --> 01:08:32,686 .على قدرتنا على إيصال الأسلحة والإمدادت 545 01:08:32,823 --> 01:08:34,484 .ردة فعلنا مبالغ فيها 546 01:08:34,625 --> 01:08:36,456 نحتاج مزيدا من الوقت لنتحقق أكثر 547 01:08:38,695 --> 01:08:41,755 .كيف تقول هذا .الأمر واضح، العدو هناك 548 01:08:43,000 --> 01:08:44,763 .هناك احتمال حدوث خسائر مدنية 549 01:08:44,902 --> 01:08:47,666 نحن لا نملك خيارَ أن نكون عاطفيين .بهذا الشأن 550 01:08:47,804 --> 01:08:49,965 والآن، ليس لدينا الكثير من الوقت أيضاً 551 01:08:57,214 --> 01:08:59,182 هذا رأي غير مسؤول 552 01:09:01,718 --> 01:09:07,281 إذا خسرنا هذا الممر، هذه الحرب ستطول أكثر مما توقعنا 553 01:09:07,724 --> 01:09:10,056 !الصين آتية 554 01:09:16,533 --> 01:09:17,898 مستعدون يا رجال؟ 555 01:09:33,150 --> 01:09:34,708 أنت، ابقَ هنا 556 01:09:35,152 --> 01:09:36,414 ونحن سنجري 557 01:09:41,491 --> 01:09:43,220 أنت ، توقف 558 01:10:04,915 --> 01:10:06,382 من أين أتيت بهذه؟ 559 01:10:41,118 --> 01:10:44,178 انظر هنا، يوجد الكثير من الأشياء هنا 560 01:10:45,522 --> 01:10:47,581 !ما هذه الغيمة 561 01:10:51,161 --> 01:10:53,459 لقد كنت شخصا مهما في نادي ... القوات الامريكية 562 01:10:53,597 --> 01:10:55,758 كانت الفتيات تحبني 563 01:10:59,302 --> 01:11:01,862 ملازم بيو، انضمَ إلينا 564 01:11:13,517 --> 01:11:15,075 ... كيف تأَتت لك 565 01:11:18,321 --> 01:11:24,055 هذه السيطرة على أهل القرية من دون أن ترفع صوتك حتى؟ 566 01:11:27,597 --> 01:11:32,261 ما سرك حتى تكون قائداً بهذه القوة؟ 567 01:11:37,007 --> 01:11:39,475 .فقط وفر لهم الكثير من الطعام 568 01:11:41,211 --> 01:11:42,371 ماذا؟ 569 01:12:59,823 --> 01:13:02,485 ،لا أستطيع تنفيذ الأمر الآن !ليس الآن 570 01:13:04,995 --> 01:13:07,463 لا يجب أن تتخذ هكذا قرار !بهذه السهولة، سيدي 571 01:13:07,597 --> 01:13:10,760 أتمازحني؟ !أنت تعلم ما عليك فعله 572 01:13:10,901 --> 01:13:13,563 الجسر يعج باللاجئين يا سيدي 573 01:13:13,703 --> 01:13:17,469 !أقفل فمك ونفذِ الأمر - لا، لن أفعل، لا - 574 01:13:17,607 --> 01:13:21,373 !أولاد العاهرة !تريدون مني قتل كل هؤلاء 575 01:13:21,511 --> 01:13:23,672 لا أستطيع - هذا أمر - 576 01:13:23,814 --> 01:13:25,782 !نفذِ الأمر وإلا ستُعدم 577 01:13:25,916 --> 01:13:30,478 كيف لي أن أقتل هؤلاء !الناس ... كل هؤلاء 578 01:13:30,620 --> 01:13:33,680 لا، لا أستطيع !كيف أقتلهم 579 01:13:33,824 --> 01:13:37,351 إذا تخطت دباباتهم نهر (الهان)، ستكون هذه النهاية !النهاية يا بن الساقطة 580 01:13:37,727 --> 01:13:40,059 !محال - !دمره، الآن - 581 01:13:41,264 --> 01:13:43,824 !هذا أمر !الآن 582 01:14:21,504 --> 01:14:27,875 مهمتكم، هي إنقاذ الكابتن نيل .سميث بأي ثمن 583 01:14:32,215 --> 01:14:35,981 إتُخذ قرارُ ببدءِ قصف موقعكم بعد 584 01:14:36,119 --> 01:14:39,384 أربع وعشرين ساعة من بدء مهمتكم 585 01:14:42,726 --> 01:14:47,163 لذلك ضعوا هذا في اعتباركم وغادروا الموقع بأسرع وقت ممكن 586 01:14:47,998 --> 01:14:49,863 كان الله في عونكم جميعاً 587 01:14:51,301 --> 01:14:52,962 !انصراف 588 01:14:53,103 --> 01:14:55,071 !انتباه 589 01:14:55,205 --> 01:14:56,365 !تحية 590 01:15:11,121 --> 01:15:14,887 ... يوجد نادِ للجيش الأمريكي في (جونجو) 591 01:15:15,825 --> 01:15:18,157 ... حلمي أن أصبح عضواً هناك 592 01:15:20,196 --> 01:15:24,257 سيكون لديَ فتاة تحت كل ذراع 593 01:15:24,401 --> 01:15:25,766 أمر جميل، ها؟ 594 01:15:27,003 --> 01:15:30,166 .ولكن، والدي لا يتفهم هكذا أمر 595 01:15:30,307 --> 01:15:33,765 ستعرف شعوره عندما تصبح أباً .في يوم من الأيام 596 01:15:33,910 --> 01:15:36,777 !تتكلم مثله تماماً 597 01:15:42,218 --> 01:15:44,186 هل بإمكاني مناداتك بأخي الأكبر؟ 598 01:15:44,321 --> 01:15:46,983 !أنت صغير جداً .نادني يا عم 599 01:15:47,123 --> 01:15:48,988 أخي الكبير أفضل 600 01:15:49,125 --> 01:15:50,649 !أيها الصبي الصغير 601 01:15:50,794 --> 01:15:52,352 هيا، أخي الكبير تبدو أفضل 602 01:15:52,495 --> 01:15:54,963 !نادني ما تشاء، يا إلهي 603 01:15:55,098 --> 01:15:56,065 أخي الكبير؟ - ماذا؟ - 604 01:15:56,199 --> 01:15:58,258 ....عندي فضول لأعرف 605 01:16:03,606 --> 01:16:05,369 ،لماذا لم تقوموا بقتلنا حين 606 01:16:06,309 --> 01:16:08,470 رأيتمونا في أول يوم؟ 607 01:16:09,312 --> 01:16:12,873 سأخبرك الحقيقة، لم يكن لدينا ذخيرة في بنادقنا 608 01:16:13,016 --> 01:16:15,780 !قمنا بخداعكم - ماذا؟ ماذا؟ مالذي تقوله؟ - 609 01:16:16,319 --> 01:16:19,083 !لا عجب أنك كنت ترتعش حينها 610 01:16:19,222 --> 01:16:21,884 !كيف لي أن أقتلك حينها بدون ذخيرة 611 01:16:41,378 --> 01:16:43,039 !أيها القائد 612 01:16:46,082 --> 01:16:50,246 ... حينما نملأ مستودع المؤونة هل سنغادر حقاً؟ 613 01:16:57,193 --> 01:16:58,751 .أعتقد بأن علينا ذلك 614 01:17:01,097 --> 01:17:02,758 أين سنذهب إذن؟ 615 01:17:03,900 --> 01:17:07,461 إذا كانت (بيونغ يانغ) محتلة وقوات التحالف تتحرك نحو الشمال حقاً 616 01:17:07,604 --> 01:17:09,367 !فلا مكان نذهب إليه 617 01:17:12,008 --> 01:17:14,499 !لا مكان لنا أيضاً 618 01:18:17,407 --> 01:18:19,272 !أخيراً ... الطعام 619 01:18:20,110 --> 01:18:21,805 الطعام!، أخيراً - !نعم - 620 01:18:24,514 --> 01:18:25,674 أوه، أتيت أخيراً 621 01:18:25,882 --> 01:18:28,180 كن حذراً - !ناوليني - 622 01:18:28,318 --> 01:18:30,286 حسناً، ناوليني إياه 623 01:18:35,425 --> 01:18:36,653 !عنكِ سيدتي 624 01:18:44,300 --> 01:18:46,165 لقد أنجزوا عملهم سريعاً 625 01:18:46,302 --> 01:18:49,669 .نعم، هم أقوياء 626 01:18:49,906 --> 01:18:51,771 ... هذا أمر محزن 627 01:18:51,908 --> 01:18:55,674 لقد ملؤوا المستودع، قد !يرحلون الآن 628 01:19:01,317 --> 01:19:02,682 شكراً جزيلاً لكِ 629 01:19:11,094 --> 01:19:13,756 المستودع قد مُلىء ولا مكان نذهب إليه 630 01:19:16,099 --> 01:19:18,659 ... ربما علينا أن نجد قنبلة أخرى 631 01:19:18,801 --> 01:19:22,259 ورميها في مستودع المؤونة ، ذلك .سيجعلنا نمكث هنا بضعة أشهر إضافية 632 01:19:22,705 --> 01:19:25,265 !هذا خطؤك، لم عملت بجد كمزارع 633 01:19:25,408 --> 01:19:28,775 مفترضٌ أننا جنود وليس مزارعين ، لا يبدو الأمر مفرحاً 634 01:19:29,312 --> 01:19:33,180 .مستودع المؤونة صغير جداً 635 01:19:33,316 --> 01:19:35,876 ماذا لو قمنا بإعادة بنائه لجعلة أكبر؟ 636 01:19:36,019 --> 01:19:37,577 هذا هراء 637 01:19:37,720 --> 01:19:39,381 !أنت تسخر مني 638 01:19:45,094 --> 01:19:47,358 !لِم لا تغني لنا شئاً 639 01:19:47,897 --> 01:19:50,058 ماذا؟ أغني؟ 640 01:19:50,233 --> 01:19:51,894 !نعم، هيا - !لا - 641 01:19:52,101 --> 01:19:53,500 هيا، غن شيئاً - !هيا - 642 01:19:53,770 --> 01:19:55,863 جميعكم يلح عليه ليغني، لا يجب أن نلح عليه هكذا 643 01:19:56,005 --> 01:19:57,165 !حسناً 644 01:19:57,507 --> 01:19:58,974 !فقط هذه المرة 645 01:21:15,585 --> 01:21:17,678 !(سو مسو) - !(سو مسو) - 646 01:21:17,920 --> 01:21:20,184 .ارتدِ هذا 647 01:21:20,323 --> 01:21:22,951 !هل سيلائمه - طبعاً - 648 01:21:23,793 --> 01:21:25,556 !ماذا لو لم يلائمه 649 01:21:25,695 --> 01:21:27,026 هذا لي؟ 650 01:21:29,132 --> 01:21:31,396 !إنه يناسبه تماماً 651 01:21:38,408 --> 01:21:40,273 هذا كان رائعاً 652 01:21:43,813 --> 01:21:45,280 إليك بعض الشراب 653 01:21:45,815 --> 01:21:48,682 يا لصوته الجميل 654 01:21:48,851 --> 01:21:52,514 هذا لذيذ، أعطني كأساً أخرى - ماذا، يبدو أنك فتى سكير - 655 01:22:25,121 --> 01:22:26,281 خذ هذا الكأس أيضاً 656 01:22:27,457 --> 01:22:31,757 أعتقد يأن علينا أن نذهب .كلاً في طريقه الآن 657 01:22:32,995 --> 01:22:36,897 مع ذلك، ربما إن تقابلنا في حرب أخرى سيكون علينا أن نقاتل بعضنا 658 01:22:41,104 --> 01:22:43,072 أعتقد بأنا لن نلتقي ثانيةً 659 01:22:48,911 --> 01:22:50,572 أنا فارٌ من وحدتي 660 01:22:53,116 --> 01:22:55,380 إن عدت إليها .. فقط كي أُعدم 661 01:22:57,220 --> 01:22:59,279 ... بما أني لا أستطيع العودة 662 01:23:00,022 --> 01:23:02,183 أعتقد بأننا لن نرفع السلاح ضد بعضنا 663 01:23:22,211 --> 01:23:23,405 !انظري اليهم 664 01:23:25,715 --> 01:23:27,683 وقت ممتع بحق 665 01:23:27,817 --> 01:23:29,182 !هذه حياة 666 01:24:01,517 --> 01:24:04,384 حسناً استمعوا إلي، حان الوقت 667 01:24:05,521 --> 01:24:07,682 تبقى أربع دقائق على إنزالكم 668 01:24:09,025 --> 01:24:11,459 الآن سيتم إنزالنا في منطقة ساخنة 669 01:24:11,594 --> 01:24:13,858 والأعداء سيفوقوننا عدداً 670 01:24:13,996 --> 01:24:17,454 هم لن يترددوا في قتلنا بوحشية 671 01:24:17,700 --> 01:24:22,433 لذلك تجهزوا للهبوط ولتكن أسلحتكم في وضعية الإطلاق 672 01:24:24,040 --> 01:24:26,873 حسناً أيها الرجال، حظاً موفقاً 673 01:24:29,612 --> 01:24:31,580 سأراكم على الأرض 674 01:24:33,716 --> 01:24:37,482 !هيا! هيا! هيا 675 01:24:38,354 --> 01:24:40,914 !أمسك ببندقيتك !هيا! هيا 676 01:26:14,917 --> 01:26:17,283 A2 (نست 1)، هنا ماكباي 677 01:26:17,420 --> 01:26:20,389 بعد الإنزال، خمسة فقط نجو 678 01:26:20,523 --> 01:26:23,356 الإحداثيات الحالية، دلتا هوتيل 4045 679 01:26:23,492 --> 01:26:27,155 لقد وجدنا الهدف لقد وجدنا الهدف 680 01:28:07,196 --> 01:28:10,563 !إنه ينظر إلينا - !إذن قم بتحيته - 681 01:28:10,700 --> 01:28:12,429 !لا أعتقد ذلك 682 01:28:12,568 --> 01:28:17,938 إذا تلاقت عيناك بأعين الناس، فعليك إلقاء التحية 683 01:28:18,074 --> 01:28:19,132 هيا، دعنا نرحب بهم 684 01:28:20,509 --> 01:28:22,272 !أهلاً بكم 685 01:28:25,247 --> 01:28:26,475 !إنه يبتسم 686 01:28:26,749 --> 01:28:28,717 !تظنون بأني أعبث هنا 687 01:28:30,419 --> 01:28:32,319 تظنون بأني أعبث هنا؟ 688 01:28:32,755 --> 01:28:34,484 تظنون بأني ألعب هنا؟ 689 01:28:45,000 --> 01:28:48,265 أيها الشيوعيون الأوغاد أنتم تفقدونني صبري 690 01:28:48,904 --> 01:28:51,964 !أخبرتك ألا تقوم بتحيتهم 691 01:28:52,775 --> 01:28:54,242 !سحقا 692 01:29:22,438 --> 01:29:23,837 !أيتها الساقطة 693 01:29:24,173 --> 01:29:26,164 ستدركين ما يحدث عندما تتلقين رصاصة في رأسك، ها؟ 694 01:29:26,375 --> 01:29:27,706 !هيا تكلمي 695 01:29:27,910 --> 01:29:29,878 أين يختبيء الجنود الشيوعيون؟ 696 01:29:34,450 --> 01:29:36,247 سحقاً لهذه الفتاة، سأفجر رأسها 697 01:29:36,418 --> 01:29:37,817 !إنها مجنونة 698 01:29:38,087 --> 01:29:40,146 !لا تعاملها هكذا 699 01:29:55,704 --> 01:29:59,606 تبدو .. كأنك كوري شمالي 700 01:30:01,410 --> 01:30:02,570 ها؟ 701 01:30:05,314 --> 01:30:07,179 أنت من هنا حقاً؟ 702 01:30:12,321 --> 01:30:13,982 أين هم والداك؟ 703 01:30:18,894 --> 01:30:20,953 أين هم والداه؟ 704 01:30:26,702 --> 01:30:28,363 !إنه إبني - !إنه إبني - 705 01:30:42,218 --> 01:30:43,742 ... لماذا أنت 706 01:31:20,689 --> 01:31:22,350 !إنه والد ابني هذا 707 01:31:22,725 --> 01:31:23,555 !أبي 708 01:31:23,692 --> 01:31:24,886 ماذا تريد؟ 709 01:31:25,027 --> 01:31:26,585 ماذا يقولون؟ 710 01:31:27,229 --> 01:31:28,719 إنه والده 711 01:31:37,506 --> 01:31:40,964 ما الذي يضايقك لهذا الحد؟ 712 01:31:41,410 --> 01:31:43,071 لِم لا تهدأ قليلاً؟ 713 01:31:43,212 --> 01:31:45,772 من تظن نفسك أيها العجوز؟ 714 01:31:47,049 --> 01:31:49,074 !اجلسي مكانك 715 01:31:51,320 --> 01:31:54,380 أتعبثون معنا أيها الحمقى؟ 716 01:31:55,724 --> 01:31:59,558 هل رأى أحد منكم جنوداً شيوعيين أو أسحلة مضادة للطائرات في هذه الأنحاء 717 01:32:02,298 --> 01:32:04,266 !تعال إلي 718 01:32:05,200 --> 01:32:06,963 لا أحد؟ 719 01:32:26,322 --> 01:32:28,882 لا أحد أيضا؟ ... أيها الحمقى 720 01:32:31,293 --> 01:32:34,956 ... انظروا إلي هنا 721 01:32:36,899 --> 01:32:42,963 ما لم يأت أحدكم ويرشدنا لمكان الجنود سنقتلكم فرداً فرداً 722 01:33:26,415 --> 01:33:27,473 !تراجعوا 723 01:33:27,616 --> 01:33:29,982 .. لا، انتظر، أرجوك لا 724 01:33:30,185 --> 01:33:31,652 !لا تتحركوا 725 01:33:33,122 --> 01:33:34,987 لا تتحرك أيها الوغد 726 01:33:41,397 --> 01:33:43,058 انتظر، انتظر ثانية 727 01:33:53,509 --> 01:33:54,476 !هيا 728 01:33:54,610 --> 01:33:56,578 !قيدوا هذا الوغد 729 01:33:58,313 --> 01:34:00,873 كبير القرية ، أنت بخير؟ 730 01:34:04,219 --> 01:34:05,686 !(يو ال) 731 01:34:08,023 --> 01:34:09,854 !(يو ال) !(يو ال) 732 01:34:10,659 --> 01:34:12,126 ماذا نفعل؟ 733 01:34:13,962 --> 01:34:15,623 كبيرنا، ماذا نفعل؟ 734 01:34:15,798 --> 01:34:17,060 !(يو ال) 735 01:34:18,467 --> 01:34:19,559 !تحدثي إلي 736 01:34:21,804 --> 01:34:23,669 أحس بسخونة 737 01:34:24,406 --> 01:34:25,771 !(يو ال) 738 01:34:26,208 --> 01:34:27,869 !سخونة هنا 739 01:34:29,978 --> 01:34:32,173 !(يو ال)!، (يو ال) 740 01:34:37,886 --> 01:34:39,683 مؤلم جداً 741 01:34:42,091 --> 01:34:43,251 !(يو ال) 742 01:34:46,495 --> 01:34:47,655 !(يو ال) 743 01:34:50,499 --> 01:34:53,593 أيتها الطفلة؟ 744 01:37:10,105 --> 01:37:11,470 (مون سانغ سانغ) 745 01:37:11,607 --> 01:37:14,474 .فتشه - نعم، امسك هذه - 746 01:37:16,111 --> 01:37:17,070 !لا تتحرك 747 01:37:17,112 --> 01:37:20,370 ماذا أتى بكم لهذا الجبل؟ 748 01:37:27,823 --> 01:37:29,085 ما هذه؟ 749 01:37:30,192 --> 01:37:32,353 ... سنموت جميعا سويةً 750 01:37:32,494 --> 01:37:35,156 ما رأيكم، ها؟ 751 01:37:36,798 --> 01:37:39,858 سيكون منظراً رائعا للمشاهدة حين يقصفون هذه المنطقة 752 01:37:40,002 --> 01:37:42,368 لكن هؤلاء مجرد قرويين؟ 753 01:37:44,106 --> 01:37:46,074 ... أخبرنا الحقيقة 754 01:37:47,909 --> 01:37:49,274 لم أنتم هنا؟ 755 01:37:50,212 --> 01:37:52,180 !تكلم، أيها الوغد 756 01:37:52,314 --> 01:37:55,374 .لا ترهق نفسك !دعنا ندفنه حياً 757 01:37:55,517 --> 01:37:58,281 !(سو مسو)، اضربه بالصخرة ثانية 758 01:37:59,221 --> 01:38:01,985 هل اسمه سميث؟ 759 01:38:03,592 --> 01:38:05,457 من أين عرفت اسمي بحق الجحيم؟ 760 01:38:06,995 --> 01:38:08,656 أنت سميث؟ 761 01:38:09,665 --> 01:38:10,757 أنت؟ 762 01:38:11,700 --> 01:38:15,500 هل هذا صحيح؟ - نعم، نعم، كيف عرفت إسمي؟ - 763 01:38:28,216 --> 01:38:32,482 !عجباً لهؤلاء الأوغاد، لم قد يفعل أحدهم هكذا أمر 764 01:38:37,726 --> 01:38:38,886 .أيها الرجال 765 01:38:43,598 --> 01:38:45,156 .لقد وجدت شيئاً ما 766 01:39:00,816 --> 01:39:07,380 هل هذا كافِ ... كي نضلل الطائرات القاذفة عن القرية أم لا؟ 767 01:39:11,093 --> 01:39:14,062 ... هذا ليس بكافِ، ولكن 768 01:39:14,796 --> 01:39:17,458 إذا تعاونا سوية فلن يكون أمراً مستحيلاً 769 01:39:18,500 --> 01:39:20,866 ما الذي تعنيه؟ 770 01:39:21,002 --> 01:39:22,765 نتعاون سوية على ماذا؟ 771 01:39:23,705 --> 01:39:26,674 جميعنا يعلم ما سوف يحدث هنا، لا نستطيع أن نبقى مكتوفي الأيدي 772 01:39:28,210 --> 01:39:31,976 ... لا دخل لنا نحن بهذه المسألة دعنا نهتم في أمورنا 773 01:39:32,114 --> 01:39:34,082 ... لنغادر القرية ببساطة 774 01:39:38,220 --> 01:39:40,484 لا تصدر لي الأوامر 775 01:39:41,123 --> 01:39:43,353 .نحن لسنا من نفس الوحدة أيها الملازم 776 01:39:44,092 --> 01:39:45,855 .سأفعل ما أراه مناسباً 777 01:39:49,097 --> 01:39:50,564 أيها القائد؟ 778 01:39:54,202 --> 01:39:56,466 ليس علينا سوى أن نضلل الطائرات القاذفة 779 01:39:57,606 --> 01:40:00,200 .بعض الطلقات التحذيرية ونهرب 780 01:40:01,109 --> 01:40:02,576 .الأمر بسيط 781 01:40:07,115 --> 01:40:08,480 .. يا (سانغ سانغ) 782 01:40:10,318 --> 01:40:15,779 هل تعتقد بأنك إن هربت لتنجو بحياتك ستحيا بسلام؟ 783 01:40:17,292 --> 01:40:21,058 ستحيا بقية أيامك نادماً ولربما تصبح مجنوناً 784 01:40:21,596 --> 01:40:23,655 نعم، أفضل أن اصبح مجنوناً 785 01:40:23,799 --> 01:40:27,462 تريد أن تموت هنا بهذه الطريقة .. هذا شأنك 786 01:40:29,304 --> 01:40:31,772 !أنا لا أريد ذلك 787 01:40:39,815 --> 01:40:41,180 !أيها القائد 788 01:40:44,019 --> 01:40:46,579 أنت تعلم كيف وصلنا إلى هنا 789 01:40:47,522 --> 01:40:50,355 رفاقنا الجرحى وغيرهم الكثير 790 01:40:50,492 --> 01:40:52,960 أنا من تسبب بقتل من لم يستطع المواصلة معنا 791 01:40:55,697 --> 01:40:58,461 كيف لي أن أواجه عائلتي في الوطن؟ 792 01:40:58,800 --> 01:41:01,860 لا دخل لك، كانت أوامر من القيادة العليا 793 01:41:02,003 --> 01:41:05,166 كم قتلنا أناساً خلال الحرب !حتى وصلنا هنا 794 01:41:06,107 --> 01:41:08,268 نستطيع سداد شيء من الدين وإنقاذ البعض هنا 795 01:41:12,314 --> 01:41:13,781 .(مون سانغ سانغ) 796 01:41:14,816 --> 01:41:16,875 !أنا لن أذهب 797 01:41:18,220 --> 01:41:19,687 ... إذا كانت عائلتي 798 01:41:20,822 --> 01:41:22,949 حتى لو كانوا جزءاً من عائلتي، لن أذهب 799 01:41:34,202 --> 01:41:35,965 ماذا الذي تنتظرونه يا رجال؟ 800 01:41:58,393 --> 01:42:00,156 كل شيء أصبح سيئاً 801 01:42:20,715 --> 01:42:21,977 ... هذه العملية 802 01:42:23,919 --> 01:42:26,786 !ستكون بقيادة الملازم (بيو) 803 01:42:31,693 --> 01:42:35,356 هذه الأسلحة اللعينة تبدو جديدة بالنسبة لي 804 01:42:36,798 --> 01:42:38,561 ... يبدو شكلها غريبا بالنسبة لي 805 01:43:10,198 --> 01:43:16,068 أيها الأشقياء ... لم يكن يتوجب عليكم المجئ لتغادرونا الآن 806 01:43:17,105 --> 01:43:20,472 .... فجرتم المستودع 807 01:44:02,017 --> 01:44:03,279 !انتظروا 808 01:44:17,298 --> 01:44:19,459 . سيكون الجو بارداً لبضعة أيام 809 01:44:31,613 --> 01:44:33,376 هل ستعودون؟ 810 01:44:44,659 --> 01:44:46,559 !سيد (سو مسو) 811 01:46:05,406 --> 01:46:06,566 ... أريد منك شيئاً 812 01:46:07,342 --> 01:46:10,243 ارجع لقاعدتك وخذ .الكابتن سميث معك 813 01:46:12,213 --> 01:46:16,775 سميث، يريدني أن أصطحبك معي إلى القاعدة 814 01:46:18,119 --> 01:46:19,279 ماذا؟ 815 01:46:20,221 --> 01:46:21,984 القاعدة؟ 816 01:46:23,691 --> 01:46:27,752 .لا، أنا ذاهب معكم 817 01:46:28,096 --> 01:46:30,155 أمامنا فرصة واحدة لا غير 818 01:46:30,298 --> 01:46:32,664 إذا هاجموا المنطقة مرة ثانية يكون الأمر منتهياً 819 01:46:33,401 --> 01:46:35,767 (دونغ ماكغول) أمانة بين يديك 820 01:46:35,904 --> 01:46:37,872 أنت الوحيد هنا من سيصدقونه 821 01:46:38,840 --> 01:46:42,276 إذا هاجموا مرة ثانية، ستحرق هذه المنطقة تماماً 822 01:46:42,477 --> 01:46:46,208 سيصدقون كلامك أنت فقط 823 01:46:57,892 --> 01:47:00,258 أعتقد بأني لا أملك خياراً بهذا الشأن، أليس كذلك 824 01:47:07,502 --> 01:47:08,969 .خذ هذه 825 01:47:22,517 --> 01:47:24,109 لقد جلبت لي الحظ السعيد 826 01:47:31,125 --> 01:47:32,820 !كونوا على حذر 827 01:47:37,665 --> 01:47:42,068 قاذفات التحالف ستحلق فوق هذه المنطقة في السادسة مساءً 828 01:47:44,806 --> 01:47:46,171 ... عندما يكتشفون موقعنا 829 01:47:46,307 --> 01:47:51,176 علينا أن نُظهر أنفسنا لنبدو وكأننا وحدة دفاع جوي 830 01:47:57,218 --> 01:47:59,584 ... هذه الخريطة توضح 831 01:48:00,121 --> 01:48:03,249 بأن القاذفات ستأتي من هذا الإتجاه 832 01:48:03,691 --> 01:48:06,251 يجب أن تكون الدشم في المقدمة 833 01:48:06,394 --> 01:48:11,058 المدافع الرشاشة ستوضع هنا وهنا 834 01:48:12,200 --> 01:48:13,394 بعد ذلك، أيها الرقيب (جانغ) 835 01:48:14,002 --> 01:48:16,971 ... جهز الفوانيس التي أحضرتها 836 01:48:17,105 --> 01:48:20,074 كي نضيء بها بعض الخيام .ليبدو المكان وكأنه الهدف 837 01:48:20,208 --> 01:48:21,869 .حتما سيصدقون بأن هذه وحدة دفاع جوي 838 01:48:22,510 --> 01:48:26,970 ... في حالة أنهم لم يلاحظوا هذا المكان 839 01:48:29,117 --> 01:48:31,483 سنزرع بعض المتفجرات أيضاً لنلفت انتباههم 840 01:48:45,300 --> 01:48:48,360 .لا أحد سيهتم بما نحن على وشك فعله هنا 841 01:48:49,003 --> 01:48:51,471 .لم يفت الأوان بعد لنغادر ببساطة 842 01:48:51,606 --> 01:48:53,767 يكفيك هراءً أيها الصبي الصغير 843 01:49:01,983 --> 01:49:04,247 .لديك صفات تؤهلك للقيادة 844 01:49:07,922 --> 01:49:09,947 جميعكم عمل بشكل جيد 845 01:49:12,493 --> 01:49:14,461 لم تركت قيادة العملية لي؟ 846 01:49:23,304 --> 01:49:26,273 .لم أعد أصلح للقيادة 847 01:49:29,410 --> 01:49:32,072 بدأت الحرب وسرعان ما فقدت جميع عناصر وحدتي 848 01:49:34,315 --> 01:49:37,580 أعطوني رتبة قائد لأنني نجوت بمفردي 849 01:49:42,423 --> 01:49:44,448 .أنت وُلدت لتكون قائداً 850 01:49:48,396 --> 01:49:49,954 هل الأمر هكذا حقاً؟ 851 01:49:52,000 --> 01:49:53,365 .هذا جيد 852 01:50:01,309 --> 01:50:02,867 !أنصتوا إلي 853 01:50:03,011 --> 01:50:06,469 كيف لنا نحن الخمسة أن نوقف طائرة في السماء؟ 854 01:50:11,519 --> 01:50:14,283 جميعكم إلى مواقعكم لم يتبقَ الكثير من الوقت 855 01:50:14,422 --> 01:50:17,550 !قلتَ بأن لدينا وقت - !اصمت وتحرك سريعا - 856 01:50:38,312 --> 01:50:39,779 ... طالما أن الطائرات 857 01:50:40,715 --> 01:50:45,482 ليست في مجال رصاصنا سنبقى ساكنين حتى تكون كذلك 858 01:50:47,822 --> 01:50:48,982 .أخي الكبير 859 01:50:50,992 --> 01:50:52,550 !تعال إلى هنا 860 01:50:54,762 --> 01:50:57,526 !خائف أيها الصغير 861 01:51:01,702 --> 01:51:03,397 !ابقَ هنا 862 01:51:09,811 --> 01:51:11,574 (مون سانغ سانغ) 863 01:51:12,880 --> 01:51:16,407 غن الأغنية التي غنيتها .لنا في القرية البارحة 864 01:51:17,218 --> 01:51:19,584 تريدني أن أغني هنا الآن؟ 865 01:51:22,323 --> 01:51:24,348 !هيا، فلتحاول 866 01:52:05,266 --> 01:52:07,666 (ايجل2)، ما الوضع الحالي؟، حول 867 01:52:07,869 --> 01:52:09,063 عُلم 868 01:52:09,604 --> 01:52:13,062 .لا نرى أي تحركات للعدو في الموقع الحالي، حول 869 01:52:38,599 --> 01:52:39,759 ... بالمناسبة 870 01:52:41,402 --> 01:52:44,963 ألا نُعتبر قوات تحالف أيضاً؟ 871 01:52:48,709 --> 01:52:52,270 نحن قوات كورية شمالية وجنوبية متحالفة، أليس كذلك؟ 872 01:52:53,214 --> 01:52:54,977 هل أنا على حق؟ 873 01:52:55,116 --> 01:52:58,984 !كيف بإمكانك إلقاء النكات في هذا الظرف 874 01:52:59,120 --> 01:53:00,382 !هذا رأي منطقي 875 01:53:07,595 --> 01:53:09,358 ... بالمناسبة أيضاً 876 01:53:11,399 --> 01:53:16,894 ... لربما لو تقابلنا في مكان وظرف غير هذا 877 01:53:17,305 --> 01:53:20,069 لكنا حظينا بأوقاتٍ مرحة بحق 878 01:53:21,342 --> 01:53:22,775 توافقني الرأي؟ 879 01:53:35,323 --> 01:53:36,756 !الآن 880 01:54:01,115 --> 01:54:02,878 !هذا كافِ أليس كذلك 881 01:54:03,017 --> 01:54:05,383 نعم، ربما هذا كافي 882 01:54:05,553 --> 01:54:07,043 إذن لنهرب الآن 883 01:54:16,998 --> 01:54:19,364 سحقاً، لم يرونا 884 01:54:25,006 --> 01:54:26,473 (نست A1 )،( نست A1) 885 01:54:26,607 --> 01:54:28,472 هنا (سبيرو 05) 886 01:54:28,609 --> 01:54:32,773 من موقعنا الحالي ... لقد رصدنا تحركات معادية 887 01:54:33,080 --> 01:54:35,947 .سأهبط قليلاً لأتاكد من الأمر، حول 888 01:54:44,425 --> 01:54:45,892 !أمسكت بكم 889 01:55:45,419 --> 01:55:46,681 !(تاك جي) 890 01:56:43,110 --> 01:56:44,270 !(سانغ سانغ) 891 01:57:59,019 --> 01:58:00,782 هيا أسرع 892 01:58:05,960 --> 01:58:07,154 !اختبئوا 893 01:58:20,207 --> 01:58:22,072 هيا، هذا يكفي 894 02:00:12,419 --> 02:00:14,284 !أخي الكبير !أخي الكبير 895 02:00:17,691 --> 02:00:18,851 !أخي 896 02:00:19,560 --> 02:00:20,720 !أخي 897 02:00:24,398 --> 02:00:25,558 !أخي الكبير 898 02:00:29,503 --> 02:00:31,061 !بني الصغير 899 02:00:34,308 --> 02:00:36,970 ... أنا ... بخير 900 02:00:47,221 --> 02:00:48,688 ... أخي الكبير 901 02:01:20,220 --> 02:01:22,848 !أيها الأوغاد القتلة 902 02:01:37,037 --> 02:01:39,870 !اختبىء !اختبىء 903 02:01:40,007 --> 02:01:41,372 اختبىء 904 02:02:36,396 --> 02:02:38,762 أمامنا دقيقة لنصل إلى منطقة الهدف، انتهى 905 02:02:43,303 --> 02:02:46,363 A1 نست، نست A1 .نحن في منطقة الإشتباك 906 02:02:46,507 --> 02:02:50,273 :أُعيد في منطقة الإشتباك (EO1)و (EO2)و (EO3) 907 02:02:50,711 --> 02:02:53,202 .أمامنا دقيقة لنباشر مهمتنا 908 02:02:54,014 --> 02:02:55,845 .أمامنا دقيقة للإشتباك 909 02:02:57,869 --> 02:03:09,869 :ترجمة ورفع ismael : twitter acc : @g4z4i5 :تعديل التوقيت OzOz 909 02:03:10,305 --> 02:04:10,610