"Signs of a Psychopath" Monster Has Always Been There
ID | 13184542 |
---|---|
Movie Name | "Signs of a Psychopath" Monster Has Always Been There |
Release Name | Signs.of.a.Psychopath.S07E04.720p.WEB.h264-FREQUENCY |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 31691618 |
Format | srt |
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,485
Dit programma bevat scènes die
als schokkend kunnen worden ervaren.
2
00:00:05,045 --> 00:00:08,561
7 JANUARI 2007 - 06:50
VANCOUVER, WASHINGTON
3
00:00:08,686 --> 00:00:10,400
911, wat kan ik voor u doen?
4
00:00:10,525 --> 00:00:15,085
Ik ben Dylon Peterson,
ik heb zojuist twee mensen vermoord.
5
00:00:16,125 --> 00:00:21,085
Wie heb je vermoord?
- Mathew Nagle en Mrs Nagle.
6
00:00:22,245 --> 00:00:25,000
En hoe heb je ze vermoord?
- Met een mes.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,800
Zijn ze daar ook?
8
00:00:26,925 --> 00:00:32,205
Ze zijn fysiek hier,
maar niet spiritueel.
9
00:00:32,885 --> 00:00:36,205
Wie zijn ze voor jou?
- Wie ze zijn voor mij?
10
00:00:38,085 --> 00:00:39,605
Niemand.
11
00:00:40,646 --> 00:00:44,085
Die arme Sandy stopte zojuist
met ademen.
12
00:00:45,165 --> 00:00:47,765
Arme Sandy.
13
00:00:48,205 --> 00:00:52,565
Voor elke psychopaat...
zijn er tekens.
14
00:00:53,205 --> 00:00:56,241
Ik zou weer doden.
- Zij zijn dood, ik leef.
15
00:00:56,366 --> 00:00:58,120
Ik vind het niet verkeerd.
16
00:00:58,245 --> 00:01:00,646
Dat ding in me, het is als...
17
00:01:02,006 --> 00:01:04,245
De honger is als een wolf die...
18
00:01:05,925 --> 00:01:08,326
de honger voelt.
19
00:01:16,445 --> 00:01:19,765
Hoe spel je je voornaam?
- Hoe spel ik m'n... Dylon.
20
00:01:20,646 --> 00:01:22,000
En je geboortedatum?
21
00:01:22,125 --> 00:01:25,085
Kom op, ik heb net
twee mensen vermoord.
22
00:01:25,565 --> 00:01:27,920
Oké. Hoe kwam je hun huis in?
23
00:01:28,045 --> 00:01:30,841
Ze lieten me binnen.
- Oké.
24
00:01:30,966 --> 00:01:34,440
Echt? Nee. Kom op.
25
00:01:34,565 --> 00:01:36,280
Ik heb twee mensen vermoord.
26
00:01:36,405 --> 00:01:38,480
Dat begrijp ik, Dylon.
- Snap je dat?
27
00:01:38,605 --> 00:01:41,800
Ja.
- Ik heb twee mensen vermoord.
28
00:01:41,925 --> 00:01:45,646
Waarom heb je ze vermoord?
- Daarvoor ben ik geboren.
29
00:01:46,085 --> 00:01:47,440
ECHT POLITIEBEWIJS
30
00:01:47,565 --> 00:01:52,045
Doe de lichten aan.
Stuur ze hierheen.
31
00:01:53,125 --> 00:01:57,400
Peterson laat de centralist weten
dat hij twee mensen vermoord heeft...
32
00:01:57,525 --> 00:01:59,040
en is op zoek naar een reactie.
33
00:01:59,165 --> 00:02:02,120
Dat is vaak wat iemand
met psychopathie wil.
34
00:02:02,245 --> 00:02:05,561
Ze hebben het gedaan en willen
een reactie van een ander.
35
00:02:05,686 --> 00:02:10,280
De centralist reageert niet
op al zijn aanwijzingen...
36
00:02:10,405 --> 00:02:13,800
die bedoeld zijn om ontzetting
of afgrijzen op te wekken...
37
00:02:13,925 --> 00:02:16,201
of iets anders dan wat zij doet.
38
00:02:16,326 --> 00:02:18,646
Daarom is hij geïrriteerd.
39
00:02:19,286 --> 00:02:20,960
ECHT POLITIEBEWIJS
40
00:02:21,085 --> 00:02:23,040
Peterson geeft een adres op...
41
00:02:23,165 --> 00:02:26,485
en de politie van Vancouver
gaat naar z'n locatie.
42
00:02:28,606 --> 00:02:32,161
Bij aankomst treffen ze Peterson
buiten aan, onder het bloed...
43
00:02:32,286 --> 00:02:34,445
en twee lichamen in het huis.
44
00:02:34,925 --> 00:02:37,440
Deze familie komt bijeen
voor het avondeten...
45
00:02:37,565 --> 00:02:39,760
maar met één broer minder aan tafel.
46
00:02:39,885 --> 00:02:42,280
De 15-jarige Mathew Nagle
was de jongste...
47
00:02:42,405 --> 00:02:44,760
nu slachtoffer
van een brute steekpartij.
48
00:02:44,885 --> 00:02:49,120
De politie vond Nagle en z'n moeder,
Sandra Torrell, dood in hun huis.
49
00:02:49,245 --> 00:02:53,161
De politie zegt dat Dylon Peterson
van 25 het alarmnummer belde...
50
00:02:53,286 --> 00:02:55,000
en de moorden bekende.
51
00:02:55,125 --> 00:02:58,280
Ik had over hem gehoord.
Een pechvogel die hulp nodig had.
52
00:02:58,405 --> 00:02:59,800
Het leek een goede vent.
53
00:02:59,925 --> 00:03:03,241
Peterson ging naar de kookschool
met hun broer Nick.
54
00:03:03,366 --> 00:03:04,841
Hij raakte z'n flat kwijt...
55
00:03:04,966 --> 00:03:07,561
en Nick nodigde hem uit
bij z'n familie in te trekken.
56
00:03:07,686 --> 00:03:10,440
Twee maanden was hij
de perfecte gast.
57
00:03:10,565 --> 00:03:14,445
Maar zondag werd hij een psychopaat,
zeggen ze.
58
00:03:17,885 --> 00:03:21,080
In hechtenis vertelt Peterson
tegen rechercheurs...
59
00:03:21,205 --> 00:03:24,643
dat 'een demon verantwoordelijk was'
voor de misdrijven.
60
00:03:25,805 --> 00:03:31,326
7 JANUARI 2007 - 17:17
POLITIEBUREAU VANCOUVER
61
00:03:32,485 --> 00:03:34,423
Hoe heb je je hand opengehaald?
62
00:03:35,845 --> 00:03:39,366
Is je mes uitgeschoten?
- Dat moet wel. Ik weet het niet.
63
00:03:40,286 --> 00:03:43,646
Dus je kent die mensen alleen
via Nick op school?
64
00:03:44,445 --> 00:03:46,241
Klopt dat?
- Dat klopt.
65
00:03:46,366 --> 00:03:50,760
Nick zit in dezelfde klas als ik
op school.
66
00:03:50,885 --> 00:03:57,161
Ik kwam bij hem te wonen omdat...
67
00:03:57,286 --> 00:04:00,080
ik aan lager wal was geraakt.
68
00:04:00,205 --> 00:04:04,018
Ik had m'n leven verpest en eindigde
zes dagen onder een brug.
69
00:04:04,725 --> 00:04:10,765
Dus... ik stortte in en belde Nick.
70
00:04:11,805 --> 00:04:14,881
Hij zegt dat Nick
z'n vriend van school was.
71
00:04:15,006 --> 00:04:20,360
Maar in de kern maken psychopaten
geen connectie met anderen.
72
00:04:20,485 --> 00:04:23,640
Ze zien mensen niet
als een ander mens.
73
00:04:23,765 --> 00:04:25,366
Het zijn net objecten.
74
00:04:26,646 --> 00:04:29,881
Die persoon die hij om hulp vroeg,
was die avond weg.
75
00:04:30,006 --> 00:04:32,069
Toen vermoordde hij zijn familie.
76
00:04:34,165 --> 00:04:35,765
Ze dachten hem te helpen.
77
00:04:36,286 --> 00:04:42,080
Hij profiteerde van ze tot hij zich
niet meer kon beheersen.
78
00:04:42,205 --> 00:04:45,760
Hij kon die impulsen
niet meer beheersen...
79
00:04:45,885 --> 00:04:48,725
en iets triggerde hem
om daarnaar te handelen.
80
00:04:50,006 --> 00:04:52,521
Wanhopig op zoek naar een motief...
81
00:04:52,646 --> 00:04:55,725
duiken de rechercheurs in
Petersons achtergrond.
82
00:04:57,606 --> 00:05:03,881
Als kind was ik hyperactief,
maar niet flamboyant.
83
00:05:04,006 --> 00:05:08,320
Energiek, en ik kwam altijd
in de problemen.
84
00:05:08,445 --> 00:05:13,801
Ik zie mezelf als een
doorsnee tiener destijds.
85
00:05:13,926 --> 00:05:16,881
Ik werd niet behandeld
als een doorsnee persoon.
86
00:05:17,006 --> 00:05:20,600
Ik werd anders behandeld.
87
00:05:20,725 --> 00:05:24,885
Een beetje een zonderling,
een rare knul.
88
00:05:25,485 --> 00:05:27,400
Hoe was de omgang met je moeder?
89
00:05:27,525 --> 00:05:33,000
Als kinderen werden we apart gehouden
van onze ouders.
90
00:05:33,125 --> 00:05:35,720
De enige tijd dat we bijeen waren...
91
00:05:35,845 --> 00:05:39,440
op dagelijkse basis, was aan tafel.
92
00:05:39,565 --> 00:05:42,481
Dat was met haar tweede man.
93
00:05:42,606 --> 00:05:45,760
En je biologische vader?
Was je moeder gescheiden?
94
00:05:45,885 --> 00:05:50,440
Ja. Hij was een mishandelaar en
zette ons af bij m'n grootouders...
95
00:05:50,565 --> 00:05:54,205
op een dag, toen ik vijf of zes was.
96
00:05:55,286 --> 00:05:59,080
Hij verdween gewoon?
- Ja. Ik heb hem niet meer gezien.
97
00:05:59,205 --> 00:06:03,360
M'n eerste stiefvader
was een mishandelaar.
98
00:06:03,485 --> 00:06:08,006
Werd je mishandeld?
- Volgens m'n moeder niet.
99
00:06:08,606 --> 00:06:10,881
Peterson schildert zichzelf af...
100
00:06:11,006 --> 00:06:13,966
als iemand met een tumultueuze jeugd.
101
00:06:14,926 --> 00:06:18,360
We weten dat kinderen
met traumatische ervaringen...
102
00:06:18,485 --> 00:06:23,440
meer kans maken op
geestelijke problemen...
103
00:06:23,565 --> 00:06:26,120
inclusief antisociale neigingen.
104
00:06:26,245 --> 00:06:27,720
Hij wist op iets.
105
00:06:27,845 --> 00:06:32,720
Hij heeft het gevoel dat z'n moeder
niet erkende wat hij doormaakte.
106
00:06:32,845 --> 00:06:36,161
Hij is boos over wat ze niet deed...
107
00:06:36,286 --> 00:06:38,525
en ze leven nog in z'n hoofd.
108
00:06:40,686 --> 00:06:43,720
Heb je een laag zelfbeeld?
109
00:06:43,845 --> 00:06:48,205
Altijd. Ik was een vreemd kind,
ik werd uitgelachen.
110
00:06:49,366 --> 00:06:51,400
Heb je eigenwaarde?
111
00:06:51,525 --> 00:06:54,120
Nee, nee. Het is allemaal nep.
112
00:06:54,245 --> 00:06:59,600
Ik heb altijd geweten
dat iets in me was...
113
00:06:59,725 --> 00:07:02,165
en ik kon het me voorstellen.
114
00:07:03,926 --> 00:07:08,280
Wat in je? Goed of slecht?
- Iets verkeerds.
115
00:07:08,405 --> 00:07:11,205
Iets wat niet goed zit.
116
00:07:13,366 --> 00:07:18,280
M'n leven raakte buiten controle.
Ik werd 21 en ging drinken.
117
00:07:18,405 --> 00:07:21,320
Ik dacht: Daar gaan we. Weet je?
118
00:07:21,445 --> 00:07:24,481
Was dat het begin van
een neerwaartse spiraal?
119
00:07:24,606 --> 00:07:28,241
Op je 21e?
- Ja, ik kreeg pleinvrees.
120
00:07:28,366 --> 00:07:35,320
Een zware alcoholist.
Ik werd wakker, ging drinken...
121
00:07:35,445 --> 00:07:39,885
ging naar de kroeg
en kon geen baan vasthouden.
122
00:07:41,045 --> 00:07:44,881
Hij onthult dat hij op z'n 21e
alcohol ging drinken...
123
00:07:45,006 --> 00:07:49,120
en afgleed naar ernstige verslaving.
124
00:07:49,245 --> 00:07:53,440
We weten dat individuen met
psychopathie stimulatie zoeken...
125
00:07:53,565 --> 00:07:58,801
wat kan gaan van snel autorijden
tot drugs en alcohol nemen.
126
00:07:58,926 --> 00:08:02,481
En we weten dat enkele dagen
voor deze arrestatie...
127
00:08:02,606 --> 00:08:06,125
hij gearresteerd werd
voor het kopen van cocaïne.
128
00:08:07,245 --> 00:08:11,481
Dit is het perfecte voorbeeld
van iemand die parasitair leeft.
129
00:08:11,606 --> 00:08:14,720
Ze profiteren van anderen,
zonder bedenkingen.
130
00:08:14,845 --> 00:08:17,760
Ze lossen niets af,
nemen geen verantwoordelijkheid.
131
00:08:17,885 --> 00:08:21,765
En toch is hij het slachtoffer
in dit verhaal.
132
00:08:24,125 --> 00:08:28,805
Wie is je beste vriend?
- M'n beste vriend. Dat was Mathew.
133
00:08:29,485 --> 00:08:32,080
Dat was zeker Mathew.
- De 15-jarige?
134
00:08:32,205 --> 00:08:35,966
Ja.
- Maar hij is dood.
135
00:08:36,725 --> 00:08:41,400
Hoe voel je je daarover?
- Hoe voel ik me daarover?
136
00:08:41,525 --> 00:08:45,360
Opgelucht.
137
00:08:45,485 --> 00:08:49,760
Waarom voel je opluchting?
- Omdat ik het eruit kreeg.
138
00:08:49,885 --> 00:08:54,561
Wat er ook aan me vrat,
het is tevredengesteld.
139
00:08:54,686 --> 00:08:58,885
Het is voldaan.
140
00:08:59,565 --> 00:09:01,320
Is het een demon?
141
00:09:01,445 --> 00:09:03,525
Dat geloof ik wel. Zeker.
142
00:09:05,725 --> 00:09:08,320
Ik wil je niet voorzeggen
hoe je het noemt.
143
00:09:08,445 --> 00:09:10,680
Een monster.
144
00:09:10,805 --> 00:09:12,481
Hoelang zit het al in je?
145
00:09:12,606 --> 00:09:15,565
Het monster is er altijd geweest.
146
00:09:16,646 --> 00:09:21,561
Het is mogelijk dat hij dit
demongedeelte van hem beschrijft...
147
00:09:21,686 --> 00:09:25,920
om open te laten dat hij misschien
onschuldig wil pleiten...
148
00:09:26,045 --> 00:09:27,801
wegens ontoerekeningsvatbaarheid.
149
00:09:27,926 --> 00:09:32,000
Dat heeft hij iets van psychose
of psychotisch gedrag nodig...
150
00:09:32,125 --> 00:09:34,606
een loskoppeling
van de werkelijkheid.
151
00:09:37,445 --> 00:09:41,360
Hij is opgelucht dat hij iets
uit zichzelf kreeg.
152
00:09:41,485 --> 00:09:44,205
Het gesprek gaat eigenlijk over hem.
153
00:09:45,125 --> 00:09:50,320
Er wordt geen berouw, verdriet, spijt
uitgedrukt op dat moment.
154
00:09:50,445 --> 00:09:53,680
Hij vertoont geen verdriet
over het vermoorden...
155
00:09:53,805 --> 00:09:56,161
van iemand die hij
z'n beste vriend noemt.
156
00:09:56,286 --> 00:09:59,280
We zien daar de onverschilligheid
en ongevoeligheid...
157
00:09:59,405 --> 00:10:00,960
die we zien bij psychopathie.
158
00:10:01,085 --> 00:10:04,045
Emotioneel betekenen ze niets
voor hem.
159
00:10:04,805 --> 00:10:08,161
Mathew stelde misschien
een idee voor hem voor...
160
00:10:08,286 --> 00:10:12,080
maar dieper ging het niet.
161
00:10:12,205 --> 00:10:14,320
Wat het meeste opvalt...
162
00:10:14,445 --> 00:10:17,405
is dat hij daarna met gemak
over zichzelf praat.
163
00:10:19,286 --> 00:10:26,125
De rechercheurs richten het gesprek
weer op de avond van de moord.
164
00:10:27,565 --> 00:10:34,405
Peterson zegt dat de familie Nagel
een feestje gaf die avond.
165
00:10:37,045 --> 00:10:40,801
Iedereen gaat naar huis om
middernacht. Wie blijft er over?
166
00:10:40,926 --> 00:10:43,841
Alleen wij drieën. Sandy en Mathew.
167
00:10:43,966 --> 00:10:46,481
Was alles oké?
168
00:10:46,606 --> 00:10:50,280
Alles was best.
Ik was niet in orde.
169
00:10:50,405 --> 00:10:55,006
Ik was een beetje boos op Sandy.
170
00:10:57,926 --> 00:11:01,120
Want Mathew had z'n rapport
gekregen...
171
00:11:01,245 --> 00:11:04,525
en er stonden vier of vijf
onvoldoendes op.
172
00:11:06,286 --> 00:11:09,320
Ik hield van die knul.
Het was een goede knul.
173
00:11:09,445 --> 00:11:15,400
Het was een goede knul.
Hij had alleen wat discipline nodig.
174
00:11:15,525 --> 00:11:17,720
Was hij als een broer voor je?
175
00:11:17,845 --> 00:11:21,400
Hij was m'n broertje, ja.
176
00:11:21,525 --> 00:11:28,280
Hij lijkt zich gerechtigd te voelen
om neer te kijken op de moeder.
177
00:11:28,405 --> 00:11:33,286
Hij is boos over slechte cijfers
en hoe kinderen opgevoed worden.
178
00:11:34,326 --> 00:11:40,686
Hij heeft zo'n opgeblazen
eigendunk en grootheidswaan...
179
00:11:41,845 --> 00:11:44,521
dat hij denkt in staat te zijn...
180
00:11:44,646 --> 00:11:47,485
oordelen te kunnen vellen
over deze terreinen.
181
00:11:49,485 --> 00:11:52,440
Het klinkt alsof je om hem gaf.
182
00:11:52,565 --> 00:11:55,366
Dat probeerde ik.
183
00:11:59,125 --> 00:12:02,080
Gingen jullie naar bed
op een bepaald tijdstip?
184
00:12:02,205 --> 00:12:06,040
Ik ging naar bed...
185
00:12:06,165 --> 00:12:09,046
Ik weet niet wanneer.
Ik deed alsof ik sliep.
186
00:12:12,726 --> 00:12:16,120
Wat gebeurde er dat je je aandacht
op Mathew richtte?
187
00:12:16,245 --> 00:12:19,326
Gebeurde er iets specifieks?
188
00:12:19,885 --> 00:12:22,720
Kwam er een slechte gedachte
in je op?
189
00:12:22,845 --> 00:12:29,640
Ik ging eerst naar de wc. En...
190
00:12:29,765 --> 00:12:33,485
Ik voelde me lang.
191
00:12:34,405 --> 00:12:36,366
Dat ben je, met 1 meter 85.
192
00:12:36,966 --> 00:12:39,760
Weet ik, maar zo
voel ik me niet altijd.
193
00:12:39,885 --> 00:12:44,565
En soms loop ik met afhangende
schouders. Maar ik stond kaarsrecht.
194
00:12:47,006 --> 00:12:54,006
Heel recht. En ik keek op een
atypische manier naar ze,
195
00:12:55,485 --> 00:12:58,241
Er was sprake van enige planning
en berekening.
196
00:12:58,366 --> 00:13:01,640
Hij moest doen alsof hij sliep.
Volgens mij observeert hij.
197
00:13:01,765 --> 00:13:05,125
Zoals een reptiel
een prooi observeert.
198
00:13:06,765 --> 00:13:09,161
De gedachte komt op.
Hij zegt het nog niet.
199
00:13:09,286 --> 00:13:11,680
Als hij praat over
naar de badkamer gaan...
200
00:13:11,805 --> 00:13:14,960
is dat een mooie beschrijving
van depersonalisatie...
201
00:13:15,085 --> 00:13:19,565
waarbij iemand een vervormd
perspectief heeft van z'n lichaam.
202
00:13:20,686 --> 00:13:24,000
Ze voelen zich langer of korter
dan ze zijn...
203
00:13:24,125 --> 00:13:27,760
en ze herkennen zichzelf niet
in de spiegel.
204
00:13:27,885 --> 00:13:31,760
Die gemoedstoestand is geassocieerd
met chemische veranderingen.
205
00:13:31,885 --> 00:13:35,165
Het is een indicatie van stress.
206
00:13:37,445 --> 00:13:44,165
Ja, ik keek in de spiegel.
En ik zag z'n ogen.
207
00:13:46,366 --> 00:13:50,885
Wiens ogen zag je?
- Die van de persoon in me.
208
00:13:53,046 --> 00:13:56,921
Hoe zijn z'n gelaatstrekken?
Is hij een spiegelbeeld van jou?
209
00:13:57,046 --> 00:13:59,085
Ja, maar hij grijnst.
210
00:14:00,646 --> 00:14:07,046
En ik zeg altijd tegen hem:
Ik ken jou.
211
00:14:07,726 --> 00:14:13,241
Waar gaat hij heen?
- En dan is er geen Dylon meer.
212
00:14:13,366 --> 00:14:16,326
Er is geen Dylon meer.
213
00:14:18,366 --> 00:14:22,400
Dit narratief waarin hij beschrijft
dat er een monster in hem zit...
214
00:14:22,525 --> 00:14:27,400
kan lastig zijn voor de rechercheurs,
ze proberen te begrijpen...
215
00:14:27,525 --> 00:14:29,921
of hij echt geestesziek is.
216
00:14:30,046 --> 00:14:32,565
Dissocieert hij?
Is hij psychotisch?
217
00:14:33,646 --> 00:14:37,680
Mensen met een psychose
hebben een gedachtenaandoening...
218
00:14:37,805 --> 00:14:40,320
die waanvoorstellingen omvat,
hallucinaties...
219
00:14:40,445 --> 00:14:44,405
wanordelijke gedachten en gedrag.
Dat heeft hij niet.
220
00:14:45,046 --> 00:14:47,360
Z'n gedrag is enigszins
georganiseerd...
221
00:14:47,485 --> 00:14:50,000
en z'n denkproces al helemaal.
222
00:14:50,125 --> 00:14:55,606
Hij vertelt ons precies wat hij doet.
In detail, van A tot Z.
223
00:14:57,245 --> 00:15:00,801
Toen hij wegging, toen hij
niet meer in de spiegel was...
224
00:15:00,926 --> 00:15:03,205
wat ging er toen door je hoofd?
225
00:15:04,006 --> 00:15:06,440
Hij.
226
00:15:06,565 --> 00:15:12,801
Ik zei: Ik ga nog wat meer drinken.
227
00:15:12,926 --> 00:15:19,805
Dan zit ik helemaal vol,
en voel ik niets.
228
00:15:20,286 --> 00:15:24,521
Petersons verhaal is moeilijk te
volgen. Hij kijkt in de spiegel.
229
00:15:24,646 --> 00:15:28,201
Is hij de demon
of ziet hij een andere demon?
230
00:15:28,326 --> 00:15:32,006
En dan gaat hij zichzelf laten
vollopen met alcohol.
231
00:15:32,726 --> 00:15:38,801
Ongeacht dit moeilijk te volgen
narratief dat hij levert...
232
00:15:38,926 --> 00:15:43,881
is duidelijk dat hij voor die moorden
geen verantwoordelijkheid neemt.
233
00:15:44,006 --> 00:15:45,966
Het was de demon.
234
00:15:51,085 --> 00:15:53,161
Waarom doodde je Mathew eerst?
235
00:15:53,286 --> 00:15:56,921
Als ik de kamer in was gegaan,
was Mathew binnenkomen.
236
00:15:57,046 --> 00:15:58,680
Dat was moeilijker geweest.
237
00:15:58,805 --> 00:16:01,080
Je schakelt hem eerst uit
als bedreiging?
238
00:16:01,205 --> 00:16:07,885
Ja, ik ruim Mathew op,
en dan z'n moeder.
239
00:16:09,286 --> 00:16:13,680
Hoe heb je het gedaan?
- Ik denk dat ik... De twee banken.
240
00:16:13,805 --> 00:16:16,485
Je hebt de kleine hier
en de lange hier.
241
00:16:17,046 --> 00:16:19,245
Er is een kleine doorgang.
242
00:16:20,366 --> 00:16:22,080
Mathews hoofd was hier.
243
00:16:22,205 --> 00:16:27,286
Hij sliep in foetushouding
op de bank, zoals hij steeds doet.
244
00:16:29,445 --> 00:16:33,960
Wat deed je?
- Ik zocht de beste hoek.
245
00:16:34,085 --> 00:16:36,445
Ik wilde dat het een klap was.
246
00:16:37,326 --> 00:16:41,446
Toen ging ik de kamer in
en ik zag Sandy, en...
247
00:16:42,646 --> 00:16:44,001
Wat was zij aan het doen?
248
00:16:44,126 --> 00:16:47,521
Ze had geluiden gehoord
en kwam uit haar kamer.
249
00:16:47,646 --> 00:16:50,566
Ik begon haar te steken.
250
00:16:52,966 --> 00:16:54,846
Waarom zo vaak?
251
00:16:55,406 --> 00:17:01,646
Ik dacht dat zij de oorzaak was
van het probleem.
252
00:17:02,206 --> 00:17:06,841
Je leek veel agressie op haar los
te laten door haar zo vaak te steken.
253
00:17:06,966 --> 00:17:10,126
Voor en achter had ze
meer dan 30 steekwonden.
254
00:17:10,686 --> 00:17:13,046
Was je boos op haar?
255
00:17:13,606 --> 00:17:15,401
Dat moet wel.
256
00:17:15,526 --> 00:17:17,001
Dat moet ik zijn geweest.
257
00:17:17,126 --> 00:17:21,566
Ik was zeker boos op haar.
258
00:17:25,526 --> 00:17:30,961
Als het overdadig is, kunnen we
zeggen dat hij woede loslaat...
259
00:17:31,086 --> 00:17:34,399
die om meer ging dan Sandy.
Dit kwam uit het verleden.
260
00:17:35,886 --> 00:17:41,441
Ik neem aan dat Sandy voor z'n
gevoelens over z'n moeder staat.
261
00:17:41,566 --> 00:17:44,686
En zij is het doelwit
van al die woede.
262
00:17:48,726 --> 00:17:53,806
Voelde je enige opluchting nadat je
Mathew en Sandy had vermoord?
263
00:17:55,246 --> 00:18:00,481
Ja, dat alles wat in m'n leven
was gebeurd, hiertoe had geleid.
264
00:18:00,606 --> 00:18:04,806
En nu had ik het gedaan.
265
00:18:06,406 --> 00:18:08,286
Voel je wroeging?
266
00:18:08,726 --> 00:18:13,801
Of ik wroeging voel?
Ik weet niet hoe wroeging voelt.
267
00:18:13,926 --> 00:18:16,241
Ik voel me...
268
00:18:16,366 --> 00:18:18,841
Ik heb geen emotie.
269
00:18:18,966 --> 00:18:21,761
Ik voel, en geef om dingen.
270
00:18:21,886 --> 00:18:26,681
Maar als het erop aankomt,
de kern, nee.
271
00:18:26,806 --> 00:18:29,681
Ik ben een monster.
272
00:18:29,806 --> 00:18:32,046
Ik ben een monster
273
00:18:32,726 --> 00:18:37,646
Hoe kan een monster
gevoelens hebben?
274
00:18:38,446 --> 00:18:40,841
Jij bent het monster in de spiegel?
275
00:18:40,966 --> 00:18:45,766
Ik ben zeker het monster
in de spiegel.
276
00:18:46,166 --> 00:18:52,846
Ik ben hem, hij is mij.
Daarom zeg ik dat wij het zijn.
277
00:18:53,486 --> 00:18:57,401
Peterson heeft van tijd tot tijd
zelfbewustzijn getoond.
278
00:18:57,526 --> 00:19:01,201
Op het laatst zien we dat hij weet...
279
00:19:01,326 --> 00:19:03,561
dat hij zich slecht
zou moeten voelen.
280
00:19:03,686 --> 00:19:08,081
Tegelijkertijd probeert hij
indrukken te beheren.
281
00:19:08,206 --> 00:19:13,521
Dat is dat hij zichzelf
afschildert als een monster.
282
00:19:13,646 --> 00:19:18,321
Daarom geloof je dat enig berouw
dat hij misschien toont...
283
00:19:18,446 --> 00:19:20,486
waarschijnlijk oppervlakkig is.
284
00:19:22,486 --> 00:19:25,321
Je haatte jezelf zo
dat je iemand elimineerde...
285
00:19:25,446 --> 00:19:28,081
waarmee je het hechtst was.
286
00:19:28,206 --> 00:19:31,961
Ja. Ik had het moeten zijn.
287
00:19:32,086 --> 00:19:33,806
Echt.
288
00:19:34,846 --> 00:19:38,721
Ik had het moeten zijn. Ik had ergens
moeten zijn met een maniak...
289
00:19:38,846 --> 00:19:42,646
en die had me moeten vermoorden.
290
00:19:43,286 --> 00:19:48,926
Denk je dat je gestoord bent?
- Ik weet dat ik gestoord ben.
291
00:19:51,766 --> 00:19:54,801
Als hij de rechercheurs vertelt
dat hij gestoord is...
292
00:19:54,926 --> 00:19:59,081
wil hij communiceren
dat hij van belang is.
293
00:19:59,206 --> 00:20:04,441
Hij is die door en door slechte
persoon en doet vreselijke dingen.
294
00:20:04,566 --> 00:20:06,806
Hij wil die erkenning krijgen.
295
00:20:08,046 --> 00:20:12,961
Hij wil communiceren dat hij
het inzicht en de kennis heeft.
296
00:20:13,086 --> 00:20:18,366
Hij bouwt z'n eigendunk
en grootheidswaan op.
297
00:20:21,126 --> 00:20:23,441
Wat me vooral opviel op het laatst...
298
00:20:23,566 --> 00:20:27,441
is dat hij voldoet aan het plaatje
van een psychopaat...
299
00:20:27,566 --> 00:20:31,081
met een enorme woede...
300
00:20:31,206 --> 00:20:34,361
die dat verborgen kan houden.
301
00:20:34,486 --> 00:20:38,001
Hij leek geen persoon met boosheid
en driftbuien...
302
00:20:38,126 --> 00:20:42,686
Maar hij kon prikkelbaar zijn.
Hij hield mensen op afstand.
303
00:20:43,606 --> 00:20:47,241
Ik denk niet dat iemand vermoedde
dat hij zo gewelddadig kon zijn.
304
00:20:47,366 --> 00:20:49,081
Hij was een stille persoon...
305
00:20:49,206 --> 00:20:52,519
en kon totaal niet opvallen
in de kamer als hij wilde.
306
00:20:56,726 --> 00:20:59,641
22 MEI 2007
RECHTBANK CLARK COUNTY
307
00:20:59,766 --> 00:21:03,561
Peterson wordt toerekeningsvatbaar
geacht en pleit schuldig.
308
00:21:03,686 --> 00:21:07,726
Alleen een demon kan moorden
voor niets dan plezier.
309
00:21:09,806 --> 00:21:14,486
Wat zullen je familie en je ouders
trots zijn op wat je gedaan hebt.
310
00:21:17,246 --> 00:21:18,601
Rot maar in de hel.
311
00:21:18,726 --> 00:21:22,414
Toen de rechter het hem vroeg,
had Peterson niets te zeggen.
312
00:21:23,566 --> 00:21:29,486
Peterson krijgt 57,5 jaar gevangenis.
313
00:21:37,006 --> 00:21:41,406
Als je het moest samenvatten,
wat is dan de reden voor de moorden?
314
00:21:42,046 --> 00:21:44,566
Zodat ik voorgoed weg kon.