"Signs of a Psychopath" I Am the Weirdest Guy
ID | 13184551 |
---|---|
Movie Name | "Signs of a Psychopath" I Am the Weirdest Guy |
Release Name | Signs.of.a.Psychopath.S07E08.720p.WEB.h264-FREQUENCY |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 31972178 |
Format | srt |
1
00:00:00,213 --> 00:00:03,440
Dit programma kan
schokkende beelden bevatten.
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,640
26 AUGUSTUS 2020
PUTNAM COUNTY, FLORIDA
3
00:00:10,240 --> 00:00:12,275
Putnam County 911, zegt u het maar.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,195
Er moet een ambulance
naar Shiloh Road 129.
5
00:00:15,320 --> 00:00:19,155
De moeder zegt dat de kinderen
in de biljartkamer liggen.
6
00:00:19,280 --> 00:00:21,275
Overal ligt bloed.
Ze zijn vast dood.
7
00:00:21,400 --> 00:00:29,235
Twee jongens van 14 en 12.
- 14 en 12. Kunt u ernaartoe gaan?
8
00:00:29,360 --> 00:00:33,155
Ik ben er zo. Het is m'n kleinzoon.
- Waar is de moeder?
9
00:00:33,280 --> 00:00:39,155
Die is bij mij thuis. O god,
ik zie Tayten op de grond liggen.
10
00:00:39,280 --> 00:00:42,395
Tay... Hoor je me, Tayten?
11
00:00:42,520 --> 00:00:46,955
Het ziet er niet goed uit.
Hij voelt koud aan. Robert?
12
00:00:47,080 --> 00:00:53,760
O goeie hemel.
Ze zijn allebei dood. Ze zijn dood.
13
00:00:55,920 --> 00:01:00,755
Iedere psychopaat
vertoont bepaalde tekenen.
14
00:01:00,880 --> 00:01:03,915
Ik ga zo weer moorden.
- Zij zijn dood. Ik leef.
15
00:01:04,040 --> 00:01:05,795
Er was niks mis mee.
16
00:01:05,920 --> 00:01:11,235
Vanbinnen zit iets... als honger.
17
00:01:11,360 --> 00:01:16,000
Net een wolf die honger heeft.
18
00:01:22,200 --> 00:01:25,435
Er is op dit moment
iets gaande in Putnam County.
19
00:01:25,560 --> 00:01:28,395
Twee jongens zijn dood aangetroffen.
20
00:01:28,520 --> 00:01:32,235
Robert Baker van 12 en Tayten Baker
van 14 zijn vermoord.
21
00:01:32,360 --> 00:01:37,760
De politie probeert te achterhalen
wat daaraan vooraf is gegaan.
22
00:01:39,240 --> 00:01:44,880
Men vraagt alle bewoners van
dit huis naar het bureau te komen.
23
00:01:45,680 --> 00:01:51,360
Ook de tante van de jongens, Cindy
en haar vriend Mark Wilson van 30.
24
00:01:52,600 --> 00:01:55,275
Het overmatige gebruik van geweld...
25
00:01:55,400 --> 00:01:57,635
wijst op iets heel persoonlijks.
26
00:01:57,760 --> 00:02:02,075
Als er iemand had ingebroken
en de jongens hadden hem betrapt...
27
00:02:02,200 --> 00:02:06,035
had de inbreker het minimale
gedaan om ze weg te werken.
28
00:02:06,160 --> 00:02:10,195
Daarna was er geen reden
geweest om verder te gaan.
29
00:02:10,320 --> 00:02:13,195
Het overmatige geweld wijst erop...
30
00:02:13,320 --> 00:02:18,760
dat de moordenaar z'n slachtoffers
kende en in razernij handelde.
31
00:02:21,640 --> 00:02:29,720
26 augustus 2020 - politiebureau
Putnam County, Florida
32
00:02:33,640 --> 00:02:37,703
Cindy en Mark Wilson gaan in een
kamer op de rechercheurs wachten.
33
00:02:39,840 --> 00:02:44,680
Ga hier maar zitten. Dadelijk
komt iemand jullie ophalen, goed?
34
00:02:46,000 --> 00:02:52,074
35
00:02:57,480 --> 00:03:00,280
Schat toch.
36
00:03:11,040 --> 00:03:14,835
De rechercheurs gaan praten...
37
00:03:14,960 --> 00:03:18,075
met de familieleden.
De meesten werken mee.
38
00:03:18,200 --> 00:03:20,435
Ze praten met de politie.
39
00:03:20,560 --> 00:03:22,560
Ze vertellen alles wat ze weten.
40
00:03:24,040 --> 00:03:27,595
We merken
dat Cindy heel emotioneel is.
41
00:03:27,720 --> 00:03:30,875
Ze kan het gebeurde
gewoon niet verwerken.
42
00:03:31,000 --> 00:03:34,595
Mark vertoont heel weinig emotie.
43
00:03:34,720 --> 00:03:36,555
Hij probeert haar wel te troosten.
44
00:03:36,680 --> 00:03:41,760
Hij probeert te reageren
zoals er van hem verwacht wordt.
45
00:03:44,520 --> 00:03:50,280
Cindy werkt helemaal mee, maar
Mark Wilson heeft andere plannen.
46
00:03:52,920 --> 00:03:57,635
Cindy en jij kwamen hierheen...
Jullie staan niet onder arrest.
47
00:03:57,760 --> 00:03:59,635
Willen jullie wel praten?
48
00:03:59,760 --> 00:04:06,915
Ja, maar ik wil er graag
een advocaat bij hebben.
49
00:04:07,040 --> 00:04:10,635
Als jullie wat vragen
voor me hebben, ga je gang.
50
00:04:10,760 --> 00:04:13,795
Dat maak jij uit.
51
00:04:13,920 --> 00:04:19,635
Het gaat om twee vermoorde kinderen.
- Ik wil er een advocaat bij hebben.
52
00:04:19,760 --> 00:04:22,760
Ik lieg niet, maar ik wil
een advocaat.
53
00:04:24,080 --> 00:04:25,915
Meteen om een advocaat vragen...
54
00:04:26,040 --> 00:04:30,795
kan een teken zijn dat hij
iets verkeerds heeft gedaan...
55
00:04:30,920 --> 00:04:34,155
en niet weet
hoe hij zich eruit moet redden.
56
00:04:34,280 --> 00:04:39,235
Cruciaal is hier het ontbreken
van een band met de kinderen.
57
00:04:39,360 --> 00:04:41,995
Als dit jouw kinderen waren...
58
00:04:42,120 --> 00:04:44,915
of kinderen binnen je familiekring...
59
00:04:45,040 --> 00:04:48,995
dan wil je toch alles doen
om deze moord op te lossen?
60
00:04:49,120 --> 00:04:53,515
Dan laat je je DNA testen
en doe je een leugentest.
61
00:04:53,640 --> 00:04:57,155
Dus als iemand
als Mark Wilson dat niet doet...
62
00:04:57,280 --> 00:04:59,468
kun je denken dat hij wat verbergt.
63
00:05:01,560 --> 00:05:06,435
Oké, wat moet ik nu verder doen?
64
00:05:06,560 --> 00:05:07,715
Niets.
65
00:05:07,840 --> 00:05:12,675
Niets.
- Dan snap ik niet...
66
00:05:12,800 --> 00:05:16,515
waarom ik hier nog ben.
- Je kan weg, als je dat wilt.
67
00:05:16,640 --> 00:05:19,155
Je zit niet in de problemen.
68
00:05:19,280 --> 00:05:22,680
Ik vroeg me af
waarom ik hier nog steeds zit.
69
00:05:25,360 --> 00:05:28,120
Ik voel me steeds slechter
op m'n gemak.
70
00:05:30,080 --> 00:05:31,795
Hier beginnen we te zien...
71
00:05:31,920 --> 00:05:36,555
dat Wilson anders reageert
dan de andere familieleden.
72
00:05:36,680 --> 00:05:38,555
Hij werkt niet meer mee.
73
00:05:38,680 --> 00:05:42,955
Je ziet aan z'n gedrag dat hij
helemaal op zichzelf gericht is.
74
00:05:43,080 --> 00:05:47,075
Hij richt zich helemaal
op de strategie...
75
00:05:47,200 --> 00:05:52,195
en niet op wat er net is gebeurd.
Z'n neefjes die net zijn vermoord.
76
00:05:52,320 --> 00:05:54,675
Hij is met z'n eigen
lijfsbehoud bezig.
77
00:05:54,800 --> 00:05:58,560
Hij wil zo snel mogelijk
uit die kamer komen.
78
00:06:01,600 --> 00:06:03,955
De dag erna meldt z'n moeder zich...
79
00:06:04,080 --> 00:06:07,160
op het politiebureau
met verontrustend nieuws.
80
00:06:08,000 --> 00:06:10,795
Cindy en hij kwamen langs...
- Hun dochter?
81
00:06:10,920 --> 00:06:16,720
Cindy vertelde dat Mark
niet wilde meewerken.
82
00:06:17,560 --> 00:06:23,435
Dat baarde me zorgen.
Dus vanochtend zei ik tegen hem:
83
00:06:23,560 --> 00:06:27,315
"Je moet wel meewerken, hoor Mark.
84
00:06:27,440 --> 00:06:29,955
Laat nou maar
een leugentest afnemen."
85
00:06:30,080 --> 00:06:34,435
En hij zei: "Ik denk dat
een leugentest een slecht idee is."
86
00:06:34,560 --> 00:06:42,595
Ik pakte hem vast en vroeg: "Heb jij
die jongens wat aangedaan?"
87
00:06:42,720 --> 00:06:45,355
BEWIJSMATERIAAL
88
00:06:45,480 --> 00:06:49,920
Hij schoot vol
en zei doodeenvoudig: Ja.
89
00:06:51,600 --> 00:06:52,875
Hij heeft het gedaan.
90
00:06:53,000 --> 00:06:56,235
Door de politie verzameld
bewijsmateriaal
91
00:06:56,360 --> 00:06:59,800
Dat was de enige emotie
die ik bij hem heb gezien.
92
00:07:01,080 --> 00:07:03,395
Hij moet verantwoording afleggen.
93
00:07:03,520 --> 00:07:08,680
Hij mag dan m'n zoon zijn, ik moet
voor Robert en Tayten opkomen.
94
00:07:12,560 --> 00:07:16,795
Het komt vaker voor dat familieleden
van psychopathische types...
95
00:07:16,920 --> 00:07:18,675
of mensen in hun omgeving...
96
00:07:18,800 --> 00:07:22,115
emoties waarnemen
die er niet echt zijn.
97
00:07:22,240 --> 00:07:27,555
Dus we weten niet of
Marks moeder echt tranen zag...
98
00:07:27,680 --> 00:07:30,515
of oprechte emotie...
99
00:07:30,640 --> 00:07:36,595
of dat z'n ogen alleen
maar glazig en waterig waren.
100
00:07:36,720 --> 00:07:41,835
Het kan ook een poging zijn geweest
om z'n moeder te misleiden.
101
00:07:41,960 --> 00:07:47,920
Of misschien speet het hem alleen
dat hij door de mand was gevallen.
102
00:07:49,240 --> 00:07:55,275
Chrisy vertelt dat Mark heeft
vastgezeten en het moeilijk heeft.
103
00:07:55,400 --> 00:07:57,595
Cindy en hij hebben
een dochtertje, Kaitlyn.
104
00:07:57,720 --> 00:07:59,760
Ze zijn opnieuw in verwachting.
105
00:08:01,480 --> 00:08:07,035
Hoe zit het tussen Mark
en de familie?
106
00:08:07,160 --> 00:08:11,120
Ik weet dat hij
grote problemen heeft gehad.
107
00:08:13,360 --> 00:08:16,475
Toen ze bij hen in huis zaten...
108
00:08:16,600 --> 00:08:19,835
leek het of ze hem
Kaitlyn wilden afpakken.
109
00:08:19,960 --> 00:08:22,595
Maakt Mark zich
daar vaker zorgen over?
110
00:08:22,720 --> 00:08:27,160
Dat ze hem Kaitlyn gaan afnemen?
111
00:08:29,240 --> 00:08:31,640
Ik zou zeggen van wel.
112
00:08:32,640 --> 00:08:35,635
Hij heeft al
enige criminele ervaring.
113
00:08:35,760 --> 00:08:40,195
Hij heeft vijf jaar vastgezeten
vanwege drugsvergrijpen.
114
00:08:40,320 --> 00:08:43,155
Hij wordt steeds gewelddadiger.
115
00:08:43,280 --> 00:08:47,635
Hij heeft geen vaardigheden om
een succes van z'n leven te maken.
116
00:08:47,760 --> 00:08:51,475
Hij teert op andermans zak.
117
00:08:51,600 --> 00:08:55,795
Hij geeft er helemaal niets
voor terug. Hij neemt alleen maar.
118
00:08:55,920 --> 00:09:00,080
Dat volstaat allemaal niet
om Mark Wilson te arresteren.
119
00:09:01,800 --> 00:09:05,600
Z'n moeder wil met hem praten.
De politie luistert mee.
120
00:09:07,120 --> 00:09:13,400
Even serieus, jongen.
Ik wil het gewoon weten.
121
00:09:14,720 --> 00:09:18,035
Voor m'n eigen gemoedsrust.
122
00:09:18,160 --> 00:09:22,155
Waarom heb je ze pijn gedaan?
123
00:09:22,280 --> 00:09:26,920
Wat is er gebeurd?
Ik snap er echt niks van.
124
00:09:27,840 --> 00:09:31,515
Wat is er in je hoofd gebeurd
dat je zo de fout in bent gegaan?
125
00:09:31,640 --> 00:09:33,075
BEWIJSMATERIAAL
126
00:09:33,200 --> 00:09:35,395
Besefte je wat je deed
terwijl je bezig was?
127
00:09:35,520 --> 00:09:37,035
BEWIJSMATERIAAL
128
00:09:37,160 --> 00:09:41,955
Besefte je wat er gaande was?
- Ik begon in te zien...
129
00:09:42,080 --> 00:09:45,360
dat er mensen waren
die haar gestrest maakten.
130
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
Waren ze daarmee bezig?
131
00:09:49,520 --> 00:09:51,275
Ja.
- Joegen ze Cindy op stang?
132
00:09:51,400 --> 00:09:56,520
Als een gek aan het zweten,
weet je wel?
133
00:09:57,720 --> 00:10:01,075
Wat dacht je dat er ging gebeuren?
134
00:10:01,200 --> 00:10:06,800
Ik dacht dat zij de ene helft
zou doen, en ik de andere.
135
00:10:07,760 --> 00:10:12,955
Oftewel haar zus en de kleine jongen.
En jij zou de andere jongens doen?
136
00:10:13,080 --> 00:10:14,480
Jawel.
137
00:10:15,560 --> 00:10:19,355
Wilson probeert een paar maal
met uitvluchten aan te komen.
138
00:10:19,480 --> 00:10:24,395
Om de schuld bij z'n vriendin
of bij de kinderen te leggen.
139
00:10:24,520 --> 00:10:28,915
Geen moment neemt hij
verantwoordelijkheid.
140
00:10:29,040 --> 00:10:32,395
Dat duidt op
een zekere harteloosheid.
141
00:10:32,520 --> 00:10:35,475
Een gebrek aan empathie.
142
00:10:35,600 --> 00:10:39,075
Nu hij eenmaal
door de mand is gevallen...
143
00:10:39,200 --> 00:10:43,075
zou je enige wroeging verwachten
vanwege die moord.
144
00:10:43,200 --> 00:10:46,715
Maar tot het eind van
de ondervraging blijft die uit.
145
00:10:46,840 --> 00:10:49,795
Zijn gedrag tijdens
dat opgenomen gesprek...
146
00:10:49,920 --> 00:10:53,875
met z'n moeder is interessant.
Het is een unieke situatie.
147
00:10:54,000 --> 00:10:59,955
Ik neem aan dat z'n moeder hem
het best kent en van hem houdt.
148
00:11:00,080 --> 00:11:04,715
Hij is haar zoon, maar ze
confronteert hem nogal stevig...
149
00:11:04,840 --> 00:11:09,075
met de gruwelijke aard van z'n daad.
Hij raakt daardoor gefrustreerd.
150
00:11:09,200 --> 00:11:14,435
Ze pikt z'n verhaal niet. Ze
probeert de waarheid los te peuteren.
151
00:11:14,560 --> 00:11:17,195
En dat is nou precies niet
wat hij wil.
152
00:11:17,320 --> 00:11:20,955
En wel zo erg niet
dat hij een scenario bedenkt...
153
00:11:21,080 --> 00:11:24,475
waarin Cindy en hij
een plan hadden gesmeed...
154
00:11:24,600 --> 00:11:26,440
voor een ingewikkelde moord.
155
00:11:27,600 --> 00:11:32,960
Wilson weet niet dat
er rechercheurs meeluisteren.
156
00:11:36,360 --> 00:11:38,640
O god, Mark toch.
- Wat?
157
00:11:40,680 --> 00:11:45,120
Kom eruit.
- Hij is niet gewapend.
158
00:11:50,000 --> 00:11:52,115
Mark Wilson wordt
in hechtenis genomen...
159
00:11:52,240 --> 00:11:54,595
en op het politiebureau verhoord.
160
00:11:54,720 --> 00:11:56,120
POLITIE
161
00:11:58,000 --> 00:11:59,555
Ze proberen te bepalen...
162
00:11:59,680 --> 00:12:02,800
of hij de jongens
vijandig gezind was.
163
00:12:04,360 --> 00:12:08,715
We willen graag
uit de eerste hand horen...
164
00:12:08,840 --> 00:12:15,600
wat je precies weet van wat er
aan de Shiloh Road is gebeurd.
165
00:12:17,800 --> 00:12:22,760
Nou ja, er zijn moorden gepleegd.
M'n neefjes zijn dood.
166
00:12:25,480 --> 00:12:30,435
Gedragen die kinderen zich slecht?
- Ze kunnen er best mee door.
167
00:12:30,560 --> 00:12:36,555
Daarom maakte ik altijd tijd vrij
voor ze. Om uit vissen te gaan...
168
00:12:36,680 --> 00:12:38,960
en andere dingen te doen. Maar...
169
00:12:40,800 --> 00:12:44,115
Hij zet zichzelf neer...
170
00:12:44,240 --> 00:12:49,915
als een soort grote broer, een held,
een gevoelig type.
171
00:12:50,040 --> 00:12:54,395
Dat strookt totaal niet
met wat we van hem weten.
172
00:12:54,520 --> 00:12:59,195
Hij gebruikt mensen. Hij begaat
misdaden om z'n zin te krijgen.
173
00:12:59,320 --> 00:13:02,635
Hij stelt zichzelf anders voor
dan hij is.
174
00:13:02,760 --> 00:13:06,755
Hij probeert zichzelf
voor te stellen als een goeie vent...
175
00:13:06,880 --> 00:13:09,068
een rolmodel voor Robert en Tayten.
176
00:13:11,040 --> 00:13:12,675
Mark geeft niets toe.
177
00:13:12,800 --> 00:13:16,400
Z'n moeder draagt
echter een mogelijk motief aan.
178
00:13:18,080 --> 00:13:22,315
Heb je het idee dat de kinderen...
179
00:13:22,440 --> 00:13:25,875
Mark en Cindy hebben aangesproken
op hun verslaving...
180
00:13:26,000 --> 00:13:29,675
of omdat ze geld van Sarah aannamen?
Kwamen ze voor hun moeder op?
181
00:13:29,800 --> 00:13:33,475
Hebben ze iets
in die richting gezegd?
182
00:13:33,600 --> 00:13:39,195
Vast wel. Ik denk zeker dat
Tayten voor z'n moeder opkwam.
183
00:13:39,320 --> 00:13:44,115
Robert was nogal stil.
Die zei niet zo gauw wat.
184
00:13:44,240 --> 00:13:47,235
Die was vast bang.
185
00:13:47,360 --> 00:13:50,915
We proberen te begrijpen
waarom dit is gebeurd.
186
00:13:51,040 --> 00:13:54,275
We weten wat er gebeurd is,
maar waarom?
187
00:13:54,400 --> 00:13:58,560
Dus vertel nu eens wat hier speelt.
188
00:14:00,920 --> 00:14:05,920
De rechercheurs laten hem
foto's zien van de plaats delict.
189
00:14:09,600 --> 00:14:15,155
Goeie hemel.
- Dit is het moment om te praten.
190
00:14:15,280 --> 00:14:20,235
Dus ga je gang. We hebben spul
onder hun nagels weggehaald.
191
00:14:20,360 --> 00:14:22,960
Vinden we daar niet jouw DNA?
192
00:14:24,040 --> 00:14:25,195
Zit daar jouw DNA...
193
00:14:25,320 --> 00:14:29,440
Nee, want ik heb het niet gedaan.
194
00:14:31,240 --> 00:14:36,280
Mark weigert te praten. Dus dan
komen de rechercheurs maar ter zake.
195
00:14:38,160 --> 00:14:40,440
Ik ga iets voor je afspelen, goed?
196
00:14:43,760 --> 00:14:46,835
Ik dacht
dat zij de ene helft zou doen.
197
00:14:46,960 --> 00:14:50,440
En ik de andere.
- Wie spreekt hier?
198
00:14:53,600 --> 00:14:57,360
Dat klinkt als m'n moeder.
- En wie nog meer?
199
00:14:59,400 --> 00:15:02,275
Ik.
- Wil je meer foto's zien?
200
00:15:02,400 --> 00:15:06,560
Leg dit nou eens uit, Mark.
Waarom heb je het gedaan?
201
00:15:08,322 --> 00:15:09,395
Niet waar.
202
00:15:09,520 --> 00:15:12,520
DOOR DE POLITIE VERZAMELD BEWIJSMATERIAAL
203
00:15:13,520 --> 00:15:18,795
Was je gisterochtend high?
- Jawel.
204
00:15:18,920 --> 00:15:22,600
Wat had je gebruikt?
- Methamfetamine.
205
00:15:24,920 --> 00:15:30,275
Wat heeft haar familie je aangedaan?
Zetten ze jou te kakken?
206
00:15:30,400 --> 00:15:33,275
Gaat het daarover?
- Zoiets, ja.
207
00:15:33,400 --> 00:15:37,075
Moet jij je gezin verdedigen...
208
00:15:37,200 --> 00:15:40,840
omdat Sarahs familie
jullie uit elkaar drijft?
209
00:15:42,120 --> 00:15:45,475
Kijk me aan, Mark. Praat nou toch.
210
00:15:45,600 --> 00:15:49,155
Soms heb ik dat idee.
Ik geloof echt...
211
00:15:49,280 --> 00:15:56,120
dat m'n dochter misbruikt werd.
Of in elk geval waarschijnlijk wel.
212
00:15:57,120 --> 00:16:03,320
Dus jij denkt dat Robert en Tayten
je dochter misbruikten?
213
00:16:04,960 --> 00:16:08,720
Of dat ze met Cindy vreeën?
- Allebei, denk ik.
214
00:16:11,160 --> 00:16:17,275
Nog een theorie wat betreft z'n
motief om de jongens te vermoorden...
215
00:16:17,400 --> 00:16:22,395
had misschien iets te maken met
dat ze hem hadden aangegeven...
216
00:16:22,520 --> 00:16:26,800
en dat hij daarom bang was
dat hij z'n dochter zou kwijtraken.
217
00:16:27,960 --> 00:16:32,315
Er is geen enkele aanwijzing
dat de twee slachtoffers...
218
00:16:32,440 --> 00:16:35,355
zich seksueel misdroegen...
219
00:16:35,480 --> 00:16:40,875
tegenover Wilsons dochtertje
of z'n geliefde.
220
00:16:41,000 --> 00:16:44,515
Hij grijpt bijna letterlijk
de allerlaatste strohalm.
221
00:16:44,640 --> 00:16:47,875
Hij is bereid
iedereen te beschuldigen...
222
00:16:48,000 --> 00:16:50,915
als hij zelf maar kan wegkomen.
223
00:16:51,040 --> 00:16:54,555
Hij heeft het niet gedaan
of hij kon niet anders.
224
00:16:54,680 --> 00:17:01,235
Vertel gewoon wat er is gebeurd,
dan zijn we verder klaar. Oké?
225
00:17:01,360 --> 00:17:07,195
Oké, Mark?
- Dan ben ik klaar. Klinkt goed.
226
00:17:07,320 --> 00:17:08,715
De dader wordt...
227
00:17:08,840 --> 00:17:14,120
al afgeschilderd als een monster.
- Dat ben ik niet. Het was uit liefde.
228
00:17:16,440 --> 00:17:20,920
Wie was als eerste aan de beurt?
- Tayten.
229
00:17:23,080 --> 00:17:27,555
Wat deed Robert?
- Ze sliepen allebei.
230
00:17:27,680 --> 00:17:31,555
DOOR DE POLITIE VERZAMELD BEWIJSMATERIAAL
231
00:17:31,680 --> 00:17:35,395
Hij viel duidelijk
kwetsbare mensen aan...
232
00:17:35,520 --> 00:17:39,395
die geen kans hadden
om te ontsnappen.
233
00:17:39,520 --> 00:17:44,155
Hij wachtte tot ze onder zeil waren
en sloeg toe.
234
00:17:44,280 --> 00:17:46,515
Dat hebben psychopaten gemeen.
235
00:17:46,640 --> 00:17:51,995
Ze hebben het gemunt op mensen die
niet in staat zijn terug te vechten.
236
00:17:52,120 --> 00:17:54,995
Zo kunnen ze er alles
uit slepen wat ze willen.
237
00:17:55,840 --> 00:17:59,640
Wat had je in je handen?
- Een hamer.
238
00:18:00,560 --> 00:18:04,875
Dus je sloeg ze eerst met die hamer.
239
00:18:05,000 --> 00:18:09,035
En toen sneed je hun keel door.
240
00:18:09,160 --> 00:18:11,800
Aha. En waarom deed je dat?
241
00:18:13,200 --> 00:18:19,515
Ik heb echt geen idee.
Ik ben veel met ze opgetrokken.
242
00:18:19,640 --> 00:18:23,480
Aha.
- Tayten was een soort broer.
243
00:18:25,360 --> 00:18:30,795
Een kleine broer, weet je.
Net een broertje van me.
244
00:18:30,920 --> 00:18:35,075
En daarom proberen we
die overmaat aan geweld te begrijpen.
245
00:18:35,200 --> 00:18:37,995
Die klappen hadden
stuk voor stuk volstaan.
246
00:18:38,120 --> 00:18:40,115
BEWIJSMATERIAAL
247
00:18:40,240 --> 00:18:42,675
Het was niet uit woede?
Alleen kille...
248
00:18:42,800 --> 00:18:47,035
Ik herinner me niet
dat ik er veel bij voelde.
249
00:18:47,160 --> 00:18:50,720
Alleen kille...?
- Ja, kil.
250
00:18:53,040 --> 00:18:56,800
Dat is niks voor mij.
Ik was het niet.
251
00:18:59,840 --> 00:19:04,715
Zo ben ik niet, weet je.
Er zit meer achter.
252
00:19:04,840 --> 00:19:11,195
Het komt door haar.
Cindy maakt me gek.
253
00:19:11,320 --> 00:19:15,280
Hè? Wat heeft Cindy gedaan?
- Die maakt me de hele tijd gek.
254
00:19:19,120 --> 00:19:22,275
Wilson liegt over
de betrokkenheid van Cindy.
255
00:19:22,400 --> 00:19:24,680
Maar ze moeten het zeker weten.
256
00:19:26,440 --> 00:19:29,195
Moesten er meer slachtoffers vallen?
257
00:19:29,320 --> 00:19:35,755
Geen idee.
Waarom vraag je dat aan mij?
258
00:19:35,880 --> 00:19:39,195
Volgens Mark zou jij ook
een paar mensen vermoorden.
259
00:19:39,320 --> 00:19:43,115
Sarah en haar kind.
260
00:19:43,240 --> 00:19:48,115
Neem je me nou in de maling? Dat
slaat nergens op. Er was geen plan.
261
00:19:48,240 --> 00:19:52,760
Dat slaat echt helemaal nergens op.
262
00:19:54,480 --> 00:19:58,560
Ik was niet van plan
m'n zus te vermoorden.
263
00:20:00,160 --> 00:20:04,715
De rechercheurs proberen nog één
keer antwoorden los te krijgen.
264
00:20:04,840 --> 00:20:06,435
3-12 VERHOORRUIMTE
265
00:20:06,560 --> 00:20:09,115
Help me dit dan eens te begrijpen.
266
00:20:09,240 --> 00:20:13,360
Dat probeer ik ook.
Ik weet het gewoon niet.
267
00:20:14,440 --> 00:20:17,720
Ik wil ook niet dat iemand
mij ineens vermoordt.
268
00:20:19,640 --> 00:20:22,395
Hij zegt dat hij niet
naar de gevangenis wil...
269
00:20:22,520 --> 00:20:26,235
als kindermoordenaar.
Hij heeft al eens gezeten...
270
00:20:26,360 --> 00:20:27,995
vanwege eerdere misdaden...
271
00:20:28,120 --> 00:20:33,355
en weet dat je als kindermoordenaar
kans loopt te worden vermoord.
272
00:20:33,480 --> 00:20:38,675
Zo gaat dat in de nor.
Dus hij probeert...
273
00:20:38,800 --> 00:20:43,955
het medeleven van de rechercheurs
te wekken, voor een lagere straf.
274
00:20:44,080 --> 00:20:48,715
Of om te voorkomen
dat hij wordt opgesloten.
275
00:20:48,840 --> 00:20:50,835
Hij probeert z'n sporen te verbergen.
276
00:20:50,960 --> 00:20:55,315
Maar het is geen
oprecht gevoelde uitspraak.
277
00:20:55,440 --> 00:20:59,680
Hij probeert zichzelf
gewoon weer te redden.
278
00:21:00,960 --> 00:21:05,475
Als ze hier nu eens bij je zaten...
279
00:21:05,600 --> 00:21:10,795
met hun ouders,
wat zou je dan willen zeggen?
280
00:21:10,920 --> 00:21:17,080
Het spijt me heel erg.
Het was een vreselijke vergissing.
281
00:21:21,200 --> 00:21:26,315
Wilson gebruikt woorden waarvan
hij denkt dat die passend zijn.
282
00:21:26,440 --> 00:21:29,195
Hij heeft geleerd dat hij
dat gedrag moet nabootsen.
283
00:21:29,320 --> 00:21:32,915
Maar er klinkt
geen oprechtheid in door.
284
00:21:33,040 --> 00:21:34,675
Hij snapt niet veel...
285
00:21:34,800 --> 00:21:38,315
van verbondenheid.
Het zijn maar woorden.
286
00:21:38,440 --> 00:21:42,675
Hij bedenkt ineens dat hij moet
zeggen dat het een vergissing was.
287
00:21:42,800 --> 00:21:44,755
En het is geen vergissing.
288
00:21:44,880 --> 00:21:48,875
Dat is als je vergeet
een rekening te betalen.
289
00:21:49,000 --> 00:21:53,955
Of als je iets in de auto laat staan
dat eigenlijk in de koelkast moest.
290
00:21:54,080 --> 00:21:59,720
Het is geen vergissing
als je twee kinderen vermoordt.
291
00:22:01,480 --> 00:22:06,475
Mark Wilson wordt schuldig
verklaard en ter dood veroordeeld.
292
00:22:06,600 --> 00:22:09,280
Vertaling:
LinQ Media Group
292
00:22:10,305 --> 00:23:10,476
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-