Welcome to Dongmakgol
ID | 13184511 |
---|---|
Movie Name | Welcome to Dongmakgol |
Release Name | Welcome.to.Dongmakgol.2005.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] |
Year | 2005 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 475783 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,321 --> 00:00:43,321
:ترجمة ورفع
ismael : twitter acc : @g4z4i5
:تعديل التوقيت
OzOz
3
00:00:50,798 --> 00:00:54,757
في سبتمبر 1950، في أوج الحرب
بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية
4
00:00:54,902 --> 00:01:00,169
قوات التحالف نجحت في إنزال انشيون
بقيادة بطل الحرب العالمية الثانية ماك آرثر
5
00:01:00,908 --> 00:01:03,672
...أغلب جنود الجيش الشعبي الشيوعي
(جيش كوريا الشمالية)
6
00:01:03,811 --> 00:01:08,077
عُزلوا نتيجة لهذا الإنزال
منهم من قتل ومنهم من اختبأ في الجبال
7
00:01:09,416 --> 00:01:12,783
قوات التحالف شنت
قصفاً عشوائياً وذلك
8
00:01:12,920 --> 00:01:15,889
للقضاء على جنود الجيش
الشعبي الشيوعي في كل مكان
9
00:01:16,623 --> 00:01:21,390
بعض من المناطق التى تعرضت للقصف
كانت مناطق مدنية
10
00:01:35,809 --> 00:01:41,372
أهلاً بكم في (دونغ ماكغول)
11
00:03:02,329 --> 00:03:04,854
اتصل بالجنرال
12
00:03:04,998 --> 00:03:05,965
نعم، سيدي
13
00:03:55,315 --> 00:03:56,577
أيها القائد
14
00:03:57,718 --> 00:03:59,686
لن نستطيع المواصلة على هذا الحال
15
00:04:14,701 --> 00:04:16,168
أعط الأمر أيها القائد
16
00:04:26,013 --> 00:04:28,072
أيها القائد، دعنا نعيش
!... دعنا نعيش
17
00:04:28,215 --> 00:04:30,080
دعنا نعيش، أرجوك
18
00:04:30,217 --> 00:04:33,380
أيها القائد
أرجوك خذني معك
19
00:04:34,922 --> 00:04:38,289
لماذا لا تنفذ أمر القيادة العليا؟
20
00:04:38,725 --> 00:04:40,590
أرجوك خذني معك أيها القائد
21
00:04:41,128 --> 00:04:42,186
أيها الرفاق
22
00:04:42,329 --> 00:04:43,853
لن تستطيع تجاهل الأوامر أكثر من ذلك
23
00:04:43,997 --> 00:04:46,363
أستطيع المواصلة، أستطيع المشي
24
00:04:46,500 --> 00:04:47,489
!انظر
25
00:04:48,402 --> 00:04:49,391
انظر
26
00:04:50,204 --> 00:04:51,796
أستطيع مواصلة السير بمفردي
27
00:04:52,139 --> 00:04:54,369
أستطيع المواصلة
28
00:04:54,675 --> 00:04:55,937
أيها القائد
29
00:05:01,014 --> 00:05:03,574
إن تفوهت بكلمة أخرى
اعتبر نفسك ميتاً
30
00:05:17,798 --> 00:05:19,356
سنأخذهم جميعاً معنا
31
00:05:56,670 --> 00:05:58,035
!احترس
32
00:06:03,010 --> 00:06:04,272
!انهض
33
00:06:11,618 --> 00:06:13,176
!أيها الرفاق
34
00:07:31,598 --> 00:07:32,758
.. أيها المغفل
35
00:07:33,300 --> 00:07:35,359
!ما الذي تفعله
36
00:07:36,503 --> 00:07:37,663
أيها السيد؟
37
00:07:43,910 --> 00:07:45,070
... أرجوك
38
00:07:46,613 --> 00:07:48,547
لا تقتلني
39
00:07:49,683 --> 00:07:50,877
!أرجوك
40
00:08:33,527 --> 00:08:37,657
كيف سنعود عبر هذه الطريق الوعرة الى بيونغ يانغ؟
(عاصمة كوريا الشمالية)
41
00:08:37,798 --> 00:08:41,063
إذا أردت ألا يُقبض عليك وتقتل
!اتبعني اذن
42
00:08:42,202 --> 00:08:45,968
هل أنت متأكد بأننا سننجو؟
43
00:08:47,707 --> 00:08:49,072
!لا تقلق
44
00:08:49,609 --> 00:08:51,975
،أنا سأقوم بحمايتك
.لا تقلق
45
00:09:04,925 --> 00:09:06,290
!سحقا
46
00:09:34,421 --> 00:09:38,983
سنتحرك بعد أن تغرب الشمس
خذوا قسطا من النوم
47
00:09:55,809 --> 00:09:58,471
أنا اسمي
(مون سانغ سانغ)
48
00:09:59,112 --> 00:10:01,478
..أنا لا أعلم ما هي قصتك
ولكن
49
00:10:01,615 --> 00:10:04,584
!لا يجب أن تقوم بقتل نفسك بهذه البساطة
50
00:10:06,920 --> 00:10:10,083
إذن، ما هي وحدتك؟
51
00:10:10,924 --> 00:10:13,484
أنا مسرور جداً
لملاقاتك هنا
52
00:10:14,528 --> 00:10:16,086
أين تذهب؟
53
00:10:18,498 --> 00:10:20,466
لماذا تواصل المسير لوحدك
!هذا خطر
54
00:10:30,510 --> 00:10:31,670
ما كان هذا؟
55
00:10:32,512 --> 00:10:35,072
أعتقد بأنه شخص ما -
ما كان هذا؟ -
56
00:10:55,001 --> 00:10:56,662
المكان مليء بالأفاعي
57
00:11:00,507 --> 00:11:02,566
!يوجد أفاعِ كثيرة هنا
58
00:11:03,410 --> 00:11:05,878
!إنها الأفاعي الصخرية
59
00:11:08,515 --> 00:11:11,882
أنتِ التى مررتِ مسرعةً منذ قليل؟
60
00:11:12,118 --> 00:11:13,380
!هل رأيت
61
00:11:13,887 --> 00:11:15,081
!أنت رأيتني
62
00:11:15,322 --> 00:11:16,789
!أنا سريعة جدا
63
00:11:16,923 --> 00:11:20,086
أنا مميزة جداً
لا ينقطع نفسي سريعاً
64
00:11:20,226 --> 00:11:23,855
أحرك يداي هكذا
فتصبح قدماي أسرع
65
00:11:23,997 --> 00:11:28,058
بعد ذلك تتأرجح يداي بسرعة كبيرة، ثم
66
00:11:28,301 --> 00:11:31,862
،تصبح الأرض وكأنها تتحرك بسرعة
... ثم
67
00:11:32,005 --> 00:11:37,875
!أنا سريعة جدا -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
68
00:11:38,612 --> 00:11:40,477
.... يداك تتحرك هكذا وهكذا
69
00:11:41,715 --> 00:11:43,580
... ثم قدماكِ تصبح -
!أيها القائد -
70
00:11:44,818 --> 00:11:46,581
!لديها وردة تزين شعرها
71
00:11:49,723 --> 00:11:52,089
!لا تستلق هنا
72
00:11:52,225 --> 00:11:56,286
لدغات الأفاعي مؤلمة جداً
73
00:11:56,529 --> 00:11:58,759
!إنها تؤلم جداً
74
00:11:59,799 --> 00:12:00,959
!توقفي
75
00:12:03,703 --> 00:12:05,568
ما زلتم هنا؟
76
00:12:05,705 --> 00:12:07,297
تعالوا من هذا المكان
77
00:12:07,907 --> 00:12:09,534
!تعالوا
78
00:12:10,310 --> 00:12:12,778
!أغبياء
79
00:12:39,406 --> 00:12:42,773
.. يا إلهي
ما الذي حدث؟
80
00:12:43,209 --> 00:12:46,474
كم هذا ممتع؟
81
00:12:50,116 --> 00:12:51,378
!ورود
82
00:12:56,923 --> 00:12:58,185
جميلة؟
83
00:13:02,996 --> 00:13:04,657
أيتها الساقطة المجنونة
84
00:13:04,798 --> 00:13:07,358
!أيها القائد
85
00:13:07,500 --> 00:13:08,967
اتركني ... اتركني -
اهدأ أيها القائد -
86
00:13:09,102 --> 00:13:11,764
،سأقتلك أنت أيضاً
اتركني
87
00:13:11,905 --> 00:13:13,463
!اتركني -
اهدأ يا سيدي -
88
00:13:13,606 --> 00:13:15,164
إلى أين ذاهبة؟
89
00:13:15,408 --> 00:13:16,773
اتركه يا سيدي
90
00:13:26,419 --> 00:13:29,388
.لا بد وأنه يوجد قرية هنا
91
00:13:29,923 --> 00:13:35,691
إذن!, ربما تكون تحت سيطرة جيش الجنوب
(جيش كوريا الجنوبية)
92
00:13:36,129 --> 00:13:38,256
.لا يمكن أن يكون في هذا المكان أي جيش
93
00:13:40,700 --> 00:13:44,761
أطلقتَ النار بكثافة
!وهي لم تخف اطلاقا
94
00:13:44,904 --> 00:13:47,168
لم ترَ شيء كهذا من قبل
95
00:13:49,109 --> 00:13:50,770
!لا يوجد جيش هنا
96
00:13:54,114 --> 00:13:55,274
تعالو إلى هنا
97
00:14:00,520 --> 00:14:02,886
.أولاً، لا بد وأن نجد القرية
98
00:14:03,223 --> 00:14:05,282
... سنذهب الى هذه القرية
99
00:14:05,825 --> 00:14:07,486
....وسنأكل -
أيها القائد -
100
00:14:08,728 --> 00:14:11,856
المكان مليء بالأفاعي
!لنذهب لمكان آخر ونواصل الحديث
101
00:14:24,711 --> 00:14:26,269
الى أين تذهبون؟
102
00:14:26,913 --> 00:14:28,881
!ألم تسمع
المكان مليء بالأفاعي
103
00:14:29,015 --> 00:14:31,381
!ولكن نحن جنود الجيش الشعبي
104
00:14:31,518 --> 00:14:33,679
وهل نحن لا نلدغ ونموت ان بقينا؟
105
00:14:33,820 --> 00:14:36,983
،لا ذخيرة لدينا
هل تريد أن ترمي الأفاعي بالقنابل اليدوية؟
106
00:14:37,123 --> 00:14:41,787
ألا ترى , القائد ذاهب أيضا -
أنا لم أغادر خوفا من الأفاعي -
107
00:14:43,596 --> 00:14:45,757
!إذن لماذا غادرت يا سيدي
108
00:15:13,326 --> 00:15:16,386
!ما نوع هذه التحية التي قمت بها
109
00:15:16,529 --> 00:15:18,861
!تصوب بندقيتك في وجه رجل
110
00:15:20,800 --> 00:15:25,066
هل يوجد حقا
قرية عبر هذا الطريق؟
111
00:15:25,205 --> 00:15:27,366
وهل تظن بأني سأوصلك إليها
إن لم يكن هناك قرية؟
112
00:15:28,007 --> 00:15:29,975
استرح, طريق متعبة جدا
113
00:15:31,411 --> 00:15:34,574
نستطيع أن نسلك
!طريقا أسهل إن أردت
114
00:15:36,516 --> 00:15:38,381
.سنصل غدا إن سلكناها
115
00:15:48,328 --> 00:15:51,764
هل تسلك هذا الطريق دائما؟
116
00:15:52,198 --> 00:15:54,962
لا نسلكه في غالب الأحيان
117
00:15:55,101 --> 00:15:56,659
،ولكن منذ مدة
118
00:15:56,803 --> 00:16:00,170
... مرض رجلنا الكبير
119
00:16:00,306 --> 00:16:03,867
لذلك أتيت عبر هذا الطريق
.لأحضر بعد الأعشاب لعلاجه
120
00:16:17,724 --> 00:16:19,988
!يوجد قرية هنا حقا
121
00:16:27,400 --> 00:16:30,062
هذه قريتنا, دونغ ماكغول
122
00:16:32,205 --> 00:16:33,763
!دونغ ماكغول؟
123
00:16:34,407 --> 00:16:38,673
يقولون بأنها تعني
!حياة بلا هموم, كالاطفال
124
00:16:40,813 --> 00:16:42,576
!حياة بلا هموم
125
00:16:44,217 --> 00:16:46,378
!لا أدري لم سميت هكذا حقيقة
126
00:16:46,519 --> 00:16:50,387
لطالما سميت هكذا
.منذ قديم الأزل
127
00:17:33,900 --> 00:17:35,868
!كيف حالك؟
128
00:17:37,503 --> 00:17:38,868
!ماذا
129
00:17:39,906 --> 00:17:41,464
كيف حالك؟
130
00:17:42,208 --> 00:17:45,177
!كيف ترى حالي أنت؟ ها
131
00:17:45,611 --> 00:17:48,637
!كيف ترى حالي
انظر إلي
132
00:17:50,883 --> 00:17:52,510
!انظر إلي
133
00:17:53,920 --> 00:17:57,219
!أنا مقيد إلى هذه العصي
134
00:17:57,323 --> 00:17:59,917
حالتي مقرفة جداً
135
00:18:00,593 --> 00:18:02,493
!مقرفة -
ليس على مايرام؟ -
136
00:18:03,596 --> 00:18:06,565
!غريب
137
00:18:06,699 --> 00:18:09,668
،انظر
إنه مكتوب هنا
138
00:18:09,802 --> 00:18:13,169
تعرف أني لا أقرأ -
نعم, سيدي -
139
00:18:13,439 --> 00:18:17,136
حسنا, إذا أنا قلت: كيف حالك؟
140
00:18:17,310 --> 00:18:22,873
عليه أن يقول: أنا بخير, وانت؟
141
00:18:23,016 --> 00:18:25,075
هذه الاجابة
الأمريكية الصحيحة
142
00:18:25,218 --> 00:18:29,279
لأقول بعد ذلك: أنا بخير
143
00:18:29,422 --> 00:18:33,188
!هو فقط لا يرد بشكل صحيح
144
00:18:33,326 --> 00:18:34,691
.... إنه يبدو
145
00:18:34,827 --> 00:18:38,354
لماذا لا يقول ما يجب؟
146
00:18:39,999 --> 00:18:42,058
هل يريد قتالا؟
147
00:18:42,502 --> 00:18:45,471
!لنحاول ثانية
148
00:18:45,605 --> 00:18:47,163
هل .. هل تتكلم الانجليزية؟
149
00:18:47,306 --> 00:18:48,671
!يا كبير القرية
150
00:18:51,711 --> 00:18:53,269
دال - سو أتى ببعض الأشخاص
151
00:18:53,413 --> 00:18:55,881
!من أسفل الجبل
152
00:18:56,015 --> 00:18:59,178
من أين؟ -
تعال انظر -
153
00:18:59,318 --> 00:19:01,479
لديهم شيء كالقرع
على رؤوسهم
154
00:19:01,621 --> 00:19:05,079
وعصي طويلة
في أيديهم
155
00:19:06,125 --> 00:19:07,683
أيها الكبير, تعال بسرعة
156
00:19:20,106 --> 00:19:21,539
!شكرا
157
00:19:21,908 --> 00:19:23,170
لا, لا, انتظر, انتظر
158
00:19:23,309 --> 00:19:27,575
انتظر قليلا, تعال هنا
تعال إلى هنا يا رجل
159
00:19:27,713 --> 00:19:28,680
انتظر, لا تذهب
تعال هنا
160
00:19:28,815 --> 00:19:29,782
أو .., أوك, أوك
161
00:19:29,916 --> 00:19:32,885
تعال هنا
تعال هنا
162
00:19:46,399 --> 00:19:48,458
كانوا تائهين يا سيدي
163
00:19:49,202 --> 00:19:50,760
سيبيتون هنا
164
00:19:51,204 --> 00:19:53,172
سنبقى هذه الليلة يا سيدي
165
00:19:53,306 --> 00:19:55,467
.نحن أناس طيبون
166
00:19:57,310 --> 00:19:58,971
!أهلا بكم
167
00:20:00,012 --> 00:20:02,572
وصلتم أهلا
168
00:20:02,715 --> 00:20:04,979
.هذا كبير قريتنا
169
00:20:08,521 --> 00:20:10,785
لديكم ما تأكلون؟
170
00:20:16,596 --> 00:20:19,156
كيف حالك؟
171
00:20:19,298 --> 00:20:22,665
أحضرت أعشاباً
!ستُشفى بها سريعا
172
00:20:27,507 --> 00:20:29,168
!إنه من الأمم المتحددة
173
00:20:40,820 --> 00:20:43,186
أنا عرفت ذلك
174
00:20:43,322 --> 00:20:45,187
عرفت .. عرفت أنكم ستأتون لأجلي
175
00:20:45,324 --> 00:20:49,090
شكرا لكم يا رفاق
شكرا لله أنكم هنا
176
00:20:49,228 --> 00:20:50,058
.شكراً يا إلهي
177
00:20:50,196 --> 00:20:55,725
أنا الكابتن نيل سميث
كابتن نيل سميث, البحرية الأمريكية
178
00:20:55,935 --> 00:20:58,529
شكراً لله أنكم أتيتم
179
00:21:08,047 --> 00:21:10,140
لماذا فقط أنتم الاثنين يا رفاق؟
180
00:21:11,150 --> 00:21:12,913
أين بقيتكم؟
181
00:21:14,220 --> 00:21:15,687
هل تفهمون ما أقوله؟
182
00:21:18,024 --> 00:21:19,389
أنت .. أين تذهب؟
183
00:21:19,525 --> 00:21:21,584
انتظروا, انتظروا, أين تذهبون
تعالوا هنا .. تعالوا هنا
184
00:21:21,727 --> 00:21:23,160
... كيف
185
00:21:23,329 --> 00:21:27,163
وقع من السماء
منذ ثلاثة أو أربعة أيام مضت
186
00:21:29,035 --> 00:21:30,730
كان على وشك الموت
187
00:21:42,848 --> 00:21:44,873
كيف أبدو؟
188
00:21:45,851 --> 00:21:49,218
!إنها نائمة
لا تحدث ضجيجا
189
00:21:49,322 --> 00:21:52,780
!اهدأ
190
00:21:52,925 --> 00:21:57,157
!أنا مخطئ, أسأل فتاة مجنونة
191
00:22:03,970 --> 00:22:07,963
(دونغ جو)، هل أنا
واحدة من الفتيات المجنونات
192
00:22:08,174 --> 00:22:11,940
وهل هناك أكثر
!من مجنونة واحدة عندنا
193
00:22:13,145 --> 00:22:15,170
تضعين الورود
على شعرك, أليس كذلك؟
194
00:22:17,450 --> 00:22:21,284
هل الكثير يعرفون بذلك؟ -
طبعا -
195
00:22:24,323 --> 00:22:26,553
طالما أن
... الأستاذ كيم لا يعرف
196
00:22:26,726 --> 00:22:30,389
هو يقول بأنك
.فتاة مجنونة أيضا
197
00:22:46,012 --> 00:22:47,274
تحرك بسرعة
198
00:22:54,020 --> 00:22:57,683
هل عضتكم الافاعي بعد أن تركتكم؟
199
00:22:59,258 --> 00:23:03,354
.أتوقع لا, تبدون بخير
200
00:23:09,135 --> 00:23:11,000
!الأستاذ كيم
201
00:23:11,804 --> 00:23:14,364
!حسنا, من هنا
202
00:23:32,658 --> 00:23:34,683
ضجيجكم عالي
اصمتوا أيها الأطفال
203
00:23:34,927 --> 00:23:38,693
!اصمتوا
204
00:23:40,499 --> 00:23:42,967
!كأن هذه الأغنية لا تنتهي
205
00:23:43,736 --> 00:23:46,204
أستاذ كيم , لما ترفع يديك عاليا؟
206
00:23:53,946 --> 00:23:57,074
شيء جيد سيحدث
في قريتنا
207
00:23:57,216 --> 00:23:59,616
كثير من الأشخاص أتوا
من أسفل الجبل
208
00:24:02,555 --> 00:24:04,785
كيف تعرفين أنه شيء جيد؟
209
00:24:07,693 --> 00:24:09,092
حرب؟
210
00:24:09,261 --> 00:24:12,958
!تقول بأن حرباً بدأت -
!نعم -
211
00:24:13,132 --> 00:24:17,762
من أين يأتى الغزو؟
هل اليابان أم الصين؟
212
00:24:17,903 --> 00:24:21,361
حسنا, الغزو ليس من دولة أخرى
213
00:24:22,541 --> 00:24:24,668
... انتظر, هي دولة
214
00:24:24,810 --> 00:24:27,711
حسنا, الأمر كالتالي
جيشنا الوطني يحارب
215
00:24:28,214 --> 00:24:32,776
!جيش الدمى من الشمال
216
00:24:37,223 --> 00:24:41,785
إذن, الأبيض صاحب الأنف الكبير مع أي جانب؟
217
00:24:43,295 --> 00:24:48,255
،زوجتي, إنه على هذا الجانب
!هم يعرفونه
218
00:24:48,401 --> 00:24:49,459
هذا صحيح
219
00:24:49,802 --> 00:24:54,102
اذن , اثنان على واحد
!هذا ليس عدلا
220
00:24:54,206 --> 00:24:58,370
حسنا .. الأمر .. لا تنظري للأمر على هذه الطريقة
221
00:24:58,511 --> 00:25:00,001
إنهم الأولاد
222
00:25:00,646 --> 00:25:03,416
مازالوا مستيقظين
يجب أن يكونوا في فراشهم الآن
223
00:25:03,451 --> 00:25:06,442
،يا إلهي, الأستاذ كيم
أتيت في الوقت المناسب
224
00:25:06,519 --> 00:25:10,182
قولوا مرحبا يا أولاد -
.لدينا ضيوف من خارج القرية -
225
00:25:10,289 --> 00:25:13,224
!لدينا ضيوف أيضا يا سيدي
226
00:25:27,006 --> 00:25:29,975
أولاد العاهرة, سأقتلكم
227
00:25:30,109 --> 00:25:32,077
!لا تتحرك, سأقتلك
228
00:25:32,445 --> 00:25:34,538
،ارم سلاحك, أيها القذر
وإلا سأقتلك
229
00:25:34,814 --> 00:25:36,782
ارم سلاحك -
!سأقتلك -
230
00:25:41,854 --> 00:25:44,084
!أولاد العاهرة -
لا تتحرك -
231
00:25:44,223 --> 00:25:46,282
!لا تتحرك
232
00:25:48,861 --> 00:25:50,624
!ادخلوا
!خذ الأطفال وادخلوا
233
00:25:50,863 --> 00:25:52,125
!خذهم إلى الداخل
234
00:25:55,201 --> 00:25:56,566
هيا, تحركوا
235
00:26:00,806 --> 00:26:02,831
حسنا ... لا تتحركوا
236
00:26:04,577 --> 00:26:06,636
قلت لا تتحركوا -
لا تتحركوا -
237
00:26:06,946 --> 00:26:08,140
!لا تتحركوا -
238
00:26:09,181 --> 00:26:11,843
أولاد العاهرة, توقفوا
239
00:26:24,663 --> 00:26:26,893
!قلت لا جيش هنا
240
00:26:26,999 --> 00:26:29,763
تبدو قراراتك كلها خاطئة أيها القائد
241
00:26:30,803 --> 00:26:34,864
،إنهم على بعد عشر خطوات
نحن ثلاثة وهم اثنان
242
00:26:35,007 --> 00:26:37,475
دعنا نقتلهم -
فقط ابق متأهبا -
243
00:26:41,113 --> 00:26:44,514
سحقا, أخبرتك أنه ما
كان علينا أن نأتي إلى هنا
244
00:26:44,617 --> 00:26:45,777
!أنت
245
00:26:49,221 --> 00:26:51,587
!إنه يناديك
246
00:26:53,325 --> 00:26:56,294
بما أن اصبعك على الزناد
إذن عليك أن تطلق
247
00:26:57,396 --> 00:26:58,954
ماذا تبقى لنفكر بشأنه ؟
248
00:26:59,498 --> 00:27:03,867
!هل نسيت
!لا يوجد ذخيرة في بنادقنا
249
00:27:04,003 --> 00:27:06,471
لا تخاطبهم بخشونة
250
00:27:08,107 --> 00:27:10,473
.دعنا نحل هذه المسألة بعيدا من هنا
251
00:27:11,310 --> 00:27:14,768
هل جننت؟
إنهم ... إنهم ثلاثة
252
00:27:14,914 --> 00:27:18,179
دعنا نترك هؤلاء القرويين الأبرياء
ونحل المسألة بعيداً
253
00:27:18,651 --> 00:27:22,815
لا تعبأ بنا، لا مشكلة لدينا -
!(سوك يونغ) -
254
00:27:47,212 --> 00:27:49,077
!أنصتوا إلي جيداً
255
00:27:50,316 --> 00:27:54,082
جيش الدمى, والقرويين
... إن تحركتم
256
00:27:55,821 --> 00:27:57,789
ستقتلون جميعا
257
00:27:58,624 --> 00:28:01,184
أنا جاد الآن
258
00:28:10,069 --> 00:28:13,038
!انظر كيف أغضبتهم
259
00:28:15,608 --> 00:28:19,567
هل يحمل حجراً في يده -
تبدو كقطعة من الحديد -
260
00:28:19,712 --> 00:28:22,180
فيمَ يستخدمون هذا الشيء؟
261
00:28:24,116 --> 00:28:28,382
سأخبركم لاحقا, فقط
نفذوا ما يقولون لكم
262
00:28:29,121 --> 00:28:31,589
أنا الذي سألت هنا
!ليس هناك
263
00:28:31,724 --> 00:28:32,691
!سحقا لهذا
264
00:28:32,825 --> 00:28:35,487
أنت تدير ظهرك لي
أستاذ كيم؟
265
00:28:36,996 --> 00:28:40,056
تبدو مثل البطاطا -
!أولاد العاهرة -
266
00:28:41,900 --> 00:28:44,164
تظنونه مزاحا؟
267
00:28:44,303 --> 00:28:46,271
!ربما بطاطا وقاموا بدهنها
268
00:28:46,405 --> 00:28:49,863
.. !بطاطا
زوجتي تأكل أربعة حبات يوميا
269
00:28:50,009 --> 00:28:52,170
!ارفعوا أيديكم جميعا
270
00:28:52,311 --> 00:28:53,471
نعم, سيدي
271
00:28:54,813 --> 00:28:57,680
للأعلى, ارفعوا أياديكم
وإلا سيحدث أمر سيء
272
00:28:57,816 --> 00:29:01,582
فقط يد واحد؟ -
أي واحدة؟ -
273
00:29:01,720 --> 00:29:05,781
لماذا نرفعهاعالياً؟ -
فقط ارفعوا أياديكم عاليا -
274
00:29:06,659 --> 00:29:09,787
ماذا سيحدث إذن؟ -
جميعكم ارفعوا أياديكم -
275
00:29:13,999 --> 00:29:15,557
!يا كبيرنا
276
00:29:23,609 --> 00:29:25,076
!تعال إلى هنا
277
00:29:26,578 --> 00:29:29,046
!سحقا, تعال هنا بسرعة
278
00:29:29,114 --> 00:29:32,277
تعال, تعال هنا -
أسرع, أسرع -
279
00:29:32,618 --> 00:29:34,347
!انهم غاضبون جدا
280
00:29:34,953 --> 00:29:39,049
أسرع, أسرع
تعال, اصعد هنا
281
00:29:39,391 --> 00:29:43,794
(يونغ بونغ), لماذا تأخرت -
كنت أتفقد خلايا النخل -
282
00:29:43,896 --> 00:29:45,659
لدينا هناك مشكلة كبيرة
283
00:29:45,931 --> 00:29:47,796
!عليك أن تتحدث ويداك مرفوعتان يا يونغ
284
00:29:49,301 --> 00:29:52,566
!نعم, عليك أن ترفع يديك
285
00:29:52,705 --> 00:29:56,072
حقل البطاطا المجاور لخلايا النحل
286
00:29:56,208 --> 00:29:58,073
الذي زرعناه مؤخراً -
نعم, ما الذي حصل -
287
00:29:58,210 --> 00:30:01,475
الخنازير البرية هاجمت الحقل
288
00:30:04,917 --> 00:30:08,375
يبدو بأن أعدادها كانت كبيرة
289
00:30:08,520 --> 00:30:14,083
قبل سنتين من الآن هذه
الخنازير هاجمت حقل الذرة أيضا
290
00:30:14,226 --> 00:30:15,693
جعنا لشهر في الشتاء بسبب
ذلك, صحيح
291
00:30:15,828 --> 00:30:20,765
اهدؤوا, اهدؤوا
!دعنا نناقش هذه المسألة بهدوء
292
00:30:20,899 --> 00:30:22,059
انظروا هنا
293
00:30:25,304 --> 00:30:26,965
ألا ترون ماذا في يدي؟
294
00:30:27,706 --> 00:30:29,970
!قلقون من الخنازير البرية
295
00:30:30,109 --> 00:30:33,169
إذا ألقيت هذه, ستمتلئ هذه
الساحة بجثثكم
296
00:30:37,316 --> 00:30:38,681
!لو سمحت
297
00:30:40,819 --> 00:30:42,787
هل أنت صديق لهؤلاء؟
298
00:30:47,960 --> 00:30:50,121
تدفعنى للجنون -
هل أعددتم الطعام؟ -
299
00:31:01,573 --> 00:31:04,303
،أيها القائد
هذه القرية غريبة
300
00:31:04,409 --> 00:31:06,070
اصمت, سحقا لك
301
00:31:13,519 --> 00:31:14,986
ما هذا الآن أيضا؟
302
00:31:16,822 --> 00:31:18,483
!يبدو أمريكيا يا سيدي
303
00:31:28,600 --> 00:31:30,261
... تثيرون المشاكل دائما
304
00:31:32,204 --> 00:31:36,470
تصيحون بصوت عال
ولا أستطيع النوم
305
00:31:36,608 --> 00:31:39,372
تعالوا وصيحوا في أذني مباشرة
306
00:31:39,511 --> 00:31:46,314
!استيقظي أيتها الجدة, كفاكِ نوما
أيتها الذرية الفاسدة
307
00:31:46,418 --> 00:31:48,079
توقفي أيتها السيدة, لا تتحركي
308
00:31:48,220 --> 00:31:51,587
!أين سأتبول اذن
309
00:31:51,723 --> 00:31:53,190
أمي، إنها أمي
310
00:31:57,529 --> 00:31:59,554
ماذا سنفعل بخصوص الخنازير؟ -
سنمسك بها -
311
00:31:59,798 --> 00:32:02,892
كيف؟ -
مم أنت قلق؟ -
312
00:32:03,035 --> 00:32:04,297
... أنصت إلي
313
00:32:04,403 --> 00:32:08,669
عندما يظهر الخنزير أمسكه من رقبته
بيدك اليسري
314
00:32:08,807 --> 00:32:12,072
واضربه على عينه ثلاث مرات
بيدك اليمنى
315
00:32:12,211 --> 00:32:14,372
ستتورم عينه بعد أن تضربه
316
00:32:14,513 --> 00:32:15,878
بعد ذلك سيذهب الى القطيع
317
00:32:16,014 --> 00:32:18,278
،ويرون عينه المتورمة
:وسيقول لهم
318
00:32:18,417 --> 00:32:21,580
!لا تذهبوا إلى دونغ ماكغول
إنه مكان سيء
319
00:32:21,720 --> 00:32:24,689
ثم لن تعود الخنازير أبدا
320
00:32:24,823 --> 00:32:27,485
إذا كنت مكانه وتعرضت
لثلاث ضربات على عينك
321
00:32:27,626 --> 00:32:28,786
ماذا ستفعل حينها؟
322
00:32:28,927 --> 00:32:31,657
!سآخذ الجميع وأرجع ثانية
323
00:32:32,197 --> 00:32:35,360
إذن ... علينا ألا نضربها إذن
324
00:32:35,500 --> 00:32:38,367
إذا عادت جميعها مرة أخرى
لن نستطيع ضربها كلها على عيونها
325
00:32:41,506 --> 00:32:44,475
... سحقا
!جميعكم فلتصمتوا
326
00:32:51,016 --> 00:32:52,278
.اجلسوا جميعا
327
00:32:54,319 --> 00:32:56,617
تسمعونني ؟
!جميعكم, اجلسوا
328
00:32:57,623 --> 00:32:58,681
.دعنا نجلس
329
00:33:28,020 --> 00:33:33,287
أولاد العاهرة -
أولاد العاهرة -
330
00:33:34,626 --> 00:33:36,753
ابن العاهرة -
ابن العاهرة -
331
00:33:36,895 --> 00:33:40,353
أولاد العاهرة -
أولاد العاهرة -
332
00:33:41,533 --> 00:33:43,057
ماذا بك؟
333
00:33:43,201 --> 00:33:44,759
!الحمام
334
00:33:45,304 --> 00:33:47,272
!لا تتحرك
335
00:33:48,807 --> 00:33:51,469
،لا تبلل ملابسك
!عد سريعاً
336
00:33:56,949 --> 00:34:00,214
ابق في مكانك أيها السيد
337
00:34:00,419 --> 00:34:04,788
سأذهب لتفقد خلايا النحل
!ابقوا انتم هنا, حسنا
338
00:34:05,624 --> 00:34:07,592
أراك لاحقا -
حسنا -
339
00:35:42,687 --> 00:35:44,348
!خاتَم
340
00:35:48,827 --> 00:35:49,851
أيها المغفل
341
00:35:49,995 --> 00:35:52,054
أمسكها جيدا -
أيها القائد -
342
00:35:52,197 --> 00:35:55,360
أيها المغفل, لا تستطيع أن تحافظ على قنبلة
343
00:35:55,567 --> 00:35:56,932
أمسكها جيدا
344
00:36:06,011 --> 00:36:09,674
إذا لم تدرسوا بجد فإنكم
لن تتحدثوا الانجليزية أبداً
345
00:36:09,781 --> 00:36:12,443
ألم يكن شيئا مثيرا حين تحدثت
بالانجليزية مع الأمريكي؟
346
00:36:12,517 --> 00:36:13,882
!نعم
347
00:36:14,019 --> 00:36:17,386
تريدون أن تسمعوا ماذا
قلت له ؟
348
00:36:17,522 --> 00:36:19,387
!نعم -
!نعم -
349
00:36:19,524 --> 00:36:25,357
مباشرة, حين أقول: كيف حالك؟
تقولون: أنا بخير, وأنت؟
350
00:36:28,366 --> 00:36:32,427
ثم بعدها أقول: أنا بخير
351
00:36:32,604 --> 00:36:37,405
وهذه هي الاجابة
الأمريكية الصحيحة
352
00:36:46,918 --> 00:36:48,783
!اختبؤا
353
00:37:00,332 --> 00:37:03,995
أستاذ كيم, ما الذي يحدث؟
354
00:37:49,614 --> 00:37:53,175
تُرى هل هذه تالفة أيضا؟
355
00:40:27,038 --> 00:40:28,198
!(مون سانغ سانغ)
356
00:40:35,914 --> 00:40:41,113
يا إلهي, كيف نمتم كل هذا الوقت؟
!ألم تؤلمكم ظهوركم
357
00:40:55,800 --> 00:40:57,768
ليس ثانية
!ليس ثانية, سحقا
358
00:41:10,215 --> 00:41:14,879
حسنا, هذا يكفي
تعالو لتأكلوا شيئاً
359
00:41:15,019 --> 00:41:18,887
لا تخافوا
هذا الرجل تعهد لي ... لن يؤذيكم
360
00:41:19,023 --> 00:41:21,890
فلتستريحوا -
هو تعهد لك؟ -
361
00:41:22,727 --> 00:41:26,754
!سيدي, أنت لا تعرف هؤلاء الأوغاد بعد
362
00:41:33,605 --> 00:41:36,665
إذا أردت أن نتعارك سوية
363
00:41:38,510 --> 00:41:41,673
!فلتجد لنفسك شيئا حاداً
364
00:41:49,220 --> 00:41:52,383
!جميعكم أقوياء بلا شك
365
00:41:52,524 --> 00:41:54,185
سأحضر بعض الطعام
366
00:41:54,359 --> 00:41:57,487
اذهبوا واغسلو وجوهكم
367
00:41:57,862 --> 00:42:00,558
هذه خسارة كبيرة
مستودع المؤونة دمر بكامله
368
00:42:00,932 --> 00:42:04,390
ولكن البطاطا طبخت جيدا على الأقل
369
00:42:04,502 --> 00:42:07,835
هل سنجوع من الآن وصاعدا؟ -
سنتدبر أمرنا بطريقة ما -
370
00:42:08,006 --> 00:42:09,667
،لا تقلقي
... شيء ما
371
00:42:22,353 --> 00:42:26,187
نأسف لكم, الطعام قليل
372
00:42:26,324 --> 00:42:29,953
لقد دمروا مؤونة القرية السنوية وأنت تقدم
لهم ما تبقي من طعامنا
373
00:42:30,061 --> 00:42:31,756
لماذا تتحدث هكذا؟
374
00:42:31,896 --> 00:42:34,364
سدوا رمق جوعكم قليلاً
375
00:42:34,499 --> 00:42:37,263
هيا, هيا
تناولوا طعامكم
376
00:42:37,402 --> 00:42:39,563
كيف سنتدبر طعامنا حين يحل الشتاء؟
377
00:42:40,104 --> 00:42:41,969
المستودع دمر بالكامل
378
00:42:42,207 --> 00:42:44,266
هل حقاً لم يتبق أي طعام؟
379
00:42:50,915 --> 00:42:54,373
أيها الرفاق -
ماذا؟ -
380
00:43:04,996 --> 00:43:09,660
ألم يكن يتوجب علينا أن نذهب
معهم الى الحقل؟
381
00:43:13,171 --> 00:43:16,140
أين كان عقلك وانت ترمي
!قنبلة في المستودع
382
00:43:35,727 --> 00:43:37,456
!غريب
383
00:43:37,595 --> 00:43:39,961
!إنهم يعملون فقط
384
00:43:41,299 --> 00:43:44,757
،أيها القائد, ماذا لو عملنا في هذا الحقل لفترة
385
00:43:45,036 --> 00:43:48,005
وانضممنا لجيشنا حين يعود الى الجنوب مرة أخرى؟
386
00:43:51,476 --> 00:43:54,343
.ربما يحضر هؤلاء الأوغاد لشيء ما
387
00:43:54,445 --> 00:43:57,903
لا نستطيع أن نعمل في هذا الحقل بارتياح
388
00:43:57,982 --> 00:43:59,449
أيها القائد
389
00:43:59,617 --> 00:44:01,710
دعنا نهاجم أولاً
390
00:44:03,688 --> 00:44:05,451
فقط انشغل بعملك هذا
391
00:44:10,395 --> 00:44:13,228
.يبدون أشخاصاً جيدين بالنسبة لي
392
00:44:13,565 --> 00:44:18,832
يبدو أنك لا تعلم كيف تقرأ الناس ولا نواياهم؟
393
00:44:19,003 --> 00:44:24,373
!تبدو محقاً ... لا تهتم لما أقوله
394
00:45:13,491 --> 00:45:17,120
.سنقوم بملء مستودع المؤونة
.بإمكانكم أن تغادروا هذه القرية
395
00:45:18,696 --> 00:45:21,164
لا فائدة من بقائنا سويةً
396
00:45:23,201 --> 00:45:28,969
،دعك من هذا
أنتم من سيغادر
397
00:45:29,107 --> 00:45:31,166
ولماذا لا تغادرون أنتم؟
398
00:45:32,310 --> 00:45:36,474
خذ الأمريكي معك من هنا
وسيعطونك ميدالية
399
00:45:36,648 --> 00:45:39,811
كن حذراً في طريقك أيها الرفيق
400
00:45:40,918 --> 00:45:44,183
أسفل هذا الجبل, جيشنا الشعبي يسيطر
على المنطقة المحيطة
401
00:45:46,457 --> 00:45:52,418
ربما لا يوجد على هذا الجبل وما حوله
جنود شيوعيين غيركم أنتم الثلاثة
402
00:45:56,601 --> 00:45:58,865
قوات التحالف قامت
بعملية انزال في انشيون
403
00:45:59,237 --> 00:46:04,368
لعلهم الآن يتقدمون باتجاه
بيونغ يانغ
404
00:46:05,009 --> 00:46:09,378
جنوبا من ذلك, لا شيء سوى جثث الشيوعيين
مبعثرة في كل مكان
405
00:46:09,514 --> 00:46:13,575
كلها للشيوعيين -
ابن العاهرة .. فلتصمت -
406
00:46:19,023 --> 00:46:21,992
أنتم من عليه الحذر في هذه الأنحاء
407
00:46:25,496 --> 00:46:31,560
... إذا تمكنوا من السيطرة على (بيونغ يانغ) فعلاً
ورطتنا كبيرة إذن
408
00:46:33,004 --> 00:46:37,839
!هل تصدق هذه التفاهات أيها الرقيب
409
00:46:38,109 --> 00:46:42,273
لو كان كذلك فماذا يفعلون
في مكان وعر كهذا؟
410
00:46:42,413 --> 00:46:46,110
!مجرد هراء
لا تنخدع به
411
00:46:50,822 --> 00:46:54,883
.ريما يكونون قد فروا من وحدتهم
412
00:47:01,599 --> 00:47:03,658
ألن تذهب للنوم؟
413
00:47:04,402 --> 00:47:06,870
.دعنا ننام قليلاً
414
00:47:07,205 --> 00:47:09,400
أتريد أن تُقتل أثناء نومك؟
415
00:47:10,408 --> 00:47:15,368
لو أرادو قتلنا لفعلوها عندما
.كنا نائمين من قبل
416
00:47:16,814 --> 00:47:18,179
!انتظر لحظة
417
00:47:19,317 --> 00:47:21,842
إذن لِمَ لَمْ يقتلونا حينها؟
418
00:47:26,858 --> 00:47:29,292
المنطقة التى فُقدت فيها
طائرة النقل سي 802
419
00:47:29,427 --> 00:47:31,657
أقل من 10 كيلومترات
من المنطقة التى فقدت فيها
420
00:47:31,796 --> 00:47:34,458
طائرة النقل سي 520
421
00:47:34,899 --> 00:47:36,958
الآن, طائرة الاستطلاع
التي أرسلناها لتلك المنطقة
422
00:47:37,101 --> 00:47:38,762
اختفت أيضاً
423
00:47:38,903 --> 00:47:42,964
نحن غير متأكدين, ولكننا نفترض
بأن هناك بقايا للجيش الشيوعي الشعبي
424
00:47:43,107 --> 00:47:47,100
لديها مضادات جوية متوسطة
تتمركز في تلك المنطقة
425
00:47:47,478 --> 00:47:51,380
سيدي, هذا لا شيء
سوى افتراضات
426
00:47:52,049 --> 00:47:54,609
نحن بحاجة لأن نتحقق من
الموقف أكثر
427
00:47:59,023 --> 00:48:01,287
المشكلة جغرافية
428
00:48:01,826 --> 00:48:04,954
هذه منطقة لا نستطيع االوصول اليها
وكذلك لا نستطيع تركها
429
00:48:05,096 --> 00:48:07,155
هذا طريق إمداد يتوجب علينا تأمينه
430
00:48:07,298 --> 00:48:12,031
ضد غزو برمائي أو بري
من جانجليون إلى ونسان وتشين شين
431
00:48:34,225 --> 00:48:37,456
ما كان يتوجب علينا أن نقول بأننا سنقوم بعملهم
لملء المستودع من جديد
432
00:48:37,595 --> 00:48:39,256
قد لا نقدر على ملئه أبداً
433
00:49:04,622 --> 00:49:06,351
انظر إلي
434
00:49:06,524 --> 00:49:10,961
لماذا أصبح لونك محمرا هكذا -
غير صحيح -
435
00:49:12,129 --> 00:49:15,496
أنا غاضب فقط لأنه يتوجب علينا
أن نبقى مع هؤلاء الأوغاد
436
00:49:16,300 --> 00:49:18,063
أيها الوضيع
437
00:49:18,202 --> 00:49:21,763
أنت نذير شؤم لنا أيضاً أيها القذر
438
00:49:22,039 --> 00:49:24,701
أيها القذر الصغير -
دعك منه -
439
00:49:24,809 --> 00:49:28,973
دعنا لا نحرج أنفسنا
بمجاراتنا لهذا القذر الصغير
440
00:49:30,815 --> 00:49:33,978
ماذا؟
صغير؟
441
00:49:36,520 --> 00:49:38,385
... أولاد العاهرة
442
00:49:40,524 --> 00:49:42,287
أتريد أن نتعارك؟
443
00:49:43,127 --> 00:49:45,755
خائف؟
444
00:49:47,198 --> 00:49:49,291
تعودت على الخوف
445
00:49:50,134 --> 00:49:52,125
لهذا فررت من وحدتك
446
00:49:57,008 --> 00:49:58,771
أيها القذر الصغير
447
00:50:03,080 --> 00:50:05,742
دعنا لا نحدث فوضى في هذه القرية
448
00:50:07,919 --> 00:50:10,387
أتريدها على هذه الطريقة؟
449
00:50:13,391 --> 00:50:16,827
(تاك جي)، اذهب إلى الداخل
450
00:50:25,603 --> 00:50:28,572
... ابن العاهرة
451
00:50:30,608 --> 00:50:32,473
سأقتلك
452
00:50:32,910 --> 00:50:35,071
أرجوك اهدأ
453
00:50:35,913 --> 00:50:36,777
.... ابن
454
00:50:36,847 --> 00:50:39,111
!هل نسيت وعدك لي
455
00:50:54,065 --> 00:50:56,329
A1 هنا سبيرو
هل تسمعني، حول
456
00:50:59,303 --> 00:51:01,794
A1 نِست، هنا سبيرو
457
00:51:01,973 --> 00:51:05,204
A1 سبيرو
!أُسقطت، هل تسمعنى، حول
458
00:51:05,309 --> 00:51:09,370
ما اسمك يا مستر؟
أنا دونغ-جو، لي-دونغ-جو
459
00:51:18,022 --> 00:51:19,387
أسمعك، حول
460
00:51:20,224 --> 00:51:21,589
؟A1 سبيروا
461
00:51:21,726 --> 00:51:22,693
!ما زلت حياً
462
00:51:22,827 --> 00:51:24,954
أقول لك أنا (دونغ جو)
463
00:51:25,096 --> 00:51:29,055
!أجبني، أنا أتحدث اليك
464
00:51:33,304 --> 00:51:36,467
لماذا تصيح هكذا؟
465
00:51:36,607 --> 00:51:38,268
ما اسمك؟
466
00:51:39,610 --> 00:51:43,273
أترغب بالذهاب الى مكان مثير؟
467
00:51:45,516 --> 00:51:49,748
A1 سبيرو A1 سبيرو
A1 سبيرو
468
00:51:51,922 --> 00:51:53,287
!يا له من اسم غريب
469
00:51:53,424 --> 00:51:57,053
إذن اسم عائلتك هو سو؟
470
00:52:05,202 --> 00:52:07,796
مستر سو-مسو، اهرب -
أوه، سحقا -
471
00:52:20,317 --> 00:52:23,980
ماذا حصل لوجهك؟
472
00:52:24,922 --> 00:52:25,889
(دونغ جو)
473
00:52:26,023 --> 00:52:29,288
،هذا الرجل صاحب الأنف الكبير
تعرفون اسمه، أليس كذلك؟
474
00:52:29,427 --> 00:52:33,454
! اسمه سو
..... سو
475
00:52:33,597 --> 00:52:35,462
اها تذكرت
!(سو مسو)
476
00:52:35,666 --> 00:52:39,363
اسم عائلته سو، واسمه الأول هو: مسو
477
00:52:39,637 --> 00:52:41,764
(سو مسو)؟
478
00:52:42,807 --> 00:52:45,776
(سو مسو)؟
479
00:52:45,910 --> 00:52:47,775
ماذا أخبرتهم أيها الولد؟
480
00:52:47,912 --> 00:52:52,872
(سو مسو)؟
صحيح، أنا سميث، هذا اسمي
481
00:52:53,918 --> 00:52:57,081
(سو مسو)؟
ماذا؟ -
482
00:52:57,521 --> 00:53:00,183
(سو مسو)؟
!(سو مسو) -
483
00:53:03,494 --> 00:53:04,859
ماذا؟
484
00:53:06,197 --> 00:53:08,165
ما الذي يضحكهم أيها الصبي؟
485
00:53:08,299 --> 00:53:11,666
... اجعلهم يكفوا
.اجعلهم يكفوا عن مناداتي هكذا
486
00:53:13,003 --> 00:53:14,561
(سو مسو)
487
00:53:15,139 --> 00:53:16,606
!وأنا (دال سو)
488
00:53:17,475 --> 00:53:19,136
لا ... ماذا؟
489
00:53:20,211 --> 00:53:22,577
اسمه (سو مسو)؟
490
00:53:31,722 --> 00:53:37,661
مضت تسع سنوات منذ أن
ترك والد (دونغ جو) البيت
491
00:53:37,795 --> 00:53:41,959
أراد أن يرى العالم
الخارجي، أصبحت
492
00:53:42,099 --> 00:53:45,967
قلقلة جدا من أن يتركني ابني
(دونغ جو) أيضا
493
00:53:46,103 --> 00:53:52,372
عليك أن تجعل هذا الأجنبي
يغادر القرية قبل أن يحدث شيئا كهذا
494
00:53:52,510 --> 00:53:57,379
اذا غادر (دونغ جو) أيضا، ستكون نهايتي
495
00:54:00,217 --> 00:54:01,582
هذه الوصفة ستشفيك
496
00:54:18,302 --> 00:54:24,002
لو لم يغزونا هؤلاء الحمقى
497
00:54:24,508 --> 00:54:29,468
لكنت في (جونجو) في أحسن حال
انظروا إلي الآن
498
00:54:29,613 --> 00:54:31,672
من غزا من؟
499
00:54:32,316 --> 00:54:34,750
أنتم من استعان بالولايات
المتحدة لغزو بلدنا
500
00:54:34,818 --> 00:54:38,777
اصمت ، أنت لا تعرف شيئاً
501
00:54:38,923 --> 00:54:41,983
هل تعني بأننا غزونا الجنوب؟
502
00:54:42,092 --> 00:54:45,255
!تاك-جي
.هذا يكفي
503
00:54:45,396 --> 00:54:47,956
هذا الأحمق يصر على كذبه
504
00:54:48,265 --> 00:54:50,028
هل صحيح أننا غزونا الجنوب؟
505
00:54:51,635 --> 00:54:53,796
نعم، غزونا الجنوب
506
00:54:54,939 --> 00:54:59,035
... حقا
507
00:54:59,877 --> 00:55:01,742
!أرأيت يا أحمق
508
00:55:04,048 --> 00:55:09,611
.أنا ذهبت حيثما أمرونا
!قيادتنا أمرتنا
509
00:55:15,226 --> 00:55:20,323
A1 سبيرو أُسقطت A1 سبيرو أُسقطت
A1 سبيرو أُسقطت
510
01:00:05,115 --> 01:00:07,276
بسرعة، أمسكوه -
اربطه -
511
01:00:11,588 --> 01:00:12,850
!أمي
512
01:00:41,919 --> 01:00:43,682
شكرا جزيلاً لك
513
01:00:48,825 --> 01:00:50,452
هل أنت بخير؟
514
01:00:50,594 --> 01:00:52,255
!لم أخدش حتى
515
01:00:52,596 --> 01:00:54,325
!صبي شجاع
516
01:01:21,825 --> 01:01:23,190
ملازم بيو؟
517
01:01:27,898 --> 01:01:32,062
لماذا لا يأكل هؤلاء القرويين اللحوم؟
518
01:01:32,202 --> 01:01:34,466
هل ذلك لأنها صعبة الهضم وذلك لا يناسبهم؟
519
01:01:34,605 --> 01:01:36,664
لماذا قاموا بدفن الخنزير أيها الملازم؟
520
01:01:37,307 --> 01:01:38,865
،أتوافقني الرأي
ملازم بيو؟
521
01:01:41,011 --> 01:01:44,344
في قاعدتنا، كانوا ينادونني حين
يمسكون بأي خنزير بري كي أذبحه لهم
522
01:01:44,414 --> 01:01:45,972
... كالذي أمسكناه اليوم، كنت لـ
523
01:02:15,112 --> 01:02:16,579
!خذ هذه
524
01:03:59,316 --> 01:04:00,647
لذيذ، أليس كذلك؟
525
01:04:20,604 --> 01:04:22,572
خذ المزيد، سيدي
526
01:04:22,873 --> 01:04:24,773
!مذاقه رائع
527
01:04:43,360 --> 01:04:45,692
هيا، هيا، اذهبوا إلى الداخل
528
01:05:22,433 --> 01:05:24,298
إنه يناسبك
529
01:06:30,300 --> 01:06:36,068
،مر وقت طويل منذ أن تناولت اللحم
إنه شيء متعب بعض الشيء
530
01:06:38,108 --> 01:06:39,769
بالمناسبة، ما اسمك؟
531
01:06:41,211 --> 01:06:43,372
.أنا أُدعى لي-سو-هواا
532
01:06:53,724 --> 01:06:57,251
رفيقك المسعف يناديك بالملازم بيو؟
533
01:07:04,001 --> 01:07:06,561
شكراً لمساعدة رفيقنا من قبل
534
01:07:16,914 --> 01:07:20,042
!لنتصرف بارتياح وشيء من الود، ما رأيك
535
01:07:40,604 --> 01:07:42,265
.دعني أسالك شيئا
536
01:07:44,107 --> 01:07:47,873
... حين كنا نائمين
لِمَ لَمْ تقمْ بقتلنا؟
537
01:08:10,000 --> 01:08:13,458
هذه هي احداثيات الموقع حيث
تلقينا آخر إرسال من راديو الكابتن سميث
538
01:08:13,604 --> 01:08:15,868
الآن، نستطيع التأكيد على أن هذا الموقع هو
موقع وحدة الجيش الشعبي
539
01:08:16,006 --> 01:08:18,566
.لا سبب يدعونا إلى تأجيل هذه العملية
540
01:08:21,211 --> 01:08:22,473
إنه يُخمن، سيدي
541
01:08:22,613 --> 01:08:25,173
لا أعتقد بأننا ستطيع اتخاذ قرار
بناءاً على معطيات غير موثوقة
542
01:08:25,315 --> 01:08:27,180
قوات التحالف تتحرك نحو الشمال
543
01:08:27,317 --> 01:08:30,286
علينا أن نتنبه إلى حقيقةِ أن
،فوزنا أو خسارتنا تعتمد
544
01:08:30,354 --> 01:08:32,686
.على قدرتنا على إيصال الأسلحة والإمدادت
545
01:08:32,823 --> 01:08:34,484
.ردة فعلنا مبالغ فيها
546
01:08:34,625 --> 01:08:36,456
نحتاج مزيدا من الوقت لنتحقق أكثر
547
01:08:38,695 --> 01:08:41,755
.كيف تقول هذا
.الأمر واضح، العدو هناك
548
01:08:43,000 --> 01:08:44,763
.هناك احتمال حدوث خسائر مدنية
549
01:08:44,902 --> 01:08:47,666
نحن لا نملك خيارَ أن نكون عاطفيين
.بهذا الشأن
550
01:08:47,804 --> 01:08:49,965
والآن، ليس لدينا
الكثير من الوقت أيضاً
551
01:08:57,214 --> 01:08:59,182
هذا رأي غير مسؤول
552
01:09:01,718 --> 01:09:07,281
إذا خسرنا هذا الممر، هذه الحرب ستطول
أكثر مما توقعنا
553
01:09:07,724 --> 01:09:10,056
!الصين آتية
554
01:09:16,533 --> 01:09:17,898
مستعدون يا رجال؟
555
01:09:33,150 --> 01:09:34,708
أنت، ابقَ هنا
556
01:09:35,152 --> 01:09:36,414
ونحن سنجري
557
01:09:41,491 --> 01:09:43,220
أنت ، توقف
558
01:10:04,915 --> 01:10:06,382
من أين أتيت بهذه؟
559
01:10:41,118 --> 01:10:44,178
انظر هنا، يوجد
الكثير من الأشياء هنا
560
01:10:45,522 --> 01:10:47,581
!ما هذه الغيمة
561
01:10:51,161 --> 01:10:53,459
لقد كنت شخصا مهما في نادي
... القوات الامريكية
562
01:10:53,597 --> 01:10:55,758
كانت الفتيات تحبني
563
01:10:59,302 --> 01:11:01,862
ملازم بيو، انضمَ إلينا
564
01:11:13,517 --> 01:11:15,075
... كيف تأَتت لك
565
01:11:18,321 --> 01:11:24,055
هذه السيطرة على أهل القرية
من دون أن ترفع صوتك حتى؟
566
01:11:27,597 --> 01:11:32,261
ما سرك حتى تكون قائداً بهذه القوة؟
567
01:11:37,007 --> 01:11:39,475
.فقط وفر لهم الكثير من الطعام
568
01:11:41,211 --> 01:11:42,371
ماذا؟
569
01:12:59,823 --> 01:13:02,485
،لا أستطيع تنفيذ الأمر الآن
!ليس الآن
570
01:13:04,995 --> 01:13:07,463
لا يجب أن تتخذ هكذا قرار
!بهذه السهولة، سيدي
571
01:13:07,597 --> 01:13:10,760
أتمازحني؟
!أنت تعلم ما عليك فعله
572
01:13:10,901 --> 01:13:13,563
الجسر يعج باللاجئين يا سيدي
573
01:13:13,703 --> 01:13:17,469
!أقفل فمك ونفذِ الأمر -
لا، لن أفعل، لا -
574
01:13:17,607 --> 01:13:21,373
!أولاد العاهرة
!تريدون مني قتل كل هؤلاء
575
01:13:21,511 --> 01:13:23,672
لا أستطيع -
هذا أمر -
576
01:13:23,814 --> 01:13:25,782
!نفذِ الأمر وإلا ستُعدم
577
01:13:25,916 --> 01:13:30,478
كيف لي أن أقتل هؤلاء
!الناس ... كل هؤلاء
578
01:13:30,620 --> 01:13:33,680
لا، لا أستطيع
!كيف أقتلهم
579
01:13:33,824 --> 01:13:37,351
إذا تخطت دباباتهم نهر (الهان)، ستكون هذه النهاية
!النهاية يا بن الساقطة
580
01:13:37,727 --> 01:13:40,059
!محال -
!دمره، الآن -
581
01:13:41,264 --> 01:13:43,824
!هذا أمر
!الآن
582
01:14:21,504 --> 01:14:27,875
مهمتكم، هي إنقاذ الكابتن نيل
.سميث بأي ثمن
583
01:14:32,215 --> 01:14:35,981
إتُخذ قرارُ ببدءِ قصف موقعكم بعد
584
01:14:36,119 --> 01:14:39,384
أربع وعشرين ساعة
من بدء مهمتكم
585
01:14:42,726 --> 01:14:47,163
لذلك ضعوا هذا في اعتباركم
وغادروا الموقع بأسرع وقت ممكن
586
01:14:47,998 --> 01:14:49,863
كان الله في عونكم جميعاً
587
01:14:51,301 --> 01:14:52,962
!انصراف
588
01:14:53,103 --> 01:14:55,071
!انتباه
589
01:14:55,205 --> 01:14:56,365
!تحية
590
01:15:11,121 --> 01:15:14,887
... يوجد نادِ للجيش الأمريكي في (جونجو)
591
01:15:15,825 --> 01:15:18,157
... حلمي أن أصبح عضواً هناك
592
01:15:20,196 --> 01:15:24,257
سيكون لديَ فتاة تحت كل ذراع
593
01:15:24,401 --> 01:15:25,766
أمر جميل، ها؟
594
01:15:27,003 --> 01:15:30,166
.ولكن، والدي لا يتفهم هكذا أمر
595
01:15:30,307 --> 01:15:33,765
ستعرف شعوره عندما تصبح أباً
.في يوم من الأيام
596
01:15:33,910 --> 01:15:36,777
!تتكلم مثله تماماً
597
01:15:42,218 --> 01:15:44,186
هل بإمكاني
مناداتك بأخي الأكبر؟
598
01:15:44,321 --> 01:15:46,983
!أنت صغير جداً
.نادني يا عم
599
01:15:47,123 --> 01:15:48,988
أخي الكبير أفضل
600
01:15:49,125 --> 01:15:50,649
!أيها الصبي الصغير
601
01:15:50,794 --> 01:15:52,352
هيا، أخي الكبير تبدو أفضل
602
01:15:52,495 --> 01:15:54,963
!نادني ما تشاء، يا إلهي
603
01:15:55,098 --> 01:15:56,065
أخي الكبير؟ -
ماذا؟ -
604
01:15:56,199 --> 01:15:58,258
....عندي فضول لأعرف
605
01:16:03,606 --> 01:16:05,369
،لماذا لم تقوموا بقتلنا حين
606
01:16:06,309 --> 01:16:08,470
رأيتمونا في أول يوم؟
607
01:16:09,312 --> 01:16:12,873
سأخبرك الحقيقة، لم يكن لدينا ذخيرة في بنادقنا
608
01:16:13,016 --> 01:16:15,780
!قمنا بخداعكم -
ماذا؟ ماذا؟ مالذي تقوله؟ -
609
01:16:16,319 --> 01:16:19,083
!لا عجب أنك كنت ترتعش حينها
610
01:16:19,222 --> 01:16:21,884
!كيف لي أن أقتلك حينها بدون ذخيرة
611
01:16:41,378 --> 01:16:43,039
!أيها القائد
612
01:16:46,082 --> 01:16:50,246
... حينما نملأ مستودع المؤونة
هل سنغادر حقاً؟
613
01:16:57,193 --> 01:16:58,751
.أعتقد بأن علينا ذلك
614
01:17:01,097 --> 01:17:02,758
أين سنذهب إذن؟
615
01:17:03,900 --> 01:17:07,461
إذا كانت (بيونغ يانغ) محتلة
وقوات التحالف تتحرك نحو الشمال حقاً
616
01:17:07,604 --> 01:17:09,367
!فلا مكان نذهب إليه
617
01:17:12,008 --> 01:17:14,499
!لا مكان لنا أيضاً
618
01:18:17,407 --> 01:18:19,272
!أخيراً ... الطعام
619
01:18:20,110 --> 01:18:21,805
الطعام!، أخيراً -
!نعم -
620
01:18:24,514 --> 01:18:25,674
أوه، أتيت أخيراً
621
01:18:25,882 --> 01:18:28,180
كن حذراً -
!ناوليني -
622
01:18:28,318 --> 01:18:30,286
حسناً، ناوليني إياه
623
01:18:35,425 --> 01:18:36,653
!عنكِ سيدتي
624
01:18:44,300 --> 01:18:46,165
لقد أنجزوا عملهم سريعاً
625
01:18:46,302 --> 01:18:49,669
.نعم، هم أقوياء
626
01:18:49,906 --> 01:18:51,771
... هذا أمر محزن
627
01:18:51,908 --> 01:18:55,674
لقد ملؤوا المستودع، قد
!يرحلون الآن
628
01:19:01,317 --> 01:19:02,682
شكراً جزيلاً لكِ
629
01:19:11,094 --> 01:19:13,756
المستودع قد مُلىء ولا
مكان نذهب إليه
630
01:19:16,099 --> 01:19:18,659
... ربما علينا أن نجد قنبلة أخرى
631
01:19:18,801 --> 01:19:22,259
ورميها في مستودع المؤونة ، ذلك
.سيجعلنا نمكث هنا بضعة أشهر إضافية
632
01:19:22,705 --> 01:19:25,265
!هذا خطؤك، لم عملت بجد كمزارع
633
01:19:25,408 --> 01:19:28,775
مفترضٌ أننا جنود وليس
مزارعين ، لا يبدو الأمر مفرحاً
634
01:19:29,312 --> 01:19:33,180
.مستودع المؤونة صغير جداً
635
01:19:33,316 --> 01:19:35,876
ماذا لو قمنا بإعادة بنائه لجعلة أكبر؟
636
01:19:36,019 --> 01:19:37,577
هذا هراء
637
01:19:37,720 --> 01:19:39,381
!أنت تسخر مني
638
01:19:45,094 --> 01:19:47,358
!لِم لا تغني لنا شئاً
639
01:19:47,897 --> 01:19:50,058
ماذا؟ أغني؟
640
01:19:50,233 --> 01:19:51,894
!نعم، هيا -
!لا -
641
01:19:52,101 --> 01:19:53,500
هيا، غن شيئاً -
!هيا -
642
01:19:53,770 --> 01:19:55,863
جميعكم يلح عليه ليغني، لا يجب
أن نلح عليه هكذا
643
01:19:56,005 --> 01:19:57,165
!حسناً
644
01:19:57,507 --> 01:19:58,974
!فقط هذه المرة
645
01:21:15,585 --> 01:21:17,678
!(سو مسو) -
!(سو مسو) -
646
01:21:17,920 --> 01:21:20,184
.ارتدِ هذا
647
01:21:20,323 --> 01:21:22,951
!هل سيلائمه -
طبعاً -
648
01:21:23,793 --> 01:21:25,556
!ماذا لو لم يلائمه
649
01:21:25,695 --> 01:21:27,026
هذا لي؟
650
01:21:29,132 --> 01:21:31,396
!إنه يناسبه تماماً
651
01:21:38,408 --> 01:21:40,273
هذا كان رائعاً
652
01:21:43,813 --> 01:21:45,280
إليك بعض الشراب
653
01:21:45,815 --> 01:21:48,682
يا لصوته الجميل
654
01:21:48,851 --> 01:21:52,514
هذا لذيذ، أعطني كأساً أخرى -
ماذا، يبدو أنك فتى سكير -
655
01:22:25,121 --> 01:22:26,281
خذ هذا الكأس أيضاً
656
01:22:27,457 --> 01:22:31,757
أعتقد يأن علينا أن نذهب
.كلاً في طريقه الآن
657
01:22:32,995 --> 01:22:36,897
مع ذلك، ربما إن تقابلنا في حرب أخرى سيكون علينا
أن نقاتل بعضنا
658
01:22:41,104 --> 01:22:43,072
أعتقد بأنا لن نلتقي ثانيةً
659
01:22:48,911 --> 01:22:50,572
أنا فارٌ من وحدتي
660
01:22:53,116 --> 01:22:55,380
إن عدت إليها .. فقط
كي أُعدم
661
01:22:57,220 --> 01:22:59,279
... بما أني لا أستطيع العودة
662
01:23:00,022 --> 01:23:02,183
أعتقد بأننا لن نرفع السلاح ضد بعضنا
663
01:23:22,211 --> 01:23:23,405
!انظري اليهم
664
01:23:25,715 --> 01:23:27,683
وقت ممتع بحق
665
01:23:27,817 --> 01:23:29,182
!هذه حياة
666
01:24:01,517 --> 01:24:04,384
حسناً استمعوا إلي، حان الوقت
667
01:24:05,521 --> 01:24:07,682
تبقى أربع دقائق على إنزالكم
668
01:24:09,025 --> 01:24:11,459
الآن سيتم إنزالنا
في منطقة ساخنة
669
01:24:11,594 --> 01:24:13,858
والأعداء سيفوقوننا عدداً
670
01:24:13,996 --> 01:24:17,454
هم لن يترددوا في قتلنا بوحشية
671
01:24:17,700 --> 01:24:22,433
لذلك تجهزوا للهبوط ولتكن أسلحتكم
في وضعية الإطلاق
672
01:24:24,040 --> 01:24:26,873
حسناً أيها الرجال، حظاً موفقاً
673
01:24:29,612 --> 01:24:31,580
سأراكم على الأرض
674
01:24:33,716 --> 01:24:37,482
!هيا! هيا! هيا
675
01:24:38,354 --> 01:24:40,914
!أمسك ببندقيتك
!هيا! هيا
676
01:26:14,917 --> 01:26:17,283
A2 (نست 1)، هنا ماكباي
677
01:26:17,420 --> 01:26:20,389
بعد الإنزال، خمسة فقط نجو
678
01:26:20,523 --> 01:26:23,356
الإحداثيات الحالية، دلتا هوتيل 4045
679
01:26:23,492 --> 01:26:27,155
لقد وجدنا الهدف
لقد وجدنا الهدف
680
01:28:07,196 --> 01:28:10,563
!إنه ينظر إلينا -
!إذن قم بتحيته -
681
01:28:10,700 --> 01:28:12,429
!لا أعتقد ذلك
682
01:28:12,568 --> 01:28:17,938
إذا تلاقت عيناك بأعين
الناس، فعليك إلقاء التحية
683
01:28:18,074 --> 01:28:19,132
هيا، دعنا نرحب بهم
684
01:28:20,509 --> 01:28:22,272
!أهلاً بكم
685
01:28:25,247 --> 01:28:26,475
!إنه يبتسم
686
01:28:26,749 --> 01:28:28,717
!تظنون بأني أعبث هنا
687
01:28:30,419 --> 01:28:32,319
تظنون بأني أعبث هنا؟
688
01:28:32,755 --> 01:28:34,484
تظنون بأني ألعب هنا؟
689
01:28:45,000 --> 01:28:48,265
أيها الشيوعيون الأوغاد أنتم
تفقدونني صبري
690
01:28:48,904 --> 01:28:51,964
!أخبرتك ألا تقوم بتحيتهم
691
01:28:52,775 --> 01:28:54,242
!سحقا
692
01:29:22,438 --> 01:29:23,837
!أيتها الساقطة
693
01:29:24,173 --> 01:29:26,164
ستدركين ما يحدث عندما تتلقين
رصاصة في رأسك، ها؟
694
01:29:26,375 --> 01:29:27,706
!هيا تكلمي
695
01:29:27,910 --> 01:29:29,878
أين يختبيء الجنود الشيوعيون؟
696
01:29:34,450 --> 01:29:36,247
سحقاً لهذه
الفتاة، سأفجر رأسها
697
01:29:36,418 --> 01:29:37,817
!إنها مجنونة
698
01:29:38,087 --> 01:29:40,146
!لا تعاملها هكذا
699
01:29:55,704 --> 01:29:59,606
تبدو .. كأنك كوري شمالي
700
01:30:01,410 --> 01:30:02,570
ها؟
701
01:30:05,314 --> 01:30:07,179
أنت من هنا حقاً؟
702
01:30:12,321 --> 01:30:13,982
أين هم والداك؟
703
01:30:18,894 --> 01:30:20,953
أين هم والداه؟
704
01:30:26,702 --> 01:30:28,363
!إنه إبني -
!إنه إبني -
705
01:30:42,218 --> 01:30:43,742
... لماذا أنت
706
01:31:20,689 --> 01:31:22,350
!إنه والد ابني هذا
707
01:31:22,725 --> 01:31:23,555
!أبي
708
01:31:23,692 --> 01:31:24,886
ماذا تريد؟
709
01:31:25,027 --> 01:31:26,585
ماذا يقولون؟
710
01:31:27,229 --> 01:31:28,719
إنه والده
711
01:31:37,506 --> 01:31:40,964
ما الذي يضايقك لهذا الحد؟
712
01:31:41,410 --> 01:31:43,071
لِم لا تهدأ قليلاً؟
713
01:31:43,212 --> 01:31:45,772
من تظن نفسك أيها العجوز؟
714
01:31:47,049 --> 01:31:49,074
!اجلسي مكانك
715
01:31:51,320 --> 01:31:54,380
أتعبثون معنا أيها الحمقى؟
716
01:31:55,724 --> 01:31:59,558
هل رأى أحد منكم جنوداً شيوعيين أو أسحلة
مضادة للطائرات في هذه الأنحاء
717
01:32:02,298 --> 01:32:04,266
!تعال إلي
718
01:32:05,200 --> 01:32:06,963
لا أحد؟
719
01:32:26,322 --> 01:32:28,882
لا أحد أيضا؟
... أيها الحمقى
720
01:32:31,293 --> 01:32:34,956
... انظروا إلي هنا
721
01:32:36,899 --> 01:32:42,963
ما لم يأت أحدكم ويرشدنا لمكان الجنود
سنقتلكم فرداً فرداً
722
01:33:26,415 --> 01:33:27,473
!تراجعوا
723
01:33:27,616 --> 01:33:29,982
.. لا، انتظر، أرجوك لا
724
01:33:30,185 --> 01:33:31,652
!لا تتحركوا
725
01:33:33,122 --> 01:33:34,987
لا تتحرك أيها الوغد
726
01:33:41,397 --> 01:33:43,058
انتظر، انتظر ثانية
727
01:33:53,509 --> 01:33:54,476
!هيا
728
01:33:54,610 --> 01:33:56,578
!قيدوا هذا الوغد
729
01:33:58,313 --> 01:34:00,873
كبير القرية ، أنت بخير؟
730
01:34:04,219 --> 01:34:05,686
!(يو ال)
731
01:34:08,023 --> 01:34:09,854
!(يو ال)
!(يو ال)
732
01:34:10,659 --> 01:34:12,126
ماذا نفعل؟
733
01:34:13,962 --> 01:34:15,623
كبيرنا، ماذا نفعل؟
734
01:34:15,798 --> 01:34:17,060
!(يو ال)
735
01:34:18,467 --> 01:34:19,559
!تحدثي إلي
736
01:34:21,804 --> 01:34:23,669
أحس بسخونة
737
01:34:24,406 --> 01:34:25,771
!(يو ال)
738
01:34:26,208 --> 01:34:27,869
!سخونة هنا
739
01:34:29,978 --> 01:34:32,173
!(يو ال)!، (يو ال)
740
01:34:37,886 --> 01:34:39,683
مؤلم جداً
741
01:34:42,091 --> 01:34:43,251
!(يو ال)
742
01:34:46,495 --> 01:34:47,655
!(يو ال)
743
01:34:50,499 --> 01:34:53,593
أيتها الطفلة؟
744
01:37:10,105 --> 01:37:11,470
(مون سانغ سانغ)
745
01:37:11,607 --> 01:37:14,474
.فتشه -
نعم، امسك هذه -
746
01:37:16,111 --> 01:37:17,070
!لا تتحرك
747
01:37:17,112 --> 01:37:20,370
ماذا أتى بكم لهذا الجبل؟
748
01:37:27,823 --> 01:37:29,085
ما هذه؟
749
01:37:30,192 --> 01:37:32,353
... سنموت جميعا سويةً
750
01:37:32,494 --> 01:37:35,156
ما رأيكم، ها؟
751
01:37:36,798 --> 01:37:39,858
سيكون منظراً رائعا للمشاهدة
حين يقصفون هذه المنطقة
752
01:37:40,002 --> 01:37:42,368
لكن هؤلاء مجرد قرويين؟
753
01:37:44,106 --> 01:37:46,074
... أخبرنا الحقيقة
754
01:37:47,909 --> 01:37:49,274
لم أنتم هنا؟
755
01:37:50,212 --> 01:37:52,180
!تكلم، أيها الوغد
756
01:37:52,314 --> 01:37:55,374
.لا ترهق نفسك
!دعنا ندفنه حياً
757
01:37:55,517 --> 01:37:58,281
!(سو مسو)، اضربه بالصخرة ثانية
758
01:37:59,221 --> 01:38:01,985
هل اسمه سميث؟
759
01:38:03,592 --> 01:38:05,457
من أين عرفت اسمي بحق الجحيم؟
760
01:38:06,995 --> 01:38:08,656
أنت سميث؟
761
01:38:09,665 --> 01:38:10,757
أنت؟
762
01:38:11,700 --> 01:38:15,500
هل هذا صحيح؟ -
نعم، نعم، كيف عرفت إسمي؟ -
763
01:38:28,216 --> 01:38:32,482
!عجباً لهؤلاء الأوغاد، لم قد يفعل أحدهم هكذا أمر
764
01:38:37,726 --> 01:38:38,886
.أيها الرجال
765
01:38:43,598 --> 01:38:45,156
.لقد وجدت شيئاً ما
766
01:39:00,816 --> 01:39:07,380
هل هذا كافِ ... كي نضلل
الطائرات القاذفة عن القرية أم لا؟
767
01:39:11,093 --> 01:39:14,062
... هذا ليس بكافِ، ولكن
768
01:39:14,796 --> 01:39:17,458
إذا تعاونا سوية فلن يكون أمراً مستحيلاً
769
01:39:18,500 --> 01:39:20,866
ما الذي تعنيه؟
770
01:39:21,002 --> 01:39:22,765
نتعاون سوية على ماذا؟
771
01:39:23,705 --> 01:39:26,674
جميعنا يعلم ما سوف يحدث هنا، لا
نستطيع أن نبقى مكتوفي الأيدي
772
01:39:28,210 --> 01:39:31,976
... لا دخل لنا نحن بهذه المسألة
دعنا نهتم في أمورنا
773
01:39:32,114 --> 01:39:34,082
... لنغادر القرية ببساطة
774
01:39:38,220 --> 01:39:40,484
لا تصدر لي الأوامر
775
01:39:41,123 --> 01:39:43,353
.نحن لسنا من نفس الوحدة أيها الملازم
776
01:39:44,092 --> 01:39:45,855
.سأفعل ما أراه مناسباً
777
01:39:49,097 --> 01:39:50,564
أيها القائد؟
778
01:39:54,202 --> 01:39:56,466
ليس علينا سوى أن نضلل الطائرات القاذفة
779
01:39:57,606 --> 01:40:00,200
.بعض الطلقات التحذيرية ونهرب
780
01:40:01,109 --> 01:40:02,576
.الأمر بسيط
781
01:40:07,115 --> 01:40:08,480
.. يا (سانغ سانغ)
782
01:40:10,318 --> 01:40:15,779
هل تعتقد بأنك إن هربت
لتنجو بحياتك ستحيا بسلام؟
783
01:40:17,292 --> 01:40:21,058
ستحيا بقية أيامك نادماً
ولربما تصبح مجنوناً
784
01:40:21,596 --> 01:40:23,655
نعم، أفضل أن اصبح مجنوناً
785
01:40:23,799 --> 01:40:27,462
تريد أن تموت هنا بهذه
الطريقة .. هذا شأنك
786
01:40:29,304 --> 01:40:31,772
!أنا لا أريد ذلك
787
01:40:39,815 --> 01:40:41,180
!أيها القائد
788
01:40:44,019 --> 01:40:46,579
أنت تعلم كيف وصلنا إلى هنا
789
01:40:47,522 --> 01:40:50,355
رفاقنا الجرحى وغيرهم الكثير
790
01:40:50,492 --> 01:40:52,960
أنا من تسبب بقتل من لم
يستطع المواصلة معنا
791
01:40:55,697 --> 01:40:58,461
كيف لي أن أواجه
عائلتي في الوطن؟
792
01:40:58,800 --> 01:41:01,860
لا دخل لك، كانت أوامر
من القيادة العليا
793
01:41:02,003 --> 01:41:05,166
كم قتلنا أناساً خلال الحرب
!حتى وصلنا هنا
794
01:41:06,107 --> 01:41:08,268
نستطيع سداد شيء من الدين
وإنقاذ البعض هنا
795
01:41:12,314 --> 01:41:13,781
.(مون سانغ سانغ)
796
01:41:14,816 --> 01:41:16,875
!أنا لن أذهب
797
01:41:18,220 --> 01:41:19,687
... إذا كانت عائلتي
798
01:41:20,822 --> 01:41:22,949
حتى لو كانوا جزءاً من عائلتي، لن أذهب
799
01:41:34,202 --> 01:41:35,965
ماذا الذي تنتظرونه يا رجال؟
800
01:41:58,393 --> 01:42:00,156
كل شيء أصبح سيئاً
801
01:42:20,715 --> 01:42:21,977
... هذه العملية
802
01:42:23,919 --> 01:42:26,786
!ستكون بقيادة الملازم (بيو)
803
01:42:31,693 --> 01:42:35,356
هذه الأسلحة اللعينة تبدو
جديدة بالنسبة لي
804
01:42:36,798 --> 01:42:38,561
... يبدو شكلها غريبا بالنسبة لي
805
01:43:10,198 --> 01:43:16,068
أيها الأشقياء ... لم يكن يتوجب عليكم
المجئ لتغادرونا الآن
806
01:43:17,105 --> 01:43:20,472
.... فجرتم المستودع
807
01:44:02,017 --> 01:44:03,279
!انتظروا
808
01:44:17,298 --> 01:44:19,459
. سيكون الجو بارداً لبضعة أيام
809
01:44:31,613 --> 01:44:33,376
هل ستعودون؟
810
01:44:44,659 --> 01:44:46,559
!سيد (سو مسو)
811
01:46:05,406 --> 01:46:06,566
... أريد منك شيئاً
812
01:46:07,342 --> 01:46:10,243
ارجع لقاعدتك وخذ
.الكابتن سميث معك
813
01:46:12,213 --> 01:46:16,775
سميث، يريدني أن أصطحبك معي إلى القاعدة
814
01:46:18,119 --> 01:46:19,279
ماذا؟
815
01:46:20,221 --> 01:46:21,984
القاعدة؟
816
01:46:23,691 --> 01:46:27,752
.لا، أنا ذاهب معكم
817
01:46:28,096 --> 01:46:30,155
أمامنا فرصة واحدة لا غير
818
01:46:30,298 --> 01:46:32,664
إذا هاجموا المنطقة مرة ثانية يكون الأمر منتهياً
819
01:46:33,401 --> 01:46:35,767
(دونغ ماكغول) أمانة بين يديك
820
01:46:35,904 --> 01:46:37,872
أنت الوحيد هنا من سيصدقونه
821
01:46:38,840 --> 01:46:42,276
إذا هاجموا مرة ثانية، ستحرق
هذه المنطقة تماماً
822
01:46:42,477 --> 01:46:46,208
سيصدقون كلامك أنت فقط
823
01:46:57,892 --> 01:47:00,258
أعتقد بأني لا أملك خياراً بهذا
الشأن، أليس كذلك
824
01:47:07,502 --> 01:47:08,969
.خذ هذه
825
01:47:22,517 --> 01:47:24,109
لقد جلبت لي الحظ السعيد
826
01:47:31,125 --> 01:47:32,820
!كونوا على حذر
827
01:47:37,665 --> 01:47:42,068
قاذفات التحالف ستحلق فوق هذه
المنطقة في السادسة مساءً
828
01:47:44,806 --> 01:47:46,171
... عندما يكتشفون موقعنا
829
01:47:46,307 --> 01:47:51,176
علينا أن نُظهر أنفسنا لنبدو
وكأننا وحدة دفاع جوي
830
01:47:57,218 --> 01:47:59,584
... هذه الخريطة توضح
831
01:48:00,121 --> 01:48:03,249
بأن القاذفات ستأتي
من هذا الإتجاه
832
01:48:03,691 --> 01:48:06,251
يجب أن تكون الدشم في المقدمة
833
01:48:06,394 --> 01:48:11,058
المدافع الرشاشة ستوضع هنا وهنا
834
01:48:12,200 --> 01:48:13,394
بعد ذلك، أيها الرقيب (جانغ)
835
01:48:14,002 --> 01:48:16,971
... جهز الفوانيس التي أحضرتها
836
01:48:17,105 --> 01:48:20,074
كي نضيء بها بعض الخيام
.ليبدو المكان وكأنه الهدف
837
01:48:20,208 --> 01:48:21,869
.حتما سيصدقون بأن هذه وحدة دفاع جوي
838
01:48:22,510 --> 01:48:26,970
... في حالة أنهم لم يلاحظوا هذا المكان
839
01:48:29,117 --> 01:48:31,483
سنزرع بعض المتفجرات أيضاً
لنلفت انتباههم
840
01:48:45,300 --> 01:48:48,360
.لا أحد سيهتم بما نحن على وشك فعله هنا
841
01:48:49,003 --> 01:48:51,471
.لم يفت الأوان بعد
لنغادر ببساطة
842
01:48:51,606 --> 01:48:53,767
يكفيك هراءً أيها الصبي الصغير
843
01:49:01,983 --> 01:49:04,247
.لديك صفات تؤهلك للقيادة
844
01:49:07,922 --> 01:49:09,947
جميعكم عمل بشكل جيد
845
01:49:12,493 --> 01:49:14,461
لم تركت قيادة العملية لي؟
846
01:49:23,304 --> 01:49:26,273
.لم أعد أصلح للقيادة
847
01:49:29,410 --> 01:49:32,072
بدأت الحرب وسرعان ما
فقدت جميع عناصر وحدتي
848
01:49:34,315 --> 01:49:37,580
أعطوني رتبة قائد لأنني نجوت بمفردي
849
01:49:42,423 --> 01:49:44,448
.أنت وُلدت لتكون قائداً
850
01:49:48,396 --> 01:49:49,954
هل الأمر هكذا حقاً؟
851
01:49:52,000 --> 01:49:53,365
.هذا جيد
852
01:50:01,309 --> 01:50:02,867
!أنصتوا إلي
853
01:50:03,011 --> 01:50:06,469
كيف لنا نحن الخمسة أن
نوقف طائرة في السماء؟
854
01:50:11,519 --> 01:50:14,283
جميعكم إلى مواقعكم
لم يتبقَ الكثير من الوقت
855
01:50:14,422 --> 01:50:17,550
!قلتَ بأن لدينا وقت -
!اصمت وتحرك سريعا -
856
01:50:38,312 --> 01:50:39,779
... طالما أن الطائرات
857
01:50:40,715 --> 01:50:45,482
ليست في مجال رصاصنا
سنبقى ساكنين حتى تكون كذلك
858
01:50:47,822 --> 01:50:48,982
.أخي الكبير
859
01:50:50,992 --> 01:50:52,550
!تعال إلى هنا
860
01:50:54,762 --> 01:50:57,526
!خائف أيها الصغير
861
01:51:01,702 --> 01:51:03,397
!ابقَ هنا
862
01:51:09,811 --> 01:51:11,574
(مون سانغ سانغ)
863
01:51:12,880 --> 01:51:16,407
غن الأغنية التي غنيتها
.لنا في القرية البارحة
864
01:51:17,218 --> 01:51:19,584
تريدني أن أغني هنا الآن؟
865
01:51:22,323 --> 01:51:24,348
!هيا، فلتحاول
866
01:52:05,266 --> 01:52:07,666
(ايجل2)، ما الوضع الحالي؟، حول
867
01:52:07,869 --> 01:52:09,063
عُلم
868
01:52:09,604 --> 01:52:13,062
.لا نرى أي تحركات للعدو في الموقع الحالي، حول
869
01:52:38,599 --> 01:52:39,759
... بالمناسبة
870
01:52:41,402 --> 01:52:44,963
ألا نُعتبر قوات تحالف أيضاً؟
871
01:52:48,709 --> 01:52:52,270
نحن قوات كورية شمالية
وجنوبية متحالفة، أليس كذلك؟
872
01:52:53,214 --> 01:52:54,977
هل أنا على حق؟
873
01:52:55,116 --> 01:52:58,984
!كيف بإمكانك إلقاء النكات في هذا الظرف
874
01:52:59,120 --> 01:53:00,382
!هذا رأي منطقي
875
01:53:07,595 --> 01:53:09,358
... بالمناسبة أيضاً
876
01:53:11,399 --> 01:53:16,894
... لربما لو تقابلنا في مكان وظرف غير هذا
877
01:53:17,305 --> 01:53:20,069
لكنا حظينا بأوقاتٍ مرحة بحق
878
01:53:21,342 --> 01:53:22,775
توافقني الرأي؟
879
01:53:35,323 --> 01:53:36,756
!الآن
880
01:54:01,115 --> 01:54:02,878
!هذا كافِ أليس كذلك
881
01:54:03,017 --> 01:54:05,383
نعم، ربما هذا كافي
882
01:54:05,553 --> 01:54:07,043
إذن لنهرب الآن
883
01:54:16,998 --> 01:54:19,364
سحقاً، لم يرونا
884
01:54:25,006 --> 01:54:26,473
(نست A1 )،( نست A1)
885
01:54:26,607 --> 01:54:28,472
هنا (سبيرو 05)
886
01:54:28,609 --> 01:54:32,773
من موقعنا الحالي ... لقد رصدنا تحركات معادية
887
01:54:33,080 --> 01:54:35,947
.سأهبط قليلاً لأتاكد من الأمر، حول
888
01:54:44,425 --> 01:54:45,892
!أمسكت بكم
889
01:55:45,419 --> 01:55:46,681
!(تاك جي)
890
01:56:43,110 --> 01:56:44,270
!(سانغ سانغ)
891
01:57:59,019 --> 01:58:00,782
هيا أسرع
892
01:58:05,960 --> 01:58:07,154
!اختبئوا
893
01:58:20,207 --> 01:58:22,072
هيا، هذا يكفي
894
02:00:12,419 --> 02:00:14,284
!أخي الكبير
!أخي الكبير
895
02:00:17,691 --> 02:00:18,851
!أخي
896
02:00:19,560 --> 02:00:20,720
!أخي
897
02:00:24,398 --> 02:00:25,558
!أخي الكبير
898
02:00:29,503 --> 02:00:31,061
!بني الصغير
899
02:00:34,308 --> 02:00:36,970
... أنا ... بخير
900
02:00:47,221 --> 02:00:48,688
... أخي الكبير
901
02:01:20,220 --> 02:01:22,848
!أيها الأوغاد القتلة
902
02:01:37,037 --> 02:01:39,870
!اختبىء
!اختبىء
903
02:01:40,007 --> 02:01:41,372
اختبىء
904
02:02:36,396 --> 02:02:38,762
أمامنا دقيقة لنصل إلى منطقة الهدف، انتهى
905
02:02:43,303 --> 02:02:46,363
A1 نست، نست A1
.نحن في منطقة الإشتباك
906
02:02:46,507 --> 02:02:50,273
:أُعيد
في منطقة الإشتباك (EO1)و (EO2)و (EO3)
907
02:02:50,711 --> 02:02:53,202
.أمامنا دقيقة لنباشر مهمتنا
908
02:02:54,014 --> 02:02:55,845
.أمامنا دقيقة للإشتباك
909
02:02:57,869 --> 02:03:09,869
:ترجمة ورفع
ismael : twitter acc : @g4z4i5
:تعديل التوقيت
OzOz
909
02:03:10,305 --> 02:04:10,610