"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.47
ID | 13184592 |
---|---|
Movie Name | "Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.47 |
Release Name | For.Eagle.Brothers.S01E47.HDTV.H264-NEXT-KCW |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 35615593 |
Format | srt |
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,322
(For Eagle Brothers)
2
00:00:07,480 --> 00:00:08,780
(Episode 47)
3
00:00:08,780 --> 00:00:10,420
Hiding overseas for so long...
4
00:00:12,690 --> 00:00:14,250
must've taken a toll...
5
00:00:14,250 --> 00:00:15,690
on Director Seo Gil Yong's
mental state...
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,660
because he ended up confessing
to everything.
7
00:00:18,660 --> 00:00:20,390
You won't gain anything...
8
00:00:20,930 --> 00:00:23,000
by holding out like this.
9
00:00:25,230 --> 00:00:27,830
You're the detectives here,
10
00:00:27,830 --> 00:00:29,340
so I'll leave the case to you.
11
00:00:30,140 --> 00:00:32,340
As for me, I'm not saying a word...
12
00:00:32,340 --> 00:00:34,240
until my lawyer arrives.
13
00:00:41,050 --> 00:00:43,080
We cross-examined the suspect...
14
00:00:43,080 --> 00:00:44,920
who filmed the fabricated video,
15
00:00:45,350 --> 00:00:47,120
and her statement aligns...
16
00:00:49,520 --> 00:00:50,960
with Director Seo's.
17
00:00:51,860 --> 00:00:53,290
I'm sure you know what that means.
18
00:00:56,000 --> 00:00:58,160
How would an ordinary citizen
like me...
19
00:00:58,160 --> 00:00:59,700
understand what that means?
20
00:01:01,070 --> 00:01:02,230
More importantly,
21
00:01:02,800 --> 00:01:05,100
how was Seo Gil Yong apprehended?
22
00:01:10,210 --> 00:01:12,010
He caused a scene
and damaged property...
23
00:01:12,010 --> 00:01:13,610
while completely drunk
at a local bar.
24
00:01:13,810 --> 00:01:15,210
He was arrested by local police...
25
00:01:15,210 --> 00:01:17,420
after making threats.
26
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
27
00:01:27,060 --> 00:01:28,190
What?
28
00:01:28,630 --> 00:01:30,760
When did the detectives burst in?
29
00:01:36,600 --> 00:01:37,770
All right.
30
00:01:38,400 --> 00:01:41,410
If you hear anything
from the police,
31
00:01:41,940 --> 00:01:43,340
please let me know immediately.
32
00:01:44,980 --> 00:01:46,310
Thank you, Mr. Jung.
33
00:01:51,620 --> 00:01:52,790
Mom, what's wrong?
34
00:01:53,520 --> 00:01:54,520
Well...
35
00:01:55,590 --> 00:01:57,020
What's going on?
36
00:02:00,090 --> 00:02:01,230
Detectives...
37
00:02:02,160 --> 00:02:04,060
escorted your dad out of his office.
38
00:02:04,630 --> 00:02:06,600
What? Why?
39
00:02:08,170 --> 00:02:11,240
To look into the fake video made
to bring down Eagle Brewery.
40
00:02:19,240 --> 00:02:21,610
I thought Dad didn't order that.
41
00:02:22,010 --> 00:02:23,920
- Some director...
- That director...
42
00:02:25,450 --> 00:02:27,420
doesn't have the guts
to do such a thing...
43
00:02:27,420 --> 00:02:28,720
without your dad's order.
44
00:02:31,060 --> 00:02:32,960
You're saying Dad put him up to it?
45
00:03:01,390 --> 00:03:02,990
- Did you have a good time?
- Yes.
46
00:03:03,960 --> 00:03:04,990
Hello.
47
00:03:06,360 --> 00:03:07,490
Welcome.
48
00:03:07,890 --> 00:03:11,030
I came in for a while
so I could see you two.
49
00:03:11,200 --> 00:03:12,230
Is that okay?
50
00:03:12,230 --> 00:03:14,000
You bet it is.
You're always welcome.
51
00:03:14,970 --> 00:03:16,240
I'm happy to see you.
52
00:03:19,540 --> 00:03:21,940
Grandma.
I booked you a physical checkup.
53
00:03:21,940 --> 00:03:23,340
I'll take you
to the hospital tomorrow.
54
00:03:23,810 --> 00:03:24,980
A physical checkup?
55
00:03:25,510 --> 00:03:27,380
You got one whenever you visited.
56
00:03:27,950 --> 00:03:30,380
Didn't she skip it last year...
57
00:03:30,380 --> 00:03:32,180
because she was too busy?
58
00:03:32,220 --> 00:03:34,690
Yes. You skipped it last year,
59
00:03:34,750 --> 00:03:36,260
so you must get checked this year.
60
00:03:37,260 --> 00:03:38,590
It's an annual thing,
61
00:03:38,590 --> 00:03:40,990
so get your health checked
for peace of mind.
62
00:03:41,590 --> 00:03:43,400
Okay, I'll do that.
63
00:03:43,700 --> 00:03:45,160
Thanks for looking out for me.
64
00:03:50,970 --> 00:03:54,270
Can I have a word with you?
65
00:03:54,970 --> 00:03:55,970
Pardon?
66
00:04:06,120 --> 00:04:09,490
Is there something
you wanted to say?
67
00:04:18,130 --> 00:04:19,130
Here.
68
00:04:24,870 --> 00:04:26,040
Was this photo...
69
00:04:26,370 --> 00:04:28,310
taken when you were young?
70
00:04:28,910 --> 00:04:30,680
In my last year at university.
71
00:04:31,210 --> 00:04:32,710
I think it was during the summer.
72
00:04:33,450 --> 00:04:34,750
You were beautiful.
73
00:04:36,150 --> 00:04:38,750
Who is the man next to you?
74
00:04:44,860 --> 00:04:46,090
Find him...
75
00:04:47,230 --> 00:04:48,290
for me.
76
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
What?
77
00:04:50,900 --> 00:04:53,500
His name is Park Jong Woo.
78
00:04:54,230 --> 00:04:56,840
A law major at Hankuk University.
He was admitted in 1970.
79
00:04:58,140 --> 00:04:59,510
If he's still alive,
80
00:05:00,340 --> 00:05:03,240
I'd like to meet him just once
before my memory fades.
81
00:05:04,510 --> 00:05:07,310
You promised to be a daughter to me.
82
00:05:08,610 --> 00:05:09,680
I did.
83
00:05:10,280 --> 00:05:12,990
I'll do whatever I can to find him.
84
00:05:13,320 --> 00:05:14,520
Leave it to me.
85
00:05:16,590 --> 00:05:17,690
Thank you.
86
00:05:20,390 --> 00:05:23,060
Is this man...
87
00:05:24,430 --> 00:05:26,770
your first love?
88
00:05:32,800 --> 00:05:33,810
Yes.
89
00:05:35,370 --> 00:05:37,880
Don't tell Dong Seok or his kids.
90
00:05:38,440 --> 00:05:41,610
They might laugh at me
and think I'm going senile.
91
00:05:43,450 --> 00:05:44,480
Okay.
92
00:05:45,480 --> 00:05:48,620
I didn't know
you had a side like this.
93
00:05:49,450 --> 00:05:51,220
You seem to be strict,
94
00:05:51,490 --> 00:05:53,530
but you're looking
for your 1st love from 50 years ago.
95
00:05:54,130 --> 00:05:55,130
What?
96
00:05:55,960 --> 00:05:57,560
It's so romantic.
97
00:05:58,360 --> 00:06:00,070
Don't make a fuss.
98
00:06:00,430 --> 00:06:02,630
Look into it quietly, okay?
99
00:06:03,900 --> 00:06:04,970
Okay.
100
00:06:06,040 --> 00:06:07,440
I will...
101
00:06:07,940 --> 00:06:09,980
keep this photo for a while, then.
102
00:06:10,980 --> 00:06:11,980
Sure.
103
00:06:19,120 --> 00:06:21,950
What did you two talk about?
104
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
It's a secret.
105
00:06:24,820 --> 00:06:25,890
- A secret?
- A secret?
106
00:06:30,360 --> 00:06:33,100
I promised your grandmother
to keep it a secret,
107
00:06:33,300 --> 00:06:34,570
so I can't tell.
108
00:06:36,030 --> 00:06:37,770
My lips are triple-sealed.
109
00:06:39,500 --> 00:06:41,170
I don't think...
110
00:06:41,310 --> 00:06:44,040
we should let Grandma
return to the US.
111
00:06:44,910 --> 00:06:47,910
She can't manage on her own
in that condition.
112
00:06:48,280 --> 00:06:51,080
It will be harder on her
if she were to think...
113
00:06:51,080 --> 00:06:52,350
she were burdening us.
114
00:06:52,780 --> 00:06:53,850
First,
115
00:06:54,490 --> 00:06:56,660
let's see
what her physical checkup shows.
116
00:06:56,660 --> 00:06:58,120
Let's talk about it again then.
117
00:06:59,730 --> 00:07:02,060
I feel so bad for her.
118
00:07:06,900 --> 00:07:09,570
Your grandmother will be okay.
119
00:07:10,800 --> 00:07:12,070
Don't worry too much.
120
00:07:27,790 --> 00:07:31,220
You really won't tell me anything?
121
00:07:34,590 --> 00:07:36,630
Your secret with her.
122
00:07:36,830 --> 00:07:39,130
Come on. I'm dead curious.
123
00:07:40,870 --> 00:07:42,230
I told you.
124
00:07:42,430 --> 00:07:44,440
My lips are triple-sealed.
125
00:07:49,310 --> 00:07:50,610
There's a season...
126
00:07:51,210 --> 00:07:53,510
Ms. Park wants to go back to.
127
00:07:54,350 --> 00:07:55,780
That's all I can tell you.
128
00:07:57,920 --> 00:07:59,820
A season she wants to go back to?
129
00:08:09,700 --> 00:08:10,760
Kwang Sook.
130
00:08:12,230 --> 00:08:14,700
Seo Gil Yong
who had fled to the Philippines.
131
00:08:15,070 --> 00:08:16,700
He was brought in today.
132
00:08:17,700 --> 00:08:18,840
He was arrested?
133
00:08:18,840 --> 00:08:21,470
Yes. The detective called himself.
134
00:08:21,470 --> 00:08:22,570
It was on TV too.
135
00:08:24,280 --> 00:08:25,410
And...
136
00:08:26,380 --> 00:08:27,650
Chairman Dokgo Tak.
137
00:08:28,810 --> 00:08:30,280
He'll be investigated again.
138
00:08:31,180 --> 00:08:32,280
He should be.
139
00:08:32,950 --> 00:08:34,990
A director wouldn't have done
that kind of thing...
140
00:08:34,990 --> 00:08:36,690
without the chairman's order.
141
00:08:37,320 --> 00:08:39,190
He won't get away with it this time.
142
00:08:39,360 --> 00:08:40,630
He must pay for what he did.
143
00:08:44,130 --> 00:08:45,230
But...
144
00:08:46,300 --> 00:08:48,870
when I think
about Beom Soo and Se Ri...
145
00:08:50,240 --> 00:08:51,670
And Kang Soo too.
146
00:08:54,570 --> 00:08:56,240
This is good news,
147
00:08:57,180 --> 00:08:59,640
but I can't just be happy
about this.
148
00:09:00,580 --> 00:09:03,350
I feel the same too, but right now,
149
00:09:04,320 --> 00:09:06,850
you must focus
on what Dokgo Tak did.
150
00:09:07,890 --> 00:09:09,550
You must steel yourself.
151
00:09:09,790 --> 00:09:11,760
He hurt us so much over time.
152
00:09:14,560 --> 00:09:16,600
We must make sure he pays...
153
00:09:16,700 --> 00:09:19,700
and compensates us
for all the damage and loss.
154
00:09:24,600 --> 00:09:25,900
Director Seo said...
155
00:09:28,310 --> 00:09:30,810
he came up
with the details of the plan,
156
00:09:30,810 --> 00:09:32,840
but that he reported
the plan to you.
157
00:09:33,810 --> 00:09:36,380
He said you approved it,
and then he put it in motion.
158
00:09:36,380 --> 00:09:37,550
That was his statement.
159
00:09:37,920 --> 00:09:40,350
It even includes details
of the compensation...
160
00:09:41,290 --> 00:09:42,320
offered to the victims.
161
00:09:52,000 --> 00:09:53,230
My client...
162
00:09:54,000 --> 00:09:56,130
never gave such instructions.
163
00:09:56,770 --> 00:09:58,040
That's his stance.
164
00:10:02,270 --> 00:10:05,440
If you deny the facts
in Director Seo's statement,
165
00:10:05,440 --> 00:10:06,750
we have no choice...
166
00:10:06,980 --> 00:10:09,180
but to cross-examine you
with each other.
167
00:10:17,860 --> 00:10:18,890
Listen.
168
00:10:20,760 --> 00:10:22,390
I have all I want.
169
00:10:23,060 --> 00:10:25,660
Why would I take
such a big risk to ruin...
170
00:10:25,660 --> 00:10:27,400
an insignificant brewery?
171
00:10:29,130 --> 00:10:30,670
I don't have...
172
00:10:31,340 --> 00:10:33,000
that much time to kill.
173
00:10:46,220 --> 00:10:48,520
Mom, do you not feel well?
174
00:10:49,350 --> 00:10:51,760
I'm fine. It's just a headache.
175
00:10:59,700 --> 00:11:01,200
What will happen to Dad?
176
00:11:03,030 --> 00:11:05,200
Director Seo isn't the loyal type.
177
00:11:07,010 --> 00:11:08,670
He can't get away with it this time.
178
00:11:10,440 --> 00:11:12,610
We must face the past
and start over.
179
00:11:13,510 --> 00:11:14,650
If not,
180
00:11:15,580 --> 00:11:17,880
it could hurt the company
and the employees.
181
00:11:20,020 --> 00:11:21,090
Then...
182
00:11:22,250 --> 00:11:23,960
will Dad go to prison?
183
00:11:26,760 --> 00:11:28,930
We must talk to his lawyer,
184
00:11:30,330 --> 00:11:32,400
but if he admits to what he did,
185
00:11:33,300 --> 00:11:36,330
he might get a lighter sentence.
186
00:11:37,600 --> 00:11:39,370
If he insists he knew nothing,
187
00:11:41,340 --> 00:11:44,080
he could end up
with even heavier charges.
188
00:12:01,630 --> 00:12:02,690
Hi, Se Ri.
189
00:12:05,000 --> 00:12:07,170
You sound upset. Is something wrong?
190
00:12:07,630 --> 00:12:08,800
My dad...
191
00:12:09,730 --> 00:12:11,970
is being questioned
at a police station.
192
00:12:12,470 --> 00:12:13,510
He's what?
193
00:12:14,310 --> 00:12:17,440
The director who made
the fake video about your brewery...
194
00:12:18,140 --> 00:12:19,740
had fled overseas,
195
00:12:19,910 --> 00:12:21,480
but he just got arrested.
196
00:12:22,180 --> 00:12:24,020
So they are investigating
the case again.
197
00:12:26,480 --> 00:12:27,520
I see.
198
00:12:28,690 --> 00:12:29,960
You must be shocked.
199
00:12:32,190 --> 00:12:33,220
Yes.
200
00:12:35,160 --> 00:12:36,900
I know it is right...
201
00:12:37,530 --> 00:12:40,200
to uncover the truth and find out
who the real culprit is.
202
00:12:42,070 --> 00:12:43,840
But I'm really scared,
203
00:12:44,000 --> 00:12:45,240
worried,
204
00:12:46,910 --> 00:12:48,170
and confused.
205
00:12:49,980 --> 00:12:51,980
I understand.
206
00:12:53,650 --> 00:12:55,510
Do you want me to come over...
207
00:12:55,510 --> 00:12:56,750
and see you for a moment?
208
00:12:57,320 --> 00:13:00,620
No. My mom is having a hard time.
209
00:13:01,520 --> 00:13:03,360
I think I should be with her.
210
00:13:04,720 --> 00:13:05,790
Okay.
211
00:13:06,830 --> 00:13:09,360
All right. I'll call you later.
212
00:13:09,930 --> 00:13:11,030
Se Ri.
213
00:13:13,030 --> 00:13:14,700
Don't worry too much.
214
00:13:14,700 --> 00:13:16,500
If you need anything,
call me right away.
215
00:13:16,500 --> 00:13:17,570
Okay?
216
00:13:19,740 --> 00:13:20,770
I will.
217
00:13:29,850 --> 00:13:30,880
Come in.
218
00:13:31,720 --> 00:13:33,850
- It's me.
- When did you get back?
219
00:13:33,850 --> 00:13:35,090
Yesterday.
220
00:13:36,150 --> 00:13:37,490
I'm so tired.
221
00:13:39,520 --> 00:13:41,430
Did the conference go well?
222
00:13:41,430 --> 00:13:42,790
Don't even get me started.
223
00:13:43,460 --> 00:13:44,560
Oh, right.
224
00:13:44,700 --> 00:13:46,660
I forgot to buy a gift for Ha Ni.
I'm sorry.
225
00:13:46,870 --> 00:13:49,230
It's no problem.
Do you want some tea?
226
00:13:49,230 --> 00:13:50,740
No. I just had some.
227
00:13:55,740 --> 00:13:56,740
What is it?
228
00:13:57,580 --> 00:13:58,880
Do you have something to say?
229
00:14:00,250 --> 00:14:01,280
The thing is,
230
00:14:02,010 --> 00:14:04,120
I was
in the department store earlier.
231
00:14:04,550 --> 00:14:05,950
And I saw Young Eun there.
232
00:14:07,550 --> 00:14:11,220
She was with a baby.
233
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
A baby?
234
00:14:12,590 --> 00:14:14,860
I mean, she just got married.
235
00:14:15,230 --> 00:14:18,330
Did she already have a baby
with Chairman Jang?
236
00:14:22,570 --> 00:14:25,240
Your dad is here. Let's go.
237
00:14:25,540 --> 00:14:26,740
All right.
238
00:14:26,740 --> 00:14:28,270
Ha Ni, did you have fun?
239
00:14:29,010 --> 00:14:31,780
She ate well and took a good nap.
240
00:14:31,780 --> 00:14:33,180
- She was so gentle.
- I see.
241
00:14:34,080 --> 00:14:36,250
- Thank you.
- My pleasure.
242
00:14:36,250 --> 00:14:38,380
Bye, Ha Ni.
243
00:14:38,380 --> 00:14:41,020
- I'll see you tomorrow.
- Bye.
244
00:14:41,190 --> 00:14:44,760
By the way,
Ha Ni's clothes have changed.
245
00:14:45,690 --> 00:14:47,690
This isn't what
she was wearing this morning.
246
00:14:49,090 --> 00:14:50,900
Oh, right.
247
00:14:51,330 --> 00:14:53,400
While I was trying
to give her some juice,
248
00:14:53,400 --> 00:14:54,830
I spilled it a little.
249
00:14:54,830 --> 00:14:56,230
I had
my granddaughter's clothes at home,
250
00:14:56,230 --> 00:14:58,000
so I put them on her.
251
00:14:58,370 --> 00:15:00,870
I was going to tell you,
but I forgot.
252
00:15:04,040 --> 00:15:07,080
Did Ha Ni go out today?
253
00:15:07,950 --> 00:15:11,080
No. She was with me all day.
254
00:15:12,150 --> 00:15:13,250
Why?
255
00:15:14,890 --> 00:15:17,320
Nothing. Thank you for today.
256
00:15:17,320 --> 00:15:18,420
All right.
257
00:15:45,920 --> 00:15:47,290
I'm home.
258
00:15:49,450 --> 00:15:50,960
- Beom Soo.
- Kang Soo.
259
00:15:50,960 --> 00:15:52,060
Did you just get home?
260
00:15:52,490 --> 00:15:53,530
Yes.
261
00:15:54,460 --> 00:15:56,760
Oh, right. Did you hear that?
262
00:15:57,300 --> 00:15:58,330
What?
263
00:15:58,430 --> 00:16:00,800
I got a call from Se Ri earlier.
264
00:16:00,800 --> 00:16:03,400
Chairman Dokgo Tak
is now under investigation.
265
00:16:04,700 --> 00:16:05,700
Really?
266
00:16:05,700 --> 00:16:08,370
The employee who instigated
the creation of the false video...
267
00:16:08,370 --> 00:16:10,240
of insect-ridden rice
and fled overseas...
268
00:16:10,240 --> 00:16:11,480
was caught today.
269
00:16:29,790 --> 00:16:32,100
This is the Department of Law
at Hankuk University.
270
00:16:32,760 --> 00:16:34,700
Could you please give me
the contact information...
271
00:16:35,130 --> 00:16:37,300
for Mr. Park Jong Woo,
272
00:16:37,800 --> 00:16:40,040
who entered the law school...
273
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
in 1970?
274
00:16:42,740 --> 00:16:45,440
I think you should contact
the alumni association.
275
00:16:46,810 --> 00:16:48,410
The alumni association?
276
00:16:54,820 --> 00:16:58,160
My mother
has been diagnosed with dementia,
277
00:16:58,420 --> 00:16:59,890
and she wants to meet...
278
00:16:59,890 --> 00:17:03,230
Mr. Park Jong Woo
before her memory fades.
279
00:17:04,230 --> 00:17:06,600
He is Mother's first love.
280
00:17:08,070 --> 00:17:09,530
If that's the case,
281
00:17:10,030 --> 00:17:12,640
you can give us
your contact information.
282
00:17:12,640 --> 00:17:15,670
If we get in touch with Mr. Park,
283
00:17:15,670 --> 00:17:17,380
we will give him your message.
284
00:17:17,380 --> 00:17:18,940
Thank you.
285
00:17:19,440 --> 00:17:21,850
We are pressed for time,
286
00:17:21,850 --> 00:17:23,310
so please hurry.
287
00:17:23,310 --> 00:17:24,820
I appreciate your help in advance.
288
00:17:25,320 --> 00:17:26,520
All right.
289
00:17:34,130 --> 00:17:37,230
Why do you think
Ri An wants to see you?
290
00:17:38,700 --> 00:17:41,470
I guess she wants me...
291
00:17:41,470 --> 00:17:43,770
to be her backup dancer
for her concert.
292
00:17:45,370 --> 00:17:47,640
I think I made myself clear
last time.
293
00:17:48,340 --> 00:17:50,240
Why wouldn't she listen
to the manager?
294
00:17:50,580 --> 00:17:52,910
She always gets her own way
and has a big mouth.
295
00:17:53,480 --> 00:17:55,450
That's why they say
half of the rumors...
296
00:17:55,450 --> 00:17:56,880
in show business
come from her mouth.
297
00:17:58,050 --> 00:17:59,280
Is she that bad?
298
00:17:59,280 --> 00:18:00,350
Yes.
299
00:18:00,450 --> 00:18:02,820
If she finds fault with you
and spreads a weird rumor,
300
00:18:03,420 --> 00:18:05,220
you'll be kicked out
of show business.
301
00:18:05,220 --> 00:18:06,820
Gosh, I hate her.
302
00:18:08,590 --> 00:18:11,900
Anyway, I will turn it down
without hurting her feelings.
303
00:18:11,900 --> 00:18:13,460
You should stay quiet.
304
00:18:13,560 --> 00:18:15,300
- Okay.
- All right.
305
00:18:20,040 --> 00:18:21,110
Heung Soo!
306
00:18:22,910 --> 00:18:25,310
Hey. Have a seat.
307
00:18:26,710 --> 00:18:27,750
What?
308
00:18:28,780 --> 00:18:30,180
I didn't know
the manager would be here.
309
00:18:31,150 --> 00:18:32,450
Hello.
310
00:18:35,690 --> 00:18:38,160
I thought it would just be
the two of us today.
311
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
What?
312
00:18:44,900 --> 00:18:46,360
As I told you before,
313
00:18:47,670 --> 00:18:49,070
I'm busy with my store,
314
00:18:49,070 --> 00:18:50,840
and I can't afford
to do other things.
315
00:18:51,670 --> 00:18:53,910
I don't think I can help you
with your concert.
316
00:18:53,910 --> 00:18:54,940
No.
317
00:18:55,570 --> 00:18:57,440
That's not why I wanted to see you.
318
00:18:58,810 --> 00:19:01,210
Isn't this about your concert?
What is it, then?
319
00:19:02,380 --> 00:19:05,650
You haven't changed at all,
Heung Soo.
320
00:19:09,050 --> 00:19:12,090
You know I had a crush on you
back in the day, right?
321
00:19:17,560 --> 00:19:20,570
I sent you notes
and called you many times...
322
00:19:20,570 --> 00:19:21,830
without the managers knowing.
323
00:19:23,770 --> 00:19:26,340
You did? I don't remember anything.
324
00:19:26,500 --> 00:19:28,940
You know the CEO of my agency
was really strict back then.
325
00:19:29,740 --> 00:19:31,110
He didn't want
any rumors going around,
326
00:19:31,110 --> 00:19:32,740
so I couldn't even ask you out.
327
00:19:33,380 --> 00:19:35,810
And I met you again
after all this time.
328
00:19:36,350 --> 00:19:37,920
Maybe we're meant to be together.
329
00:19:42,390 --> 00:19:44,320
My contract ended a few days ago.
330
00:19:45,290 --> 00:19:46,620
I'm free now.
331
00:19:49,190 --> 00:19:50,460
I asked you to meet me...
332
00:19:50,460 --> 00:19:53,400
because I wanted
to ask you out officially.
333
00:20:02,140 --> 00:20:05,240
As his manager,
I want you to make sure...
334
00:20:05,310 --> 00:20:07,650
there will be no other girls
who ask him out.
335
00:20:08,310 --> 00:20:09,450
Please.
336
00:20:13,280 --> 00:20:15,690
Actually, I...
337
00:20:17,890 --> 00:20:21,390
Okay. I'll make sure
to watch him well.
338
00:20:22,330 --> 00:20:23,430
My goodness.
339
00:20:38,010 --> 00:20:41,510
I was going to tell Ri An
that we were dating.
340
00:20:41,510 --> 00:20:42,710
What was with you?
341
00:20:44,750 --> 00:20:47,790
You said you might get kicked out
of show business...
342
00:20:47,790 --> 00:20:49,820
if she found fault with you...
343
00:20:49,820 --> 00:20:51,660
and spread a weird rumor.
344
00:20:53,620 --> 00:20:56,590
You're just starting
to attract public attention.
345
00:20:57,760 --> 00:21:00,770
You don't need to do anything
to make her hate you.
346
00:21:02,730 --> 00:21:04,640
It's not like I'm an idol.
347
00:21:05,240 --> 00:21:07,610
We don't need
to keep our relationship a secret.
348
00:21:08,870 --> 00:21:11,410
Still, that's not how
a person's feelings work.
349
00:21:14,050 --> 00:21:15,980
I'm fine with this.
350
00:21:16,310 --> 00:21:19,680
Let's keep our relationship
a secret for the time being.
351
00:21:20,550 --> 00:21:22,720
What's important is your future.
352
00:21:23,790 --> 00:21:25,060
My gosh.
353
00:21:28,830 --> 00:21:30,600
Are you sure
you'll be okay with that?
354
00:21:32,660 --> 00:21:34,030
Of course.
355
00:21:34,030 --> 00:21:37,240
I, Ji Ok Bun, am a woman
with a broad mind.
356
00:21:44,145 --> 00:21:45,685
- Welcome.
- Mi Sun.
357
00:21:45,783 --> 00:21:47,883
Hey, what brings you by?
358
00:21:48,113 --> 00:21:50,683
Se Ri can't make it to work today,
359
00:21:50,683 --> 00:21:51,793
so I came by instead.
360
00:21:52,553 --> 00:21:54,223
Why? Is something wrong?
361
00:21:54,793 --> 00:21:55,793
Well...
362
00:21:57,323 --> 00:21:58,533
Se Ri's father...
363
00:21:59,163 --> 00:22:01,163
is being questioned by the police.
364
00:22:02,133 --> 00:22:03,463
By the police?
365
00:22:05,703 --> 00:22:06,703
Hey.
366
00:22:06,903 --> 00:22:08,003
- Hey.
- Hey, Chun Soo.
367
00:22:09,373 --> 00:22:10,573
I didn't expect to see you here,
Beom Soo.
368
00:22:11,543 --> 00:22:13,573
Se Ri can't make it to work today,
369
00:22:14,173 --> 00:22:16,443
so Beom Soo will cover for her.
370
00:22:16,443 --> 00:22:17,443
I see.
371
00:22:21,053 --> 00:22:22,123
Beom Soo.
372
00:22:22,683 --> 00:22:24,453
I've really thought this through.
373
00:22:26,753 --> 00:22:29,363
You and Se Ri may be dating,
374
00:22:29,663 --> 00:22:31,363
but that doesn't excuse what he did,
375
00:22:33,063 --> 00:22:35,333
and he should be held accountable
for his crimes.
376
00:22:38,003 --> 00:22:39,073
Dokgo Tak...
377
00:22:39,903 --> 00:22:41,173
must pay for what he did.
378
00:22:42,503 --> 00:22:44,103
I'm sorry
if this is difficult to hear.
379
00:22:45,113 --> 00:22:47,773
Why would I be upset
when it should be no other way?
380
00:22:49,443 --> 00:22:51,283
It's tricky for me to say that now,
381
00:22:51,283 --> 00:22:52,753
since you have ties to that family.
382
00:22:53,383 --> 00:22:55,253
I agree with you on this.
383
00:22:55,683 --> 00:22:57,383
My relationship with Se Ri
is a separate matter,
384
00:22:57,653 --> 00:22:59,653
and what he did to the brewery
is clearly a crime.
385
00:23:02,023 --> 00:23:03,023
Good.
386
00:23:04,263 --> 00:23:05,363
Thanks.
387
00:23:12,233 --> 00:23:13,333
But...
388
00:23:14,073 --> 00:23:16,073
feelings aren't something...
389
00:23:16,073 --> 00:23:17,903
you can just cut into slices...
390
00:23:17,943 --> 00:23:19,573
- with a knife.
- Right.
391
00:23:20,413 --> 00:23:21,813
This whole situation...
392
00:23:22,383 --> 00:23:24,413
must be complicated for Beom Soo.
393
00:23:25,453 --> 00:23:26,783
You're right,
394
00:23:28,553 --> 00:23:30,623
but we still have to figure out
where the line is.
395
00:23:31,253 --> 00:23:32,593
That way, we won't cross the line...
396
00:23:33,153 --> 00:23:34,753
even if we have a lapse in judgment.
397
00:23:36,423 --> 00:23:37,963
That's true,
398
00:23:39,063 --> 00:23:40,263
but you see,
399
00:23:40,893 --> 00:23:42,363
when it comes to feelings,
400
00:23:42,363 --> 00:23:45,473
it's not just black and white.
401
00:23:49,373 --> 00:23:50,443
Unbelievable.
402
00:23:50,903 --> 00:23:54,943
I knew I caught the sweet scent
of chirping lovebirds.
403
00:23:56,583 --> 00:23:59,013
Newlyweds were walking
past the store.
404
00:23:59,083 --> 00:24:00,353
Hello.
405
00:24:01,313 --> 00:24:02,753
Why don't you come in for some tea?
406
00:24:03,923 --> 00:24:04,993
Sure.
407
00:24:05,393 --> 00:24:07,653
(3H Acupressure Bed)
408
00:24:08,563 --> 00:24:11,063
Gosh, this is nice.
409
00:24:14,163 --> 00:24:15,633
I actually wanted...
410
00:24:15,633 --> 00:24:17,733
to say something
to you two privately.
411
00:24:18,433 --> 00:24:19,533
It's a good thing I ran into you.
412
00:24:21,473 --> 00:24:24,543
Now that the second daughter-in-law
has moved in,
413
00:24:24,843 --> 00:24:26,073
it's about time...
414
00:24:26,843 --> 00:24:28,983
my Kwang Sook also went her own way.
415
00:24:30,183 --> 00:24:31,183
Yes,
416
00:24:32,383 --> 00:24:33,383
of course.
417
00:24:33,513 --> 00:24:34,853
It seems like...
418
00:24:34,853 --> 00:24:37,183
Kwang Sook wants to leave
only after...
419
00:24:37,983 --> 00:24:40,223
she's sure all the brothers
have found peace,
420
00:24:41,253 --> 00:24:43,563
but how is that even possible?
421
00:24:43,623 --> 00:24:45,663
Life's a constant battle
for everyone.
422
00:24:45,993 --> 00:24:47,033
Of course.
423
00:24:47,193 --> 00:24:48,463
That being said,
424
00:24:48,933 --> 00:24:51,703
I'd like you two to support...
425
00:24:52,433 --> 00:24:53,473
her new beginning.
426
00:24:53,833 --> 00:24:55,873
Sure, we understand
what you're saying.
427
00:24:56,103 --> 00:24:57,673
I'll try my best...
428
00:24:58,173 --> 00:24:59,643
to get Kwang Sook's wedding moving.
429
00:25:00,643 --> 00:25:01,683
Good.
430
00:25:02,043 --> 00:25:04,913
By the way, Kwang Sook's one thing,
431
00:25:05,453 --> 00:25:07,013
but don't you also...
432
00:25:07,183 --> 00:25:09,383
- want a fresh start?
- What?
433
00:25:09,623 --> 00:25:11,583
Goodness me.
434
00:25:11,693 --> 00:25:13,793
You're still young and beautiful.
435
00:25:13,893 --> 00:25:15,893
My gosh, at this age?
436
00:25:15,893 --> 00:25:17,663
I'm scared someone might hear you.
437
00:25:21,733 --> 00:25:24,303
You must be exhausted from working
at the brewery, so try the bed...
438
00:25:24,903 --> 00:25:26,033
while you're here.
439
00:25:26,273 --> 00:25:27,473
Mi Sun has it worse,
440
00:25:27,933 --> 00:25:30,473
with the convenience store
and household chores.
441
00:25:30,903 --> 00:25:32,073
You should try the massage.
442
00:25:32,443 --> 00:25:33,543
I'm fine.
443
00:25:33,573 --> 00:25:35,583
Oh, my. You've got to be kidding me.
444
00:25:35,583 --> 00:25:37,413
You're newlyweds for sure.
445
00:25:38,453 --> 00:25:40,383
Chun Soo, you go first. Come here.
446
00:25:46,153 --> 00:25:47,723
- Is this where I lie down?
- Yes.
447
00:25:50,323 --> 00:25:54,193
I'm sure working at the brewery
has been wearing you down.
448
00:25:54,793 --> 00:25:56,563
You'll feel relaxed after this.
449
00:25:56,633 --> 00:25:58,003
Right. Thanks.
450
00:25:59,433 --> 00:26:00,433
Hold on.
451
00:26:02,803 --> 00:26:04,603
- This is nice.
- Is it?
452
00:26:05,043 --> 00:26:06,673
Goodness, what is this?
453
00:26:06,973 --> 00:26:08,443
Doesn't your body feel lighter?
454
00:26:08,743 --> 00:26:10,443
I bet all the knots are gone now.
455
00:26:10,883 --> 00:26:12,553
I feel so relaxed...
456
00:26:13,183 --> 00:26:14,683
that I might just nod off.
457
00:26:16,323 --> 00:26:17,383
No way.
458
00:26:27,863 --> 00:26:28,903
Dad.
459
00:26:31,233 --> 00:26:33,433
Hey, Se Ri. I bet you were worried.
460
00:26:38,643 --> 00:26:39,973
I know it was a long day.
461
00:26:40,543 --> 00:26:41,913
What did the police say?
462
00:26:42,383 --> 00:26:44,083
They have no evidence...
463
00:26:44,383 --> 00:26:46,113
and have been pressuring me...
464
00:26:46,113 --> 00:26:47,553
solely based
on Director Seo's statement.
465
00:26:48,683 --> 00:26:49,823
Are you sure?
466
00:26:50,683 --> 00:26:53,723
Please don't tell me
you actually ordered him to make...
467
00:26:55,163 --> 00:26:56,163
that fabricated video.
468
00:26:56,163 --> 00:26:58,533
Absolutely not.
I would never have done that.
469
00:26:59,293 --> 00:27:01,093
As if.
470
00:27:01,393 --> 00:27:03,763
That spineless Director Seo
doesn't have the guts...
471
00:27:03,763 --> 00:27:05,503
to do this behind your back.
472
00:27:06,073 --> 00:27:08,033
Wouldn't holding out like this...
473
00:27:08,033 --> 00:27:09,673
get you in more trouble later on?
474
00:27:10,873 --> 00:27:13,773
Is this you showing concern
or hoping for the worst?
475
00:27:13,913 --> 00:27:15,043
Honey, please.
476
00:27:15,043 --> 00:27:17,313
When did you even start caring
about me?
477
00:27:17,613 --> 00:27:19,753
Worry more about your own future.
478
00:27:19,753 --> 00:27:21,383
I'll take care of mine.
479
00:27:21,583 --> 00:27:23,323
Dad, please.
480
00:27:26,853 --> 00:27:28,253
Let me be clear.
481
00:27:28,793 --> 00:27:32,533
I never explicitly ordered him
to do this.
482
00:27:32,733 --> 00:27:34,463
I'm not responsible.
483
00:27:36,103 --> 00:27:37,303
It'll be all right. Go to your room.
484
00:28:05,293 --> 00:28:06,663
The soup is good.
485
00:28:07,433 --> 00:28:08,533
Grandma.
486
00:28:09,333 --> 00:28:10,403
Yes?
487
00:28:10,563 --> 00:28:13,503
Can you live in Korea now?
488
00:28:14,073 --> 00:28:15,373
What do you mean by that?
489
00:28:16,543 --> 00:28:18,543
Doesn't it get lonely
living all alone...
490
00:28:18,813 --> 00:28:20,143
in the US?
491
00:28:21,613 --> 00:28:24,683
I'll be alone anyway,
whether I'm in the US or Korea.
492
00:28:24,943 --> 00:28:27,483
Besides,
I'm not particularly lonely.
493
00:28:27,613 --> 00:28:29,583
Grandma, that's not true.
494
00:28:29,853 --> 00:28:32,693
Here, you have Dad, me, and Bom.
495
00:28:32,693 --> 00:28:33,753
Why would you be alone?
496
00:28:34,353 --> 00:28:37,423
I don't want to be a burden
to anyone.
497
00:28:37,523 --> 00:28:39,593
So don't even bring that up.
498
00:28:39,663 --> 00:28:42,163
Mother, please.
Why would you be a burden?
499
00:28:42,203 --> 00:28:44,433
It hurts to hear you talk
about yourself like that.
500
00:28:45,473 --> 00:28:47,973
We greet each other warmly
once a year...
501
00:28:48,273 --> 00:28:50,943
to enjoy delicious food together
and catch up.
502
00:28:51,543 --> 00:28:53,613
That's more than enough.
503
00:28:53,813 --> 00:28:55,483
It's no problem. Okay?
504
00:28:55,813 --> 00:28:57,083
Let's eat.
505
00:29:25,613 --> 00:29:27,273
Hey, it's me.
506
00:29:27,543 --> 00:29:28,613
What were you up to?
507
00:29:29,843 --> 00:29:31,743
I just washed up.
508
00:29:34,153 --> 00:29:36,783
What were you up to, sweetie?
509
00:29:37,823 --> 00:29:40,293
I'm having a glass of wine
in the study.
510
00:29:41,223 --> 00:29:43,323
Why are you drinking
before going to bed?
511
00:29:44,593 --> 00:29:46,163
I figured it'd be a long night.
512
00:29:47,733 --> 00:29:50,763
It must be because you're worried
about your mother-in-law.
513
00:29:52,673 --> 00:29:54,533
I'm worried...
514
00:29:55,473 --> 00:29:58,473
that her medical checkup tomorrow
will show her condition is worse...
515
00:29:58,473 --> 00:29:59,613
than we thought.
516
00:30:00,573 --> 00:30:02,343
There's a lot on my mind.
517
00:30:04,683 --> 00:30:06,153
She'll be all right.
518
00:30:06,813 --> 00:30:08,723
Don't worry too much ahead of time.
519
00:30:09,783 --> 00:30:10,883
My mother-in-law...
520
00:30:12,523 --> 00:30:14,193
was an impressive woman...
521
00:30:15,053 --> 00:30:16,393
in her younger days.
522
00:30:17,593 --> 00:30:19,863
Beautiful, upright,
523
00:30:20,463 --> 00:30:22,463
and resilient.
524
00:30:24,603 --> 00:30:26,233
But she eventually gave in
to old age.
525
00:30:30,603 --> 00:30:33,473
As if there's anyone
who can escape getting old.
526
00:30:34,273 --> 00:30:35,343
We all...
527
00:30:35,983 --> 00:30:38,383
get a little older every day.
528
00:30:39,583 --> 00:30:40,613
That's why...
529
00:30:42,023 --> 00:30:44,483
I'm grateful to you.
530
00:30:46,793 --> 00:30:48,893
I was close
to becoming an old man...
531
00:30:49,363 --> 00:30:51,363
after burying my head in work
for so long.
532
00:30:53,133 --> 00:30:55,163
But while I was still
relatively young,
533
00:30:55,663 --> 00:30:57,833
I met you and fell in love.
534
00:30:58,333 --> 00:31:01,303
I was also lucky enough
to have my love returned.
535
00:31:05,143 --> 00:31:06,173
Likewise.
536
00:31:07,313 --> 00:31:09,783
I can call you to ask
what you're up to,
537
00:31:10,513 --> 00:31:12,083
if you've eaten,
538
00:31:13,083 --> 00:31:14,613
and when you're going to bed.
539
00:31:17,083 --> 00:31:20,593
Just having someone
to check in with like this...
540
00:31:21,323 --> 00:31:23,623
is something to be grateful for.
541
00:31:25,763 --> 00:31:27,133
Recently,
542
00:31:28,803 --> 00:31:32,103
I've been realizing
just how precious...
543
00:31:33,073 --> 00:31:35,443
and reassuring it is...
544
00:31:36,843 --> 00:31:38,003
to have someone...
545
00:31:38,813 --> 00:31:39,943
beside me.
546
00:31:41,143 --> 00:31:42,183
Let's...
547
00:31:42,843 --> 00:31:44,543
cherish each other
for a long time...
548
00:31:45,343 --> 00:31:46,783
and stay healthy together.
549
00:31:49,223 --> 00:31:50,223
Sure.
550
00:31:51,483 --> 00:31:54,953
Too much wine
might affect your sleep,
551
00:31:55,053 --> 00:31:56,363
so take it easy.
552
00:31:57,423 --> 00:31:58,493
Got it.
553
00:32:05,363 --> 00:32:06,403
Yes?
554
00:32:09,673 --> 00:32:11,743
Can I come in?
555
00:32:11,903 --> 00:32:12,913
Sure.
556
00:32:18,953 --> 00:32:19,953
Well...
557
00:32:21,853 --> 00:32:24,453
I'm sure you heard...
558
00:32:25,153 --> 00:32:26,323
about Mr. Dokgo Tak.
559
00:32:26,553 --> 00:32:29,193
I did. Beom Soo told me.
560
00:32:29,823 --> 00:32:32,733
When I consider Dokgo Tak alone,
561
00:32:32,733 --> 00:32:35,533
I'm glad the police
have finally caught him.
562
00:32:37,903 --> 00:32:41,703
But since this involves
your birth mother as well,
563
00:32:43,603 --> 00:32:46,613
I imagine
you're not completely at ease.
564
00:32:47,413 --> 00:32:48,473
That's why I'm here.
565
00:32:51,183 --> 00:32:53,283
It's true
that I'm worried about her,
566
00:32:54,383 --> 00:32:58,053
but Dokgo Tak tried
to ruin our brewery.
567
00:32:59,223 --> 00:33:00,423
He should be punished.
568
00:33:02,563 --> 00:33:03,893
I fear...
569
00:33:04,563 --> 00:33:05,933
that what's going on...
570
00:33:06,963 --> 00:33:08,833
might cause pain...
571
00:33:10,303 --> 00:33:12,033
to many innocent people.
572
00:33:14,173 --> 00:33:15,573
But Kwang Sook,
573
00:33:16,843 --> 00:33:19,573
those who caused pain
shouldn't get a pass...
574
00:33:20,373 --> 00:33:23,243
while those who are hurt
have to bear it.
575
00:33:24,783 --> 00:33:26,113
That's wrong.
576
00:33:41,993 --> 00:33:43,863
It's not too late to come forward...
577
00:33:44,303 --> 00:33:46,403
and ask for leniency, honey.
578
00:33:48,173 --> 00:33:50,973
Have you lost your mind, woman?
579
00:33:51,643 --> 00:33:54,643
What would I be confessing to
when I did nothing wrong?
580
00:33:56,643 --> 00:33:58,483
Do you actually believe
that sly Director Seo...
581
00:33:58,483 --> 00:34:00,183
will stay loyal to you?
582
00:34:01,583 --> 00:34:03,953
Lying about your involvement...
583
00:34:03,953 --> 00:34:06,893
might result
in a harsher sentence later on.
584
00:34:08,753 --> 00:34:10,293
The police...
585
00:34:10,663 --> 00:34:12,163
are waiting for me to crack...
586
00:34:12,163 --> 00:34:14,093
even though
they've got nothing on me.
587
00:34:14,563 --> 00:34:17,703
Are you telling me
I should just walk into that trap?
588
00:34:17,803 --> 00:34:18,903
Have you lost your mind?
589
00:34:21,703 --> 00:34:23,803
You can't lie your way out of this.
590
00:34:25,243 --> 00:34:28,043
The truth will eventually come out.
591
00:34:28,043 --> 00:34:29,243
Once I go to prison,
592
00:34:29,243 --> 00:34:31,183
you'll have the upper hand
in the divorce.
593
00:34:31,183 --> 00:34:34,083
That's what you're happy about,
isn't it?
594
00:34:36,123 --> 00:34:37,923
Stop making things up.
595
00:34:42,493 --> 00:34:45,863
Do I seem happy to you?
596
00:34:53,133 --> 00:34:55,273
The only way out of this mess
is to confess to your involvement,
597
00:34:55,903 --> 00:34:57,673
apologize to Eagle Brewery,
598
00:34:57,673 --> 00:35:00,443
and collect their signatures
on a petition.
599
00:35:02,783 --> 00:35:04,283
Let's just say that...
600
00:35:05,013 --> 00:35:07,183
I put my pride aside...
601
00:35:07,183 --> 00:35:10,053
and showed respect to Eagle Brewery.
602
00:35:10,053 --> 00:35:12,893
Do you actually think
they'll sign a petition for us?
603
00:35:12,893 --> 00:35:15,553
They might, if we beg on our knees.
604
00:35:15,553 --> 00:35:17,963
Even if we manage
to get their signatures,
605
00:35:17,963 --> 00:35:21,063
will the police let me off...
606
00:35:21,063 --> 00:35:23,363
just because I went to the trouble?
607
00:35:23,733 --> 00:35:26,833
I'll only be acknowledging my crime.
608
00:35:27,573 --> 00:35:29,403
I talked to a lawyer earlier.
609
00:35:30,473 --> 00:35:32,873
Even one petition
could really help...
610
00:35:32,873 --> 00:35:34,373
if this goes to trial.
611
00:35:34,373 --> 00:35:36,983
This doesn't have to go to trial!
612
00:35:36,983 --> 00:35:39,013
Stop being stubborn about this!
613
00:35:41,053 --> 00:35:43,623
If things take a turn for the worse,
614
00:35:44,223 --> 00:35:45,623
you'll end up in prison.
615
00:35:47,923 --> 00:35:49,623
You'll receive
an even harsher punishment...
616
00:35:49,623 --> 00:35:50,763
for not confessing sooner.
617
00:35:51,223 --> 00:35:52,433
Cut the nonsense.
618
00:35:53,393 --> 00:35:55,063
There's no way I'm going down.
619
00:35:58,703 --> 00:36:01,973
Keep your mouth shut and stay home.
620
00:36:03,003 --> 00:36:05,713
Taking action right now
will only worsen the situation.
621
00:36:38,973 --> 00:36:40,473
(Hope-filled Future
With Our Citizens)
622
00:36:42,943 --> 00:36:46,313
I can't share any details
about an ongoing investigation.
623
00:36:46,313 --> 00:36:48,513
But like I said over the phone,
624
00:36:48,513 --> 00:36:49,823
we've been questioning...
625
00:36:49,823 --> 00:36:51,183
Director Seo Gil Yong
of Silla Brewery...
626
00:36:51,183 --> 00:36:53,793
ever since he was transferred
to Korea.
627
00:36:54,353 --> 00:36:55,593
Right, I see.
628
00:36:56,323 --> 00:36:58,793
Did he confess
to being behind the crime?
629
00:36:58,923 --> 00:37:01,333
He has admitted his involvement,
630
00:37:01,333 --> 00:37:02,663
so the main question...
631
00:37:02,663 --> 00:37:05,703
is whether or not
he was the actual mastermind.
632
00:37:07,133 --> 00:37:10,303
At first, he said he took orders
from Mr. Dokgo Tak,
633
00:37:10,303 --> 00:37:11,303
but now...
634
00:37:11,303 --> 00:37:13,943
he claims he acted on his own.
635
00:37:14,313 --> 00:37:17,483
- What?
- Then, how will you proceed?
636
00:37:17,813 --> 00:37:19,813
Since he changed his statement,
637
00:37:20,383 --> 00:37:24,083
does that mean Mr. Dokgo Tak
will face no charges?
638
00:37:24,853 --> 00:37:26,723
Just because he changed his story,
639
00:37:26,723 --> 00:37:28,823
it doesn't mean
his first statement is void.
640
00:37:28,823 --> 00:37:31,123
But other than
circumstantial evidence,
641
00:37:31,123 --> 00:37:33,793
we'll need solid proof
that the CEO gave the order,
642
00:37:33,793 --> 00:37:35,803
or someone else
to back up the claim.
643
00:37:36,233 --> 00:37:38,703
That's the angle
we're mainly focused on.
644
00:37:38,933 --> 00:37:41,373
I see. We only ask
for your hard work.
645
00:37:41,373 --> 00:37:42,373
Of course.
646
00:37:47,873 --> 00:37:49,743
(CEO Dokgo Tak)
647
00:37:49,743 --> 00:37:50,843
Come in.
648
00:37:54,653 --> 00:37:55,653
Sir,
649
00:37:55,653 --> 00:37:56,923
an extraordinary
shareholders' meeting...
650
00:37:56,923 --> 00:37:58,223
has been requested.
651
00:38:00,693 --> 00:38:02,663
And so, it finally begins.
652
00:38:04,593 --> 00:38:05,593
Whatever.
653
00:38:06,563 --> 00:38:08,793
Let them do as they wish.
654
00:38:09,663 --> 00:38:10,903
Are you sure about this?
655
00:38:11,633 --> 00:38:14,873
They want to go that far
just to drag me down.
656
00:38:17,403 --> 00:38:18,973
Bring it on.
657
00:38:19,873 --> 00:38:21,243
We'll see who wins.
658
00:38:30,553 --> 00:38:31,853
Welcome.
659
00:38:32,023 --> 00:38:34,053
Goodness, Se Ri.
660
00:38:39,193 --> 00:38:42,233
Mi Sun, I'm sorry for suddenly
bailing on you yesterday.
661
00:38:42,703 --> 00:38:44,233
Don't be ridiculous.
662
00:38:44,463 --> 00:38:46,103
There was chaos at home.
663
00:38:46,103 --> 00:38:48,273
It's no surprise
things were hectic for you.
664
00:38:49,373 --> 00:38:50,603
How's your father?
665
00:38:53,013 --> 00:38:55,883
He got home after being questioned
by the police.
666
00:38:56,683 --> 00:38:57,883
I see.
667
00:39:00,983 --> 00:39:04,053
I know I shouldn't be springing this
on you,
668
00:39:07,353 --> 00:39:10,223
but I think
I should quit my job here.
669
00:39:11,763 --> 00:39:13,163
My mom's struggling right now,
670
00:39:13,163 --> 00:39:15,193
and I want to be there for her.
671
00:39:16,863 --> 00:39:19,103
- Also, I...
- I can always...
672
00:39:19,103 --> 00:39:21,533
find someone else
to work the shifts.
673
00:39:22,033 --> 00:39:24,373
This is a time
to be with your family.
674
00:39:26,113 --> 00:39:27,113
I know it wasn't easy,
675
00:39:27,813 --> 00:39:31,043
especially with the long commute
to the convenience store.
676
00:39:33,513 --> 00:39:34,883
Oh, dear.
677
00:39:35,513 --> 00:39:37,523
The bad blood
between the families...
678
00:39:38,183 --> 00:39:40,353
is causing you and Beom Soo...
679
00:39:40,353 --> 00:39:42,563
a lot of emotional strain.
680
00:39:44,923 --> 00:39:46,963
I feel for you.
681
00:39:57,703 --> 00:39:58,703
Come in.
682
00:40:00,713 --> 00:40:01,813
Professor.
683
00:40:02,273 --> 00:40:03,283
Se Ri.
684
00:40:04,313 --> 00:40:06,013
What brings you by unannounced?
685
00:40:07,813 --> 00:40:09,783
I came here after talking to Mi Sun.
686
00:40:12,023 --> 00:40:13,123
I'm quitting my job...
687
00:40:14,253 --> 00:40:15,653
at the convenience store.
688
00:40:18,623 --> 00:40:19,833
I see.
689
00:40:21,663 --> 00:40:23,633
My mom's having such a hard time,
690
00:40:24,403 --> 00:40:26,433
and I think I should be with her.
691
00:40:27,873 --> 00:40:28,973
Also,
692
00:40:30,173 --> 00:40:32,543
I feel too guilty and ashamed...
693
00:40:35,073 --> 00:40:37,443
to be around your family.
694
00:40:39,383 --> 00:40:41,783
I understand how you feel,
695
00:40:42,453 --> 00:40:43,953
but we agreed to keep
our relationship apart...
696
00:40:43,953 --> 00:40:45,623
from the situation
with your parents.
697
00:40:46,353 --> 00:40:48,053
I tried,
698
00:40:50,063 --> 00:40:51,963
but I haven't been able to.
699
00:40:53,963 --> 00:40:56,463
I know I didn't do anything wrong,
700
00:40:57,333 --> 00:40:59,373
but I still feel like I hurt people.
701
00:41:00,273 --> 00:41:01,273
Se Ri.
702
00:41:02,943 --> 00:41:05,773
I told myself to tough it out
and get through this.
703
00:41:07,373 --> 00:41:09,073
But I just can't.
704
00:41:11,183 --> 00:41:13,913
What my parents did
was so inexcusable...
705
00:41:13,913 --> 00:41:15,113
that I...
706
00:41:15,983 --> 00:41:17,853
can't seem to handle the fallout.
707
00:41:25,663 --> 00:41:27,133
No one in my family...
708
00:41:28,533 --> 00:41:31,833
including me
expects you to do anything.
709
00:41:33,303 --> 00:41:35,333
I'm not doing this
because of what others say.
710
00:41:37,243 --> 00:41:39,413
I find myself
tiptoeing around others.
711
00:41:41,013 --> 00:41:43,083
I feel anxious and intimidated.
712
00:41:45,913 --> 00:41:48,513
I can't make sense
of the situation at all.
713
00:41:56,793 --> 00:41:58,763
I'm so weighed down by guilt...
714
00:42:00,863 --> 00:42:02,863
that I can't be with you
for a while.
715
00:42:05,163 --> 00:42:06,203
What?
716
00:42:08,173 --> 00:42:10,173
Give me a little time, Professor.
717
00:42:15,743 --> 00:42:18,183
We fought so hard to get here.
718
00:42:19,283 --> 00:42:20,553
Do you have to do this?
719
00:42:23,723 --> 00:42:24,783
Yes.
720
00:42:26,023 --> 00:42:27,223
Please.
721
00:42:32,523 --> 00:42:33,563
Okay.
722
00:42:35,193 --> 00:42:37,633
If you need time, I must wait.
723
00:42:39,203 --> 00:42:40,303
Then,
724
00:42:41,403 --> 00:42:42,903
promise me this one thing.
725
00:42:45,803 --> 00:42:47,673
I'll be waiting right here,
726
00:42:48,273 --> 00:42:49,813
so don't go too far.
727
00:43:23,749 --> 00:43:24,879
Thank you.
728
00:43:27,589 --> 00:43:28,689
Thank you.
729
00:43:29,389 --> 00:43:30,489
You're so cool.
730
00:43:32,459 --> 00:43:34,229
What's going on?
731
00:43:34,329 --> 00:43:36,029
A group of my fans visited...
732
00:43:36,029 --> 00:43:37,959
when they heard about my shop.
733
00:43:38,599 --> 00:43:39,929
Order number 108.
734
00:43:39,999 --> 00:43:41,129
Thanks.
735
00:43:41,929 --> 00:43:43,729
Order number 108.
736
00:43:46,039 --> 00:43:48,769
I was here once before.
It was so tasty that I came back.
737
00:43:48,969 --> 00:43:50,639
Thank you. Enjoy the food.
738
00:43:53,639 --> 00:43:56,009
Can we take a selfie?
739
00:43:56,779 --> 00:43:58,449
You were incredible on TV.
740
00:43:59,019 --> 00:44:01,189
Of course, we can take a selfie.
Wait right there.
741
00:44:05,659 --> 00:44:08,559
Give me your phone.
I'll take the photo for you.
742
00:44:08,759 --> 00:44:10,429
- Really? Thank you.
- Sure.
743
00:44:11,729 --> 00:44:13,199
- What shall we do?
- This.
744
00:44:13,199 --> 00:44:14,599
- This?
- Okay.
745
00:44:14,699 --> 00:44:16,529
One, two, three.
746
00:44:16,769 --> 00:44:18,769
- Look at that.
- I'm jealous.
747
00:44:19,969 --> 00:44:21,685
- Thank you.
- Thank you.
748
00:44:21,709 --> 00:44:23,185
The sandwich was so good.
749
00:44:23,209 --> 00:44:24,979
- It's the best.
- Thank you.
750
00:44:25,839 --> 00:44:28,249
- Can you take one of us?
- Yes, of course. Stand over there.
751
00:44:28,249 --> 00:44:30,279
- Let's stand in line.
- Okay.
752
00:44:30,279 --> 00:44:32,979
- We should ask too.
- I loved the sandwich.
753
00:44:33,119 --> 00:44:34,989
It was as sweet as your dance moves.
754
00:44:36,189 --> 00:44:37,789
One, two, three.
755
00:44:38,119 --> 00:44:39,419
Two, three.
756
00:44:40,289 --> 00:44:42,635
- I loved your TV show.
- Thank you.
757
00:44:42,659 --> 00:44:44,129
Thank you.
758
00:44:45,929 --> 00:44:48,769
Heung Soo. This is unbelievable.
759
00:44:48,769 --> 00:44:51,569
It is.
I can't believe this is happening.
760
00:44:51,839 --> 00:44:54,009
Our sales will go through the roof.
761
00:44:55,169 --> 00:44:57,739
Oh, if you stand in line over here,
762
00:44:57,779 --> 00:45:00,609
I'll take your photos,
and you can get his autograph too.
763
00:45:00,609 --> 00:45:01,779
For real?
764
00:45:01,779 --> 00:45:02,879
Thank you.
765
00:45:03,209 --> 00:45:04,619
- Hello.
- You're so handsome.
766
00:45:04,619 --> 00:45:05,719
Thank you.
767
00:45:06,379 --> 00:45:08,019
One, two, three.
768
00:45:08,918 --> 00:45:10,488
(Chairman Han Dong Seok)
769
00:45:10,488 --> 00:45:11,558
Come in.
770
00:45:13,388 --> 00:45:16,098
Eagle Brewery's
Vice-CEO Oh Chun Soo is here.
771
00:45:16,128 --> 00:45:17,928
Oh, is he? Let him in.
772
00:45:19,798 --> 00:45:21,998
Hello, Mr. Han.
773
00:45:23,198 --> 00:45:24,468
- Welcome.
- Thanks.
774
00:45:25,168 --> 00:45:26,168
Take a seat.
775
00:45:26,868 --> 00:45:29,938
You're busy. I'll get to the point
and get out of the way.
776
00:45:31,778 --> 00:45:34,048
What is it? Is something wrong?
777
00:45:34,448 --> 00:45:36,478
Don't you think...
778
00:45:36,678 --> 00:45:39,548
it's time to pick a date
for the wedding?
779
00:45:39,848 --> 00:45:42,418
I've married and settled down,
780
00:45:42,958 --> 00:45:44,928
and my wife and I...
781
00:45:44,928 --> 00:45:47,088
can take over from Kwang Sook.
782
00:45:48,598 --> 00:45:50,668
That's great to hear.
783
00:45:51,128 --> 00:45:53,798
I'd been thinking
it would be nice if we could...
784
00:45:53,798 --> 00:45:55,738
get married before fall.
785
00:45:56,098 --> 00:45:59,668
I guess
you're even more rushed than I am.
786
00:45:59,908 --> 00:46:01,738
Of course, I am.
787
00:46:01,838 --> 00:46:03,838
I was extremely jealous of you.
788
00:46:08,278 --> 00:46:09,548
(Hankuk University Hospital)
789
00:46:09,548 --> 00:46:11,818
Did they put you
through a lot of tests?
790
00:46:12,188 --> 00:46:13,548
They're making me spend the night...
791
00:46:13,548 --> 00:46:15,258
to run every possible test.
792
00:46:15,558 --> 00:46:17,428
They'll look at me inside and out.
793
00:46:19,128 --> 00:46:21,728
Why come here when you must be busy?
794
00:46:22,258 --> 00:46:25,268
I may not look it, but I'm a CEO.
795
00:46:25,528 --> 00:46:27,968
I put my employees to work
to sneak out.
796
00:46:28,598 --> 00:46:29,938
What a show-off.
797
00:46:33,468 --> 00:46:35,808
I went to Hankuk University's...
798
00:46:35,808 --> 00:46:38,108
alumni association office yesterday.
799
00:46:39,208 --> 00:46:40,608
The person there said...
800
00:46:40,718 --> 00:46:42,818
they'd look up Mr. Park's number...
801
00:46:42,978 --> 00:46:44,748
and give him a call.
802
00:46:45,418 --> 00:46:46,888
Let's wait and see.
803
00:46:50,288 --> 00:46:51,728
If he's still alive,
804
00:46:52,888 --> 00:46:54,328
we'll hear from him.
805
00:46:54,898 --> 00:46:55,958
Yes.
806
00:46:57,098 --> 00:46:58,128
So...
807
00:47:00,428 --> 00:47:03,768
Why did you and Mr. Park break up?
808
00:47:07,638 --> 00:47:10,178
Seeing that you want
to see him again...
809
00:47:11,578 --> 00:47:13,748
makes me think you loved him a lot.
810
00:47:18,688 --> 00:47:21,618
You mean you'll give up
trying to pass the bar?
811
00:47:24,258 --> 00:47:25,788
I should think of my family.
812
00:47:26,758 --> 00:47:27,898
My younger sisters...
813
00:47:28,428 --> 00:47:29,728
work in a sewing factory...
814
00:47:30,298 --> 00:47:32,728
day and night
to support me and my studies.
815
00:47:33,298 --> 00:47:35,368
Now, I must earn money
and marry them off.
816
00:47:36,098 --> 00:47:37,168
What about me, then?
817
00:47:40,238 --> 00:47:41,578
My parents say...
818
00:47:41,578 --> 00:47:43,778
they won't let me marry you
unless you pass the bar.
819
00:47:44,748 --> 00:47:46,378
Giving up the bar...
820
00:47:46,378 --> 00:47:48,148
means giving up on me.
821
00:47:53,048 --> 00:47:54,318
I have...
822
00:47:55,988 --> 00:47:56,988
no choice.
823
00:47:59,958 --> 00:48:01,058
What does that mean?
824
00:48:02,458 --> 00:48:04,068
You'll leave me?
825
00:48:08,438 --> 00:48:10,768
I'm the first thing you give up
when things get bad.
826
00:48:12,708 --> 00:48:13,938
Don't call me again.
827
00:48:14,678 --> 00:48:16,178
You're dead to me.
828
00:48:29,258 --> 00:48:30,928
That was the last time I saw him.
829
00:48:37,998 --> 00:48:40,428
Jong Woo moved
to the countryside after that.
830
00:48:41,638 --> 00:48:43,868
Our five-year relationship...
831
00:48:44,538 --> 00:48:45,838
came to an end.
832
00:48:54,048 --> 00:48:56,548
At the time, I cared more...
833
00:48:57,748 --> 00:49:00,048
about my wounded self-esteem
than his feelings.
834
00:49:01,188 --> 00:49:03,788
To think I said such cruel things
before walking away.
835
00:49:07,728 --> 00:49:08,798
Are you crying?
836
00:49:12,768 --> 00:49:13,968
It's heartbreaking.
837
00:49:15,568 --> 00:49:18,738
Do you cry at the drop of a hat?
838
00:49:19,408 --> 00:49:20,468
Yes.
839
00:49:21,338 --> 00:49:24,178
I cry a lot, and I laugh a lot.
840
00:49:24,648 --> 00:49:25,848
I'm easily excited...
841
00:49:26,378 --> 00:49:28,078
and easily angered.
842
00:49:28,678 --> 00:49:31,948
I'm generally a bit excessive.
843
00:49:32,418 --> 00:49:33,418
My gosh.
844
00:49:37,628 --> 00:49:38,858
Mr. Park...
845
00:49:39,558 --> 00:49:41,158
will reach out.
846
00:49:41,998 --> 00:49:43,198
Don't worry.
847
00:49:46,098 --> 00:49:48,968
I want to see him
one last time to apologize.
848
00:49:52,438 --> 00:49:54,578
After you meet with Mr. Park,
849
00:49:55,838 --> 00:49:58,078
will you return to the US?
850
00:49:58,978 --> 00:50:00,978
Yes. I should.
851
00:50:01,918 --> 00:50:04,748
Wouldn't you feel lonely
all on your own?
852
00:50:05,948 --> 00:50:07,658
Loneliness is part of my life now.
853
00:50:08,158 --> 00:50:09,288
No problem.
854
00:50:14,758 --> 00:50:15,758
Excuse me.
855
00:50:17,498 --> 00:50:18,598
It's the chairman.
856
00:50:22,238 --> 00:50:23,298
Hello?
857
00:50:23,568 --> 00:50:26,068
(Chairman Han Dong Seok)
858
00:50:26,068 --> 00:50:28,978
I had a lot of meetings today,
so I had no time to call you.
859
00:50:28,978 --> 00:50:30,008
Where are you?
860
00:50:30,838 --> 00:50:32,148
I'm at the hospital.
861
00:50:33,148 --> 00:50:34,678
Did you go to see my mother-in-law?
862
00:50:35,178 --> 00:50:36,518
I just got here.
863
00:50:36,518 --> 00:50:39,488
I was chatting with Ms. Park.
864
00:50:40,618 --> 00:50:43,158
You two have been suspicious
since yesterday.
865
00:50:43,258 --> 00:50:45,688
What secret
are you two talking about?
866
00:50:47,428 --> 00:50:50,228
If I tell you, it won't be a secret.
867
00:50:52,668 --> 00:50:55,138
Thank you anyway.
868
00:50:55,768 --> 00:50:58,238
For taking good care of Mother.
869
00:51:01,878 --> 00:51:04,208
Mr. Chairman. Everything is ready
for the management report meeting.
870
00:51:05,208 --> 00:51:07,618
I have another meeting now.
871
00:51:07,618 --> 00:51:10,178
I'll call you later. Bye.
872
00:51:13,348 --> 00:51:14,358
Let's go.
873
00:51:14,488 --> 00:51:15,488
Yes, sir.
874
00:51:16,888 --> 00:51:18,428
(CEO Dokgo Tak)
875
00:51:18,428 --> 00:51:19,988
Chairman Jung said...
876
00:51:19,988 --> 00:51:23,028
he'd support me
at the shareholders' meeting.
877
00:51:24,128 --> 00:51:26,598
You haven't changed your mind,
have you, Chairman Kim?
878
00:51:28,968 --> 00:51:30,398
Of course.
879
00:51:30,398 --> 00:51:31,868
Silla Brewery can't exist...
880
00:51:31,868 --> 00:51:33,738
without Dokgo Tak, you know.
881
00:51:35,908 --> 00:51:39,448
Yes. I'll see you
at the meeting then. Bye.
882
00:51:41,248 --> 00:51:42,318
What?
883
00:51:42,718 --> 00:51:44,348
I heard about
the shareholders' meeting.
884
00:51:44,348 --> 00:51:45,818
I was worried, so I came.
885
00:51:47,888 --> 00:51:50,558
So you're a shareholder?
Now that you're getting divorced,
886
00:51:50,558 --> 00:51:52,458
are you suddenly caring
about the company?
887
00:51:54,628 --> 00:51:56,028
This is my genuine concern.
888
00:51:56,028 --> 00:51:57,798
Why are you so twisted?
889
00:51:58,968 --> 00:52:00,528
How can I not be twisted?
890
00:52:01,038 --> 00:52:02,038
This is not the time...
891
00:52:03,068 --> 00:52:05,108
for you to be obsessed
with the company.
892
00:52:06,238 --> 00:52:08,078
You have to face reality.
893
00:52:08,078 --> 00:52:09,978
What reality?
894
00:52:10,008 --> 00:52:12,008
Take this opportunity
to step back for a moment.
895
00:52:12,008 --> 00:52:13,478
Why don't you take a breather...
896
00:52:13,478 --> 00:52:15,418
and focus on the investigation?
897
00:52:22,618 --> 00:52:26,588
You probably think
I'm some kind of paper tiger.
898
00:52:27,458 --> 00:52:29,628
But you're mistaken.
899
00:52:30,328 --> 00:52:33,768
I'm Dokgo Tak for crying out loud.
I won't go down without a fight.
900
00:52:33,768 --> 00:52:34,768
Honey.
901
00:52:34,768 --> 00:52:37,708
Nothing I have
will be taken away from me.
902
00:52:38,338 --> 00:52:39,808
I'll protect everything I have.
903
00:52:49,148 --> 00:52:51,518
Yes. All right.
904
00:52:51,518 --> 00:52:53,848
I appreciate
your understanding. Yes.
905
00:52:55,818 --> 00:52:59,428
Hello? This is Eagle Brewery
with perseverance and loyalty.
906
00:52:59,988 --> 00:53:03,098
Mr. Kim? It's been a long time.
907
00:53:04,028 --> 00:53:05,268
Jang-Kwang Makgeolli?
908
00:53:06,298 --> 00:53:09,168
We are short on stock at the moment.
909
00:53:09,998 --> 00:53:12,438
Hang on.
Please talk to our vice-CEO.
910
00:53:13,408 --> 00:53:14,608
Oh, dear.
911
00:53:16,278 --> 00:53:19,408
Hello, Mr. Kim. Yes.
912
00:53:20,348 --> 00:53:21,918
Jang-Kwang Makgeolli?
913
00:53:21,918 --> 00:53:24,488
We're going to ramp up production
as much as possible,
914
00:53:24,988 --> 00:53:26,818
but I'm afraid
it will take some time.
915
00:53:27,858 --> 00:53:28,988
Yes.
916
00:53:29,188 --> 00:53:32,188
I'll call you first
as soon as it's ready.
917
00:53:32,558 --> 00:53:33,558
Yes.
918
00:53:33,758 --> 00:53:37,628
Thank you for ordering
Jang-Kwang Makgeolli again anyway.
919
00:53:38,398 --> 00:53:40,798
Yes. Bye.
920
00:53:41,768 --> 00:53:43,368
My goodness.
921
00:53:46,208 --> 00:53:47,438
I'm back.
922
00:53:48,078 --> 00:53:50,008
We've been getting
a lot of calls all day.
923
00:53:50,678 --> 00:53:52,948
- Why?
- It's funny how the world works.
924
00:53:52,948 --> 00:53:54,618
They made a fuss,
canceled their orders,
925
00:53:54,618 --> 00:53:56,248
and pressed us for the money
just a while ago,
926
00:53:56,248 --> 00:53:58,918
but now they're calling us
to request faster delivery.
927
00:53:59,618 --> 00:54:00,688
My goodness.
928
00:54:02,058 --> 00:54:05,088
We were also asked to triple
the export of Jang-Kwang yakju.
929
00:54:05,558 --> 00:54:06,628
At this rate,
930
00:54:07,388 --> 00:54:09,058
we might become a big conglomerate.
931
00:54:09,258 --> 00:54:12,268
That's no problem.
Let's become a big conglomerate.
932
00:54:12,268 --> 00:54:13,928
- High-five!
- High-five!
933
00:54:13,928 --> 00:54:15,438
- All right!
- High-five!
934
00:54:16,238 --> 00:54:17,768
- Oh, my.
- We're going to be rich.
935
00:54:17,768 --> 00:54:19,608
- We'll be rich!
- Yes!
936
00:54:19,608 --> 00:54:20,968
Oh, my.
937
00:54:21,338 --> 00:54:22,708
I'm home.
938
00:54:23,308 --> 00:54:24,948
Hey. You're home.
939
00:54:25,278 --> 00:54:26,748
Ha Ni.
940
00:54:28,278 --> 00:54:31,188
By the way,
why do you look so exhausted?
941
00:54:31,188 --> 00:54:32,288
Are you feeling sick?
942
00:54:32,618 --> 00:54:34,118
No.
943
00:54:35,488 --> 00:54:38,858
By the way,
I heard Se Ri quit her job.
944
00:54:39,188 --> 00:54:41,498
I hope it won't cause you
too much trouble.
945
00:54:41,498 --> 00:54:42,958
Not at all.
946
00:54:43,928 --> 00:54:44,998
Fortunately,
947
00:54:44,998 --> 00:54:47,428
one of my friends quit her job
a few days ago.
948
00:54:47,428 --> 00:54:49,568
So she will fill in for Se Ri.
949
00:54:49,568 --> 00:54:50,568
It's okay.
950
00:54:50,568 --> 00:54:51,708
I'm glad to hear that.
951
00:54:52,938 --> 00:54:55,378
I'm tired. I'll be in my room.
952
00:54:55,378 --> 00:54:56,938
Okay.
953
00:55:04,888 --> 00:55:06,648
- Mi Sun.
- Yes.
954
00:55:06,648 --> 00:55:08,058
I'll cook dinner tonight.
955
00:55:08,058 --> 00:55:09,858
You should go and get some rest.
956
00:55:10,358 --> 00:55:11,658
Wait, Kwang Sook.
957
00:55:13,788 --> 00:55:17,458
I think something's going on
between Beom Soo and Se Ri.
958
00:55:18,328 --> 00:55:19,768
What do you mean?
959
00:55:21,098 --> 00:55:24,198
Se Ri quit her job
at the convenience store today.
960
00:55:24,908 --> 00:55:27,008
Something didn't feel right.
961
00:55:37,888 --> 00:55:38,888
Yes.
962
00:55:39,848 --> 00:55:40,918
Beom Soo.
963
00:55:42,018 --> 00:55:44,788
Can I talk to you for a moment?
964
00:55:44,958 --> 00:55:46,288
Sure.
965
00:55:54,568 --> 00:55:58,338
I heard Se Ri quit her job
at the convenience store.
966
00:56:00,108 --> 00:56:02,338
Yes. It just happened that way.
967
00:56:02,808 --> 00:56:04,378
Mi Sun says it seems like...
968
00:56:04,378 --> 00:56:06,278
something is going on
between you two.
969
00:56:06,278 --> 00:56:07,648
She's worried.
970
00:56:08,318 --> 00:56:10,378
Is everything all right?
971
00:56:12,788 --> 00:56:16,318
Well, we decided
to have some time apart.
972
00:56:17,558 --> 00:56:20,158
What does that mean?
973
00:56:21,028 --> 00:56:23,858
Se Ri is having a hard time
because of her parents.
974
00:56:24,968 --> 00:56:28,038
So we decided to take some time
until she sorts herself out.
975
00:56:40,048 --> 00:56:42,318
If you need time, I must wait.
976
00:56:44,018 --> 00:56:45,018
Then,
977
00:56:46,188 --> 00:56:47,718
promise me this one thing.
978
00:56:50,888 --> 00:56:52,628
I'll be waiting right here,
979
00:56:53,188 --> 00:56:54,728
so don't go too far.
980
00:57:28,258 --> 00:57:29,298
Come in.
981
00:57:32,398 --> 00:57:33,428
Hey.
982
00:57:36,338 --> 00:57:38,468
You must've been through a lot
today.
983
00:57:39,138 --> 00:57:40,638
It's no problem.
984
00:57:41,338 --> 00:57:43,438
Earlier today,
Kwang Sook came to see me,
985
00:57:43,438 --> 00:57:45,808
so I lost track of time
while chatting with her.
986
00:57:46,108 --> 00:57:49,548
In the evening, Gyeol and Bom came
and spent time with me.
987
00:57:50,048 --> 00:57:51,318
I wasn't bored at all.
988
00:57:52,048 --> 00:57:54,918
I had a lot of meetings today,
so I couldn't come early.
989
00:57:55,418 --> 00:57:57,918
It's not like
I'm sick in the hospital.
990
00:57:57,918 --> 00:58:00,528
I'm just here for a checkup.
991
00:58:00,528 --> 00:58:01,698
Don't treat me like a patient.
992
00:58:02,128 --> 00:58:04,058
Okay. I won't.
993
00:58:05,368 --> 00:58:06,428
Dong Seok.
994
00:58:06,968 --> 00:58:07,968
Yes.
995
00:58:09,038 --> 00:58:10,638
About Kwang Sook.
996
00:58:12,968 --> 00:58:14,408
She's honest,
997
00:58:15,638 --> 00:58:17,278
sweet, and warmhearted.
998
00:58:18,278 --> 00:58:19,548
She seems like a nice person.
999
00:58:22,178 --> 00:58:23,248
Of course,
1000
00:58:23,578 --> 00:58:26,448
she's different
from Min Seo in many ways,
1001
00:58:27,448 --> 00:58:28,958
but at the same time,
1002
00:58:29,718 --> 00:58:31,558
I think they are similar
in many ways.
1003
00:58:32,358 --> 00:58:33,358
Yes.
1004
00:58:33,958 --> 00:58:36,728
I think so too.
1005
00:58:37,828 --> 00:58:41,068
I know I don't have the right,
1006
00:58:42,038 --> 00:58:43,338
but I won't try...
1007
00:58:44,338 --> 00:58:46,168
to stop you from seeing her anymore.
1008
00:58:47,608 --> 00:58:49,438
You have my blessing.
1009
00:58:55,948 --> 00:58:57,818
Mother, I'm sorry,
1010
00:58:57,818 --> 00:59:00,088
but I have something urgent
to take care of.
1011
00:59:00,648 --> 00:59:02,718
I should get going.
1012
00:59:03,458 --> 00:59:04,458
Well...
1013
00:59:06,588 --> 00:59:07,628
What...
1014
00:59:14,198 --> 00:59:17,038
Give me the keys.
You may get off work now.
1015
00:59:17,038 --> 00:59:18,908
Aren't you going home?
1016
00:59:19,638 --> 00:59:21,168
I have something important to do.
1017
00:59:21,168 --> 00:59:22,738
- Go home.
- Yes, sir.
1018
00:59:35,088 --> 00:59:36,188
Hello?
1019
00:59:36,888 --> 00:59:37,888
Where are you?
1020
00:59:39,188 --> 00:59:40,188
I'm home.
1021
00:59:40,688 --> 00:59:43,058
Then I'll see you...
1022
00:59:43,358 --> 00:59:46,498
in exactly 20 minutes
at the brewery.
1023
00:59:47,468 --> 00:59:50,098
Why? Is something wrong?
1024
00:59:53,208 --> 00:59:55,278
There's something huge.
1025
00:59:55,808 --> 00:59:56,938
Look forward to it.
1026
01:00:10,758 --> 01:00:14,088
(Eagle Brewery)
1027
01:00:27,968 --> 01:00:30,278
What's this huge thing
you told me about?
1028
01:00:31,438 --> 01:00:32,478
We...
1029
01:00:33,608 --> 01:00:35,278
should now settle on a date.
1030
01:00:37,448 --> 01:00:38,988
A date for what?
1031
01:00:39,148 --> 01:00:40,348
As if you need to ask.
1032
01:00:41,048 --> 01:00:42,418
Our wedding date.
1033
01:00:43,658 --> 01:00:44,658
What?
1034
01:00:45,028 --> 01:00:46,528
Why are you so surprised?
1035
01:00:47,028 --> 01:00:48,928
Let's get married before fall.
1036
01:00:50,198 --> 01:00:51,628
That soon?
1037
01:00:52,468 --> 01:00:53,798
Seeing my mother-in-law sick...
1038
01:00:54,328 --> 01:00:55,838
after being healthy...
1039
01:00:55,838 --> 01:00:57,598
just a year ago...
1040
01:00:58,068 --> 01:01:00,908
made me realize we might not have...
1041
01:01:01,038 --> 01:01:03,408
as much time as we thought.
1042
01:01:06,448 --> 01:01:07,748
That's why...
1043
01:01:08,548 --> 01:01:11,278
the moments I spend alone
have been upsetting to me.
1044
01:01:13,188 --> 01:01:15,058
I don't want to put this off
any longer.
1045
01:01:15,718 --> 01:01:19,628
Also, my mother-in-law
just gave me her blessing.
1046
01:01:29,138 --> 01:01:30,238
For the time we have left,
1047
01:01:32,638 --> 01:01:35,378
I'll love you with all my heart.
1048
01:01:39,478 --> 01:01:42,048
Will you marry me?
1049
01:02:30,928 --> 01:02:32,028
Hold on.
1050
01:02:37,598 --> 01:02:38,608
After...
1051
01:02:40,238 --> 01:02:41,468
we get married,
1052
01:02:46,908 --> 01:02:49,318
let's live with your mother-in-law.
1053
01:02:51,848 --> 01:02:52,918
What?
1054
01:02:53,288 --> 01:02:54,618
No matter how I think about it,
1055
01:02:55,488 --> 01:02:57,188
that seems like the best idea.
1056
01:02:59,188 --> 01:03:00,488
Let's live...
1057
01:03:01,328 --> 01:03:03,098
with your mother-in-law.
1058
01:03:54,421 --> 01:03:57,063
(For Eagle Brothers)
1059
01:03:57,193 --> 01:04:00,263
Why you... You offered to live
with the ex-mother-in-law?
1060
01:04:00,263 --> 01:04:01,563
Have you lost your mind?
1061
01:04:01,633 --> 01:04:02,963
I can't believe you guys.
1062
01:04:02,963 --> 01:04:05,533
How come no one's on my side?
1063
01:04:05,803 --> 01:04:08,543
Wait, you mean you understand her?
1064
01:04:08,773 --> 01:04:10,073
It's me, ma'am.
1065
01:04:10,143 --> 01:04:12,743
My meeting ended early,
so I'm getting ready to leave work.
1066
01:04:13,113 --> 01:04:15,443
We still have more than an hour left
in the time we agreed on.
1067
01:04:15,443 --> 01:04:17,343
You need to get here
as fast as possible.
1068
01:04:17,513 --> 01:04:19,813
This is a project all by itself.
1069
01:04:19,853 --> 01:04:22,753
If this goes well, you'll be famous
all because of me.
1070
01:04:23,083 --> 01:04:25,193
After shooting a bunch of ads,
you could even afford a house.
1071
01:04:25,223 --> 01:04:26,723
Aren't you here to apologize?
1072
01:04:26,823 --> 01:04:27,923
I'm not.
1073
01:04:28,023 --> 01:04:30,293
I'm not here for you, Mr. Han.
1074
01:04:30,983 --> 01:04:32,983
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
1075
01:04:33,305 --> 01:05:33,883