"The Osbournes" Bark at the Moon
ID | 13184652 |
---|---|
Movie Name | "The Osbournes" Bark at the Moon |
Release Name | Bark at the Moon |
Year | 2002 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 667280 |
Format | srt |
1
00:00:02,520 --> 00:00:06,035
- Quem sabe fazer isso funcionar?
- É só ligar que ele funciona.
2
00:00:07,840 --> 00:00:10,991
Por que você não sabe
ligar o aspirador?
3
00:00:16,360 --> 00:00:17,952
Ok.
4
00:00:18,040 --> 00:00:19,712
Pronto. Não.
5
00:00:19,800 --> 00:00:22,598
Querem que eu mostre
como ligar o aspirador?
6
00:00:22,680 --> 00:00:23,829
Sim, por favor.
7
00:00:23,920 --> 00:00:26,912
- Você ligou na tomada, né?
- Sim. Está ligado.
8
00:00:28,920 --> 00:00:31,753
- Fica aí. Deveria funcionar.
- Não, não funciona.
9
00:00:32,360 --> 00:00:34,191
Isso não é um botão.
10
00:00:34,280 --> 00:00:37,431
Por que nenhum de nós
sabe fazer essa merda funcionar?
11
00:00:42,040 --> 00:00:43,917
Funcionou.
12
00:00:49,280 --> 00:00:52,590
Eu não suporto
o barulho de um aspirador.
13
00:00:59,320 --> 00:01:02,869
Desliga essa porra!
Isso me deixa maluco!
14
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
15
00:01:34,960 --> 00:01:38,396
UIVANDO PARA A LUA
16
00:01:41,400 --> 00:01:44,870
Puta merda, parece
a casa do Dr. Dolittle.
17
00:01:49,280 --> 00:01:51,748
O cheiro do sucesso.
18
00:02:06,480 --> 00:02:08,038
BEM-VINDOS
A TODAS AS RAÇAS
19
00:02:15,840 --> 00:02:17,558
Puta que pariu!
20
00:02:18,440 --> 00:02:20,158
Lola.
21
00:02:28,520 --> 00:02:29,919
Vamos, pra fora.
22
00:02:30,000 --> 00:02:31,274
Lola.
23
00:02:31,360 --> 00:02:34,352
Lola, vamos, merda.
24
00:02:34,440 --> 00:02:35,839
Sharon.
25
00:02:37,080 --> 00:02:38,638
Sharon!
26
00:02:38,720 --> 00:02:42,315
Esses cachorros malditos.
Eles cagaram por toda parte.
27
00:02:43,600 --> 00:02:44,919
Jack.
28
00:02:45,640 --> 00:02:48,234
Parece um lago.
29
00:02:48,320 --> 00:02:49,992
O que me deixa puto,
30
00:02:50,080 --> 00:02:52,799
é que pagamos uma fortuna
pra reformar a casa,
31
00:02:52,880 --> 00:02:54,791
e parece que a gente vive num circo.
32
00:02:54,880 --> 00:02:56,836
Os cachorros mijam em tudo.
33
00:02:56,920 --> 00:02:59,195
A Kelly acabou de me ligar
do pet shop.
34
00:02:59,280 --> 00:03:02,078
Não, não. Nem pensar.
35
00:03:02,160 --> 00:03:06,278
- Não quer nem saber o que é?
- Se for algo vivo, não.
36
00:03:06,360 --> 00:03:08,635
Era um gato macho.
37
00:03:09,720 --> 00:03:13,190
Sharon.
Por favor, me escuta.
38
00:03:13,280 --> 00:03:17,512
Se você trouxer um gato macho
pra esta casa, ele vai destruí-la.
39
00:03:17,600 --> 00:03:20,956
Mijo de gato é a pior
coisa que existe. Por favor.
40
00:03:21,040 --> 00:03:23,076
Ok.
41
00:03:23,880 --> 00:03:27,509
Chega de gatos. Não queremos mais.
Já temos o suficiente. Por favor.
42
00:03:27,600 --> 00:03:29,795
Eu não vou deixar ela pegar.
43
00:03:29,880 --> 00:03:31,950
- Ela não comprou, espero.
- Não.
44
00:03:32,640 --> 00:03:34,471
Ok. Vou só dar uma olhada.
45
00:03:38,200 --> 00:03:40,919
Não deixe ela comprar o gato.
Por favor.
46
00:03:41,000 --> 00:03:43,150
- Não deixe ela fazer isso.
- Certo.
47
00:03:43,240 --> 00:03:46,277
- Promete pra mim.
- Prometido.
48
00:03:46,360 --> 00:03:48,828
Vou te ligar.
Vê se atende.
49
00:03:48,920 --> 00:03:52,390
Eu te imploro, Sharon.
Chega de animais, por favor.
50
00:03:52,480 --> 00:03:55,711
- Por favor.
- Eu não vou trazer nenhum animal.
51
00:03:56,240 --> 00:04:00,438
Eu amo os bichos. A grã-duquesa
da casa é a Minnie.
52
00:04:00,520 --> 00:04:03,717
Ela manda em tudo.
A Minnie pode fazer o que quiser.
53
00:04:03,800 --> 00:04:06,598
Logo depois dela, vem a Maggie.
54
00:04:06,680 --> 00:04:11,913
Eu chamo a Maggie de "heroína chique".
Depois, tem a "Pequena Louca".
55
00:04:12,000 --> 00:04:14,958
Era "Pequena Nova".
Virou "Pequena Louca".
56
00:04:15,040 --> 00:04:18,032
Ela é meio neurótica.
57
00:04:18,120 --> 00:04:21,192
E depois tem o Pip.
58
00:04:21,280 --> 00:04:25,353
Aí, temos o gay, Martini.
59
00:04:25,440 --> 00:04:27,635
Martini Bianco.
60
00:04:27,720 --> 00:04:30,632
Temos a Puss. E depois a Lulu.
61
00:04:30,720 --> 00:04:33,518
Ela rosna muito
e ficou enorme.
62
00:04:33,600 --> 00:04:36,160
Ela parece uma foca.
63
00:04:36,240 --> 00:04:41,394
A Lola é muito grande, muito agitada
e adorável. Mas...
64
00:04:41,480 --> 00:04:44,870
Sai de cima dessa porra de...
Oh, meu Deus!
65
00:04:44,960 --> 00:04:47,076
Ela destruiu a porra da poltrona.
66
00:04:47,160 --> 00:04:51,551
Os Osbourne são ótimos em
desperdiçar dinheiro e em dizer:
67
00:04:51,640 --> 00:04:57,431
"Talvez a gente tenha cachorros demais, então
vamos pegar um gato pra piorar a situação."
68
00:04:57,520 --> 00:04:59,158
Puta que pariu!
69
00:05:01,280 --> 00:05:02,679
Sharon.
70
00:05:04,960 --> 00:05:06,473
- Jack.
- O quê?
71
00:05:06,560 --> 00:05:10,155
A cachorra comeu a poltrona.
Olha, ela comeu a almofada.
72
00:05:10,240 --> 00:05:11,719
- A Lola?
- Sim, a Lola.
73
00:05:11,800 --> 00:05:14,712
- Merda!
- Você vai ter que tingir ela de rosa.
74
00:05:14,800 --> 00:05:18,429
Se ele voltar e vir
essa <i>cadela...</i>
75
00:05:19,520 --> 00:05:22,796
Ah, ele está aqui. Ele é tão fofo.
76
00:05:22,880 --> 00:05:25,269
Nós não vamos levar esse gato
pra casa.
77
00:05:25,360 --> 00:05:28,796
Não, eu vou cuidar dele
e depois levá-lo para um abrigo.
78
00:05:28,880 --> 00:05:30,518
Mentira. Você vai ficar com ele.
79
00:05:30,600 --> 00:05:33,433
- Eu não vou ficar com ele.
- Então o que você vai...
80
00:05:33,520 --> 00:05:36,637
Isso não é nem um pouco normal.
81
00:05:36,720 --> 00:05:41,191
Ei, com licença. Essa porra
de poltrona não é normal. Ok?
82
00:05:41,280 --> 00:05:44,875
- Olha essa merda no chão.
- Minha cachorra não é normal, por quê?
83
00:05:44,960 --> 00:05:47,269
Porque ela é como eu.
Ela está puta com você.
84
00:05:47,360 --> 00:05:49,032
Puta comigo? Por quê?
85
00:05:49,120 --> 00:05:52,829
Ele comprou... Ela sabia
do gato. Ela está irritada.
86
00:05:54,320 --> 00:05:55,150
Como eu.
87
00:05:55,240 --> 00:05:58,869
Você viu que ela começou a ficar
má quando a Pipi chegou?
88
00:05:58,960 --> 00:06:02,509
E a gata. Você lembra como
ela era no começo? Um anjo.
89
00:06:02,600 --> 00:06:05,990
Aí pegamos a Pipi. Depois a gata.
E ela começou a ficar irritada.
90
00:06:06,080 --> 00:06:09,038
Eu costumava passear com ela em Malibu.
91
00:06:09,120 --> 00:06:10,917
Cai fora.
92
00:06:11,000 --> 00:06:14,595
Não é verdade?
Oi, Pipi, oi.
93
00:06:14,680 --> 00:06:17,353
Posso dar ela de comida
pros coiotes?
94
00:06:17,440 --> 00:06:21,797
Vamos falar da passagem só de ida da Lola.
95
00:06:21,880 --> 00:06:25,839
Não. Vamos falar da Minnie
e da passagem dela pra rodovia.
96
00:06:25,920 --> 00:06:30,072
Oh, não, não, não, não.
97
00:06:31,120 --> 00:06:33,918
<i>Nem fodendo!</i>
98
00:06:34,640 --> 00:06:38,838
Me dá vontade de cantar
toda vez que eu a vejo.
99
00:06:39,960 --> 00:06:42,235
Jack, se ele vir essa cadela...
100
00:06:44,840 --> 00:06:47,354
- Mãe.
- Sim. Vai lá, corre!
101
00:06:47,440 --> 00:06:51,194
Você ia me mostrar
aquele gato de rua?
102
00:06:51,280 --> 00:06:54,716
Ele vai entrar na gaiola logo, logo.
Colocamos uma lata de atum lá.
103
00:06:54,800 --> 00:06:56,233
Aí a gente mata ele!
104
00:06:56,320 --> 00:07:00,757
Esta sauna é bem pior
do que a que tínhamos antes.
105
00:07:00,840 --> 00:07:04,549
Eu quero um jato mais forte.
Ele diz que não é possível.
106
00:07:04,640 --> 00:07:11,034
Na Califórnia, eles te obrigam a colocar
essa coisa no chuveiro
107
00:07:11,120 --> 00:07:15,796
para limitar o fluxo de água.
Para economizar água.
108
00:07:15,880 --> 00:07:19,589
Quando eles forem embora,
a gente tira e ajusta.
109
00:07:19,680 --> 00:07:22,752
Não.
Nem pensar em infringir a lei.
110
00:07:22,840 --> 00:07:28,119
Ozzy, é realmente uma questão
de sorte com buldogues.
111
00:07:28,200 --> 00:07:31,909
Eu não gosto de ver
a cachorra sozinha, sabe.
112
00:07:32,000 --> 00:07:35,629
- Eu amo a Lola. De verdade.
- Querida, me entenda.
113
00:07:35,720 --> 00:07:37,312
Meu anjo, eu adoro a Lola.
114
00:07:37,400 --> 00:07:40,198
Mas ela não gosta de mim.
Ela quer me destruir.
115
00:07:42,080 --> 00:07:44,674
Você viu
o que sua cachorra fez com a poltrona?
116
00:07:44,760 --> 00:07:47,752
- Sim.
- Existe acampamento pra cachorro?
117
00:07:47,840 --> 00:07:50,718
Sim, existe.
O Josh mandou o cachorro dele pra um.
118
00:07:50,800 --> 00:07:53,473
É disso que ela precisa.
119
00:07:53,560 --> 00:07:58,190
Por que não temos um cachorro
como a Lassie, que faz truques?
120
00:07:58,280 --> 00:08:01,795
Eu estou de greve.
Não vou limpar mais nenhuma merda.
121
00:08:02,960 --> 00:08:04,996
Eu sou uma estrela do rock.
122
00:08:10,400 --> 00:08:14,393
Animais são como crianças.
É preciso cuidar deles o tempo todo.
123
00:08:22,320 --> 00:08:25,039
Olhem.
Querem ver um truque?
124
00:08:34,640 --> 00:08:38,679
Alguém deu comida
para os cachorros hoje?
125
00:08:38,760 --> 00:08:40,990
Não. Eles podem ficar um dia
sem comer.
126
00:08:41,080 --> 00:08:46,473
Não seja idiota. Alguém
deu comida para os cachorros?
127
00:08:46,560 --> 00:08:47,788
Não.
128
00:08:48,360 --> 00:08:49,475
Mãe?
129
00:08:49,560 --> 00:08:51,551
- O quê?
- Preciso te dizer uma coisa.
130
00:08:51,640 --> 00:08:55,030
Minha calcinha fio-dental entrou
no meu rabo pra valer,
131
00:08:55,120 --> 00:08:57,680
e eu não consigo tirar.
132
00:08:57,760 --> 00:09:00,593
Eu vou cortar.
Deixa eu cortar, Kelly.
133
00:09:00,680 --> 00:09:03,274
Kelly, isso vai te dar
uma infecção por fungos.
134
00:09:03,360 --> 00:09:07,194
- Eu nunca tive uma infecção por fungos.
- Pois vai ter, queridinha.
135
00:09:08,600 --> 00:09:12,957
Como alguém pode usar isso
e dizer que é confortável, Kelly?
136
00:09:13,040 --> 00:09:16,476
Não é. É pra não
marcar a calcinha na roupa.
137
00:09:16,560 --> 00:09:19,597
Foda-se!
A marca da calcinha é sexy.
138
00:09:19,680 --> 00:09:23,229
Mãe, a Aimee usa fio-dental
todo santo dia, sem exceção.
139
00:09:23,320 --> 00:09:26,437
Nesse momento,
ela está usando uma das minhas.
140
00:09:26,520 --> 00:09:28,988
Entrou na minha bunda,
depois na dela.
141
00:09:29,080 --> 00:09:30,479
Não tem problema.
142
00:09:31,120 --> 00:09:34,317
Quem mijou?
Quem mijou no meu tapete?
143
00:09:34,400 --> 00:09:38,757
É essa cadela idiota.
Vou jogá-la na piscina.
144
00:09:38,840 --> 00:09:41,991
Cadê ela? Some da minha casa
agora, sua...
145
00:09:42,080 --> 00:09:45,152
Dá o fora. Vamos.
Cai fora daqui.
146
00:09:47,160 --> 00:09:52,109
É aquele maldito terrorista. Ele faz
parte da gangue do Bin Laden.
147
00:09:52,200 --> 00:09:56,239
Por que eles fazem isso, Sharon?
O que eles ganham com isso?
148
00:09:56,320 --> 00:09:59,790
Eles gostam de mijar em tapetes antigos,
o que você quer que eu diga?
149
00:09:59,880 --> 00:10:02,269
- Parece uma porra de um...
- Concurso de mijo.
150
00:10:02,360 --> 00:10:05,670
O Ali Babá ia para o trabalho
nessa porra de tapete.
151
00:10:05,760 --> 00:10:11,596
Ele vem e dá uma mijada daquelas.
Não são só umas gotinhas.
152
00:10:11,680 --> 00:10:15,992
Ele deve ter outra bexiga
na bunda.
153
00:10:16,080 --> 00:10:20,676
- Parece um camelo.
- Pressione. Não esfregue.
154
00:10:21,440 --> 00:10:26,116
Ok, use... Pelo amor de Deus,
não use sua própria toalha.
155
00:10:26,200 --> 00:10:28,555
Use a do Ozzy Osbourne.
156
00:10:29,760 --> 00:10:31,671
Lola, o que você está comendo?
157
00:10:31,760 --> 00:10:34,115
Olhem,
essa cadela é muito legal.
158
00:10:34,200 --> 00:10:37,078
Jack? O toque de recolher é 2:30,
hoje à noite.
159
00:10:37,920 --> 00:10:41,071
- Por que não cinco horas?
- Não comece.
160
00:10:41,560 --> 00:10:43,949
- Puta que...
- Sem álcool, Kelly.
161
00:10:44,040 --> 00:10:45,792
Eu sou o motorista da rodada.
162
00:10:56,880 --> 00:10:59,838
Vai sair?
163
00:11:06,840 --> 00:11:12,153
Adoro o cheiro de... suvaco,
pela manhã. É como o cheiro da vitória.
164
00:11:12,240 --> 00:11:14,595
O que é isso no seu cabelo?
Chiclete?
165
00:11:14,680 --> 00:11:17,877
- É uma flor.
- Parece chiclete.
166
00:11:17,960 --> 00:11:22,078
- Kelly, você tem que ter cuidado.
- Eu não posso evitar.
167
00:11:22,160 --> 00:11:24,958
Levei uma multa.
Perdi um ponto na carteira.
168
00:11:25,040 --> 00:11:26,632
Vá para a autoescola.
169
00:11:26,720 --> 00:11:29,792
Mas você só tem um prazo
de três semanas para fazer isso.
170
00:11:29,880 --> 00:11:31,996
Por que você foi multada?
171
00:11:32,080 --> 00:11:35,072
Eu avancei um sinal de pare.
172
00:11:35,160 --> 00:11:38,436
- Você perdeu dois pontos?
- Não, um ponto.
173
00:11:38,520 --> 00:11:41,751
Se eu perder mais um ponto
nos próximos 12 meses,
174
00:11:41,840 --> 00:11:45,719
eles podem tirar minha carteira,
mas todos os meus amigos, com 7 pontos,
175
00:11:45,800 --> 00:11:49,395
- eles ainda têm a...
- Puta merda, só mais um ponto.
176
00:11:51,400 --> 00:11:54,597
- Ela está fodida.
- Me disseram
177
00:11:54,680 --> 00:11:57,956
que se não tiver carro vindo,
é como uma placa de "dê a preferência".
178
00:11:58,040 --> 00:12:03,990
Sabe de uma coisa? Do jeito que eu sou,
se eu perdesse mais um ponto,
179
00:12:04,080 --> 00:12:08,596
eu serviria de exemplo
e eles cassariam minha carteira.
180
00:12:09,680 --> 00:12:12,114
Você dirige bem, não é,
Kelly?
181
00:12:12,200 --> 00:12:14,794
- Não.
- Não?
182
00:12:14,880 --> 00:12:16,871
Sou bem ruim, mas dá pro gasto.
183
00:12:19,680 --> 00:12:21,511
Sharon, sente-se.
184
00:12:21,600 --> 00:12:24,353
Um cachorro consegue equilibrar bolas
na cabeça.
185
00:12:24,440 --> 00:12:27,910
- Mas não sabe abrir uma porta.
- E não sabe cagar lá fora.
186
00:12:28,000 --> 00:12:32,869
A porta estava escancarada ontem,
e a cachorra largou um barro ali.
187
00:12:32,960 --> 00:12:37,397
- Quando, ontem à noite?
- Não, por volta das 4 da tarde.
188
00:12:37,480 --> 00:12:40,392
Não ligue para mim.
Sou apenas um velho gagá.
189
00:12:40,480 --> 00:12:45,031
Não, não é. Você é o melhor marido
e o melhor pai do mundo.
190
00:12:45,120 --> 00:12:48,669
- Nós te amamos.
- Sinto como se eu fosse invisível.
191
00:12:48,760 --> 00:12:51,433
Ah, cala a boca!
192
00:12:56,080 --> 00:12:57,911
Hannah!
193
00:12:58,000 --> 00:12:59,911
Kelly.
194
00:13:07,080 --> 00:13:10,390
<i>Monstros marinhos aparecem
na Bíblia.</i>
195
00:13:10,480 --> 00:13:13,597
<i>No "Livro dos Salmos",
uma serpente marinha de três cabeças</i>
196
00:13:13,680 --> 00:13:16,638
<i>é morta por Deus e dada
de comer aos israelitas.</i>
197
00:13:16,720 --> 00:13:19,188
Eu limpo isso quando estiver a fim.
198
00:13:19,280 --> 00:13:21,874
Não, agora.
Você disse isso outro dia.
199
00:13:21,960 --> 00:13:24,679
Mas, quem deixou o cachorro sair?
Quem o deixou sair?
200
00:13:24,760 --> 00:13:28,878
Cala a boca e limpa.
Não estou brincando. Vamos, limpe.
201
00:13:28,960 --> 00:13:30,871
Você acha que é a Madre Superiora.
202
00:13:30,960 --> 00:13:33,952
Eu seria melhor
que a Madre Superiora.
203
00:13:39,480 --> 00:13:41,436
Oh, merda.
204
00:13:41,520 --> 00:13:42,839
É duro!
205
00:13:43,200 --> 00:13:44,997
- Você conhece meu pai?
- Não oficialmente.
206
00:13:45,080 --> 00:13:48,277
- Pai, este é o Elijah.
- Prazer em conhecê-lo.
207
00:13:48,360 --> 00:13:50,396
- Tudo bem?
- Tudo ótimo.
208
00:13:50,480 --> 00:13:51,799
Sou o irmão da Hannah.
209
00:13:51,880 --> 00:13:54,269
Vamos ver a nova banda
do Billy Corgan.
210
00:13:54,360 --> 00:13:58,399
- Zwan.
- Billy Corgan, Smashing Pumpkins?
211
00:13:58,480 --> 00:13:59,913
Nossa!
212
00:14:03,440 --> 00:14:05,829
Um nome como Lola,
com uma cara dessas?
213
00:14:05,920 --> 00:14:08,434
É um nome bem fofinho.
214
00:14:08,520 --> 00:14:11,193
É. Algumas músicas
soam meio pop,
215
00:14:11,280 --> 00:14:14,158
um pouco como "Machina",
do qual eu não gosto muito.
216
00:14:14,240 --> 00:14:16,754
A propósito, eu achei eles uma merda.
217
00:14:16,840 --> 00:14:19,035
Você não é muito objetiva.
Escuta...
218
00:14:19,120 --> 00:14:22,669
Não é isso.
Achei eles entediantes.
219
00:14:22,760 --> 00:14:25,320
- Tipo música de elevador.
- Olha!
220
00:14:25,400 --> 00:14:31,555
- Oh, não! Jack, rápido. Meu Deus!
- Ela acabou de fazer isso.
221
00:14:31,640 --> 00:14:36,873
Jack. Ela mijou no meu sofá
novinho. Eu não aguento mais.
222
00:14:36,960 --> 00:14:39,793
- Se livre da cachorra.
- Vamos nos livrar de você.
223
00:14:39,880 --> 00:14:43,236
- Não fede tanto assim.
- Você está lá longe. É por isso.
224
00:14:43,320 --> 00:14:47,108
- Vem aqui. Vem cheirar um pouco.
- Preciso de ajuda.
225
00:14:47,200 --> 00:14:49,316
Ok. Sai da frente, vou ajudar.
226
00:14:49,440 --> 00:14:51,795
Os meus não mijam
nos sofás.
227
00:14:51,880 --> 00:14:55,350
- Bem, ela é uma cachorrinha.
- Ah, merda!
228
00:14:55,440 --> 00:14:58,716
- Ela tem um ano.
- Vem se divertir.
229
00:14:58,800 --> 00:15:00,791
A gente se diverte.
230
00:15:10,360 --> 00:15:13,033
Você ataca as pessoas.
231
00:15:16,000 --> 00:15:16,989
Para.
232
00:15:18,560 --> 00:15:19,788
Cala a boca.
233
00:15:28,280 --> 00:15:30,350
Vamos.
234
00:15:31,360 --> 00:15:34,750
Vamos. Vai ficar tudo bem.
235
00:15:36,640 --> 00:15:38,915
- Oh, meu Deus!
- Oh, meu Deus, o quê?
236
00:15:39,000 --> 00:15:41,116
Ela acabou de babar em mim.
237
00:15:42,280 --> 00:15:47,035
Ontem à noite, decidimos
que tínhamos que nos livrar da Lola.
238
00:15:47,120 --> 00:15:53,355
Ontem à noite, ela fez uns cocôs como
eu nunca tinha visto antes.
239
00:15:53,440 --> 00:15:56,955
Ela cagou no meu quarto
e na sala de brinquedos das crianças.
240
00:15:57,040 --> 00:15:59,395
Parecia um alienígena
no chão.
241
00:15:59,480 --> 00:16:03,996
E eu tinha decidido, o Ozzy também,
que já deu.
242
00:16:04,080 --> 00:16:07,311
Temos que nos livrar dela.
Não temos escolha.
243
00:16:07,400 --> 00:16:10,517
Mas, quando ele estava descendo
para sair, o Ozzy
244
00:16:10,600 --> 00:16:14,229
disse: "Não se livre da Lola.
Eu a amo."
245
00:16:14,320 --> 00:16:16,197
Isso não se faz. Por quê?
246
00:16:16,280 --> 00:16:19,477
Você não pode se livrar
de um cachorro ao qual se apegou.
247
00:16:19,560 --> 00:16:24,839
- "Tá bom. Tchau."
- Ela caga alienígenas.
248
00:16:24,920 --> 00:16:28,151
Ela come tudo.
Eu estou sentada numa poltrona.
249
00:16:28,240 --> 00:16:30,800
Ela come a parte de baixo da poltrona.
250
00:16:30,880 --> 00:16:32,199
Mas ela é adorável.
251
00:16:35,160 --> 00:16:37,116
- Vadia!
- Para.
252
00:16:37,200 --> 00:16:40,033
Não, Kelly. Deixa ela.
Ela não está bem.
253
00:16:40,120 --> 00:16:42,270
A Minnie é uma puta.
254
00:16:42,360 --> 00:16:45,636
Ela é uma vadia nojenta
que adora ser o centro das atenções.
255
00:16:45,720 --> 00:16:47,358
Ela não quer que eu a toque.
256
00:16:47,440 --> 00:16:51,513
Ela vai pular na sua cara,
você vai ver.
257
00:16:51,600 --> 00:16:53,670
E você vai... Não.
258
00:16:56,320 --> 00:16:59,630
Ozzy, uma mulher virá
nos ver hoje
259
00:16:59,720 --> 00:17:03,998
para falarmos sobre os cachorros
que cagam por toda parte.
260
00:17:04,080 --> 00:17:08,756
Querida, não importa quem você
traga, abra a porra da porta.
261
00:17:08,840 --> 00:17:12,230
Não, ela é uma psicóloga de cães.
Ela vai nos ajudar.
262
00:17:12,320 --> 00:17:14,038
Você não precisa de uma psicóloga.
263
00:17:14,120 --> 00:17:17,669
Você só precisa levantar
às sete da manhã e abrir a porta.
264
00:17:17,760 --> 00:17:19,352
- Olá.
- Olá.
265
00:17:19,440 --> 00:17:22,159
- Quem é você?
- Tamara, a adestradora de cães.
266
00:17:22,240 --> 00:17:25,198
- Eu sou a Sharon.
- Prazer. Oi, pessoal.
267
00:17:25,280 --> 00:17:27,430
Eles são tantos.
268
00:17:27,520 --> 00:17:31,559
Essa é a única que não mija
e não caga no chão.
269
00:17:31,640 --> 00:17:34,916
- Sério? Os outros fazem?
- Ozzy, esta é a Tamara.
270
00:17:35,000 --> 00:17:38,231
- Olá, Tamara.
- Olá, eu adestro cães.
271
00:17:38,320 --> 00:17:41,835
Que tal se a gente pegasse um pedaço de pau e
desse uma porrada na cabeça dela?
272
00:17:41,920 --> 00:17:44,992
Vocês precisam mostrar ao seu cão
que vocês são importantes.
273
00:17:45,080 --> 00:17:46,957
- Diga isso a ela.
- É isso.
274
00:17:47,040 --> 00:17:48,792
- A culpa não é minha.
- A culpa é sua!
275
00:17:48,880 --> 00:17:52,873
Na minha opinião,
esses cães são super mimados.
276
00:17:52,960 --> 00:17:56,236
- Eles se aproveitam da situação.
- Esse buldogue é maluco.
277
00:17:56,320 --> 00:17:59,915
Olhem. A Lola é magnífica.
Olhem só pra isso.
278
00:18:00,000 --> 00:18:06,519
Ela quebra tudo. Ela pula na
cama do meu filho e mija nela.
279
00:18:06,600 --> 00:18:08,238
Sim. Foi o que ele me disse.
280
00:18:08,320 --> 00:18:10,390
Os cães têm o instinto dos lobos.
281
00:18:10,480 --> 00:18:12,869
Embora eles vivam
nesta bela casa
282
00:18:12,960 --> 00:18:14,757
e nós cuidemos deles,
283
00:18:14,840 --> 00:18:17,434
o instinto deles diz:
"Eu preciso caçar."
284
00:18:17,520 --> 00:18:19,795
Eu acho que ela
é meio pirada.
285
00:18:19,880 --> 00:18:22,952
Vocês têm uma verdadeira matilha, com certeza.
Muitos cães.
286
00:18:23,040 --> 00:18:25,998
Eles ignoram vocês
porque não precisam de vocês.
287
00:18:26,080 --> 00:18:28,071
Você é o líder da matilha.
288
00:18:28,160 --> 00:18:33,757
Eu achava que já tinha visto de tudo,
mas uma psicóloga de cães!
289
00:18:35,680 --> 00:18:37,477
Senta.
290
00:18:37,560 --> 00:18:40,199
Olha como ela é incrível.
Senta.
291
00:18:40,280 --> 00:18:44,398
- Você não é tão burra assim, hein?
- Vem cá, sua bundinha.
292
00:18:44,480 --> 00:18:47,392
- Oh, meu Deus!
- Lola.
293
00:18:48,080 --> 00:18:50,036
- Senta.
- Senta.
294
00:18:51,960 --> 00:18:54,758
Lola, numa escala de um a dez,
eu te dou doze.
295
00:18:54,840 --> 00:18:57,832
- Você impressionou sua mãe.
- Muito obrigada, Tamara.
296
00:18:57,920 --> 00:19:01,356
É um prazer ver
que eles estão dando o melhor de...
297
00:19:05,320 --> 00:19:07,709
Ainda não aprendemos a fazer xixi fora.
298
00:19:07,800 --> 00:19:11,031
- Lola, você é uma babaca.
- Não, não, não, não.
299
00:19:11,120 --> 00:19:14,078
A culpa é nossa,
porque nós realmente precisamos...
300
00:19:14,160 --> 00:19:17,516
Começaremos o treinamento
para ir ao banheiro em dois dias.
301
00:19:18,320 --> 00:19:20,311
- Até mais, Tamara.
- Tchau, pessoal.
302
00:19:20,400 --> 00:19:25,030
- Adeus. Muito obrigada.
- Foi um prazer.
303
00:19:26,040 --> 00:19:29,749
Lola, sua desajeitada.
304
00:19:32,320 --> 00:19:36,598
- Ozzy, você perdeu a cena clássica.
- O quê? A merda?
305
00:19:36,680 --> 00:19:41,754
Não, a Tamara estava de saída. Ela dizia
a eles que tinham se comportado muito bem.
306
00:19:41,840 --> 00:19:44,559
- E ela vai e mija no tapete.
- Quem?
307
00:19:44,640 --> 00:19:50,158
- Não a Tamara, a Lola.
- Até um dia, Tamara.
308
00:19:52,280 --> 00:19:53,759
O fórceps.
309
00:19:53,840 --> 00:19:56,673
Se o papai vir o gato,
ele vai pirar.
310
00:19:56,760 --> 00:19:58,591
Ele não vai saber de nada.
311
00:20:03,280 --> 00:20:07,159
<i>Eu não vou trazer nenhum animal.</i>
312
00:20:09,360 --> 00:20:10,713
Sharon!
313
00:20:48,120 --> 00:20:50,111
Legendas: XDuke
314
00:20:50,800 --> 00:20:53,075
Desliga essa porra!
315
00:20:54,305 --> 00:21:54,882
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm