Head
ID | 13184657 |
---|---|
Movie Name | Head |
Release Name | Head.1968.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE |
Year | 1968 |
Kind | movie |
Language | Korean |
IMDB ID | 63049 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,031 --> 00:00:33,157
됐어?
3
00:00:38,289 --> 00:00:41,291
몇 분이면 됩니다
4
00:00:57,783 --> 00:00:59,350
시장님, 준비
마쳤습니다
5
00:00:59,435 --> 00:01:00,852
좋아
6
00:01:06,275 --> 00:01:09,813
- 빌 이거 가져갈래?
- 이쪽입니다
7
00:01:18,992 --> 00:01:20,909
시장님! 이거...
8
00:01:21,027 --> 00:01:24,362
좋아, 빌 고마워
9
00:01:45,981 --> 00:01:48,983
- 여기 있습니다
- 고마워
10
00:01:51,612 --> 00:01:55,990
신사 숙녀 여러분...
11
00:01:56,074 --> 00:01:58,409
저는 이에...
12
00:01:58,494 --> 00:02:00,946
신사 숙녀
여러분, 저는...
13
00:02:03,123 --> 00:02:05,958
시험중, 하나, 둘
14
00:02:09,546 --> 00:02:12,340
신사 숙녀
여러분, 저는...
15
00:02:13,383 --> 00:02:15,301
신사...
16
00:02:18,514 --> 00:02:21,224
시험중, 하나, 둘
17
00:02:25,729 --> 00:02:27,355
신사 숙녀 여러분...
18
00:02:36,824 --> 00:02:40,952
음 신사 숙녀 여러분
19
00:02:41,036 --> 00:02:43,704
선언하겠습니다
20
00:02:43,796 --> 00:02:47,173
세계에서 가장 큰
현수교 중 하나이자
21
00:02:47,251 --> 00:02:51,170
현대 건축의 웅장한
경이로움인 이 교각을
22
00:02:51,255 --> 00:02:52,964
바칩니다...
23
00:04:01,825 --> 00:04:04,785
<i>♪ 이런, 이런 ♪</i>
24
00:04:04,870 --> 00:04:08,831
<i>♪ 하늘에 있는
시계가 똑딱대고 ♪</i>
25
00:04:08,916 --> 00:04:12,501
<i>♪ 할 말이 너무 많아 ♪</i>
26
00:04:17,007 --> 00:04:19,800
<i>♪ 얼굴, 목소리 ♪</i>
27
00:04:19,885 --> 00:04:22,929
<i>♪ 오버더빙은
선택의 여지가 없지 ♪</i>
28
00:04:23,013 --> 00:04:26,849
<i>♪ 이미지는
기뻐할 수 없어 ♪</i>
29
00:04:27,851 --> 00:04:31,020
<i>♪ 되고 싶어 ♪</i>
30
00:04:31,104 --> 00:04:35,358
<i>♪ 듣고 보고 ♪</i>
31
00:04:35,442 --> 00:04:37,610
<i>♪ 하늘을 향해 ♪</i>
32
00:04:37,694 --> 00:04:41,906
<i>♪ 외쳐 ♪</i>
33
00:04:41,990 --> 00:04:45,952
<i>♪ 하지만 쇠돌고래는
웃고 있지 ♪</i>
34
00:04:46,036 --> 00:04:52,249
<i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i>
35
00:04:52,334 --> 00:04:54,377
<i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i>
36
00:04:54,461 --> 00:04:59,256
<i>♪ 잘 가 ♪</i>
37
00:05:02,552 --> 00:05:06,347
<i>♪ 찰칵 짤깍 ♪</i>
38
00:05:06,431 --> 00:05:09,475
<i>♪ 웃기 위해
기린 등을 타는 건 ♪</i>
39
00:05:09,559 --> 00:05:12,770
<i>♪ 잠시동안은 괜찮아 ♪</i>
40
00:05:18,026 --> 00:05:20,820
<i>♪ 자아는 노래해 ♪</i>
41
00:05:20,904 --> 00:05:22,697
<i>♪ 성과 왕에 대해 ♪</i>
42
00:05:22,781 --> 00:05:28,369
<i>♪ 그리고 멋있는 생활과 ♪
♪ 어울리는 것들을 ♪</i>
43
00:05:28,453 --> 00:05:32,123
<i>♪ 느끼고 싶어 ♪</i>
44
00:05:32,207 --> 00:05:36,168
<i>♪ 무엇이 진짜인지
알기 위해 ♪</i>
45
00:05:36,253 --> 00:05:39,380
<i>♪ 삶은 거짓말 ♪</i>
46
00:05:39,464 --> 00:05:42,258
<i>♪ 거짓말이야 ♪</i>
47
00:05:43,260 --> 00:05:46,971
<i>♪ 쇠돌고래가
기다리고 있어 ♪</i>
48
00:05:47,055 --> 00:05:52,810
<i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i>
49
00:05:52,894 --> 00:05:55,604
<i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i>
50
00:05:55,689 --> 00:05:58,315
<i>♪ 잘 가 ♪</i>
51
00:06:00,110 --> 00:06:02,862
<i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i>
52
00:06:02,946 --> 00:06:06,323
<i>♪ 잘 가 ♪</i>
53
00:06:07,534 --> 00:06:10,159
<i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i>
54
00:06:10,287 --> 00:06:16,375
<i>♪ 잘 가 ♪</i>
55
00:08:13,660 --> 00:08:15,161
그래서?
56
00:08:16,163 --> 00:08:17,830
고르게
57
00:08:23,134 --> 00:08:27,012
쟤들 없을때
다시 오지 그래?
58
00:08:27,090 --> 00:08:28,841
농담이지?
59
00:08:42,030 --> 00:08:45,199
잠깐 기다려
60
00:08:45,224 --> 00:08:46,108
<i>이봐 이봐
우리는 몽키즈</i>
61
00:08:46,193 --> 00:08:47,818
<i>우리가 기대케 하는 걸
좋아하는 거 알잖아</i>
62
00:08:47,903 --> 00:08:50,487
<i>철학 없이
생산된 이미지</i>
63
00:08:50,572 --> 00:08:53,073
<i>아무런 것도 없지만
우리 얘기 좋아했으면 좋겠네</i>
64
00:08:53,158 --> 00:08:55,743
<i>즉, 더 많은
재미가 있거든</i>
65
00:08:55,827 --> 00:08:58,412
<i>다양한 종류의 액션과
유희를 좋아한다고 말했지</i>
66
00:08:58,496 --> 00:09:01,081
<i>춤추고 노래하는 걸 좋아하니
모두 맛이나 가보자</i>
67
00:09:01,166 --> 00:09:03,751
<i>뭘 보러 왔든 별로
중요하지 않다는거 알아</i>
68
00:09:03,835 --> 00:09:06,420
<i>우리가 주고 싶은 걸 보고 싶은 것 뿐
여기 줄게 하나, 둘, 셋</i>
69
00:09:06,504 --> 00:09:09,089
<i>하지만 3, 2, 1, 2로 나오거나
9에서 5로 뛰어넘을 수도 있지</i>
70
00:09:09,174 --> 00:09:11,759
<i>그리고 결말을 볼 때
도입부가 나올지도 몰라</i>
71
00:09:11,843 --> 00:09:14,428
<i>사실처럼 준비된 의미를
찾는 사람들을 위해</i>
72
00:09:14,512 --> 00:09:17,097
<i>한 가지만 말할지도 몰라
하지만 돌아갈 뿐이야</i>
73
00:09:17,182 --> 00:09:19,767
<i>구석으로 되돌아가지 않아
경주로는 돌아가지 않아</i>
74
00:09:19,851 --> 00:09:22,436
<i>지킬 수 있게끔 돌아가지 않아
시공간으로 돌아갈 뿐</i>
75
00:09:22,520 --> 00:09:25,105
<i>우리가 공장 생산되었다고 말하지
그거 동의해</i>
76
00:09:25,190 --> 00:09:27,775
<i>그러니 선택해 자유롭지
못한 것을 기뻐할테니</i>
77
00:09:27,859 --> 00:09:30,444
<i>이봐 이봐 우리는 몽키즈
아까 다 말했어</i>
78
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
<i>돈 들어왔고 우린 돌로 만들어졌어
더 많은 것을 주려고 왔지</i>
79
00:09:33,156 --> 00:09:34,156
<i>돈 들어왔고 우린 돌로 만들어졌어</i>
80
00:09:34,241 --> 00:09:35,783
<i>더 많은 것을...</i>
81
00:09:39,621 --> 00:09:44,750
사랑해요 몽키즈!
사랑해요 몽키즈!
82
00:09:44,834 --> 00:09:50,381
사랑해요 몽키즈!
사랑해요 몽키즈!
83
00:09:50,465 --> 00:09:53,968
사랑해요 몽키즈!
사랑해요 몽키즈!
84
00:09:54,052 --> 00:09:55,844
W를 줘!
85
00:09:55,929 --> 00:09:57,137
W!
86
00:09:57,222 --> 00:09:59,515
- A를 줘!
- A!
87
00:09:59,599 --> 00:10:02,601
- R를 줘!
- R!
88
00:10:02,686 --> 00:10:05,771
- 뭐라 발음하지?
- W-A-R 전쟁!
89
00:10:31,881 --> 00:10:33,716
안 보입니다
너무 깊습니다
90
00:10:33,800 --> 00:10:36,760
- 뭐라고 했어?
- 너무 깊어서 안 보입니다
91
00:10:36,845 --> 00:10:40,139
- 받칠만한게 필요해 -
여기, 내 헬멧 위에 서
92
00:10:40,223 --> 00:10:43,600
너무 무거워서 쓰기 싫어
머리를 짓누르고 있어
93
00:10:43,685 --> 00:10:45,728
헬멧 써야 해
94
00:10:53,153 --> 00:10:56,655
- 뭐 때문에?
- 예를 들면 머리에 총 맞을 수 있거든
95
00:10:57,093 --> 00:10:59,010
머리에 총이라
96
00:11:00,327 --> 00:11:03,245
왜 팔이나 다리에
맞춘다고 하지 않는거야?
97
00:11:03,330 --> 00:11:04,816
저격수가 산 꼭대기에서
98
00:11:04,841 --> 00:11:06,415
가슴 오른쪽 절반
날릴수도 있고
99
00:11:06,499 --> 00:11:08,176
비행기가 저 길로
빠르게 오면서
100
00:11:08,200 --> 00:11:09,877
내 머리에다 폭탄
떨굴수도 있잖아
101
00:11:22,766 --> 00:11:25,559
- 난 내 거 쓰고
있어 - 멋지네
102
00:11:25,643 --> 00:11:27,978
누가 자원할 사람
총알 다 떨어졌다
103
00:11:28,063 --> 00:11:30,773
- 제가 가겠습니다
- 그렇게 하지
104
00:11:43,161 --> 00:11:44,891
기다려! 라이프
지를 위한 거야!
105
00:11:45,151 --> 00:11:47,228
<i>전쟁은 계속된다</i>
106
00:11:54,506 --> 00:11:56,632
실례...
107
00:12:01,888 --> 00:12:04,264
서부 전차 부대, 서부
전차 부대 대답하라!
108
00:12:04,349 --> 00:12:05,599
누가 있나?
109
00:12:05,683 --> 00:12:08,246
우리는 1위! 우리는
1위! 우리는 1위!
110
00:12:08,353 --> 00:12:09,592
일위 씨?
111
00:12:10,105 --> 00:12:12,815
제가 번호... 사실 탄약
때문에 여기 있거든요
112
00:12:18,472 --> 00:12:19,089
일위 씨?
113
00:12:19,114 --> 00:12:20,989
- 하루 종일!
- 실례합니다...
114
00:12:25,412 --> 00:12:28,372
어디로 갔나? 어디로
갔나? 어디로 갔나?
115
00:12:34,087 --> 00:12:36,797
이봐
116
00:12:36,881 --> 00:12:39,716
경기가 끝났으면 좋겠군
117
00:12:42,971 --> 00:12:46,098
저 친구 격렬한 폭격
못 견딜 것 같은데
118
00:12:47,135 --> 00:12:48,370
아무도 못 견뎌
119
00:12:51,406 --> 00:12:52,855
여기 믹, 네 꺼
가지고 왔어
120
00:12:52,939 --> 00:12:56,191
- 이거 좋아할 것 같아서 말이지
- 와 별이라니! 대단해!
121
00:12:56,276 --> 00:12:57,645
좋아, 준비 됐나?
122
00:13:01,271 --> 00:13:03,731
좋아, 제군들 저기
전선 공격하자고
123
00:13:08,843 --> 00:13:09,922
아!
124
00:14:07,013 --> 00:14:11,225
<i>♪ 둥근 하늘 ♪</i>
125
00:14:11,309 --> 00:14:14,811
<i>♪ 거짓말을 하지 ♪</i>
126
00:14:15,563 --> 00:14:19,775
<i>♪ 내가 여기 서 있어 ♪</i>
127
00:14:19,859 --> 00:14:23,320
<i>♪ 행복한 사람 ♪</i>
128
00:14:23,404 --> 00:14:26,782
<i>♪ 우리가 다시 한 번
해낸 것 같네 ♪</i>
129
00:14:28,243 --> 00:14:31,245
<i>♪ 그래, 다시 한 번
해낸 것 같네 ♪</i>
130
00:14:35,542 --> 00:14:38,168
<i>♪ 컬러 사운드 ♪</i>
131
00:14:39,462 --> 00:14:42,631
<i>♪ 온통 ♪</i>
132
00:14:43,758 --> 00:14:47,344
<i>♪ 날개 끝 웃음 ♪</i>
133
00:14:47,929 --> 00:14:50,597
<i>♪ 몇 마일 더 봐 ♪</i>
134
00:14:52,141 --> 00:14:54,685
<i>♪ 우리가 다시 한 번
해낸 것 같네 ♪</i>
135
00:14:56,396 --> 00:14:58,814
<i>♪ 그래, 다시 한 번
해낸 것 같네 ♪</i>
136
00:15:14,789 --> 00:15:19,668
<i>♪ 정말 특별한 장면이야 ♪</i>
137
00:15:19,752 --> 00:15:22,337
<i>♪ 이해하지 못하는 사람들에게 ♪</i>
138
00:15:23,840 --> 00:15:26,758
<i>♪ 하지만 네가 본 것은
믿어야 해 ♪</i>
139
00:15:27,885 --> 00:15:30,887
<i>♪ 믿을 수 있다면
믿을 수 있다면 ♪</i>
140
00:15:36,769 --> 00:15:40,772
<i>♪ 이봐 제분소 마을 ♪</i>
141
00:15:40,857 --> 00:15:44,109
<i>♪ 웃어줘 ♪</i>
142
00:15:45,111 --> 00:15:48,530
<i>♪ 더 말해봐 ♪</i>
143
00:15:49,532 --> 00:15:52,784
<i>♪ 전보다 더 ♪</i>
144
00:15:52,869 --> 00:15:56,330
<i>♪ 우리가 다시 한 번
해낸 것 같네 ♪</i>
145
00:15:57,248 --> 00:16:00,208
<i>♪ 끝까지 해낸 것 같아 ♪</i>
146
00:16:14,432 --> 00:16:16,224
저리 가! 저리 가라고!
147
00:16:20,372 --> 00:16:22,279
조심해!
148
00:16:33,284 --> 00:16:37,079
강력한 마취제를 투여했습니다
효과가 있을 거라 믿어요
149
00:16:37,747 --> 00:16:40,290
바버라 스탠윅이 좀 충격
받을지도 모르겠습니다
150
00:16:40,375 --> 00:16:41,750
바버라 아들 앤서니
디온 페이가...
151
00:16:41,834 --> 00:16:45,420
자극적인 이야기를
팔았어요 자기랑 바바라...
152
00:16:45,630 --> 00:16:48,377
{\an8}여어 안녕하십니까 세계 최대 포드
대리점 소유주 랄프 윌리엄스
153
00:16:50,468 --> 00:16:54,554
폐하, 그 자는 폐하보다
더 고귀한 왕을 인정하옵니다
154
00:16:54,639 --> 00:16:56,264
하지만 폐하는
구세주이옵니다
155
00:16:56,516 --> 00:17:00,102
우리 배는 24시간 안에
항구를 벗어나 돌아가야 해
156
00:17:00,186 --> 00:17:01,937
안 그러면 뒤따라
들어오게 될거야
157
00:17:02,188 --> 00:17:04,272
초자연적인
헛소리처럼 들리는데
158
00:17:05,650 --> 00:17:09,027
초자연 현상이겠지
159
00:17:09,112 --> 00:17:11,071
헛소리는 아닐거야
160
00:17:13,366 --> 00:17:17,619
신문이나 라디오는 안 접합니다
텔레비전도 안 보고요
161
00:17:17,829 --> 00:17:19,746
영화 만드시죠?
162
00:17:19,831 --> 00:17:20,997
맞아요
163
00:17:21,082 --> 00:17:23,417
- 항상 재능을 찾고
있잖아요 - 네
164
00:17:23,501 --> 00:17:25,502
이거 보세요
165
00:17:33,428 --> 00:17:35,137
어떻게 된 거예요?
166
00:17:35,346 --> 00:17:36,972
여기 세계에서 가장 큰
포드 대리점에서 우리는...
167
00:17:38,766 --> 00:17:40,016
세계 최대의
포드 대리점...
168
00:17:41,602 --> 00:17:43,311
세계 최대 포드
대리점에 오세요
169
00:17:44,564 --> 00:17:46,481
물통이 비어있네
170
00:17:46,566 --> 00:17:48,567
아까까지는 가득 찼는데
171
00:17:50,945 --> 00:17:52,654
계속 못 갈 것 같아
172
00:17:58,077 --> 00:18:00,328
못해
173
00:18:01,581 --> 00:18:03,165
하지만 무언가가
174
00:18:03,249 --> 00:18:05,417
해야 한다고
계속 말하고 있어
175
00:18:05,501 --> 00:18:07,961
- 넌 해야 해!
- 해야 해
176
00:18:26,314 --> 00:18:29,065
아니!
177
00:18:29,150 --> 00:18:32,694
아니 아니! 아니!
178
00:18:33,696 --> 00:18:36,364
아니!
179
00:18:37,575 --> 00:18:39,534
아니!
180
00:18:45,583 --> 00:18:49,795
<i>♪ 코카콜라와 함께라면
더 좋아져 ♪</i>
181
00:18:49,879 --> 00:18:52,047
<i>♪ 코카콜라와 함께라면
더 좋아져 ♪</i>
182
00:19:00,223 --> 00:19:01,973
한심하군
183
00:19:02,058 --> 00:19:03,350
난 못해
184
00:19:03,434 --> 00:19:05,769
- 안타깝네 - 닥쳐
185
00:19:05,853 --> 00:19:07,938
- 입 닥쳐 - 너나 닥쳐
186
00:19:08,022 --> 00:19:09,272
- 입 닥쳐!
- 닥쳐!
187
00:19:09,357 --> 00:19:12,359
- 너!
- 너, 너, 너, 너, 너!
188
00:19:12,609 --> 00:19:14,527
좋아 닥칠게
189
00:19:23,955 --> 00:19:26,873
안 들려 여자
말이 안 들려
190
00:19:26,958 --> 00:19:29,417
아냐 난 귀머거리야!
돌아와!
191
00:19:29,502 --> 00:19:32,254
나는 죽을...
192
00:19:36,968 --> 00:19:39,344
조용히, 저거...
193
00:19:39,428 --> 00:19:43,265
조지 마이클 돌렌즈?
194
00:19:45,101 --> 00:19:49,020
"조용히, 저거...
195
00:19:49,105 --> 00:19:52,941
조지 마이클 돌렌즈?"
라고 말했잖아
196
00:20:17,008 --> 00:20:18,758
쉿!
197
00:20:19,677 --> 00:20:21,386
햐!
198
00:20:24,134 --> 00:20:25,927
뭐?
199
00:20:42,186 --> 00:20:43,387
아메리카노?
200
00:20:43,412 --> 00:20:44,920
무... 뭐?
201
00:20:45,915 --> 00:20:47,606
미국인입니까?
202
00:20:47,631 --> 00:20:49,427
미국인
203
00:21:04,722 --> 00:21:06,514
미국인?
204
00:21:26,035 --> 00:21:27,452
항복
205
00:21:27,536 --> 00:21:30,038
펑 펑 항복
206
00:21:30,122 --> 00:21:31,665
알잖아요
207
00:21:39,715 --> 00:21:42,884
항복
208
00:23:15,019 --> 00:23:18,480
<i>♪ 어떤 건 변하지 않아 ♪</i>
209
00:23:18,564 --> 00:23:22,108
<i>♪ 단 하나 뿐이야 ♪</i>
210
00:23:22,193 --> 00:23:25,904
<i>♪ 항상 내부에서 변하는 건 ♪</i>
211
00:23:25,988 --> 00:23:29,824
<i>♪ 무엇으로 변하니 ♪</i>
212
00:23:29,909 --> 00:23:32,035
<i>♪ 파고 들수 있니 ♪</i>
213
00:23:33,662 --> 00:23:36,414
<i>♪ 알고 있니 ♪</i>
214
00:23:37,541 --> 00:23:40,919
<i>♪ 괜찮다면 ♪</i>
215
00:23:41,003 --> 00:23:42,921
<i>♪ 보여주자 ♪</i>
216
00:23:44,924 --> 00:23:48,676
<i>♪ 아는 사람들은 쓰고 ♪</i>
217
00:23:48,761 --> 00:23:52,305
<i>♪ 경멸하는 자는 죽고 ♪</i>
218
00:23:52,389 --> 00:23:55,350
<i>♪ 파고들 노래를
부르는 것은 ♪</i>
219
00:23:55,434 --> 00:23:59,104
<i>♪ 영혼을 하늘로
날아가게 하지 ♪</i>
220
00:23:59,188 --> 00:24:02,524
<i>♪ 그러면 파고 들수 있니 ♪</i>
221
00:24:04,318 --> 00:24:06,653
<i>♪ 알고 있니 ♪</i>
222
00:24:08,030 --> 00:24:11,407
<i>♪ 그래주겠니 ♪</i>
223
00:24:11,492 --> 00:24:13,493
<i>♪ 보여주자 ♪</i>
224
00:24:30,845 --> 00:24:33,138
<i>♪ 파고 들수 있니 ♪</i>
225
00:24:34,890 --> 00:24:37,225
<i>♪ 알고 있니 ♪</i>
226
00:24:38,686 --> 00:24:42,063
<i>♪ 그래주겠니 ♪</i>
227
00:24:42,148 --> 00:24:43,940
<i>♪ 보여주자 ♪</i>
228
00:24:46,193 --> 00:24:49,279
<i>♪ 느낌만 있지 ♪</i>
229
00:24:49,363 --> 00:24:53,491
<i>♪ 이 삶과 죽음의 세상에서 ♪</i>
230
00:24:53,576 --> 00:24:57,495
<i>♪ 결코 변하지 않는
찬사를 노래하지 ♪</i>
231
00:24:57,580 --> 00:25:00,707
<i>♪ 숨 쉴 때마다 ♪</i>
232
00:25:01,709 --> 00:25:04,002
<i>♪ 파고 들수 있니 ♪</i>
233
00:25:05,588 --> 00:25:08,006
<i>♪ 알고 있니 ♪</i>
234
00:25:09,592 --> 00:25:13,094
<i>♪ 그래주겠니 ♪</i>
235
00:25:13,179 --> 00:25:15,180
<i>♪ 보여주자 ♪</i>
236
00:26:09,109 --> 00:26:13,112
빨리, 독이 내 심장에
닿기 전에 빨아줘요
237
00:26:16,867 --> 00:26:18,952
무슨 심장요?
238
00:26:20,955 --> 00:26:22,872
그거 다 끝나면...
239
00:26:22,957 --> 00:26:25,917
이 고통스러운
야만 가시 화살
240
00:26:26,001 --> 00:26:28,002
빼는 거 좀 도와줘
241
00:26:28,924 --> 00:26:31,232
먼저 촉 부분을
뒤에서 살짝 떼고
242
00:26:31,257 --> 00:26:35,343
앞쪽에서 잡아당겨서
다치지 않게 빨리 빼내
243
00:26:38,806 --> 00:26:41,641
도와줄거에요
말거에요?
244
00:26:41,725 --> 00:26:43,142
데이비와 피터는?
245
00:26:43,227 --> 00:26:46,145
수세에 몰릴
가능성을 대비해
246
00:26:46,230 --> 00:26:49,857
증원 요청하러 포트
브리저로 보냈어
247
00:26:49,942 --> 00:26:52,110
장난해? 여기서
뭐 해야 하는데?
248
00:26:52,194 --> 00:26:54,612
극복할 수 없는
역경을 막아야지
249
00:26:57,574 --> 00:27:00,034
저 여자는 왜 저래?
250
00:27:03,580 --> 00:27:05,331
이봐요 일어나요,
아가씨
251
00:27:05,416 --> 00:27:07,834
안 죽었잖아요
일어나요 연기 그만하고
252
00:27:07,918 --> 00:27:11,296
- 이건 뭐죠?
- 이봐요, 다 끝났으니 연기 그만해요
253
00:27:11,380 --> 00:27:13,214
- 어서, 일어나요
- 그만 걷어차요
254
00:27:13,299 --> 00:27:15,216
더 이상 안 할래
255
00:27:15,301 --> 00:27:18,219
이 가짜 화살과
쓰레기, 가짜 나무
256
00:27:18,304 --> 00:27:20,930
밥, 나 그만두련다
다 구려
257
00:27:21,015 --> 00:27:23,599
이봐, 미키, 잠깐만!
258
00:27:23,684 --> 00:27:25,518
가짜 먼지, 가짜...
259
00:27:25,602 --> 00:27:28,604
믹, 잠깐만!
같이 가, 기다려!
260
00:28:20,074 --> 00:28:22,158
아!
261
00:28:22,242 --> 00:28:24,243
난 흥분하기에는
너무 늙었어!
262
00:28:29,375 --> 00:28:32,460
짜증나는 놈들아 찾아다녔다고!
어디 있었던거야?
263
00:28:36,590 --> 00:28:40,635
어디 갔었어? 숨기는
것 없는 거 맞지?
264
00:28:40,719 --> 00:28:41,928
- 없어요 - 없다고요
265
00:28:42,012 --> 00:28:45,264
변명할 생각 마! 온
세상을 뒤졌다고!
266
00:28:46,975 --> 00:28:49,185
어쨌든 내 생각은 이래
267
00:28:49,269 --> 00:28:51,396
부산물이야
268
00:28:51,480 --> 00:28:53,815
광고 상품을 상상해봐
269
00:28:53,899 --> 00:28:56,692
애들용 금발
가발하고 검
270
00:28:56,777 --> 00:28:59,904
남근 상징으로 넘쳐나!
271
00:28:59,988 --> 00:29:02,365
왜 우리는 고전적인
것은 안 써?
272
00:29:02,449 --> 00:29:05,701
수백만이라고!
말했잖아 수백만!
273
00:29:06,762 --> 00:29:09,264
야! 아무도 날
버리지 못해!
274
00:29:09,289 --> 00:29:11,082
나 자신조차도!
275
00:29:11,166 --> 00:29:12,834
알겠어?
276
00:29:12,918 --> 00:29:15,294
이놈들아 돌아오라고
277
00:29:25,013 --> 00:29:26,973
야 야!
278
00:29:38,652 --> 00:29:40,862
그들이 오고 있어!
279
00:29:40,946 --> 00:29:43,197
그들이 오고 있어! 오고
있어! 오고 있다고!
280
00:29:43,282 --> 00:29:44,949
- 누구야?
- 끔찍한 놈들이야!
281
00:29:45,033 --> 00:29:47,577
나 나갈래
282
00:29:51,415 --> 00:29:55,209
구린내나는
애들하고는 못 먹겠어
283
00:29:55,294 --> 00:29:58,588
몽키즈가 누구야?
들어본적도 없어
284
00:29:58,672 --> 00:30:01,591
- 내 망토 좀 봐!
- 이 사람들 좀 봐
285
00:30:03,635 --> 00:30:05,887
괜찮은 점심도
못 먹겠네
286
00:30:05,971 --> 00:30:08,097
저 애 좀 봐
287
00:30:08,182 --> 00:30:10,183
다들 같아 보이네
288
00:30:14,897 --> 00:30:16,814
이 집 술 공짜래
289
00:30:16,899 --> 00:30:21,694
글쎄 술이 8살 애들에게
매력적이지 않다면 말이야
290
00:30:22,696 --> 00:30:24,572
기분 좀 맞춰
주려는 것 뿐이에요
291
00:30:24,656 --> 00:30:26,741
이미지
변신하려고, 자기?
292
00:30:26,825 --> 00:30:30,119
하는 김에 쟤들한테 재능에
대해 써달라고 해보지 그래?
293
00:30:30,841 --> 00:30:32,055
무슨 일이야?
294
00:30:32,080 --> 00:30:34,415
- 뭐가 문제야?
- 먼저 물어봤잖아
295
00:30:34,500 --> 00:30:36,709
- 주문했는데 먹기
싫어 - 던져버려
296
00:30:36,793 --> 00:30:38,961
- 못해 굶주리는...
- 굶주리는 중국인이 있겠지
297
00:30:39,046 --> 00:30:42,381
- 이건 심각한 거야
- 곰팡이 슨 핑거 샌드위치 주세요
298
00:30:42,466 --> 00:30:46,594
머리카락 들어간 차가운
그레이비 한 잔도요
299
00:30:46,954 --> 00:30:48,179
니 머리카락으로?
300
00:30:48,263 --> 00:30:52,558
아직도 링고 스타에게
경의를 표하고 있어?
301
00:30:52,643 --> 00:30:56,103
- 입 좀 꼬매주시겠어요?
- 생각해볼게
302
00:30:56,188 --> 00:30:57,324
자해하지 마세요
303
00:30:57,404 --> 00:31:01,359
하는 동안
건빵 12개랑...
304
00:31:01,443 --> 00:31:03,819
바삭바삭한 버섯
한 컵 부탁드려요
305
00:31:03,904 --> 00:31:07,249
그래 구강청결제도
집어넣을게
306
00:31:08,122 --> 00:31:09,382
공짜야
307
00:31:09,796 --> 00:31:11,786
자 이 나이트클럽에서
나가자
308
00:31:11,870 --> 00:31:14,956
- 음식은 어쩌고?
- 청소하고 태워버리세요, 어서 피트
309
00:31:17,459 --> 00:31:20,378
잠깐만 움직이지 마세요
그대로 잊고 싶으니깐요
310
00:31:20,462 --> 00:31:23,506
피터, 어서 가자
311
00:31:24,591 --> 00:31:26,592
쉿! 이리로 와 봐요
312
00:31:30,180 --> 00:31:31,889
이거 심각한 거에요
313
00:31:31,974 --> 00:31:36,644
서로 안 마주칠 곳으로
가는 것은 어때요?
314
00:31:41,233 --> 00:31:43,484
잡아!
315
00:31:44,820 --> 00:31:47,238
- 하나! 둘!
- 가만히 있어!
316
00:31:47,322 --> 00:31:49,490
셋! 넷!
317
00:31:56,873 --> 00:31:58,416
거기야! 맞아!
318
00:31:58,500 --> 00:32:00,876
- 하나! 둘!
- 가만히 있어!
319
00:32:00,961 --> 00:32:04,297
셋! 넷! 다섯!
320
00:32:04,381 --> 00:32:07,133
- 여섯!
- 가만히 있어!
321
00:32:10,095 --> 00:32:12,597
잡아! 잡아!
322
00:32:18,770 --> 00:32:21,814
- 가만히 있으라고 말하고 있어
- 그게 나을걸
323
00:32:21,898 --> 00:32:23,899
돈이 그렇게 말하니깐
324
00:32:32,534 --> 00:32:35,661
가만히 있어!
가만히 있어!
325
00:32:48,425 --> 00:32:51,761
하지 마, 데이비!
326
00:32:51,845 --> 00:32:54,847
데이비, 하지 마!
제발 하지 마!
327
00:33:11,573 --> 00:33:13,658
하지 마, 데이비
328
00:33:13,742 --> 00:33:15,576
하지 마
329
00:33:16,745 --> 00:33:18,663
난 해야 해
330
00:33:18,747 --> 00:33:21,082
왜 해야 해?
331
00:33:21,166 --> 00:33:23,167
왜?
332
00:33:23,251 --> 00:33:28,130
평생 삼류 클럽에서
바이올린이나 연주하라는거야?
333
00:33:28,215 --> 00:33:30,341
- 하지만 데이비
- 잊어 버려
334
00:33:30,425 --> 00:33:34,679
더피 신부랑 엄마가 카네기
홀에 대해 말한 건 잊어버려
335
00:33:34,763 --> 00:33:37,682
하지만 네 연주
아름다운걸
336
00:33:37,766 --> 00:33:39,684
충분하지 않아
337
00:33:39,768 --> 00:33:43,437
이해해? 이왕이면
챔피언이 될수도 있었어
338
00:33:45,440 --> 00:33:48,025
그래야만 해?
339
00:33:48,110 --> 00:33:50,152
그들 방식으로 말이야?
340
00:33:50,237 --> 00:33:52,154
맞아
341
00:33:53,615 --> 00:33:56,117
그들은 경기를 고르고
난 사람을 고르지
342
00:33:59,079 --> 00:34:02,289
걱정마 테레사
다치진 않을거야
343
00:34:03,750 --> 00:34:04,917
- 좋아, 해냈네 - 그래?
344
00:34:05,001 --> 00:34:07,878
여기 선수들이 다 있어
345
00:34:07,963 --> 00:34:10,548
- 누구라도 좋아?
- 그래
346
00:34:16,012 --> 00:34:18,139
좋아 얘랑 할래
347
00:34:18,223 --> 00:34:21,142
얼굴 다치게 안할거죠?
백만달러 머리에요 이거
348
00:34:21,226 --> 00:34:22,977
왜 이 사람이야,
데이비?
349
00:34:23,061 --> 00:34:25,980
이 사람 좋아서 그래
친절해보이고 웃는 것도 괜찮아
350
00:34:26,064 --> 00:34:29,233
어서, 칠 수 있는지
봐요 한 대만요 한 대
351
00:34:30,485 --> 00:34:34,655
- 가만히 있어!
- 일어나! 일어나!
352
00:34:36,783 --> 00:34:39,577
죽여! 죽이라고!
353
00:34:39,661 --> 00:34:43,581
- 가만히 있으라고 했어 -
그래? 못 들은 것 같은데
354
00:34:43,665 --> 00:34:46,041
가만히 있으라고, 바보!
355
00:34:46,126 --> 00:34:49,086
- 네가 바보야 - 아냐
아냐 아냐 쟤가 바보지
356
00:34:49,171 --> 00:34:51,589
- 네가 바보야 - 아니
쟤가 바보라니깐!
357
00:34:51,673 --> 00:34:55,301
네가 바보 바보라니깐!
358
00:34:55,385 --> 00:34:59,346
아니, 쟤가 바보야! 나는
바보가 아니야! 쟤는...
359
00:35:05,103 --> 00:35:07,271
가만히 있어, 바보!
360
00:35:11,777 --> 00:35:13,152
바보?
361
00:35:27,918 --> 00:35:29,835
놔 줘! 놔 줘!
362
00:35:29,920 --> 00:35:33,088
놔 줘! 놔 줘!
363
00:35:33,173 --> 00:35:35,883
놔 줘!
364
00:35:36,968 --> 00:35:40,679
미키?
365
00:35:42,182 --> 00:35:45,100
내가 바보였어,
미키 항상 바보였지
366
00:35:47,354 --> 00:35:49,313
네 말이 맞아 피트
367
00:35:49,397 --> 00:35:52,983
넌 항상 바보였어
까먹었네
368
00:35:53,068 --> 00:35:55,736
미안해 미안해
369
00:35:56,905 --> 00:35:59,573
넌 항상 바보였어, 피트
370
00:35:59,658 --> 00:36:02,493
미안해 미안해
371
00:36:03,703 --> 00:36:06,956
난 항상 바보야
난 항상 바보야
372
00:36:07,040 --> 00:36:07,289
듣지 마, 피터
373
00:36:07,290 --> 00:36:09,041
듣지 마, 피터
374
00:36:09,125 --> 00:36:10,876
저 사람들
똑똑이야, 애송이들
375
00:36:10,961 --> 00:36:16,423
그 놈들은 학대하고
다치는 걸 원해
376
00:36:16,508 --> 00:36:19,593
- 기분이 어때요?
- 그저 그래
377
00:36:20,595 --> 00:36:23,222
좋아 그걸로 충분해
필름 자르고 현상해
378
00:36:23,306 --> 00:36:25,975
잘 맞았어
그렇게 하는거야
379
00:36:26,059 --> 00:36:28,978
피트, 다른 세트인
것 같지 않아?
380
00:36:29,062 --> 00:36:30,980
- 밥, 이거 좀 아닌
거 같아요 - 뭐가?
381
00:36:31,064 --> 00:36:33,983
여자 때리는 거 말이에요
에이스, 괜찮아요?
382
00:36:34,067 --> 00:36:36,527
- 좋아 보였어요?
- 멋져 보인다고 생각 했어요
383
00:36:36,611 --> 00:36:40,239
하지만 여자를 비롯해 때리는 건
이미지 문제가 있죠, 옳지 않아요
384
00:36:40,323 --> 00:36:43,909
- 피터, 방해하기 싫은데...
- 조카 때문이겠죠, 걔 이름이 뭔데요?
385
00:36:43,994 --> 00:36:46,370
- 머레이 - 친구들,
오른쪽으로
386
00:36:46,454 --> 00:36:48,372
- 고마워 - 존
그게 맞죠?
387
00:36:48,456 --> 00:36:49,999
- 네 - 아니
그게 아니에요
388
00:36:50,083 --> 00:36:53,460
- 무대 5로 이동할 수 있나요?
- 이건 애들...
389
00:36:53,545 --> 00:36:56,755
- 좀 있다가요
- 애들 영화잖아요, 안 좋아할거에요
390
00:36:56,840 --> 00:36:59,758
- 옷만 갈아입으면 돼요
- 진에게 내 옷 트레일러에 넣으라고 해요
391
00:36:59,843 --> 00:37:02,678
- 진 애쉬먼, 옷장 준비해!
- 뭐가 문제야?
392
00:37:02,762 --> 00:37:04,847
- 잘했어 잘했어 -
이거 옳지 않아요!
393
00:37:04,931 --> 00:37:08,642
이건 이미지 문제에요 애들은
내가 여자 때리는거 싫어해요
394
00:37:08,727 --> 00:37:11,645
특히 폭력과 그런 것들에
대한 제 기분은 어떻고요
395
00:37:11,730 --> 00:37:14,189
알겠어 안 어울리면
영화에서 뺄거야
396
00:37:14,274 --> 00:37:17,359
말만 해주신다면
안 일어나겠죠
397
00:37:17,444 --> 00:37:20,362
세트장에 가야해
서둘러 피트
398
00:37:20,447 --> 00:37:23,365
데이비, 괜찮았어?
여자 때리는건?
399
00:37:23,450 --> 00:37:26,952
- 좋았어, 대단했지
- 정말이야?
400
00:38:37,565 --> 00:38:40,651
<i>♪ 알 수 있어 ♪</i>
401
00:38:40,735 --> 00:38:42,528
<i>♪ 네 얼굴만 봐도 ♪</i>
402
00:38:43,530 --> 00:38:45,614
<i>♪ 뭘 찾고 있는지 ♪</i>
403
00:38:45,699 --> 00:38:48,325
<i>♪ 마음을 가라앉힐 ♪</i>
404
00:38:49,327 --> 00:38:52,037
<i>♪ 장소를 찾고 있지 ♪</i>
405
00:38:52,122 --> 00:38:56,875
<i>♪ 네가 누군지 드러내고 ♪</i>
406
00:38:56,960 --> 00:39:00,004
<i>♪ 하지 않겠지 ♪</i>
407
00:39:00,088 --> 00:39:03,298
<i>♪ 부끄러워 해 ♪</i>
408
00:39:03,383 --> 00:39:04,967
<i>♪ 널 해치려 하거나 ♪</i>
409
00:39:05,051 --> 00:39:08,554
<i>♪ 치유하려 하지 ♪</i>
410
00:39:08,638 --> 00:39:11,849
<i>♪ 않을 테니까 ♪</i>
411
00:39:11,933 --> 00:39:17,021
<i>♪ 아니면 네 별을 훔치거나 ♪</i>
412
00:39:18,606 --> 00:39:21,483
<i>♪ 눈을 떠 ♪</i>
413
00:39:21,568 --> 00:39:24,528
<i>♪ 의자에서 일어나 ♪</i>
414
00:39:24,612 --> 00:39:26,864
<i>♪ 할 일이 너무 많아 ♪</i>
415
00:39:26,948 --> 00:39:31,076
<i>♪ 햇빛 속에서 ♪</i>
416
00:39:31,161 --> 00:39:34,163
<i>♪ 네 비밀을 포기해 ♪</i>
417
00:39:34,247 --> 00:39:37,416
<i>♪ 머리를 내리고 ♪</i>
418
00:39:37,500 --> 00:39:39,585
<i>♪ 여기 나랑 함께 앉아 ♪</i>
419
00:39:39,669 --> 00:39:45,674
<i>♪ 불빛 옆에서 ♪</i>
420
00:39:54,559 --> 00:39:56,602
<i>♪ 왜 생각하는데 ♪</i>
421
00:39:56,686 --> 00:40:04,686
<i>♪ 누가 이기는지 말이야 ♪</i>
422
00:40:05,195 --> 00:40:08,781
<i>♪ 우리 이야기를 만들거야 ♪</i>
423
00:40:08,865 --> 00:40:13,577
<i>♪ 이야기를 하면서 ♪</i>
424
00:40:13,661 --> 00:40:15,621
<i>♪ 우리한텐 운율 맞추기 위한 ♪</i>
425
00:40:15,705 --> 00:40:20,959
<i>♪ 약간의 시간 밖에 없네 ♪</i>
426
00:40:21,044 --> 00:40:24,379
<i>♪ 운율을 맞추려고 ♪</i>
427
00:40:24,464 --> 00:40:27,674
<i>♪ 그리고 많은 고속도로들 ♪</i>
428
00:40:27,759 --> 00:40:33,055
<i>♪ 여행할 시간도 ♪</i>
429
00:40:34,224 --> 00:40:37,142
<i>♪ 눈을 떠 ♪</i>
430
00:40:37,227 --> 00:40:40,229
<i>♪ 의자에서 일어나 ♪</i>
431
00:40:40,313 --> 00:40:42,481
<i>♪ 할 일이 너무 많아 ♪</i>
432
00:40:42,565 --> 00:40:46,527
<i>♪ 햇빛 속에서 ♪</i>
433
00:40:46,611 --> 00:40:49,446
<i>♪ 네 비밀을 포기해 ♪</i>
434
00:40:49,531 --> 00:40:52,574
<i>♪ 긴장 풀어 ♪</i>
435
00:40:52,659 --> 00:40:54,618
<i>♪ 여기 나와 함께 앉아 ♪</i>
436
00:40:54,702 --> 00:41:00,499
<i>♪ 불빛 옆에서 ♪</i>
437
00:41:39,414 --> 00:41:43,458
한 개에 300 마력의
힘을 가할 수 있고
438
00:41:43,543 --> 00:41:45,627
압력 밸브 하나에 모든 힘을
가할 수 있다고 말했잖아
439
00:41:47,213 --> 00:41:50,132
이 기중기, 300톤
이상 들어 올릴수 있어
440
00:41:50,216 --> 00:41:53,302
거기 조심해
난간에 기대지 마
441
00:41:53,386 --> 00:41:57,723
여기서 완벽한 작업 환경을
보장하기 위해 많은 시간을 보내
442
00:41:59,309 --> 00:42:01,518
안전 요인의
흥미로운 측면 말이지
443
00:42:01,603 --> 00:42:03,395
이봐, 피터
444
00:42:03,479 --> 00:42:05,731
테이프 하나를 변경하면
전체 과정이 다시 준비되지
445
00:42:05,815 --> 00:42:08,150
여가, 피할 수 없는
문명의 부산물
446
00:42:09,861 --> 00:42:14,781
근심만 가득한 새로운 세계는
그 자체로 즐기는 법이 될 거야
447
00:42:14,866 --> 00:42:19,786
젊은 친구들, 너희 시대의 비극은
원하는 걸 바로 얻을 수 있다는 거야
448
00:42:19,871 --> 00:42:22,206
사뿐히 가보지,
신사분들
449
00:42:23,708 --> 00:42:25,876
어서 데이비, 가자
450
00:42:26,878 --> 00:42:30,047
열 발생은 기계적
과정과 반대되는
451
00:42:30,131 --> 00:42:34,635
열역학적 과정이야
452
00:42:34,719 --> 00:42:37,429
- 이 부서 전체를 세 사람이 운영하고 있어
- 데이비, 어서!
453
00:42:37,513 --> 00:42:41,350
하루 24시간 주 7일
454
00:42:41,434 --> 00:42:43,810
전체 과정은
자기위무적이며
455
00:42:43,895 --> 00:42:46,146
자동화되어 있고
규칙적이지
456
00:42:49,150 --> 00:42:50,525
어서, 데이비!
457
00:42:50,610 --> 00:42:53,528
이해할 수
있을 수준으로
458
00:42:53,613 --> 00:42:57,407
간편하게 두뇌를 확장하는
이 전기 기계 장치들은
459
00:42:57,492 --> 00:43:02,037
생산적으로 쓸 수
있는 수준에 맞춰주지
460
00:43:02,121 --> 00:43:03,789
이쪽으로, 여러분
461
00:43:03,873 --> 00:43:06,750
- 피터...
- 이리로, 이리로!
462
00:43:08,836 --> 00:43:10,754
- 저기?
- 무슨 일이 있었...
463
00:43:10,838 --> 00:43:12,839
이봐 문도 막혀 있어!
464
00:43:12,924 --> 00:43:16,134
나갈 수 없어
465
00:43:16,219 --> 00:43:18,136
- 뭐라고?
- 저거 뭔데?
466
00:43:18,221 --> 00:43:20,305
- 안 보여
- 무슨 일이야? 뭐? 저 빛은 뭐야?
467
00:43:20,390 --> 00:43:22,891
- 안 보여, 이봐 문 열어! 무슨 일이야?
- 야!
468
00:43:22,976 --> 00:43:24,893
좋아 친구들 앞으로
나와주겠어?
469
00:43:24,978 --> 00:43:26,937
- 누구시죠?
- 거기까지 앞으로 나와, 친구들
470
00:43:27,063 --> 00:43:30,107
- 누구시죠?
- 자자 앞으로 나와, 그래 그거야
471
00:43:30,191 --> 00:43:33,277
좀 더 가까이 가서...
바로 그거야 좀 낫네
472
00:43:33,361 --> 00:43:36,196
조금 더 빨리 친구들
저기로 들어가
473
00:43:36,281 --> 00:43:37,823
- 어디로?
- 안으로 들어가
474
00:43:37,907 --> 00:43:39,783
- 여기로요?
- 좀 안으로 들어가줄래?
475
00:43:39,867 --> 00:43:41,243
- 바로 그거야
- 미친 짓이야
476
00:43:41,369 --> 00:43:45,080
- 살짝 뛰어보지 친구들? 집중하라고
- 여기서 뛰라고? 이게 뭐지?
477
00:43:45,164 --> 00:43:47,291
여기 있네 아주 좋아
비듬이 되야지, 친구들
478
00:43:47,375 --> 00:43:49,626
- 좀 해줄래? 위아래로
뛰어 - 비듬?
479
00:43:49,711 --> 00:43:52,087
- 좋아 재생해
- 훨씬 낫네
480
00:43:52,171 --> 00:43:54,089
움직임이 작군,
집중하라고
481
00:43:54,173 --> 00:43:56,091
<i>♪ 비듬 비듬 ♪</i>
- 훨씬 낫네 돌아 봐
482
00:43:56,175 --> 00:43:58,093
<i>♪ 거칠 수 있다는 걸 알아 ♪</i>
483
00:43:58,177 --> 00:44:01,096
<i>♪ 하지만 터프가 없을때만이야 ♪</i>
- 가만히 있어 아주 좋아, 좀 돌아볼래?
484
00:44:01,180 --> 00:44:03,098
<i>♪ 우리는 터프 터프 ♪</i>
- 저쪽으로 말아 봐
485
00:44:03,182 --> 00:44:07,561
<i>♪ 영원히 제거하고 제거하지 ♪</i>
486
00:44:07,645 --> 00:44:11,940
<i>♪ 터프는 비듬을 제거하지 ♪</i>
487
00:44:12,025 --> 00:44:14,151
<i>♪ 가져봐 터프 ♪</i>
488
00:44:14,235 --> 00:44:16,570
오늘은 이걸로
끝이에요, 빅 고마워요
489
00:44:49,103 --> 00:44:51,063
우
490
00:44:58,863 --> 00:45:00,864
- 와 - 와!
491
00:45:03,034 --> 00:45:04,618
우 봐봐
492
00:45:04,702 --> 00:45:06,912
세상에
493
00:45:06,996 --> 00:45:09,539
이봐, 담배랑...
494
00:45:11,712 --> 00:45:14,439
네가 애용하는
상표가 아니네
495
00:45:14,464 --> 00:45:15,212
엘 주모!
496
00:45:15,296 --> 00:45:17,297
그걸 다 피워야
한다고 상상해봐
497
00:45:17,382 --> 00:45:19,299
흡연은 건강에
해로울 수도 있어
498
00:45:19,384 --> 00:45:21,301
- 봤지, 데이비?
- 데이비 어딨어?
499
00:45:21,386 --> 00:45:23,011
데이비
500
00:45:23,096 --> 00:45:25,180
- 데이비?
- 저기 위에 있나봐
501
00:45:25,264 --> 00:45:27,474
- 꼼짝 못하는거야, 데이비?
- 데이비!
502
00:45:27,558 --> 00:45:30,060
- 나 좀 도와줘 - 누가
바닥에 있어야 해
503
00:45:30,144 --> 00:45:32,396
- 내가 크고 힘세니깐
- 그럼 여기 있어
504
00:45:32,480 --> 00:45:34,272
음... 그래
505
00:45:34,357 --> 00:45:36,358
- 다들 원하는
곳에 있어 - 그래
506
00:45:36,442 --> 00:45:38,735
그거 부적절한
말이었어 피터
507
00:45:38,820 --> 00:45:42,239
우리가 진공청소기 속에
있다는 걸 고려하면 말이야
508
00:45:42,323 --> 00:45:44,741
데이비!
509
00:45:44,826 --> 00:45:47,452
데이비! 데이비!
510
00:45:48,371 --> 00:45:50,872
데이비!
511
00:46:37,086 --> 00:46:40,922
<i>♪ 몇 년 전 한 남자를 알고 있었어 ♪</i>
512
00:46:41,007 --> 00:46:43,925
<i>♪ 열렬한 내 엄마 팬이었지 ♪</i>
513
00:46:44,010 --> 00:46:47,053
<i>♪ 우리는 바다 근처를 걷곤 했어 ♪</i>
514
00:46:47,138 --> 00:46:48,847
<i>♪ 내가 자라고 난 뒤 ♪</i>
515
00:46:48,931 --> 00:46:52,184
<i>♪ 인생이 어떨지 말해 줬어 ♪</i>
516
00:46:52,268 --> 00:46:56,646
<i>♪ 몇 년 전 우리는 놀곤 했어 ♪</i>
517
00:46:56,731 --> 00:47:00,609
<i>♪ 내가 도망 쳤을 때 남자는 웃곤 했어 ♪</i>
518
00:47:00,693 --> 00:47:04,488
<i>♪ 하지만 내가 넘어져
무릎 다쳤을 때 달려와 위로해줬고 ♪</i>
519
00:47:04,572 --> 00:47:07,908
<i>♪ 고통은 사라질거야 ♪</i>
520
00:47:24,258 --> 00:47:27,802
<i>♪ 몇 년 전 한 소년을 알고 있었지 ♪</i>
521
00:47:27,887 --> 00:47:31,556
<i>♪ 소년은 아빠의
자랑이자 기쁨이었어 ♪</i>
522
00:47:31,641 --> 00:47:34,059
<i>♪ 하지만 아빠가 떠났을 때 ♪</i>
523
00:47:34,143 --> 00:47:36,144
<i>♪ 비오는 날이었지 ♪</i>
524
00:47:36,229 --> 00:47:39,648
<i>♪ 소년이 모든 장난감을 꺼냈던 날 ♪</i>
525
00:47:39,732 --> 00:47:43,527
<i>♪ 엄마가 설명해 줬지 ♪</i>
526
00:47:43,611 --> 00:47:47,197
<i>♪ 고통을 덜려고 말이야 ♪</i>
527
00:47:47,281 --> 00:47:49,616
<i>♪ 하지만 소년은 이해하지 못했어 ♪</i>
528
00:47:49,700 --> 00:47:51,785
<i>♪ 아빠가 사나이가 아니었다는 걸 ♪</i>
529
00:47:51,869 --> 00:47:55,413
<i>♪ 모든 것은 장난이었을 뿐 ♪</i>
530
00:48:14,767 --> 00:48:17,269
<i>♪ 세월이 흘렀고 ♪</i>
531
00:48:17,353 --> 00:48:20,188
<i>♪ 나도 나이를 먹었고 ♪</i>
532
00:48:22,358 --> 00:48:27,612
<i>♪ 울기 힘들게 되버렸지 ♪</i>
533
00:48:29,949 --> 00:48:32,409
<i>♪ 그리고 만약 언젠가 ♪</i>
534
00:48:32,493 --> 00:48:34,536
<i>♪ 아들을 가진다면 ♪</i>
535
00:48:36,539 --> 00:48:40,500
<i>♪ 이런저런 것들을
하게 냅둬야지 ♪</i>
536
00:48:42,420 --> 00:48:50,427
<i>♪ 슬픔이 가버리도록 ♪</i>
537
00:49:18,706 --> 00:49:20,165
오
538
00:49:23,628 --> 00:49:25,086
순수한 노래였네
539
00:49:25,171 --> 00:49:26,921
마찬가지에요 나도
잘 모르겠네요
540
00:49:27,006 --> 00:49:28,840
춤은 계속 췄잖아
541
00:49:28,924 --> 00:49:31,843
연습하고 있었거든요
눈치채셨다니 다행이네요
542
00:49:31,927 --> 00:49:34,471
그래, 음악에 노력한
것 같지 않더라
543
00:49:34,555 --> 00:49:36,473
음악에 시간을
많이 투자해야 해
544
00:49:36,557 --> 00:49:39,309
미국 청춘들은 네가 제시하는
길을 따라가고 있으니깐
545
00:49:39,393 --> 00:49:41,269
- 정말요?
- 정말이야
546
00:49:41,354 --> 00:49:43,938
몽키즈는 진짜
미친 놈들이야
547
00:49:52,907 --> 00:49:57,077
미키나 마이클 피터
본 사람 있어요?
548
00:50:13,010 --> 00:50:15,762
자 자 어서 나와
549
00:50:15,846 --> 00:50:17,847
잠시만요
550
00:50:20,101 --> 00:50:22,852
- 어서 나와!
- 왜 멈춘거야?
551
00:50:22,937 --> 00:50:25,105
이유 듣기
싫으니깐 나와!
552
00:50:25,189 --> 00:50:27,649
- 그럼요, 말씀대로 합죠
- 어서, 여기서 나와
553
00:50:27,733 --> 00:50:29,359
- 무슨 일이죠?
- 그냥 나와!
554
00:50:29,443 --> 00:50:31,945
- 경관님, 만나서 정말
반갑군요 - 다 나와
555
00:50:32,029 --> 00:50:33,863
- 움직여 - 경관님,
저희는 그저...
556
00:50:33,948 --> 00:50:37,325
그냥 나와 거기서
나오란 말이야
557
00:50:37,410 --> 00:50:40,161
- 경관님, 저희...
- 닥쳐
558
00:50:40,246 --> 00:50:44,791
좋아 괴짜들아
뭐하고 있었던거야?
559
00:50:44,875 --> 00:50:47,335
그리고 똑바로 서
560
00:50:47,420 --> 00:50:50,171
너 뽀글뽀글
561
00:50:52,049 --> 00:50:55,719
- 흑인들만의 거시기로써 말이죠?
- 맞아
562
00:50:55,803 --> 00:50:58,221
- 그래 우리 거기서
뭘 했지 - 그래, 그래
563
00:50:58,305 --> 00:51:01,224
처음엔 우리는
공장에 있었어요
564
00:51:01,308 --> 00:51:03,184
그리고 상업적인
게 있었죠
565
00:51:03,269 --> 00:51:05,353
- 아냐 진공 청소기였어
- 그래 진공 청소기 맞아
566
00:51:05,438 --> 00:51:08,189
좋아 녀석들아
시내로 가자
567
00:51:08,274 --> 00:51:10,400
하지만 저희는 데이비드
존스를 찾고 있어요
568
00:51:10,484 --> 00:51:11,985
데이비드 존스?
그게 누구야?
569
00:51:31,338 --> 00:51:33,006
고마워요
570
00:51:36,594 --> 00:51:38,261
내가 말해 줄게
571
00:51:38,345 --> 00:51:40,972
그 경찰은 우리가
미쳤다고 생각했을거야
572
00:51:41,056 --> 00:51:42,974
날 도와줬는데
573
00:51:43,058 --> 00:51:45,477
마이크, 잠깐 좀
실례해도 돼?
574
00:51:45,954 --> 00:51:47,329
오 콩트레 (그 반대지)
575
00:51:48,105 --> 00:51:50,523
오 콩트레?
576
00:51:50,608 --> 00:51:52,525
그거 쟤가 말한거야?
577
00:51:52,610 --> 00:51:55,445
쟤 미쳤어 다 미쳤어
578
00:51:55,529 --> 00:51:58,448
그래도 짜증나는
것보단 낫잖아
579
00:51:58,532 --> 00:52:00,450
손 올려 어서
580
00:52:04,455 --> 00:52:06,372
하!
581
00:52:07,708 --> 00:52:09,667
다들 미쳤어
582
00:52:36,779 --> 00:52:39,239
경찰 폭력에
대해 얘기해 봐
583
00:52:39,323 --> 00:52:41,241
쯧
584
00:52:44,217 --> 00:52:46,218
안녕, 친구
무슨 일이야?
585
00:52:48,707 --> 00:52:50,625
괜찮아?
586
00:52:58,676 --> 00:53:00,260
피터, 열지마!
587
00:53:02,555 --> 00:53:04,180
알겠어
588
00:53:04,265 --> 00:53:06,266
오래된 거울쌍 아니야?
589
00:53:07,161 --> 00:53:09,537
한가지 말해줄게
590
00:53:09,562 --> 00:53:12,272
유머 감각 있는 사람에게는
아무도 돈을 빌려주지 않아
591
00:54:40,069 --> 00:54:42,528
랭커셔 초록 난쟁이야!
592
00:55:14,603 --> 00:55:16,604
계획이 있어
593
00:55:20,776 --> 00:55:24,153
마지막으로 그 놈 어디...
아니 이름이 뭔데?
594
00:55:24,238 --> 00:55:26,489
- 초록이* 말이야
- 데이비드 존스입니다
(*데이비 존스 별명)
595
00:55:26,573 --> 00:55:27,907
그래 존스
596
00:55:27,992 --> 00:55:30,702
골백번이나
얘기했다고요 경관님
597
00:55:30,786 --> 00:55:33,913
데이비를 마지막으로
먼데서... 화장실에서 봤어요
598
00:55:33,998 --> 00:55:35,641
알겠어 믿을게
599
00:55:35,666 --> 00:55:39,645
하지만 또 문제 일으키면
너희들은 끝이야
600
00:55:39,670 --> 00:55:42,536
- 저기 데이비는요?
- 찾을거야 걱정하지 마
601
00:55:42,703 --> 00:55:44,662
자, 나가!
602
00:56:48,152 --> 00:56:50,403
빅터 머추어?
603
00:57:15,933 --> 00:57:18,726
문 좀 확인 해줄래?
604
00:57:18,811 --> 00:57:21,104
초인종 울리고 있어
무... 문 말이야
605
00:57:21,188 --> 00:57:24,023
가볼게 미안해
606
00:57:24,108 --> 00:57:27,068
관심 가져줘서 고마워
607
00:57:28,612 --> 00:57:31,489
저기 몽키즈한테
전보가 왔어요
608
00:57:31,573 --> 00:57:33,616
- 감사합니다 - 그
그거.. 아니에요
609
00:57:33,700 --> 00:57:36,702
그렇게 말 안해요 다들
아끼는 사람이 있잖아요
610
00:57:53,637 --> 00:57:55,555
피터?
611
00:58:11,071 --> 00:58:12,488
멈춰!
612
00:58:13,033 --> 00:58:16,535
멈춰? 뭐가
멈춰인데? 이봐 믹...
613
00:58:17,244 --> 00:58:20,037
좋아 너희들 뭐해?
614
00:58:23,709 --> 00:58:25,626
믹?
615
00:58:30,757 --> 00:58:33,426
임마 재미없어
616
00:58:37,973 --> 00:58:41,017
우리를 가짜라 부른다고
생각하는 것 같은데
617
00:58:41,101 --> 00:58:44,687
어떻게 할건지 얘기하는
동안 좀 기다려줄래?
618
00:58:46,106 --> 00:58:47,565
좋아, 미키
619
00:58:47,649 --> 00:58:50,568
이 전보, 나처럼 너한테도
해당되는 얘기네
620
00:58:50,645 --> 00:58:52,246
정말 이럴래?
621
01:00:40,220 --> 01:00:42,888
<i>♪ 생일 축하합니다 ♪</i>
622
01:00:42,973 --> 01:00:44,598
생일 축하해, 마이크
623
01:00:44,683 --> 01:00:47,601
<i>♪ 생일 축하합니다 ♪</i>
624
01:00:47,686 --> 01:00:52,231
<i>♪ 사랑하는 마이크 ♪</i>
625
01:00:52,316 --> 01:00:56,319
<i>♪ 생일 축하합니다</i>
626
01:01:13,754 --> 01:01:19,342
<i>♪ 처음부터 다시 해야 하나 ♪</i>
627
01:01:19,426 --> 01:01:22,845
<i>♪ 처음에 제대로 하지 않았나 ♪</i>
628
01:01:22,929 --> 01:01:27,600
<i>♪ 처음부터 다시 해야 하나 ♪</i>
629
01:01:27,684 --> 01:01:31,062
<i>♪ 이 고행을 얼마나 해야 하나 ♪</i>
630
01:01:31,146 --> 01:01:33,939
<i>♪ 안 그랬어? ♪</i>
631
01:01:34,024 --> 01:01:37,943
<i>♪ 안 그랬어? ♪</i>
632
01:01:49,331 --> 01:01:53,459
<i>♪ 진짜가 뭔지 어떻게 알 수 있을까 ♪</i>
633
01:01:53,543 --> 01:01:57,755
<i>♪ 시간이 약이라고 다들 그러지 ♪</i>
634
01:01:57,839 --> 01:02:01,634
<i>♪ 인생은 단순한 것
이상이라는 걸 알아 ♪</i>
635
01:02:01,718 --> 01:02:03,928
<i>♪ 하지만 모든 걸 말해주지 않을래? ♪</i>
636
01:02:04,012 --> 01:02:06,472
<i>♪ 내 영혼이 기성품이 되었을 때 ♪</i>
637
01:02:06,556 --> 01:02:08,724
<i>♪ 안 그랬어? ♪</i>
638
01:02:08,809 --> 01:02:10,684
<i>♪ 안 그랬어? ♪</i>
639
01:02:10,769 --> 01:02:13,771
<i>♪ 안 그랬어? ♪</i>
640
01:02:52,686 --> 01:02:57,481
<i>♪ 처음부터 다시 해야 하나 ♪</i>
641
01:02:57,566 --> 01:03:00,860
<i>♪ 처음에 제대로 하지 않았나 ♪</i>
642
01:03:00,944 --> 01:03:05,573
<i>♪ 처음부터 다시 해야 하나 ♪</i>
643
01:03:05,657 --> 01:03:09,535
<i>♪ 이 등반을 얼마나 해야 하나 ♪</i>
644
01:03:09,619 --> 01:03:12,121
<i>♪ 안 그랬어? ♪</i>
645
01:03:12,205 --> 01:03:14,582
<i>♪ 안 그랬어? ♪</i>
646
01:03:14,666 --> 01:03:16,500
<i>♪ 안 그랬어? ♪</i>
647
01:03:16,585 --> 01:03:18,836
<i>♪ 안 그랬어? ♪</i>
648
01:03:18,920 --> 01:03:20,671
<i>♪ 안 그랬어? ♪</i>
649
01:03:20,755 --> 01:03:23,632
<i>♪ 안... 안 그랬어? ♪</i>
650
01:03:23,717 --> 01:03:25,968
<i>♪ 안 그랬어? ♪</i>
651
01:03:26,052 --> 01:03:29,180
마이크, 이 개자식 25살에
백만장자가 되었지
652
01:03:29,264 --> 01:03:31,223
기분이 어떤지 물어봐
653
01:03:31,308 --> 01:03:33,476
- 어떻냐고 물어보라고
- 기분이 어때?
654
01:03:33,560 --> 01:03:36,562
기분이 어떤지
말해줄게 별로야
655
01:03:36,646 --> 01:03:38,689
난 놀래키는
건 안 좋아해
656
01:03:38,773 --> 01:03:41,233
사람들이 튀어나와서
뭐라 말하는거 싫어
657
01:03:41,318 --> 01:03:44,111
뭔 말 하든 듣기 싫어
658
01:03:44,196 --> 01:03:46,113
무슨 말 할지 다
알아서 그렇거든?
659
01:03:46,198 --> 01:03:48,407
"생일 축하해요" 라고 말하면서
벽에서 튀어나오는데
660
01:03:48,492 --> 01:03:50,868
무서워 죽겠어
심한 농담이라는데
661
01:03:50,952 --> 01:03:53,027
즐겁게 받아들어야만 해
662
01:03:54,039 --> 01:03:56,499
"마이크,
화내지 말라고"
663
01:03:56,583 --> 01:03:58,229
누가 이런게 필요해?
664
01:03:59,574 --> 01:04:01,575
누가 놀래키기랑
잠옷이 필요한데?
665
01:04:02,672 --> 01:04:06,175
내가 파티에 오길 바래?
납치하지 말고 초대장이나 보내
666
01:04:06,259 --> 01:04:09,595
게다가 난 파티보다
자는 게 더 행복해
667
01:04:09,679 --> 01:04:11,099
생일 축하해
668
01:04:11,515 --> 01:04:13,519
하!
669
01:04:14,351 --> 01:04:16,478
다른 것도 가르쳐줄게
670
01:04:16,937 --> 01:04:20,314
크리스마스때도
마찬가지야
671
01:04:20,398 --> 01:04:22,316
잠깐만 그거
672
01:04:22,400 --> 01:04:25,903
봤지 나 이런
사람이거든?
673
01:04:33,411 --> 01:04:35,538
힘내 마이크
674
01:04:35,664 --> 01:04:37,623
힘내 마이크
675
01:04:38,291 --> 01:04:40,793
- 힘내 마이크 - 잘
하고 있어 마이크
676
01:04:41,795 --> 01:04:43,837
말해봐 마이크!
말하라고!
677
01:04:43,922 --> 01:04:46,382
힘내 마이크
678
01:04:46,466 --> 01:04:48,384
그거야
679
01:04:49,469 --> 01:04:51,872
힘내 마이크
680
01:04:52,180 --> 01:04:55,015
힘내 마이크
681
01:04:55,100 --> 01:04:57,893
힘내 마이크
682
01:04:57,978 --> 01:05:00,753
힘내 마이크
683
01:05:01,815 --> 01:05:03,983
자자 마이크
684
01:05:05,715 --> 01:05:07,632
자!
685
01:05:08,405 --> 01:05:11,907
그거야 마이크!
686
01:05:11,992 --> 01:05:14,451
그거야 마이크!
687
01:05:14,536 --> 01:05:16,829
자자 마이크!
688
01:05:16,913 --> 01:05:19,707
그거야 마이크!
689
01:05:19,791 --> 01:05:21,250
힘...
690
01:05:21,334 --> 01:05:22,876
내...
691
01:05:22,961 --> 01:05:24,420
마이크!
692
01:05:26,506 --> 01:05:29,592
자자, 마이크!
693
01:05:29,676 --> 01:05:32,761
힘내 마이크!
694
01:05:32,846 --> 01:05:36,015
힘내 마이크!
695
01:05:40,895 --> 01:05:42,855
친구들...
696
01:05:43,857 --> 01:05:45,774
절대로...
697
01:05:45,859 --> 01:05:47,776
하지만 절대로...
698
01:05:48,987 --> 01:05:51,739
장애인을 놀리면 안 돼
699
01:05:51,823 --> 01:05:54,533
- 잘못되었다고
생각해요 - 왜죠?
700
01:05:54,618 --> 01:05:57,953
근처에서 누굴 비웃고
권리를 침해하니깐요
701
01:05:58,038 --> 01:06:01,498
걔들은 비웃거나
차에서 내리죠 당신을 강탈해요
702
01:06:01,583 --> 01:06:05,419
누가 와서 당신 보고 킥킥댈겁니다
그게 시민권 침해에요
703
01:06:05,503 --> 01:06:08,297
스컹크 미끼에요
세상엔 그런게 가득하죠
704
01:06:08,381 --> 01:06:10,299
그게 기반이에요
705
01:06:10,383 --> 01:06:12,718
이 경제를 지탱하는
기반 말이에요
706
01:06:12,844 --> 01:06:16,347
정부와 사람들 비웃기 간 관계가
보이지 않는다는 건가요?
707
01:06:16,431 --> 01:06:17,598
봐요 누가
전화를 끊었어요
708
01:06:17,682 --> 01:06:20,309
전 허리띠를 벗고
철썩 때릴겁니다
709
01:06:20,393 --> 01:06:22,561
분명 말대꾸할테고
얼굴에다 한 대 쳐버리죠
710
01:06:22,646 --> 01:06:24,813
그들이 물고기와 함께
해야한다고 생각해보세요
711
01:06:24,898 --> 01:06:27,691
그리고 그런 식으로
잡아 먹어야 한다면요
712
01:06:27,776 --> 01:06:29,652
- 벌금이겠죠
- 추방이거나
713
01:06:29,736 --> 01:06:31,487
- 정신 병원 - 교정소
714
01:06:31,571 --> 01:06:32,905
걔들한테 야구
방망이 휘두를거요
715
01:06:32,989 --> 01:06:34,406
좌석에서 잘
내려쳐지거든요
716
01:06:34,491 --> 01:06:36,825
- 물고기를 위태롭게
할지도 몰라요 - 개들!
717
01:06:36,910 --> 01:06:38,452
- 넙치 말고 - 오염
718
01:06:38,536 --> 01:06:40,454
- 정신병원 -
알카트라즈 / 감옥
719
01:06:44,501 --> 01:06:46,543
유죄
720
01:06:46,628 --> 01:06:50,381
유죄, 유죄
721
01:06:50,465 --> 01:06:52,758
유죄
722
01:06:52,842 --> 01:06:54,885
유죄
723
01:06:54,969 --> 01:06:59,014
유죄 유죄
724
01:06:59,099 --> 01:07:02,685
유죄
725
01:07:35,051 --> 01:07:39,680
믿음과 조건화에 대해
말하고 있었습니다
726
01:07:41,057 --> 01:07:45,185
아마 믿음은 어떤 조건들의
결과라 할 수 있을겁니다
727
01:07:46,479 --> 01:07:50,221
그렇기에 역사 연구는
그저 다른 신념을
728
01:07:50,245 --> 01:07:52,693
물리치는 다른 체계에
대한 연구일 뿐입니다
729
01:07:52,777 --> 01:07:54,945
기타 등등
730
01:07:56,526 --> 01:07:59,682
심리적으로 검증된
우리 시대의 믿음은
731
01:07:59,707 --> 01:08:02,095
의식과 무의식으로
구성된 뇌에다
732
01:08:02,120 --> 01:08:08,118
충동을 직접 공급하는
중추신경계는
733
01:08:08,142 --> 01:08:12,254
실제와 생생하게
상상된 경험 사이를
734
01:08:12,551 --> 01:08:15,220
구분하지 못한다는
것입니다
735
01:08:16,217 --> 01:08:18,719
만약 현실과 경험
사이에 차이가 있고
736
01:08:18,803 --> 01:08:21,305
우리들 중 대부분
믿고 있는...
737
01:08:22,390 --> 01:08:24,391
이해했나요?
738
01:08:26,346 --> 01:08:28,689
이러한 개념을
파악하려면
739
01:08:28,713 --> 01:08:30,683
엄청난 에너지와
훈련이 필요합니다
740
01:08:31,816 --> 01:08:35,277
미지가 생기고
생기게 하려면
741
01:08:36,613 --> 01:08:38,989
명확함이 필요합니다
742
01:08:39,073 --> 01:08:42,075
명확함이 있는 곳엔
선택은 없습니다
743
01:08:43,119 --> 01:08:46,914
선택이 있는 곳에는
비참함이 있죠
744
01:08:48,958 --> 01:08:51,627
그렇다면 왜 내
말을 들어야 하죠?
745
01:08:51,711 --> 01:08:53,629
아무것도 모르기 때문에
746
01:08:53,713 --> 01:08:55,631
제가 말해야
하는 건지요?
747
01:08:57,217 --> 01:08:59,218
증기 더 넣는건 어때요?
748
01:09:03,223 --> 01:09:05,265
선생님?
749
01:09:05,350 --> 01:09:07,518
선생님? 선생님?
750
01:09:15,693 --> 01:09:17,694
저기 실례합니다
751
01:09:24,285 --> 01:09:27,454
얘들아?
752
01:09:27,539 --> 01:09:29,998
얘들아?
마이크? 미키?
753
01:09:30,083 --> 01:09:32,584
얘들아?
754
01:09:32,669 --> 01:09:34,586
이봐 마이크?
755
01:09:34,671 --> 01:09:37,840
이봐 믹? 마이크?
756
01:09:37,924 --> 01:09:40,759
이봐 마이크? 믹?
757
01:09:42,887 --> 01:09:46,139
뛰어 내릴거야
758
01:09:46,224 --> 01:09:48,433
- 잠깐 들어봐 내가...
- 잠깐만, 저 여자 안 뛰어 내릴걸
759
01:09:48,518 --> 01:09:50,811
뛰어 내린다에
10달러 걸지
760
01:09:50,895 --> 01:09:53,814
- 10 달러?
- 뛰어내릴거야
761
01:09:53,898 --> 01:09:57,359
- 마이크 들어 봐 나...
- 피터, 무례하게 굴지 마
762
01:09:57,443 --> 01:09:59,444
- 미키 들어 봐,
답을 얻었어 - 쉿
763
01:09:59,529 --> 01:10:02,030
데이비는 어디있어?
764
01:10:02,115 --> 01:10:05,367
- 뛰어내릴거야, 내릴거라고!
- 신경 쓰지 마 어쨌든 알아
765
01:10:05,451 --> 01:10:08,912
쟤 무슨 뜻으로
저런 말을 한거야?
766
01:10:08,997 --> 01:10:13,375
데이비 들어봐
말할게 있어
767
01:10:13,459 --> 01:10:16,664
- 괜찮아, 데이비 이상
없어 - 이상 없다고?
768
01:10:16,737 --> 01:10:18,505
맞아 말하려고
왔어 모든건...
769
01:10:18,590 --> 01:10:20,057
- 거기서 뭘 봤는지 알아?
- 응
770
01:10:20,082 --> 01:10:22,718
눈이야 핏빛 눈이었지
771
01:10:22,802 --> 01:10:25,429
네 얼굴에 있는 코만큼
선명했어 날 보고 있었다고
772
01:10:25,513 --> 01:10:27,681
- 데이비드 진정해 -
이상 없다고 말한거야?
773
01:10:27,765 --> 01:10:29,725
- 맞아 데이비드 나 왔...
- 너 이상해 임마
774
01:10:29,809 --> 01:10:32,561
시트나 뒤집어쓰고 말이야
무슨 일인지 알아봐야겠어
775
01:10:32,645 --> 01:10:35,480
- 뭐가 정상인지 누가 알겠어?
- 말했잖아, 거기 눈이 있다고
776
01:10:35,565 --> 01:10:39,234
- 알아 그거 말하려고
왔잖아 - 삼, 사, 오, 육...
777
01:10:39,319 --> 01:10:41,236
- 미안합니다
아가씨 - 칠
778
01:10:41,321 --> 01:10:43,238
야 여기야
779
01:10:43,323 --> 01:10:44,907
응?
780
01:10:44,991 --> 01:10:47,701
- 팔, 구, 십 -
고마워, 자기
781
01:10:47,785 --> 01:10:50,688
- 얘들아! 얘들아?
- 나중에 봐요
782
01:10:51,748 --> 01:10:53,665
얘들아?
783
01:10:54,876 --> 01:10:58,086
잠깐만 내 말 좀 들어봐
784
01:10:58,171 --> 01:10:59,171
얘들아!
785
01:10:59,255 --> 01:11:01,757
- 여러분
- 신사분 이쪽으로
786
01:11:01,841 --> 01:11:05,427
내 말 잘 들어
안 그러면 구석 신세가 된다고
787
01:11:07,472 --> 01:11:10,015
야
788
01:11:10,099 --> 01:11:12,017
이게 뭐야?
789
01:11:12,101 --> 01:11:14,019
- 이봐요 -
탈출구가 없어
790
01:11:14,103 --> 01:11:16,021
- 이봐!
- 이쪽 문에 손잡이가 없어
791
01:11:16,105 --> 01:11:17,773
- 야
- 이봐, 친구!
792
01:11:17,857 --> 01:11:20,442
- 이 벽 강철인데 -
문을 여는게 좋을거야
793
01:11:20,526 --> 01:11:23,946
이봐 문 열어!
내보내 줘!
794
01:11:24,030 --> 01:11:26,698
- 뭐 하는... 야!
- 너 좀...
795
01:11:28,493 --> 01:11:30,869
- 피터 뭐하는거야?
- 피터 이 방은 뭐야?
796
01:11:30,954 --> 01:11:33,789
밖에서 뭐라고 한거야?
소음 때문에 하나도 안 들렸어
797
01:11:33,873 --> 01:11:37,000
듣게 될거야
너무 늦었다는 걸
798
01:11:37,085 --> 01:11:38,627
어서, 피터
799
01:11:38,711 --> 01:11:42,130
"어서 피터" 그전엔 "닥쳐 피터"였지
너는 "무례하게 굴지 마 피터"라고 했고
800
01:11:42,215 --> 01:11:45,676
피터, 이 상자에서 나가는
법을 안다면 말 좀...
801
01:11:45,802 --> 01:11:49,846
- 진정해, 쟤가 하고
싶은대로 냅둬 - 하지만!
802
01:11:49,931 --> 01:11:52,474
- 고마워, 데이비드 -
천천히 얘기해봐 피터
803
01:11:52,558 --> 01:11:56,103
난 언제까지나 네 편이야
들었지? 언제까지나라고
804
01:11:56,187 --> 01:11:58,230
앉는게 좋을거야
805
01:12:10,326 --> 01:12:12,995
우리는 개념적
현실의 본질에 대해
806
01:12:13,079 --> 01:12:16,415
깨우친 걸
자랑하고 있었지
807
01:12:18,835 --> 01:12:21,378
심리적으로 말하자면
808
01:12:21,462 --> 01:12:24,965
인간 마음이나 두뇌
또는 그 무언가는
809
01:12:26,009 --> 01:12:29,678
실제와 생생하게
상상된 경험을
810
01:12:29,762 --> 01:12:32,014
거의 구별할 수 없어
811
01:12:32,098 --> 01:12:35,851
음향과 음악 영화
라디오 같은
812
01:12:35,935 --> 01:12:38,353
조작된 경험조차도
813
01:12:38,438 --> 01:12:41,648
정신을 통해서도
해석되지 않고
814
01:12:41,733 --> 01:12:43,942
크고 작건 직접적으로
받아들여지지
815
01:12:45,820 --> 01:12:48,655
그것들은
분류되고 기록돼
816
01:12:48,740 --> 01:12:51,742
직접 작동하거나
기억에 저장되거나
817
01:12:51,826 --> 01:12:54,077
아니면 둘 다 작동해
818
01:12:54,162 --> 01:12:56,455
이 과정은
819
01:12:56,539 --> 01:12:59,875
크게 주의를
기울이지 않는 한
820
01:13:01,294 --> 01:13:04,880
지금 이 현실과
우리를 분리하려고 해
821
01:13:06,883 --> 01:13:08,925
이해했어?
822
01:13:10,178 --> 01:13:13,472
지금 이 현실을
인정해야 해
823
01:13:13,556 --> 01:13:16,308
일어나는 그대로
824
01:13:16,392 --> 01:13:18,769
되도록 놔두라는 거지
825
01:13:18,853 --> 01:13:22,105
명확하게
관찰하고 행동해
826
01:13:23,149 --> 01:13:25,400
명확함이 있는 곳엔
827
01:13:25,485 --> 01:13:27,402
선택은 없어
828
01:13:27,487 --> 01:13:30,489
선택이 있는 곳에는
비참함이 있을 뿐
829
01:13:32,575 --> 01:13:35,243
그렇다면 왜 내가
말해야 하는거지?
830
01:13:35,328 --> 01:13:36,995
아무것도
모르기 때문에?
831
01:13:39,749 --> 01:13:42,709
아무것도라니?
아무것도 몰라?
832
01:13:42,794 --> 01:13:44,169
맞아
833
01:13:44,253 --> 01:13:47,297
경청하라고 해놓고서는
모른다고 하는거야?
834
01:13:47,381 --> 01:13:49,841
- 진정해 데이비 - 진정?
835
01:13:49,926 --> 01:13:51,927
진정해라니 뭔 소리야?
836
01:13:52,011 --> 01:13:55,972
우린 이 방에 갇혔어
크고 검은 상자 말이야
837
01:13:56,057 --> 01:13:59,434
너는 진정하라고 하고 쟤는
아무것도 모른다고 하네
838
01:13:59,519 --> 01:14:01,603
- 이건 뭐야?
- 보이지 않니 데이비드?
839
01:14:01,687 --> 01:14:03,814
상자 속에 있건 없건
그건 중요하지 않아
840
01:14:03,898 --> 01:14:07,067
중요하지 않다고?
난 중요하거든
841
01:14:07,151 --> 01:14:10,237
상자에서 나가는 법
보여줄게 나가고 싶어?
842
01:14:10,321 --> 01:14:11,446
이게 나가는 방법이야
843
01:15:09,130 --> 01:15:12,382
- 너희들 어디로 가는거야?
- 그냥 가는 중이에요
844
01:15:12,466 --> 01:15:15,844
간다니? 길 잃은
것처럼 보이는데?
845
01:15:17,221 --> 01:15:19,181
- 데이비
- 이거 끔찍하게 좋을 것 같은데...
846
01:15:20,960 --> 01:15:22,350
문제 일으키기 싫어요
847
01:15:22,428 --> 01:15:26,389
여기서 뭔 일이 일어나고
있는지 모르겠지만
848
01:15:26,421 --> 01:15:29,424
내가 그 문젯거리다
너희들 곤란해졌나 보군
849
01:15:29,631 --> 01:15:32,175
그렇지 않아?
850
01:15:33,070 --> 01:15:34,738
증명해봐요
851
01:15:42,538 --> 01:15:44,101
대포는 어디서
가져온거야?
852
01:15:53,545 --> 01:15:55,504
- 이거 뭐야?
- 재미없거든 안 보여
853
01:15:55,529 --> 01:15:57,530
문 열어! 어서!
854
01:16:16,143 --> 01:16:19,103
잠깐만 멈춰
855
01:17:44,535 --> 01:17:47,746
코카콜라!
856
01:17:47,830 --> 01:17:49,247
코카콜라!
857
01:18:10,686 --> 01:18:12,520
나가! 나가!
858
01:18:29,747 --> 01:18:32,832
아들아, 뭘 배웠니?
859
01:18:32,917 --> 01:18:35,085
쇠뿔도 단김에
빼라는거요
860
01:18:35,831 --> 01:18:38,356
지금 이 상자는
우주를 구성하지
861
01:18:38,386 --> 01:18:41,388
비행 공격 제트기군
862
01:18:41,634 --> 01:18:44,386
주요 임무는 지상에
있는 목표물에
863
01:18:44,470 --> 01:18:46,262
폭탄과 로켓을
운송하는 것이지
864
01:18:46,347 --> 01:18:48,181
기본적으로는 그게 다야
865
01:18:57,274 --> 01:19:00,610
내 드레스가 아닌걸 플레이텍스
크로스 유어 하트 브라야
866
01:19:00,694 --> 01:19:03,044
참 기괴하네
867
01:19:04,407 --> 01:19:07,409
우리 우주는 오직
머릿속에서 시작해서
868
01:19:07,493 --> 01:19:09,160
무한대가 될 때까지
다른 방향으로 나아가지
869
01:19:09,245 --> 01:19:11,454
이상한 말을
하는군, 얘아
870
01:19:11,539 --> 01:19:13,373
저요?
871
01:19:13,457 --> 01:19:15,542
어머니, 가고 있어요!
872
01:19:16,152 --> 01:19:18,654
그것 때문에
죽을 거에요
873
01:19:55,624 --> 01:19:57,333
막아, 얘들아!
874
01:20:33,537 --> 01:20:34,704
오!
875
01:20:36,415 --> 01:20:38,666
신사 숙녀 여러분
876
01:20:38,751 --> 01:20:43,713
세계에서 가장 큰
현수교 중 하나이자
877
01:20:43,797 --> 01:20:48,384
현대 건축의 웅장한
경이로움인 이 교각을
878
01:20:48,469 --> 01:20:51,012
대단한 사람들에게
바치겠다고 선언...
879
01:21:22,461 --> 01:21:26,923
<i>♪ 이런, 이런 ♪</i>
880
01:21:27,007 --> 01:21:29,759
<i>♪ 하늘에 있는 시계가 똑딱대고 ♪</i>
881
01:21:29,843 --> 01:21:34,305
<i>♪ 할 말이 너무 많아 ♪</i>
882
01:21:38,060 --> 01:21:41,271
<i>♪ 얼굴, 목소리 ♪</i>
883
01:21:41,355 --> 01:21:44,399
<i>♪ 오버더빙은 선택의 여지가 없지 ♪</i>
884
01:21:44,483 --> 01:21:47,527
<i>♪ 이미지는 기뻐할 수 없어 ♪</i>
885
01:21:49,154 --> 01:21:52,490
<i>♪ 되고 싶어 ♪</i>
886
01:21:52,575 --> 01:21:56,578
<i>♪ 듣고 보고 ♪</i>
887
01:21:56,662 --> 01:21:58,871
<i>♪ 하늘을 향해 ♪</i>
888
01:21:58,956 --> 01:22:03,001
<i>♪ 외쳐 ♪</i>
889
01:22:03,085 --> 01:22:07,088
<i>♪ 하지만 쇠돌고래는 웃고 있지 ♪</i>
890
01:22:07,172 --> 01:22:12,969
<i>♪ 안녕 안녕 안녕 ♪</i>
891
01:22:13,053 --> 01:22:20,059
<i>♪ 안녕 안녕 안녕 ♪</i>
892
01:22:23,939 --> 01:22:27,650
<i>♪ 찰칵 짤깍 ♪</i>
893
01:22:27,735 --> 01:22:30,862
<i>♪ 웃기 위해 기린 등을 타는 건 ♪</i>
894
01:22:30,946 --> 01:22:33,948
<i>♪ 잠시동안은 괜찮아 ♪</i>
895
01:22:38,912 --> 01:22:42,081
<i>♪ 자아는 노래해 ♪</i>
896
01:22:42,166 --> 01:22:45,543
<i>♪ 성과 왕에 대해 ♪</i>
897
01:22:45,628 --> 01:22:49,005
<i>♪ 그리고 멋있는 생활과 ♪
♪ 어울리는 것들을 ♪</i>
898
01:22:50,090 --> 01:22:53,051
<i>♪ 느끼고 싶어 ♪</i>
899
01:22:53,135 --> 01:22:57,722
<i>♪ 무엇이 진짜인지 알기 위해 ♪</i>
900
01:22:57,806 --> 01:23:00,016
<i>♪ 삶은 거짓말 ♪</i>
901
01:23:00,100 --> 01:23:04,771
<i>♪ 거짓말이야 ♪</i>
902
01:23:04,855 --> 01:23:07,607
<i>♪ 쇠돌고래가 기다리고 있어 ♪</i>
903
01:23:07,691 --> 01:23:14,364
<i>♪ 잘 가, 잘 가, 잘 가 ♪</i>
904
01:23:14,448 --> 01:23:20,703
<i>♪ 잘 가, 잘 가, 잘 가 ♪</i>
905
01:23:21,747 --> 01:23:27,085
<i>♪ 잘 가, 잘 가, 잘 가 ♪</i>
906
01:23:28,212 --> 01:23:37,595
<i>♪ 잘 가, 잘 가, 잘 가 ♪</i>
907
01:23:59,578 --> 01:24:02,751
{\an5}<font color="#ffff80">헤드</font>
908
01:24:03,173 --> 01:24:05,900
감독 / 밥 라펠슨
909
01:24:06,865 --> 01:24:11,291
각본, 제작 / 밥 라펠슨
잭 니콜슨
910
01:24:11,741 --> 01:24:14,119
출연 / 피터 토크
데이비 존슨
911
01:24:14,144 --> 01:24:16,506
미키 돌렌즈, 마이크 네스미스
(이상 몽키즈)
912
01:24:29,671 --> 01:24:32,086
특별출연 / 프랭크 자파
테리 가
913
01:24:36,324 --> 01:24:39,146
빅터 머추어
914
01:25:10,852 --> 01:25:13,635
총괄 제작 /
버트 슈나이더
915
01:25:14,690 --> 01:25:17,889
BBS 레이버트 프로덕션
916
01:25:37,793 --> 01:25:41,793
번역, 자막 / Lowchain232
(#005, 2021.06.20)
916
01:25:42,305 --> 01:26:42,943
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.