I'll Always Know What You Did Last Summer

ID13184576
Movie NameI'll Always Know What You Did Last Summer
Release NameI'll.Always.Know.What.You.Did.Last.Summer.2006.1080p.BluRay.x265.10bit.Tigole
Year2006
Kindmovie
LanguageBosnian
IMDB ID469111
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:51,262 --> 00:00:56,313 <b>UVIJEK ĆU ZNATI ŠTA STE RADILI PROŠLOG LJETA</b> 3 00:02:36,365 --> 00:02:38,606 <i>Svi ste čuli priču, jelde?</i> 4 00:02:41,578 --> 00:02:43,246 O tome šta se desi 4. jula? 5 00:02:43,955 --> 00:02:46,367 Amber, želiš sve preplašiti? 6 00:02:46,467 --> 00:02:47,618 Ne. 7 00:02:48,293 --> 00:02:50,106 Samo volim čuti kako ti to pričaš. 8 00:02:51,213 --> 00:02:52,795 O čemu vi pričate? 9 00:02:55,550 --> 00:02:56,711 O Ribaru. 10 00:03:02,099 --> 00:03:03,877 Svakog 4. jula... 11 00:03:04,847 --> 00:03:06,884 Izvadi svoju kabanicu... 12 00:03:07,558 --> 00:03:09,424 Naoštri svoju kuku... 13 00:03:10,060 --> 00:03:11,471 I divlja. 14 00:03:12,146 --> 00:03:15,013 Ali samo za tinejdžerima. 15 00:03:16,275 --> 00:03:19,108 Tačno, onim s prljavim malim tajnama. 16 00:03:20,112 --> 00:03:21,227 A ti, Zoe? 17 00:03:21,327 --> 00:03:23,360 Kladim se da ti imaš prljave male tajne. 18 00:03:23,460 --> 00:03:25,610 Da. Čujem da si jadan u krevetu. 19 00:03:27,369 --> 00:03:28,404 Lijepo. 20 00:03:30,831 --> 00:03:32,413 Četvrti juli. 21 00:03:43,883 --> 00:03:45,905 Ozbiljno, tip u mom skijaškom timu zna 22 00:03:46,005 --> 00:03:48,191 jednu curu koja je ljetos išla na kampovanje, 23 00:03:48,291 --> 00:03:49,926 i vidjela Ribara. 24 00:03:50,142 --> 00:03:53,100 Dva dana kasnije, dvoje djece nisu izašli iz šume. 25 00:03:53,312 --> 00:03:55,770 Ona poput Djeda Mraza, a? Samo obrnuto. 26 00:03:55,981 --> 00:03:57,597 On goni nevaljalu djecu. 27 00:03:57,816 --> 00:04:01,021 Ne, više kao Jack Trbosjek, samo što ga nikad nisu uhvatili. 28 00:04:01,236 --> 00:04:02,647 Ja ne bih brinuo. 29 00:04:03,364 --> 00:04:06,982 To je Broken Ridge, u Coloradu, u ljeto. 30 00:04:07,409 --> 00:04:09,737 Čak i poremećeni ubica izbjegava to mjesto. 31 00:04:10,788 --> 00:04:14,739 Tip bi umro od dosade prije nego što nas uhvati. 32 00:04:17,169 --> 00:04:21,128 Čujem da ideš na neko putovanje u septembru. 33 00:04:21,590 --> 00:04:23,126 Foto-sesija, zapravo. 34 00:04:23,592 --> 00:04:24,957 Zanima te? 35 00:04:25,177 --> 00:04:29,303 Ako će pastuh biti na faksu, treba ti neko za tronožac. 36 00:04:29,515 --> 00:04:32,464 Duhovito. Radiš li ili se uvaljuješ mojoj curi? 37 00:04:32,564 --> 00:04:34,253 Zavisi. Želiš se igrati? 38 00:04:34,353 --> 00:04:36,560 S tvojim loptama? Ne, hvala. 39 00:04:37,481 --> 00:04:38,892 Hajde. 40 00:04:39,900 --> 00:04:41,390 Osvoji mi majmuna. 41 40 00:04:43,487 --> 00:04:45,979 Ali ako pobijedim, spavaš kod mene večeras. 42 00:04:46,198 --> 00:04:48,439 Reci mami da ostaješ kod Zoe. 43 00:04:50,119 --> 00:04:51,985 Da ili ne? 44 00:04:52,621 --> 00:04:53,907 Prvo osvoji majmuna. 45 00:05:06,135 --> 00:05:07,671 Ja ću to uzeti. 46 00:05:11,306 --> 00:05:13,343 Sretan 4. juli, mala. 47 00:05:13,934 --> 00:05:15,095 Falit ćeš mi. 48 00:05:15,310 --> 00:05:16,300 Znam. 49 00:05:16,770 --> 00:05:18,260 Ti si sretnik. 50 00:05:18,480 --> 00:05:21,689 Ti odlaziš, a ja moram ostati još jednu godinu. 51 00:05:21,900 --> 00:05:23,561 Čudno, ja u L.A.-u. 52 00:05:24,278 --> 00:05:26,610 Kako to misliš? To je odlično! 53 00:05:27,322 --> 00:05:30,860 I kada dođem tamo, bit će to najčudesnije mjesto 54 00:05:31,076 --> 00:05:32,737 na svijetu za nas dvoje. 55 00:05:37,541 --> 00:05:39,202 Bljak. 56 00:05:43,760 --> 00:05:46,241 Kandidat za marince Davis, javlja se na dužnost. 57 00:05:46,341 --> 00:05:47,376 P.J! 58 00:05:47,593 --> 00:05:50,460 Ne mogu vjerovati da si uspio. 59 00:05:50,679 --> 00:05:52,716 Samo ROTC. 60 00:05:53,098 --> 00:05:55,931 Možeš reći da me tata pogurao. 61 00:05:58,854 --> 00:06:00,936 Pogodi ko je na redu, rođo? 62 00:06:01,148 --> 00:06:04,015 Tako je, još jednu godinu i dolazi za tobom. 63 00:06:04,443 --> 00:06:05,558 Sumnjam. 64 00:06:05,778 --> 00:06:07,360 To nam je u krvi. 65 00:06:07,571 --> 00:06:09,733 Plus, cure vole frenku. 66 00:06:09,948 --> 00:06:11,484 Istina. 67 00:06:12,534 --> 00:06:13,649 Slikaj, hajde. 68 00:06:13,869 --> 00:06:15,030 Uredu. 69 00:06:17,164 --> 00:06:19,030 Približite se... 70 00:06:35,933 --> 00:06:37,469 Bježi! 71 00:06:39,686 --> 00:06:40,721 Bježi! 72 00:06:54,451 --> 00:06:55,907 Šta je to bilo? 73 00:06:56,492 --> 00:06:57,646 Šta je to bilo? 74 00:06:57,746 --> 00:06:59,202 To je on, Ribar! 75 00:06:59,414 --> 00:07:01,997 Jesi li... Ne! Je li ti ruka uredu? 76 00:07:02,472 --> 00:07:04,622 Nikad nisam vidjela... - Eno ga! 77 00:07:10,801 --> 00:07:12,758 Ubica je na slobodi! 78 00:07:13,011 --> 00:07:14,843 Bježite odavde! 79 00:07:18,934 --> 00:07:20,220 Bježi! 80 00:07:20,853 --> 00:07:22,309 Pazi! 81 00:07:23,105 --> 00:07:24,470 Zamalo da nas uhvati! 82 00:07:29,194 --> 00:07:30,684 Bože, pogledaj! 83 00:07:30,904 --> 00:07:32,315 Bože! 84 00:07:33,407 --> 00:07:34,522 Ribar! 85 00:07:34,741 --> 00:07:35,822 P.J., pazi! 86 00:07:36,034 --> 00:07:37,240 Pazi! 87 00:07:37,703 --> 00:07:39,444 Pazi, idemo gore! - Policija. 88 00:07:39,663 --> 00:07:42,155 S puta! - S puta! Policija! 89 00:07:43,834 --> 00:07:45,791 Neko mu mora pomoći! 90 00:07:48,630 --> 00:07:51,167 P.J., bježi! 91 00:08:04,980 --> 00:08:06,061 Bože! 92 00:08:06,273 --> 00:08:08,560 Moraš mu pomoći. Ne možemo ga ostaviti. 93 00:08:08,775 --> 00:08:09,981 Gdje je otišao? 94 00:08:10,193 --> 00:08:11,683 Ne znam, došao je ovamo. 95 00:08:19,036 --> 00:08:20,526 To je bilo suludo! 96 00:08:20,746 --> 00:08:22,236 Skoro me ubio. 97 00:08:22,539 --> 00:08:25,327 Šerif Davis je išao za njim. - Pobjegao je. 98 00:08:27,169 --> 00:08:28,751 Ljudi, iza vas. 99 00:08:36,887 --> 00:08:38,924 Kakav sam bio? - Strašan. 100 00:08:39,139 --> 00:08:40,254 Strašan. 101 00:08:40,766 --> 00:08:42,723 Ovo je ljepljivo. 102 00:08:44,603 --> 00:08:45,968 Imam srčani udar. 103 00:08:46,068 --> 00:08:47,756 Htjeli ste da izgleda stvarno. 104 00:08:47,856 --> 00:08:50,393 Skoro da nas probodeš time. 105 00:08:50,567 --> 00:08:52,774 39 dolara na eBay-u. - Kako da ne. 106 00:08:52,986 --> 00:08:56,479 Oglas kaže da je ovo prava kuka iz legende. 107 00:08:56,698 --> 00:08:58,029 Baš. 108 00:08:59,242 --> 00:09:00,277 Dovraga! 109 00:09:00,744 --> 00:09:03,031 Daj mi kuku, skini se. 110 00:09:04,706 --> 00:09:06,697 Kakav je bio P.J.-ev pokret? - Strašan. 111 00:09:06,917 --> 00:09:09,249 Bilo je bolesno. Svi su vidjeli. 112 00:09:09,795 --> 00:09:10,956 Gdje je? 113 00:09:11,171 --> 00:09:13,208 Gdje je P. J? 114 00:09:22,099 --> 00:09:23,965 Ko je premjestio madrace? 115 00:09:25,644 --> 00:09:27,351 Šta rade tamo? 116 00:09:29,481 --> 00:09:30,721 Tamo. 117 00:09:31,817 --> 00:09:33,228 Odmaknite se. 118 00:10:02,681 --> 00:10:05,514 Oslobodite put, ljudi. Dovedimo hitnu. 119 00:10:33,086 --> 00:10:35,418 Trebao si dvaput provjeriti madrace. 120 00:10:36,048 --> 00:10:37,648 Neko ih je premjestio. 121 00:10:39,259 --> 00:10:40,920 To je bio P.J.-ev posao. 122 00:10:41,136 --> 00:10:42,877 Svali svu krivicu na njega. 123 00:10:47,100 --> 00:10:48,841 To je bila tvoja ideja! - Šta? 124 00:10:52,606 --> 00:10:55,519 Moramo u policiju. 125 00:10:55,942 --> 00:10:58,309 I šta da im kažemo? Da je to bilo velika šala? 126 00:10:59,780 --> 00:11:01,487 Bilo je slučajno. 127 00:11:02,741 --> 00:11:03,822 Je li? 128 00:11:29,976 --> 00:11:31,726 Šta ako ništa ne učinimo? 129 00:11:32,020 --> 00:11:33,385 Čovjek je genije. 130 00:11:34,481 --> 00:11:36,597 Želim na studije. 131 00:11:36,817 --> 00:11:38,899 Svi žele otići iz ove rupetine. 132 00:11:38,999 --> 00:11:40,969 A ti ćeš biti novi američki idol. 133 00:11:41,069 --> 00:11:41,902 Nosi se. 134 00:11:42,114 --> 00:11:46,565 Svi misle da je to neki luđak u kabanici učinio, zar ne? 135 00:11:46,785 --> 00:11:48,571 Zašto bi mislili drugačije? 136 00:11:48,787 --> 00:11:50,869 Šta ak odemo u policiju? 137 00:11:51,081 --> 00:11:53,481 P.J.-ev tata će nas pokušati srediti. 138 00:11:53,583 --> 00:11:55,995 Nikad nas nije volio, i u ovom gradiću, 139 00:11:56,211 --> 00:11:57,793 pravi ili krivi, mrtvi smo. 140 00:11:59,089 --> 00:12:01,421 Reći ćemo mu da mi to ne radimo. 141 00:12:06,304 --> 00:12:09,717 Zoe, imamo samo jednu priliku za to. 142 00:12:12,978 --> 00:12:14,139 Ja sam za. 143 00:12:16,231 --> 00:12:17,813 Došao je od nikud. 144 00:12:18,024 --> 00:12:20,891 Bježali smo kao i P.J. i svi ostali. 145 00:12:21,778 --> 00:12:25,771 Jedini način za ovo je da se držimo zajedno i čuvamo tajnu. 146 00:12:26,241 --> 00:12:27,606 Umire s nama. 147 00:12:28,410 --> 00:12:30,572 Misliš da je tako jednostavno? 148 00:12:31,204 --> 00:12:33,821 Amber, istina neće vratiti P.J.-a. 149 00:12:35,083 --> 00:12:36,824 Svi su vidjeli kako ga je posjekao. 150 00:13:10,952 --> 00:13:13,489 Tajna umire s nama. Reci. 151 00:13:14,789 --> 00:13:17,030 Tajna umire s nama. 152 00:13:19,085 --> 00:13:21,201 Amber. Reci. 153 00:13:26,885 --> 00:13:28,546 Tajna umire s nama. 154 00:13:45,612 --> 00:13:46,818 Spali to. 155 00:14:34,505 --> 00:14:41,505 <b>1. JULI GODINU DANA KANSIJE.</b> 156 00:15:37,152 --> 00:15:39,939 <b>VIDIMO SE NA ZABAVI U AMBARU! - KIM</b> 157 00:16:20,683 --> 00:16:24,642 Gle ko je još u gradu. - Hej, Lance. Hvala. 158 00:16:25,438 --> 00:16:27,600 Mislio sam da ćeš dosad biti daleko odavde. 159 00:16:29,025 --> 00:16:31,517 Još jedno dosadno ljeto u Broken Ridgeu i odlazim. 160 00:16:31,736 --> 00:16:34,194 Razvalit ćeš ih, znam. 161 00:16:34,406 --> 00:16:35,396 Hvala. 162 00:16:35,615 --> 00:16:39,323 Prodat ćeš gomilu fotki svog rodnog grada, 163 00:16:39,536 --> 00:16:41,197 obogatiti se i postati slavna, 164 00:16:41,788 --> 00:16:45,031 dok mi izgledamo kao gomila seljačina. 165 00:16:45,792 --> 00:16:47,533 A ti? Šta ti radiš? 166 00:16:47,752 --> 00:16:50,665 Radim za planinsko odmaralište. 167 00:16:51,881 --> 00:16:53,542 Terenska ekipa. 168 00:16:53,758 --> 00:16:55,999 Napolju sam, pa mi se sviđa. 169 00:16:56,219 --> 00:16:58,005 Uštedio sam za novi motor. 170 00:16:58,221 --> 00:16:59,677 Brz je k'o vrag. 171 00:17:01,015 --> 00:17:02,597 Znam, zvuči ti dosadno. 172 00:17:02,809 --> 00:17:05,233 Šta? Ne. Radiš ono što voliš. 173 00:17:05,603 --> 00:17:06,934 Eno je! 174 00:17:07,147 --> 00:17:08,888 Kelly ima novog tipa. 175 00:17:09,107 --> 00:17:11,269 Izvini, tako je zgodan! 176 00:17:11,693 --> 00:17:13,525 Kao tip iz radnje s motorima? 177 00:17:13,736 --> 00:17:15,226 Zezaš me? 178 00:17:15,447 --> 00:17:17,404 Teško ih je držati pravo, Kel. 179 00:17:17,504 --> 00:17:19,577 Ko te je držao za ruku cijelu godinu 180 00:17:19,677 --> 00:17:21,992 dok je g. Savršeni bio na faksu? 181 00:17:22,203 --> 00:17:24,945 Ne brini, za koju godinu ću se vratiti Colbyju 182 00:17:25,165 --> 00:17:27,463 i možeš zaboraviti i mene i držanje za ruku. 183 00:17:27,787 --> 00:17:29,069 Kako to misliš? 184 00:17:29,169 --> 00:17:30,250 Okreni se. 185 00:17:31,629 --> 00:17:33,040 SC cure su čudne. 186 00:17:33,256 --> 00:17:35,372 Mnoge više nemaju kandže. 187 00:17:43,475 --> 00:17:44,556 Colby? 188 00:17:45,643 --> 00:17:46,883 Amber, šta ima? 189 00:17:47,103 --> 00:17:48,803 Baš sam te htio nazvati. 190 00:17:48,938 --> 00:17:51,270 Izvini. Hvala. 191 00:17:54,152 --> 00:17:55,563 Šta radiš ovdje? 192 00:17:56,738 --> 00:17:58,570 Stažiranje nije uspjelo. 193 00:17:58,781 --> 00:17:59,896 Šta? 194 00:18:00,450 --> 00:18:01,772 Ne pitaj. 195 00:18:01,872 --> 00:18:03,978 Mislio sam doći kući i ponovo raditi na bazenu. 196 00:18:04,078 --> 00:18:05,838 I ja ovako saznajem? 197 00:18:06,164 --> 00:18:07,315 Dušo, smiri se. 198 00:18:07,415 --> 00:18:11,124 Na zabavi? Pred prijateljima, kao totalni idiot? 199 00:18:13,004 --> 00:18:14,665 Stvarno ćeš to sad? 200 00:18:17,300 --> 00:18:20,088 Prva ti je godina, možda ne bi trebala biti sputana. 201 00:18:22,018 --> 00:18:24,041 I sve ovo ti je sada palo na pamet? 202 00:18:24,141 --> 00:18:27,099 Oboje smo to osjetili. Ono ljeto je promjenilo sve! 203 00:18:29,187 --> 00:18:32,396 Selidba u Kaliforniju je bila moja ideja. 204 00:18:52,335 --> 00:18:53,647 Trebaš prijevoz? 205 00:18:53,747 --> 00:18:56,245 Ne treba, imam kamionet. 206 00:19:51,519 --> 00:19:52,509 Amber? 207 00:19:55,940 --> 00:19:59,183 Zamjeniče Hafner, prepao si me. 208 00:19:59,569 --> 00:20:00,730 Dobro si? 209 00:20:01,279 --> 00:20:04,112 Da, samo ženske stvari. 210 00:20:07,827 --> 00:20:10,194 Znamo se godinama. 211 00:20:11,956 --> 00:20:14,573 Ako ikad poželiš razgovarati, 212 00:20:15,585 --> 00:20:18,828 rasteretiti misli, nazovi me. 213 00:20:23,635 --> 00:20:24,750 Vozi oprezno. 214 00:20:24,969 --> 00:20:26,050 Hvala. 215 00:24:17,539 --> 00:24:19,187 <b>50 NOVIH PORUKA</b> 216 00:24:19,287 --> 00:24:22,120 Znala sam da ne možeš prekinuti sa mnom. 217 00:24:26,353 --> 00:24:29,254 <b>ZNAM ŠTA SI URADILA PROŠLOG LJETA</b> 218 00:25:23,935 --> 00:25:25,221 <i>Pet minuta.</i> 219 00:25:25,436 --> 00:25:26,642 Dobro, Zoe. 220 00:25:32,443 --> 00:25:33,729 Hej, Zoe. 221 00:25:34,320 --> 00:25:36,778 Izgledaš mi poznato, znamo li se? 222 00:25:37,531 --> 00:25:38,896 Nemoj sada. 223 00:25:39,116 --> 00:25:40,231 Kada? 224 00:25:40,451 --> 00:25:43,569 Kada te nazovem još 10 puta i pošaljem ti 20 letaka? 225 00:25:44,455 --> 00:25:47,743 Žao mi je, stvarno. 226 00:25:55,383 --> 00:25:56,965 Treba mi tvoja pomoć. 227 00:25:57,760 --> 00:26:00,343 Ne znam šta da radim. Neko mi je poslao ovo. 228 00:26:02,056 --> 00:26:03,979 Zar bi to trebalo biti smiješno? 229 00:26:06,560 --> 00:26:08,642 Jesi li rekla kome? 230 00:26:08,742 --> 00:26:10,434 Napisala sam pjesmu o tome, 231 00:26:10,534 --> 00:26:12,821 ali ne brini, taj singl još nije izašao. 232 00:26:12,921 --> 00:26:15,691 Uozbilji se na minutu. - Nisam ništa rekla. 233 00:26:25,538 --> 00:26:27,028 Šta Colby misli? 234 00:26:29,000 --> 00:26:30,331 Nisam mu još rekla. 235 00:26:30,584 --> 00:26:32,541 Problemi u raju? 236 00:26:34,922 --> 00:26:37,630 Nisam jaka kao ti. 237 00:26:38,801 --> 00:26:40,712 Starci mi nisu u gradu. 238 00:26:41,262 --> 00:26:42,752 Ne mogu kod Colbyja. 239 00:26:42,972 --> 00:26:45,464 Možeš li me zamoliti da večeras prespavam ovdje? 240 00:26:51,897 --> 00:26:54,264 Kauč je tamo, kupatilo je iza. 241 00:27:06,356 --> 00:27:08,877 <b>2. JULI</b> 242 00:27:36,984 --> 00:27:38,725 Popravlja skijaške liftove? 243 00:27:40,654 --> 00:27:42,144 To mu je ljetni posao? 244 00:27:42,364 --> 00:27:44,446 Nije ni čudo što nikog nije zvao. 245 00:27:54,752 --> 00:27:55,913 Roger? 246 00:28:07,807 --> 00:28:09,047 Ovo ne valja. 247 00:28:09,147 --> 00:28:11,601 Možda bismo se kasnije trebali naći s njim u gradu. 248 00:28:11,701 --> 00:28:13,093 Amber, smiri se! 249 00:28:13,813 --> 00:28:15,269 Idemo! 250 00:28:15,481 --> 00:28:16,812 Ne sviđa mi se ovdje. 251 00:28:35,626 --> 00:28:36,866 Šta je ovo, skup? 252 00:28:37,086 --> 00:28:38,326 Moramo popričati. 253 00:28:41,340 --> 00:28:44,002 Roger! Važno je. 254 00:28:45,136 --> 00:28:47,173 Isključi to! 255 00:28:54,979 --> 00:28:57,141 Sinoć sam dobila 50 ovakvih. 256 00:28:57,439 --> 00:28:59,180 Broj je totalno blokiran. 257 00:29:06,699 --> 00:29:09,566 Nemoguće. Svega smo se riješili. 258 00:29:10,035 --> 00:29:11,196 Neko zna. 259 00:29:11,412 --> 00:29:12,447 Zašto? 260 00:29:13,080 --> 00:29:16,163 Ko je od vas otvorio usta? 261 00:29:17,667 --> 00:29:19,612 I mi smo tebe to htjele pitati. 262 00:29:19,712 --> 00:29:22,079 Ti si dobila poruku. Ne ja. 263 00:29:34,894 --> 00:29:36,225 A Colby? 264 00:29:36,437 --> 00:29:38,553 On je tvoj jaran. Je li ti šta rekao? 265 00:29:39,315 --> 00:29:40,726 Šališ se? 266 00:29:40,941 --> 00:29:43,729 Nije pričao sa mnom od odlaska u Kaliforniju. 267 00:29:51,660 --> 00:29:53,446 Moramo u policiju. 268 00:29:56,165 --> 00:29:58,702 Imali smo priliku da kažemo istinu. 269 00:29:59,251 --> 00:30:00,537 Neko sada zna. 270 00:30:00,753 --> 00:30:02,335 Šta ako on ode prvi? 271 00:30:03,672 --> 00:30:06,209 Nakon što smo svima lagali? 272 00:30:06,508 --> 00:30:10,217 Godinu dana policija goni ubicu koji ne postoji. 273 00:30:10,596 --> 00:30:12,712 Misli. - Mislio sam! 274 00:30:14,642 --> 00:30:16,383 Život mi je ionako gotov. 275 00:30:17,978 --> 00:30:19,719 Popričat ću s Colbyjem. 276 00:30:21,106 --> 00:30:22,938 Ti drži jezik za zubima. 277 00:30:23,984 --> 00:30:25,019 Svejedno. 278 00:30:25,236 --> 00:30:28,228 Ne želim više iznenađenja. 279 00:30:29,698 --> 00:30:30,904 Reci! 280 00:30:31,116 --> 00:30:33,733 Svi držimo zatvorena usta. 281 00:30:36,038 --> 00:30:38,575 Svi držimo zatvorena usta. 282 00:31:13,492 --> 00:31:15,074 Šta nam se desilo? 283 00:31:20,291 --> 00:31:22,248 Ne želim da bude više ovako. 284 00:31:23,002 --> 00:31:25,414 Šta ćeš sada reći? Da sam ti nedostajala? 285 00:31:25,629 --> 00:31:28,587 Mogla si mi poslati još jedan svoj letak. 286 00:31:28,799 --> 00:31:30,790 Naravno! To košta. 287 00:31:31,010 --> 00:31:32,592 Dolar po letku. 288 00:31:32,803 --> 00:31:33,793 Stvarno? 289 00:31:34,013 --> 00:31:35,299 Dugujem ti cenera. 290 00:31:35,514 --> 00:31:36,925 Dva cenera. 291 00:31:38,559 --> 00:31:41,722 Vaš basista je baš zgodan. 292 00:31:42,062 --> 00:31:44,724 Da, i ti. Bili biste par. 293 00:31:44,940 --> 00:31:45,975 Šta? 294 00:31:47,401 --> 00:31:48,607 Dragi Bože. 295 00:31:50,237 --> 00:31:52,103 Šerife Davis. - Izvini. 296 00:31:52,906 --> 00:31:54,988 Samo obilazim školu. 297 00:31:56,452 --> 00:31:58,489 Nekako je čudno bez sve te djece. 298 00:31:59,565 --> 00:32:01,941 Vidio sam tvoj auto i htio sam te pozdraviti. 299 00:32:02,041 --> 00:32:03,782 Nisam vas dugo vidio. 300 00:32:05,586 --> 00:32:07,202 Mislio sam na vas. 301 00:32:08,839 --> 00:32:11,171 Četvrti opet dolazi. 302 00:32:12,760 --> 00:32:14,717 Bit će teško ove godine. 303 00:32:15,387 --> 00:32:17,094 Bit će teško svake godine. 304 00:32:24,063 --> 00:32:25,519 Čuvajte se. 305 00:32:38,077 --> 00:32:39,283 Ovo je šala, jelde? 306 00:32:39,383 --> 00:32:41,486 Amber je ljuta, vi se samo šalite sa mnom. 307 00:32:41,586 --> 00:32:44,077 Misliš da mi je stalo do vašeg ljubavnog života? 308 00:32:44,177 --> 00:32:46,453 Ona sve to izmišlja. Poigrava se s nama. 309 00:32:46,696 --> 00:32:48,204 Ili si ti taj koji je ljut. 310 00:32:48,425 --> 00:32:51,287 Vratio se kasno i pripit poslao poruku bivšoj? 311 00:32:51,507 --> 00:32:52,463 Ti si luda. 312 00:32:52,674 --> 00:32:55,166 Niko ne voli podvale više nego ti. 313 00:33:02,142 --> 00:33:04,133 Ja sam održao obećanje. 314 00:33:04,353 --> 00:33:06,560 Šutio sam i ostavio sam to sranje iza sebe! 315 00:33:06,772 --> 00:33:08,513 Pa, neko ga otkopava! 316 00:33:08,732 --> 00:33:12,020 Zato što Amber dobija poruke usred noći, a mi ne? 317 00:33:15,322 --> 00:33:18,314 P.J.-eva smrt je velika stvar u ovom gradu. 318 00:33:18,617 --> 00:33:20,728 Recimo da je neki luđak iskočio iznebuha. 319 00:33:20,828 --> 00:33:22,785 Ne znači da zna išta. - Znam! 320 00:33:22,885 --> 00:33:24,453 To sam rekla Amber, ali ona... 321 00:33:24,553 --> 00:33:26,821 Zašto onda dolaziš ovamo i maltretiraš me? 322 00:33:28,836 --> 00:33:30,952 U slučaju da ti i ja nismo u pravu. 323 00:33:34,425 --> 00:33:36,452 Žao mi je, to više nije moj problem. 324 00:33:36,552 --> 00:33:38,702 Oduvijek sam znala da si kreten. 325 00:34:02,540 --> 00:34:06,231 <b>ZNAM ŠTA SI URADIO...</b> 326 00:36:59,880 --> 00:37:01,541 Dobro ste, gđice? 327 00:37:01,923 --> 00:37:03,038 Šta je bilo? 328 00:37:03,258 --> 00:37:06,467 Problem s biciklom. 329 00:37:06,678 --> 00:37:08,339 Sprema se oluja. 330 00:37:08,555 --> 00:37:10,171 Bolje siđi dolje. 331 00:37:10,390 --> 00:37:12,256 Odbacit ću te. 332 00:39:34,618 --> 00:39:36,700 Kažem ti, to je kuka. 333 00:39:38,747 --> 00:39:40,112 Ako ti tako kažeš. 334 00:39:40,415 --> 00:39:42,531 Po čemu misliš da ti nisi sljedeći? 335 00:39:42,631 --> 00:39:44,638 I tebi je poslao poruku, Colby. 336 00:39:44,738 --> 00:39:48,541 Želiš da vjerujemo da te napala gondola, 15 metara uvis? 337 00:39:48,757 --> 00:39:50,748 Zašto uopće pričam s tobom? 338 00:39:52,177 --> 00:39:54,293 Šta misliš ko to radi, Amber? 339 00:39:55,013 --> 00:39:58,093 Možda nas neko blizak s P.J.-em pokušava kazniti. 340 00:39:58,850 --> 00:40:00,948 Roger je upravu. Odmah moramo upoliciju 341 00:40:01,048 --> 00:40:03,336 dok nisu dobili priču od nekog drugog. 342 00:40:03,436 --> 00:40:05,132 Roger nam se ni ne javlja. 343 00:40:05,232 --> 00:40:06,814 Toliko mu je stalo. 344 00:40:07,275 --> 00:40:08,561 Roger je lud. 345 00:40:09,361 --> 00:40:10,567 Kako lud? 346 00:40:27,629 --> 00:40:28,790 <i>I kakav sam bio?</i> 347 00:40:32,175 --> 00:40:33,836 <i>Bilo je slučajno.</i> 348 00:40:34,803 --> 00:40:35,964 <i>Je li?</i> 349 00:40:36,346 --> 00:40:38,508 <i>Šta da nismo ništa uradili?</i> 350 00:40:42,769 --> 00:40:45,352 <i>Imali smo priliku da kažemo istinu.</i> 351 00:40:46,690 --> 00:40:48,522 <i>Neko sada zna.</i> 352 00:40:50,861 --> 00:40:52,522 <i>To je bila tvoja ideja! - Šta?</i> 353 00:40:52,737 --> 00:40:55,069 <i>Svima smo lagali u lice.</i> 354 00:40:56,908 --> 00:40:58,649 <i>Bilo je slučajno.</i> 355 00:41:00,161 --> 00:41:01,993 <i>Bilo je slučajno.</i> 356 00:41:08,920 --> 00:41:10,831 <i>Tajna umire s nama.</i> 357 00:41:12,382 --> 00:41:13,838 <i>Tajna umire s nama.</i> 358 00:41:14,050 --> 00:41:15,757 <i>Tajna umire s nama.</i> 359 00:41:15,969 --> 00:41:18,757 <i>Tajna umire s nama.</i> 360 00:42:00,180 --> 00:42:01,215 Ko je tamo? 361 00:42:01,431 --> 00:42:02,421 Ko je ovdje? 362 00:42:02,641 --> 00:42:03,722 Ko je ovdje? 363 00:42:22,452 --> 00:42:23,613 Kaput. 364 00:44:14,147 --> 00:44:15,262 Bože! 365 00:44:39,798 --> 00:44:41,163 Ovdje ima krvi. 366 00:44:41,424 --> 00:44:42,880 Živio je ovdje. 367 00:44:58,441 --> 00:44:59,852 Sranje! 368 00:45:14,754 --> 00:45:20,277 <b>ŽAO MI JE. NE MOGU SE VIŠE NOSITI S TAJNOM. ZBOGOM.</b> 369 00:45:22,590 --> 00:45:24,206 Ubio se. 370 00:45:44,362 --> 00:45:45,352 Stoj! 371 00:45:51,411 --> 00:45:53,277 Zatekli smo ga ovdje s tim. 372 00:46:01,212 --> 00:46:02,577 Ubio se. 373 00:46:08,803 --> 00:46:10,669 Šta radite ovdje? 374 00:46:16,436 --> 00:46:17,471 Rawlings. 375 00:46:17,687 --> 00:46:20,232 Pobrini se za ovo. Obavijesti dječakovu porodicu. 376 00:46:20,332 --> 00:46:21,882 Pobrinit ću se za to. 377 00:46:25,820 --> 00:46:27,436 Nije vam ništa rekla? 378 00:46:27,655 --> 00:46:30,022 Tuče na faksu, padanje godine? 379 00:46:31,993 --> 00:46:34,109 Izostanci? Anti-depresivi? 380 00:46:35,747 --> 00:46:37,829 Nismo puno za njega čuli ove godine. 381 00:46:40,168 --> 00:46:43,286 Valjda nije mogao preboljeti ono što se desilo ljetos. 382 00:46:45,089 --> 00:46:48,753 Ako biste nešto dodali svojoj izjavi, 383 00:46:50,345 --> 00:46:52,507 što mislite da bih ja trebao znati... 384 00:46:55,016 --> 00:46:56,051 Ne. 385 00:46:57,602 --> 00:46:59,593 Završili smo ovdje. 386 00:46:59,812 --> 00:47:01,394 Hvala. 387 00:47:02,482 --> 00:47:03,517 Nazovi me. 388 00:47:07,862 --> 00:47:10,354 Znam da si sama za vikend... 389 00:47:14,869 --> 00:47:16,688 Ne moram brinuti za tebe, zar ne? 390 00:47:16,788 --> 00:47:17,903 Ne. Ne. 391 00:47:18,873 --> 00:47:19,908 Dobro sam. 392 00:47:21,584 --> 00:47:24,497 Ne brini. Ovo je gotovo. 393 00:47:25,713 --> 00:47:27,044 Možeš ići kući. 394 00:47:28,925 --> 00:47:30,131 Nazvat ću te. 395 00:47:31,094 --> 00:47:32,926 Ako budem imao još pitanja. 396 00:47:39,143 --> 00:47:40,633 Rawlings. 397 00:47:43,439 --> 00:47:45,931 Daj to šerifu. 398 00:48:00,408 --> 00:48:02,623 Ne mogu vjerovati da je Rogers bio iza toga. 399 00:48:02,723 --> 00:48:05,169 Ne mogu vjerovati da je izvadio kuku iz jezera. 400 00:48:05,269 --> 00:48:06,778 Nismo mi krivi. 401 00:48:07,380 --> 00:48:09,087 Sada je neko drugi mrtav. 402 00:48:10,925 --> 00:48:12,666 I svi smo sigurniji. 403 00:48:12,885 --> 00:48:14,546 Kako samo nastaviš? 404 00:48:15,054 --> 00:48:16,965 Zato što je gotovo, zauvijek. 405 00:48:53,551 --> 00:48:55,007 I nije bio Roger. 406 00:48:56,512 --> 00:48:57,798 Naravno da jest. 407 00:48:58,431 --> 00:49:00,388 On je lud, ubio se. 408 00:49:01,017 --> 00:49:02,052 Je li? 409 00:49:06,481 --> 00:49:08,438 Neko je to uradio. 410 00:49:15,744 --> 00:49:18,873 <b>USKORO</b> 411 00:49:26,813 --> 00:49:29,480 <b>3. JULI</b> 412 00:49:35,176 --> 00:49:36,257 Lance. 413 00:49:37,553 --> 00:49:38,634 Lance! 414 00:49:39,597 --> 00:49:40,928 Smiri se, drvosječo. 415 00:49:41,140 --> 00:49:43,131 Skoro si ostao bez nosa. 416 00:49:45,478 --> 00:49:47,435 Želimo samo razgovarati. 417 00:49:48,940 --> 00:49:51,022 Ne znam jesi li čuo za ono sinoć... 418 00:49:51,234 --> 00:49:53,475 Jesam. 419 00:49:54,612 --> 00:49:55,693 Žao mi je. 420 00:49:57,615 --> 00:50:01,028 Sutra je 4. juli, godina dana od P.J.-eve smrti. 421 00:50:01,244 --> 00:50:03,576 Mora da je Rogera gurnulo preko granice. 422 00:50:05,039 --> 00:50:07,121 Izgleda. 423 00:50:07,333 --> 00:50:10,075 Samo smo svratili da vidimo kako si. 424 00:50:11,045 --> 00:50:13,082 Šta je ovo, neka grupna terapija? 425 00:50:13,297 --> 00:50:14,332 Jest. 426 00:50:14,549 --> 00:50:17,086 Evo ti savjet, niko ne voli problematičare. 427 00:50:17,301 --> 00:50:19,212 Čudno što dolazi od tebe. 428 00:50:20,054 --> 00:50:22,170 Gledaj, svi smo mi P.J.-evi prijatelji. 429 00:50:23,099 --> 00:50:26,842 Ako te nešto muči, 430 00:50:28,354 --> 00:50:29,560 reci nam. 431 00:50:31,034 --> 00:50:32,472 Šta kažeš na ovo? 432 00:50:32,572 --> 00:50:35,233 Nikad nisam razumio zašto si hodala s ovim šupkom. 433 00:50:35,333 --> 00:50:37,527 Imam tvoje bilješke, idiote. - O čemu ti to? 434 00:50:37,627 --> 00:50:38,728 Colby, prestani. 435 00:50:38,828 --> 00:50:40,964 Misliš da se plašimo? Da nam je stalo? 436 00:50:41,064 --> 00:50:44,071 Imaš dosta petlje da dolaziš ovdje i počinješ sranja! 437 00:50:44,287 --> 00:50:47,704 Manje ti brini za mene, a malo više za mog ujaka. 438 00:50:48,332 --> 00:50:50,118 Šerif Davis? Zašto? 439 00:50:51,836 --> 00:50:54,794 Došao je ovdje jučer, raspitivao se za neku tajnu. 440 00:51:04,265 --> 00:51:06,552 Sreća pa imaš motornu testeru. 441 00:51:15,735 --> 00:51:19,268 Zar stvarno misliš da gradski šerif ide okolo 442 00:51:19,489 --> 00:51:22,106 u ribarskom odijelu i igra se skrivača s nama? 443 00:51:22,325 --> 00:51:24,032 Tip je bio specijalac u vojsci. 444 00:51:24,243 --> 00:51:26,109 Oni žive za ovakva sranja. 445 00:51:26,496 --> 00:51:28,282 Sin mu je umro. 446 00:51:29,499 --> 00:51:30,785 Moramo nešto učiniti. 447 00:51:31,000 --> 00:51:32,957 Reći mu da znamo da je za nama. 448 00:51:33,169 --> 00:51:34,751 Colby, to je šerif. 449 00:51:35,129 --> 00:51:38,247 Ne Lance. Ne možemo ga samo tako optužiti. 450 00:51:41,849 --> 00:51:44,414 Moramo odgonetnuti šta će se desiti sutra. 451 00:51:44,514 --> 00:51:48,056 Fali nam ljudi, svi me zovu i govore da su bolesni. 452 00:51:49,060 --> 00:51:50,420 Pozabavi se s tim... 453 00:51:50,520 --> 00:51:53,131 Stvarno želiš sjediti i gledati kako taj psihopata 454 00:51:53,231 --> 00:51:55,381 slavi godišnjicu P.J.-eve smrti? 455 00:51:59,654 --> 00:52:00,894 Znam šta radim. 456 00:52:01,113 --> 00:52:02,774 Morat ćete mi vjerovati. 457 00:52:02,990 --> 00:52:05,527 Probala sam to prije. Sjećaš se? 458 00:52:37,024 --> 00:52:39,311 Hej, Zoe. Da, skoro sam završila s pakovanjem. 459 00:52:39,411 --> 00:52:41,161 Bit ću tamo za 30 minuta. 460 00:53:22,064 --> 00:53:26,298 <b>ZNAMO ŠTA RADIŠ OVOG LJETA. ODBIJ DOK NISU SVI SAZNALI.</b> 461 00:54:40,731 --> 00:54:41,971 <i>Ne skači.</i> 462 00:55:30,239 --> 00:55:32,697 Nismo uspjeli završiti naš razgovor danas. 463 00:55:32,908 --> 00:55:34,945 Žao mi je. Stvari su bile lude... 464 00:55:35,161 --> 00:55:36,276 Hajde, Amber. 465 00:55:36,495 --> 00:55:38,281 Ovaj dio je vaše igre. 466 00:55:38,497 --> 00:55:40,033 To je Colbyeva ideja, je li? 467 00:55:40,304 --> 00:55:41,711 Ne znam o čemu vi to. 468 00:55:50,009 --> 00:55:52,000 Znam šta si radila prošlog ljeta. 469 00:55:53,304 --> 00:55:54,339 Šta? 470 00:55:55,347 --> 00:55:57,312 P.J. mi je rekao. Prije svega ovoga. 471 00:55:57,412 --> 00:55:59,648 Nikad nisam čuo za tog glupog Ribara 472 00:55:59,748 --> 00:56:02,176 dok niste pomislili da bi mogao doći u posjetu. 473 00:56:02,276 --> 00:56:04,939 To je bila nezgoda. - Ali vama nije bilo dosta. 474 00:56:05,039 --> 00:56:07,294 Godinu poslije podvale su se samo redale. 475 00:56:07,394 --> 00:56:09,095 <b>TI ZNAŠ</b> 476 00:56:09,195 --> 00:56:11,232 Reci Colbyu ako išta pokuša... 477 00:56:11,447 --> 00:56:13,279 Lance. U nevolji si. 478 00:56:14,158 --> 00:56:16,320 Nismo mi to učinili, moraš mi vjerovati. 479 00:56:18,329 --> 00:56:19,694 Nego ko je? 480 00:56:22,500 --> 00:56:23,706 Ne znam. 481 00:56:43,771 --> 00:56:44,806 Harry? 482 00:57:17,763 --> 00:57:19,003 Koji vrag? 483 00:58:09,440 --> 00:58:10,771 Moj ujak ovo nije učinio. 484 00:58:10,983 --> 00:58:12,473 Ko ga je uopće pozvao? 485 00:58:12,651 --> 00:58:15,018 Momak koji izrađuje slike na mom motoru. 486 00:58:16,155 --> 00:58:17,737 Šta misliš ko je bio? 487 00:58:17,948 --> 00:58:19,029 Ne znam. 488 00:58:19,241 --> 00:58:21,528 Puno ih je bilo ljuto zbog onog lani. 489 00:58:25,748 --> 00:58:27,284 Moramo do Hafnera. 490 00:58:27,384 --> 00:58:29,276 Prijatelj ti je, rekao je da će pomoći. 491 00:58:29,376 --> 00:58:31,676 On je jedini kome možemo vjerovati. 492 00:58:34,256 --> 00:58:36,497 Recimo da je Davis. 493 00:58:37,259 --> 00:58:39,967 Odrukamo li ga, reći će svima za ono lani. 494 00:58:40,179 --> 00:58:41,669 Poreći ćemo sve. 495 00:58:41,931 --> 00:58:45,014 Reći ćemo da je poludio, izgubio sina, i da se sveti. 496 00:58:45,114 --> 00:58:46,544 Ti si poludio, Colby. 497 00:58:46,644 --> 00:58:48,681 Hajde, Amber! Mi smo ovdje žrtve. 498 00:58:48,781 --> 00:58:51,131 Šta je s tobom? - Smiri se. 499 00:58:51,737 --> 00:58:53,772 Samo pokušava odgonetnuti stvar. 500 00:58:54,818 --> 00:58:57,059 Šta ako griješimo u vezi šerifa? 501 00:58:58,572 --> 00:59:02,236 Reći ćemo da nam je žao, da smo uspaničili, pogriješili! 502 00:59:02,451 --> 00:59:05,239 Trebamo reći Hafneru da bismo se zaštitili. 503 00:59:08,540 --> 00:59:09,951 Znate da sam u pravu. 504 00:59:41,490 --> 00:59:42,651 Šta se dešava? 505 00:59:45,452 --> 00:59:47,784 Rekao si ako ikad poželim razgovarati... 506 00:59:49,248 --> 00:59:52,411 Da, hajdemo iza. 507 00:59:57,464 --> 00:59:59,455 Došli su mi neki prijatelji. 508 01:00:03,137 --> 01:00:05,344 Možda ovo i nije dobro vrijeme. 509 01:00:05,556 --> 01:00:07,672 Zavisi o čemu želiš razgovarati. 510 01:00:09,852 --> 01:00:11,468 U vezi P.J.-a? 511 01:00:14,440 --> 01:00:15,771 Godišnjica? 512 01:00:19,069 --> 01:00:20,776 Ko želi još jedno? 513 01:00:20,988 --> 01:00:22,478 Ja ću jedno. 514 01:00:22,698 --> 01:00:23,779 Ujače Paul. 515 01:00:25,075 --> 01:00:27,362 Šta sam propustio? - Nešto o tvom sinu. 516 01:00:29,163 --> 01:00:33,202 Ovih dana svi imamo probleme. 517 01:00:33,709 --> 01:00:36,451 Sve proizlazi od... - Sutra je Četvrti. 518 01:00:36,962 --> 01:00:38,999 Iako je karneval otkazan, 519 01:00:39,214 --> 01:00:41,922 taj tip je još tamo negdje. 520 01:00:43,052 --> 01:00:45,510 Šta ako odluči da krene na nekog drugog? 521 01:00:53,395 --> 01:00:55,762 Sve što radimo samo pogoršava stvari. 522 01:01:00,486 --> 01:01:02,352 Moramo otići odavde. 523 01:01:02,613 --> 01:01:04,945 Sutra. - Koje dobro od toga? 524 01:01:05,157 --> 01:01:07,194 Odvući će veliku noć od ovog luđaka. 525 01:01:07,409 --> 01:01:08,865 Ja ne idem nigdje s njim. 526 01:01:09,078 --> 01:01:10,989 Reci svom momku da ohladi. 527 01:01:11,205 --> 01:01:12,821 Prestanite. 528 01:01:13,040 --> 01:01:15,748 Držimo se zajedno i idemo odavde. 529 01:01:18,212 --> 01:01:21,250 Usput, on nije moj momak. 530 01:02:00,212 --> 01:02:02,203 Već ima status vozača? 531 01:02:03,841 --> 01:02:05,172 Vidi šta ja imam. 532 01:02:05,884 --> 01:02:07,374 Šta radiš s tim? 533 01:02:07,594 --> 01:02:10,836 Uzeo sam od Rogera da je se riješimo jednom zasvagda. 534 01:02:11,056 --> 01:02:12,763 Baci je u prokleti vulkan. 535 01:02:15,602 --> 01:02:17,013 Gdje su tvoje stvari? 536 01:02:20,732 --> 01:02:22,518 Ne znam kako da to kažem. 537 01:02:23,527 --> 01:02:27,107 Saznala sam da će večeras biti neki agenti na predstavi. 538 01:02:27,322 --> 01:02:30,189 Bukiraju klubove po cijeloj državi, možda i u L.A.-u. 539 01:02:30,742 --> 01:02:32,707 Žao mi je, ne mogu to propustiti. 540 01:02:33,328 --> 01:02:35,239 Zoe, imali smo plan. 541 01:02:35,455 --> 01:02:38,573 Bit ću na bini, pred masom, s osiguranjem oko sebe. 542 01:02:38,673 --> 01:02:40,908 Šta je sigurnije od toga? - Otići iz grada. 543 01:02:43,008 --> 01:02:44,795 Vi idite bez mene. - Idemo. 544 01:02:45,007 --> 01:02:47,374 Ne, ne, ne. Moramo se držati zajedno. 545 01:02:51,221 --> 01:02:53,804 Dobro. Onda idemo svi na predstavu. 546 01:02:54,016 --> 01:02:55,632 Ti odsviraj svoju pjesmu, 547 01:02:56,560 --> 01:02:59,143 onda ćemo ući u auto i otići odavde. 548 01:03:00,272 --> 01:03:01,387 Svejedno. 549 01:03:01,607 --> 01:03:04,019 Neću biti ovdje cijeli dan. Nađemo se tamo. 550 01:03:04,234 --> 01:03:05,474 Kupi mi ulaznicu. 551 01:03:34,848 --> 01:03:37,886 Ovako smo dobili ideju za prokletu podvalu. 552 01:03:38,644 --> 01:03:39,805 Šta je ovo? 553 01:03:40,938 --> 01:03:42,679 Zoe je ovo sastavila. 554 01:03:43,315 --> 01:03:46,774 Mislili smo da je prevara, ali se zasniva na stvarnoj osobi. 555 01:03:48,654 --> 01:03:50,895 Na 4. jula, tip potpuno podivlja. 556 01:03:51,114 --> 01:03:53,526 Ubije gomilu djece u ovom ribarskom gradiću. 557 01:03:53,742 --> 01:03:56,029 Navodno zbog nekakve osvete. 558 01:03:56,828 --> 01:04:00,992 Godinu kasnije, opet krene na njih, 559 01:04:01,500 --> 01:04:04,583 na nekom ostrvu na Karibima i tamo umire. 560 01:04:04,805 --> 01:04:06,405 Započne svoju legendu. 561 01:04:08,799 --> 01:04:11,837 Svi su bili proganjani par dana prije 4. jula. 562 01:04:12,886 --> 01:04:14,172 Zvuči poznato. 563 01:04:21,687 --> 01:04:23,098 Konačno sam maturirala. 564 01:04:23,198 --> 01:04:25,699 Moj stvarni život bi trebao početi i gledaj me. 565 01:04:25,799 --> 01:04:28,690 Brine me hoću li uopće preživjeti noć. 566 01:04:29,194 --> 01:04:30,776 Ja ću biti uz tebe. 567 01:04:36,368 --> 01:04:37,904 Uvijek si bio. 568 01:05:17,826 --> 01:05:19,237 Kako ste vas dvoje... 569 01:05:20,495 --> 01:05:21,576 Slatki. 570 01:05:21,872 --> 01:05:23,488 Drago mi je da si stigao. 571 01:05:23,790 --> 01:05:26,532 Zoe će uskoro. - Jedva čekam. 572 01:05:27,085 --> 01:05:29,417 Pijan si. - Ne, liječim se. 573 01:05:29,629 --> 01:05:31,495 Hoćeš malo? - Ne, hvala. 574 01:05:32,591 --> 01:05:35,800 Lancey Pants, gdje ti je ujak koji nas ne pokušava ubiti? 575 01:05:36,011 --> 01:05:37,126 Radi. 576 01:05:37,554 --> 01:05:38,885 Krenimo. 577 01:05:39,097 --> 01:05:40,804 Noć je još mlada. 578 01:05:41,892 --> 01:05:43,428 Uđimo. 579 01:06:00,452 --> 01:06:01,613 Ovo je sranje! 580 01:06:02,829 --> 01:06:04,536 Idem po drugi koktel. 581 01:06:05,290 --> 01:06:06,280 Colby. 582 01:06:07,125 --> 01:06:08,160 Colby, nemoj... 583 01:06:08,377 --> 01:06:09,993 Vraćam se za sekundu. 584 01:07:01,096 --> 01:07:02,086 Predstava! 585 01:07:02,186 --> 01:07:04,499 Gledaj da ne pogineš tamo. - Hajde, idemo. 586 01:07:04,599 --> 01:07:10,394 <i>Narode, slijedi rokenrol sa Zoe i Hooks!</i> 587 01:07:46,183 --> 01:07:47,218 Dobra je. 588 01:07:47,434 --> 01:07:49,391 Ne. Strašna je! 589 01:07:59,988 --> 01:08:01,649 Tvoj ujak je tamo. 590 01:08:10,081 --> 01:08:11,663 Našao sam. 591 01:08:11,875 --> 01:08:13,536 Hvala što si me spojio. 592 01:08:14,544 --> 01:08:15,909 Kasnije. 593 01:09:25,991 --> 01:09:28,028 Dušo, zapalila si tamo. 594 01:09:28,910 --> 01:09:30,366 To je bilo nevjerovatno. 595 01:09:31,705 --> 01:09:33,742 Agent iz L.A.-a se raspitivao za mene. 596 01:09:33,957 --> 01:09:35,197 Zakon! - Znam! 597 01:09:35,417 --> 01:09:36,532 Možemo li sada ići? 598 01:09:37,961 --> 01:09:40,703 Ohladi. Ništa se neće desiti u naredne dvije minute. 599 01:09:50,307 --> 01:09:51,297 Spremna? 600 01:09:56,021 --> 01:09:57,603 Hajde! 601 01:10:11,161 --> 01:10:12,276 Gdje je on? 602 01:10:37,145 --> 01:10:39,261 Moramo naći izlaz. 603 01:10:47,155 --> 01:10:48,691 Gdje smo, dovraga? 604 01:10:52,369 --> 01:10:53,700 Gdje je Zoe? - Ne znam. 605 01:10:59,501 --> 01:11:00,787 Gdje je, dovraga? 606 01:11:02,045 --> 01:11:04,412 Amber? Lance? 607 01:11:12,555 --> 01:11:14,341 Hajde, molim vas! 608 01:11:15,850 --> 01:11:17,591 Hajde, molim vas! 609 01:11:19,354 --> 01:11:20,435 Amber! 610 01:11:59,269 --> 01:12:00,304 Bože. 611 01:12:01,604 --> 01:12:02,685 Nemoj. 612 01:12:22,959 --> 01:12:23,915 Zoe! 613 01:12:34,012 --> 01:12:35,502 Znam. Moramo po pomoć. 614 01:12:35,722 --> 01:12:36,837 Hajde. 615 01:12:49,819 --> 01:12:52,231 Hafneru, imamo problem. Čuješ? <i>- Da, reci.</i> 616 01:12:52,331 --> 01:12:54,516 Imam mrtvu curu u zadnjem dijelu kolibe. 617 01:12:54,616 --> 01:12:56,566 Zovi pojačanje. <i>- Primljeno.</i> 618 01:13:02,081 --> 01:13:03,412 Izađi odatle! 619 01:13:09,798 --> 01:13:12,415 Ujače Paul, molim te, ne razumiješ. 620 01:13:14,093 --> 01:13:16,380 Izgleda prilično jasno. - Pokušava nas ubiti. 621 01:13:17,847 --> 01:13:19,804 Ko vas pokušava ubiti? Gdje je on? 622 01:13:41,162 --> 01:13:42,573 <i>Colby, gdje si?</i> 623 01:13:43,081 --> 01:13:44,663 Pijem votku. 624 01:13:45,333 --> 01:13:47,324 Osjećam se tako dobro. <i>- On je ovdje.</i> 625 01:13:48,461 --> 01:13:50,043 Ko? <i>- Ribar.</i> 626 01:13:50,255 --> 01:13:51,837 Misliš šerif Davis? 627 01:13:52,298 --> 01:13:54,209 Ne, on je mrtav, a i Zoe. 628 01:13:54,926 --> 01:13:56,291 Ide na sve nas. 629 01:13:56,511 --> 01:13:58,422 <i>Bježi iz te kolibe.</i> 630 01:13:59,722 --> 01:14:01,562 To bi mogao biti problem. 631 01:14:02,016 --> 01:14:04,553 <i>Colby, gdje si?</i> 632 01:14:04,769 --> 01:14:06,134 U kuhinji. 633 01:14:06,563 --> 01:14:08,145 <i>Ne mrdaj, dolazimo!</i> 634 01:14:36,634 --> 01:14:37,715 Colby. 635 01:14:38,595 --> 01:14:39,756 Dobro si? 636 01:15:28,269 --> 01:15:30,931 <i>Dobili ste Colbyja, ostavite poruku.</i> 637 01:15:33,024 --> 01:15:34,640 Gledaj! Vrata. 638 01:15:38,529 --> 01:15:39,564 Colby? 639 01:16:11,938 --> 01:16:12,973 Amber. 640 01:16:13,731 --> 01:16:15,438 Moramo otići odavde. 641 01:16:27,870 --> 01:16:29,235 Hvala Bogu. 642 01:16:32,709 --> 01:16:34,996 Johne! Moraš nam pomoći. 643 01:16:36,629 --> 01:16:38,119 Zašto ste pokriveni krvlju? 644 01:16:38,881 --> 01:16:40,667 Ti ne razumiješ. 645 01:16:43,011 --> 01:16:45,002 Ima nešto što ne znaš. 646 01:16:45,221 --> 01:16:47,053 O tome što se desilo lani. - Znam. 647 01:16:51,602 --> 01:16:53,802 Znam šta si radila prošlog ljeta. 648 01:16:55,064 --> 01:16:57,396 Roger mi je rekao. Prošle sedmice. 649 01:16:57,608 --> 01:16:59,770 Šizio je! Htio je priznati sve! 650 01:16:59,986 --> 01:17:03,236 Rekao sam mu da je prekasno, trebao je samo šutjeti. 651 01:17:05,658 --> 01:17:07,524 Nemam pojma koliko bi izdržao. 652 01:17:09,037 --> 01:17:10,118 Znao si? 653 01:17:12,415 --> 01:17:14,122 I tajio si? 654 01:17:17,378 --> 01:17:19,378 Uradio sam to za tebe, Amber. 655 01:17:22,050 --> 01:17:25,254 Ali sada je sve drugačije. Pretražio sam tvoj auto. 656 01:17:25,354 --> 01:17:26,964 Našao sam kutiju s kukom! 657 01:17:27,180 --> 01:17:28,170 Ne... 658 01:17:28,389 --> 01:17:29,629 U kamionet! 659 01:17:47,492 --> 01:17:48,607 Nazad. 660 01:17:48,826 --> 01:17:49,907 To si ti! 661 01:17:50,703 --> 01:17:52,489 Ne znam kako se ovo desilo. 662 01:17:52,705 --> 01:17:53,786 To si ti. 663 01:17:59,587 --> 01:18:00,668 Bože. 664 01:18:05,843 --> 01:18:08,926 Govnaru, na zemlju. Ruke na glavu. 665 01:18:09,597 --> 01:18:11,554 Ruke na glavu ili si mrtav. 666 01:18:11,933 --> 01:18:13,094 Digni ih! 667 01:18:50,513 --> 01:18:51,594 Vozi! 668 01:19:01,858 --> 01:19:03,458 Ostani dolje, govnaru. 669 01:19:09,991 --> 01:19:11,152 Nema šanse! 670 01:19:15,621 --> 01:19:16,827 Vozi! Hajde! 671 01:19:17,039 --> 01:19:18,154 Hajde! 672 01:19:18,374 --> 01:19:19,409 Hajde! 673 01:19:21,210 --> 01:19:23,998 Vozi! Moramo ići! Hajde! 674 01:19:27,133 --> 01:19:28,123 Upali se! 675 01:19:28,342 --> 01:19:29,423 Hajde! 676 01:19:30,636 --> 01:19:31,876 Ne, ne! 677 01:19:39,937 --> 01:19:41,143 Gdje je otišao? 678 01:19:43,232 --> 01:19:44,313 Nestao je. 679 01:19:44,413 --> 01:19:46,766 Kakvo je to crno sranje izašlo iz njegove ruke? 680 01:19:46,866 --> 01:19:48,147 Ne znam. 681 01:19:54,744 --> 01:19:58,658 On je prije 10 godina ubio svu onu djecu. 682 01:19:59,999 --> 01:20:01,410 To nije bio on. 683 01:20:01,626 --> 01:20:02,661 To je legenda. 684 01:20:02,877 --> 01:20:04,742 Obistinila se. - Ne mogu vjerovati. 685 01:20:04,842 --> 01:20:07,170 P.J. je umro, i mi smo to tajili. 686 01:20:07,381 --> 01:20:08,837 Ali mu ne možemo nauditi. 687 01:20:11,427 --> 01:20:13,589 Ovo ga boli. - Moramo se predati! 688 01:20:13,804 --> 01:20:16,387 Razmisli, Lance. Niko nam neće vjerovati! 689 01:20:18,100 --> 01:20:19,556 Idem za njim. 690 01:20:24,899 --> 01:20:26,481 Amber. Čekaj. 691 01:20:29,070 --> 01:20:30,151 Hajde. 692 01:20:35,493 --> 01:20:36,858 Gdje idemo? 693 01:20:38,111 --> 01:20:40,987 Znam da je ova otvorena. Požuri, mislim da dolazi. 694 01:20:43,251 --> 01:20:44,412 Idi! 695 01:20:44,627 --> 01:20:46,584 Sranje. Požuri, stiže. 696 01:20:48,089 --> 01:20:50,205 Ovuda? - Ne! Ovuda. 697 01:20:56,430 --> 01:20:57,465 Ovuda. 698 01:21:00,184 --> 01:21:01,674 Hajde. 699 01:21:02,270 --> 01:21:03,260 Čekaj. 700 01:21:14,115 --> 01:21:16,106 Stavi kuku ovdje. Tamo. 701 01:21:16,325 --> 01:21:17,986 Tamo. 702 01:21:18,202 --> 01:21:19,408 Dođi ovamo. 703 01:21:23,457 --> 01:21:24,618 Još malo. 704 01:21:25,918 --> 01:21:27,659 Ne pomjeraj ga dok ti ne kažem. 705 01:21:36,304 --> 01:21:37,635 Spremna? 706 01:21:46,147 --> 01:21:47,512 Lance, tamo! 707 01:21:49,191 --> 01:21:50,431 Ne, gore. 708 01:21:54,822 --> 01:21:55,903 Sad! 709 01:22:29,190 --> 01:22:30,225 Nestao je. 710 01:22:57,301 --> 01:22:58,666 Amber. 711 01:22:58,886 --> 01:23:01,122 Moramo nastaviti, ne možemo ostati ovdje. 712 01:23:01,222 --> 01:23:03,088 Idemo. 713 01:23:29,041 --> 01:23:30,031 Ne! 714 01:23:31,544 --> 01:23:33,080 Lance, ne! 715 01:24:48,162 --> 01:24:51,905 Tajna umire s tobom. 716 01:25:41,048 --> 01:25:43,164 Sigurna si da ga ne možeš prepoznati? 717 01:25:43,676 --> 01:25:45,667 Nisam mu vidjela lice. 718 01:25:47,721 --> 01:25:49,428 Ali nije odavde. 719 01:25:51,433 --> 01:25:54,971 Samo neki luđak koji želi više nego što je dobio ljetos. 720 01:25:59,316 --> 01:26:01,273 Neće više nikog uznemiravati. 721 01:26:04,655 --> 01:26:05,736 Da. 722 01:26:07,324 --> 01:26:08,359 Gotovo je. 723 01:26:20,556 --> 01:26:23,530 <b>GODINU DANA KASNIJE.</b> 724 01:26:33,642 --> 01:26:35,383 <i>Halo?</i> - Nedostajem ti? 725 01:26:35,603 --> 01:26:36,809 <i>Gdje si?</i> 726 01:26:37,021 --> 01:26:39,012 Nevada. Blizu granice. 727 01:26:39,231 --> 01:26:41,563 Vraćam se u L.A. za četiri sata. 728 01:26:44,111 --> 01:26:46,853 Konačno ćemo se riješiti plana na daljinu. 729 01:26:49,658 --> 01:26:51,615 <i>Šta je to?</i> - Ne znam. 730 01:26:52,328 --> 01:26:54,069 Mislim da mi je pukla guma. 731 01:27:06,467 --> 01:27:08,333 <i>Amber, jesi li dobro?</i> 732 01:27:09,845 --> 01:27:11,506 Da, pukla guma. 733 01:27:15,059 --> 01:27:16,390 Ne znam kako. 734 01:27:18,687 --> 01:27:20,553 <i>Ima li koga tamo da ti pomogne?</i> 735 01:27:24,360 --> 01:27:26,226 Nema nikoga. 736 01:27:26,820 --> 01:27:27,981 <i>Imaš rezervnu?</i> 737 01:27:28,822 --> 01:27:30,483 Lance? Jesi li tu? 738 01:27:31,575 --> 01:27:32,781 Lance, halo? 739 01:28:04,696 --> 01:28:07,076 Za bosanski obradio: SkeeLo 741 01:28:08,305 --> 01:29:08,617 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-