Kaiju No. 8: Mission Recon
ID | 13184653 |
---|---|
Movie Name | Kaiju No. 8: Mission Recon |
Release Name | Kaiju.No.8.Mission.Recon.2025.1080p.CR.WEB-DL.DUAL.AAC2.0.H.264-VARYG |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Korean |
IMDB ID | 35636950 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.
2
00:00:51,166 --> 00:00:53,166
그래...
3
00:00:54,583 --> 00:00:56,041
가야 해!
4
00:01:01,125 --> 00:01:07,083
괴수 8호: 미션 리컨
5
00:01:14,708 --> 00:01:16,875
CP, 여긴 알파2
6
00:01:17,208 --> 00:01:20,041
포인트1
현재 이상 없음
7
00:01:20,125 --> 00:01:22,000
알파2
여긴 CP
8
00:01:22,083 --> 00:01:24,291
계속해서
감시 임무를 수행하도록
9
00:01:36,041 --> 00:01:38,000
긴급 괴수 경보가
발령됐습니다
10
00:01:38,083 --> 00:01:39,041
"속보 요코하마에 대형 괴수 발생
긴급 재해 경보 피난 지시"
11
00:01:39,125 --> 00:01:39,958
반복합니다
12
00:01:42,041 --> 00:01:42,875
"요코하마 게이트
긴급 지하 대피소"
13
00:01:42,958 --> 00:01:43,958
침착하게
셸터로 대피하세요!
14
00:01:45,750 --> 00:01:49,000
긴급 괴수 경보가
발령됐습니다
15
00:01:49,083 --> 00:01:50,541
해당 지역 주민 여러분은
16
00:01:50,625 --> 00:01:53,541
지금 바로 셸터로
피난해 주시기를 바랍니다
17
00:01:54,666 --> 00:01:57,291
진원의 이동 예상 경로에
대해서는...
18
00:02:02,083 --> 00:02:05,333
목표는 야토바시에서
야마시타쵸 방면으로 이동 중
19
00:02:05,416 --> 00:02:09,791
추정 총 길이는 60m
포티튜드는 3.5
20
00:02:20,916 --> 00:02:22,916
3km 권내에
열 상승풍 기미 없음
21
00:02:23,208 --> 00:02:24,375
라져
22
00:02:24,458 --> 00:02:26,291
전 기체 사격 개시
23
00:02:26,375 --> 00:02:28,541
반복한다
사격 개시
24
00:02:28,625 --> 00:02:29,500
라져
25
00:02:29,583 --> 00:02:32,083
목표를 TO로
유도하겠다
26
00:02:32,166 --> 00:02:33,166
발사
27
00:02:38,458 --> 00:02:39,333
"괴수 특별 경보"
28
00:02:39,416 --> 00:02:41,083
과연 위협이 성공할까
29
00:02:41,625 --> 00:02:43,666
어떤 부대가 오려나?
30
00:02:43,750 --> 00:02:45,708
요코하마니까
제3부대가 올 거야
31
00:04:03,166 --> 00:04:06,583
우와, 엄청나게
쏟아내셨네
32
00:04:08,416 --> 00:04:11,666
이거 당분간은
계속 잔업 해야겠는데?
33
00:04:12,541 --> 00:04:14,500
좋아, 일하자
34
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
- 네
- 예이
35
00:04:39,125 --> 00:04:40,000
안 되겠어!
36
00:04:40,083 --> 00:04:43,291
기름 때문에 안 잘려!
히트 체인소 좀 가져와!
37
00:04:43,375 --> 00:04:44,916
알겠습니다!
38
00:04:45,000 --> 00:04:45,958
아, 이봐!
39
00:04:46,041 --> 00:04:48,250
그건 아직
매달면 안 돼!
40
00:04:52,541 --> 00:04:54,458
아야...
41
00:04:55,541 --> 00:04:57,291
빨리 들것 가져와!
42
00:04:57,375 --> 00:05:00,166
안심해
피부 표면만 다쳤어
43
00:05:00,541 --> 00:05:02,041
나도 몇 번인가
이런 적 있어
44
00:05:02,125 --> 00:05:05,041
- 제대로 산재 신청해
- 네...
45
00:05:06,208 --> 00:05:09,666
역시 제3부대가 싸운 현장은
난장판이라니까
46
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
장기들을
구별하기도 어렵고
47
00:05:12,333 --> 00:05:14,333
그나저나 이거...
48
00:05:14,416 --> 00:05:17,625
정말 이번 주 안에
끝나긴 하려나?
49
00:05:21,541 --> 00:05:23,750
카프카
담당 구역 변경이다
50
00:05:23,833 --> 00:05:25,458
그쪽에 결원이 생겼어
51
00:05:25,541 --> 00:05:26,750
어딘데요?
52
00:05:27,583 --> 00:05:28,708
창자
53
00:05:33,083 --> 00:05:35,041
허가는 이미 받아 놨어
가자
54
00:05:35,416 --> 00:05:37,083
명복을 빕니다
55
00:05:40,208 --> 00:05:42,333
피곤하다!
56
00:05:43,166 --> 00:05:44,750
아직도
콧속에 냄새가...
57
00:05:44,833 --> 00:05:47,166
그럼 다음 특집입니다
58
00:05:47,708 --> 00:05:51,166
오늘 요코하마에
갑자기 나타난 괴수를
59
00:05:51,250 --> 00:05:55,125
훌륭하게 토벌한
방위대 제3부대
60
00:05:55,208 --> 00:05:56,083
"특집 제3부대를 취재!
일본 방위대 밀착 리포트"
61
00:05:56,166 --> 00:05:58,750
그 부대의 대원을
통솔하는 게 바로
62
00:05:58,833 --> 00:06:00,541
대장인
아시로 미나 씨입니다
63
00:06:01,666 --> 00:06:03,833
27세의 젊은 나이로
64
00:06:03,916 --> 00:06:05,791
대장의 직무를
맡았을 뿐만 아니라
65
00:06:05,875 --> 00:06:09,500
{\an8}토벌한 괴수의 수는
수백에 달합니다
66
00:06:09,583 --> 00:06:10,416
{\an8}"대장 아시로 미나"
67
00:06:10,833 --> 00:06:13,541
둘이서 괴수를
전멸시키자!
68
00:06:16,125 --> 00:06:17,250
응
69
00:06:19,625 --> 00:06:22,000
{\an8}쿨하고
늠름한 분위기 덕분에
70
00:06:22,083 --> 00:06:25,958
{\an8}방위대 모든 대장 중
톱클래스의 인기를 자랑하죠
71
00:06:26,041 --> 00:06:28,833
미래의 사단장 후보로
여겨지고 있습니다
72
00:06:28,916 --> 00:06:31,416
앞으로도
주목해야 할 인재입니다
73
00:06:40,208 --> 00:06:43,916
난 왜 이쪽에 있는 거야
74
00:06:50,125 --> 00:06:56,041
"몬스터 스위퍼(주)"
75
00:06:57,750 --> 00:06:58,583
좋은 아침입니다
76
00:06:58,666 --> 00:07:02,041
왔다, 왔어
카프카, 이리 와봐!
77
00:07:02,500 --> 00:07:05,041
- 먼저 준비하고 있을게요
- 그래
78
00:07:05,125 --> 00:07:07,500
- 카프카, 좋은 아침
- 응
79
00:07:07,583 --> 00:07:11,291
오늘부터 함께 일할
알바생인 이치카와야
80
00:07:11,375 --> 00:07:13,750
방위대가 꿈이래
81
00:07:16,083 --> 00:07:18,083
이 녀석도 원래
방위대가 꿈이었거든
82
00:07:18,166 --> 00:07:21,666
지금은 포기하고 우리 회사의
고참이 됐지만 말이야
83
00:07:21,750 --> 00:07:23,666
와, 최악이다
84
00:07:23,750 --> 00:07:26,833
토쿠 씨, 얘가 무슨 반응을
해야 할지 난감해 하잖아요
85
00:07:26,916 --> 00:07:28,416
왜죠?
86
00:07:29,583 --> 00:07:31,916
왜 포기하셨죠?
87
00:07:36,375 --> 00:07:39,916
나름대로
노력은 해 봤는데
88
00:07:40,000 --> 00:07:42,416
나보다 더
뛰어난 사람들이 많았달까
89
00:07:42,500 --> 00:07:43,458
"나의 길! 괴수 10마리 대청소
건강 진단 올 A, 성적 톱을 노리자!!"
90
00:07:43,541 --> 00:07:46,416
음, 자기 재능의 벽에
부딪혔다는 느낌?
91
00:07:46,500 --> 00:07:48,791
너도 나이 먹으면
알게 될...
92
00:07:48,875 --> 00:07:50,583
모를 것 같은데요
93
00:07:51,208 --> 00:07:54,791
전 포기하지 않을 거라서요
죽을 때까지 모를 겁니다
94
00:07:55,416 --> 00:07:57,083
알고 싶지도 않고요
95
00:07:57,166 --> 00:07:58,666
으, 응?
96
00:07:58,750 --> 00:08:00,500
옷 갈아입고 올게요
97
00:08:01,291 --> 00:08:06,041
어라, 너랑
잘 통할 거라고 생각했는데
98
00:08:06,291 --> 00:08:07,583
치사해!
99
00:08:07,666 --> 00:08:11,916
그런 건 뭐라고 대답해도
나만 비참해질 뿐이잖아
100
00:08:12,000 --> 00:08:16,875
포기하는 게
그렇게나 나쁜 일인가?
101
00:08:20,750 --> 00:08:22,875
좋아, 시작하자
102
00:08:23,500 --> 00:08:26,125
미츠이케 팀은
계속해서 뼈를 세척하고
103
00:08:26,208 --> 00:08:28,291
원형이 유지된 부위만
이즈모 테크스로 가져가
104
00:08:28,375 --> 00:08:29,208
넵!
105
00:08:29,625 --> 00:08:31,458
요시무라 팀은
다리를 해체한다
106
00:08:31,541 --> 00:08:33,833
- 이쪽은 전부 폐기하도록
- 넵!
107
00:08:33,916 --> 00:08:36,750
- 신입은 창자다, 따라와
- 네
108
00:08:36,833 --> 00:08:38,833
앗싸, 쌤통이다!
109
00:08:38,916 --> 00:08:40,458
카프카, 너도 창자야
따라와
110
00:08:40,541 --> 00:08:42,166
나도냐?
111
00:08:42,250 --> 00:08:44,000
이틀 연속으로 창자예요?
112
00:08:44,083 --> 00:08:46,625
넌 창자 쪽 작업을
잘하잖아
113
00:08:46,708 --> 00:08:50,041
젠장!
전부 해치워 주지!
114
00:08:51,250 --> 00:08:55,458
군소리를 해도 결국은
도망치지 않는단 말이지
115
00:08:55,541 --> 00:09:00,041
합격만 했다면
좋은 방위 대원이 됐을 거야
116
00:09:05,166 --> 00:09:07,125
제대로 당했구나
117
00:09:09,875 --> 00:09:11,500
나도 마찬가지지만...
118
00:09:11,583 --> 00:09:12,833
"녹차"
119
00:09:12,916 --> 00:09:14,291
너 말이야
120
00:09:14,375 --> 00:09:17,250
가져온 밥은
그 도시락이 다야?
121
00:09:17,333 --> 00:09:20,333
도저히
안 넘어갈 것 같아요
122
00:09:20,416 --> 00:09:21,833
하긴...
123
00:09:22,791 --> 00:09:24,291
- 자
- 뭡니까?
124
00:09:27,958 --> 00:09:28,916
"멀티 비타민"
줄게
125
00:09:29,000 --> 00:09:32,541
그거라도 먹어두지 않으면
오후에 못 버틸 거야
126
00:09:32,625 --> 00:09:33,791
전 괜찮...
127
00:09:33,875 --> 00:09:35,708
그리고
이것도 주지
128
00:09:35,791 --> 00:09:37,458
이걸 끼고 있으면
그나마 살 만해
129
00:09:37,541 --> 00:09:40,500
아니, 뭐라고 하는지
모르겠지만
130
00:09:40,583 --> 00:09:42,708
뭔가 그건 정말로
필요 없을 것 같아요
131
00:09:42,791 --> 00:09:46,166
사양하지 말고
일단 껴 보라고!
132
00:09:46,250 --> 00:09:48,416
잠깐, 선배...
하지 마세요!
133
00:09:48,500 --> 00:09:50,666
- 사양하지 마!
- 누구나 거쳐 가는 길이지
134
00:09:54,500 --> 00:09:57,208
너희 짐은
너희가 가져가
135
00:09:58,125 --> 00:10:00,166
- 수고했어!
- 고생하셨습니다
136
00:10:00,500 --> 00:10:01,958
먼저 간다
137
00:10:02,041 --> 00:10:04,666
그래, 수고했어
138
00:10:07,083 --> 00:10:10,916
뭐, 제일 구린내 나는
공정은 끝난 건가?
139
00:10:14,291 --> 00:10:15,541
선배
140
00:10:17,000 --> 00:10:19,041
아, 이치카와
141
00:10:19,125 --> 00:10:23,375
뭐야, 점심에 당한 걸
보복하려고 왔어?
142
00:10:23,458 --> 00:10:24,833
덕분에...
143
00:10:25,291 --> 00:10:27,958
덕분에
첫날을 버틸 수 있었어요
144
00:10:29,500 --> 00:10:31,125
감사합니다
145
00:10:31,750 --> 00:10:35,041
아...
그, 그래
146
00:10:36,208 --> 00:10:38,458
그냥 그렇다고요
147
00:10:38,916 --> 00:10:40,333
그럼 가 볼게요
148
00:10:41,958 --> 00:10:43,125
아...
149
00:10:43,708 --> 00:10:44,583
그리고요
150
00:10:45,166 --> 00:10:48,541
33세 미만으로
올라갈 거래요
151
00:10:48,625 --> 00:10:50,250
방위대 모집
제한 연령 말이에요
152
00:10:52,500 --> 00:10:54,416
출산율 저하
때문이라던데
153
00:10:55,166 --> 00:10:58,666
아무튼 제 인생도 아니고
어떻게 할진 선배 맘이지만
154
00:10:59,833 --> 00:11:02,416
포기했다고
얘기할 때
155
00:11:02,500 --> 00:11:04,916
엄청 섭섭해 보이는
표정이었거든요
156
00:11:06,250 --> 00:11:08,958
아니, 정말 아무래도
상관없으니까
157
00:11:09,041 --> 00:11:13,083
제 착각이었다면
시원하게 포기하셔도 됩니다
158
00:11:13,166 --> 00:11:14,208
그럼 갈게요
159
00:11:15,666 --> 00:11:16,791
이치카와!
160
00:11:19,291 --> 00:11:20,750
고맙다
161
00:11:20,833 --> 00:11:24,125
너 생각보다
훨씬 좋은 녀석이네
162
00:11:25,250 --> 00:11:27,208
그러니까
그런 게 아니라...
163
00:11:35,458 --> 00:11:36,500
선배...
164
00:11:40,083 --> 00:11:41,041
여수인가?
165
00:11:44,791 --> 00:11:46,500
이치카와, 뛰어!
166
00:11:46,583 --> 00:11:48,541
있는 힘껏 여기서 벗어나!
167
00:11:49,458 --> 00:11:51,875
안전이 확보되면
신고 좀 부탁해!
168
00:11:51,958 --> 00:11:53,083
하지만 선배 혼자선...
169
00:11:53,166 --> 00:11:55,041
둘 다 있어 봤자
아무 소용 없어!
170
00:11:55,416 --> 00:11:57,541
넌 대원이 될 거잖아!
171
00:11:57,625 --> 00:12:00,000
근데 여기서 죽으면
어떡하냐고!
172
00:12:12,041 --> 00:12:13,875
이쪽이다, 이쪽!
173
00:12:36,041 --> 00:12:37,166
저기다!
174
00:12:43,625 --> 00:12:44,583
좋았어
175
00:12:45,333 --> 00:12:46,583
이걸로 이제...
176
00:12:50,083 --> 00:12:52,291
제길!
177
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
다 무너져 버렸네
178
00:13:11,083 --> 00:13:14,000
미나, 너희 집도
우리 집도 학교도...
179
00:13:14,083 --> 00:13:15,458
응
180
00:13:15,541 --> 00:13:17,208
용서 못 해, 괴수 놈들!
181
00:13:17,291 --> 00:13:20,375
조금만 더 하면
그라몬을 다 깰 수 있었는데!
182
00:13:20,458 --> 00:13:22,666
슬픈 이유가 그거야?
183
00:13:29,750 --> 00:13:34,416
난 미코가 죽어서 슬퍼
184
00:13:35,458 --> 00:13:38,791
미코라면
삼색 고양이 말이지?
185
00:13:44,708 --> 00:13:47,625
- 방위 대원이 될래
- 방위 대원이 될 거야
186
00:13:49,083 --> 00:13:51,708
꼬맹이 주제에
무슨 소리야?
187
00:13:51,791 --> 00:13:53,250
카프카 너도
초등학생이잖아
188
00:13:53,333 --> 00:13:54,166
"미코에게
카프카 등장, 미나 등장"
189
00:13:59,625 --> 00:14:01,166
그럼
190
00:14:01,250 --> 00:14:05,250
누가 더 멋진 대원이 될지
승부하자고
191
00:14:05,333 --> 00:14:08,208
둘이서 괴수를 전멸시키자!
192
00:14:10,791 --> 00:14:13,625
젠장, 이러려던 게...
193
00:14:18,333 --> 00:14:20,083
빌어먹을...
194
00:14:24,083 --> 00:14:26,166
괴수 따위가 뭐라고!
195
00:14:28,791 --> 00:14:30,500
다리를 노리자
196
00:14:30,583 --> 00:14:31,791
노리는 거야...
197
00:14:57,708 --> 00:14:59,041
이치카와?
198
00:15:01,375 --> 00:15:03,166
바보야, 왜 온 거야?
199
00:15:03,250 --> 00:15:05,083
신고는 했어요!
200
00:15:05,166 --> 00:15:07,166
그 얘기가 아니잖아!
201
00:15:09,458 --> 00:15:12,375
여기서 선배를 두고
도망칠 정도라면
202
00:15:12,666 --> 00:15:16,125
분명 전 대원이
못 될 거예요!
203
00:15:17,208 --> 00:15:18,500
"귀하는 심사 결과
불합격이 되었음을 알려드립니다"
204
00:15:20,625 --> 00:15:21,833
제길...
205
00:15:21,916 --> 00:15:24,083
"일본 방위대
대원 모집 중"
206
00:15:25,041 --> 00:15:26,833
제길...
207
00:15:28,458 --> 00:15:29,375
제길...
208
00:15:30,583 --> 00:15:33,083
난 왜 이렇게
무력한 거지?
209
00:15:33,708 --> 00:15:35,916
아무것도 변한 게 없어
210
00:15:36,000 --> 00:15:39,250
내 게임기도...
친구의 고양이도...
211
00:15:39,333 --> 00:15:41,916
후배 한 명도
못 지키잖아!
212
00:15:44,500 --> 00:15:47,000
빌어먹을!
213
00:16:00,958 --> 00:16:02,333
목표 격파
214
00:16:02,416 --> 00:16:04,291
부상자가 있는 것 같다
215
00:16:05,625 --> 00:16:07,083
이어서 구호 작업으로
넘어가겠다
216
00:16:08,541 --> 00:16:12,041
이가라시, 타카라기
부상자를 부탁한다
217
00:16:12,375 --> 00:16:14,208
다른 사람들은
날 따라오도록
218
00:16:14,291 --> 00:16:16,291
여수가 더 없는지
탐색한다
219
00:16:21,708 --> 00:16:22,958
괜찮나?
220
00:16:23,041 --> 00:16:25,083
움직이지 마
그대로 있어
221
00:16:57,250 --> 00:16:58,958
미나는 굉장하네
222
00:17:00,000 --> 00:17:03,250
그런 무시무시한 걸
순식간에...
223
00:17:05,750 --> 00:17:09,375
이젠 완전히 손이 닿지
않는 곳으로 가 버렸어
224
00:17:10,833 --> 00:17:11,916
선배
225
00:17:13,750 --> 00:17:15,458
그, 그래
226
00:17:16,458 --> 00:17:21,458
괴수가 나타났을 때
선배가 도망치라고 하셨죠
227
00:17:21,541 --> 00:17:24,625
그때 선배가
구해주시지 않았다면
228
00:17:25,625 --> 00:17:28,000
전 오늘 죽었을 거예요
229
00:17:29,708 --> 00:17:31,458
진짜 멋있었어요
230
00:17:34,083 --> 00:17:37,750
누가 더 멋진 대원이 될지
승부하자고!
231
00:17:39,625 --> 00:17:42,541
역시 방위 대원이
되셔야 해요
232
00:17:44,375 --> 00:17:48,666
뭐, 선배가 정할 일이고
전 어느 쪽이든 상관없지만...
233
00:17:51,458 --> 00:17:52,958
그렇지
234
00:17:53,458 --> 00:17:57,708
카프카, 언제까지 계속
못 본 척하고 있을 거냐고!
235
00:18:00,333 --> 00:18:03,250
고맙다, 이치카와
236
00:18:04,125 --> 00:18:06,541
넌 역시 좋은 녀석이야
237
00:18:07,833 --> 00:18:11,000
포기하는 게
나쁘다고는 생각하지 않아
238
00:18:11,916 --> 00:18:15,416
자신에게 거짓말하는 게
나쁜 거야
239
00:18:15,500 --> 00:18:18,583
나, 다시 한번
방위 대원을 목표로...
240
00:18:26,833 --> 00:18:28,416
찾았다
241
00:18:29,208 --> 00:18:30,083
괴, 괴...
242
00:18:33,416 --> 00:18:34,500
선배?
243
00:18:38,791 --> 00:18:40,166
다친 데가 아프세요?
244
00:18:43,166 --> 00:18:44,041
선배!
245
00:19:01,250 --> 00:19:02,166
"어어어 어어어 어어어"
246
00:19:02,458 --> 00:19:04,666
이치카와, 나야 나!
나라고!
247
00:19:06,041 --> 00:19:07,625
그렇게 피하지 마!
248
00:19:11,000 --> 00:19:12,958
그래
오해를 풀어야 해!
249
00:19:13,041 --> 00:19:14,625
선배, 스마일!
250
00:19:14,708 --> 00:19:17,083
스, 스마일...
스마일 말이지
251
00:19:19,416 --> 00:19:22,125
아, 이거
무조건 망할 거 같은데
252
00:19:22,708 --> 00:19:24,083
역시!
253
00:19:25,291 --> 00:19:27,833
저기, 영감님
괜찮아요?
254
00:19:28,333 --> 00:19:29,625
응?
255
00:19:37,625 --> 00:19:41,875
내, 내가 한 거야?
이러면 진짜 괴수 같잖아!
256
00:19:41,958 --> 00:19:42,958
뭐, 뭐지?
257
00:19:43,041 --> 00:19:44,125
폭발인가?
258
00:19:44,208 --> 00:19:45,791
엇, 저거 괴수 아냐?
259
00:19:46,500 --> 00:19:48,458
곧 방위 대원이 올 거예요
260
00:19:48,541 --> 00:19:50,916
- 선배, 도망가죠!
- 응?
261
00:19:52,083 --> 00:19:53,875
자, 잠깐만!
262
00:20:06,958 --> 00:20:10,791
괴수를 만나면 우선
다리를 공격하고
263
00:20:10,875 --> 00:20:15,791
꽁꽁 묶어서
움직일 수 없게 한 다음에...
264
00:20:15,875 --> 00:20:17,875
조금 무섭네
265
00:20:17,958 --> 00:20:19,791
뭐가?
266
00:20:19,875 --> 00:20:24,250
내 키의 몇 배나 되는 괴수랑
싸우는 걸 상상했더니...
267
00:20:27,416 --> 00:20:28,833
걱정하지 마
268
00:20:30,416 --> 00:20:33,041
그럴 땐 항상
269
00:20:34,791 --> 00:20:36,791
내가 옆에 있을 테니까!
270
00:20:41,083 --> 00:20:42,500
거짓말쟁이
271
00:20:47,916 --> 00:20:49,291
네
272
00:20:50,291 --> 00:20:52,875
요코하마 미나미 병원에
괴수 발생
273
00:20:54,291 --> 00:20:55,291
네
274
00:20:56,958 --> 00:20:59,333
아뇨
문제없습니다
275
00:21:00,125 --> 00:21:01,958
바로 대원을 출동시켜...
276
00:21:02,916 --> 00:21:04,500
살처분하겠습니다
277
00:21:06,333 --> 00:21:09,958
요코하마시에
소형 괴수가 발생했습니다
278
00:21:10,041 --> 00:21:11,416
반복합니다
279
00:21:11,500 --> 00:21:12,625
요코하마시에...
280
00:21:15,375 --> 00:21:18,625
괴수는 요코하마 미나미
종합 병원에서 도주
281
00:21:18,708 --> 00:21:20,791
피난 완료 구역으로
향하고 있습니다
282
00:21:22,833 --> 00:21:24,833
{\an8}"통행 금지"
283
00:21:25,875 --> 00:21:27,000
규제선이네요
284
00:21:27,083 --> 00:21:29,750
이 안으로 들어가면
무인 지역이에요
285
00:21:31,166 --> 00:21:32,208
선배?
286
00:21:32,291 --> 00:21:33,916
쉿!
뭔가 온다
287
00:21:34,000 --> 00:21:35,250
방위대인가요?
288
00:21:35,333 --> 00:21:37,708
아니
지하에서야...
289
00:21:38,708 --> 00:21:40,875
이건...
290
00:21:47,708 --> 00:21:49,250
다른 괴수라고?
291
00:21:50,083 --> 00:21:51,833
2호차는
이대로 직진하도록
292
00:21:51,916 --> 00:21:54,583
우리는
새로운 포인트로 향한다
293
00:21:56,958 --> 00:21:59,833
어제 우리를 공격한 놈과
같은 종이군
294
00:21:59,916 --> 00:22:01,750
그런 것도
알 수 있어요?
295
00:22:02,125 --> 00:22:05,541
다행히 선배 때문에
주민들은 이미 피난 중이에요
296
00:22:05,875 --> 00:22:08,166
피해자가 없길 빌죠
297
00:22:23,083 --> 00:22:26,333
엄마, 엄마!
298
00:22:26,416 --> 00:22:30,208
어서 도망쳐...
299
00:22:30,291 --> 00:22:33,500
기다려
지금 구해줄게!
300
00:22:38,791 --> 00:22:39,791
도망가!
301
00:22:39,875 --> 00:22:44,458
싫어!
엄마도 같이 가!
302
00:22:49,875 --> 00:22:52,541
부탁이니까 도망쳐
303
00:22:52,625 --> 00:22:55,708
제발 부탁이야...
304
00:22:55,791 --> 00:22:58,875
제발...
부탁이니까...
305
00:22:58,958 --> 00:23:00,000
엄마!
306
00:23:00,083 --> 00:23:03,500
제발, 제발...
제발!
307
00:23:18,083 --> 00:23:22,250
위, 위력 끝내준다
308
00:23:24,166 --> 00:23:25,666
괜찮니?
309
00:23:25,750 --> 00:23:27,875
아, 그렇지
미안, 미안
310
00:23:27,958 --> 00:23:29,958
음, 그러니까...
311
00:23:30,041 --> 00:23:33,000
- 스마일!
- 싫어!
312
00:23:33,083 --> 00:23:37,375
아, 알았어!
금방 사라질 테니까 울지 마!
313
00:23:37,458 --> 00:23:40,000
- 선배
- 아, 응
314
00:23:45,833 --> 00:23:47,958
엄마, 엄마!
315
00:23:48,041 --> 00:23:50,541
기절한 것뿐이야
괜찮아
316
00:23:50,625 --> 00:23:52,750
- 정말이야?
- 응
317
00:23:58,458 --> 00:24:00,708
이치카와
두 사람을 부탁한다
318
00:24:00,791 --> 00:24:02,958
뭘 하시려고요?
319
00:24:05,416 --> 00:24:09,666
좀 진심으로 때려볼게
320
00:24:09,958 --> 00:24:11,041
멀리 떨어지자!
321
00:24:11,583 --> 00:24:15,333
하나, 둘...
322
00:24:18,166 --> 00:24:19,916
셋!
323
00:24:49,541 --> 00:24:52,166
이, 이건...
324
00:24:52,583 --> 00:24:56,166
사람한테 휘두르면
절대 안 되는 거네요
325
00:25:18,083 --> 00:25:19,500
이게 뭐지?
326
00:25:29,125 --> 00:25:30,958
{\an8}"목격자의 증언을 토대로 작성"
괴수 8호
327
00:25:31,041 --> 00:25:34,041
이 개체는
방위대가 코드네임을 붙인
328
00:25:34,125 --> 00:25:34,958
8번째 괴수...
329
00:25:35,041 --> 00:25:36,833
이 녀석은
아직도 못 찾은 건가?
330
00:25:36,916 --> 00:25:38,291
그러게
331
00:25:38,375 --> 00:25:39,958
이미 죽은 거 아냐?
332
00:25:41,625 --> 00:25:44,208
정말 큰일이
되어 버렸네
333
00:25:44,291 --> 00:25:45,666
"목격자 남성"
334
00:25:45,750 --> 00:25:47,125
그로부터 3개월
335
00:25:47,208 --> 00:25:49,458
선배는
방위대 발족 이후
336
00:25:49,541 --> 00:25:51,250
첫 번째
미토벌 사건이 되어
337
00:25:51,333 --> 00:25:52,208
"당신이 모르는
미확인 생물체의 세계"
338
00:25:52,291 --> 00:25:54,708
전국의 방위 대원에게
쫓기는 몸이 됐다
339
00:25:55,083 --> 00:25:57,208
아, 참
이치카와
340
00:25:57,625 --> 00:26:00,416
너랑 카프카한테
이게 왔어
341
00:26:01,000 --> 00:26:02,750
"귀하는 심사 결과
합격이 되었음을 알려드립니다"
342
00:26:02,833 --> 00:26:04,250
오, 붙었네
343
00:26:04,333 --> 00:26:07,750
- 역시나
- 감사합니다
344
00:26:17,583 --> 00:26:19,708
굉장하다
345
00:26:19,791 --> 00:26:22,708
여기가 방위대
타치카와 기지구나
346
00:26:23,833 --> 00:26:27,958
사회과 견학으로 갔던
쿠마가야 기지보다 훨씬 크네
347
00:26:28,041 --> 00:26:31,708
여긴 육상 자위대 주둔지도
겸하고 있거든
348
00:26:31,791 --> 00:26:33,625
유사시엔 서로 연계해서
349
00:26:33,708 --> 00:26:36,750
대원들을 니시도쿄 곳곳에
파견하고 있어
350
00:26:36,833 --> 00:26:40,916
이런 곳에서 변신했다간
순식간에 끝장나겠네요
351
00:26:41,000 --> 00:26:44,166
겁먹는다고 무슨 방법이
있는 건 아니잖아, 가 볼까
352
00:26:44,958 --> 00:26:48,375
- 저기, 아저씨
- 조금 이르지만 접수하자
353
00:26:48,458 --> 00:26:50,208
아저씨
354
00:26:50,291 --> 00:26:52,375
- 선배
- 응?
355
00:26:54,250 --> 00:26:56,125
그래, 당신 말이야
356
00:26:56,208 --> 00:26:58,625
빨리 좀 알아채라고
아저씨
357
00:26:59,083 --> 00:27:00,666
"아저씨?"
응? 나 말이야?
358
00:27:01,083 --> 00:27:03,583
"몬스터 스위퍼(주)"
저 고물차 아저씨 거지?
359
00:27:03,666 --> 00:27:04,541
방해돼
360
00:27:04,791 --> 00:27:07,541
내 차를 주차할 수 없으니까
치워 줘
361
00:27:08,625 --> 00:27:09,458
뭐?
362
00:27:09,833 --> 00:27:11,708
텅텅 비었잖아!
363
00:27:11,791 --> 00:27:13,833
거기에
주차하고 싶다고
364
00:27:13,916 --> 00:27:16,666
오늘 내 럭키 넘버는
'5'거든
365
00:27:17,750 --> 00:27:22,000
럭키 넘버라고?
366
00:27:22,083 --> 00:27:25,958
이 건방진 꼬맹이는 뭐야?
367
00:27:26,041 --> 00:27:27,083
잠깐 따라와
368
00:27:27,166 --> 00:27:31,208
이 오빠가
예의란 걸 가르쳐 주마
369
00:27:31,291 --> 00:27:34,708
이제 됐어
직접 치우지 뭐
370
00:27:36,875 --> 00:27:38,958
잠깐만
갑자기 뭐 하는 거야?
371
00:27:43,875 --> 00:27:45,208
저 슈트는...
372
00:28:05,916 --> 00:28:08,833
앗, 회사 차를...
373
00:28:08,916 --> 00:28:11,500
너, 넌 대체...
374
00:28:11,583 --> 00:28:14,500
수험 번호 2016번
375
00:28:15,291 --> 00:28:16,958
시노미야 키코루
376
00:28:17,041 --> 00:28:19,291
취미는
괴수 죽이기야
377
00:28:19,375 --> 00:28:21,416
기억해 둬
378
00:28:21,500 --> 00:28:24,458
시노미야!
그 성은...
379
00:28:24,791 --> 00:28:26,458
그것보다 아저씨
380
00:28:30,708 --> 00:28:32,250
당신 말이야
381
00:28:32,333 --> 00:28:35,875
왠지 괴수 냄새가
나는 것 같은데?
382
00:28:36,875 --> 00:28:38,875
2차 시험 지원자들입니다
383
00:28:38,958 --> 00:28:41,166
재밌어 보이는 녀석들이
많던데요?
384
00:28:49,291 --> 00:28:52,583
어라, 이게 뭐지?
385
00:28:52,666 --> 00:28:55,083
전혀 따라갈 수가 없어
386
00:28:55,166 --> 00:28:57,958
트레이닝은 습관처럼
계속하고 있었고
387
00:28:58,041 --> 00:29:01,166
매일같이 고된 일을
하고 있는데...
388
00:29:01,958 --> 00:29:05,416
전에는 중하위권 정도는
됐었잖아
389
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
그랬는데...
390
00:29:09,000 --> 00:29:10,166
이게...
391
00:29:10,250 --> 00:29:13,416
30대의 노화라는 건가?
392
00:29:14,125 --> 00:29:16,458
제길, 몸이 무거워!
393
00:29:16,750 --> 00:29:18,208
"히비노 카프카
체력 심사 결과"
394
00:29:18,583 --> 00:29:21,458
"225명 중 219위"
395
00:29:22,041 --> 00:29:23,833
안심했어요
396
00:29:23,916 --> 00:29:26,125
정말로 안 쓰셨네요
397
00:29:26,208 --> 00:29:27,958
괴수의 힘
398
00:29:30,041 --> 00:29:32,500
다들 노력해서
여기까지 온 거잖아
399
00:29:32,916 --> 00:29:36,291
나만 그런 힘을 쓰는 건
비겁하지
400
00:29:36,375 --> 00:29:38,166
그런 생각으로
허세를 부렸는데
401
00:29:38,250 --> 00:29:39,916
역시 힘을 쓸 걸 그랬어!
402
00:29:40,000 --> 00:29:41,916
공백기가 심각해!
403
00:29:42,000 --> 00:29:43,666
아직 희망은 있어요
404
00:29:43,750 --> 00:29:45,416
다음 적성 심사에서
승부를 보자고요!
405
00:29:45,500 --> 00:29:47,208
"제2"
406
00:29:47,291 --> 00:29:49,000
우와
407
00:29:49,083 --> 00:29:51,541
엄청 크네
408
00:29:51,625 --> 00:29:56,041
난 이번 2차 선발 시험의
선발 위원장을 맡은
409
00:29:56,125 --> 00:29:59,666
제3부대 부대장인
호시나라고 한다
410
00:29:59,750 --> 00:30:03,416
적성 심사는
이 연습장에서 실시하겠다
411
00:30:05,000 --> 00:30:08,250
자네들은 이 연습장에서
괴수를...
412
00:30:09,333 --> 00:30:11,166
토벌해 줘야겠어
413
00:30:24,916 --> 00:30:28,500
토벌하라고 했지만
맨몸으로 가면 안 되니까
414
00:30:28,583 --> 00:30:29,791
자네들은
415
00:30:30,666 --> 00:30:32,875
이걸 입도록
416
00:30:35,916 --> 00:30:37,833
뭐야, 이거...
417
00:30:37,916 --> 00:30:39,500
굉장해
418
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
옷이 몸에
착 달라붙는 느낌이야
419
00:30:42,666 --> 00:30:46,375
장착 완료한 사람부터
해방 전력을 측정합니다
420
00:30:46,666 --> 00:30:50,541
이치카와 레노
해방 전력 8%
421
00:30:51,416 --> 00:30:54,458
이즈모 하루이치
18%
422
00:30:54,750 --> 00:30:57,000
카구라기 아오이
15%
423
00:30:57,375 --> 00:30:59,791
후루하시 이하루
14%
424
00:30:59,916 --> 00:31:00,750
뭐라고?
425
00:31:01,125 --> 00:31:03,125
10%가 넘는 사람은
426
00:31:03,208 --> 00:31:05,583
1년에 한 명 나오면
많이 나오는 편인데...
427
00:31:05,666 --> 00:31:09,750
이거 정말 역대 최고의
풍년이 될지도 모르겠는데?
428
00:31:10,333 --> 00:31:12,125
시노미야 키코루
429
00:31:12,208 --> 00:31:13,458
해방 전력
430
00:31:13,541 --> 00:31:15,125
46%
431
00:31:18,083 --> 00:31:21,750
아니, 잠깐만
저건 이미 소대장 수준이잖아
432
00:31:22,125 --> 00:31:25,333
이거 입대 전 해방 전력의
최고 기록 아니야?
433
00:31:25,416 --> 00:31:27,750
겨우 8%
434
00:31:27,833 --> 00:31:30,666
아, 기죽을 거 없어
이치카와 군
435
00:31:30,750 --> 00:31:34,416
솔직히 현시점에서
0%만 아니면 합격이거든
436
00:31:34,500 --> 00:31:38,083
물론 0% 같은 건
한 번도 본 적 없지만 말이야
437
00:31:38,166 --> 00:31:39,416
- 히비노 카프카
- 응?
438
00:31:39,916 --> 00:31:41,416
해방 전력...
439
00:31:41,500 --> 00:31:42,958
0%
440
00:31:43,041 --> 00:31:44,583
뭐라고?
441
00:31:44,666 --> 00:31:47,625
뭐야, 저 녀석
0%가 나오다니
442
00:31:47,708 --> 00:31:50,125
어라
계측 미스일까?
443
00:31:50,208 --> 00:31:52,375
조금만 더
시간을 주세요!
444
00:31:52,458 --> 00:31:54,500
지금 힘주고 있으니까!
445
00:31:56,458 --> 00:32:00,250
여긴 화장실이 아니라고
힘줘도 아무것도 안 나와!
446
00:32:00,916 --> 00:32:02,416
대체 왜지?
447
00:32:02,500 --> 00:32:05,875
제길
뭔가 방법이 있을 거야
448
00:32:05,958 --> 00:32:08,458
시험이 끝나기 전에
그 방법을 찾아야 해!
449
00:32:11,250 --> 00:32:14,750
{\an8}"방위 대원 선발 시험 최종 심사"
450
00:32:14,833 --> 00:32:16,750
{\an8}시험 내용을 설명하겠다
451
00:32:17,625 --> 00:32:21,791
타깃은 넓은 시가지형
연습장에 풀어둔
452
00:32:21,875 --> 00:32:24,666
본수와 여수 36마리
453
00:32:24,750 --> 00:32:28,125
작년 하지오지에서
16명의 피해자를 낸 괴수를
454
00:32:28,625 --> 00:32:30,833
후진 육성을 위해
산 채로 잡아 뒀었지
455
00:32:31,541 --> 00:32:36,500
자네들은 대괴수용 무기로
괴수들을 토벌하도록
456
00:32:36,791 --> 00:32:39,500
자동 추적 드론이
한 대씩 따라다니며
457
00:32:39,583 --> 00:32:41,500
행동을
모니터할 것이다
458
00:32:42,333 --> 00:32:45,208
이쪽에서 보기에 목숨이
위험하다고 판단되면
459
00:32:45,291 --> 00:32:48,375
원격으로 슈트의 실드를
발동시키겠지만
460
00:32:48,458 --> 00:32:52,083
그건 다시 말해 실격을
의미한다고 생각하도록
461
00:32:54,708 --> 00:32:58,916
솔직히 여기서부터는
목숨을 보장할 수 없다
462
00:32:59,000 --> 00:33:02,416
그래도 가겠다는
각오가 있는 자만
463
00:33:02,791 --> 00:33:03,875
전진해라!
464
00:33:11,083 --> 00:33:12,375
저건 뭐야?
465
00:33:22,416 --> 00:33:24,375
여수 12
소멸
466
00:33:27,458 --> 00:33:29,125
여수 03
소멸
467
00:33:29,458 --> 00:33:30,625
굉장한데?
468
00:33:31,041 --> 00:33:35,041
제길, 우리도 가자
잘 따라오라고, 이치카와!
469
00:33:35,125 --> 00:33:37,000
그건 제가 할 말이거든요?
470
00:33:37,083 --> 00:33:41,250
슈트의 보조가 없으면 이 장비는
엄청나게 무겁단 말이야!
471
00:33:41,333 --> 00:33:43,625
이건 제로의 남자인
나만 알 수 있는 거라고!
472
00:33:43,708 --> 00:33:45,083
멋있는 척하지 마세요!
473
00:33:45,166 --> 00:33:48,333
아, 그렇지
말하는 걸 깜빡했는데
474
00:33:48,416 --> 00:33:49,750
적성 심사는
475
00:33:49,833 --> 00:33:52,291
아시로 미나 대장님도
지켜보고 계시니까
476
00:33:52,708 --> 00:33:54,875
다들 있는 힘껏
어필하도록
477
00:33:57,125 --> 00:34:01,250
그래
제로면 어떻다는 거야
478
00:34:01,333 --> 00:34:02,833
침착해
479
00:34:02,916 --> 00:34:06,083
이건 마지막 기회라고
480
00:34:07,041 --> 00:34:08,791
이치카와
481
00:34:09,166 --> 00:34:13,666
심사 위원이 우리한테 일일이
드론을 붙인 이유가 뭘까?
482
00:34:15,166 --> 00:34:18,875
확실히 토벌 숫자로
심사를 하는 거라면
483
00:34:18,958 --> 00:34:22,375
센서로 숫자만
카운트하면 될 일이죠
484
00:34:22,458 --> 00:34:23,625
맞아
485
00:34:23,708 --> 00:34:28,708
능력과 상황에 맞춰
어떻게 행동하는지 보려는 거야
486
00:34:28,791 --> 00:34:33,458
그렇다면 공격 능력이 낮은
우리가 취해야 할 행동은...
487
00:34:33,541 --> 00:34:35,291
그래
488
00:34:36,416 --> 00:34:38,958
어태커들을
마구 서포트하자!
489
00:34:39,041 --> 00:34:39,875
네!
490
00:34:52,166 --> 00:34:54,458
저 발굽 모양...
491
00:34:54,541 --> 00:34:56,458
그래, 저 녀석은
492
00:34:56,541 --> 00:35:00,000
이이다 해체와
합동으로 처리했던 여수야!
493
00:35:00,083 --> 00:35:01,458
그렇군
494
00:35:01,541 --> 00:35:04,833
그래서 장비에
이런 게 포함되어 있었군
495
00:35:07,541 --> 00:35:08,666
받아라!
496
00:35:17,583 --> 00:35:19,125
스턴 그레네이드!
497
00:35:19,208 --> 00:35:23,166
이 녀석은 눈이 퇴화한 대신
청각이 발달한 놈이야
498
00:35:23,541 --> 00:35:27,125
청각에 혼란만 주면
커다란 과녁일 뿐이지!
499
00:35:27,208 --> 00:35:28,500
- 배를 노려!
- 뭐?
500
00:35:28,833 --> 00:35:32,041
저 녀석은 다른 곳보다
배의 피부층이 얇아!
501
00:35:32,125 --> 00:35:33,416
배를 노려!
502
00:35:33,500 --> 00:35:35,000
뭐라고?
503
00:35:47,125 --> 00:35:48,666
해냈네요, 선배
504
00:35:48,750 --> 00:35:53,375
그래, 이쪽은 셀 수 없을 만큼
수많은 괴수를 해체해 왔다고
505
00:35:53,458 --> 00:35:54,875
괴수 놈들에 대해선
506
00:35:54,958 --> 00:35:56,791
내장까지 훤히
알고 있다 이거야!
507
00:35:57,375 --> 00:35:58,958
다음엔
제가 던질게요
508
00:35:59,041 --> 00:36:00,625
이 기세로 계속해서...
509
00:36:11,625 --> 00:36:12,958
다른 개체?
510
00:36:17,458 --> 00:36:18,291
선배!
511
00:36:18,375 --> 00:36:19,208
"히비노 카프카"
512
00:36:19,291 --> 00:36:21,625
에어리어 델타
2032 부상
513
00:36:22,000 --> 00:36:23,416
바이털 이상 발생
514
00:36:23,708 --> 00:36:26,166
여수 23의 추격이
이어지고 있습니다
515
00:36:26,750 --> 00:36:28,666
원격 실드 준비
516
00:36:29,375 --> 00:36:31,416
아야...
517
00:36:31,500 --> 00:36:34,083
이, 일어나
518
00:36:34,166 --> 00:36:35,333
그 녀석이...
519
00:36:36,583 --> 00:36:38,000
그 녀석이 보고 있어!
520
00:36:40,083 --> 00:36:42,916
첫 탈락자는
역시 저 사람인가
521
00:36:43,708 --> 00:36:47,416
재밌는 녀석이었지만
어쩔 수 없지
522
00:36:47,500 --> 00:36:49,416
원격 실드
기동하겠습니다
523
00:37:01,791 --> 00:37:04,208
내가 있는 전장에서
524
00:37:04,291 --> 00:37:06,333
희생자 따윈
나오게 하지 않을 거야
525
00:37:06,791 --> 00:37:08,291
키코루
덕분에 살았...
526
00:37:08,375 --> 00:37:11,500
내가 화려하게
해치우고 올 테니까
527
00:37:11,833 --> 00:37:14,916
당신은 거기서
꼴사납게 굴러다니고 있어
528
00:37:18,833 --> 00:37:19,875
본수를
사냥할 생각인가?
529
00:37:19,958 --> 00:37:21,791
내가 먼저
쓰러트리겠어!
530
00:37:25,375 --> 00:37:27,500
한눈팔지 말라고
531
00:37:27,833 --> 00:37:30,166
쳇, 무슨 위력이
저렇게 강해?
532
00:37:30,250 --> 00:37:32,208
정말로 같은 장비 맞아?
533
00:37:32,291 --> 00:37:36,083
해방 전력의 차이 때문에
이렇게까지 위력이 다른 건가?
534
00:37:36,166 --> 00:37:38,500
젠장, 나도...
535
00:37:39,000 --> 00:37:40,083
선배!
536
00:37:41,125 --> 00:37:42,666
부러졌잖아
537
00:37:42,750 --> 00:37:44,666
이래선 일어설 수 없어
538
00:37:44,750 --> 00:37:47,458
2032번 들리나?
539
00:37:47,541 --> 00:37:49,666
관제실의 호시나다
540
00:37:50,708 --> 00:37:53,333
자네의 바이털에
이상이 확인되고 있다
541
00:37:53,416 --> 00:37:56,625
아마 여러 부위에
골절이 발생한 거겠지
542
00:37:56,708 --> 00:38:00,500
어쩌면 내장까지
손상됐을지도 모른다
543
00:38:00,583 --> 00:38:02,833
그럴 수가...
544
00:38:03,541 --> 00:38:07,125
심사 위원으로서
자네에게 기권을 권한다
545
00:38:07,541 --> 00:38:10,250
실드가
절대적인 건 아니니까
546
00:38:17,166 --> 00:38:21,625
포기할지 말지를 결정하는 건
나 자신이야
547
00:38:22,375 --> 00:38:23,541
선배
548
00:38:24,916 --> 00:38:28,833
이 나이 먹고
꿈 타령이라니...
549
00:38:34,083 --> 00:38:37,166
꼴사납다는 건
나도 알고 있지만
550
00:38:39,208 --> 00:38:43,416
지금까지의 인생...
그 전부를 걸고...
551
00:38:44,375 --> 00:38:46,750
다시 한번
뒤를 쫓기로 했어!
552
00:38:46,833 --> 00:38:48,458
"해방 전력"
553
00:38:50,458 --> 00:38:52,208
이번엔...
554
00:38:53,583 --> 00:38:56,958
이번엔
절대로 포기 안 해!
555
00:39:02,000 --> 00:39:03,750
저 녀석들 제정신이야?
556
00:39:06,000 --> 00:39:08,208
가자, 이치카와!
557
00:39:08,291 --> 00:39:11,500
합체 작전이다!
558
00:39:11,583 --> 00:39:14,000
다들 보고 있어서
부끄러운데요!
559
00:39:14,083 --> 00:39:16,041
나한테 신경 쓰지 말고
키코루를 쫓아가!
560
00:39:16,125 --> 00:39:17,291
서둘러!
561
00:39:17,375 --> 00:39:18,958
알겠습니다!
562
00:39:19,333 --> 00:39:20,958
떨어지지나 마세요!
563
00:39:23,875 --> 00:39:24,791
엄청 빨라!
564
00:39:41,083 --> 00:39:43,375
엄호조차 할 수 없다니...
565
00:39:59,041 --> 00:40:00,250
2016번
566
00:40:00,625 --> 00:40:03,000
에어리어 델타에서
마지막 여수를 격파
567
00:40:03,083 --> 00:40:05,250
이어서
본수와 조우합니다
568
00:40:26,500 --> 00:40:27,875
라스트
569
00:40:49,083 --> 00:40:52,125
보...
본수 격파...
570
00:40:53,041 --> 00:40:55,875
최종 심사 종료!
571
00:40:56,416 --> 00:40:59,875
드론을 회수합니다
수고하셨습니다
572
00:41:01,333 --> 00:41:02,833
이게 말이 돼?
573
00:41:02,916 --> 00:41:06,166
눈 깜짝할 사이에
끝내 버렸잖아!
574
00:41:11,250 --> 00:41:13,333
{\an8}"합체 해제"
575
00:41:13,750 --> 00:41:17,166
소문 이상이군
시노미야 키코루
576
00:41:17,250 --> 00:41:19,625
역시 대장도
흥미가 생긴 건가
577
00:41:19,708 --> 00:41:23,791
30명 정도 탈락할 줄 알았는데
탈락자는 한 명도 없습니다
578
00:41:23,875 --> 00:41:26,000
부상자도
최소한에 그쳤고요
579
00:41:26,083 --> 00:41:31,166
이건 누가 봐도
그녀의 존재가 가져온 결과죠
580
00:41:31,250 --> 00:41:34,083
역시 시노미야 장관님의
따님이네요
581
00:41:34,375 --> 00:41:37,083
틀림없이 미래의 방위대에
반드시 필요한...
582
00:41:37,666 --> 00:41:39,708
이 나라의
희망의 빛입니다
583
00:41:49,750 --> 00:41:54,250
나, 완벽하게 해낸 거지?
아빠...
584
00:41:58,375 --> 00:42:03,000
그럼 히비노 카프카의
네 번째 울상이라도 보러 가볼...
585
00:42:14,666 --> 00:42:17,791
소문대로
괴물이었네요
586
00:42:17,875 --> 00:42:19,916
- 응?
- 시노미야 키코루 말이에요
587
00:42:22,333 --> 00:42:26,166
그래도 그 녀석 덕분에
실격당하지 않을 수 있었어
588
00:42:26,250 --> 00:42:27,625
이젠 결과를 기다리자
589
00:42:27,708 --> 00:42:28,708
그렇네요
590
00:42:28,791 --> 00:42:30,333
앗, 뭐야?
591
00:42:33,833 --> 00:42:37,458
- 어떻게 된 거지?
- 선배, 일단 피난하죠
592
00:42:45,625 --> 00:42:48,041
넌 대체 뭐야?
593
00:42:49,791 --> 00:42:51,791
착하지 착해
뒤는 너한테 맡기 마
594
00:42:51,875 --> 00:42:53,500
이 녀석, 말을...
595
00:42:54,708 --> 00:42:56,500
아직 움직이는군
596
00:42:56,583 --> 00:42:57,916
어떻게 된 거지?
597
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
이 녀석...
598
00:42:59,083 --> 00:43:02,250
잘 씹어서 먹어야 한다
599
00:43:08,416 --> 00:43:09,500
이상 발생!
600
00:43:09,583 --> 00:43:12,791
2016번의 바이털에
이상이 발생했습니다!
601
00:43:12,875 --> 00:43:15,166
어떻게 된 거야?
무슨 일이 벌어진 거지?
602
00:43:15,458 --> 00:43:17,791
모르겠습니다
그런데...
603
00:43:17,875 --> 00:43:21,625
죽은 괴수들의 반응이
부활하고 있습니다!
604
00:43:23,541 --> 00:43:24,416
그게 무슨 말이야?
605
00:43:24,500 --> 00:43:27,208
그 녀석들한테
그런 성질은 없다고
606
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
부활한 본수의
추정 포티튜드가 나왔습니다!
607
00:43:29,750 --> 00:43:30,833
6.4!
608
00:43:31,500 --> 00:43:33,416
강도가 올라갔잖아?
609
00:43:33,500 --> 00:43:35,500
호시나, 가자
610
00:43:35,583 --> 00:43:36,666
알겠습니다
611
00:43:37,333 --> 00:43:40,541
긴급 사태 발생
긴급 사태 발생
612
00:43:40,625 --> 00:43:44,000
지원자 여러분은 지금 즉시
가까운 셸터로 피난해 주십시오
613
00:43:44,083 --> 00:43:44,916
반복합니다...
614
00:43:47,250 --> 00:43:48,541
피난...
615
00:43:48,625 --> 00:43:51,166
피난하라니
그럴 순 없어
616
00:43:52,541 --> 00:43:56,000
누군가는 이 녀석을
막고 있지 않으면
617
00:43:56,083 --> 00:43:58,166
몇 명이나
죽을 게 뻔하잖아!
618
00:43:58,833 --> 00:44:01,541
아직 움직일 수 있어
아직 싸울 수 있어
619
00:44:02,333 --> 00:44:04,250
내가 있는 전장에서
620
00:44:04,333 --> 00:44:06,791
희생자 따윈
나오게 하지 않을 거야!
621
00:44:06,875 --> 00:44:10,541
이 나라의 미래를 위해
늘 완벽하도록 해라
622
00:44:10,625 --> 00:44:14,416
난 완벽해야만 한단 말이야!
623
00:44:17,708 --> 00:44:18,708
본수 발견!
624
00:44:18,791 --> 00:44:21,500
근처에서
시노미야 키코루가 부상!
625
00:44:22,375 --> 00:44:26,166
절제해 뒀던
본수의 공격적 유니 기관 재생!
626
00:44:26,250 --> 00:44:28,250
에너지가
압축되고 있습니다!
627
00:44:29,375 --> 00:44:31,291
난 이제...
628
00:44:40,250 --> 00:44:42,791
죄송해요, 아빠
629
00:44:45,875 --> 00:44:49,750
나...
완벽하게 있지 못했어
630
00:44:50,791 --> 00:44:52,375
죄송해요...
631
00:44:57,500 --> 00:44:59,791
정말 애썼구나
키코루!
632
00:45:01,333 --> 00:45:03,791
왜 당신이 여기에...
633
00:45:10,041 --> 00:45:12,500
네가 애써준 덕분에
634
00:45:12,750 --> 00:45:14,541
모두 피난할 수 있었어
635
00:45:16,666 --> 00:45:19,541
이제부터는
나한테 맡겨
636
00:45:20,958 --> 00:45:23,541
그, 그게 뭐야...
637
00:45:24,500 --> 00:45:26,583
어떻게 된 거야?
638
00:45:26,666 --> 00:45:30,291
당신...
괴수였어?
639
00:45:31,125 --> 00:45:33,416
키코루
640
00:45:33,708 --> 00:45:34,625
제발 부탁이야!
641
00:45:34,708 --> 00:45:38,958
부디 이 일은
방위대에 비밀로 해 주세요!
642
00:45:39,041 --> 00:45:39,916
부탁해
643
00:45:49,208 --> 00:45:51,375
자세한 얘기는
나중에 하자
644
00:45:51,458 --> 00:45:53,375
눈 깜짝할 사이에
날려 버릴 테니까
645
00:45:53,458 --> 00:45:55,041
안심하고 쉬고 있어!
646
00:45:57,208 --> 00:46:00,583
본수 주위에 정체를 알 수 없는
초고에너지 발생!
647
00:46:00,666 --> 00:46:02,583
새로운 괴수일 가능성 있음!
648
00:46:02,916 --> 00:46:03,750
새로운 괴수?
649
00:46:03,833 --> 00:46:05,333
영상은?
650
00:46:05,416 --> 00:46:08,375
폭발로 인한 통신 장애로
육안 확인이 어렵습니다!
651
00:46:09,041 --> 00:46:12,166
그나저나...
이 수치는 뭐지?
652
00:46:12,250 --> 00:46:14,916
포티튜드 9.8?
653
00:46:15,000 --> 00:46:16,208
멍청하긴
654
00:46:16,291 --> 00:46:18,416
방금 전 충격으로
계측기가 고장 난 거겠지
655
00:46:18,500 --> 00:46:20,750
그, 그렇겠죠?
656
00:46:20,833 --> 00:46:23,583
그게 아니라면
그 녀석은...
657
00:46:23,666 --> 00:46:25,416
역사에 남을
대괴수라고
658
00:46:34,958 --> 00:46:36,208
미안하다
659
00:46:36,458 --> 00:46:38,916
시간이 없으니
한 방에...
660
00:46:43,916 --> 00:46:45,791
해체해 주마!
661
00:47:13,500 --> 00:47:15,875
뭐야, 이 녀석?
662
00:47:15,958 --> 00:47:19,291
그 모습을 보니
어쨌든 괜찮은 모양이네
663
00:47:23,166 --> 00:47:24,750
무사해서 다행이야
664
00:47:27,500 --> 00:47:30,833
아, 하지만
이거 하난 말해야겠어
665
00:47:30,916 --> 00:47:33,916
넌 너 자신을 좀 더
소중히 여기도록 해
666
00:47:35,000 --> 00:47:36,583
댁도 마찬가지거든!
667
00:47:36,875 --> 00:47:39,125
앗, 이치카와!
네가 왜 여기 있어?
668
00:47:39,208 --> 00:47:40,916
멋대로 뛰쳐나가더니
669
00:47:41,000 --> 00:47:43,041
아니나 다를까 변신해서는
있는 대로 날뛰고!
670
00:47:43,125 --> 00:47:47,291
아, 부분 변신으로
어떻게든 되지 않을까 싶었는데
671
00:47:47,375 --> 00:47:49,500
실물을 보니까
도저히 무리였습니다
672
00:47:49,583 --> 00:47:51,708
아무튼
조금 더 신중하게...
673
00:47:54,000 --> 00:47:55,375
시노미야!
674
00:47:59,666 --> 00:48:02,416
아시로, 호시나
현장 도착
675
00:48:03,875 --> 00:48:05,708
이게 뭐지?
676
00:48:05,791 --> 00:48:07,958
어떻게 쓰러트려야
이런 식으로...
677
00:48:08,541 --> 00:48:09,750
응?
678
00:48:10,125 --> 00:48:14,041
이 상황...
어딘가에서...
679
00:48:14,750 --> 00:48:16,333
여기는 관제실
680
00:48:16,666 --> 00:48:20,833
제6셸터에 지원자 3명이
추가로 수용되었습니다
681
00:48:20,916 --> 00:48:23,291
시노미야 키코루
이치카와 레노
682
00:48:23,375 --> 00:48:25,750
히비노 카프카
이렇게 세 명입니다
683
00:48:25,833 --> 00:48:27,750
무사했나
684
00:48:28,083 --> 00:48:31,083
이로써 모든 지원자가
보호하에 들어왔습니다
685
00:48:31,166 --> 00:48:32,000
알겠다
686
00:48:33,541 --> 00:48:35,041
방위대 시험장에서
687
00:48:35,125 --> 00:48:37,166
갑자기 괴수들이 부활하는
688
00:48:37,250 --> 00:48:39,125
예측할 수 없는 사태가
일어났었습니다만
689
00:48:39,208 --> 00:48:40,041
"LIVE 방송 중
라디오"
690
00:48:40,125 --> 00:48:42,833
몇 명의 부상자가 발생했으나
사망자는 없었다고 합니다
691
00:48:42,916 --> 00:48:44,125
뭐?
692
00:48:44,208 --> 00:48:47,125
사망자가 제로?
제로라고?
693
00:48:47,208 --> 00:48:50,583
아니, 잠깐만
그 상황에서 제로가 말이 돼?
694
00:48:50,958 --> 00:48:53,333
대장이란 사람이
그렇게 강한가?
695
00:48:53,416 --> 00:48:55,041
얼마 전 나타난
괴수 8호의 행방 역시
696
00:48:55,125 --> 00:48:56,833
여전히
오리무중인 상태로...
697
00:48:56,916 --> 00:48:59,583
8호...
그건 또 뭐야?
698
00:49:01,583 --> 00:49:05,833
그러니까 전화를 받으려면
이렇게 하는 거였지?
699
00:49:05,916 --> 00:49:10,583
너 대체 어딜 간 거야?
휴식 시간 끝났다고
700
00:49:10,666 --> 00:49:11,541
아...
701
00:49:11,625 --> 00:49:13,833
아, 는 무슨
빨리 와라
702
00:49:13,916 --> 00:49:16,208
네, 바로 가겠습니다
703
00:49:16,291 --> 00:49:17,833
"토쿠 씨"
704
00:49:19,708 --> 00:49:23,416
이거야 원, 인간은
시간 약속에 까다롭다니까
705
00:49:25,458 --> 00:49:27,916
죄송해요, 죄송해요
706
00:49:28,000 --> 00:49:29,875
배탈이 좀 나서요
707
00:49:29,958 --> 00:49:32,333
나 참
다들 걱정했잖아
708
00:49:32,416 --> 00:49:36,291
화장실에 처박혀 있을 거면
미리 말 좀 하고 가라고, 신입
709
00:49:36,625 --> 00:49:39,750
죄송합니다
토쿠 씨
710
00:49:39,833 --> 00:49:42,666
그러고 보니 시험장에서
무슨 사고가 있었다더라
711
00:49:42,750 --> 00:49:43,666
정말?
712
00:49:43,750 --> 00:49:44,583
이런...
713
00:49:44,666 --> 00:49:47,791
카프카와 이치카와는
괜찮으려나?
714
00:49:47,875 --> 00:49:50,041
큰일 날 뻔했네
715
00:49:53,750 --> 00:49:56,041
{\an8}"토벌청"
716
00:49:56,125 --> 00:49:59,041
좋아
동시에 뜯어보자
717
00:50:01,208 --> 00:50:04,291
울든 웃든
이게 마지막이야
718
00:50:05,000 --> 00:50:08,750
나의 길이 그 녀석 옆까지
이어져 있을지 어떨지...
719
00:50:08,833 --> 00:50:09,791
승부야!
720
00:50:11,458 --> 00:50:13,500
하나, 둘...
721
00:50:14,333 --> 00:50:15,541
"수험 번호 제 2032호
히비노 카프카 님 전형 결과 통지"
722
00:50:26,375 --> 00:50:28,500
입대 증서 수여!
723
00:50:28,583 --> 00:50:32,000
방위대 합격자 대표
시노미야 키코루!
724
00:50:32,083 --> 00:50:33,500
네!
725
00:50:44,041 --> 00:50:49,791
오늘부로 자네들 27명을
방위대 대원으로 임명한다
726
00:50:56,166 --> 00:51:01,750
27명을 대표해 목숨을 걸고
싸울 것을 선서합니다
727
00:51:01,833 --> 00:51:05,125
자네에겐 시험 뒤에 있었던
사건에서도 큰 도움을 받았다
728
00:51:05,208 --> 00:51:08,000
덕분에 피해자가
나오지 않았어
729
00:51:08,083 --> 00:51:09,833
다시 한번 감사한다
730
00:51:14,291 --> 00:51:16,583
쓰러트린 건 내가 아냐
731
00:51:16,666 --> 00:51:21,125
히비노 카프카...
이건 당신이 들어야 할 말인데
732
00:51:21,208 --> 00:51:22,958
왜 당신이 없는 거야?
733
00:51:27,500 --> 00:51:28,875
굴욕적이야
734
00:51:28,958 --> 00:51:31,666
괴수로 변신한 것에 대해서도
캐물어야 하고
735
00:51:31,750 --> 00:51:34,791
이대로 내 앞에서
사라지는 건 용서 못...
736
00:51:34,875 --> 00:51:37,458
실례합니다
737
00:51:37,541 --> 00:51:39,500
도중에 들어와서
죄송합니다
738
00:51:42,250 --> 00:51:43,375
아저씨!
739
00:51:46,791 --> 00:51:49,708
2032번 히비노 카프카
불합격
740
00:51:50,416 --> 00:51:52,250
체력 심사 결과가
최저 랭크인 데다가
741
00:51:52,333 --> 00:51:55,500
슈트 적성이 현시점에서
0%라 가망이 없습니다
742
00:51:55,583 --> 00:51:58,208
뭐, 당연한 결과지
743
00:52:01,875 --> 00:52:03,250
- 이의 없...
- 그럼
744
00:52:03,541 --> 00:52:04,916
제가 데려가겠습니다
745
00:52:05,625 --> 00:52:08,416
확실히 그의 성적은
평균 이하라
746
00:52:08,500 --> 00:52:10,500
대원으로선
불합격이다
747
00:52:10,833 --> 00:52:15,291
하지만 최종 심사인 실전에선
적의 급소를 발견하고
748
00:52:15,375 --> 00:52:18,166
자신의 점수보다
타인을 서포트하는 걸 우선해
749
00:52:18,250 --> 00:52:20,375
토벌에 공헌했지
750
00:52:20,458 --> 00:52:22,625
그건 아무나
할 수 있는 일이 아니야
751
00:52:22,708 --> 00:52:24,333
무엇보다도
752
00:52:24,416 --> 00:52:27,041
개그 요원으로서
멋진 활약을 선보였잖아
753
00:52:27,125 --> 00:52:28,750
역시 그 이유인가요!
754
00:52:28,833 --> 00:52:31,666
정규 대원으로
승격할 수 있을지는 모르겠지만
755
00:52:31,750 --> 00:52:35,041
제 소대에서 후보생으로
단련시켜 보겠습니다
756
00:52:38,416 --> 00:52:40,875
그는 후보생으로
입대하기 때문에
757
00:52:40,958 --> 00:52:43,208
대원 임명식엔
참가하지 않았다
758
00:52:43,291 --> 00:52:46,125
그렇게 나오셔야지
히비노 카프카
759
00:52:46,208 --> 00:52:48,500
그럼 모두 모였으니...
760
00:52:48,583 --> 00:52:50,625
아시로 대장님
한 말씀 부탁드리겠습니다
761
00:52:52,791 --> 00:52:53,958
제군
762
00:52:54,041 --> 00:52:57,916
우선 우리 방위대에 지원해
엄격한 시험을 견디고
763
00:52:58,000 --> 00:53:00,666
합격한 것에 대해
기쁘게 생각한다
764
00:53:00,750 --> 00:53:02,583
감사한다
765
00:53:02,666 --> 00:53:07,000
근래 괴수 발생 건수와
포티튜드 모두
766
00:53:07,083 --> 00:53:10,875
예년의 평균을
크게 웃돌고 있다
767
00:53:10,958 --> 00:53:15,250
죽은 괴수가 부활하는
괴사건도 벌어졌지
768
00:53:15,333 --> 00:53:19,000
죽음의 위기가 함께하는
위험한 토벌이 계속될 것이다
769
00:53:19,083 --> 00:53:22,208
첫 임무에서
사망자가 나올 수도 있겠지
770
00:53:22,583 --> 00:53:25,375
목숨의 보장 따윈
할 수 없다
771
00:53:25,458 --> 00:53:29,125
하지만 그래도...
그렇기 때문에
772
00:53:29,208 --> 00:53:32,333
자네들의 목숨을
빌려주길 바란다
773
00:53:33,916 --> 00:53:36,375
난 가장 선두에서
774
00:53:36,458 --> 00:53:39,833
자네들의 방패가 되고
창이 될 것을 맹세하겠다
775
00:53:42,333 --> 00:53:43,750
나도 바로...
776
00:53:44,125 --> 00:53:47,333
나도 바로 네 곁으로 갈게
미나!
777
00:53:47,416 --> 00:53:48,291
"앗아아아아아아아"
778
00:53:48,375 --> 00:53:49,250
"엇어어어어어어어"
779
00:53:49,333 --> 00:53:50,750
"헐"
780
00:53:50,833 --> 00:53:52,958
- 뭐야, 이 녀석?
- 제정신이야?
781
00:53:53,041 --> 00:53:55,250
아시로 대장님의 이름을
함부로 부르다니!
782
00:53:55,333 --> 00:53:56,166
아...
783
00:53:56,250 --> 00:53:58,166
"아"
784
00:53:58,833 --> 00:53:59,708
카...
785
00:54:01,833 --> 00:54:03,166
히비노 카프카
786
00:54:03,250 --> 00:54:05,916
허락받지 않은 사담과
상관에 대한 반말까지 더해
787
00:54:06,000 --> 00:54:07,541
팔굽혀펴기 100번을
명령한다
788
00:54:07,833 --> 00:54:11,291
나도 모르게
소리 내서 말해 버렸어!
789
00:54:13,416 --> 00:54:15,458
시작부터 한 건 했네
790
00:54:15,541 --> 00:54:19,083
아시로 대장님
벌이 조금 가벼운 거 아닌가요?
791
00:54:21,958 --> 00:54:23,041
어?
792
00:54:23,125 --> 00:54:24,833
지금 웃은 거 맞지?
793
00:54:24,916 --> 00:54:28,583
부대장님의 개그 요원이
곧바로 활약하고 있네요
794
00:54:28,666 --> 00:54:32,083
그렇지?
내 눈은 정확하다니까
795
00:54:32,166 --> 00:54:33,791
우리 직업은
우울해지기가 쉽잖아?
796
00:54:34,083 --> 00:54:37,166
그래서 난 저런 사람이
필요하다고 생각하거든
797
00:54:38,708 --> 00:54:41,083
99...
100...
798
00:54:43,791 --> 00:54:45,458
아저씨, 고생했어!
799
00:54:55,541 --> 00:54:57,625
겨드랑이를 조이고
손목의 힘을 뺀다
800
00:54:58,291 --> 00:55:00,250
조준선은
감각적으로 포착하며
801
00:55:00,333 --> 00:55:03,166
방아쇠는 당기는 게 아니라
쥐어짠다
802
00:55:05,833 --> 00:55:06,750
쥐어짠다
803
00:55:09,416 --> 00:55:10,750
쥐어짠다
804
00:55:12,375 --> 00:55:15,000
이치카와 레노
사격 훈련 종료
805
00:55:15,083 --> 00:55:20,375
타임 2분 35초
추정 해방 전력 18%
806
00:55:20,458 --> 00:55:22,708
하루이치!
물어보고 싶은 게 있는데요
807
00:55:22,791 --> 00:55:27,666
단기간에 이만큼 성장하다니
조금 경이로울 정도네
808
00:55:28,750 --> 00:55:32,166
레노 녀석
또 성장하다니...
809
00:55:33,291 --> 00:55:34,291
간다!
810
00:55:38,000 --> 00:55:39,708
누가 질 줄 알아?
811
00:55:42,250 --> 00:55:44,583
후루하시 이하루
2분 15초
812
00:55:44,666 --> 00:55:48,166
- 추정 해방 전력 20%
- 아자!
813
00:55:51,625 --> 00:55:54,750
내 승리군
건방 떨지 말라고, 레노
814
00:55:54,833 --> 00:55:57,541
- 그런 적 없어요
- 응, 응?
815
00:55:59,416 --> 00:56:02,416
시노미야 키코루
1분 16초
816
00:56:02,500 --> 00:56:05,916
추정 해방 전력 55%
817
00:56:07,125 --> 00:56:08,541
친하게들 지내
818
00:56:08,625 --> 00:56:11,250
둘의 해방 전력을 더해도
나보다 밑이니까
819
00:56:11,750 --> 00:56:12,625
나 참
820
00:56:12,708 --> 00:56:16,541
훈련을 하면 할수록
내 평범함만 깨닫게 되네
821
00:56:16,625 --> 00:56:18,916
위를 보고 있을 때가 아닐 텐데
하루이치
822
00:56:19,583 --> 00:56:22,333
내가 네 전력을
따라잡았다고
823
00:56:23,916 --> 00:56:25,541
"카구라기 아오이
추정 해방 전력"
824
00:56:26,375 --> 00:56:29,333
위에서도 아래에서도
이래서야 원...
825
00:56:29,416 --> 00:56:32,208
내 차례가 되면
바로 갱신해 줄게, 아오이
826
00:56:36,416 --> 00:56:39,083
히비노 카프카
6분 39초
827
00:56:39,166 --> 00:56:41,750
추정 해방 전력 1%
828
00:56:41,833 --> 00:56:43,791
좋았어!
829
00:56:46,291 --> 00:56:47,750
봤냐, 키코루!
830
00:56:47,833 --> 00:56:50,416
드디어
0을 1로 만들었다고
831
00:56:50,500 --> 00:56:51,333
오지 마!
832
00:56:51,416 --> 00:56:52,833
어때, 칭찬하라고!
833
00:56:52,916 --> 00:56:56,500
왜 1%인 당신이
55%인 나한테 우쭐대는 거야?
834
00:56:56,583 --> 00:56:59,000
- 카프카!
- 네, 호시나 부대장님!
835
00:56:59,291 --> 00:57:01,666
계속 이대로라면
자넨 정규 대원이 될 수 없다
836
00:57:01,750 --> 00:57:03,625
- 네?
- 3개월 뒤엔 잘릴 거야
837
00:57:03,708 --> 00:57:04,708
"으아아아아"
네?
838
00:57:04,791 --> 00:57:06,791
아저씨...
839
00:57:07,291 --> 00:57:10,625
좋아, 훈련장 10바퀴 도는 걸로
오늘 훈련을 끝낸다
840
00:57:10,708 --> 00:57:11,833
네?
841
00:57:12,208 --> 00:57:14,166
불평했으니 15바퀴다
842
00:57:14,250 --> 00:57:16,583
- 어서 가!
- 네!
843
00:57:16,666 --> 00:57:20,083
불꽃이 튀길 정도로
신입들의 경쟁이 뜨겁네요
844
00:57:20,166 --> 00:57:22,916
그래
내가 없는 곳에서도
845
00:57:23,000 --> 00:57:25,625
경쟁하면서
실력을 쌓고 있는 것 같더군
846
00:57:29,541 --> 00:57:31,041
지쳤다
847
00:57:32,166 --> 00:57:34,500
훈련장 돌기로
마무리를 하다니
848
00:57:34,583 --> 00:57:36,458
부대장님은
피도 눈물도 없네
849
00:57:36,541 --> 00:57:39,791
레노, 근육은
아직 멀었구나!
850
00:57:39,875 --> 00:57:42,750
아뇨, 이하루랑
별 차이 없는데요
851
00:57:42,833 --> 00:57:44,666
체력 측정 결과도
엇비슷했고
852
00:57:44,750 --> 00:57:45,583
뭐?
853
00:57:45,666 --> 00:57:48,958
나의 이 상완이두근을
잘 보라고!
854
00:57:49,041 --> 00:57:51,166
쓸데없이 부피만
큰 게 아니고요?
855
00:57:51,250 --> 00:57:54,250
레노는 의외로
지는 걸 싫어하네
856
00:57:55,583 --> 00:57:58,333
쓸데없는 걸로
싸우지 말라고!
857
00:57:58,416 --> 00:58:01,583
노동으로 다져진
어른의 근육을 보고
858
00:58:01,666 --> 00:58:02,958
조용히들 해!
859
00:58:03,333 --> 00:58:06,416
오, 아저씨도
제법 단단한...
860
00:58:06,500 --> 00:58:07,333
"푸하"
861
00:58:07,416 --> 00:58:08,666
"뽈록"
862
00:58:09,416 --> 00:58:11,250
저건 아니지
아쉽네!
863
00:58:11,333 --> 00:58:13,541
방위대에 있어선 안 될
아랫배잖아!
864
00:58:13,625 --> 00:58:15,916
이하루
그런 얘긴 실례예요
865
00:58:16,291 --> 00:58:19,791
네놈들, 28살이 넘으면
각오하는 게 좋을 거다!
866
00:58:19,875 --> 00:58:21,666
이래 봬도
꽤 빠진 편이라고!
867
00:58:21,750 --> 00:58:22,708
배는 무효!
868
00:58:22,791 --> 00:58:25,000
팔씨름으로 대결하자!
869
00:58:25,083 --> 00:58:27,375
- 좋아, 해 보자고!
- 좋습니다
870
00:58:27,458 --> 00:58:29,833
그럼 여기에
수건을 깔고...
871
00:58:29,916 --> 00:58:33,250
뭐지?
오늘은 떠들썩하군
872
00:58:39,916 --> 00:58:40,916
왜 그래?
873
00:58:41,208 --> 00:58:44,000
{\an8}"우린 아직 부족한
빼빼 마른 꼬마들입니다"
874
00:58:44,291 --> 00:58:46,125
{\an8}"역시 전직 군인"
875
00:58:51,083 --> 00:58:52,375
아아...
876
00:58:54,375 --> 00:58:58,000
뭔가 이런 건
오랜만이네
877
00:58:58,083 --> 00:58:59,666
내일 연습에서
대결하자고
878
00:58:59,750 --> 00:59:01,291
안 질 거예요
879
00:59:17,541 --> 00:59:18,708
시간이 없어
880
00:59:19,125 --> 00:59:20,708
난 다른 사람들보다
배는 노력해야 하니까
881
00:59:22,750 --> 00:59:24,541
열심이네
882
00:59:24,625 --> 00:59:26,333
앗, 호시나 부대장님!
883
00:59:26,416 --> 00:59:28,041
자는 것도
업무의 일환이야
884
00:59:31,375 --> 00:59:34,583
여기서
잘릴 수는 없거든요
885
00:59:34,666 --> 00:59:35,833
아시로 대장님을 위해서?
886
00:59:36,208 --> 00:59:37,875
그, 그걸 어떻게...
887
00:59:37,958 --> 00:59:40,083
얼마 전에 입대식에서
얘기했잖아
888
00:59:41,708 --> 00:59:43,166
약속했습니다
889
00:59:43,875 --> 00:59:45,708
그 녀석 곁에서
싸우겠다고요
890
00:59:46,208 --> 00:59:51,208
그건 부대장 자리를 나한테서
빼앗겠다는 뜻으로 들리는데
891
00:59:51,291 --> 00:59:53,291
윽, 그럴 생각은...
892
00:59:55,000 --> 00:59:56,125
아니
893
00:59:57,666 --> 00:59:59,625
그럴 생각으로
최선을 다하겠습니다
894
00:59:59,958 --> 01:00:00,958
빠직
895
01:00:01,250 --> 01:00:02,708
알겠다
896
01:00:03,458 --> 01:00:04,791
딱 2시간 만이다
897
01:00:05,958 --> 01:00:08,666
방에서 나올 때는
불 끄고 문단속도 잘 하도록
898
01:00:12,000 --> 01:00:14,875
아시로 대장님의 옆자리는
양보하지 않을 거다
899
01:00:17,166 --> 01:00:18,875
- 감사합니...
- 그리고
900
01:00:19,791 --> 01:00:23,416
대원끼리 친해지는 건
적당히 하는 게 좋아
901
01:00:24,083 --> 01:00:25,083
네?
902
01:00:25,583 --> 01:00:29,041
언제 누구에게 무슨 일이 생겨도
이상하지 않은 직업이니까
903
01:00:34,625 --> 01:00:35,583
괴수?
904
01:00:37,458 --> 01:00:39,375
훈련이 아니지?
905
01:00:42,833 --> 01:00:44,625
말하자마자
이런 꼴이라니
906
01:00:46,625 --> 01:00:48,208
가자
907
01:00:48,291 --> 01:00:50,166
첫 임무다
908
01:00:56,625 --> 01:00:59,875
긴급 괴수 경보
긴급 괴수 경보
909
01:01:00,166 --> 01:01:02,625
진원지는 사가미하라
910
01:01:02,708 --> 01:01:06,791
주변 주민 여러분은 자위대의
유도에 따라 피난해 주십시오
911
01:01:06,875 --> 01:01:09,583
침착하게 행동해 주십시오!
차량은 충분합니다!
912
01:01:09,666 --> 01:01:10,500
"괴수 피난"
913
01:01:18,916 --> 01:01:22,458
각 소대 및 자위대의
출전 준비가 완료됐습니다
914
01:01:28,791 --> 01:01:31,791
저격 포인트에
아시로 대장님 배치 완료
915
01:01:31,875 --> 01:01:36,666
브라보 지구로 본수 유도 및
화력 지원을 부탁드립니다
916
01:01:36,750 --> 01:01:37,791
라져
917
01:01:37,875 --> 01:01:40,208
여기는
자위대 특과 연대 지휘소
918
01:01:40,291 --> 01:01:42,916
방위대를 도와
화력 지원을 개시합니다
919
01:02:08,750 --> 01:02:11,125
데뷔전이 시작됐군
920
01:02:11,791 --> 01:02:14,041
우선 선배들의
921
01:02:14,125 --> 01:02:15,750
간담부터 서늘하게
만들어 보도록
922
01:02:17,458 --> 01:02:18,750
시작됐어
923
01:02:19,416 --> 01:02:22,625
하지만 시험 때와는 달라
924
01:02:22,708 --> 01:02:24,625
묘하게 마음이 차분해
925
01:02:26,083 --> 01:02:28,416
슈트가
나한테 호응하는 게
926
01:02:28,500 --> 01:02:29,416
느껴져!
927
01:02:31,291 --> 01:02:33,166
전력 해방!
928
01:02:38,083 --> 01:02:39,166
너무 앞으로 나갔잖아!
929
01:02:39,250 --> 01:02:42,166
1%니까 좀 더
뒤로 물러나 있어!
930
01:02:46,041 --> 01:02:48,458
좋아, 다리 무력화!
마무리를 한다!
931
01:02:58,041 --> 01:02:59,750
후루하시, 잘했다
932
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
좋아!
잘 봤냐, 레노!
933
01:03:09,583 --> 01:03:12,583
너 그거...
혼자서 처리한 거야?
934
01:03:14,333 --> 01:03:15,708
네
935
01:03:16,416 --> 01:03:17,791
탄의 성질을
936
01:03:17,875 --> 01:03:22,000
작렬에서 동결로 바꿔 봤는데
저한테 잘 맞는 것 같아요
937
01:03:22,333 --> 01:03:25,375
적의 움직임을 둔화시키면서
싸울 수 있거든요
938
01:03:25,458 --> 01:03:26,875
감만 잡으면
939
01:03:26,958 --> 01:03:29,000
더 능숙하게
죽일 수 있을 것 같아요
940
01:03:30,583 --> 01:03:34,166
관측반, 줄리엣 지구 주변에
여수가 없는 걸 확인
941
01:03:34,250 --> 01:03:35,416
여수를 소탕
942
01:03:35,500 --> 01:03:38,666
계속해서 격파 보고가
올라오고 있잖아?
943
01:03:38,750 --> 01:03:40,375
다들 굉장하네
944
01:03:40,458 --> 01:03:41,708
이카루가 소대
945
01:03:41,791 --> 01:03:44,416
이치카와와 후루하시를 선두로
침공합니다
946
01:03:44,500 --> 01:03:46,750
이치카와랑 이하루도?
947
01:03:47,791 --> 01:03:48,875
큰일이야
948
01:03:48,958 --> 01:03:52,000
다들 열심히 하고 있는데
난 걸림돌만 되고 있어
949
01:03:52,083 --> 01:03:54,416
뭐라도 내가 할 수 있는 건
없는 걸까?
950
01:03:57,500 --> 01:03:59,208
선배, 저걸 보세요
951
01:04:01,166 --> 01:04:03,458
저 녀석 지금
뭐 하는 거야?
952
01:04:05,500 --> 01:04:08,375
오, 고작 1%지만
953
01:04:08,458 --> 01:04:10,791
슈트의 보조 덕분에
해체하기가 쉬워
954
01:04:13,041 --> 01:04:16,916
흔한 균류 계열 괴수의
구조로군
955
01:04:17,000 --> 01:04:20,291
다만 으레 있어야 할 곳에
핵이 없어
956
01:04:20,375 --> 01:04:21,666
어디지?
957
01:04:21,750 --> 01:04:23,250
여기가 아니면
이쪽인가?
958
01:04:25,083 --> 01:04:27,666
엇, 이건...
959
01:04:29,333 --> 01:04:30,666
호시나 부대장님
960
01:04:30,750 --> 01:04:32,291
핵의 위치를 알아냈습니다
961
01:04:32,375 --> 01:04:33,333
뭐?
962
01:04:33,416 --> 01:04:35,083
목의 연결부입니다
963
01:04:35,166 --> 01:04:39,458
근데 등뼈 역할을 하는
경섬유근 밑에 있어서
964
01:04:39,541 --> 01:04:41,291
공격력이 낮은 대원은
965
01:04:41,375 --> 01:04:43,708
측면에서 쏴야만
통할 것 같습니다
966
01:04:45,208 --> 01:04:46,708
그리고 하나 더
967
01:04:46,791 --> 01:04:48,000
이쪽이 본론입니다
968
01:04:48,708 --> 01:04:51,208
여수한테도
증식 기관이 달려 있습니다
969
01:04:52,625 --> 01:04:56,041
엉덩이 근처에 있는
하얀색 울룩불룩한 기관입니다
970
01:04:56,125 --> 01:04:58,500
파괴하지 않으면
여수의 사체에서
971
01:04:58,583 --> 01:05:01,625
새로운 여수가
발생할지도 모릅니다
972
01:05:01,708 --> 01:05:03,291
카프카
973
01:05:03,375 --> 01:05:04,750
공을 세웠군
974
01:05:06,416 --> 01:05:09,958
오코노기, 이 정보를
모든 대원과 공유해 줘
975
01:05:10,041 --> 01:05:10,875
네!
976
01:05:10,958 --> 01:05:13,916
여수의 핵의 위치와
증식 기관 데이터를 공유합니다
977
01:05:15,333 --> 01:05:17,708
전에 하던 일의 경험도
도움이 됐겠지만
978
01:05:17,791 --> 01:05:20,750
평소에 열심히 공부하던
성과가 나왔군
979
01:05:20,833 --> 01:05:21,916
잘했다
980
01:05:24,125 --> 01:05:26,500
방위대에 도움이 됐어!
981
01:05:30,416 --> 01:05:33,583
본수
예상 접적 지점에 도착
982
01:05:34,541 --> 01:05:37,125
자위대 항공대에
이탈을 요청합니다
983
01:05:41,000 --> 01:05:42,291
목표 포착
984
01:05:42,375 --> 01:05:45,500
전향력, 중력 효과
보정 완료
985
01:05:45,583 --> 01:05:48,375
주변에
저격 위협 대상 없음
986
01:05:48,458 --> 01:05:50,125
1탄 장전 완료
987
01:05:50,541 --> 01:05:51,458
라져
988
01:05:51,541 --> 01:05:53,666
사격 조건 올 클리어
989
01:05:53,750 --> 01:05:54,750
사격 준비
990
01:05:59,541 --> 01:06:01,416
카프카
991
01:06:01,500 --> 01:06:03,000
이게...
992
01:06:03,083 --> 01:06:04,583
지금의 나야
993
01:06:19,083 --> 01:06:22,000
해방 전력 96%
994
01:06:22,708 --> 01:06:23,916
카프카
995
01:06:24,000 --> 01:06:25,583
잘 봐두는 게 좋을 거야
996
01:06:26,416 --> 01:06:27,333
파이어!
997
01:06:40,666 --> 01:06:42,041
이게...
998
01:06:43,083 --> 01:06:46,000
자네가 옆에 서고자 하는
사람의 힘이다
999
01:06:49,125 --> 01:06:50,541
2탄 장전 완료
1000
01:06:50,625 --> 01:06:52,416
라져
사격 준비
1001
01:07:01,416 --> 01:07:03,750
본수의 생체 반응 소실
1002
01:07:03,833 --> 01:07:04,708
쓰러집니다
1003
01:07:11,541 --> 01:07:16,458
젠장, TV나 쌍안경으로
보는 거랑은 차원이 다르네
1004
01:07:16,541 --> 01:07:19,000
미나는 역시
터무니없는 녀석이야!
1005
01:07:28,791 --> 01:07:30,458
예상대로군
1006
01:07:31,333 --> 01:07:32,416
온다
1007
01:07:33,708 --> 01:07:36,291
본수의 사체에
남아 있는 여수가
1008
01:07:36,375 --> 01:07:38,333
마지막에
쏟아져 나올 거야
1009
01:07:41,875 --> 01:07:44,250
다들 마지막 작업이다!
1010
01:07:45,208 --> 01:07:49,208
저걸 정리한 뒤에
돌아가서 맛있는 아침을 먹자!
1011
01:08:18,958 --> 01:08:21,333
히비노 카프카
1012
01:08:21,416 --> 01:08:24,500
오늘 이 시각을 기해
1013
01:08:24,583 --> 01:08:28,583
위 후보생을 정식으로
방위 대원으로 임명한다
1014
01:08:31,458 --> 01:08:35,291
제 모든 것을 바쳐
싸울 것을 선서합니다
1015
01:08:37,750 --> 01:08:40,916
그, 그럼 실례하겠습니다
1016
01:08:43,333 --> 01:08:45,000
너무 들뜨지 마
1017
01:08:47,541 --> 01:08:51,250
내 옆에서 싸우기엔
아직 한참 멀었으니까
1018
01:08:54,666 --> 01:08:57,166
역시 미나도
기억하고 있었어!
1019
01:08:58,583 --> 01:09:01,416
그래, 두고 봐
미나!
1020
01:09:04,250 --> 01:09:05,875
상관의 이름을
함부로 부른 벌이다
1021
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
팔굽혀펴기 50번을
하고 가도록
1022
01:09:07,750 --> 01:09:10,125
윽, 또 저질렀다!
1023
01:09:11,250 --> 01:09:12,833
괴수 8호
1024
01:09:12,916 --> 01:09:14,458
그리고
괴수 9호에 관한 건으로
1025
01:09:14,541 --> 01:09:16,541
난 본부에 가봐야 한다
1026
01:09:16,625 --> 01:09:18,041
놀랐네
1027
01:09:18,125 --> 01:09:21,041
뒷일은 호시나한테
맡겨 뒀으니까
1028
01:09:21,125 --> 01:09:23,375
자세한 절차는
호시나한테 물어보도록
1029
01:09:23,458 --> 01:09:24,500
알겠습니다
1030
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
그리고...
1031
01:09:26,333 --> 01:09:29,083
자네를 정규 대원으로
추천한 것도 호시나다
1032
01:09:29,166 --> 01:09:32,666
물론 앞선 전투에서의 활약이
있었기 때문이지만 말이야
1033
01:09:32,750 --> 01:09:34,958
부대장님이...
1034
01:09:35,041 --> 01:09:37,125
그 기대에 부응해 주도록
1035
01:09:37,875 --> 01:09:38,958
네!
1036
01:09:57,000 --> 01:09:58,208
기대에 부응하고 싶어
1037
01:09:59,458 --> 01:10:02,333
좋아!
드디어 첫걸음이다!
1038
01:10:03,583 --> 01:10:06,750
그럼 내일을 위해
돌아가서 자자
1039
01:10:07,875 --> 01:10:09,708
쉬는 것도 일이니까
1040
01:10:15,125 --> 01:10:16,458
응?
1041
01:10:26,291 --> 01:10:27,625
으윽!
1042
01:10:41,958 --> 01:10:44,166
관제실!
무슨 일이지?
1043
01:10:44,250 --> 01:10:46,958
기지 부지 내에
괴수 수십 마리 출현!
1044
01:10:47,041 --> 01:10:48,666
현재 상황으로
판단하건대
1045
01:10:48,750 --> 01:10:51,458
상공을 통한 괴수들의
습격으로 보입니다!
1046
01:10:52,250 --> 01:10:54,541
추정 포티튜드
6.1
1047
01:10:54,625 --> 01:10:57,666
6.3, 6.2, 6.5...
1048
01:10:57,750 --> 01:10:59,625
각 개체가 모두...
1049
01:10:59,708 --> 01:11:01,625
괴, 괴수...
1050
01:11:01,708 --> 01:11:03,291
본수 클래스입니다!
1051
01:11:11,583 --> 01:11:12,500
호시나다
1052
01:11:12,583 --> 01:11:14,333
아시로 대장님이
부재중이라
1053
01:11:14,416 --> 01:11:16,625
내가 지시를 내리겠다
1054
01:11:16,708 --> 01:11:19,791
야간 경비대는
전원 전투태세에 돌입
1055
01:11:19,875 --> 01:11:22,208
비번인 대원들에게도
긴급 출동 명령을 내리도록
1056
01:11:22,291 --> 01:11:23,125
네!
1057
01:11:23,208 --> 01:11:25,375
가능한 한
연습장으로 몰아넣어!
1058
01:11:25,458 --> 01:11:27,333
절대로 기지 밖으로
내보내면 안 된다!
1059
01:11:28,416 --> 01:11:32,083
그런데 아직도
외부 피해 보고가 없어
1060
01:11:32,166 --> 01:11:33,333
설마...
1061
01:11:34,125 --> 01:11:36,833
이 녀석들이 노리는 건
이 기지인가?
1062
01:11:37,958 --> 01:11:40,375
이, 이게 무슨...
1063
01:11:42,500 --> 01:11:44,083
익룡계 괴수야!
1064
01:11:44,166 --> 01:11:46,416
성가신 녀석들이 왔네
1065
01:11:50,041 --> 01:11:51,541
익룡계 괴수?
1066
01:11:51,833 --> 01:11:53,125
그렇다면...
1067
01:11:53,208 --> 01:11:54,708
이 녀석들은
뭔가 좀 이상해!
1068
01:11:57,791 --> 01:11:58,791
부대장님!
1069
01:11:58,875 --> 01:12:00,875
카프카, 무사했군
1070
01:12:00,958 --> 01:12:03,666
네, 그보다
신경 쓰이는 점이 있습니다
1071
01:12:04,000 --> 01:12:05,375
익룡계 괴수는
1072
01:12:05,458 --> 01:12:07,916
매년 10마리 정도가
보고되고 있는데
1073
01:12:08,333 --> 01:12:10,916
그 녀석들 모두에겐
공통된 특징이 있습니다
1074
01:12:11,375 --> 01:12:13,333
모든 개체가
단독 행동을 한다는 것입니다
1075
01:12:13,416 --> 01:12:16,541
그런데 이놈들은
무리를 지어 나타났어요
1076
01:12:16,625 --> 01:12:20,708
그렇군, 그렇다면
생각할 수 있는 건 한 가지야
1077
01:12:22,583 --> 01:12:26,708
자존심이 강한 익룡계를
통솔할 수 있는 정도의 힘과
1078
01:12:26,791 --> 01:12:31,250
목적을 가지고 행동하는
지성을 가진...
1079
01:12:31,333 --> 01:12:33,833
엄청나게 강한
리더가 있다는 것
1080
01:12:37,083 --> 01:12:39,625
타깃 발견
1081
01:12:40,041 --> 01:12:41,166
끊는다, 카프카
1082
01:12:47,208 --> 01:12:50,541
이 기지에서
가장 강한 게 너냐?
1083
01:12:51,458 --> 01:12:53,166
이 녀석도
인간의 말을...
1084
01:12:54,083 --> 01:12:55,958
대장님은 안 계시니
뭐...
1085
01:12:56,875 --> 01:12:57,833
나겠지
1086
01:12:58,625 --> 01:12:59,791
그래?
1087
01:13:00,375 --> 01:13:02,416
그럼 정해졌군
1088
01:13:02,500 --> 01:13:04,791
네가 내 사냥감이다
1089
01:13:05,250 --> 01:13:07,625
본수의 포티튜드 추정치가
나왔습니다
1090
01:13:07,708 --> 01:13:08,791
8.3?
1091
01:13:08,875 --> 01:13:10,750
대괴수 클래스입니다!
1092
01:13:11,750 --> 01:13:13,000
이카루가, 듣고 있나?
1093
01:13:13,083 --> 01:13:13,916
네!
1094
01:13:14,000 --> 01:13:16,208
여수와의 전투는
네가 지휘하도록
1095
01:13:16,291 --> 01:13:19,083
최우선 사항은
민간의 피해 확대 저지 및
1096
01:13:19,166 --> 01:13:20,708
본 청사의
기능 보전이다
1097
01:13:20,791 --> 01:13:21,791
라져!
1098
01:13:21,875 --> 01:13:23,083
본수는 내가...
1099
01:13:26,000 --> 01:13:28,250
피했군
합격이다
1100
01:13:32,291 --> 01:13:34,916
마치 운석 같은
어마어마한 위력이야
1101
01:13:35,000 --> 01:13:37,500
한 방이라도 제대로 맞으면
끝이 나겠군
1102
01:13:49,416 --> 01:13:50,250
쏴라!
1103
01:13:52,458 --> 01:13:53,375
아무렇지도 않다고?
1104
01:13:57,416 --> 01:14:00,083
저격수는 탄환을
중진동탄으로 변경해라!
1105
01:14:00,166 --> 01:14:01,750
정면은 안 됩니다!
1106
01:14:01,833 --> 01:14:03,666
그 목소리는...
히비노인가!
1107
01:14:03,750 --> 01:14:05,541
등을 노리세요!
1108
01:14:05,625 --> 01:14:09,416
녀석들은 03년에 기록된 괴수와
같은 종류입니다!
1109
01:14:09,750 --> 01:14:11,750
- 선배?
- 아저씨!
1110
01:14:12,041 --> 01:14:16,000
비행할 때 쉽게 노려지는 정면은
표피가 단단해
1111
01:14:16,083 --> 01:14:18,291
반대로 등은
체중을 줄이기 위해
1112
01:14:18,375 --> 01:14:21,208
최소한의 방어력만
갖추고 있어!
1113
01:14:21,291 --> 01:14:22,458
좋은 정보다, 히비노!
1114
01:14:24,208 --> 01:14:26,666
두 팀으로 갈라져
정면에서 시선을 끌며
1115
01:14:26,750 --> 01:14:27,666
뒤를 쏴라!
1116
01:14:27,750 --> 01:14:28,583
- 라져!
- 라져!
1117
01:14:34,083 --> 01:14:35,833
미끼 역할은 내가 맡지
1118
01:14:35,916 --> 01:14:37,291
뒤로 돌아가라
하루이치!
1119
01:14:37,375 --> 01:14:38,791
하나 빚진 거다!
1120
01:14:44,208 --> 01:14:45,291
역시
1121
01:14:51,750 --> 01:14:53,208
전력 완전 해방!
1122
01:14:54,916 --> 01:14:56,125
이런!
1123
01:14:59,375 --> 01:15:01,416
괴수가
연계를 한다고?
1124
01:15:01,875 --> 01:15:03,625
안 되겠습니다!
뒤를 노릴 수가 없어요!
1125
01:15:03,708 --> 01:15:06,541
이쪽도 실패했습니다
괴수에 의한 방해 발생!
1126
01:15:06,625 --> 01:15:07,833
어떡하지?
1127
01:15:08,125 --> 01:15:10,416
배후를 노릴 수 없다면
어떻게 해야 하지?
1128
01:15:10,750 --> 01:15:12,583
방법이라면
하나 더 있어
1129
01:15:12,666 --> 01:15:13,708
시노미야!
1130
01:15:22,791 --> 01:15:24,375
내가
1131
01:15:30,125 --> 01:15:32,875
압도적인 파워로
1132
01:15:38,791 --> 01:15:42,041
정면에서
뚫어버리면 돼
1133
01:15:42,125 --> 01:15:44,875
시, 시노미야의
새로운 무기인가!
1134
01:15:47,375 --> 01:15:51,125
프로토타입치고는
위력은 나쁘지 않네
1135
01:15:51,208 --> 01:15:53,083
단점을 꼽자면
1136
01:15:54,250 --> 01:15:57,625
너무 투박해서
나랑은 안 어울리는 거랄까
1137
01:16:02,708 --> 01:16:06,708
방위대식 도끼술
1식 낙뢰!
1138
01:16:17,750 --> 01:16:20,583
2식 수절!
1139
01:16:23,666 --> 01:16:25,333
자, 다음엔...
1140
01:16:26,208 --> 01:16:27,041
위?
1141
01:16:31,583 --> 01:16:32,833
동결탄?
1142
01:16:36,250 --> 01:16:38,458
- 레노!
- 방심하지 마, 시노미야
1143
01:16:38,541 --> 01:16:39,625
위에서도 온다
1144
01:16:44,625 --> 01:16:46,041
누가 날게 할 줄 알아?
1145
01:16:47,583 --> 01:16:51,708
이 정도 레벨의 괴수를 상대로
여기까지 할 줄이야
1146
01:16:54,041 --> 01:16:56,041
3식 반월!
1147
01:17:04,625 --> 01:17:05,791
해냈다!
1148
01:17:05,875 --> 01:17:07,291
레노
1149
01:17:07,791 --> 01:17:09,166
엄호하게 해 줄게
1150
01:17:09,916 --> 01:17:11,583
물론 따라올 수 있다면
말이야
1151
01:17:12,416 --> 01:17:13,666
바라던 바야
1152
01:17:13,958 --> 01:17:17,333
자, 유격대가 돼서
적을 휘저어 버리자고
1153
01:17:18,625 --> 01:17:19,958
들었지?
1154
01:17:20,333 --> 01:17:23,583
그래
그럼 우리들은...
1155
01:17:23,666 --> 01:17:26,916
시노미야에게 유인당한
적의 배후를 덮친다!
1156
01:17:34,166 --> 01:17:35,125
부대장님!
1157
01:17:38,416 --> 01:17:40,750
너 정말로 제법이군
1158
01:17:47,000 --> 01:17:48,833
이 연습장이라면
1159
01:17:48,916 --> 01:17:52,291
제 실력을 발휘해도
대원들이 휘말리진 않겠지
1160
01:17:56,375 --> 01:17:59,541
전력 완전 해방 92%
1161
01:18:00,250 --> 01:18:02,791
그럼 괴수 토벌을
시작해 볼까
1162
01:18:07,791 --> 01:18:08,916
위력이 어마어마해
1163
01:18:15,416 --> 01:18:16,250
늦겠어
1164
01:18:17,166 --> 01:18:20,291
아니야
부분 변신이라면...
1165
01:18:30,958 --> 01:18:32,500
히, 히비노 씨?
1166
01:18:32,583 --> 01:18:34,333
미나세
다친 데는 없어?
1167
01:18:34,416 --> 01:18:35,833
고마워요
1168
01:18:35,916 --> 01:18:38,416
슈트를
사용할 수 있게 됐네요
1169
01:18:39,500 --> 01:18:42,625
나, 나도 정규 대원이니까
이 정도는...
1170
01:18:42,708 --> 01:18:43,958
히비노 씨, 뒤에!
1171
01:18:48,375 --> 01:18:49,375
키코루!
1172
01:18:49,458 --> 01:18:50,458
키코루!
1173
01:18:50,916 --> 01:18:52,166
선배, 괜찮으세요?
1174
01:18:52,750 --> 01:18:55,375
나와 레노가
괴수를 유인할게
1175
01:18:55,458 --> 01:18:58,000
그 사이에
부상자를 보호해 줘
1176
01:18:58,083 --> 01:18:59,250
- 라져!
- 라져!
1177
01:18:59,583 --> 01:19:00,958
선배
1178
01:19:02,041 --> 01:19:03,916
부디 무모한 짓은
하지 마세요
1179
01:19:04,833 --> 01:19:06,708
정규 대원이 됐잖아요
1180
01:19:08,500 --> 01:19:10,083
대원 모두를 믿자고요
1181
01:19:10,916 --> 01:19:11,875
그래!
1182
01:19:11,958 --> 01:19:13,125
다녀오겠습니다!
1183
01:19:14,500 --> 01:19:17,500
저 녀석들...
언제부터 저런 연계를...
1184
01:19:19,500 --> 01:19:22,208
보고!
나카노시마 소대 현장 도착!
1185
01:19:22,291 --> 01:19:23,875
오래 기다렸지?
이카루가!
1186
01:19:24,208 --> 01:19:26,166
이어서
에비나 소대 현장 도착
1187
01:19:26,250 --> 01:19:27,750
남쪽에 가세하러
이동합니다
1188
01:19:27,833 --> 01:19:30,583
괴수 녀석들
멋대로 날뛰다니...
1189
01:19:31,083 --> 01:19:32,875
비번이었던
선배들이다!
1190
01:19:32,958 --> 01:19:34,083
와 주셨구나!
1191
01:19:34,500 --> 01:19:36,000
여기는 타카오 소대
1192
01:19:36,083 --> 01:19:38,708
상공의 여수를
동결탄으로 저격합니다
1193
01:19:39,083 --> 01:19:40,625
여긴 이타쿠라 소대
1194
01:19:40,708 --> 01:19:42,625
창고 지구 확보 완료
1195
01:19:43,000 --> 01:19:44,958
조금씩 밀어내고 있어
1196
01:19:45,041 --> 01:19:47,708
대장님이 없는
비상사태인데도...
1197
01:19:48,291 --> 01:19:49,958
이 싸움은
1198
01:19:50,250 --> 01:19:51,625
우리가 이긴다
1199
01:19:58,875 --> 01:19:59,875
또야
1200
01:20:00,583 --> 01:20:05,375
갑각의 틈새를
정확하게 베고 있어
1201
01:20:05,458 --> 01:20:07,750
시시한 녀석이군
1202
01:20:07,833 --> 01:20:09,541
그런 공격 따위
1203
01:20:09,625 --> 01:20:13,916
노리는 곳만 알면
간단히 대처할...
1204
01:20:16,958 --> 01:20:17,875
응?
1205
01:20:19,166 --> 01:20:22,666
호시나류 도벌술 2식
교차 베기
1206
01:20:24,250 --> 01:20:25,458
4식
1207
01:20:25,958 --> 01:20:27,125
마구 베기!
1208
01:20:27,833 --> 01:20:30,958
틈새를 노린 건
단순한 양동이었나
1209
01:20:40,333 --> 01:20:44,583
역시 싸움은 이래야지
1210
01:20:48,875 --> 01:20:53,666
실력이 대등한 상대와
정면에서 치고받는 것!
1211
01:20:53,750 --> 01:20:56,666
대등, 대등!
1212
01:20:56,750 --> 01:20:58,458
대등, 대등!
1213
01:21:03,166 --> 01:21:04,125
어라?
1214
01:21:04,791 --> 01:21:07,291
의외로 핵은 작군
1215
01:21:09,041 --> 01:21:09,958
6식
1216
01:21:12,250 --> 01:21:13,583
팔중 베기!
1217
01:21:15,458 --> 01:21:16,333
- 해냈다!
- 됐다!
1218
01:21:16,416 --> 01:21:17,666
역시 부대장님이야!
1219
01:21:17,750 --> 01:21:19,750
봤냐, 괴수 녀석들아!
1220
01:21:21,083 --> 01:21:22,166
이건...
1221
01:21:22,250 --> 01:21:23,541
아직이야!
1222
01:21:25,666 --> 01:21:27,208
부대장님...
1223
01:21:28,291 --> 01:21:29,583
히비노 씨?
1224
01:21:47,208 --> 01:21:48,958
거대화한 건가?
1225
01:21:49,041 --> 01:21:51,958
핵의 위치가 움직이는 바람에
완전히 파괴하지 못했나
1226
01:21:58,333 --> 01:22:00,666
열을 방출하는 것과 함께
포티튜드 상승!
1227
01:22:01,291 --> 01:22:02,416
이건...
1228
01:22:06,750 --> 01:22:08,958
포티튜드
1229
01:22:09,041 --> 01:22:11,041
9.0!
1230
01:22:18,291 --> 01:22:19,791
뭐가 저렇게 커?
1231
01:22:19,875 --> 01:22:22,000
저런 건 이제
1232
01:22:22,083 --> 01:22:24,666
부대장님 혼자서
감당할 수 있는 상대가 아냐
1233
01:22:32,750 --> 01:22:34,000
3식
1234
01:22:34,791 --> 01:22:36,041
전환 베기!
1235
01:22:48,250 --> 01:22:50,125
촐랑거리긴!
1236
01:22:59,416 --> 01:23:01,416
크기의 변화에
대응하고 있어
1237
01:23:01,541 --> 01:23:02,375
하지만...
1238
01:23:02,458 --> 01:23:04,375
칼이 제대로 들지 않는군
1239
01:23:04,458 --> 01:23:05,875
이래서 대형은
골치 아프다니까
1240
01:23:09,291 --> 01:23:11,166
구동 한계를 넘어섰습니다
1241
01:23:11,500 --> 01:23:13,666
- 즉시 완전 해방을 해제하세요
- 오버 히트!
1242
01:23:13,750 --> 01:23:16,625
완전 해방을 한 뒤로
벌써 10분이 지났습니다!
1243
01:23:16,708 --> 01:23:18,166
이 이상은 위험해요!
1244
01:23:27,541 --> 01:23:28,625
자폭?
1245
01:23:32,916 --> 01:23:36,125
피도 눈물도 없는
괴수다운 공격이야
1246
01:23:36,208 --> 01:23:38,125
말 그대로
살아있는 미사일이군
1247
01:23:38,583 --> 01:23:39,833
하지만
1248
01:23:39,916 --> 01:23:41,458
딱 좋게
시야를 가려 줬어
1249
01:23:43,958 --> 01:23:45,333
6식!
1250
01:23:58,541 --> 01:24:02,166
구동 한계
완전 해방 해제
1251
01:24:02,250 --> 01:24:05,250
착용자는 지금 즉시
치료를 시도하십시오
1252
01:24:06,291 --> 01:24:09,708
부대장님!
부대장님!
1253
01:24:10,000 --> 01:24:11,375
부대장님!
1254
01:24:12,541 --> 01:24:15,583
괜찮아
안 죽었으니까
1255
01:24:17,833 --> 01:24:19,541
아야야...
1256
01:24:19,625 --> 01:24:23,041
최고 출력의 실드였는데
저 괴수, 장난이 아닌걸?
1257
01:24:24,416 --> 01:24:26,625
완전 해방도 풀려 버렸군
1258
01:24:27,416 --> 01:24:29,416
이제 어떡하지?
1259
01:24:29,500 --> 01:24:31,291
뭘 할 수 있지?
1260
01:24:35,666 --> 01:24:38,000
마지막까지
맡은 역할을 완수해야겠군
1261
01:24:38,291 --> 01:24:40,000
하지만 더는
싸울 수 있는 상태가...
1262
01:24:42,708 --> 01:24:45,875
호시나류 도벌술 1식
허공 베기!
1263
01:24:51,666 --> 01:24:53,625
이젠 알겠어
1264
01:24:53,708 --> 01:24:56,583
그 무기로는
날 쓰러트리지 못해
1265
01:25:00,583 --> 01:25:02,958
하지만
그 사람이 말해줬어
1266
01:25:05,791 --> 01:25:08,166
내가 적을
총으로 꿰뚫으려 할 때
1267
01:25:08,250 --> 01:25:11,083
네가 그 길을
칼로 베어 열어주지 않겠나?
1268
01:25:15,000 --> 01:25:17,208
그 사람이
나에게 부대를 부탁했다
1269
01:25:18,791 --> 01:25:20,708
목숨 걸고 지키겠어!
1270
01:25:28,750 --> 01:25:30,083
부대장님!
1271
01:25:36,750 --> 01:25:38,291
할 수밖에 없어!
1272
01:25:39,291 --> 01:25:40,583
설마...
1273
01:25:40,666 --> 01:25:41,833
안 돼요, 선배!
1274
01:25:42,625 --> 01:25:44,041
미안하다, 이치카와
1275
01:25:44,125 --> 01:25:46,791
동료의 목숨과는
바꿀 수 없어!
1276
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
다들 잘 버텨 줬다
1277
01:25:51,791 --> 01:25:52,958
이 목소리는...
1278
01:25:53,916 --> 01:25:56,583
이봐, 괴수
1279
01:25:57,125 --> 01:25:58,708
내가 이겼다
1280
01:26:10,125 --> 01:26:12,541
난 이 기지의 부대장
1281
01:26:14,875 --> 01:26:17,583
그 사람에게 바통을 넘기는 게
내 역할이라고
1282
01:26:18,666 --> 01:26:21,416
오코노기, 긴급 상황이라
해제 신청은 생략한다
1283
01:26:21,500 --> 01:26:22,333
네!
1284
01:26:24,166 --> 01:26:25,541
날려버려 주마
1285
01:26:27,541 --> 01:26:30,041
자네가 부관이라
정말 다행이야
1286
01:26:31,625 --> 01:26:34,125
전력 완전 해방
96%
1287
01:26:36,083 --> 01:26:38,125
이번엔
내가 꿰뚫을 차례다!
1288
01:27:01,416 --> 01:27:04,125
본, 본수 격파!
1289
01:27:09,875 --> 01:27:12,500
- 해냈네
- 그래
1290
01:27:12,583 --> 01:27:15,000
좋아!
1291
01:27:22,291 --> 01:27:24,458
아시로 대장님은
정말 대단하네요
1292
01:27:24,750 --> 01:27:27,500
그래, 역시
잘못된 게 아니었어
1293
01:27:27,583 --> 01:27:31,083
내가 어렸을 때부터
되고 싶었던 방위 대원...
1294
01:27:31,166 --> 01:27:34,625
저 사람들...
엄청나게 멋있잖아!
1295
01:27:35,541 --> 01:27:40,000
나도 언젠가
저 안에 들어가고 싶어!
1296
01:27:40,083 --> 01:27:43,083
그나저나
한심한 얼굴이네요
1297
01:27:43,166 --> 01:27:46,375
뭐야, 남은 감동해서
울고 있는데 너무하잖아!
1298
01:27:46,458 --> 01:27:48,125
이 감정이 메마른 녀석!
1299
01:27:49,875 --> 01:27:52,458
이제 시작했을 뿐이에요
1300
01:27:52,541 --> 01:27:54,458
우리도
열심히 노력하자고요
1301
01:27:58,916 --> 01:28:00,000
그래!
1302
01:28:00,875 --> 01:28:03,333
나와 대장님은
여수 섬멸에 들어간다
1303
01:28:03,416 --> 01:28:04,500
아얏!
1304
01:28:04,583 --> 01:28:06,583
아니, 너는 쉬도록
1305
01:28:06,666 --> 01:28:08,833
대장님도
마찬가지예요
1306
01:28:10,500 --> 01:28:13,125
여수는
저희에게 맡겨 주세요
1307
01:28:13,208 --> 01:28:14,708
아니, 괜찮다
1308
01:28:28,541 --> 01:28:29,666
저건...
1309
01:28:34,708 --> 01:28:36,416
여수가...
1310
01:28:36,750 --> 01:28:39,750
조금 전의 그 포효는
단말마가 아니었던 건가!
1311
01:28:40,333 --> 01:28:45,000
에너지 반응 증대 중!
거대한 여수 폭탄입니다!
1312
01:28:45,083 --> 01:28:48,958
추측되는 폭발의 TNT 환산은
20킬로톤!
1313
01:28:49,041 --> 01:28:51,458
핵폭발 수준이잖아!
1314
01:28:52,791 --> 01:28:54,083
그만, 쏘지 마라!
1315
01:28:58,666 --> 01:29:00,291
전원 대피!
1316
01:29:00,375 --> 01:29:02,791
안 돼
이미 늦었어
1317
01:29:02,875 --> 01:29:04,291
저런 게 떨어지면...
1318
01:29:04,375 --> 01:29:06,583
- 인간
- 엇?
1319
01:29:09,041 --> 01:29:11,166
이 대결은
1320
01:29:11,250 --> 01:29:13,500
무승부로군
1321
01:29:17,208 --> 01:29:18,750
안 돼요, 선배!
1322
01:29:21,333 --> 01:29:22,375
카프카?
1323
01:29:22,833 --> 01:29:25,125
돌아와!
네가 가봤자 아무것도...
1324
01:29:27,583 --> 01:29:28,708
잠깐
1325
01:29:28,791 --> 01:29:30,458
저 속도는 뭐지?
1326
01:29:30,541 --> 01:29:33,333
해방 전력 1%의
움직임이 아니야
1327
01:29:44,291 --> 01:29:47,208
기지 중앙부에
초거대 괴수 반응!
1328
01:29:50,125 --> 01:29:52,041
포티튜드 9.8!
1329
01:29:53,833 --> 01:29:55,833
이 반응은...
1330
01:29:58,125 --> 01:30:00,291
괴수 8호입니다!
1331
01:30:04,041 --> 01:30:06,125
미안하다, 이치카와
1332
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
약속을 지킬 수 없을 것 같아
1333
01:30:09,791 --> 01:30:13,583
내 옆에서 싸우기엔
아직 한참 멀었으니까
1334
01:30:14,458 --> 01:30:15,458
미나...
1335
01:30:15,541 --> 01:30:17,916
나는, 나는...
1336
01:30:18,583 --> 01:30:22,750
선배, 자기가 무슨 짓을
하고 있는지 알고 있어요?
1337
01:30:29,750 --> 01:30:34,541
대원 모두가
몸을 던져서 싸웠는데
1338
01:30:34,625 --> 01:30:39,208
나만 내 안위를 지킨다는 건
말이 안 되잖아!
1339
01:30:41,833 --> 01:30:44,375
나도 방위대의...
1340
01:30:44,458 --> 01:30:47,166
제3부대의 일원이라고!
1341
01:30:48,708 --> 01:30:51,625
이번엔 내가...
1342
01:31:15,125 --> 01:31:18,041
모두 그 자리에 엎드려서
실드를 전개해라!
1343
01:32:09,583 --> 01:32:12,875
아...
저질러 버렸다
1344
01:32:12,958 --> 01:32:15,416
팔도 다리도 너덜너덜해
1345
01:32:17,500 --> 01:32:20,916
나잇값도 못 하고
무모한 짓을 해 버렸네
1346
01:32:24,625 --> 01:32:26,458
히비노 카프카
1347
01:32:28,250 --> 01:32:29,500
아니...
1348
01:32:33,458 --> 01:32:35,458
괴수 8호
1349
01:32:43,708 --> 01:32:45,541
신병을 구속하겠다
1350
01:33:48,125 --> 01:33:49,625
히비노 카프카
1351
01:33:49,708 --> 01:33:52,666
방위대 규칙
제13조에 따라
1352
01:33:52,750 --> 01:33:56,291
지금부터 널
아리아케 임해 기지로 이송한다
1353
01:33:56,375 --> 01:33:57,791
도중에 시민에게
위험을 끼치...
1354
01:33:57,875 --> 01:33:59,083
미나
1355
01:34:00,833 --> 01:34:03,208
난 앞으로도
1356
01:34:03,291 --> 01:34:07,250
네 옆을...
목표로 해도 되는 걸까?
1357
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
응
1358
01:34:20,875 --> 01:34:22,666
계속 기다릴게
1359
01:34:45,375 --> 01:34:46,708
바보 녀석
1360
01:34:48,291 --> 01:34:50,291
제3부대
경례!
1361
01:37:36,125 --> 01:37:38,250
선배, 괜찮으세요?
1362
01:37:46,208 --> 01:37:49,666
왜 그런 상태가 될 때까지
계속 먹은 거예요?
1363
01:37:51,000 --> 01:37:55,416
주말의 기록회에 대한 걸
생각했더니 긴장돼서...
1364
01:37:55,500 --> 01:37:59,416
보통은 입맛이
없어진다고요
1365
01:38:00,416 --> 01:38:01,458
이치카와...
1366
01:38:01,541 --> 01:38:05,791
네네, 여러 가지 사 왔어요
물 마실래요?
1367
01:38:05,875 --> 01:38:06,750
"천연수"
1368
01:38:15,375 --> 01:38:20,291
설마 괴수가 돼서 위장을
씻겠다는 생각을 한 건 아니죠?
1369
01:38:24,166 --> 01:38:26,541
"천연수
위 통증, 더부룩함, 위염"
1370
01:38:33,125 --> 01:38:35,750
"오전 9:30"
1371
01:38:38,000 --> 01:38:40,125
날씨가 좋네
1372
01:38:40,208 --> 01:38:42,833
선배에겐 유감이지만
1373
01:38:42,916 --> 01:38:45,166
쉬기 딱 좋은 날이야
1374
01:38:48,125 --> 01:38:50,291
"전날"
아저씨랑 레노도 내일 비번이야?
1375
01:38:50,375 --> 01:38:52,333
그래, 너도?
1376
01:38:52,625 --> 01:38:54,708
의외로 동기들 중 대부분이
내일 쉬는 날이야
1377
01:38:54,791 --> 01:38:55,625
정말이네
1378
01:38:55,708 --> 01:38:58,583
- 가고 싶은 가게가 있거든
- 와, 좋다!
1379
01:39:01,166 --> 01:39:02,875
아저씨, 휴일에
데이트할 사람 없어?
1380
01:39:02,958 --> 01:39:04,833
그럴 리가 없잖아
1381
01:39:04,916 --> 01:39:07,333
호시나 부대장님도
비번인가...
1382
01:39:07,791 --> 01:39:09,333
드문 일이네
1383
01:39:09,791 --> 01:39:13,083
좋아, 오랜만에
하루 종일 쉴 수 있어
1384
01:39:13,166 --> 01:39:14,333
즐겨야지
1385
01:39:14,916 --> 01:39:17,125
충실한 하루를 보내자
1386
01:39:35,333 --> 01:39:37,583
나도 모르게 일과인
근육 트레이닝을 했네
1387
01:39:37,666 --> 01:39:40,083
훈련에 찌들어서 그런지
무의식적으로...
1388
01:39:41,083 --> 01:39:44,875
쉬는 날은
보통 어떻게 보내야 하지?
1389
01:39:44,958 --> 01:39:47,750
다들 뭐 하고 있을까?
1390
01:39:50,541 --> 01:39:51,541
어?
1391
01:40:00,083 --> 01:40:01,000
뭐야, 이치카와!
1392
01:40:01,083 --> 01:40:02,875
넌 쉴 줄도
모르는 녀석이구나!
1393
01:40:03,208 --> 01:40:05,875
아직 젊으니까
놀지 않으면 안 된다고
1394
01:40:05,958 --> 01:40:07,250
조만간 알려주지
1395
01:40:07,333 --> 01:40:10,666
타치카와 기지가 추천하는
비번을 보내는 방법을 말이야
1396
01:40:11,208 --> 01:40:12,666
네...
1397
01:40:12,750 --> 01:40:14,458
아, 저기...
1398
01:40:14,541 --> 01:40:17,875
부대장님은
오늘 외출하시나요?
1399
01:40:19,208 --> 01:40:22,375
그래, 조금
용무가 있어서 말이야
1400
01:40:29,375 --> 01:40:31,833
레노?
뭐 하고 있어?
1401
01:40:31,916 --> 01:40:33,375
이하루
1402
01:40:33,458 --> 01:40:34,416
그건 뭐예요?
1403
01:40:34,500 --> 01:40:37,166
애마의 정비라도 할까 하고
1404
01:40:37,250 --> 01:40:41,125
그보다 넌 부대장님과
얘기하고 있었던 거야?
1405
01:40:41,208 --> 01:40:45,500
네, 근데 뭔가 분위기가
예사롭지 않았어요
1406
01:40:45,583 --> 01:40:48,708
호시나 부대장님도
수수께끼가 많은 사람이지
1407
01:40:48,791 --> 01:40:51,625
용무라니...
대체 뭘까요
1408
01:40:51,708 --> 01:40:52,916
당연히 여자지
1409
01:40:53,000 --> 01:40:55,375
아뇨
그런 분위기는...
1410
01:40:55,458 --> 01:40:57,291
상대는 누굴까?
1411
01:40:57,375 --> 01:40:59,541
- 미인일까?
- 말을 안 듣네
1412
01:40:59,625 --> 01:41:01,250
그러게요
1413
01:41:01,333 --> 01:41:03,333
그 긴박감은...
1414
01:41:03,416 --> 01:41:07,250
그래, 분명 휴일을 반납하고
특훈을 하려는 걸 거예요
1415
01:41:07,333 --> 01:41:09,083
부대장님이 강한 건
거기에...
1416
01:41:09,166 --> 01:41:10,041
아냐!
1417
01:41:10,125 --> 01:41:12,250
- 부대장님도 남자라고
- 자, 이쪽으로 와
1418
01:41:12,333 --> 01:41:15,291
쓰다듬어 줄 테니까
1419
01:41:15,375 --> 01:41:18,000
그건 이하루의
취향이잖아요
1420
01:41:18,083 --> 01:41:20,125
부대장님은 그런 곳에
갈 것 같지 않아...
1421
01:41:20,208 --> 01:41:23,250
부대장님이 연애하는 게
뭐 어때서 그래?
1422
01:41:23,333 --> 01:41:25,541
그야 그렇지만
1423
01:41:25,625 --> 01:41:28,916
그래도 오늘의 용무는
그게 아닐 거예요
1424
01:41:29,000 --> 01:41:30,458
그럼 내기할래?
1425
01:41:30,541 --> 01:41:32,375
지는 사람이
밥을 사는 거야
1426
01:41:32,458 --> 01:41:33,750
네?
1427
01:41:54,666 --> 01:41:56,458
잠깐, 이하루
1428
01:41:56,541 --> 01:41:58,250
역시 이건 좀
아닌 것 같아요
1429
01:41:58,333 --> 01:42:01,458
이렇게 안 하면
결과를 알 수 없잖아
1430
01:42:01,541 --> 01:42:02,708
하지만...
1431
01:42:02,791 --> 01:42:05,000
부대장님을 미행하다니
1432
01:42:05,083 --> 01:42:07,625
만약 들키면
설교로 끝나지 않을 거예요!
1433
01:42:07,708 --> 01:42:10,041
헬멧 쓰고 있으니까
절대로 안 들켜
1434
01:42:10,125 --> 01:42:11,666
그리고
재밌어 보이잖아
1435
01:42:11,750 --> 01:42:12,583
정말...
1436
01:42:12,666 --> 01:42:14,625
됐으니까 따라와
1437
01:42:14,708 --> 01:42:17,041
너 어차피
할 일도 없었잖아
1438
01:42:17,791 --> 01:42:19,125
들켰네
1439
01:42:19,208 --> 01:42:20,416
어, 저거 봐!
1440
01:42:20,750 --> 01:42:22,875
주차장으로 들어간다!
1441
01:42:24,250 --> 01:42:26,125
"홋카이도 특산물전"
1442
01:42:26,208 --> 01:42:28,125
- 어서 오세요!
- 감사합니다!
1443
01:42:28,208 --> 01:42:31,416
- 맛있습니다!
- 시식 한번 해 보세요!
1444
01:42:37,000 --> 01:42:39,541
아시로 대장님
임무 완료했습니다
1445
01:42:40,416 --> 01:42:41,708
{\an8}수량 한정인
1446
01:42:41,791 --> 01:42:44,041
{\an8}최고급 마른오징어를
확보했습니다
1447
01:42:44,125 --> 01:42:44,958
{\an8}"에조"
1448
01:42:47,208 --> 01:42:49,125
임무를 수행하느라
고생했다
1449
01:42:49,208 --> 01:42:51,791
역시 너에게 맡기길 잘했어
고맙다
1450
01:42:52,500 --> 01:42:53,750
마른오징어?
1451
01:42:53,833 --> 01:42:56,791
뭐야, 김빠지네
1452
01:42:56,875 --> 01:42:59,666
그나저나
대장님의 심부름이라...
1453
01:42:59,750 --> 01:43:01,375
- 좀 부러운데
- 이상한 형들이 있어
1454
01:43:01,458 --> 01:43:04,833
- 보면 안 돼!
- 내기는 이하루가 졌네요
1455
01:43:04,916 --> 01:43:06,666
여자 친구를 만난 게
아니었잖아요
1456
01:43:06,750 --> 01:43:11,000
윽, 아니거든?
약속 상대는 여성이었잖아
1457
01:43:11,083 --> 01:43:12,666
아슬아슬하게 내가 이긴 거나
다름없지
1458
01:43:12,750 --> 01:43:14,750
여성이긴 했지만
상관이잖아요
1459
01:43:14,833 --> 01:43:16,875
- 궤변이에요
- 뭐라고?
1460
01:43:16,958 --> 01:43:21,041
그나저나
이런 걸 부탁해서 미안하군
1461
01:43:21,125 --> 01:43:23,791
오랜만의 휴일인데 말이야
1462
01:43:23,875 --> 01:43:25,166
아닙니다
1463
01:43:25,250 --> 01:43:27,625
제 볼일을 보는 김에
들른 거니까요
1464
01:43:27,708 --> 01:43:29,125
신경 쓰지 마세요
1465
01:43:29,416 --> 01:43:31,041
그럼 실례하겠습니다
1466
01:43:35,833 --> 01:43:38,000
그럼
1467
01:43:38,083 --> 01:43:40,708
별로 내키진 않지만...
1468
01:43:40,791 --> 01:43:42,000
갈까
1469
01:43:46,208 --> 01:43:49,000
이 다음이
진짜 용무인가?
1470
01:43:49,083 --> 01:43:51,583
보라고
아직 내기는 안 끝났어
1471
01:43:51,666 --> 01:43:54,000
가자, 레노!
샤샤삭!
1472
01:43:54,875 --> 01:43:56,208
샤샤, 위험해!
1473
01:44:02,291 --> 01:44:04,500
- 택시가 안 잡히네
- 걸어갈까
1474
01:44:07,583 --> 01:44:09,083
왜 그러고 있어?
1475
01:44:10,666 --> 01:44:12,333
호시나 부대장님!
1476
01:44:12,708 --> 01:44:14,083
저기...
1477
01:44:14,166 --> 01:44:17,541
점심을 예약했는데
늦을 것 같아서요
1478
01:44:17,625 --> 01:44:19,750
택시도 안 잡히고요
1479
01:44:19,833 --> 01:44:21,333
그렇군
그럼 데려다주지
1480
01:44:21,416 --> 01:44:22,458
네?
1481
01:44:22,541 --> 01:44:24,583
아뇨, 아뇨
그럴 수는 없죠!
1482
01:44:24,666 --> 01:44:26,333
괜찮아
얼른 타라고
1483
01:44:26,416 --> 01:44:28,416
- 가, 감사합니다
- 덕분에 살았어요!
1484
01:44:28,500 --> 01:44:29,875
신세 좀 지겠습니다!
1485
01:44:42,166 --> 01:44:43,750
감사합니다!
1486
01:44:43,833 --> 01:44:46,000
그럼 간다
1487
01:44:49,083 --> 01:44:50,416
어서 오세요!
1488
01:44:50,500 --> 01:44:52,958
예약하신 손님이시군요
들어오세요
1489
01:44:59,041 --> 01:45:01,208
어, 이건 어때?
1490
01:45:01,500 --> 01:45:02,750
디자인도 좋고
1491
01:45:02,833 --> 01:45:05,291
모닥불이랑도
잘 어울리겠어
1492
01:45:05,375 --> 01:45:08,041
음, 분위기가
제대로 살 것 같은데?
1493
01:45:08,125 --> 01:45:09,958
아니, 추천하지 않는다
1494
01:45:10,291 --> 01:45:12,541
성능도 강도도
그다지 좋지 않아
1495
01:45:12,625 --> 01:45:15,833
그리고 백팩으로 옮길 수 있는
휴대성도 없어
1496
01:45:15,916 --> 01:45:16,875
뭐?
1497
01:45:16,958 --> 01:45:18,333
상황에 따라서는
1498
01:45:18,416 --> 01:45:21,708
며칠 동안 등에 지고
걸을 수도 있으니까
1499
01:45:21,791 --> 01:45:23,625
어떤 가혹한 상황에서도
1500
01:45:23,708 --> 01:45:26,916
살아남을 수 있는
준비를 할 필요가 있어
1501
01:45:27,000 --> 01:45:30,791
뭔가 전혀 다른 걸
상상하는 것 같은데...
1502
01:45:44,958 --> 01:45:46,000
잠깐 괜찮나?
1503
01:45:46,833 --> 01:45:48,333
부대장님!
1504
01:45:48,416 --> 01:45:50,458
어디 보자...
1505
01:45:51,958 --> 01:45:55,291
이렇게 구형 모델을
저렴하게 사는 게 나을걸
1506
01:45:55,666 --> 01:45:57,291
정가가
이 정도니까 말이야
1507
01:45:57,375 --> 01:45:58,791
오, 그렇군요!
1508
01:45:58,875 --> 01:46:00,416
참고가 됐습니다!
1509
01:46:00,500 --> 01:46:02,000
좋은 쇼핑 되라고
1510
01:46:15,916 --> 01:46:17,625
들킬 뻔했네!
1511
01:46:17,708 --> 01:46:18,708
죄송합니다!
1512
01:47:02,833 --> 01:47:05,291
좀처럼
진도가 안 나가네요
1513
01:47:23,208 --> 01:47:24,875
여기는...
1514
01:47:24,958 --> 01:47:26,916
엄청 신경 쓰이는데?
1515
01:47:27,000 --> 01:47:28,916
용무의 정체가
밝혀지는 건가!
1516
01:47:29,000 --> 01:47:30,750
너희들 뭐 하고 있어?
1517
01:47:32,083 --> 01:47:34,000
앗, 시노미야?
1518
01:47:34,083 --> 01:47:36,083
그렇게
놀랄 필요는 없잖아
1519
01:47:36,416 --> 01:47:40,583
미나세랑 이가라시도...
이, 이거 우연이네요
1520
01:47:41,250 --> 01:47:43,041
다 같이 점심 먹었어
1521
01:47:43,333 --> 01:47:45,166
그나저나 들어보라고
1522
01:47:45,250 --> 01:47:47,291
누가 가게까지
데려다줬을 것 같아?
1523
01:47:47,583 --> 01:47:48,583
힌트는...
1524
01:47:48,666 --> 01:47:51,291
죄송해요
누군지 알고 있어요
1525
01:47:55,208 --> 01:47:56,250
뭐?
1526
01:47:56,541 --> 01:47:59,250
호시나 부대장님을
미행하고 있다고?
1527
01:47:59,333 --> 01:48:01,083
남의 사생활을 엿보다니
1528
01:48:01,166 --> 01:48:03,250
미국이라면
소송감이라고
1529
01:48:04,500 --> 01:48:06,291
남자들은
정말 바보라니까
1530
01:48:06,375 --> 01:48:08,666
근데 히비노 카프카는
어디 있어?
1531
01:48:08,750 --> 01:48:10,708
그 녀석도
오늘 비번이잖아
1532
01:48:10,791 --> 01:48:12,541
오, 잘 알고 있네
1533
01:48:12,625 --> 01:48:14,250
아저씨도
만나고 싶었던 거야?
1534
01:48:14,333 --> 01:48:16,416
뭐?
뭐라고?
1535
01:48:16,500 --> 01:48:17,375
누가 그래?
1536
01:48:17,458 --> 01:48:19,291
그 덥수룩한 녀석이
안 보여서
1537
01:48:19,375 --> 01:48:21,500
멋진 휴일이라고
생각한 것뿐이거든!
1538
01:48:23,750 --> 01:48:24,958
뭐 하고 있지?
1539
01:48:25,041 --> 01:48:27,041
앗, 또 늘어났어
1540
01:48:28,708 --> 01:48:31,041
부대장님을
미행하고 있다고?
1541
01:48:31,125 --> 01:48:34,750
의외네, 시노미야도
은근히 호기심이 많구나
1542
01:48:34,833 --> 01:48:36,916
- 나는 아니야!
- 쉿, 쉿!
1543
01:48:37,000 --> 01:48:38,375
그런 품위 없는 짓을
할 리가 없잖아!
1544
01:48:38,458 --> 01:48:40,500
다들 조용히 해
1545
01:49:01,583 --> 01:49:04,333
아무에게도
들키지 않았겠지?
1546
01:49:04,416 --> 01:49:05,500
글쎄요
1547
01:49:05,583 --> 01:49:07,750
전 존재감이 약하니까
괜찮지 않을까요?
1548
01:49:09,041 --> 01:49:11,125
정말 맘에 안 드는
녀석이야
1549
01:49:11,875 --> 01:49:13,041
그래서, 물건은?
1550
01:49:13,125 --> 01:49:14,625
아...
네, 네
1551
01:49:16,500 --> 01:49:18,083
오, 뭔가 나왔다!
1552
01:49:18,166 --> 01:49:19,958
엄청 큰데?
1553
01:49:25,166 --> 01:49:26,625
확실하군
1554
01:49:32,666 --> 01:49:34,500
그럼 난 먼저 가지
1555
01:49:34,583 --> 01:49:36,416
너도 정각에 와라
1556
01:49:36,500 --> 01:49:38,583
그 장소에서 보자고
1557
01:49:54,000 --> 01:49:56,083
바, 바, 방금 그건 뭐야?
1558
01:49:56,166 --> 01:49:57,666
뭔가 무서워!
1559
01:49:57,750 --> 01:49:59,750
다, 다들 진정해요!
1560
01:49:59,833 --> 01:50:01,416
아까 그 케이스...
1561
01:50:01,791 --> 01:50:04,916
방위대 장비 이송용
케이스 같은데
1562
01:50:06,375 --> 01:50:07,875
설마...
1563
01:50:07,958 --> 01:50:09,708
물품을 횡령한 건
아니겠지?
1564
01:50:09,791 --> 01:50:11,458
뭐?
1565
01:50:11,541 --> 01:50:13,208
횡령이라고?
1566
01:50:13,916 --> 01:50:16,625
최근 괴수 발생 건수의
증가에 따라
1567
01:50:16,708 --> 01:50:20,375
필요한 방위비도
늘어날 거라는 예측이 있어
1568
01:50:20,458 --> 01:50:22,083
지금 우리가 본 건...
1569
01:50:22,166 --> 01:50:24,125
그 자금 조달을 위해
1570
01:50:24,208 --> 01:50:28,833
범죄 조직에 무기를 파는
현장일지도 몰라
1571
01:50:32,375 --> 01:50:35,541
뭐, 부대장님이
그럴 분은 절대로 아니니까
1572
01:50:35,625 --> 01:50:37,375
아무리 생각해 봐도
다른 이유가 있을 것...
1573
01:50:37,458 --> 01:50:39,583
웃기지 마!
너무 매정하잖아!
1574
01:50:39,666 --> 01:50:40,916
혼자서...
1575
01:50:41,000 --> 01:50:43,458
모든 책임을
뒤집어쓰려고 하다니...
1576
01:50:43,541 --> 01:50:45,541
때려눕혀서라도
내가 말리겠어!
1577
01:50:45,625 --> 01:50:48,291
아니...
절대 아니라니까
1578
01:50:48,375 --> 01:50:50,333
부패를 저지르는 건
절대로 안 돼!
1579
01:50:50,416 --> 01:50:52,625
방위대는
정의의 상징이라고!
1580
01:50:52,708 --> 01:50:54,750
우리가 갱생시키자!
1581
01:50:54,833 --> 01:50:55,916
좋아요, 그럽시다!
1582
01:50:56,000 --> 01:50:57,041
잠깐만...
1583
01:50:57,125 --> 01:50:59,125
시노미야랑 레노도
그 말을 믿는 거야?
1584
01:50:59,583 --> 01:51:01,416
그건 절대로
있을 수 없는 일이다
1585
01:51:01,500 --> 01:51:03,791
역시 아오이야!
1586
01:51:03,875 --> 01:51:05,541
다행이야
내 편이 있어서...
1587
01:51:05,833 --> 01:51:08,916
사실이라면 상응하는
처분을 받아야 해
1588
01:51:09,000 --> 01:51:12,166
하루이치, 우선은
진위부터 조사해야겠군
1589
01:51:12,250 --> 01:51:14,291
내 편 맞지?
1590
01:51:14,375 --> 01:51:17,708
잠깐만!
부대장님이 없어졌어!
1591
01:51:18,083 --> 01:51:19,708
찾자!
1592
01:51:20,166 --> 01:51:26,083
{\an8}"호시나의 휴일"
1593
01:51:44,708 --> 01:51:46,166
전혀 안 보여
1594
01:51:46,250 --> 01:51:49,125
어디 수상한 빌딩이나
안 쓰는 창고 같은 데는 없나?
1595
01:51:49,916 --> 01:51:53,041
이대로라면 부대장님이
범죄자가 될 거야!
1596
01:51:53,125 --> 01:51:55,958
아니, 정말이라면
이미 범죄자라고
1597
01:51:56,041 --> 01:51:58,041
하지만 분명 횡령 따윈
안 했을 거라고
1598
01:51:58,125 --> 01:52:00,125
아무튼 얼른 찾아...
1599
01:52:06,041 --> 01:52:07,833
부대장님!
1600
01:52:09,083 --> 01:52:12,083
다들 봤군
내가 물건을 넘기는 걸...
1601
01:52:15,583 --> 01:52:17,208
어째서...
1602
01:52:17,291 --> 01:52:19,791
어째서
그런 짓을 한 겁니까!
1603
01:52:19,875 --> 01:52:23,750
저는...
너무 분하다고요...
1604
01:52:24,666 --> 01:52:26,250
이런, 이런
1605
01:52:26,333 --> 01:52:27,833
봤으니 어쩔 수 없지
1606
01:52:29,000 --> 01:52:32,833
너희들도
협력해 줘야겠어
1607
01:52:36,541 --> 01:52:38,166
그럴 수가...
1608
01:52:38,250 --> 01:52:40,791
정말 실망입니다
1609
01:52:40,875 --> 01:52:43,750
이런 일은
이제 그만하세요!
1610
01:52:43,833 --> 01:52:45,083
윽!
1611
01:52:48,583 --> 01:52:50,291
호시나 부대장님!
1612
01:52:50,375 --> 01:52:52,625
- 진짜다!
- 멋있어!
1613
01:52:52,708 --> 01:52:56,416
- 난 귀엽다고 생각해!
- 부대장님의 용무라는 게...
1614
01:52:56,500 --> 01:52:57,625
"도쿄 소방청 타치카와 방재 시설"
1615
01:52:58,666 --> 01:53:01,500
"타치카와 방재관"
1616
01:53:01,583 --> 01:53:04,166
"모두 함께 지키자! 우리의 생활을
체험하자! 부대장의 절기"
1617
01:53:04,500 --> 01:53:07,875
이번 일은
정말로 감사드립니다!
1618
01:53:07,958 --> 01:53:09,166
호시나 씨!
1619
01:53:09,250 --> 01:53:10,125
"너도 레전드!!
저격 코너"
1620
01:53:10,208 --> 01:53:11,208
저희가 자랑하는 전시는
1621
01:53:11,291 --> 01:53:14,958
'아시로 미나 저격 체험 코너'
입니다만...
1622
01:53:15,625 --> 01:53:17,625
이런 게 있었구나
1623
01:53:17,708 --> 01:53:19,708
그 뒤에 이어서
저희가 염원하던
1624
01:53:19,791 --> 01:53:22,583
'버추얼 호시나 소우시로'도
완성됐습니다!
1625
01:53:23,416 --> 01:53:26,583
게다가 호시나 씨의
상설 전시도 시작했죠!
1626
01:53:26,666 --> 01:53:32,083
과거에 사용했던 무기의 실물을
제공해 주신 덕분입니다!
1627
01:53:32,166 --> 01:53:35,833
그럼 이제 벽에 부탁드렸던
사인을 해 주세요
1628
01:53:37,208 --> 01:53:38,458
내키지 않는다니까요
1629
01:53:38,541 --> 01:53:40,125
마치 스타 같잖아요
1630
01:53:40,208 --> 01:53:41,791
그야 스타니까요
1631
01:53:41,875 --> 01:53:43,583
됐으니까
입 다물고 사인이나 해
1632
01:53:46,583 --> 01:53:48,625
이번에 들어온
신입 대원들이군
1633
01:53:48,708 --> 01:53:49,958
아, 네!
1634
01:53:50,041 --> 01:53:52,333
저희를 알고 계세요?
1635
01:53:52,416 --> 01:53:54,791
방위대의
기관 잡지를 봤거든
1636
01:53:54,875 --> 01:53:57,208
퇴역한 대원에게도
보내주거든
1637
01:53:57,291 --> 01:53:58,291
네?
1638
01:53:58,375 --> 01:54:00,875
전에 제3부대에
소속돼 있었지
1639
01:54:00,958 --> 01:54:04,458
지금은 방재관의
부관장을 맡고 있어
1640
01:54:04,541 --> 01:54:06,041
실례했습니다!
1641
01:54:06,125 --> 01:54:08,625
됐다
손을 내려라
1642
01:54:08,708 --> 01:54:10,958
- 같이 해요!
- 부관장님!
1643
01:54:11,041 --> 01:54:14,291
이 애들은 근처 보육원의
아이들이야
1644
01:54:14,375 --> 01:54:17,291
전시회를 재단장한 김에
초대했지
1645
01:54:17,375 --> 01:54:20,208
얘들아!
이 형과 누나들이
1646
01:54:20,291 --> 01:54:22,791
전시회에서 어떻게 노는지
알려줄 거란다!
1647
01:54:22,875 --> 01:54:24,083
뭐든 물어보라고!
1648
01:54:24,166 --> 01:54:26,458
- 네?
- 신난다!
1649
01:54:36,541 --> 01:54:37,375
"정답
정답"
1650
01:54:42,708 --> 01:54:45,000
올라갔다!
1651
01:54:55,541 --> 01:54:57,416
앗, 미안...
1652
01:55:00,000 --> 01:55:01,666
이치카와!
1653
01:55:02,041 --> 01:55:02,958
받아
1654
01:55:03,666 --> 01:55:05,125
위장의
어떤 증상이라도
1655
01:55:05,208 --> 01:55:07,333
단번에 낫게 해주는
한방약이야
1656
01:55:07,416 --> 01:55:09,041
여기 거 진짜 잘 듣거든
1657
01:55:09,125 --> 01:55:10,875
카프카한테 전해 줘
1658
01:55:11,750 --> 01:55:14,250
감사합니다!
큰 도움이 될 거예요!
1659
01:55:15,041 --> 01:55:17,500
어젯밤에 그 녀석
엄청나게 먹어댔잖아
1660
01:55:17,583 --> 01:55:21,916
그런데 오늘 너와 같이
행동하지 않았고
1661
01:55:22,000 --> 01:55:25,208
어차피 방에서
뻗어 있을 것 같아서 말이야
1662
01:55:25,291 --> 01:55:28,416
혹시 이건 어디서...
1663
01:55:28,500 --> 01:55:31,208
백화점에서 샀지
특산물전에 간 김에 말이지
1664
01:55:31,291 --> 01:55:33,583
제일 처음부터 들켰었어!
1665
01:55:33,666 --> 01:55:36,291
역시 무서운 사람이야
1666
01:55:36,375 --> 01:55:39,583
그나저나
성황이라 다행입니다
1667
01:55:39,666 --> 01:55:41,875
이걸로 방위대의 일을
알게 될 테니
1668
01:55:41,958 --> 01:55:43,625
저희에게도
득이 되는 일이고
1669
01:55:43,708 --> 01:55:47,375
미래의 대원이 이 안에서
나올지도 모르니까요
1670
01:55:47,458 --> 01:55:48,750
그래
1671
01:55:48,833 --> 01:55:52,625
하지만
가장 이상적인 건...
1672
01:55:52,708 --> 01:55:54,916
이 아이들이
어른이 됐을 무렵
1673
01:55:55,000 --> 01:55:59,458
방위대가
필요 없어지는 거겠지
1674
01:55:59,791 --> 01:56:02,750
네
그 미래를 위해
1675
01:56:02,833 --> 01:56:06,083
당신의 후배 일동이
싸우고 있습니다
1676
01:56:14,166 --> 01:56:18,458
긴급 괴수 경보
긴급 괴수 경보
1677
01:56:18,750 --> 01:56:21,625
조후시에
괴수가 발생했습니다
1678
01:56:21,708 --> 01:56:25,333
포티튜드 3.8
매우 빠른 속도로...
1679
01:56:25,416 --> 01:56:27,458
만일을 위해
아이들을 피난시키게!
1680
01:56:27,541 --> 01:56:29,583
자, 얘들아!
이쪽으로 오렴!
1681
01:56:29,666 --> 01:56:30,958
괜찮단다
1682
01:56:33,041 --> 01:56:35,958
그래
걱정하지 마
1683
01:56:36,583 --> 01:56:39,458
무서운 괴수는
내가 해치울 테니까
1684
01:56:40,166 --> 01:56:42,458
- 응원해 주렴
- 응!
1685
01:56:46,333 --> 01:56:47,875
출동하는 건가
호시나
1686
01:56:47,958 --> 01:56:50,375
네, 뒤를 부탁합니다
1687
01:56:50,458 --> 01:56:53,791
부대장님, 저희도
현장을 서포트하겠습니다
1688
01:56:53,875 --> 01:56:55,333
너희들은 됐어
1689
01:56:55,416 --> 01:56:57,875
포티튜드도 중급 정도고
1690
01:56:57,958 --> 01:57:01,708
긴급 출동 대기 요원도
아니니까...
1691
01:57:02,666 --> 01:57:04,000
이런, 이런...
1692
01:57:04,083 --> 01:57:07,125
이 녀석도 저 녀석도
워커홀릭이라니까
1693
01:57:07,666 --> 01:57:09,375
외람되지만
1694
01:57:10,041 --> 01:57:12,708
대원복 안에 슈트까지
입은 분이 할 말은...
1695
01:57:15,125 --> 01:57:18,375
부대장님이야말로
쉴 줄 모르는 분이시네요
1696
01:57:19,916 --> 01:57:22,875
상관을 놀리는 건
좋지 않아
1697
01:57:22,958 --> 01:57:24,708
뭐, 됐어
1698
01:57:24,791 --> 01:57:25,708
가자
1699
01:57:26,000 --> 01:57:27,708
- 네!
- 힘내!
1700
01:57:27,791 --> 01:57:29,208
방위대 파이팅!
1701
01:59:08,500 --> 01:59:09,708
호시나
1702
01:59:10,000 --> 01:59:12,458
이번엔 여러모로
고마웠다
1703
01:59:12,541 --> 01:59:16,291
그나저나 무기나 장비를
건네받을 장소를
1704
01:59:16,375 --> 01:59:18,708
갑자기 바꾼 이유가 뭐지?
1705
01:59:18,791 --> 01:59:22,000
아, 녀석들이 따라오는 걸
눈치챘거든요
1706
01:59:22,083 --> 01:59:24,083
그래서 좀
놀려 주려고 그랬죠
1707
01:59:24,541 --> 01:59:27,833
뭐, 덕분에
즐거운 휴가가 됐습니다
1708
01:59:27,916 --> 01:59:31,791
"홋카이도의
커피 우유"
1709
01:59:32,305 --> 02:00:32,257
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm