I'll Always Know What You Did Last Summer
ID | 13184576 |
---|---|
Movie Name | I'll Always Know What You Did Last Summer |
Release Name | I'll.Always.Know.What.You.Did.Last.Summer.2006.1080p.BluRay.x265.10bit.Tigole |
Year | 2006 |
Kind | movie |
Language | Bosnian |
IMDB ID | 469111 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:51,262 --> 00:00:56,313
<b>UVIJEK ĆU ZNATI
ŠTA STE RADILI PROŠLOG LJETA</b>
3
00:02:36,365 --> 00:02:38,606
<i>Svi ste čuli priču, jelde?</i>
4
00:02:41,578 --> 00:02:43,246
O tome šta se desi 4. jula?
5
00:02:43,955 --> 00:02:46,367
Amber, želiš sve preplašiti?
6
00:02:46,467 --> 00:02:47,618
Ne.
7
00:02:48,293 --> 00:02:50,106
Samo volim čuti
kako ti to pričaš.
8
00:02:51,213 --> 00:02:52,795
O čemu vi pričate?
9
00:02:55,550 --> 00:02:56,711
O Ribaru.
10
00:03:02,099 --> 00:03:03,877
Svakog 4. jula...
11
00:03:04,847 --> 00:03:06,884
Izvadi svoju kabanicu...
12
00:03:07,558 --> 00:03:09,424
Naoštri svoju kuku...
13
00:03:10,060 --> 00:03:11,471
I divlja.
14
00:03:12,146 --> 00:03:15,013
Ali samo za tinejdžerima.
15
00:03:16,275 --> 00:03:19,108
Tačno, onim
s prljavim malim tajnama.
16
00:03:20,112 --> 00:03:21,227
A ti, Zoe?
17
00:03:21,327 --> 00:03:23,360
Kladim se da ti
imaš prljave male tajne.
18
00:03:23,460 --> 00:03:25,610
Da. Čujem da si
jadan u krevetu.
19
00:03:27,369 --> 00:03:28,404
Lijepo.
20
00:03:30,831 --> 00:03:32,413
Četvrti juli.
21
00:03:43,883 --> 00:03:45,905
Ozbiljno, tip u
mom skijaškom timu zna
22
00:03:46,005 --> 00:03:48,191
jednu curu koja je
ljetos išla na kampovanje,
23
00:03:48,291 --> 00:03:49,926
i vidjela Ribara.
24
00:03:50,142 --> 00:03:53,100
Dva dana kasnije, dvoje
djece nisu izašli iz šume.
25
00:03:53,312 --> 00:03:55,770
Ona poput Djeda Mraza, a?
Samo obrnuto.
26
00:03:55,981 --> 00:03:57,597
On goni nevaljalu djecu.
27
00:03:57,816 --> 00:04:01,021
Ne, više kao Jack Trbosjek,
samo što ga nikad nisu uhvatili.
28
00:04:01,236 --> 00:04:02,647
Ja ne bih brinuo.
29
00:04:03,364 --> 00:04:06,982
To je Broken Ridge,
u Coloradu, u ljeto.
30
00:04:07,409 --> 00:04:09,737
Čak i poremećeni ubica
izbjegava to mjesto.
31
00:04:10,788 --> 00:04:14,739
Tip bi umro od dosade
prije nego što nas uhvati.
32
00:04:17,169 --> 00:04:21,128
Čujem da ideš na
neko putovanje u septembru.
33
00:04:21,590 --> 00:04:23,126
Foto-sesija, zapravo.
34
00:04:23,592 --> 00:04:24,957
Zanima te?
35
00:04:25,177 --> 00:04:29,303
Ako će pastuh biti na faksu,
treba ti neko za tronožac.
36
00:04:29,515 --> 00:04:32,464
Duhovito. Radiš li
ili se uvaljuješ mojoj curi?
37
00:04:32,564 --> 00:04:34,253
Zavisi. Želiš se igrati?
38
00:04:34,353 --> 00:04:36,560
S tvojim loptama?
Ne, hvala.
39
00:04:37,481 --> 00:04:38,892
Hajde.
40
00:04:39,900 --> 00:04:41,390
Osvoji mi majmuna.
41
40
00:04:43,487 --> 00:04:45,979
Ali ako pobijedim,
spavaš kod mene večeras.
42
00:04:46,198 --> 00:04:48,439
Reci mami da
ostaješ kod Zoe.
43
00:04:50,119 --> 00:04:51,985
Da ili ne?
44
00:04:52,621 --> 00:04:53,907
Prvo osvoji majmuna.
45
00:05:06,135 --> 00:05:07,671
Ja ću to uzeti.
46
00:05:11,306 --> 00:05:13,343
Sretan 4. juli, mala.
47
00:05:13,934 --> 00:05:15,095
Falit ćeš mi.
48
00:05:15,310 --> 00:05:16,300
Znam.
49
00:05:16,770 --> 00:05:18,260
Ti si sretnik.
50
00:05:18,480 --> 00:05:21,689
Ti odlaziš, a ja moram
ostati još jednu godinu.
51
00:05:21,900 --> 00:05:23,561
Čudno, ja u L.A.-u.
52
00:05:24,278 --> 00:05:26,610
Kako to misliš?
To je odlično!
53
00:05:27,322 --> 00:05:30,860
I kada dođem tamo, bit
će to najčudesnije mjesto
54
00:05:31,076 --> 00:05:32,737
na svijetu za nas dvoje.
55
00:05:37,541 --> 00:05:39,202
Bljak.
56
00:05:43,760 --> 00:05:46,241
Kandidat za marince Davis,
javlja se na dužnost.
57
00:05:46,341 --> 00:05:47,376
P.J!
58
00:05:47,593 --> 00:05:50,460
Ne mogu vjerovati
da si uspio.
59
00:05:50,679 --> 00:05:52,716
Samo ROTC.
60
00:05:53,098 --> 00:05:55,931
Možeš reći da
me tata pogurao.
61
00:05:58,854 --> 00:06:00,936
Pogodi ko je
na redu, rođo?
62
00:06:01,148 --> 00:06:04,015
Tako je, još jednu godinu
i dolazi za tobom.
63
00:06:04,443 --> 00:06:05,558
Sumnjam.
64
00:06:05,778 --> 00:06:07,360
To nam je u krvi.
65
00:06:07,571 --> 00:06:09,733
Plus, cure vole frenku.
66
00:06:09,948 --> 00:06:11,484
Istina.
67
00:06:12,534 --> 00:06:13,649
Slikaj, hajde.
68
00:06:13,869 --> 00:06:15,030
Uredu.
69
00:06:17,164 --> 00:06:19,030
Približite se...
70
00:06:35,933 --> 00:06:37,469
Bježi!
71
00:06:39,686 --> 00:06:40,721
Bježi!
72
00:06:54,451 --> 00:06:55,907
Šta je to bilo?
73
00:06:56,492 --> 00:06:57,646
Šta je to bilo?
74
00:06:57,746 --> 00:06:59,202
To je on, Ribar!
75
00:06:59,414 --> 00:07:01,997
Jesi li... Ne!
Je li ti ruka uredu?
76
00:07:02,472 --> 00:07:04,622
Nikad nisam vidjela...
- Eno ga!
77
00:07:10,801 --> 00:07:12,758
Ubica je na slobodi!
78
00:07:13,011 --> 00:07:14,843
Bježite odavde!
79
00:07:18,934 --> 00:07:20,220
Bježi!
80
00:07:20,853 --> 00:07:22,309
Pazi!
81
00:07:23,105 --> 00:07:24,470
Zamalo da nas uhvati!
82
00:07:29,194 --> 00:07:30,684
Bože, pogledaj!
83
00:07:30,904 --> 00:07:32,315
Bože!
84
00:07:33,407 --> 00:07:34,522
Ribar!
85
00:07:34,741 --> 00:07:35,822
P.J., pazi!
86
00:07:36,034 --> 00:07:37,240
Pazi!
87
00:07:37,703 --> 00:07:39,444
Pazi, idemo gore!
- Policija.
88
00:07:39,663 --> 00:07:42,155
S puta!
- S puta! Policija!
89
00:07:43,834 --> 00:07:45,791
Neko mu mora pomoći!
90
00:07:48,630 --> 00:07:51,167
P.J., bježi!
91
00:08:04,980 --> 00:08:06,061
Bože!
92
00:08:06,273 --> 00:08:08,560
Moraš mu pomoći.
Ne možemo ga ostaviti.
93
00:08:08,775 --> 00:08:09,981
Gdje je otišao?
94
00:08:10,193 --> 00:08:11,683
Ne znam, došao je ovamo.
95
00:08:19,036 --> 00:08:20,526
To je bilo suludo!
96
00:08:20,746 --> 00:08:22,236
Skoro me ubio.
97
00:08:22,539 --> 00:08:25,327
Šerif Davis je išao za njim.
- Pobjegao je.
98
00:08:27,169 --> 00:08:28,751
Ljudi, iza vas.
99
00:08:36,887 --> 00:08:38,924
Kakav sam bio?
- Strašan.
100
00:08:39,139 --> 00:08:40,254
Strašan.
101
00:08:40,766 --> 00:08:42,723
Ovo je ljepljivo.
102
00:08:44,603 --> 00:08:45,968
Imam srčani udar.
103
00:08:46,068 --> 00:08:47,756
Htjeli ste
da izgleda stvarno.
104
00:08:47,856 --> 00:08:50,393
Skoro da nas probodeš time.
105
00:08:50,567 --> 00:08:52,774
39 dolara na eBay-u.
- Kako da ne.
106
00:08:52,986 --> 00:08:56,479
Oglas kaže da je ovo
prava kuka iz legende.
107
00:08:56,698 --> 00:08:58,029
Baš.
108
00:08:59,242 --> 00:09:00,277
Dovraga!
109
00:09:00,744 --> 00:09:03,031
Daj mi kuku, skini se.
110
00:09:04,706 --> 00:09:06,697
Kakav je bio P.J.-ev pokret?
- Strašan.
111
00:09:06,917 --> 00:09:09,249
Bilo je bolesno.
Svi su vidjeli.
112
00:09:09,795 --> 00:09:10,956
Gdje je?
113
00:09:11,171 --> 00:09:13,208
Gdje je P. J?
114
00:09:22,099 --> 00:09:23,965
Ko je premjestio madrace?
115
00:09:25,644 --> 00:09:27,351
Šta rade tamo?
116
00:09:29,481 --> 00:09:30,721
Tamo.
117
00:09:31,817 --> 00:09:33,228
Odmaknite se.
118
00:10:02,681 --> 00:10:05,514
Oslobodite put, ljudi.
Dovedimo hitnu.
119
00:10:33,086 --> 00:10:35,418
Trebao si dvaput
provjeriti madrace.
120
00:10:36,048 --> 00:10:37,648
Neko ih je premjestio.
121
00:10:39,259 --> 00:10:40,920
To je bio P.J.-ev posao.
122
00:10:41,136 --> 00:10:42,877
Svali svu
krivicu na njega.
123
00:10:47,100 --> 00:10:48,841
To je bila tvoja ideja!
- Šta?
124
00:10:52,606 --> 00:10:55,519
Moramo u policiju.
125
00:10:55,942 --> 00:10:58,309
I šta da im kažemo?
Da je to bilo velika šala?
126
00:10:59,780 --> 00:11:01,487
Bilo je slučajno.
127
00:11:02,741 --> 00:11:03,822
Je li?
128
00:11:29,976 --> 00:11:31,726
Šta ako ništa ne učinimo?
129
00:11:32,020 --> 00:11:33,385
Čovjek je genije.
130
00:11:34,481 --> 00:11:36,597
Želim na studije.
131
00:11:36,817 --> 00:11:38,899
Svi žele otići
iz ove rupetine.
132
00:11:38,999 --> 00:11:40,969
A ti ćeš biti
novi američki idol.
133
00:11:41,069 --> 00:11:41,902
Nosi se.
134
00:11:42,114 --> 00:11:46,565
Svi misle da je to neki luđak
u kabanici učinio, zar ne?
135
00:11:46,785 --> 00:11:48,571
Zašto bi mislili drugačije?
136
00:11:48,787 --> 00:11:50,869
Šta ak odemo u policiju?
137
00:11:51,081 --> 00:11:53,481
P.J.-ev tata će nas
pokušati srediti.
138
00:11:53,583 --> 00:11:55,995
Nikad nas nije volio,
i u ovom gradiću,
139
00:11:56,211 --> 00:11:57,793
pravi ili krivi, mrtvi smo.
140
00:11:59,089 --> 00:12:01,421
Reći ćemo mu
da mi to ne radimo.
141
00:12:06,304 --> 00:12:09,717
Zoe, imamo samo
jednu priliku za to.
142
00:12:12,978 --> 00:12:14,139
Ja sam za.
143
00:12:16,231 --> 00:12:17,813
Došao je od nikud.
144
00:12:18,024 --> 00:12:20,891
Bježali smo kao i P.J.
i svi ostali.
145
00:12:21,778 --> 00:12:25,771
Jedini način za ovo je da se
držimo zajedno i čuvamo tajnu.
146
00:12:26,241 --> 00:12:27,606
Umire s nama.
147
00:12:28,410 --> 00:12:30,572
Misliš da je
tako jednostavno?
148
00:12:31,204 --> 00:12:33,821
Amber, istina
neće vratiti P.J.-a.
149
00:12:35,083 --> 00:12:36,824
Svi su vidjeli
kako ga je posjekao.
150
00:13:10,952 --> 00:13:13,489
Tajna umire s nama.
Reci.
151
00:13:14,789 --> 00:13:17,030
Tajna umire s nama.
152
00:13:19,085 --> 00:13:21,201
Amber. Reci.
153
00:13:26,885 --> 00:13:28,546
Tajna umire s nama.
154
00:13:45,612 --> 00:13:46,818
Spali to.
155
00:14:34,505 --> 00:14:41,505
<b>1. JULI
GODINU DANA KANSIJE.</b>
156
00:15:37,152 --> 00:15:39,939
<b>VIDIMO SE
NA ZABAVI U AMBARU! - KIM</b>
157
00:16:20,683 --> 00:16:24,642
Gle ko je još u gradu.
- Hej, Lance. Hvala.
158
00:16:25,438 --> 00:16:27,600
Mislio sam da ćeš dosad
biti daleko odavde.
159
00:16:29,025 --> 00:16:31,517
Još jedno dosadno ljeto
u Broken Ridgeu i odlazim.
160
00:16:31,736 --> 00:16:34,194
Razvalit ćeš ih, znam.
161
00:16:34,406 --> 00:16:35,396
Hvala.
162
00:16:35,615 --> 00:16:39,323
Prodat ćeš gomilu
fotki svog rodnog grada,
163
00:16:39,536 --> 00:16:41,197
obogatiti se
i postati slavna,
164
00:16:41,788 --> 00:16:45,031
dok mi izgledamo
kao gomila seljačina.
165
00:16:45,792 --> 00:16:47,533
A ti?
Šta ti radiš?
166
00:16:47,752 --> 00:16:50,665
Radim za planinsko
odmaralište.
167
00:16:51,881 --> 00:16:53,542
Terenska ekipa.
168
00:16:53,758 --> 00:16:55,999
Napolju sam,
pa mi se sviđa.
169
00:16:56,219 --> 00:16:58,005
Uštedio sam za novi motor.
170
00:16:58,221 --> 00:16:59,677
Brz je k'o vrag.
171
00:17:01,015 --> 00:17:02,597
Znam, zvuči ti dosadno.
172
00:17:02,809 --> 00:17:05,233
Šta? Ne.
Radiš ono što voliš.
173
00:17:05,603 --> 00:17:06,934
Eno je!
174
00:17:07,147 --> 00:17:08,888
Kelly ima novog tipa.
175
00:17:09,107 --> 00:17:11,269
Izvini, tako je zgodan!
176
00:17:11,693 --> 00:17:13,525
Kao tip iz
radnje s motorima?
177
00:17:13,736 --> 00:17:15,226
Zezaš me?
178
00:17:15,447 --> 00:17:17,404
Teško ih je
držati pravo, Kel.
179
00:17:17,504 --> 00:17:19,577
Ko te je držao
za ruku cijelu godinu
180
00:17:19,677 --> 00:17:21,992
dok je g. Savršeni
bio na faksu?
181
00:17:22,203 --> 00:17:24,945
Ne brini, za koju godinu
ću se vratiti Colbyju
182
00:17:25,165 --> 00:17:27,463
i možeš zaboraviti
i mene i držanje za ruku.
183
00:17:27,787 --> 00:17:29,069
Kako to misliš?
184
00:17:29,169 --> 00:17:30,250
Okreni se.
185
00:17:31,629 --> 00:17:33,040
SC cure su čudne.
186
00:17:33,256 --> 00:17:35,372
Mnoge više nemaju kandže.
187
00:17:43,475 --> 00:17:44,556
Colby?
188
00:17:45,643 --> 00:17:46,883
Amber, šta ima?
189
00:17:47,103 --> 00:17:48,803
Baš sam te htio nazvati.
190
00:17:48,938 --> 00:17:51,270
Izvini. Hvala.
191
00:17:54,152 --> 00:17:55,563
Šta radiš ovdje?
192
00:17:56,738 --> 00:17:58,570
Stažiranje nije uspjelo.
193
00:17:58,781 --> 00:17:59,896
Šta?
194
00:18:00,450 --> 00:18:01,772
Ne pitaj.
195
00:18:01,872 --> 00:18:03,978
Mislio sam doći kući i
ponovo raditi na bazenu.
196
00:18:04,078 --> 00:18:05,838
I ja ovako saznajem?
197
00:18:06,164 --> 00:18:07,315
Dušo, smiri se.
198
00:18:07,415 --> 00:18:11,124
Na zabavi? Pred prijateljima,
kao totalni idiot?
199
00:18:13,004 --> 00:18:14,665
Stvarno ćeš to sad?
200
00:18:17,300 --> 00:18:20,088
Prva ti je godina, možda
ne bi trebala biti sputana.
201
00:18:22,018 --> 00:18:24,041
I sve ovo ti je
sada palo na pamet?
202
00:18:24,141 --> 00:18:27,099
Oboje smo to osjetili.
Ono ljeto je promjenilo sve!
203
00:18:29,187 --> 00:18:32,396
Selidba u Kaliforniju
je bila moja ideja.
204
00:18:52,335 --> 00:18:53,647
Trebaš prijevoz?
205
00:18:53,747 --> 00:18:56,245
Ne treba, imam kamionet.
206
00:19:51,519 --> 00:19:52,509
Amber?
207
00:19:55,940 --> 00:19:59,183
Zamjeniče Hafner,
prepao si me.
208
00:19:59,569 --> 00:20:00,730
Dobro si?
209
00:20:01,279 --> 00:20:04,112
Da, samo ženske stvari.
210
00:20:07,827 --> 00:20:10,194
Znamo se godinama.
211
00:20:11,956 --> 00:20:14,573
Ako ikad
poželiš razgovarati,
212
00:20:15,585 --> 00:20:18,828
rasteretiti misli,
nazovi me.
213
00:20:23,635 --> 00:20:24,750
Vozi oprezno.
214
00:20:24,969 --> 00:20:26,050
Hvala.
215
00:24:17,539 --> 00:24:19,187
<b>50 NOVIH PORUKA</b>
216
00:24:19,287 --> 00:24:22,120
Znala sam da ne možeš
prekinuti sa mnom.
217
00:24:26,353 --> 00:24:29,254
<b>ZNAM ŠTA SI URADILA
PROŠLOG LJETA</b>
218
00:25:23,935 --> 00:25:25,221
<i>Pet minuta.</i>
219
00:25:25,436 --> 00:25:26,642
Dobro, Zoe.
220
00:25:32,443 --> 00:25:33,729
Hej, Zoe.
221
00:25:34,320 --> 00:25:36,778
Izgledaš mi poznato,
znamo li se?
222
00:25:37,531 --> 00:25:38,896
Nemoj sada.
223
00:25:39,116 --> 00:25:40,231
Kada?
224
00:25:40,451 --> 00:25:43,569
Kada te nazovem još 10 puta
i pošaljem ti 20 letaka?
225
00:25:44,455 --> 00:25:47,743
Žao mi je, stvarno.
226
00:25:55,383 --> 00:25:56,965
Treba mi tvoja pomoć.
227
00:25:57,760 --> 00:26:00,343
Ne znam šta da radim.
Neko mi je poslao ovo.
228
00:26:02,056 --> 00:26:03,979
Zar bi to trebalo
biti smiješno?
229
00:26:06,560 --> 00:26:08,642
Jesi li rekla kome?
230
00:26:08,742 --> 00:26:10,434
Napisala sam
pjesmu o tome,
231
00:26:10,534 --> 00:26:12,821
ali ne brini,
taj singl još nije izašao.
232
00:26:12,921 --> 00:26:15,691
Uozbilji se na minutu.
- Nisam ništa rekla.
233
00:26:25,538 --> 00:26:27,028
Šta Colby misli?
234
00:26:29,000 --> 00:26:30,331
Nisam mu još rekla.
235
00:26:30,584 --> 00:26:32,541
Problemi u raju?
236
00:26:34,922 --> 00:26:37,630
Nisam jaka kao ti.
237
00:26:38,801 --> 00:26:40,712
Starci mi nisu u gradu.
238
00:26:41,262 --> 00:26:42,752
Ne mogu kod Colbyja.
239
00:26:42,972 --> 00:26:45,464
Možeš li me zamoliti da
večeras prespavam ovdje?
240
00:26:51,897 --> 00:26:54,264
Kauč je tamo,
kupatilo je iza.
241
00:27:06,356 --> 00:27:08,877
<b>2. JULI</b>
242
00:27:36,984 --> 00:27:38,725
Popravlja skijaške liftove?
243
00:27:40,654 --> 00:27:42,144
To mu je ljetni posao?
244
00:27:42,364 --> 00:27:44,446
Nije ni čudo
što nikog nije zvao.
245
00:27:54,752 --> 00:27:55,913
Roger?
246
00:28:07,807 --> 00:28:09,047
Ovo ne valja.
247
00:28:09,147 --> 00:28:11,601
Možda bismo se kasnije
trebali naći s njim u gradu.
248
00:28:11,701 --> 00:28:13,093
Amber, smiri se!
249
00:28:13,813 --> 00:28:15,269
Idemo!
250
00:28:15,481 --> 00:28:16,812
Ne sviđa mi se ovdje.
251
00:28:35,626 --> 00:28:36,866
Šta je ovo, skup?
252
00:28:37,086 --> 00:28:38,326
Moramo popričati.
253
00:28:41,340 --> 00:28:44,002
Roger! Važno je.
254
00:28:45,136 --> 00:28:47,173
Isključi to!
255
00:28:54,979 --> 00:28:57,141
Sinoć sam dobila
50 ovakvih.
256
00:28:57,439 --> 00:28:59,180
Broj je totalno blokiran.
257
00:29:06,699 --> 00:29:09,566
Nemoguće.
Svega smo se riješili.
258
00:29:10,035 --> 00:29:11,196
Neko zna.
259
00:29:11,412 --> 00:29:12,447
Zašto?
260
00:29:13,080 --> 00:29:16,163
Ko je od vas otvorio usta?
261
00:29:17,667 --> 00:29:19,612
I mi smo tebe
to htjele pitati.
262
00:29:19,712 --> 00:29:22,079
Ti si dobila poruku. Ne ja.
263
00:29:34,894 --> 00:29:36,225
A Colby?
264
00:29:36,437 --> 00:29:38,553
On je tvoj jaran.
Je li ti šta rekao?
265
00:29:39,315 --> 00:29:40,726
Šališ se?
266
00:29:40,941 --> 00:29:43,729
Nije pričao sa mnom
od odlaska u Kaliforniju.
267
00:29:51,660 --> 00:29:53,446
Moramo u policiju.
268
00:29:56,165 --> 00:29:58,702
Imali smo priliku
da kažemo istinu.
269
00:29:59,251 --> 00:30:00,537
Neko sada zna.
270
00:30:00,753 --> 00:30:02,335
Šta ako on ode prvi?
271
00:30:03,672 --> 00:30:06,209
Nakon što smo svima lagali?
272
00:30:06,508 --> 00:30:10,217
Godinu dana policija
goni ubicu koji ne postoji.
273
00:30:10,596 --> 00:30:12,712
Misli.
- Mislio sam!
274
00:30:14,642 --> 00:30:16,383
Život mi je ionako gotov.
275
00:30:17,978 --> 00:30:19,719
Popričat ću s Colbyjem.
276
00:30:21,106 --> 00:30:22,938
Ti drži jezik za zubima.
277
00:30:23,984 --> 00:30:25,019
Svejedno.
278
00:30:25,236 --> 00:30:28,228
Ne želim
više iznenađenja.
279
00:30:29,698 --> 00:30:30,904
Reci!
280
00:30:31,116 --> 00:30:33,733
Svi držimo zatvorena usta.
281
00:30:36,038 --> 00:30:38,575
Svi držimo zatvorena usta.
282
00:31:13,492 --> 00:31:15,074
Šta nam se desilo?
283
00:31:20,291 --> 00:31:22,248
Ne želim da
bude više ovako.
284
00:31:23,002 --> 00:31:25,414
Šta ćeš sada reći?
Da sam ti nedostajala?
285
00:31:25,629 --> 00:31:28,587
Mogla si mi poslati
još jedan svoj letak.
286
00:31:28,799 --> 00:31:30,790
Naravno! To košta.
287
00:31:31,010 --> 00:31:32,592
Dolar po letku.
288
00:31:32,803 --> 00:31:33,793
Stvarno?
289
00:31:34,013 --> 00:31:35,299
Dugujem ti cenera.
290
00:31:35,514 --> 00:31:36,925
Dva cenera.
291
00:31:38,559 --> 00:31:41,722
Vaš basista
je baš zgodan.
292
00:31:42,062 --> 00:31:44,724
Da, i ti.
Bili biste par.
293
00:31:44,940 --> 00:31:45,975
Šta?
294
00:31:47,401 --> 00:31:48,607
Dragi Bože.
295
00:31:50,237 --> 00:31:52,103
Šerife Davis.
- Izvini.
296
00:31:52,906 --> 00:31:54,988
Samo obilazim školu.
297
00:31:56,452 --> 00:31:58,489
Nekako je čudno
bez sve te djece.
298
00:31:59,565 --> 00:32:01,941
Vidio sam tvoj auto
i htio sam te pozdraviti.
299
00:32:02,041 --> 00:32:03,782
Nisam vas dugo vidio.
300
00:32:05,586 --> 00:32:07,202
Mislio sam na vas.
301
00:32:08,839 --> 00:32:11,171
Četvrti opet dolazi.
302
00:32:12,760 --> 00:32:14,717
Bit će teško ove godine.
303
00:32:15,387 --> 00:32:17,094
Bit će teško svake godine.
304
00:32:24,063 --> 00:32:25,519
Čuvajte se.
305
00:32:38,077 --> 00:32:39,283
Ovo je šala, jelde?
306
00:32:39,383 --> 00:32:41,486
Amber je ljuta,
vi se samo šalite sa mnom.
307
00:32:41,586 --> 00:32:44,077
Misliš da mi je stalo do
vašeg ljubavnog života?
308
00:32:44,177 --> 00:32:46,453
Ona sve to izmišlja.
Poigrava se s nama.
309
00:32:46,696 --> 00:32:48,204
Ili si ti taj koji je ljut.
310
00:32:48,425 --> 00:32:51,287
Vratio se kasno i pripit
poslao poruku bivšoj?
311
00:32:51,507 --> 00:32:52,463
Ti si luda.
312
00:32:52,674 --> 00:32:55,166
Niko ne voli podvale
više nego ti.
313
00:33:02,142 --> 00:33:04,133
Ja sam održao obećanje.
314
00:33:04,353 --> 00:33:06,560
Šutio sam i ostavio sam
to sranje iza sebe!
315
00:33:06,772 --> 00:33:08,513
Pa, neko ga otkopava!
316
00:33:08,732 --> 00:33:12,020
Zato što Amber dobija
poruke usred noći, a mi ne?
317
00:33:15,322 --> 00:33:18,314
P.J.-eva smrt je velika
stvar u ovom gradu.
318
00:33:18,617 --> 00:33:20,728
Recimo da je neki luđak
iskočio iznebuha.
319
00:33:20,828 --> 00:33:22,785
Ne znači da zna išta.
- Znam!
320
00:33:22,885 --> 00:33:24,453
To sam rekla Amber,
ali ona...
321
00:33:24,553 --> 00:33:26,821
Zašto onda dolaziš ovamo
i maltretiraš me?
322
00:33:28,836 --> 00:33:30,952
U slučaju da
ti i ja nismo u pravu.
323
00:33:34,425 --> 00:33:36,452
Žao mi je, to više
nije moj problem.
324
00:33:36,552 --> 00:33:38,702
Oduvijek sam znala
da si kreten.
325
00:34:02,540 --> 00:34:06,231
<b>ZNAM ŠTA SI URADIO...</b>
326
00:36:59,880 --> 00:37:01,541
Dobro ste, gđice?
327
00:37:01,923 --> 00:37:03,038
Šta je bilo?
328
00:37:03,258 --> 00:37:06,467
Problem s biciklom.
329
00:37:06,678 --> 00:37:08,339
Sprema se oluja.
330
00:37:08,555 --> 00:37:10,171
Bolje siđi dolje.
331
00:37:10,390 --> 00:37:12,256
Odbacit ću te.
332
00:39:34,618 --> 00:39:36,700
Kažem ti, to je kuka.
333
00:39:38,747 --> 00:39:40,112
Ako ti tako kažeš.
334
00:39:40,415 --> 00:39:42,531
Po čemu misliš da ti
nisi sljedeći?
335
00:39:42,631 --> 00:39:44,638
I tebi je
poslao poruku, Colby.
336
00:39:44,738 --> 00:39:48,541
Želiš da vjerujemo da te
napala gondola, 15 metara uvis?
337
00:39:48,757 --> 00:39:50,748
Zašto uopće
pričam s tobom?
338
00:39:52,177 --> 00:39:54,293
Šta misliš
ko to radi, Amber?
339
00:39:55,013 --> 00:39:58,093
Možda nas neko blizak
s P.J.-em pokušava kazniti.
340
00:39:58,850 --> 00:40:00,948
Roger je upravu.
Odmah moramo upoliciju
341
00:40:01,048 --> 00:40:03,336
dok nisu dobili priču
od nekog drugog.
342
00:40:03,436 --> 00:40:05,132
Roger nam se ni ne javlja.
343
00:40:05,232 --> 00:40:06,814
Toliko mu je stalo.
344
00:40:07,275 --> 00:40:08,561
Roger je lud.
345
00:40:09,361 --> 00:40:10,567
Kako lud?
346
00:40:27,629 --> 00:40:28,790
<i>I kakav sam bio?</i>
347
00:40:32,175 --> 00:40:33,836
<i>Bilo je slučajno.</i>
348
00:40:34,803 --> 00:40:35,964
<i>Je li?</i>
349
00:40:36,346 --> 00:40:38,508
<i>Šta da nismo
ništa uradili?</i>
350
00:40:42,769 --> 00:40:45,352
<i>Imali smo priliku
da kažemo istinu.</i>
351
00:40:46,690 --> 00:40:48,522
<i>Neko sada zna.</i>
352
00:40:50,861 --> 00:40:52,522
<i>To je bila tvoja ideja!
- Šta?</i>
353
00:40:52,737 --> 00:40:55,069
<i>Svima smo lagali u lice.</i>
354
00:40:56,908 --> 00:40:58,649
<i>Bilo je slučajno.</i>
355
00:41:00,161 --> 00:41:01,993
<i>Bilo je slučajno.</i>
356
00:41:08,920 --> 00:41:10,831
<i>Tajna umire s nama.</i>
357
00:41:12,382 --> 00:41:13,838
<i>Tajna umire s nama.</i>
358
00:41:14,050 --> 00:41:15,757
<i>Tajna umire s nama.</i>
359
00:41:15,969 --> 00:41:18,757
<i>Tajna umire s nama.</i>
360
00:42:00,180 --> 00:42:01,215
Ko je tamo?
361
00:42:01,431 --> 00:42:02,421
Ko je ovdje?
362
00:42:02,641 --> 00:42:03,722
Ko je ovdje?
363
00:42:22,452 --> 00:42:23,613
Kaput.
364
00:44:14,147 --> 00:44:15,262
Bože!
365
00:44:39,798 --> 00:44:41,163
Ovdje ima krvi.
366
00:44:41,424 --> 00:44:42,880
Živio je ovdje.
367
00:44:58,441 --> 00:44:59,852
Sranje!
368
00:45:14,754 --> 00:45:20,277
<b>ŽAO MI JE. NE MOGU SE VIŠE
NOSITI S TAJNOM. ZBOGOM.</b>
369
00:45:22,590 --> 00:45:24,206
Ubio se.
370
00:45:44,362 --> 00:45:45,352
Stoj!
371
00:45:51,411 --> 00:45:53,277
Zatekli smo ga ovdje s tim.
372
00:46:01,212 --> 00:46:02,577
Ubio se.
373
00:46:08,803 --> 00:46:10,669
Šta radite ovdje?
374
00:46:16,436 --> 00:46:17,471
Rawlings.
375
00:46:17,687 --> 00:46:20,232
Pobrini se za ovo.
Obavijesti dječakovu porodicu.
376
00:46:20,332 --> 00:46:21,882
Pobrinit ću se za to.
377
00:46:25,820 --> 00:46:27,436
Nije vam ništa rekla?
378
00:46:27,655 --> 00:46:30,022
Tuče na faksu,
padanje godine?
379
00:46:31,993 --> 00:46:34,109
Izostanci?
Anti-depresivi?
380
00:46:35,747 --> 00:46:37,829
Nismo puno za njega
čuli ove godine.
381
00:46:40,168 --> 00:46:43,286
Valjda nije mogao preboljeti
ono što se desilo ljetos.
382
00:46:45,089 --> 00:46:48,753
Ako biste nešto
dodali svojoj izjavi,
383
00:46:50,345 --> 00:46:52,507
što mislite da
bih ja trebao znati...
384
00:46:55,016 --> 00:46:56,051
Ne.
385
00:46:57,602 --> 00:46:59,593
Završili smo ovdje.
386
00:46:59,812 --> 00:47:01,394
Hvala.
387
00:47:02,482 --> 00:47:03,517
Nazovi me.
388
00:47:07,862 --> 00:47:10,354
Znam da si sama za vikend...
389
00:47:14,869 --> 00:47:16,688
Ne moram brinuti
za tebe, zar ne?
390
00:47:16,788 --> 00:47:17,903
Ne. Ne.
391
00:47:18,873 --> 00:47:19,908
Dobro sam.
392
00:47:21,584 --> 00:47:24,497
Ne brini.
Ovo je gotovo.
393
00:47:25,713 --> 00:47:27,044
Možeš ići kući.
394
00:47:28,925 --> 00:47:30,131
Nazvat ću te.
395
00:47:31,094 --> 00:47:32,926
Ako budem
imao još pitanja.
396
00:47:39,143 --> 00:47:40,633
Rawlings.
397
00:47:43,439 --> 00:47:45,931
Daj to šerifu.
398
00:48:00,408 --> 00:48:02,623
Ne mogu vjerovati da je
Rogers bio iza toga.
399
00:48:02,723 --> 00:48:05,169
Ne mogu vjerovati
da je izvadio kuku iz jezera.
400
00:48:05,269 --> 00:48:06,778
Nismo mi krivi.
401
00:48:07,380 --> 00:48:09,087
Sada je neko drugi mrtav.
402
00:48:10,925 --> 00:48:12,666
I svi smo sigurniji.
403
00:48:12,885 --> 00:48:14,546
Kako samo nastaviš?
404
00:48:15,054 --> 00:48:16,965
Zato što
je gotovo, zauvijek.
405
00:48:53,551 --> 00:48:55,007
I nije bio Roger.
406
00:48:56,512 --> 00:48:57,798
Naravno da jest.
407
00:48:58,431 --> 00:49:00,388
On je lud, ubio se.
408
00:49:01,017 --> 00:49:02,052
Je li?
409
00:49:06,481 --> 00:49:08,438
Neko je to uradio.
410
00:49:15,744 --> 00:49:18,873
<b>USKORO</b>
411
00:49:26,813 --> 00:49:29,480
<b>3. JULI</b>
412
00:49:35,176 --> 00:49:36,257
Lance.
413
00:49:37,553 --> 00:49:38,634
Lance!
414
00:49:39,597 --> 00:49:40,928
Smiri se, drvosječo.
415
00:49:41,140 --> 00:49:43,131
Skoro si ostao
bez nosa.
416
00:49:45,478 --> 00:49:47,435
Želimo samo razgovarati.
417
00:49:48,940 --> 00:49:51,022
Ne znam jesi li čuo
za ono sinoć...
418
00:49:51,234 --> 00:49:53,475
Jesam.
419
00:49:54,612 --> 00:49:55,693
Žao mi je.
420
00:49:57,615 --> 00:50:01,028
Sutra je 4. juli, godina dana
od P.J.-eve smrti.
421
00:50:01,244 --> 00:50:03,576
Mora da je Rogera
gurnulo preko granice.
422
00:50:05,039 --> 00:50:07,121
Izgleda.
423
00:50:07,333 --> 00:50:10,075
Samo smo svratili
da vidimo kako si.
424
00:50:11,045 --> 00:50:13,082
Šta je ovo,
neka grupna terapija?
425
00:50:13,297 --> 00:50:14,332
Jest.
426
00:50:14,549 --> 00:50:17,086
Evo ti savjet, niko
ne voli problematičare.
427
00:50:17,301 --> 00:50:19,212
Čudno što
dolazi od tebe.
428
00:50:20,054 --> 00:50:22,170
Gledaj, svi smo mi
P.J.-evi prijatelji.
429
00:50:23,099 --> 00:50:26,842
Ako te nešto muči,
430
00:50:28,354 --> 00:50:29,560
reci nam.
431
00:50:31,034 --> 00:50:32,472
Šta kažeš na ovo?
432
00:50:32,572 --> 00:50:35,233
Nikad nisam razumio zašto
si hodala s ovim šupkom.
433
00:50:35,333 --> 00:50:37,527
Imam tvoje bilješke, idiote.
- O čemu ti to?
434
00:50:37,627 --> 00:50:38,728
Colby, prestani.
435
00:50:38,828 --> 00:50:40,964
Misliš da se plašimo?
Da nam je stalo?
436
00:50:41,064 --> 00:50:44,071
Imaš dosta petlje da dolaziš
ovdje i počinješ sranja!
437
00:50:44,287 --> 00:50:47,704
Manje ti brini za mene,
a malo više za mog ujaka.
438
00:50:48,332 --> 00:50:50,118
Šerif Davis? Zašto?
439
00:50:51,836 --> 00:50:54,794
Došao je ovdje jučer,
raspitivao se za neku tajnu.
440
00:51:04,265 --> 00:51:06,552
Sreća pa imaš
motornu testeru.
441
00:51:15,735 --> 00:51:19,268
Zar stvarno misliš da
gradski šerif ide okolo
442
00:51:19,489 --> 00:51:22,106
u ribarskom odijelu i
igra se skrivača s nama?
443
00:51:22,325 --> 00:51:24,032
Tip je bio
specijalac u vojsci.
444
00:51:24,243 --> 00:51:26,109
Oni žive
za ovakva sranja.
445
00:51:26,496 --> 00:51:28,282
Sin mu je umro.
446
00:51:29,499 --> 00:51:30,785
Moramo nešto učiniti.
447
00:51:31,000 --> 00:51:32,957
Reći mu da znamo
da je za nama.
448
00:51:33,169 --> 00:51:34,751
Colby, to je šerif.
449
00:51:35,129 --> 00:51:38,247
Ne Lance. Ne možemo ga
samo tako optužiti.
450
00:51:41,849 --> 00:51:44,414
Moramo odgonetnuti
šta će se desiti sutra.
451
00:51:44,514 --> 00:51:48,056
Fali nam ljudi, svi me zovu
i govore da su bolesni.
452
00:51:49,060 --> 00:51:50,420
Pozabavi se s tim...
453
00:51:50,520 --> 00:51:53,131
Stvarno želiš sjediti i
gledati kako taj psihopata
454
00:51:53,231 --> 00:51:55,381
slavi godišnjicu
P.J.-eve smrti?
455
00:51:59,654 --> 00:52:00,894
Znam šta radim.
456
00:52:01,113 --> 00:52:02,774
Morat ćete mi vjerovati.
457
00:52:02,990 --> 00:52:05,527
Probala sam to prije.
Sjećaš se?
458
00:52:37,024 --> 00:52:39,311
Hej, Zoe. Da, skoro sam
završila s pakovanjem.
459
00:52:39,411 --> 00:52:41,161
Bit ću tamo za 30 minuta.
460
00:53:22,064 --> 00:53:26,298
<b>ZNAMO ŠTA RADIŠ OVOG LJETA.
ODBIJ DOK NISU SVI SAZNALI.</b>
461
00:54:40,731 --> 00:54:41,971
<i>Ne skači.</i>
462
00:55:30,239 --> 00:55:32,697
Nismo uspjeli završiti
naš razgovor danas.
463
00:55:32,908 --> 00:55:34,945
Žao mi je.
Stvari su bile lude...
464
00:55:35,161 --> 00:55:36,276
Hajde, Amber.
465
00:55:36,495 --> 00:55:38,281
Ovaj dio je vaše igre.
466
00:55:38,497 --> 00:55:40,033
To je Colbyeva ideja, je li?
467
00:55:40,304 --> 00:55:41,711
Ne znam o čemu vi to.
468
00:55:50,009 --> 00:55:52,000
Znam šta si radila
prošlog ljeta.
469
00:55:53,304 --> 00:55:54,339
Šta?
470
00:55:55,347 --> 00:55:57,312
P.J. mi je rekao.
Prije svega ovoga.
471
00:55:57,412 --> 00:55:59,648
Nikad nisam čuo
za tog glupog Ribara
472
00:55:59,748 --> 00:56:02,176
dok niste pomislili da bi
mogao doći u posjetu.
473
00:56:02,276 --> 00:56:04,939
To je bila nezgoda.
- Ali vama nije bilo dosta.
474
00:56:05,039 --> 00:56:07,294
Godinu poslije podvale
su se samo redale.
475
00:56:07,394 --> 00:56:09,095
<b>TI ZNAŠ</b>
476
00:56:09,195 --> 00:56:11,232
Reci Colbyu
ako išta pokuša...
477
00:56:11,447 --> 00:56:13,279
Lance. U nevolji si.
478
00:56:14,158 --> 00:56:16,320
Nismo mi to učinili,
moraš mi vjerovati.
479
00:56:18,329 --> 00:56:19,694
Nego ko je?
480
00:56:22,500 --> 00:56:23,706
Ne znam.
481
00:56:43,771 --> 00:56:44,806
Harry?
482
00:57:17,763 --> 00:57:19,003
Koji vrag?
483
00:58:09,440 --> 00:58:10,771
Moj ujak ovo nije učinio.
484
00:58:10,983 --> 00:58:12,473
Ko ga je uopće pozvao?
485
00:58:12,651 --> 00:58:15,018
Momak koji izrađuje
slike na mom motoru.
486
00:58:16,155 --> 00:58:17,737
Šta misliš ko je bio?
487
00:58:17,948 --> 00:58:19,029
Ne znam.
488
00:58:19,241 --> 00:58:21,528
Puno ih je bilo ljuto
zbog onog lani.
489
00:58:25,748 --> 00:58:27,284
Moramo do Hafnera.
490
00:58:27,384 --> 00:58:29,276
Prijatelj ti je,
rekao je da će pomoći.
491
00:58:29,376 --> 00:58:31,676
On je jedini
kome možemo vjerovati.
492
00:58:34,256 --> 00:58:36,497
Recimo da je Davis.
493
00:58:37,259 --> 00:58:39,967
Odrukamo li ga,
reći će svima za ono lani.
494
00:58:40,179 --> 00:58:41,669
Poreći ćemo sve.
495
00:58:41,931 --> 00:58:45,014
Reći ćemo da je poludio,
izgubio sina, i da se sveti.
496
00:58:45,114 --> 00:58:46,544
Ti si poludio, Colby.
497
00:58:46,644 --> 00:58:48,681
Hajde, Amber!
Mi smo ovdje žrtve.
498
00:58:48,781 --> 00:58:51,131
Šta je s tobom?
- Smiri se.
499
00:58:51,737 --> 00:58:53,772
Samo pokušava
odgonetnuti stvar.
500
00:58:54,818 --> 00:58:57,059
Šta ako griješimo
u vezi šerifa?
501
00:58:58,572 --> 00:59:02,236
Reći ćemo da nam je žao,
da smo uspaničili, pogriješili!
502
00:59:02,451 --> 00:59:05,239
Trebamo reći Hafneru
da bismo se zaštitili.
503
00:59:08,540 --> 00:59:09,951
Znate da sam u pravu.
504
00:59:41,490 --> 00:59:42,651
Šta se dešava?
505
00:59:45,452 --> 00:59:47,784
Rekao si ako ikad
poželim razgovarati...
506
00:59:49,248 --> 00:59:52,411
Da, hajdemo iza.
507
00:59:57,464 --> 00:59:59,455
Došli su mi
neki prijatelji.
508
01:00:03,137 --> 01:00:05,344
Možda ovo i
nije dobro vrijeme.
509
01:00:05,556 --> 01:00:07,672
Zavisi o čemu
želiš razgovarati.
510
01:00:09,852 --> 01:00:11,468
U vezi P.J.-a?
511
01:00:14,440 --> 01:00:15,771
Godišnjica?
512
01:00:19,069 --> 01:00:20,776
Ko želi još jedno?
513
01:00:20,988 --> 01:00:22,478
Ja ću jedno.
514
01:00:22,698 --> 01:00:23,779
Ujače Paul.
515
01:00:25,075 --> 01:00:27,362
Šta sam propustio?
- Nešto o tvom sinu.
516
01:00:29,163 --> 01:00:33,202
Ovih dana
svi imamo probleme.
517
01:00:33,709 --> 01:00:36,451
Sve proizlazi od...
- Sutra je Četvrti.
518
01:00:36,962 --> 01:00:38,999
Iako je karneval otkazan,
519
01:00:39,214 --> 01:00:41,922
taj tip je
još tamo negdje.
520
01:00:43,052 --> 01:00:45,510
Šta ako odluči da
krene na nekog drugog?
521
01:00:53,395 --> 01:00:55,762
Sve što radimo
samo pogoršava stvari.
522
01:01:00,486 --> 01:01:02,352
Moramo otići odavde.
523
01:01:02,613 --> 01:01:04,945
Sutra.
- Koje dobro od toga?
524
01:01:05,157 --> 01:01:07,194
Odvući će veliku noć
od ovog luđaka.
525
01:01:07,409 --> 01:01:08,865
Ja ne idem nigdje s njim.
526
01:01:09,078 --> 01:01:10,989
Reci svom momku da ohladi.
527
01:01:11,205 --> 01:01:12,821
Prestanite.
528
01:01:13,040 --> 01:01:15,748
Držimo se zajedno
i idemo odavde.
529
01:01:18,212 --> 01:01:21,250
Usput, on nije moj momak.
530
01:02:00,212 --> 01:02:02,203
Već ima status vozača?
531
01:02:03,841 --> 01:02:05,172
Vidi šta ja imam.
532
01:02:05,884 --> 01:02:07,374
Šta radiš s tim?
533
01:02:07,594 --> 01:02:10,836
Uzeo sam od Rogera da je se
riješimo jednom zasvagda.
534
01:02:11,056 --> 01:02:12,763
Baci je u prokleti vulkan.
535
01:02:15,602 --> 01:02:17,013
Gdje su tvoje stvari?
536
01:02:20,732 --> 01:02:22,518
Ne znam kako da to kažem.
537
01:02:23,527 --> 01:02:27,107
Saznala sam da će večeras
biti neki agenti na predstavi.
538
01:02:27,322 --> 01:02:30,189
Bukiraju klubove po cijeloj
državi, možda i u L.A.-u.
539
01:02:30,742 --> 01:02:32,707
Žao mi je,
ne mogu to propustiti.
540
01:02:33,328 --> 01:02:35,239
Zoe, imali smo plan.
541
01:02:35,455 --> 01:02:38,573
Bit ću na bini, pred masom,
s osiguranjem oko sebe.
542
01:02:38,673 --> 01:02:40,908
Šta je sigurnije od toga?
- Otići iz grada.
543
01:02:43,008 --> 01:02:44,795
Vi idite bez mene.
- Idemo.
544
01:02:45,007 --> 01:02:47,374
Ne, ne, ne.
Moramo se držati zajedno.
545
01:02:51,221 --> 01:02:53,804
Dobro. Onda idemo svi
na predstavu.
546
01:02:54,016 --> 01:02:55,632
Ti odsviraj svoju pjesmu,
547
01:02:56,560 --> 01:02:59,143
onda ćemo ući u auto
i otići odavde.
548
01:03:00,272 --> 01:03:01,387
Svejedno.
549
01:03:01,607 --> 01:03:04,019
Neću biti ovdje cijeli dan.
Nađemo se tamo.
550
01:03:04,234 --> 01:03:05,474
Kupi mi ulaznicu.
551
01:03:34,848 --> 01:03:37,886
Ovako smo dobili ideju
za prokletu podvalu.
552
01:03:38,644 --> 01:03:39,805
Šta je ovo?
553
01:03:40,938 --> 01:03:42,679
Zoe je ovo sastavila.
554
01:03:43,315 --> 01:03:46,774
Mislili smo da je prevara,
ali se zasniva na stvarnoj osobi.
555
01:03:48,654 --> 01:03:50,895
Na 4. jula,
tip potpuno podivlja.
556
01:03:51,114 --> 01:03:53,526
Ubije gomilu djece u
ovom ribarskom gradiću.
557
01:03:53,742 --> 01:03:56,029
Navodno zbog
nekakve osvete.
558
01:03:56,828 --> 01:04:00,992
Godinu kasnije,
opet krene na njih,
559
01:04:01,500 --> 01:04:04,583
na nekom ostrvu na
Karibima i tamo umire.
560
01:04:04,805 --> 01:04:06,405
Započne svoju legendu.
561
01:04:08,799 --> 01:04:11,837
Svi su bili proganjani
par dana prije 4. jula.
562
01:04:12,886 --> 01:04:14,172
Zvuči poznato.
563
01:04:21,687 --> 01:04:23,098
Konačno sam maturirala.
564
01:04:23,198 --> 01:04:25,699
Moj stvarni život bi
trebao početi i gledaj me.
565
01:04:25,799 --> 01:04:28,690
Brine me hoću li
uopće preživjeti noć.
566
01:04:29,194 --> 01:04:30,776
Ja ću biti uz tebe.
567
01:04:36,368 --> 01:04:37,904
Uvijek si bio.
568
01:05:17,826 --> 01:05:19,237
Kako ste vas dvoje...
569
01:05:20,495 --> 01:05:21,576
Slatki.
570
01:05:21,872 --> 01:05:23,488
Drago mi je da si stigao.
571
01:05:23,790 --> 01:05:26,532
Zoe će uskoro.
- Jedva čekam.
572
01:05:27,085 --> 01:05:29,417
Pijan si.
- Ne, liječim se.
573
01:05:29,629 --> 01:05:31,495
Hoćeš malo?
- Ne, hvala.
574
01:05:32,591 --> 01:05:35,800
Lancey Pants, gdje ti je ujak
koji nas ne pokušava ubiti?
575
01:05:36,011 --> 01:05:37,126
Radi.
576
01:05:37,554 --> 01:05:38,885
Krenimo.
577
01:05:39,097 --> 01:05:40,804
Noć je još mlada.
578
01:05:41,892 --> 01:05:43,428
Uđimo.
579
01:06:00,452 --> 01:06:01,613
Ovo je sranje!
580
01:06:02,829 --> 01:06:04,536
Idem po drugi koktel.
581
01:06:05,290 --> 01:06:06,280
Colby.
582
01:06:07,125 --> 01:06:08,160
Colby, nemoj...
583
01:06:08,377 --> 01:06:09,993
Vraćam se za sekundu.
584
01:07:01,096 --> 01:07:02,086
Predstava!
585
01:07:02,186 --> 01:07:04,499
Gledaj da ne pogineš tamo.
- Hajde, idemo.
586
01:07:04,599 --> 01:07:10,394
<i>Narode, slijedi
rokenrol sa Zoe i Hooks!</i>
587
01:07:46,183 --> 01:07:47,218
Dobra je.
588
01:07:47,434 --> 01:07:49,391
Ne. Strašna je!
589
01:07:59,988 --> 01:08:01,649
Tvoj ujak je tamo.
590
01:08:10,081 --> 01:08:11,663
Našao sam.
591
01:08:11,875 --> 01:08:13,536
Hvala što si me spojio.
592
01:08:14,544 --> 01:08:15,909
Kasnije.
593
01:09:25,991 --> 01:09:28,028
Dušo, zapalila si tamo.
594
01:09:28,910 --> 01:09:30,366
To je bilo nevjerovatno.
595
01:09:31,705 --> 01:09:33,742
Agent iz L.A.-a
se raspitivao za mene.
596
01:09:33,957 --> 01:09:35,197
Zakon!
- Znam!
597
01:09:35,417 --> 01:09:36,532
Možemo li sada ići?
598
01:09:37,961 --> 01:09:40,703
Ohladi. Ništa se neće desiti
u naredne dvije minute.
599
01:09:50,307 --> 01:09:51,297
Spremna?
600
01:09:56,021 --> 01:09:57,603
Hajde!
601
01:10:11,161 --> 01:10:12,276
Gdje je on?
602
01:10:37,145 --> 01:10:39,261
Moramo naći izlaz.
603
01:10:47,155 --> 01:10:48,691
Gdje smo, dovraga?
604
01:10:52,369 --> 01:10:53,700
Gdje je Zoe?
- Ne znam.
605
01:10:59,501 --> 01:11:00,787
Gdje je, dovraga?
606
01:11:02,045 --> 01:11:04,412
Amber? Lance?
607
01:11:12,555 --> 01:11:14,341
Hajde, molim vas!
608
01:11:15,850 --> 01:11:17,591
Hajde, molim vas!
609
01:11:19,354 --> 01:11:20,435
Amber!
610
01:11:59,269 --> 01:12:00,304
Bože.
611
01:12:01,604 --> 01:12:02,685
Nemoj.
612
01:12:22,959 --> 01:12:23,915
Zoe!
613
01:12:34,012 --> 01:12:35,502
Znam. Moramo po pomoć.
614
01:12:35,722 --> 01:12:36,837
Hajde.
615
01:12:49,819 --> 01:12:52,231
Hafneru, imamo problem.
Čuješ? <i>- Da, reci.</i>
616
01:12:52,331 --> 01:12:54,516
Imam mrtvu curu
u zadnjem dijelu kolibe.
617
01:12:54,616 --> 01:12:56,566
Zovi pojačanje.
<i>- Primljeno.</i>
618
01:13:02,081 --> 01:13:03,412
Izađi odatle!
619
01:13:09,798 --> 01:13:12,415
Ujače Paul, molim te,
ne razumiješ.
620
01:13:14,093 --> 01:13:16,380
Izgleda prilično jasno.
- Pokušava nas ubiti.
621
01:13:17,847 --> 01:13:19,804
Ko vas pokušava ubiti?
Gdje je on?
622
01:13:41,162 --> 01:13:42,573
<i>Colby, gdje si?</i>
623
01:13:43,081 --> 01:13:44,663
Pijem votku.
624
01:13:45,333 --> 01:13:47,324
Osjećam se tako dobro.
<i>- On je ovdje.</i>
625
01:13:48,461 --> 01:13:50,043
Ko?
<i>- Ribar.</i>
626
01:13:50,255 --> 01:13:51,837
Misliš šerif Davis?
627
01:13:52,298 --> 01:13:54,209
Ne, on je mrtav, a i Zoe.
628
01:13:54,926 --> 01:13:56,291
Ide na sve nas.
629
01:13:56,511 --> 01:13:58,422
<i>Bježi iz te kolibe.</i>
630
01:13:59,722 --> 01:14:01,562
To bi mogao biti problem.
631
01:14:02,016 --> 01:14:04,553
<i>Colby, gdje si?</i>
632
01:14:04,769 --> 01:14:06,134
U kuhinji.
633
01:14:06,563 --> 01:14:08,145
<i>Ne mrdaj, dolazimo!</i>
634
01:14:36,634 --> 01:14:37,715
Colby.
635
01:14:38,595 --> 01:14:39,756
Dobro si?
636
01:15:28,269 --> 01:15:30,931
<i>Dobili ste Colbyja,
ostavite poruku.</i>
637
01:15:33,024 --> 01:15:34,640
Gledaj! Vrata.
638
01:15:38,529 --> 01:15:39,564
Colby?
639
01:16:11,938 --> 01:16:12,973
Amber.
640
01:16:13,731 --> 01:16:15,438
Moramo otići odavde.
641
01:16:27,870 --> 01:16:29,235
Hvala Bogu.
642
01:16:32,709 --> 01:16:34,996
Johne! Moraš nam pomoći.
643
01:16:36,629 --> 01:16:38,119
Zašto ste pokriveni krvlju?
644
01:16:38,881 --> 01:16:40,667
Ti ne razumiješ.
645
01:16:43,011 --> 01:16:45,002
Ima nešto što ne znaš.
646
01:16:45,221 --> 01:16:47,053
O tome što se
desilo lani. - Znam.
647
01:16:51,602 --> 01:16:53,802
Znam šta si radila
prošlog ljeta.
648
01:16:55,064 --> 01:16:57,396
Roger mi je rekao.
Prošle sedmice.
649
01:16:57,608 --> 01:16:59,770
Šizio je!
Htio je priznati sve!
650
01:16:59,986 --> 01:17:03,236
Rekao sam mu da je prekasno,
trebao je samo šutjeti.
651
01:17:05,658 --> 01:17:07,524
Nemam pojma
koliko bi izdržao.
652
01:17:09,037 --> 01:17:10,118
Znao si?
653
01:17:12,415 --> 01:17:14,122
I tajio si?
654
01:17:17,378 --> 01:17:19,378
Uradio sam to
za tebe, Amber.
655
01:17:22,050 --> 01:17:25,254
Ali sada je sve drugačije.
Pretražio sam tvoj auto.
656
01:17:25,354 --> 01:17:26,964
Našao sam kutiju s kukom!
657
01:17:27,180 --> 01:17:28,170
Ne...
658
01:17:28,389 --> 01:17:29,629
U kamionet!
659
01:17:47,492 --> 01:17:48,607
Nazad.
660
01:17:48,826 --> 01:17:49,907
To si ti!
661
01:17:50,703 --> 01:17:52,489
Ne znam kako se
ovo desilo.
662
01:17:52,705 --> 01:17:53,786
To si ti.
663
01:17:59,587 --> 01:18:00,668
Bože.
664
01:18:05,843 --> 01:18:08,926
Govnaru, na zemlju.
Ruke na glavu.
665
01:18:09,597 --> 01:18:11,554
Ruke na glavu ili si mrtav.
666
01:18:11,933 --> 01:18:13,094
Digni ih!
667
01:18:50,513 --> 01:18:51,594
Vozi!
668
01:19:01,858 --> 01:19:03,458
Ostani dolje, govnaru.
669
01:19:09,991 --> 01:19:11,152
Nema šanse!
670
01:19:15,621 --> 01:19:16,827
Vozi! Hajde!
671
01:19:17,039 --> 01:19:18,154
Hajde!
672
01:19:18,374 --> 01:19:19,409
Hajde!
673
01:19:21,210 --> 01:19:23,998
Vozi!
Moramo ići! Hajde!
674
01:19:27,133 --> 01:19:28,123
Upali se!
675
01:19:28,342 --> 01:19:29,423
Hajde!
676
01:19:30,636 --> 01:19:31,876
Ne, ne!
677
01:19:39,937 --> 01:19:41,143
Gdje je otišao?
678
01:19:43,232 --> 01:19:44,313
Nestao je.
679
01:19:44,413 --> 01:19:46,766
Kakvo je to crno sranje
izašlo iz njegove ruke?
680
01:19:46,866 --> 01:19:48,147
Ne znam.
681
01:19:54,744 --> 01:19:58,658
On je prije 10 godina
ubio svu onu djecu.
682
01:19:59,999 --> 01:20:01,410
To nije bio on.
683
01:20:01,626 --> 01:20:02,661
To je legenda.
684
01:20:02,877 --> 01:20:04,742
Obistinila se.
- Ne mogu vjerovati.
685
01:20:04,842 --> 01:20:07,170
P.J. je umro,
i mi smo to tajili.
686
01:20:07,381 --> 01:20:08,837
Ali mu ne možemo nauditi.
687
01:20:11,427 --> 01:20:13,589
Ovo ga boli.
- Moramo se predati!
688
01:20:13,804 --> 01:20:16,387
Razmisli, Lance.
Niko nam neće vjerovati!
689
01:20:18,100 --> 01:20:19,556
Idem za njim.
690
01:20:24,899 --> 01:20:26,481
Amber. Čekaj.
691
01:20:29,070 --> 01:20:30,151
Hajde.
692
01:20:35,493 --> 01:20:36,858
Gdje idemo?
693
01:20:38,111 --> 01:20:40,987
Znam da je ova otvorena.
Požuri, mislim da dolazi.
694
01:20:43,251 --> 01:20:44,412
Idi!
695
01:20:44,627 --> 01:20:46,584
Sranje. Požuri, stiže.
696
01:20:48,089 --> 01:20:50,205
Ovuda?
- Ne! Ovuda.
697
01:20:56,430 --> 01:20:57,465
Ovuda.
698
01:21:00,184 --> 01:21:01,674
Hajde.
699
01:21:02,270 --> 01:21:03,260
Čekaj.
700
01:21:14,115 --> 01:21:16,106
Stavi kuku ovdje. Tamo.
701
01:21:16,325 --> 01:21:17,986
Tamo.
702
01:21:18,202 --> 01:21:19,408
Dođi ovamo.
703
01:21:23,457 --> 01:21:24,618
Još malo.
704
01:21:25,918 --> 01:21:27,659
Ne pomjeraj ga
dok ti ne kažem.
705
01:21:36,304 --> 01:21:37,635
Spremna?
706
01:21:46,147 --> 01:21:47,512
Lance, tamo!
707
01:21:49,191 --> 01:21:50,431
Ne, gore.
708
01:21:54,822 --> 01:21:55,903
Sad!
709
01:22:29,190 --> 01:22:30,225
Nestao je.
710
01:22:57,301 --> 01:22:58,666
Amber.
711
01:22:58,886 --> 01:23:01,122
Moramo nastaviti,
ne možemo ostati ovdje.
712
01:23:01,222 --> 01:23:03,088
Idemo.
713
01:23:29,041 --> 01:23:30,031
Ne!
714
01:23:31,544 --> 01:23:33,080
Lance, ne!
715
01:24:48,162 --> 01:24:51,905
Tajna umire s tobom.
716
01:25:41,048 --> 01:25:43,164
Sigurna si da ga
ne možeš prepoznati?
717
01:25:43,676 --> 01:25:45,667
Nisam mu vidjela lice.
718
01:25:47,721 --> 01:25:49,428
Ali nije odavde.
719
01:25:51,433 --> 01:25:54,971
Samo neki luđak koji želi
više nego što je dobio ljetos.
720
01:25:59,316 --> 01:26:01,273
Neće više
nikog uznemiravati.
721
01:26:04,655 --> 01:26:05,736
Da.
722
01:26:07,324 --> 01:26:08,359
Gotovo je.
723
01:26:20,556 --> 01:26:23,530
<b>GODINU DANA KASNIJE.</b>
724
01:26:33,642 --> 01:26:35,383
<i>Halo?</i>
- Nedostajem ti?
725
01:26:35,603 --> 01:26:36,809
<i>Gdje si?</i>
726
01:26:37,021 --> 01:26:39,012
Nevada. Blizu granice.
727
01:26:39,231 --> 01:26:41,563
Vraćam se u L.A.
za četiri sata.
728
01:26:44,111 --> 01:26:46,853
Konačno ćemo se riješiti
plana na daljinu.
729
01:26:49,658 --> 01:26:51,615
<i>Šta je to?</i>
- Ne znam.
730
01:26:52,328 --> 01:26:54,069
Mislim da mi je pukla guma.
731
01:27:06,467 --> 01:27:08,333
<i>Amber, jesi li dobro?</i>
732
01:27:09,845 --> 01:27:11,506
Da, pukla guma.
733
01:27:15,059 --> 01:27:16,390
Ne znam kako.
734
01:27:18,687 --> 01:27:20,553
<i>Ima li koga tamo
da ti pomogne?</i>
735
01:27:24,360 --> 01:27:26,226
Nema nikoga.
736
01:27:26,820 --> 01:27:27,981
<i>Imaš rezervnu?</i>
737
01:27:28,822 --> 01:27:30,483
Lance? Jesi li tu?
738
01:27:31,575 --> 01:27:32,781
Lance, halo?
739
01:28:04,696 --> 01:28:07,076
Za bosanski obradio: SkeeLo
741
01:28:08,305 --> 01:29:08,617
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-