"Signs of a Psychopath" It Was a Frenzy

ID13184541
Movie Name"Signs of a Psychopath" It Was a Frenzy
Release NameSigns.of.a.Psychopath.S07E03.720p.WEB.h264-FREQUENCY
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID31557873
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,160 --> 00:00:05,525 Dit programma bevat scènes die als schokkend kunnen worden ervaren. 2 00:00:06,885 --> 00:00:10,485 1 MAART 2021 GRAND JUNCTION, COLORADO 3 00:00:11,245 --> 00:00:17,006 Hij kwam niet naar z'n werk, voor het eerst in vier jaar. 4 00:00:18,006 --> 00:00:19,960 De 69-jarige Warren Barnes... 5 00:00:20,085 --> 00:00:23,445 wordt als vermist opgegeven door een lokale winkelier. 6 00:00:24,006 --> 00:00:27,440 Dus ik zei 'nee'. Ik had hem sinds zaterdag niet gezien. 7 00:00:27,565 --> 00:00:29,800 Is hij dakloos? - Hij is niet dakloos. 8 00:00:29,925 --> 00:00:32,480 Hij verblijft ergens. Hij huurt een kamer. 9 00:00:32,605 --> 00:00:35,720 Wanneer zag je hem voor het laatst? - Zaterdag, vijf uur. 10 00:00:35,845 --> 00:00:40,245 Ik zei: Tot morgen, Warren. Hij zei: Oké. 11 00:00:41,045 --> 00:00:45,765 Later die dag wordt de politie gebeld door de 54-jarige Terri Cohee. 12 00:00:46,445 --> 00:00:48,841 911. Wat is het adres van uw noodgeval? 13 00:00:48,966 --> 00:00:54,600 Ik heb iets in de kast van m'n zoon gevonden, in een plastic zak. 14 00:00:54,725 --> 00:01:00,165 Oké, wat is het? - Volgens mij een mensenhoofd. 15 00:01:00,725 --> 00:01:06,765 Waarom denkt u dat? - Volgens mij zag ik een oor. 16 00:01:07,245 --> 00:01:12,120 Voor elke psychopaat... zijn er tekens. 17 00:01:12,245 --> 00:01:15,241 Ik zou weer doden. - Zij zijn dood. Ik leef. 18 00:01:15,366 --> 00:01:17,161 Ik zie het niet als verkeerd. 19 00:01:17,286 --> 00:01:21,881 Dat ding in me. Het is de honger. 20 00:01:22,006 --> 00:01:27,885 Net een wolf die... de honger voelt. 21 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 22 00:01:36,085 --> 00:01:38,800 Is uw zoon er nu? - Ik ben buiten... 23 00:01:38,925 --> 00:01:44,245 dus ik weet het niet precies, maar volgens mij is hij aan de voorkant. 24 00:01:44,725 --> 00:01:49,720 Hij zal wel vrijwillig meegaan. - Hoe heet hij? 25 00:01:49,845 --> 00:01:56,286 Z'n naam is Brian. B-R-I-A-N. Achternaam Cohee. 26 00:01:57,326 --> 00:01:59,841 De politie van Mesa County arriveert... 27 00:01:59,966 --> 00:02:03,286 en vindt een afgehakt hoofd en afgehakte handen. 28 00:02:05,125 --> 00:02:09,250 De verdachte, de 19-jarige Brian Cohee, wordt in hechtenis genomen. 29 00:02:09,646 --> 00:02:15,280 Zelfs voor ervaren rechercheurs en politieagenten... 30 00:02:15,405 --> 00:02:21,241 is er weinig wat mensen voorbereidt op het zien van zo'n plaats delict... 31 00:02:21,366 --> 00:02:25,720 waarbij een mens zo zonder enige achting behandeld is... 32 00:02:25,845 --> 00:02:29,280 dat het ons vertelt dat dit een zaak met hoog risico is. 33 00:02:29,405 --> 00:02:32,640 Het is iemand met een bepaalde psychiatrische stoornis... 34 00:02:32,765 --> 00:02:36,280 om in staat te zijn een ander mens dat aan te doen. 35 00:02:36,405 --> 00:02:40,686 1 MAART 2021, 14:41 POLITIEBUREAU MESA COUNTY 36 00:02:42,006 --> 00:02:46,606 Later bevestigen de autoriteiten dat het om Warren Barnes gaat. 37 00:02:48,045 --> 00:02:52,845 Wil je met me blijven praten? - Ja hoor. Ik praat met je. 38 00:02:53,286 --> 00:02:56,161 Wat wil je weten? - Begin bij het begin. 39 00:02:56,286 --> 00:02:59,040 En vertel me zoveel details als je je herinnert. 40 00:02:59,165 --> 00:03:01,120 Nog steeds? 41 00:03:01,245 --> 00:03:07,881 Ik ga toch al naar de gevangenis voor de 15 jaar, waarschijnlijk. 42 00:03:08,006 --> 00:03:09,720 Ik heb geen idee. 43 00:03:09,845 --> 00:03:14,120 We zijn aan het begin. - Ik zal wel 20 jaar krijgen. 44 00:03:14,245 --> 00:03:18,241 Maar ik denk, waarom zou ik me verzetten? 45 00:03:18,366 --> 00:03:21,320 Cohee vertoont klassieke psychopathische neigingen. 46 00:03:21,445 --> 00:03:27,045 Hij heeft geen berouw, geen schuldgevoel. Dat biedt hij niet. 47 00:03:27,966 --> 00:03:32,400 Wat hij wel naar voren brengt, is hoelang hij moet zitten ervoor. 48 00:03:32,525 --> 00:03:37,881 Hij identificeert niet wat de waarde van een leven is. Dat snapt hij niet. 49 00:03:38,006 --> 00:03:41,561 Hij zegt alleen: Oké, ik word een paar jaar opgesloten. 50 00:03:41,686 --> 00:03:45,400 Er is geen enkele empathie voor het slachtoffer. 51 00:03:45,525 --> 00:03:49,725 Geen begrip van het leven, gevoelens, emoties. Helemaal niets. 52 00:03:50,165 --> 00:03:53,120 Oké. Belangrijk voor mij is... 53 00:03:53,245 --> 00:03:57,320 zoveel mogelijk te vernemen over jou en wat je gedaan hebt. 54 00:03:57,445 --> 00:03:59,640 Hoe meer details, hoe beter. 55 00:03:59,765 --> 00:04:03,881 Ik rijd in een Ford 500 uit 2007. 56 00:04:04,006 --> 00:04:10,600 En daarin bewaar ik een kleine knuppel voor zelfverdediging... 57 00:04:10,725 --> 00:04:15,280 en een groot keukenmes in het handschoenenkastje. 58 00:04:15,405 --> 00:04:20,201 Beide voor zelfverdediging. Eens kijken. 59 00:04:20,326 --> 00:04:23,925 Ja, het was de avond van 27 februari. 60 00:04:24,525 --> 00:04:31,805 Het was volle maan. En ik voelde me slecht. 61 00:04:32,565 --> 00:04:34,960 Ik ben zwaar depressief... 62 00:04:35,085 --> 00:04:41,205 dus ik denk niet iets positiefs. 63 00:04:42,405 --> 00:04:46,521 Hij kondigt aan: Er zijn wapens in de auto. En ik ben gestoord. 64 00:04:46,646 --> 00:04:50,360 We zien dat dit een nieuw kader creeërt... 65 00:04:50,485 --> 00:04:52,481 in het gesprek met de interviewer... 66 00:04:52,606 --> 00:04:56,481 om te controleren waar het heen gaat en hoe het gezien moet worden. 67 00:04:56,606 --> 00:05:00,201 Hij bereidt het pad al voor voor wat beschreven kan worden... 68 00:05:00,326 --> 00:05:05,960 als een excuus of verdediging, om de schuld elders te leggen. 69 00:05:06,085 --> 00:05:10,920 Wat ik interessant vind en wat niet rijmt met het idee... 70 00:05:11,045 --> 00:05:14,720 dat Cohee depressief was toen hij het misdrijf pleegde... 71 00:05:14,845 --> 00:05:17,640 is dat hij zo'n georganiseerd plan samenstelde. 72 00:05:17,765 --> 00:05:21,760 Hij was gemotiveerd en bereid te handelen op die driften. 73 00:05:21,885 --> 00:05:27,245 Vaak hebben mensen als ze depressief zijn wel wilsbekwaamheid. 74 00:05:27,686 --> 00:05:31,481 Hij was gemotiveerd genoeg om met de auto een slachtoffer te zoeken... 75 00:05:31,606 --> 00:05:33,600 en het slachtoffer aan te vallen. 76 00:05:33,725 --> 00:05:38,360 Dat past niet bij iemand met een passief makende depressie... 77 00:05:38,485 --> 00:05:42,366 die het huis niet uit kan en geen alledaagse dingen kan doen. 78 00:05:42,805 --> 00:05:46,241 Het past meer bij iemand met moordneigingen... 79 00:05:46,366 --> 00:05:48,045 die daarop gefocust was. 80 00:05:49,765 --> 00:05:53,241 Je begint hier. - We waren bij de brug. 81 00:05:53,366 --> 00:05:57,646 Ik was bij de brug. Er loopt een weg onder. Ik was onder het viaduct. 82 00:05:58,165 --> 00:06:03,481 Ik reed daar en ik zag een vorm op het spoor. 83 00:06:03,606 --> 00:06:05,960 Ik dacht: Dat is een dakloze. 84 00:06:06,085 --> 00:06:12,841 Dus ik pak m'n mes. Ik trek drie lagen handschoenen aan. 85 00:06:12,966 --> 00:06:16,640 Omdat plastic handschoenen hun gebruiker kunnen verraden. 86 00:06:16,765 --> 00:06:19,241 Omdat ze zo dun zijn, die vinyl handschoenen. 87 00:06:19,366 --> 00:06:21,881 Je vingerafdrukken komen erdoor. 88 00:06:22,006 --> 00:06:25,400 Ik trok het zeil terug en stak in z'n nek. 89 00:06:25,525 --> 00:06:29,720 Ik bleef insteken op z'n nek. 90 00:06:29,845 --> 00:06:34,040 Zal ik een demonstratie doen? - Prima. 91 00:06:34,165 --> 00:06:37,686 Als dit hem was, zat ik zo bovenop hem. 92 00:06:40,165 --> 00:06:44,881 Als hij de details vertelt van z'n aanval op het slachtoffer... 93 00:06:45,006 --> 00:06:48,320 lijkt hij er opgewonden van te raken. 94 00:06:48,445 --> 00:06:50,600 Niet opgewonden in seksuele zin... 95 00:06:50,725 --> 00:06:53,850 maar in de zin dat de adrenaline begint te stromen. 96 00:06:54,686 --> 00:06:59,561 Iets raars wat we meteen zien, is dat hij op de muur schrijft. 97 00:06:59,686 --> 00:07:02,600 Hij tekent. Ik weet niet of hij toestemming vroeg. 98 00:07:02,725 --> 00:07:08,360 Maar hij maakt tekeningen op de muur van de verhoorkamer. 99 00:07:08,485 --> 00:07:10,120 Hij vraagt niet om papier. 100 00:07:10,245 --> 00:07:14,760 Dat is een gek grenzenprobleem. Heel ander sociaal gedrag. 101 00:07:14,885 --> 00:07:19,006 Dat is nog een indicatie dat deze persoon niet normaal is. 102 00:07:19,686 --> 00:07:23,000 Een gewone persoon die verhoord wordt... 103 00:07:23,125 --> 00:07:26,966 gaat niet met een pen op de muur tekenen om het uit te leggen. 104 00:07:28,006 --> 00:07:32,881 Hij kon zich niet verzetten. En ondertussen... 105 00:07:33,006 --> 00:07:38,525 gromde ik en maakte ik dierlijke geluiden. 106 00:07:39,525 --> 00:07:43,440 Waarom deed je dat? - Het was razernij. 107 00:07:43,565 --> 00:07:44,920 Ik was zo opgewonden. 108 00:07:45,045 --> 00:07:46,640 ECHT POLITIEBEWIJS 109 00:07:46,765 --> 00:07:51,600 De adrenaline gaf me zo'n kick dat ik deed van: 110 00:07:51,725 --> 00:07:56,000 Ik pauzeerde, en hij zei: Waarom doe je dit? 111 00:07:56,125 --> 00:08:01,760 Ik zei: Ik wil dit al lange tijd doen. 112 00:08:01,885 --> 00:08:06,561 Iemand vermoorden. En toen ging ik door. 113 00:08:06,686 --> 00:08:10,440 De hele beproeving duurde ongeveer anderhalve minuut. 114 00:08:10,565 --> 00:08:14,161 En de hele tijd... Nee, nadat ik hem vermoord had... 115 00:08:14,286 --> 00:08:19,440 bleef ik maar zeggen: Stinkerd, viezerik. 116 00:08:19,565 --> 00:08:23,845 Ik rook niets, maar... - Waarom zei je dat dan? 117 00:08:24,445 --> 00:08:28,841 Ik denk dat ik op dat moment m'n gedachten uitte. 118 00:08:28,966 --> 00:08:35,925 Het stroomde uit m'n gedachten. En toen sneed ik z'n hoofd eraf. 119 00:08:37,725 --> 00:08:41,960 Hij voelt niets bij het feit dat Barnes een mens die hij gedood heeft. 120 00:08:42,085 --> 00:08:48,760 En dat hij verder ging om het lichaam, z'n resten te dehumaniseren. 121 00:08:48,885 --> 00:08:51,201 Het klinkt als iets uit een horrorfilm... 122 00:08:51,326 --> 00:08:55,080 maar we krijgen ook het idee dat Brian Cohee zich vermaakte. 123 00:08:55,205 --> 00:08:57,320 Het was een rollenspel voor hem. 124 00:08:57,445 --> 00:09:03,521 Hij creëerde z'n eigen horrorfilm, z'n eigen herinneringen. 125 00:09:03,646 --> 00:09:05,481 ECHT POLITIEBEWIJS 126 00:09:05,606 --> 00:09:07,561 Toen nam ik het hoofd... 127 00:09:07,686 --> 00:09:14,521 en stopte het in een pizzadoos van een paar avonden eerder. 128 00:09:14,646 --> 00:09:18,720 Toen nam ik de handen, legde ze achterin en reed naar huis. 129 00:09:18,845 --> 00:09:21,095 Ik verstopte de resten in m'n kamer. 130 00:09:22,326 --> 00:09:26,720 De kleding die ik droeg, stopte ik in de wasmachine. 131 00:09:26,845 --> 00:09:33,805 Ik had een donkerblauwe jumpsuit aan. 132 00:09:34,485 --> 00:09:37,600 Zo'n overall met een rist. 133 00:09:37,725 --> 00:09:43,286 Oké. Was er een reden waarom je een donkerblauwe jumpsuit droeg? 134 00:09:45,845 --> 00:09:51,000 Nou... Ken je de film Halloween? Michael Myers? 135 00:09:51,125 --> 00:09:54,125 Hij draagt zoiets. En voor Halloween... 136 00:09:56,366 --> 00:10:01,521 vorig jaar, kocht ik dat als kostuum. 137 00:10:01,646 --> 00:10:05,125 Het masker ligt in m'n kamer. 138 00:10:05,885 --> 00:10:13,080 Dat kledingstuk associeerde ik met geweld. 139 00:10:13,205 --> 00:10:15,445 Daarom droeg ik dat. 140 00:10:17,165 --> 00:10:22,360 Psychopaten waarderen de wereld om zich heen niet zoals anderen. 141 00:10:22,485 --> 00:10:27,481 Ze incorporeren ideeën uit een film in hun optreden. 142 00:10:27,606 --> 00:10:30,841 De fantasiewereld vinden ze interessanter... 143 00:10:30,966 --> 00:10:34,686 dan de wereld van menselijke relaties waarin ze leven. 144 00:10:36,725 --> 00:10:40,481 Cohee zal veel van zijn eigenschappen terugzien in Michael Myers. 145 00:10:40,606 --> 00:10:45,080 Hij ziet dat die man stil is, niet veel praat... 146 00:10:45,205 --> 00:10:49,320 weinig relaties heeft, als hij ze al heeft. 147 00:10:49,445 --> 00:10:54,960 En hij voert handelingen uit om wraak te nemen op mensen. 148 00:10:55,085 --> 00:10:56,960 Misschien verdrongen boosheid. 149 00:10:57,085 --> 00:11:01,960 En die kick van het zien van bange en stervende mensen. 150 00:11:02,085 --> 00:11:07,040 Dat vinden ze spannend. Hij blijft geweld uitoefenen... 151 00:11:07,165 --> 00:11:10,561 en anderen aanvallen en hij gaat door. 152 00:11:10,686 --> 00:11:14,241 Hij is onverwoestbaar. Hij kan niet gestraft worden. 153 00:11:14,366 --> 00:11:17,561 Je zei dat je het hoofd en de handen meenam? 154 00:11:17,686 --> 00:11:21,000 En waar stopte je die in? 155 00:11:21,125 --> 00:11:28,000 Er is een regel van drie voor lichamen. 156 00:11:28,125 --> 00:11:29,481 Vertel eens. 157 00:11:29,606 --> 00:11:32,841 In drie uur treedt rigor mortis in. Het lichaam verstijft. 158 00:11:32,966 --> 00:11:37,161 In drie dagen gaat het lichaam stinken wegens ontbinding. 159 00:11:37,286 --> 00:11:44,241 Na drie weken begint het lichaam zwaar te ontbinden. 160 00:11:44,366 --> 00:11:48,120 Na drie maanden is het lichaam onherkenbaar. 161 00:11:48,245 --> 00:11:52,760 Na drie jaar is het een skelet. - Hoe weet je dat? 162 00:11:52,885 --> 00:11:58,440 Ik ben altijd gefascineerd geweest door forensische wetenschap... 163 00:11:58,565 --> 00:12:01,006 en anatomie en fysiologie. 164 00:12:02,366 --> 00:12:07,080 Cohee praat trots over wat hij weet en wat hij is gaan bestuderen... 165 00:12:07,205 --> 00:12:10,881 namelijk forensische wetenschap en hoe een crimineel denkt. 166 00:12:11,006 --> 00:12:14,561 Hij heeft veel aantekeningen gemaakt over seriemoordenaars. 167 00:12:14,686 --> 00:12:19,080 Ironisch is dat hij weinig ondernam om z'n bewijs te verbergen. 168 00:12:19,205 --> 00:12:22,400 En z'n eigen misstappen in z'n besluitvorming. 169 00:12:22,525 --> 00:12:25,360 Dat z'n moeder de resten thuis vond... 170 00:12:25,485 --> 00:12:27,760 wijst op iemand die betrapt wilde worden. 171 00:12:27,885 --> 00:12:32,125 Het is niet spectaculair als het alleen in je hoofd bestaat. 172 00:12:34,205 --> 00:12:38,241 Ik vroeg me al enige tijd af wanneer het zou gebeuren. 173 00:12:38,366 --> 00:12:41,080 Ik heb altijd geweten dat ik hier zou zijn... 174 00:12:41,205 --> 00:12:46,000 of het nu als crimineel was of als politieagent. 175 00:12:46,125 --> 00:12:47,640 Die opmerking zegt veel. 176 00:12:47,765 --> 00:12:50,841 De crimineel houdt zich niet aan sociale regels. 177 00:12:50,966 --> 00:12:54,921 Een politieagent heeft gezag over anderen. 178 00:12:55,046 --> 00:12:58,000 Het is meer de toegang tot mensen en de macht... 179 00:12:58,125 --> 00:13:00,680 die aantrekkelijk zijn voor een psychopaat. 180 00:13:00,805 --> 00:13:03,845 Ik ben zeker geen seriemoordenaar. 181 00:13:05,165 --> 00:13:08,080 Maar je hebt verschillende soorten. 182 00:13:08,205 --> 00:13:12,360 Georganiseerd, Ongeorganiseerd, visionair, missionair. 183 00:13:12,485 --> 00:13:15,765 Ik ben benieuwd wat je eraan opwindt. 184 00:13:17,125 --> 00:13:20,080 Ik vind het niet seksueel aantrekkelijk. 185 00:13:20,205 --> 00:13:24,125 Het was gewoon nieuwsgierigheid. 186 00:13:25,845 --> 00:13:28,841 Als Cohee praat over soorten seriemoordenaars... 187 00:13:28,966 --> 00:13:33,280 heeft hij het over een classificatiesysteem van de FBI. 188 00:13:33,405 --> 00:13:35,561 Dat gaat over de criminologie. 189 00:13:35,686 --> 00:13:39,921 Cohee laat de rechercheurs weten dat hij slim is... 190 00:13:40,046 --> 00:13:42,921 en geschoold is in die onderwerpen. 191 00:13:43,046 --> 00:13:46,360 Dat boort z'n ego aan, z'n narcisme... 192 00:13:46,485 --> 00:13:49,481 z'n behoefte om te klinken als de slimste... 193 00:13:49,606 --> 00:13:53,720 en om te pronken met z'n kennis. Die kan hij niet voor zich houden. 194 00:13:53,845 --> 00:13:57,201 Cohee zegt dat hij niet seksueel opgewonden raakte... 195 00:13:57,326 --> 00:14:00,040 van de sadistische aspecten van het misdrijf... 196 00:14:00,165 --> 00:14:03,921 maar hij kon niet transparanter zijn over z'n motivatie: 197 00:14:04,046 --> 00:14:09,525 beroemd en berucht worden, of om te genieten van de kick. 198 00:14:11,646 --> 00:14:16,921 Cohee kiest een slachtoffer uit dat niemand zal missen, denk hij... 199 00:14:17,046 --> 00:14:20,481 zodat hij de moord kan voltooien. 200 00:14:20,606 --> 00:14:23,320 Dit is iets nieuws voor hem. 201 00:14:23,445 --> 00:14:26,521 Hij wil geen worsteling aangaan. 202 00:14:26,646 --> 00:14:29,120 Hij wil geen bemoeienis. 203 00:14:29,245 --> 00:14:35,286 Hij wil deze daad voltooien voor dat gevoel van spanning en opwinding. 204 00:14:36,165 --> 00:14:40,320 Voor deze man, hoe dichtbij was je gekomen in het verleden? 205 00:14:40,445 --> 00:14:43,040 Helemaal niet. - Nee? Je rijdt gewoon rond... 206 00:14:43,165 --> 00:14:46,665 Ja, om iemand te vinden. - Zag je een interessant iemand? 207 00:14:46,845 --> 00:14:52,000 Nee. Nou, zo nu en dan, als er vrouwen op straat lopen... 208 00:14:52,125 --> 00:14:55,881 dan werp ik een blik op ze. Ik ben onhandig met vrouwen. 209 00:14:56,006 --> 00:14:59,841 Ik ben eerlijk, ik ben geen Casanova. Maar een helft van me zegt: 210 00:14:59,966 --> 00:15:03,881 Ik wil dat meisje mee naar huis nemen en een goed gevoel geven. 211 00:15:04,006 --> 00:15:07,601 En de andere helft van me zegt wat Ed zei: 212 00:15:07,726 --> 00:15:14,006 Ik wil zien hoe haar hoofd eruit ziet op een stok. 213 00:15:15,165 --> 00:15:18,720 En dieren? Heb je ergens op geoefend? - Ja. 214 00:15:18,845 --> 00:15:21,320 Een grote stap voor iemand. - Vertel eens daarover. 215 00:15:21,445 --> 00:15:26,686 Het was 2018. Halloween. 216 00:15:27,765 --> 00:15:32,366 Een zwarte zwerfkat kwam naar ons huis. 217 00:15:33,085 --> 00:15:36,521 Voordat ik bij m'n moeder ging wonen. Dit was bij m'n vader. 218 00:15:36,646 --> 00:15:41,241 En ik overwoog om de kat te doden. 219 00:15:41,366 --> 00:15:43,921 Ik verstopte het lijk in een schoenendoos. 220 00:15:44,046 --> 00:15:48,046 Ik dumpte hem in het afval en kwam ermee weg. 221 00:15:49,405 --> 00:15:52,841 En wanneer ging je nadenken over het doden van mensen? 222 00:15:52,966 --> 00:15:55,445 Zes maanden geleden. 223 00:15:56,205 --> 00:15:59,440 Cohee praat over z'n ervaring dat hij een kat doodde. 224 00:15:59,565 --> 00:16:04,000 Het is een voorspel voor het vermoorden van een mens... 225 00:16:04,125 --> 00:16:07,360 hem opensnijden en z'n hoofd afhakken. 226 00:16:07,485 --> 00:16:11,040 Dat zien we vaak bij psychopaten... 227 00:16:11,165 --> 00:16:13,680 die daarna mensen vermoorden. Ze repeteerden. 228 00:16:13,805 --> 00:16:17,241 Ze hebben dieren gemarteld of kinderen pijn gedaan. 229 00:16:17,366 --> 00:16:21,565 Dat zijn kleine stapjes naar de grotere daad van een moord. 230 00:16:22,565 --> 00:16:25,801 Werd je ineens wakker en dacht je, ik ga iemand doden? 231 00:16:25,926 --> 00:16:29,165 Of ging het geleidelijk? - Het ging geleidelijk. 232 00:16:30,485 --> 00:16:32,601 Vorig jaar, toen ik op school zat... 233 00:16:32,726 --> 00:16:36,320 vonden m'n ouders een gereedschapskist die ik samenstelde. 234 00:16:36,445 --> 00:16:39,760 Met hamers, spades, messen... 235 00:16:39,885 --> 00:16:43,686 grote kabelbinders, ducttape, een zaag. 236 00:16:46,486 --> 00:16:49,566 Dat was bedoeld om mensen iets aan te doen. 237 00:16:50,086 --> 00:16:54,641 En het was een ultimatum. Als ik het niet weggooide... 238 00:16:54,766 --> 00:16:58,001 dan zouden ze de politie bellen. 239 00:16:58,126 --> 00:17:02,241 Wat we weten over Brians tijd op school en als leerling... 240 00:17:02,366 --> 00:17:04,241 is dat er vele alarmsignalen waren. 241 00:17:04,366 --> 00:17:08,801 Sommige notities in Cohee's dagboeken... 242 00:17:08,926 --> 00:17:13,921 kun je het beste samenvatten als een encyclopedie over moord... 243 00:17:14,046 --> 00:17:16,641 mensen kwaad doen... 244 00:17:16,766 --> 00:17:19,721 en het verheerlijken van psychopathisch gedrag. 245 00:17:19,846 --> 00:17:22,721 Er was ook een geval van mishandeling. 246 00:17:22,846 --> 00:17:26,121 Hij had zelf een wapen gemaakt, een strijdknots... 247 00:17:26,246 --> 00:17:29,686 die hij tegen het hoofd van een medeleerling zwaaide. 248 00:17:30,446 --> 00:17:35,801 Wat was het plan toen? - Het plan was om te zoeken naar... 249 00:17:35,926 --> 00:17:38,521 Er waren geen prostituees in Grand Junction. 250 00:17:38,646 --> 00:17:43,041 Heb je ooit seksuele delicten behandeld? 251 00:17:43,166 --> 00:17:45,961 Geen vijf prostituees die langs de weg staan... 252 00:17:46,086 --> 00:17:47,801 maar er zijn prostituees. 253 00:17:47,926 --> 00:17:54,201 Het plan was om met eentje mee te gaan en haar mee te nemen. 254 00:17:54,326 --> 00:18:01,161 Het plan was om haar te bedwingen, vast te binden en te martelen. 255 00:18:01,286 --> 00:18:06,001 Dat zou seksueel van aard zijn. Dit was om te kijken hoe het voelde. 256 00:18:06,126 --> 00:18:09,521 Maar dat zou seksueel zijn geweest. 257 00:18:09,646 --> 00:18:12,721 Hij was aan het oefenen. Als hij dat perfectioneert... 258 00:18:12,846 --> 00:18:16,401 kan hij de volgende stap zetten en dat seksuele toevoegen. 259 00:18:16,526 --> 00:18:18,681 Dat is logisch voor iemand als Cohee... 260 00:18:18,806 --> 00:18:24,081 zonder relatiegeschiedenis, laat staan met vrouwen. 261 00:18:24,206 --> 00:18:29,481 Dit kon een manier zijn om te kijken hoe het is met een vrouw... 262 00:18:29,606 --> 00:18:34,241 maar waarbij hij ze in z'n greep heeft en misbruikt... 263 00:18:34,366 --> 00:18:40,121 zodat ze doodsangsten uitstaan, wat hem ook seksuele voldoening geeft. 264 00:18:40,246 --> 00:18:44,641 Hoe voelde het? - Het was intens. 265 00:18:44,766 --> 00:18:50,121 Het gaf me een adrenalinestoot. 266 00:18:50,246 --> 00:18:53,966 Genoot je ervan? 267 00:18:55,286 --> 00:18:57,286 Genoot ik ervan? 268 00:19:01,406 --> 00:19:06,321 Geen idee. Ik sta er neutraal tegenover. 269 00:19:06,446 --> 00:19:11,841 Ik genoot er niet van, maar haatte het ook niet. 270 00:19:11,966 --> 00:19:15,561 Het meest verontrustende als Cohee erover praat... 271 00:19:15,686 --> 00:19:17,481 is dat hij wat leeggelopen is. 272 00:19:17,606 --> 00:19:22,521 Z'n behoefte aan spanning en een roes of adrenalinekick... 273 00:19:22,646 --> 00:19:24,241 hield niet lang aan. 274 00:19:24,366 --> 00:19:26,921 Wat gebeurt er met iemand als Brian Cohee... 275 00:19:27,046 --> 00:19:31,201 als die spanning en adrenalinekick van korte duur zijn... 276 00:19:31,326 --> 00:19:34,001 nadat hij een mens zo verwoest heeft. 277 00:19:34,126 --> 00:19:37,126 Dat is een angstaanjagende gedachte. 278 00:19:39,846 --> 00:19:42,001 Toen je hem ging zoeken... 279 00:19:42,126 --> 00:19:44,801 was dat toen je bedoeling, toen je begon? 280 00:19:44,926 --> 00:19:49,161 Ja. Als ik rondreed, was ik altijd op zoek naar iemand. 281 00:19:49,286 --> 00:19:50,641 Oké. 282 00:19:50,766 --> 00:19:57,001 Gezien waar je over hebt nagedacht en alle andere zaken... 283 00:19:57,126 --> 00:20:00,801 zullen mensen denken dat je een seriemoordenaar wilde zijn? 284 00:20:00,926 --> 00:20:04,441 Alleen als het me beroemd zou maken. 285 00:20:04,566 --> 00:20:08,241 Een tijdje wilde ik alles doen, goed of slecht... 286 00:20:08,366 --> 00:20:14,806 om berucht te worden, beroemd, invloedrijk. 287 00:20:17,246 --> 00:20:21,241 Een tiener die wordt beschuldigd van de brute moord op een dakloze... 288 00:20:21,366 --> 00:20:24,161 heeft ontoerekeningsvatbaarheid bepleit. 289 00:20:24,286 --> 00:20:27,041 De 19-jarige Cohee hield het pleidooi zelf... 290 00:20:27,166 --> 00:20:30,001 tijdens z'n voorgeleiding in Mesa County vanochtend. 291 00:20:30,126 --> 00:20:32,841 In een hoorzitting zei een onderzoeker... 292 00:20:32,966 --> 00:20:37,486 dat Cohee volgens hem leed aan een geestesziekte en depressie. 293 00:20:38,366 --> 00:20:43,926 In januari 2023 wordt Brian Cohee in staat geacht terecht te staan. 294 00:20:44,806 --> 00:20:47,681 Als we denken aan bekwaamheids-evaluatie... 295 00:20:47,806 --> 00:20:50,521 vragen we ons af of ze ten tijde van het delict... 296 00:20:50,646 --> 00:20:53,396 het onderscheid kenden tussen goed en slecht. 297 00:20:53,806 --> 00:20:56,601 Brian wist dat hij problemen kreeg indien betrapt. 298 00:20:56,726 --> 00:20:59,921 En vanaf het moment dat hij van huis ging... 299 00:21:00,046 --> 00:21:04,046 nam hij stappen om niet gekoppeld te worden aan het misdrijf. 300 00:21:04,526 --> 00:21:07,001 Z'n slachtofferkeuze behoorde er ook toe. 301 00:21:07,126 --> 00:21:11,366 Hij koos iemand die volgens hem niet gemist zou worden. 302 00:21:11,806 --> 00:21:15,401 Rechter Gurley veroordeelde Cohee tot levenslang... 303 00:21:15,526 --> 00:21:19,641 plus 13,5 jaar, zonder kans op vervroegde vrijlating. 304 00:21:19,766 --> 00:21:24,481 Het recht heeft gezegevierd. En Warren zal nooit vergeten worden. 305 00:21:24,606 --> 00:21:28,481 Familieleden van hem zeiden dat ze Warren zouden gedenken... 306 00:21:28,606 --> 00:21:32,281 waar hij geliefd was, bij z'n gedenkteken in Grand Junction... 307 00:21:32,406 --> 00:21:34,326 niet op de plek van de moord. 308 00:21:35,166 --> 00:21:38,481 Als ik terug kon gaan, had ik het niet gedaan... 309 00:21:38,606 --> 00:21:42,001 nu ik weet hoe het voelt. 310 00:21:42,126 --> 00:21:44,041 Hoe dacht je dat het zou voelen? 311 00:21:44,166 --> 00:21:47,241 Ik dacht dat het een geweldig gevoel zou zijn. 312 00:21:47,366 --> 00:21:50,286 Vertaling: Erik Beckers LinQ Media Group 312 00:21:51,305 --> 00:22:51,660 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog