Head

ID13184657
Movie NameHead
Release NameHead.1968.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE
Year1968
Kindmovie
LanguageKorean
IMDB ID63049
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,157 됐어? 3 00:00:38,289 --> 00:00:41,291 몇 분이면 됩니다 4 00:00:57,783 --> 00:00:59,350 시장님, 준비 마쳤습니다 5 00:00:59,435 --> 00:01:00,852 좋아 6 00:01:06,275 --> 00:01:09,813 - 빌 이거 가져갈래? - 이쪽입니다 7 00:01:18,992 --> 00:01:20,909 시장님! 이거... 8 00:01:21,027 --> 00:01:24,362 좋아, 빌 고마워 9 00:01:45,981 --> 00:01:48,983 - 여기 있습니다 - 고마워 10 00:01:51,612 --> 00:01:55,990 신사 숙녀 여러분... 11 00:01:56,074 --> 00:01:58,409 저는 이에... 12 00:01:58,494 --> 00:02:00,946 신사 숙녀 여러분, 저는... 13 00:02:03,123 --> 00:02:05,958 시험중, 하나, 둘 14 00:02:09,546 --> 00:02:12,340 신사 숙녀 여러분, 저는... 15 00:02:13,383 --> 00:02:15,301 신사... 16 00:02:18,514 --> 00:02:21,224 시험중, 하나, 둘 17 00:02:25,729 --> 00:02:27,355 신사 숙녀 여러분... 18 00:02:36,824 --> 00:02:40,952 음 신사 숙녀 여러분 19 00:02:41,036 --> 00:02:43,704 선언하겠습니다 20 00:02:43,796 --> 00:02:47,173 세계에서 가장 큰 현수교 중 하나이자 21 00:02:47,251 --> 00:02:51,170 현대 건축의 웅장한 경이로움인 이 교각을 22 00:02:51,255 --> 00:02:52,964 바칩니다... 23 00:04:01,825 --> 00:04:04,785 <i>♪ 이런, 이런 ♪</i> 24 00:04:04,870 --> 00:04:08,831 <i>♪ 하늘에 있는 시계가 똑딱대고 ♪</i> 25 00:04:08,916 --> 00:04:12,501 <i>♪ 할 말이 너무 많아 ♪</i> 26 00:04:17,007 --> 00:04:19,800 <i>♪ 얼굴, 목소리 ♪</i> 27 00:04:19,885 --> 00:04:22,929 <i>♪ 오버더빙은 선택의 여지가 없지 ♪</i> 28 00:04:23,013 --> 00:04:26,849 <i>♪ 이미지는 기뻐할 수 없어 ♪</i> 29 00:04:27,851 --> 00:04:31,020 <i>♪ 되고 싶어 ♪</i> 30 00:04:31,104 --> 00:04:35,358 <i>♪ 듣고 보고 ♪</i> 31 00:04:35,442 --> 00:04:37,610 <i>♪ 하늘을 향해 ♪</i> 32 00:04:37,694 --> 00:04:41,906 <i>♪ 외쳐 ♪</i> 33 00:04:41,990 --> 00:04:45,952 <i>♪ 하지만 쇠돌고래는 웃고 있지 ♪</i> 34 00:04:46,036 --> 00:04:52,249 <i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i> 35 00:04:52,334 --> 00:04:54,377 <i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i> 36 00:04:54,461 --> 00:04:59,256 <i>♪ 잘 가 ♪</i> 37 00:05:02,552 --> 00:05:06,347 <i>♪ 찰칵 짤깍 ♪</i> 38 00:05:06,431 --> 00:05:09,475 <i>♪ 웃기 위해 기린 등을 타는 건 ♪</i> 39 00:05:09,559 --> 00:05:12,770 <i>♪ 잠시동안은 괜찮아 ♪</i> 40 00:05:18,026 --> 00:05:20,820 <i>♪ 자아는 노래해 ♪</i> 41 00:05:20,904 --> 00:05:22,697 <i>♪ 성과 왕에 대해 ♪</i> 42 00:05:22,781 --> 00:05:28,369 <i>♪ 그리고 멋있는 생활과 ♪ ♪ 어울리는 것들을 ♪</i> 43 00:05:28,453 --> 00:05:32,123 <i>♪ 느끼고 싶어 ♪</i> 44 00:05:32,207 --> 00:05:36,168 <i>♪ 무엇이 진짜인지 알기 위해 ♪</i> 45 00:05:36,253 --> 00:05:39,380 <i>♪ 삶은 거짓말 ♪</i> 46 00:05:39,464 --> 00:05:42,258 <i>♪ 거짓말이야 ♪</i> 47 00:05:43,260 --> 00:05:46,971 <i>♪ 쇠돌고래가 기다리고 있어 ♪</i> 48 00:05:47,055 --> 00:05:52,810 <i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i> 49 00:05:52,894 --> 00:05:55,604 <i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i> 50 00:05:55,689 --> 00:05:58,315 <i>♪ 잘 가 ♪</i> 51 00:06:00,110 --> 00:06:02,862 <i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i> 52 00:06:02,946 --> 00:06:06,323 <i>♪ 잘 가 ♪</i> 53 00:06:07,534 --> 00:06:10,159 <i>♪ 잘 가 잘 가 잘 가 ♪</i> 54 00:06:10,287 --> 00:06:16,375 <i>♪ 잘 가 ♪</i> 55 00:08:13,660 --> 00:08:15,161 그래서? 56 00:08:16,163 --> 00:08:17,830 고르게 57 00:08:23,134 --> 00:08:27,012 쟤들 없을때 다시 오지 그래? 58 00:08:27,090 --> 00:08:28,841 농담이지? 59 00:08:42,030 --> 00:08:45,199 잠깐 기다려 60 00:08:45,224 --> 00:08:46,108 <i>이봐 이봐 우리는 몽키즈</i> 61 00:08:46,193 --> 00:08:47,818 <i>우리가 기대케 하는 걸 좋아하는 거 알잖아</i> 62 00:08:47,903 --> 00:08:50,487 <i>철학 없이 생산된 이미지</i> 63 00:08:50,572 --> 00:08:53,073 <i>아무런 것도 없지만 우리 얘기 좋아했으면 좋겠네</i> 64 00:08:53,158 --> 00:08:55,743 <i>즉, 더 많은 재미가 있거든</i> 65 00:08:55,827 --> 00:08:58,412 <i>다양한 종류의 액션과 유희를 좋아한다고 말했지</i> 66 00:08:58,496 --> 00:09:01,081 <i>춤추고 노래하는 걸 좋아하니 모두 맛이나 가보자</i> 67 00:09:01,166 --> 00:09:03,751 <i>뭘 보러 왔든 별로 중요하지 않다는거 알아</i> 68 00:09:03,835 --> 00:09:06,420 <i>우리가 주고 싶은 걸 보고 싶은 것 뿐 여기 줄게 하나, 둘, 셋</i> 69 00:09:06,504 --> 00:09:09,089 <i>하지만 3, 2, 1, 2로 나오거나 9에서 5로 뛰어넘을 수도 있지</i> 70 00:09:09,174 --> 00:09:11,759 <i>그리고 결말을 볼 때 도입부가 나올지도 몰라</i> 71 00:09:11,843 --> 00:09:14,428 <i>사실처럼 준비된 의미를 찾는 사람들을 위해</i> 72 00:09:14,512 --> 00:09:17,097 <i>한 가지만 말할지도 몰라 하지만 돌아갈 뿐이야</i> 73 00:09:17,182 --> 00:09:19,767 <i>구석으로 되돌아가지 않아 경주로는 돌아가지 않아</i> 74 00:09:19,851 --> 00:09:22,436 <i>지킬 수 있게끔 돌아가지 않아 시공간으로 돌아갈 뿐</i> 75 00:09:22,520 --> 00:09:25,105 <i>우리가 공장 생산되었다고 말하지 그거 동의해</i> 76 00:09:25,190 --> 00:09:27,775 <i>그러니 선택해 자유롭지 못한 것을 기뻐할테니</i> 77 00:09:27,859 --> 00:09:30,444 <i>이봐 이봐 우리는 몽키즈 아까 다 말했어</i> 78 00:09:30,528 --> 00:09:33,072 <i>돈 들어왔고 우린 돌로 만들어졌어 더 많은 것을 주려고 왔지</i> 79 00:09:33,156 --> 00:09:34,156 <i>돈 들어왔고 우린 돌로 만들어졌어</i> 80 00:09:34,241 --> 00:09:35,783 <i>더 많은 것을...</i> 81 00:09:39,621 --> 00:09:44,750 사랑해요 몽키즈! 사랑해요 몽키즈! 82 00:09:44,834 --> 00:09:50,381 사랑해요 몽키즈! 사랑해요 몽키즈! 83 00:09:50,465 --> 00:09:53,968 사랑해요 몽키즈! 사랑해요 몽키즈! 84 00:09:54,052 --> 00:09:55,844 W를 줘! 85 00:09:55,929 --> 00:09:57,137 W! 86 00:09:57,222 --> 00:09:59,515 - A를 줘! - A! 87 00:09:59,599 --> 00:10:02,601 - R를 줘! - R! 88 00:10:02,686 --> 00:10:05,771 - 뭐라 발음하지? - W-A-R 전쟁! 89 00:10:31,881 --> 00:10:33,716 안 보입니다 너무 깊습니다 90 00:10:33,800 --> 00:10:36,760 - 뭐라고 했어? - 너무 깊어서 안 보입니다 91 00:10:36,845 --> 00:10:40,139 - 받칠만한게 필요해 - 여기, 내 헬멧 위에 서 92 00:10:40,223 --> 00:10:43,600 너무 무거워서 쓰기 싫어 머리를 짓누르고 있어 93 00:10:43,685 --> 00:10:45,728 헬멧 써야 해 94 00:10:53,153 --> 00:10:56,655 - 뭐 때문에? - 예를 들면 머리에 총 맞을 수 있거든 95 00:10:57,093 --> 00:10:59,010 머리에 총이라 96 00:11:00,327 --> 00:11:03,245 왜 팔이나 다리에 맞춘다고 하지 않는거야? 97 00:11:03,330 --> 00:11:04,816 저격수가 산 꼭대기에서 98 00:11:04,841 --> 00:11:06,415 가슴 오른쪽 절반 날릴수도 있고 99 00:11:06,499 --> 00:11:08,176 비행기가 저 길로 빠르게 오면서 100 00:11:08,200 --> 00:11:09,877 내 머리에다 폭탄 떨굴수도 있잖아 101 00:11:22,766 --> 00:11:25,559 - 난 내 거 쓰고 있어 - 멋지네 102 00:11:25,643 --> 00:11:27,978 누가 자원할 사람 총알 다 떨어졌다 103 00:11:28,063 --> 00:11:30,773 - 제가 가겠습니다 - 그렇게 하지 104 00:11:43,161 --> 00:11:44,891 기다려! 라이프 지를 위한 거야! 105 00:11:45,151 --> 00:11:47,228 <i>전쟁은 계속된다</i> 106 00:11:54,506 --> 00:11:56,632 실례... 107 00:12:01,888 --> 00:12:04,264 서부 전차 부대, 서부 전차 부대 대답하라! 108 00:12:04,349 --> 00:12:05,599 누가 있나? 109 00:12:05,683 --> 00:12:08,246 우리는 1위! 우리는 1위! 우리는 1위! 110 00:12:08,353 --> 00:12:09,592 일위 씨? 111 00:12:10,105 --> 00:12:12,815 제가 번호... 사실 탄약 때문에 여기 있거든요 112 00:12:18,472 --> 00:12:19,089 일위 씨? 113 00:12:19,114 --> 00:12:20,989 - 하루 종일! - 실례합니다... 114 00:12:25,412 --> 00:12:28,372 어디로 갔나? 어디로 갔나? 어디로 갔나? 115 00:12:34,087 --> 00:12:36,797 이봐 116 00:12:36,881 --> 00:12:39,716 경기가 끝났으면 좋겠군 117 00:12:42,971 --> 00:12:46,098 저 친구 격렬한 폭격 못 견딜 것 같은데 118 00:12:47,135 --> 00:12:48,370 아무도 못 견뎌 119 00:12:51,406 --> 00:12:52,855 여기 믹, 네 꺼 가지고 왔어 120 00:12:52,939 --> 00:12:56,191 - 이거 좋아할 것 같아서 말이지 - 와 별이라니! 대단해! 121 00:12:56,276 --> 00:12:57,645 좋아, 준비 됐나? 122 00:13:01,271 --> 00:13:03,731 좋아, 제군들 저기 전선 공격하자고 123 00:13:08,843 --> 00:13:09,922 아! 124 00:14:07,013 --> 00:14:11,225 <i>♪ 둥근 하늘 ♪</i> 125 00:14:11,309 --> 00:14:14,811 <i>♪ 거짓말을 하지 ♪</i> 126 00:14:15,563 --> 00:14:19,775 <i>♪ 내가 여기 서 있어 ♪</i> 127 00:14:19,859 --> 00:14:23,320 <i>♪ 행복한 사람 ♪</i> 128 00:14:23,404 --> 00:14:26,782 <i>♪ 우리가 다시 한 번 해낸 것 같네 ♪</i> 129 00:14:28,243 --> 00:14:31,245 <i>♪ 그래, 다시 한 번 해낸 것 같네 ♪</i> 130 00:14:35,542 --> 00:14:38,168 <i>♪ 컬러 사운드 ♪</i> 131 00:14:39,462 --> 00:14:42,631 <i>♪ 온통 ♪</i> 132 00:14:43,758 --> 00:14:47,344 <i>♪ 날개 끝 웃음 ♪</i> 133 00:14:47,929 --> 00:14:50,597 <i>♪ 몇 마일 더 봐 ♪</i> 134 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 <i>♪ 우리가 다시 한 번 해낸 것 같네 ♪</i> 135 00:14:56,396 --> 00:14:58,814 <i>♪ 그래, 다시 한 번 해낸 것 같네 ♪</i> 136 00:15:14,789 --> 00:15:19,668 <i>♪ 정말 특별한 장면이야 ♪</i> 137 00:15:19,752 --> 00:15:22,337 <i>♪ 이해하지 못하는 사람들에게 ♪</i> 138 00:15:23,840 --> 00:15:26,758 <i>♪ 하지만 네가 본 것은 믿어야 해 ♪</i> 139 00:15:27,885 --> 00:15:30,887 <i>♪ 믿을 수 있다면 믿을 수 있다면 ♪</i> 140 00:15:36,769 --> 00:15:40,772 <i>♪ 이봐 제분소 마을 ♪</i> 141 00:15:40,857 --> 00:15:44,109 <i>♪ 웃어줘 ♪</i> 142 00:15:45,111 --> 00:15:48,530 <i>♪ 더 말해봐 ♪</i> 143 00:15:49,532 --> 00:15:52,784 <i>♪ 전보다 더 ♪</i> 144 00:15:52,869 --> 00:15:56,330 <i>♪ 우리가 다시 한 번 해낸 것 같네 ♪</i> 145 00:15:57,248 --> 00:16:00,208 <i>♪ 끝까지 해낸 것 같아 ♪</i> 146 00:16:14,432 --> 00:16:16,224 저리 가! 저리 가라고! 147 00:16:20,372 --> 00:16:22,279 조심해! 148 00:16:33,284 --> 00:16:37,079 강력한 마취제를 투여했습니다 효과가 있을 거라 믿어요 149 00:16:37,747 --> 00:16:40,290 바버라 스탠윅이 좀 충격 받을지도 모르겠습니다 150 00:16:40,375 --> 00:16:41,750 바버라 아들 앤서니 디온 페이가... 151 00:16:41,834 --> 00:16:45,420 자극적인 이야기를 팔았어요 자기랑 바바라... 152 00:16:45,630 --> 00:16:48,377 {\an8}여어 안녕하십니까 세계 최대 포드 대리점 소유주 랄프 윌리엄스 153 00:16:50,468 --> 00:16:54,554 폐하, 그 자는 폐하보다 더 고귀한 왕을 인정하옵니다 154 00:16:54,639 --> 00:16:56,264 하지만 폐하는 구세주이옵니다 155 00:16:56,516 --> 00:17:00,102 우리 배는 24시간 안에 항구를 벗어나 돌아가야 해 156 00:17:00,186 --> 00:17:01,937 안 그러면 뒤따라 들어오게 될거야 157 00:17:02,188 --> 00:17:04,272 초자연적인 헛소리처럼 들리는데 158 00:17:05,650 --> 00:17:09,027 초자연 현상이겠지 159 00:17:09,112 --> 00:17:11,071 헛소리는 아닐거야 160 00:17:13,366 --> 00:17:17,619 신문이나 라디오는 안 접합니다 텔레비전도 안 보고요 161 00:17:17,829 --> 00:17:19,746 영화 만드시죠? 162 00:17:19,831 --> 00:17:20,997 맞아요 163 00:17:21,082 --> 00:17:23,417 - 항상 재능을 찾고 있잖아요 - 네 164 00:17:23,501 --> 00:17:25,502 이거 보세요 165 00:17:33,428 --> 00:17:35,137 어떻게 된 거예요? 166 00:17:35,346 --> 00:17:36,972 여기 세계에서 가장 큰 포드 대리점에서 우리는... 167 00:17:38,766 --> 00:17:40,016 세계 최대의 포드 대리점... 168 00:17:41,602 --> 00:17:43,311 세계 최대 포드 대리점에 오세요 169 00:17:44,564 --> 00:17:46,481 물통이 비어있네 170 00:17:46,566 --> 00:17:48,567 아까까지는 가득 찼는데 171 00:17:50,945 --> 00:17:52,654 계속 못 갈 것 같아 172 00:17:58,077 --> 00:18:00,328 못해 173 00:18:01,581 --> 00:18:03,165 하지만 무언가가 174 00:18:03,249 --> 00:18:05,417 해야 한다고 계속 말하고 있어 175 00:18:05,501 --> 00:18:07,961 - 넌 해야 해! - 해야 해 176 00:18:26,314 --> 00:18:29,065 아니! 177 00:18:29,150 --> 00:18:32,694 아니 아니! 아니! 178 00:18:33,696 --> 00:18:36,364 아니! 179 00:18:37,575 --> 00:18:39,534 아니! 180 00:18:45,583 --> 00:18:49,795 <i>♪ 코카콜라와 함께라면 더 좋아져 ♪</i> 181 00:18:49,879 --> 00:18:52,047 <i>♪ 코카콜라와 함께라면 더 좋아져 ♪</i> 182 00:19:00,223 --> 00:19:01,973 한심하군 183 00:19:02,058 --> 00:19:03,350 난 못해 184 00:19:03,434 --> 00:19:05,769 - 안타깝네 - 닥쳐 185 00:19:05,853 --> 00:19:07,938 - 입 닥쳐 - 너나 닥쳐 186 00:19:08,022 --> 00:19:09,272 - 입 닥쳐! - 닥쳐! 187 00:19:09,357 --> 00:19:12,359 - 너! - 너, 너, 너, 너, 너! 188 00:19:12,609 --> 00:19:14,527 좋아 닥칠게 189 00:19:23,955 --> 00:19:26,873 안 들려 여자 말이 안 들려 190 00:19:26,958 --> 00:19:29,417 아냐 난 귀머거리야! 돌아와! 191 00:19:29,502 --> 00:19:32,254 나는 죽을... 192 00:19:36,968 --> 00:19:39,344 조용히, 저거... 193 00:19:39,428 --> 00:19:43,265 조지 마이클 돌렌즈? 194 00:19:45,101 --> 00:19:49,020 "조용히, 저거... 195 00:19:49,105 --> 00:19:52,941 조지 마이클 돌렌즈?" 라고 말했잖아 196 00:20:17,008 --> 00:20:18,758 쉿! 197 00:20:19,677 --> 00:20:21,386 햐! 198 00:20:24,134 --> 00:20:25,927 뭐? 199 00:20:42,186 --> 00:20:43,387 아메리카노? 200 00:20:43,412 --> 00:20:44,920 무... 뭐? 201 00:20:45,915 --> 00:20:47,606 미국인입니까? 202 00:20:47,631 --> 00:20:49,427 미국인 203 00:21:04,722 --> 00:21:06,514 미국인? 204 00:21:26,035 --> 00:21:27,452 항복 205 00:21:27,536 --> 00:21:30,038 펑 펑 항복 206 00:21:30,122 --> 00:21:31,665 알잖아요 207 00:21:39,715 --> 00:21:42,884 항복 208 00:23:15,019 --> 00:23:18,480 <i>♪ 어떤 건 변하지 않아 ♪</i> 209 00:23:18,564 --> 00:23:22,108 <i>♪ 단 하나 뿐이야 ♪</i> 210 00:23:22,193 --> 00:23:25,904 <i>♪ 항상 내부에서 변하는 건 ♪</i> 211 00:23:25,988 --> 00:23:29,824 <i>♪ 무엇으로 변하니 ♪</i> 212 00:23:29,909 --> 00:23:32,035 <i>♪ 파고 들수 있니 ♪</i> 213 00:23:33,662 --> 00:23:36,414 <i>♪ 알고 있니 ♪</i> 214 00:23:37,541 --> 00:23:40,919 <i>♪ 괜찮다면 ♪</i> 215 00:23:41,003 --> 00:23:42,921 <i>♪ 보여주자 ♪</i> 216 00:23:44,924 --> 00:23:48,676 <i>♪ 아는 사람들은 쓰고 ♪</i> 217 00:23:48,761 --> 00:23:52,305 <i>♪ 경멸하는 자는 죽고 ♪</i> 218 00:23:52,389 --> 00:23:55,350 <i>♪ 파고들 노래를 부르는 것은 ♪</i> 219 00:23:55,434 --> 00:23:59,104 <i>♪ 영혼을 하늘로 날아가게 하지 ♪</i> 220 00:23:59,188 --> 00:24:02,524 <i>♪ 그러면 파고 들수 있니 ♪</i> 221 00:24:04,318 --> 00:24:06,653 <i>♪ 알고 있니 ♪</i> 222 00:24:08,030 --> 00:24:11,407 <i>♪ 그래주겠니 ♪</i> 223 00:24:11,492 --> 00:24:13,493 <i>♪ 보여주자 ♪</i> 224 00:24:30,845 --> 00:24:33,138 <i>♪ 파고 들수 있니 ♪</i> 225 00:24:34,890 --> 00:24:37,225 <i>♪ 알고 있니 ♪</i> 226 00:24:38,686 --> 00:24:42,063 <i>♪ 그래주겠니 ♪</i> 227 00:24:42,148 --> 00:24:43,940 <i>♪ 보여주자 ♪</i> 228 00:24:46,193 --> 00:24:49,279 <i>♪ 느낌만 있지 ♪</i> 229 00:24:49,363 --> 00:24:53,491 <i>♪ 이 삶과 죽음의 세상에서 ♪</i> 230 00:24:53,576 --> 00:24:57,495 <i>♪ 결코 변하지 않는 찬사를 노래하지 ♪</i> 231 00:24:57,580 --> 00:25:00,707 <i>♪ 숨 쉴 때마다 ♪</i> 232 00:25:01,709 --> 00:25:04,002 <i>♪ 파고 들수 있니 ♪</i> 233 00:25:05,588 --> 00:25:08,006 <i>♪ 알고 있니 ♪</i> 234 00:25:09,592 --> 00:25:13,094 <i>♪ 그래주겠니 ♪</i> 235 00:25:13,179 --> 00:25:15,180 <i>♪ 보여주자 ♪</i> 236 00:26:09,109 --> 00:26:13,112 빨리, 독이 내 심장에 닿기 전에 빨아줘요 237 00:26:16,867 --> 00:26:18,952 무슨 심장요? 238 00:26:20,955 --> 00:26:22,872 그거 다 끝나면... 239 00:26:22,957 --> 00:26:25,917 이 고통스러운 야만 가시 화살 240 00:26:26,001 --> 00:26:28,002 빼는 거 좀 도와줘 241 00:26:28,924 --> 00:26:31,232 먼저 촉 부분을 뒤에서 살짝 떼고 242 00:26:31,257 --> 00:26:35,343 앞쪽에서 잡아당겨서 다치지 않게 빨리 빼내 243 00:26:38,806 --> 00:26:41,641 도와줄거에요 말거에요? 244 00:26:41,725 --> 00:26:43,142 데이비와 피터는? 245 00:26:43,227 --> 00:26:46,145 수세에 몰릴 가능성을 대비해 246 00:26:46,230 --> 00:26:49,857 증원 요청하러 포트 브리저로 보냈어 247 00:26:49,942 --> 00:26:52,110 장난해? 여기서 뭐 해야 하는데? 248 00:26:52,194 --> 00:26:54,612 극복할 수 없는 역경을 막아야지 249 00:26:57,574 --> 00:27:00,034 저 여자는 왜 저래? 250 00:27:03,580 --> 00:27:05,331 이봐요 일어나요, 아가씨 251 00:27:05,416 --> 00:27:07,834 안 죽었잖아요 일어나요 연기 그만하고 252 00:27:07,918 --> 00:27:11,296 - 이건 뭐죠? - 이봐요, 다 끝났으니 연기 그만해요 253 00:27:11,380 --> 00:27:13,214 - 어서, 일어나요 - 그만 걷어차요 254 00:27:13,299 --> 00:27:15,216 더 이상 안 할래 255 00:27:15,301 --> 00:27:18,219 이 가짜 화살과 쓰레기, 가짜 나무 256 00:27:18,304 --> 00:27:20,930 밥, 나 그만두련다 다 구려 257 00:27:21,015 --> 00:27:23,599 이봐, 미키, 잠깐만! 258 00:27:23,684 --> 00:27:25,518 가짜 먼지, 가짜... 259 00:27:25,602 --> 00:27:28,604 믹, 잠깐만! 같이 가, 기다려! 260 00:28:20,074 --> 00:28:22,158 아! 261 00:28:22,242 --> 00:28:24,243 난 흥분하기에는 너무 늙었어! 262 00:28:29,375 --> 00:28:32,460 짜증나는 놈들아 찾아다녔다고! 어디 있었던거야? 263 00:28:36,590 --> 00:28:40,635 어디 갔었어? 숨기는 것 없는 거 맞지? 264 00:28:40,719 --> 00:28:41,928 - 없어요 - 없다고요 265 00:28:42,012 --> 00:28:45,264 변명할 생각 마! 온 세상을 뒤졌다고! 266 00:28:46,975 --> 00:28:49,185 어쨌든 내 생각은 이래 267 00:28:49,269 --> 00:28:51,396 부산물이야 268 00:28:51,480 --> 00:28:53,815 광고 상품을 상상해봐 269 00:28:53,899 --> 00:28:56,692 애들용 금발 가발하고 검 270 00:28:56,777 --> 00:28:59,904 남근 상징으로 넘쳐나! 271 00:28:59,988 --> 00:29:02,365 왜 우리는 고전적인 것은 안 써? 272 00:29:02,449 --> 00:29:05,701 수백만이라고! 말했잖아 수백만! 273 00:29:06,762 --> 00:29:09,264 야! 아무도 날 버리지 못해! 274 00:29:09,289 --> 00:29:11,082 나 자신조차도! 275 00:29:11,166 --> 00:29:12,834 알겠어? 276 00:29:12,918 --> 00:29:15,294 이놈들아 돌아오라고 277 00:29:25,013 --> 00:29:26,973 야 야! 278 00:29:38,652 --> 00:29:40,862 그들이 오고 있어! 279 00:29:40,946 --> 00:29:43,197 그들이 오고 있어! 오고 있어! 오고 있다고! 280 00:29:43,282 --> 00:29:44,949 - 누구야? - 끔찍한 놈들이야! 281 00:29:45,033 --> 00:29:47,577 나 나갈래 282 00:29:51,415 --> 00:29:55,209 구린내나는 애들하고는 못 먹겠어 283 00:29:55,294 --> 00:29:58,588 몽키즈가 누구야? 들어본적도 없어 284 00:29:58,672 --> 00:30:01,591 - 내 망토 좀 봐! - 이 사람들 좀 봐 285 00:30:03,635 --> 00:30:05,887 괜찮은 점심도 못 먹겠네 286 00:30:05,971 --> 00:30:08,097 저 애 좀 봐 287 00:30:08,182 --> 00:30:10,183 다들 같아 보이네 288 00:30:14,897 --> 00:30:16,814 이 집 술 공짜래 289 00:30:16,899 --> 00:30:21,694 글쎄 술이 8살 애들에게 매력적이지 않다면 말이야 290 00:30:22,696 --> 00:30:24,572 기분 좀 맞춰 주려는 것 뿐이에요 291 00:30:24,656 --> 00:30:26,741 이미지 변신하려고, 자기? 292 00:30:26,825 --> 00:30:30,119 하는 김에 쟤들한테 재능에 대해 써달라고 해보지 그래? 293 00:30:30,841 --> 00:30:32,055 무슨 일이야? 294 00:30:32,080 --> 00:30:34,415 - 뭐가 문제야? - 먼저 물어봤잖아 295 00:30:34,500 --> 00:30:36,709 - 주문했는데 먹기 싫어 - 던져버려 296 00:30:36,793 --> 00:30:38,961 - 못해 굶주리는... - 굶주리는 중국인이 있겠지 297 00:30:39,046 --> 00:30:42,381 - 이건 심각한 거야 - 곰팡이 슨 핑거 샌드위치 주세요 298 00:30:42,466 --> 00:30:46,594 머리카락 들어간 차가운 그레이비 한 잔도요 299 00:30:46,954 --> 00:30:48,179 니 머리카락으로? 300 00:30:48,263 --> 00:30:52,558 아직도 링고 스타에게 경의를 표하고 있어? 301 00:30:52,643 --> 00:30:56,103 - 입 좀 꼬매주시겠어요? - 생각해볼게 302 00:30:56,188 --> 00:30:57,324 자해하지 마세요 303 00:30:57,404 --> 00:31:01,359 하는 동안 건빵 12개랑... 304 00:31:01,443 --> 00:31:03,819 바삭바삭한 버섯 한 컵 부탁드려요 305 00:31:03,904 --> 00:31:07,249 그래 구강청결제도 집어넣을게 306 00:31:08,122 --> 00:31:09,382 공짜야 307 00:31:09,796 --> 00:31:11,786 자 이 나이트클럽에서 나가자 308 00:31:11,870 --> 00:31:14,956 - 음식은 어쩌고? - 청소하고 태워버리세요, 어서 피트 309 00:31:17,459 --> 00:31:20,378 잠깐만 움직이지 마세요 그대로 잊고 싶으니깐요 310 00:31:20,462 --> 00:31:23,506 피터, 어서 가자 311 00:31:24,591 --> 00:31:26,592 쉿! 이리로 와 봐요 312 00:31:30,180 --> 00:31:31,889 이거 심각한 거에요 313 00:31:31,974 --> 00:31:36,644 서로 안 마주칠 곳으로 가는 것은 어때요? 314 00:31:41,233 --> 00:31:43,484 잡아! 315 00:31:44,820 --> 00:31:47,238 - 하나! 둘! - 가만히 있어! 316 00:31:47,322 --> 00:31:49,490 셋! 넷! 317 00:31:56,873 --> 00:31:58,416 거기야! 맞아! 318 00:31:58,500 --> 00:32:00,876 - 하나! 둘! - 가만히 있어! 319 00:32:00,961 --> 00:32:04,297 셋! 넷! 다섯! 320 00:32:04,381 --> 00:32:07,133 - 여섯! - 가만히 있어! 321 00:32:10,095 --> 00:32:12,597 잡아! 잡아! 322 00:32:18,770 --> 00:32:21,814 - 가만히 있으라고 말하고 있어 - 그게 나을걸 323 00:32:21,898 --> 00:32:23,899 돈이 그렇게 말하니깐 324 00:32:32,534 --> 00:32:35,661 가만히 있어! 가만히 있어! 325 00:32:48,425 --> 00:32:51,761 하지 마, 데이비! 326 00:32:51,845 --> 00:32:54,847 데이비, 하지 마! 제발 하지 마! 327 00:33:11,573 --> 00:33:13,658 하지 마, 데이비 328 00:33:13,742 --> 00:33:15,576 하지 마 329 00:33:16,745 --> 00:33:18,663 난 해야 해 330 00:33:18,747 --> 00:33:21,082 왜 해야 해? 331 00:33:21,166 --> 00:33:23,167 왜? 332 00:33:23,251 --> 00:33:28,130 평생 삼류 클럽에서 바이올린이나 연주하라는거야? 333 00:33:28,215 --> 00:33:30,341 - 하지만 데이비 - 잊어 버려 334 00:33:30,425 --> 00:33:34,679 더피 신부랑 엄마가 카네기 홀에 대해 말한 건 잊어버려 335 00:33:34,763 --> 00:33:37,682 하지만 네 연주 아름다운걸 336 00:33:37,766 --> 00:33:39,684 충분하지 않아 337 00:33:39,768 --> 00:33:43,437 이해해? 이왕이면 챔피언이 될수도 있었어 338 00:33:45,440 --> 00:33:48,025 그래야만 해? 339 00:33:48,110 --> 00:33:50,152 그들 방식으로 말이야? 340 00:33:50,237 --> 00:33:52,154 맞아 341 00:33:53,615 --> 00:33:56,117 그들은 경기를 고르고 난 사람을 고르지 342 00:33:59,079 --> 00:34:02,289 걱정마 테레사 다치진 않을거야 343 00:34:03,750 --> 00:34:04,917 - 좋아, 해냈네 - 그래? 344 00:34:05,001 --> 00:34:07,878 여기 선수들이 다 있어 345 00:34:07,963 --> 00:34:10,548 - 누구라도 좋아? - 그래 346 00:34:16,012 --> 00:34:18,139 좋아 얘랑 할래 347 00:34:18,223 --> 00:34:21,142 얼굴 다치게 안할거죠? 백만달러 머리에요 이거 348 00:34:21,226 --> 00:34:22,977 왜 이 사람이야, 데이비? 349 00:34:23,061 --> 00:34:25,980 이 사람 좋아서 그래 친절해보이고 웃는 것도 괜찮아 350 00:34:26,064 --> 00:34:29,233 어서, 칠 수 있는지 봐요 한 대만요 한 대 351 00:34:30,485 --> 00:34:34,655 - 가만히 있어! - 일어나! 일어나! 352 00:34:36,783 --> 00:34:39,577 죽여! 죽이라고! 353 00:34:39,661 --> 00:34:43,581 - 가만히 있으라고 했어 - 그래? 못 들은 것 같은데 354 00:34:43,665 --> 00:34:46,041 가만히 있으라고, 바보! 355 00:34:46,126 --> 00:34:49,086 - 네가 바보야 - 아냐 아냐 아냐 쟤가 바보지 356 00:34:49,171 --> 00:34:51,589 - 네가 바보야 - 아니 쟤가 바보라니깐! 357 00:34:51,673 --> 00:34:55,301 네가 바보 바보라니깐! 358 00:34:55,385 --> 00:34:59,346 아니, 쟤가 바보야! 나는 바보가 아니야! 쟤는... 359 00:35:05,103 --> 00:35:07,271 가만히 있어, 바보! 360 00:35:11,777 --> 00:35:13,152 바보? 361 00:35:27,918 --> 00:35:29,835 놔 줘! 놔 줘! 362 00:35:29,920 --> 00:35:33,088 놔 줘! 놔 줘! 363 00:35:33,173 --> 00:35:35,883 놔 줘! 364 00:35:36,968 --> 00:35:40,679 미키? 365 00:35:42,182 --> 00:35:45,100 내가 바보였어, 미키 항상 바보였지 366 00:35:47,354 --> 00:35:49,313 네 말이 맞아 피트 367 00:35:49,397 --> 00:35:52,983 넌 항상 바보였어 까먹었네 368 00:35:53,068 --> 00:35:55,736 미안해 미안해 369 00:35:56,905 --> 00:35:59,573 넌 항상 바보였어, 피트 370 00:35:59,658 --> 00:36:02,493 미안해 미안해 371 00:36:03,703 --> 00:36:06,956 난 항상 바보야 난 항상 바보야 372 00:36:07,040 --> 00:36:07,289 듣지 마, 피터 373 00:36:07,290 --> 00:36:09,041 듣지 마, 피터 374 00:36:09,125 --> 00:36:10,876 저 사람들 똑똑이야, 애송이들 375 00:36:10,961 --> 00:36:16,423 그 놈들은 학대하고 다치는 걸 원해 376 00:36:16,508 --> 00:36:19,593 - 기분이 어때요? - 그저 그래 377 00:36:20,595 --> 00:36:23,222 좋아 그걸로 충분해 필름 자르고 현상해 378 00:36:23,306 --> 00:36:25,975 잘 맞았어 그렇게 하는거야 379 00:36:26,059 --> 00:36:28,978 피트, 다른 세트인 것 같지 않아? 380 00:36:29,062 --> 00:36:30,980 - 밥, 이거 좀 아닌 거 같아요 - 뭐가? 381 00:36:31,064 --> 00:36:33,983 여자 때리는 거 말이에요 에이스, 괜찮아요? 382 00:36:34,067 --> 00:36:36,527 - 좋아 보였어요? - 멋져 보인다고 생각 했어요 383 00:36:36,611 --> 00:36:40,239 하지만 여자를 비롯해 때리는 건 이미지 문제가 있죠, 옳지 않아요 384 00:36:40,323 --> 00:36:43,909 - 피터, 방해하기 싫은데... - 조카 때문이겠죠, 걔 이름이 뭔데요? 385 00:36:43,994 --> 00:36:46,370 - 머레이 - 친구들, 오른쪽으로 386 00:36:46,454 --> 00:36:48,372 - 고마워 - 존 그게 맞죠? 387 00:36:48,456 --> 00:36:49,999 - 네 - 아니 그게 아니에요 388 00:36:50,083 --> 00:36:53,460 - 무대 5로 이동할 수 있나요? - 이건 애들... 389 00:36:53,545 --> 00:36:56,755 - 좀 있다가요 - 애들 영화잖아요, 안 좋아할거에요 390 00:36:56,840 --> 00:36:59,758 - 옷만 갈아입으면 돼요 - 진에게 내 옷 트레일러에 넣으라고 해요 391 00:36:59,843 --> 00:37:02,678 - 진 애쉬먼, 옷장 준비해! - 뭐가 문제야? 392 00:37:02,762 --> 00:37:04,847 - 잘했어 잘했어 - 이거 옳지 않아요! 393 00:37:04,931 --> 00:37:08,642 이건 이미지 문제에요 애들은 내가 여자 때리는거 싫어해요 394 00:37:08,727 --> 00:37:11,645 특히 폭력과 그런 것들에 대한 제 기분은 어떻고요 395 00:37:11,730 --> 00:37:14,189 알겠어 안 어울리면 영화에서 뺄거야 396 00:37:14,274 --> 00:37:17,359 말만 해주신다면 안 일어나겠죠 397 00:37:17,444 --> 00:37:20,362 세트장에 가야해 서둘러 피트 398 00:37:20,447 --> 00:37:23,365 데이비, 괜찮았어? 여자 때리는건? 399 00:37:23,450 --> 00:37:26,952 - 좋았어, 대단했지 - 정말이야? 400 00:38:37,565 --> 00:38:40,651 <i>♪ 알 수 있어 ♪</i> 401 00:38:40,735 --> 00:38:42,528 <i>♪ 네 얼굴만 봐도 ♪</i> 402 00:38:43,530 --> 00:38:45,614 <i>♪ 뭘 찾고 있는지 ♪</i> 403 00:38:45,699 --> 00:38:48,325 <i>♪ 마음을 가라앉힐 ♪</i> 404 00:38:49,327 --> 00:38:52,037 <i>♪ 장소를 찾고 있지 ♪</i> 405 00:38:52,122 --> 00:38:56,875 <i>♪ 네가 누군지 드러내고 ♪</i> 406 00:38:56,960 --> 00:39:00,004 <i>♪ 하지 않겠지 ♪</i> 407 00:39:00,088 --> 00:39:03,298 <i>♪ 부끄러워 해 ♪</i> 408 00:39:03,383 --> 00:39:04,967 <i>♪ 널 해치려 하거나 ♪</i> 409 00:39:05,051 --> 00:39:08,554 <i>♪ 치유하려 하지 ♪</i> 410 00:39:08,638 --> 00:39:11,849 <i>♪ 않을 테니까 ♪</i> 411 00:39:11,933 --> 00:39:17,021 <i>♪ 아니면 네 별을 훔치거나 ♪</i> 412 00:39:18,606 --> 00:39:21,483 <i>♪ 눈을 떠 ♪</i> 413 00:39:21,568 --> 00:39:24,528 <i>♪ 의자에서 일어나 ♪</i> 414 00:39:24,612 --> 00:39:26,864 <i>♪ 할 일이 너무 많아 ♪</i> 415 00:39:26,948 --> 00:39:31,076 <i>♪ 햇빛 속에서 ♪</i> 416 00:39:31,161 --> 00:39:34,163 <i>♪ 네 비밀을 포기해 ♪</i> 417 00:39:34,247 --> 00:39:37,416 <i>♪ 머리를 내리고 ♪</i> 418 00:39:37,500 --> 00:39:39,585 <i>♪ 여기 나랑 함께 앉아 ♪</i> 419 00:39:39,669 --> 00:39:45,674 <i>♪ 불빛 옆에서 ♪</i> 420 00:39:54,559 --> 00:39:56,602 <i>♪ 왜 생각하는데 ♪</i> 421 00:39:56,686 --> 00:40:04,686 <i>♪ 누가 이기는지 말이야 ♪</i> 422 00:40:05,195 --> 00:40:08,781 <i>♪ 우리 이야기를 만들거야 ♪</i> 423 00:40:08,865 --> 00:40:13,577 <i>♪ 이야기를 하면서 ♪</i> 424 00:40:13,661 --> 00:40:15,621 <i>♪ 우리한텐 운율 맞추기 위한 ♪</i> 425 00:40:15,705 --> 00:40:20,959 <i>♪ 약간의 시간 밖에 없네 ♪</i> 426 00:40:21,044 --> 00:40:24,379 <i>♪ 운율을 맞추려고 ♪</i> 427 00:40:24,464 --> 00:40:27,674 <i>♪ 그리고 많은 고속도로들 ♪</i> 428 00:40:27,759 --> 00:40:33,055 <i>♪ 여행할 시간도 ♪</i> 429 00:40:34,224 --> 00:40:37,142 <i>♪ 눈을 떠 ♪</i> 430 00:40:37,227 --> 00:40:40,229 <i>♪ 의자에서 일어나 ♪</i> 431 00:40:40,313 --> 00:40:42,481 <i>♪ 할 일이 너무 많아 ♪</i> 432 00:40:42,565 --> 00:40:46,527 <i>♪ 햇빛 속에서 ♪</i> 433 00:40:46,611 --> 00:40:49,446 <i>♪ 네 비밀을 포기해 ♪</i> 434 00:40:49,531 --> 00:40:52,574 <i>♪ 긴장 풀어 ♪</i> 435 00:40:52,659 --> 00:40:54,618 <i>♪ 여기 나와 함께 앉아 ♪</i> 436 00:40:54,702 --> 00:41:00,499 <i>♪ 불빛 옆에서 ♪</i> 437 00:41:39,414 --> 00:41:43,458 한 개에 300 마력의 힘을 가할 수 있고 438 00:41:43,543 --> 00:41:45,627 압력 밸브 하나에 모든 힘을 가할 수 있다고 말했잖아 439 00:41:47,213 --> 00:41:50,132 이 기중기, 300톤 이상 들어 올릴수 있어 440 00:41:50,216 --> 00:41:53,302 거기 조심해 난간에 기대지 마 441 00:41:53,386 --> 00:41:57,723 여기서 완벽한 작업 환경을 보장하기 위해 많은 시간을 보내 442 00:41:59,309 --> 00:42:01,518 안전 요인의 흥미로운 측면 말이지 443 00:42:01,603 --> 00:42:03,395 이봐, 피터 444 00:42:03,479 --> 00:42:05,731 테이프 하나를 변경하면 전체 과정이 다시 준비되지 445 00:42:05,815 --> 00:42:08,150 여가, 피할 수 없는 문명의 부산물 446 00:42:09,861 --> 00:42:14,781 근심만 가득한 새로운 세계는 그 자체로 즐기는 법이 될 거야 447 00:42:14,866 --> 00:42:19,786 젊은 친구들, 너희 시대의 비극은 원하는 걸 바로 얻을 수 있다는 거야 448 00:42:19,871 --> 00:42:22,206 사뿐히 가보지, 신사분들 449 00:42:23,708 --> 00:42:25,876 어서 데이비, 가자 450 00:42:26,878 --> 00:42:30,047 열 발생은 기계적 과정과 반대되는 451 00:42:30,131 --> 00:42:34,635 열역학적 과정이야 452 00:42:34,719 --> 00:42:37,429 - 이 부서 전체를 세 사람이 운영하고 있어 - 데이비, 어서! 453 00:42:37,513 --> 00:42:41,350 하루 24시간 주 7일 454 00:42:41,434 --> 00:42:43,810 전체 과정은 자기위무적이며 455 00:42:43,895 --> 00:42:46,146 자동화되어 있고 규칙적이지 456 00:42:49,150 --> 00:42:50,525 어서, 데이비! 457 00:42:50,610 --> 00:42:53,528 이해할 수 있을 수준으로 458 00:42:53,613 --> 00:42:57,407 간편하게 두뇌를 확장하는 이 전기 기계 장치들은 459 00:42:57,492 --> 00:43:02,037 생산적으로 쓸 수 있는 수준에 맞춰주지 460 00:43:02,121 --> 00:43:03,789 이쪽으로, 여러분 461 00:43:03,873 --> 00:43:06,750 - 피터... - 이리로, 이리로! 462 00:43:08,836 --> 00:43:10,754 - 저기? - 무슨 일이 있었... 463 00:43:10,838 --> 00:43:12,839 이봐 문도 막혀 있어! 464 00:43:12,924 --> 00:43:16,134 나갈 수 없어 465 00:43:16,219 --> 00:43:18,136 - 뭐라고? - 저거 뭔데? 466 00:43:18,221 --> 00:43:20,305 - 안 보여 - 무슨 일이야? 뭐? 저 빛은 뭐야? 467 00:43:20,390 --> 00:43:22,891 - 안 보여, 이봐 문 열어! 무슨 일이야? - 야! 468 00:43:22,976 --> 00:43:24,893 좋아 친구들 앞으로 나와주겠어? 469 00:43:24,978 --> 00:43:26,937 - 누구시죠? - 거기까지 앞으로 나와, 친구들 470 00:43:27,063 --> 00:43:30,107 - 누구시죠? - 자자 앞으로 나와, 그래 그거야 471 00:43:30,191 --> 00:43:33,277 좀 더 가까이 가서... 바로 그거야 좀 낫네 472 00:43:33,361 --> 00:43:36,196 조금 더 빨리 친구들 저기로 들어가 473 00:43:36,281 --> 00:43:37,823 - 어디로? - 안으로 들어가 474 00:43:37,907 --> 00:43:39,783 - 여기로요? - 좀 안으로 들어가줄래? 475 00:43:39,867 --> 00:43:41,243 - 바로 그거야 - 미친 짓이야 476 00:43:41,369 --> 00:43:45,080 - 살짝 뛰어보지 친구들? 집중하라고 - 여기서 뛰라고? 이게 뭐지? 477 00:43:45,164 --> 00:43:47,291 여기 있네 아주 좋아 비듬이 되야지, 친구들 478 00:43:47,375 --> 00:43:49,626 - 좀 해줄래? 위아래로 뛰어 - 비듬? 479 00:43:49,711 --> 00:43:52,087 - 좋아 재생해 - 훨씬 낫네 480 00:43:52,171 --> 00:43:54,089 움직임이 작군, 집중하라고 481 00:43:54,173 --> 00:43:56,091 <i>♪ 비듬 비듬 ♪</i> - 훨씬 낫네 돌아 봐 482 00:43:56,175 --> 00:43:58,093 <i>♪ 거칠 수 있다는 걸 알아 ♪</i> 483 00:43:58,177 --> 00:44:01,096 <i>♪ 하지만 터프가 없을때만이야 ♪</i> - 가만히 있어 아주 좋아, 좀 돌아볼래? 484 00:44:01,180 --> 00:44:03,098 <i>♪ 우리는 터프 터프 ♪</i> - 저쪽으로 말아 봐 485 00:44:03,182 --> 00:44:07,561 <i>♪ 영원히 제거하고 제거하지 ♪</i> 486 00:44:07,645 --> 00:44:11,940 <i>♪ 터프는 비듬을 제거하지 ♪</i> 487 00:44:12,025 --> 00:44:14,151 <i>♪ 가져봐 터프 ♪</i> 488 00:44:14,235 --> 00:44:16,570 오늘은 이걸로 끝이에요, 빅 고마워요 489 00:44:49,103 --> 00:44:51,063 우 490 00:44:58,863 --> 00:45:00,864 - 와 - 와! 491 00:45:03,034 --> 00:45:04,618 우 봐봐 492 00:45:04,702 --> 00:45:06,912 세상에 493 00:45:06,996 --> 00:45:09,539 이봐, 담배랑... 494 00:45:11,712 --> 00:45:14,439 네가 애용하는 상표가 아니네 495 00:45:14,464 --> 00:45:15,212 엘 주모! 496 00:45:15,296 --> 00:45:17,297 그걸 다 피워야 한다고 상상해봐 497 00:45:17,382 --> 00:45:19,299 흡연은 건강에 해로울 수도 있어 498 00:45:19,384 --> 00:45:21,301 - 봤지, 데이비? - 데이비 어딨어? 499 00:45:21,386 --> 00:45:23,011 데이비 500 00:45:23,096 --> 00:45:25,180 - 데이비? - 저기 위에 있나봐 501 00:45:25,264 --> 00:45:27,474 - 꼼짝 못하는거야, 데이비? - 데이비! 502 00:45:27,558 --> 00:45:30,060 - 나 좀 도와줘 - 누가 바닥에 있어야 해 503 00:45:30,144 --> 00:45:32,396 - 내가 크고 힘세니깐 - 그럼 여기 있어 504 00:45:32,480 --> 00:45:34,272 음... 그래 505 00:45:34,357 --> 00:45:36,358 - 다들 원하는 곳에 있어 - 그래 506 00:45:36,442 --> 00:45:38,735 그거 부적절한 말이었어 피터 507 00:45:38,820 --> 00:45:42,239 우리가 진공청소기 속에 있다는 걸 고려하면 말이야 508 00:45:42,323 --> 00:45:44,741 데이비! 509 00:45:44,826 --> 00:45:47,452 데이비! 데이비! 510 00:45:48,371 --> 00:45:50,872 데이비! 511 00:46:37,086 --> 00:46:40,922 <i>♪ 몇 년 전 한 남자를 알고 있었어 ♪</i> 512 00:46:41,007 --> 00:46:43,925 <i>♪ 열렬한 내 엄마 팬이었지 ♪</i> 513 00:46:44,010 --> 00:46:47,053 <i>♪ 우리는 바다 근처를 걷곤 했어 ♪</i> 514 00:46:47,138 --> 00:46:48,847 <i>♪ 내가 자라고 난 뒤 ♪</i> 515 00:46:48,931 --> 00:46:52,184 <i>♪ 인생이 어떨지 말해 줬어 ♪</i> 516 00:46:52,268 --> 00:46:56,646 <i>♪ 몇 년 전 우리는 놀곤 했어 ♪</i> 517 00:46:56,731 --> 00:47:00,609 <i>♪ 내가 도망 쳤을 때 남자는 웃곤 했어 ♪</i> 518 00:47:00,693 --> 00:47:04,488 <i>♪ 하지만 내가 넘어져 무릎 다쳤을 때 달려와 위로해줬고 ♪</i> 519 00:47:04,572 --> 00:47:07,908 <i>♪ 고통은 사라질거야 ♪</i> 520 00:47:24,258 --> 00:47:27,802 <i>♪ 몇 년 전 한 소년을 알고 있었지 ♪</i> 521 00:47:27,887 --> 00:47:31,556 <i>♪ 소년은 아빠의 자랑이자 기쁨이었어 ♪</i> 522 00:47:31,641 --> 00:47:34,059 <i>♪ 하지만 아빠가 떠났을 때 ♪</i> 523 00:47:34,143 --> 00:47:36,144 <i>♪ 비오는 날이었지 ♪</i> 524 00:47:36,229 --> 00:47:39,648 <i>♪ 소년이 모든 장난감을 꺼냈던 날 ♪</i> 525 00:47:39,732 --> 00:47:43,527 <i>♪ 엄마가 설명해 줬지 ♪</i> 526 00:47:43,611 --> 00:47:47,197 <i>♪ 고통을 덜려고 말이야 ♪</i> 527 00:47:47,281 --> 00:47:49,616 <i>♪ 하지만 소년은 이해하지 못했어 ♪</i> 528 00:47:49,700 --> 00:47:51,785 <i>♪ 아빠가 사나이가 아니었다는 걸 ♪</i> 529 00:47:51,869 --> 00:47:55,413 <i>♪ 모든 것은 장난이었을 뿐 ♪</i> 530 00:48:14,767 --> 00:48:17,269 <i>♪ 세월이 흘렀고 ♪</i> 531 00:48:17,353 --> 00:48:20,188 <i>♪ 나도 나이를 먹었고 ♪</i> 532 00:48:22,358 --> 00:48:27,612 <i>♪ 울기 힘들게 되버렸지 ♪</i> 533 00:48:29,949 --> 00:48:32,409 <i>♪ 그리고 만약 언젠가 ♪</i> 534 00:48:32,493 --> 00:48:34,536 <i>♪ 아들을 가진다면 ♪</i> 535 00:48:36,539 --> 00:48:40,500 <i>♪ 이런저런 것들을 하게 냅둬야지 ♪</i> 536 00:48:42,420 --> 00:48:50,427 <i>♪ 슬픔이 가버리도록 ♪</i> 537 00:49:18,706 --> 00:49:20,165 오 538 00:49:23,628 --> 00:49:25,086 순수한 노래였네 539 00:49:25,171 --> 00:49:26,921 마찬가지에요 나도 잘 모르겠네요 540 00:49:27,006 --> 00:49:28,840 춤은 계속 췄잖아 541 00:49:28,924 --> 00:49:31,843 연습하고 있었거든요 눈치채셨다니 다행이네요 542 00:49:31,927 --> 00:49:34,471 그래, 음악에 노력한 것 같지 않더라 543 00:49:34,555 --> 00:49:36,473 음악에 시간을 많이 투자해야 해 544 00:49:36,557 --> 00:49:39,309 미국 청춘들은 네가 제시하는 길을 따라가고 있으니깐 545 00:49:39,393 --> 00:49:41,269 - 정말요? - 정말이야 546 00:49:41,354 --> 00:49:43,938 몽키즈는 진짜 미친 놈들이야 547 00:49:52,907 --> 00:49:57,077 미키나 마이클 피터 본 사람 있어요? 548 00:50:13,010 --> 00:50:15,762 자 자 어서 나와 549 00:50:15,846 --> 00:50:17,847 잠시만요 550 00:50:20,101 --> 00:50:22,852 - 어서 나와! - 왜 멈춘거야? 551 00:50:22,937 --> 00:50:25,105 이유 듣기 싫으니깐 나와! 552 00:50:25,189 --> 00:50:27,649 - 그럼요, 말씀대로 합죠 - 어서, 여기서 나와 553 00:50:27,733 --> 00:50:29,359 - 무슨 일이죠? - 그냥 나와! 554 00:50:29,443 --> 00:50:31,945 - 경관님, 만나서 정말 반갑군요 - 다 나와 555 00:50:32,029 --> 00:50:33,863 - 움직여 - 경관님, 저희는 그저... 556 00:50:33,948 --> 00:50:37,325 그냥 나와 거기서 나오란 말이야 557 00:50:37,410 --> 00:50:40,161 - 경관님, 저희... - 닥쳐 558 00:50:40,246 --> 00:50:44,791 좋아 괴짜들아 뭐하고 있었던거야? 559 00:50:44,875 --> 00:50:47,335 그리고 똑바로 서 560 00:50:47,420 --> 00:50:50,171 너 뽀글뽀글 561 00:50:52,049 --> 00:50:55,719 - 흑인들만의 거시기로써 말이죠? - 맞아 562 00:50:55,803 --> 00:50:58,221 - 그래 우리 거기서 뭘 했지 - 그래, 그래 563 00:50:58,305 --> 00:51:01,224 처음엔 우리는 공장에 있었어요 564 00:51:01,308 --> 00:51:03,184 그리고 상업적인 게 있었죠 565 00:51:03,269 --> 00:51:05,353 - 아냐 진공 청소기였어 - 그래 진공 청소기 맞아 566 00:51:05,438 --> 00:51:08,189 좋아 녀석들아 시내로 가자 567 00:51:08,274 --> 00:51:10,400 하지만 저희는 데이비드 존스를 찾고 있어요 568 00:51:10,484 --> 00:51:11,985 데이비드 존스? 그게 누구야? 569 00:51:31,338 --> 00:51:33,006 고마워요 570 00:51:36,594 --> 00:51:38,261 내가 말해 줄게 571 00:51:38,345 --> 00:51:40,972 그 경찰은 우리가 미쳤다고 생각했을거야 572 00:51:41,056 --> 00:51:42,974 날 도와줬는데 573 00:51:43,058 --> 00:51:45,477 마이크, 잠깐 좀 실례해도 돼? 574 00:51:45,954 --> 00:51:47,329 오 콩트레 (그 반대지) 575 00:51:48,105 --> 00:51:50,523 오 콩트레? 576 00:51:50,608 --> 00:51:52,525 그거 쟤가 말한거야? 577 00:51:52,610 --> 00:51:55,445 쟤 미쳤어 다 미쳤어 578 00:51:55,529 --> 00:51:58,448 그래도 짜증나는 것보단 낫잖아 579 00:51:58,532 --> 00:52:00,450 손 올려 어서 580 00:52:04,455 --> 00:52:06,372 하! 581 00:52:07,708 --> 00:52:09,667 다들 미쳤어 582 00:52:36,779 --> 00:52:39,239 경찰 폭력에 대해 얘기해 봐 583 00:52:39,323 --> 00:52:41,241 쯧 584 00:52:44,217 --> 00:52:46,218 안녕, 친구 무슨 일이야? 585 00:52:48,707 --> 00:52:50,625 괜찮아? 586 00:52:58,676 --> 00:53:00,260 피터, 열지마! 587 00:53:02,555 --> 00:53:04,180 알겠어 588 00:53:04,265 --> 00:53:06,266 오래된 거울쌍 아니야? 589 00:53:07,161 --> 00:53:09,537 한가지 말해줄게 590 00:53:09,562 --> 00:53:12,272 유머 감각 있는 사람에게는 아무도 돈을 빌려주지 않아 591 00:54:40,069 --> 00:54:42,528 랭커셔 초록 난쟁이야! 592 00:55:14,603 --> 00:55:16,604 계획이 있어 593 00:55:20,776 --> 00:55:24,153 마지막으로 그 놈 어디... 아니 이름이 뭔데? 594 00:55:24,238 --> 00:55:26,489 - 초록이* 말이야 - 데이비드 존스입니다 (*데이비 존스 별명) 595 00:55:26,573 --> 00:55:27,907 그래 존스 596 00:55:27,992 --> 00:55:30,702 골백번이나 얘기했다고요 경관님 597 00:55:30,786 --> 00:55:33,913 데이비를 마지막으로 먼데서... 화장실에서 봤어요 598 00:55:33,998 --> 00:55:35,641 알겠어 믿을게 599 00:55:35,666 --> 00:55:39,645 하지만 또 문제 일으키면 너희들은 끝이야 600 00:55:39,670 --> 00:55:42,536 - 저기 데이비는요? - 찾을거야 걱정하지 마 601 00:55:42,703 --> 00:55:44,662 자, 나가! 602 00:56:48,152 --> 00:56:50,403 빅터 머추어? 603 00:57:15,933 --> 00:57:18,726 문 좀 확인 해줄래? 604 00:57:18,811 --> 00:57:21,104 초인종 울리고 있어 무... 문 말이야 605 00:57:21,188 --> 00:57:24,023 가볼게 미안해 606 00:57:24,108 --> 00:57:27,068 관심 가져줘서 고마워 607 00:57:28,612 --> 00:57:31,489 저기 몽키즈한테 전보가 왔어요 608 00:57:31,573 --> 00:57:33,616 - 감사합니다 - 그 그거.. 아니에요 609 00:57:33,700 --> 00:57:36,702 그렇게 말 안해요 다들 아끼는 사람이 있잖아요 610 00:57:53,637 --> 00:57:55,555 피터? 611 00:58:11,071 --> 00:58:12,488 멈춰! 612 00:58:13,033 --> 00:58:16,535 멈춰? 뭐가 멈춰인데? 이봐 믹... 613 00:58:17,244 --> 00:58:20,037 좋아 너희들 뭐해? 614 00:58:23,709 --> 00:58:25,626 믹? 615 00:58:30,757 --> 00:58:33,426 임마 재미없어 616 00:58:37,973 --> 00:58:41,017 우리를 가짜라 부른다고 생각하는 것 같은데 617 00:58:41,101 --> 00:58:44,687 어떻게 할건지 얘기하는 동안 좀 기다려줄래? 618 00:58:46,106 --> 00:58:47,565 좋아, 미키 619 00:58:47,649 --> 00:58:50,568 이 전보, 나처럼 너한테도 해당되는 얘기네 620 00:58:50,645 --> 00:58:52,246 정말 이럴래? 621 01:00:40,220 --> 01:00:42,888 <i>♪ 생일 축하합니다 ♪</i> 622 01:00:42,973 --> 01:00:44,598 생일 축하해, 마이크 623 01:00:44,683 --> 01:00:47,601 <i>♪ 생일 축하합니다 ♪</i> 624 01:00:47,686 --> 01:00:52,231 <i>♪ 사랑하는 마이크 ♪</i> 625 01:00:52,316 --> 01:00:56,319 <i>♪ 생일 축하합니다</i> 626 01:01:13,754 --> 01:01:19,342 <i>♪ 처음부터 다시 해야 하나 ♪</i> 627 01:01:19,426 --> 01:01:22,845 <i>♪ 처음에 제대로 하지 않았나 ♪</i> 628 01:01:22,929 --> 01:01:27,600 <i>♪ 처음부터 다시 해야 하나 ♪</i> 629 01:01:27,684 --> 01:01:31,062 <i>♪ 이 고행을 얼마나 해야 하나 ♪</i> 630 01:01:31,146 --> 01:01:33,939 <i>♪ 안 그랬어? ♪</i> 631 01:01:34,024 --> 01:01:37,943 <i>♪ 안 그랬어? ♪</i> 632 01:01:49,331 --> 01:01:53,459 <i>♪ 진짜가 뭔지 어떻게 알 수 있을까 ♪</i> 633 01:01:53,543 --> 01:01:57,755 <i>♪ 시간이 약이라고 다들 그러지 ♪</i> 634 01:01:57,839 --> 01:02:01,634 <i>♪ 인생은 단순한 것 이상이라는 걸 알아 ♪</i> 635 01:02:01,718 --> 01:02:03,928 <i>♪ 하지만 모든 걸 말해주지 않을래? ♪</i> 636 01:02:04,012 --> 01:02:06,472 <i>♪ 내 영혼이 기성품이 되었을 때 ♪</i> 637 01:02:06,556 --> 01:02:08,724 <i>♪ 안 그랬어? ♪</i> 638 01:02:08,809 --> 01:02:10,684 <i>♪ 안 그랬어? ♪</i> 639 01:02:10,769 --> 01:02:13,771 <i>♪ 안 그랬어? ♪</i> 640 01:02:52,686 --> 01:02:57,481 <i>♪ 처음부터 다시 해야 하나 ♪</i> 641 01:02:57,566 --> 01:03:00,860 <i>♪ 처음에 제대로 하지 않았나 ♪</i> 642 01:03:00,944 --> 01:03:05,573 <i>♪ 처음부터 다시 해야 하나 ♪</i> 643 01:03:05,657 --> 01:03:09,535 <i>♪ 이 등반을 얼마나 해야 하나 ♪</i> 644 01:03:09,619 --> 01:03:12,121 <i>♪ 안 그랬어? ♪</i> 645 01:03:12,205 --> 01:03:14,582 <i>♪ 안 그랬어? ♪</i> 646 01:03:14,666 --> 01:03:16,500 <i>♪ 안 그랬어? ♪</i> 647 01:03:16,585 --> 01:03:18,836 <i>♪ 안 그랬어? ♪</i> 648 01:03:18,920 --> 01:03:20,671 <i>♪ 안 그랬어? ♪</i> 649 01:03:20,755 --> 01:03:23,632 <i>♪ 안... 안 그랬어? ♪</i> 650 01:03:23,717 --> 01:03:25,968 <i>♪ 안 그랬어? ♪</i> 651 01:03:26,052 --> 01:03:29,180 마이크, 이 개자식 25살에 백만장자가 되었지 652 01:03:29,264 --> 01:03:31,223 기분이 어떤지 물어봐 653 01:03:31,308 --> 01:03:33,476 - 어떻냐고 물어보라고 - 기분이 어때? 654 01:03:33,560 --> 01:03:36,562 기분이 어떤지 말해줄게 별로야 655 01:03:36,646 --> 01:03:38,689 난 놀래키는 건 안 좋아해 656 01:03:38,773 --> 01:03:41,233 사람들이 튀어나와서 뭐라 말하는거 싫어 657 01:03:41,318 --> 01:03:44,111 뭔 말 하든 듣기 싫어 658 01:03:44,196 --> 01:03:46,113 무슨 말 할지 다 알아서 그렇거든? 659 01:03:46,198 --> 01:03:48,407 "생일 축하해요" 라고 말하면서 벽에서 튀어나오는데 660 01:03:48,492 --> 01:03:50,868 무서워 죽겠어 심한 농담이라는데 661 01:03:50,952 --> 01:03:53,027 즐겁게 받아들어야만 해 662 01:03:54,039 --> 01:03:56,499 "마이크, 화내지 말라고" 663 01:03:56,583 --> 01:03:58,229 누가 이런게 필요해? 664 01:03:59,574 --> 01:04:01,575 누가 놀래키기랑 잠옷이 필요한데? 665 01:04:02,672 --> 01:04:06,175 내가 파티에 오길 바래? 납치하지 말고 초대장이나 보내 666 01:04:06,259 --> 01:04:09,595 게다가 난 파티보다 자는 게 더 행복해 667 01:04:09,679 --> 01:04:11,099 생일 축하해 668 01:04:11,515 --> 01:04:13,519 하! 669 01:04:14,351 --> 01:04:16,478 다른 것도 가르쳐줄게 670 01:04:16,937 --> 01:04:20,314 크리스마스때도 마찬가지야 671 01:04:20,398 --> 01:04:22,316 잠깐만 그거 672 01:04:22,400 --> 01:04:25,903 봤지 나 이런 사람이거든? 673 01:04:33,411 --> 01:04:35,538 힘내 마이크 674 01:04:35,664 --> 01:04:37,623 힘내 마이크 675 01:04:38,291 --> 01:04:40,793 - 힘내 마이크 - 잘 하고 있어 마이크 676 01:04:41,795 --> 01:04:43,837 말해봐 마이크! 말하라고! 677 01:04:43,922 --> 01:04:46,382 힘내 마이크 678 01:04:46,466 --> 01:04:48,384 그거야 679 01:04:49,469 --> 01:04:51,872 힘내 마이크 680 01:04:52,180 --> 01:04:55,015 힘내 마이크 681 01:04:55,100 --> 01:04:57,893 힘내 마이크 682 01:04:57,978 --> 01:05:00,753 힘내 마이크 683 01:05:01,815 --> 01:05:03,983 자자 마이크 684 01:05:05,715 --> 01:05:07,632 자! 685 01:05:08,405 --> 01:05:11,907 그거야 마이크! 686 01:05:11,992 --> 01:05:14,451 그거야 마이크! 687 01:05:14,536 --> 01:05:16,829 자자 마이크! 688 01:05:16,913 --> 01:05:19,707 그거야 마이크! 689 01:05:19,791 --> 01:05:21,250 힘... 690 01:05:21,334 --> 01:05:22,876 내... 691 01:05:22,961 --> 01:05:24,420 마이크! 692 01:05:26,506 --> 01:05:29,592 자자, 마이크! 693 01:05:29,676 --> 01:05:32,761 힘내 마이크! 694 01:05:32,846 --> 01:05:36,015 힘내 마이크! 695 01:05:40,895 --> 01:05:42,855 친구들... 696 01:05:43,857 --> 01:05:45,774 절대로... 697 01:05:45,859 --> 01:05:47,776 하지만 절대로... 698 01:05:48,987 --> 01:05:51,739 장애인을 놀리면 안 돼 699 01:05:51,823 --> 01:05:54,533 - 잘못되었다고 생각해요 - 왜죠? 700 01:05:54,618 --> 01:05:57,953 근처에서 누굴 비웃고 권리를 침해하니깐요 701 01:05:58,038 --> 01:06:01,498 걔들은 비웃거나 차에서 내리죠 당신을 강탈해요 702 01:06:01,583 --> 01:06:05,419 누가 와서 당신 보고 킥킥댈겁니다 그게 시민권 침해에요 703 01:06:05,503 --> 01:06:08,297 스컹크 미끼에요 세상엔 그런게 가득하죠 704 01:06:08,381 --> 01:06:10,299 그게 기반이에요 705 01:06:10,383 --> 01:06:12,718 이 경제를 지탱하는 기반 말이에요 706 01:06:12,844 --> 01:06:16,347 정부와 사람들 비웃기 간 관계가 보이지 않는다는 건가요? 707 01:06:16,431 --> 01:06:17,598 봐요 누가 전화를 끊었어요 708 01:06:17,682 --> 01:06:20,309 전 허리띠를 벗고 철썩 때릴겁니다 709 01:06:20,393 --> 01:06:22,561 분명 말대꾸할테고 얼굴에다 한 대 쳐버리죠 710 01:06:22,646 --> 01:06:24,813 그들이 물고기와 함께 해야한다고 생각해보세요 711 01:06:24,898 --> 01:06:27,691 그리고 그런 식으로 잡아 먹어야 한다면요 712 01:06:27,776 --> 01:06:29,652 - 벌금이겠죠 - 추방이거나 713 01:06:29,736 --> 01:06:31,487 - 정신 병원 - 교정소 714 01:06:31,571 --> 01:06:32,905 걔들한테 야구 방망이 휘두를거요 715 01:06:32,989 --> 01:06:34,406 좌석에서 잘 내려쳐지거든요 716 01:06:34,491 --> 01:06:36,825 - 물고기를 위태롭게 할지도 몰라요 - 개들! 717 01:06:36,910 --> 01:06:38,452 - 넙치 말고 - 오염 718 01:06:38,536 --> 01:06:40,454 - 정신병원 - 알카트라즈 / 감옥 719 01:06:44,501 --> 01:06:46,543 유죄 720 01:06:46,628 --> 01:06:50,381 유죄, 유죄 721 01:06:50,465 --> 01:06:52,758 유죄 722 01:06:52,842 --> 01:06:54,885 유죄 723 01:06:54,969 --> 01:06:59,014 유죄 유죄 724 01:06:59,099 --> 01:07:02,685 유죄 725 01:07:35,051 --> 01:07:39,680 믿음과 조건화에 대해 말하고 있었습니다 726 01:07:41,057 --> 01:07:45,185 아마 믿음은 어떤 조건들의 결과라 할 수 있을겁니다 727 01:07:46,479 --> 01:07:50,221 그렇기에 역사 연구는 그저 다른 신념을 728 01:07:50,245 --> 01:07:52,693 물리치는 다른 체계에 대한 연구일 뿐입니다 729 01:07:52,777 --> 01:07:54,945 기타 등등 730 01:07:56,526 --> 01:07:59,682 심리적으로 검증된 우리 시대의 믿음은 731 01:07:59,707 --> 01:08:02,095 의식과 무의식으로 구성된 뇌에다 732 01:08:02,120 --> 01:08:08,118 충동을 직접 공급하는 중추신경계는 733 01:08:08,142 --> 01:08:12,254 실제와 생생하게 상상된 경험 사이를 734 01:08:12,551 --> 01:08:15,220 구분하지 못한다는 것입니다 735 01:08:16,217 --> 01:08:18,719 만약 현실과 경험 사이에 차이가 있고 736 01:08:18,803 --> 01:08:21,305 우리들 중 대부분 믿고 있는... 737 01:08:22,390 --> 01:08:24,391 이해했나요? 738 01:08:26,346 --> 01:08:28,689 이러한 개념을 파악하려면 739 01:08:28,713 --> 01:08:30,683 엄청난 에너지와 훈련이 필요합니다 740 01:08:31,816 --> 01:08:35,277 미지가 생기고 생기게 하려면 741 01:08:36,613 --> 01:08:38,989 명확함이 필요합니다 742 01:08:39,073 --> 01:08:42,075 명확함이 있는 곳엔 선택은 없습니다 743 01:08:43,119 --> 01:08:46,914 선택이 있는 곳에는 비참함이 있죠 744 01:08:48,958 --> 01:08:51,627 그렇다면 왜 내 말을 들어야 하죠? 745 01:08:51,711 --> 01:08:53,629 아무것도 모르기 때문에 746 01:08:53,713 --> 01:08:55,631 제가 말해야 하는 건지요? 747 01:08:57,217 --> 01:08:59,218 증기 더 넣는건 어때요? 748 01:09:03,223 --> 01:09:05,265 선생님? 749 01:09:05,350 --> 01:09:07,518 선생님? 선생님? 750 01:09:15,693 --> 01:09:17,694 저기 실례합니다 751 01:09:24,285 --> 01:09:27,454 얘들아? 752 01:09:27,539 --> 01:09:29,998 얘들아? 마이크? 미키? 753 01:09:30,083 --> 01:09:32,584 얘들아? 754 01:09:32,669 --> 01:09:34,586 이봐 마이크? 755 01:09:34,671 --> 01:09:37,840 이봐 믹? 마이크? 756 01:09:37,924 --> 01:09:40,759 이봐 마이크? 믹? 757 01:09:42,887 --> 01:09:46,139 뛰어 내릴거야 758 01:09:46,224 --> 01:09:48,433 - 잠깐 들어봐 내가... - 잠깐만, 저 여자 안 뛰어 내릴걸 759 01:09:48,518 --> 01:09:50,811 뛰어 내린다에 10달러 걸지 760 01:09:50,895 --> 01:09:53,814 - 10 달러? - 뛰어내릴거야 761 01:09:53,898 --> 01:09:57,359 - 마이크 들어 봐 나... - 피터, 무례하게 굴지 마 762 01:09:57,443 --> 01:09:59,444 - 미키 들어 봐, 답을 얻었어 - 쉿 763 01:09:59,529 --> 01:10:02,030 데이비는 어디있어? 764 01:10:02,115 --> 01:10:05,367 - 뛰어내릴거야, 내릴거라고! - 신경 쓰지 마 어쨌든 알아 765 01:10:05,451 --> 01:10:08,912 쟤 무슨 뜻으로 저런 말을 한거야? 766 01:10:08,997 --> 01:10:13,375 데이비 들어봐 말할게 있어 767 01:10:13,459 --> 01:10:16,664 - 괜찮아, 데이비 이상 없어 - 이상 없다고? 768 01:10:16,737 --> 01:10:18,505 맞아 말하려고 왔어 모든건... 769 01:10:18,590 --> 01:10:20,057 - 거기서 뭘 봤는지 알아? - 응 770 01:10:20,082 --> 01:10:22,718 눈이야 핏빛 눈이었지 771 01:10:22,802 --> 01:10:25,429 네 얼굴에 있는 코만큼 선명했어 날 보고 있었다고 772 01:10:25,513 --> 01:10:27,681 - 데이비드 진정해 - 이상 없다고 말한거야? 773 01:10:27,765 --> 01:10:29,725 - 맞아 데이비드 나 왔... - 너 이상해 임마 774 01:10:29,809 --> 01:10:32,561 시트나 뒤집어쓰고 말이야 무슨 일인지 알아봐야겠어 775 01:10:32,645 --> 01:10:35,480 - 뭐가 정상인지 누가 알겠어? - 말했잖아, 거기 눈이 있다고 776 01:10:35,565 --> 01:10:39,234 - 알아 그거 말하려고 왔잖아 - 삼, 사, 오, 육... 777 01:10:39,319 --> 01:10:41,236 - 미안합니다 아가씨 - 칠 778 01:10:41,321 --> 01:10:43,238 야 여기야 779 01:10:43,323 --> 01:10:44,907 응? 780 01:10:44,991 --> 01:10:47,701 - 팔, 구, 십 - 고마워, 자기 781 01:10:47,785 --> 01:10:50,688 - 얘들아! 얘들아? - 나중에 봐요 782 01:10:51,748 --> 01:10:53,665 얘들아? 783 01:10:54,876 --> 01:10:58,086 잠깐만 내 말 좀 들어봐 784 01:10:58,171 --> 01:10:59,171 얘들아! 785 01:10:59,255 --> 01:11:01,757 - 여러분 - 신사분 이쪽으로 786 01:11:01,841 --> 01:11:05,427 내 말 잘 들어 안 그러면 구석 신세가 된다고 787 01:11:07,472 --> 01:11:10,015 야 788 01:11:10,099 --> 01:11:12,017 이게 뭐야? 789 01:11:12,101 --> 01:11:14,019 - 이봐요 - 탈출구가 없어 790 01:11:14,103 --> 01:11:16,021 - 이봐! - 이쪽 문에 손잡이가 없어 791 01:11:16,105 --> 01:11:17,773 - 야 - 이봐, 친구! 792 01:11:17,857 --> 01:11:20,442 - 이 벽 강철인데 - 문을 여는게 좋을거야 793 01:11:20,526 --> 01:11:23,946 이봐 문 열어! 내보내 줘! 794 01:11:24,030 --> 01:11:26,698 - 뭐 하는... 야! - 너 좀... 795 01:11:28,493 --> 01:11:30,869 - 피터 뭐하는거야? - 피터 이 방은 뭐야? 796 01:11:30,954 --> 01:11:33,789 밖에서 뭐라고 한거야? 소음 때문에 하나도 안 들렸어 797 01:11:33,873 --> 01:11:37,000 듣게 될거야 너무 늦었다는 걸 798 01:11:37,085 --> 01:11:38,627 어서, 피터 799 01:11:38,711 --> 01:11:42,130 "어서 피터" 그전엔 "닥쳐 피터"였지 너는 "무례하게 굴지 마 피터"라고 했고 800 01:11:42,215 --> 01:11:45,676 피터, 이 상자에서 나가는 법을 안다면 말 좀... 801 01:11:45,802 --> 01:11:49,846 - 진정해, 쟤가 하고 싶은대로 냅둬 - 하지만! 802 01:11:49,931 --> 01:11:52,474 - 고마워, 데이비드 - 천천히 얘기해봐 피터 803 01:11:52,558 --> 01:11:56,103 난 언제까지나 네 편이야 들었지? 언제까지나라고 804 01:11:56,187 --> 01:11:58,230 앉는게 좋을거야 805 01:12:10,326 --> 01:12:12,995 우리는 개념적 현실의 본질에 대해 806 01:12:13,079 --> 01:12:16,415 깨우친 걸 자랑하고 있었지 807 01:12:18,835 --> 01:12:21,378 심리적으로 말하자면 808 01:12:21,462 --> 01:12:24,965 인간 마음이나 두뇌 또는 그 무언가는 809 01:12:26,009 --> 01:12:29,678 실제와 생생하게 상상된 경험을 810 01:12:29,762 --> 01:12:32,014 거의 구별할 수 없어 811 01:12:32,098 --> 01:12:35,851 음향과 음악 영화 라디오 같은 812 01:12:35,935 --> 01:12:38,353 조작된 경험조차도 813 01:12:38,438 --> 01:12:41,648 정신을 통해서도 해석되지 않고 814 01:12:41,733 --> 01:12:43,942 크고 작건 직접적으로 받아들여지지 815 01:12:45,820 --> 01:12:48,655 그것들은 분류되고 기록돼 816 01:12:48,740 --> 01:12:51,742 직접 작동하거나 기억에 저장되거나 817 01:12:51,826 --> 01:12:54,077 아니면 둘 다 작동해 818 01:12:54,162 --> 01:12:56,455 이 과정은 819 01:12:56,539 --> 01:12:59,875 크게 주의를 기울이지 않는 한 820 01:13:01,294 --> 01:13:04,880 지금 이 현실과 우리를 분리하려고 해 821 01:13:06,883 --> 01:13:08,925 이해했어? 822 01:13:10,178 --> 01:13:13,472 지금 이 현실을 인정해야 해 823 01:13:13,556 --> 01:13:16,308 일어나는 그대로 824 01:13:16,392 --> 01:13:18,769 되도록 놔두라는 거지 825 01:13:18,853 --> 01:13:22,105 명확하게 관찰하고 행동해 826 01:13:23,149 --> 01:13:25,400 명확함이 있는 곳엔 827 01:13:25,485 --> 01:13:27,402 선택은 없어 828 01:13:27,487 --> 01:13:30,489 선택이 있는 곳에는 비참함이 있을 뿐 829 01:13:32,575 --> 01:13:35,243 그렇다면 왜 내가 말해야 하는거지? 830 01:13:35,328 --> 01:13:36,995 아무것도 모르기 때문에? 831 01:13:39,749 --> 01:13:42,709 아무것도라니? 아무것도 몰라? 832 01:13:42,794 --> 01:13:44,169 맞아 833 01:13:44,253 --> 01:13:47,297 경청하라고 해놓고서는 모른다고 하는거야? 834 01:13:47,381 --> 01:13:49,841 - 진정해 데이비 - 진정? 835 01:13:49,926 --> 01:13:51,927 진정해라니 뭔 소리야? 836 01:13:52,011 --> 01:13:55,972 우린 이 방에 갇혔어 크고 검은 상자 말이야 837 01:13:56,057 --> 01:13:59,434 너는 진정하라고 하고 쟤는 아무것도 모른다고 하네 838 01:13:59,519 --> 01:14:01,603 - 이건 뭐야? - 보이지 않니 데이비드? 839 01:14:01,687 --> 01:14:03,814 상자 속에 있건 없건 그건 중요하지 않아 840 01:14:03,898 --> 01:14:07,067 중요하지 않다고? 난 중요하거든 841 01:14:07,151 --> 01:14:10,237 상자에서 나가는 법 보여줄게 나가고 싶어? 842 01:14:10,321 --> 01:14:11,446 이게 나가는 방법이야 843 01:15:09,130 --> 01:15:12,382 - 너희들 어디로 가는거야? - 그냥 가는 중이에요 844 01:15:12,466 --> 01:15:15,844 간다니? 길 잃은 것처럼 보이는데? 845 01:15:17,221 --> 01:15:19,181 - 데이비 - 이거 끔찍하게 좋을 것 같은데... 846 01:15:20,960 --> 01:15:22,350 문제 일으키기 싫어요 847 01:15:22,428 --> 01:15:26,389 여기서 뭔 일이 일어나고 있는지 모르겠지만 848 01:15:26,421 --> 01:15:29,424 내가 그 문젯거리다 너희들 곤란해졌나 보군 849 01:15:29,631 --> 01:15:32,175 그렇지 않아? 850 01:15:33,070 --> 01:15:34,738 증명해봐요 851 01:15:42,538 --> 01:15:44,101 대포는 어디서 가져온거야? 852 01:15:53,545 --> 01:15:55,504 - 이거 뭐야? - 재미없거든 안 보여 853 01:15:55,529 --> 01:15:57,530 문 열어! 어서! 854 01:16:16,143 --> 01:16:19,103 잠깐만 멈춰 855 01:17:44,535 --> 01:17:47,746 코카콜라! 856 01:17:47,830 --> 01:17:49,247 코카콜라! 857 01:18:10,686 --> 01:18:12,520 나가! 나가! 858 01:18:29,747 --> 01:18:32,832 아들아, 뭘 배웠니? 859 01:18:32,917 --> 01:18:35,085 쇠뿔도 단김에 빼라는거요 860 01:18:35,831 --> 01:18:38,356 지금 이 상자는 우주를 구성하지 861 01:18:38,386 --> 01:18:41,388 비행 공격 제트기군 862 01:18:41,634 --> 01:18:44,386 주요 임무는 지상에 있는 목표물에 863 01:18:44,470 --> 01:18:46,262 폭탄과 로켓을 운송하는 것이지 864 01:18:46,347 --> 01:18:48,181 기본적으로는 그게 다야 865 01:18:57,274 --> 01:19:00,610 내 드레스가 아닌걸 플레이텍스 크로스 유어 하트 브라야 866 01:19:00,694 --> 01:19:03,044 참 기괴하네 867 01:19:04,407 --> 01:19:07,409 우리 우주는 오직 머릿속에서 시작해서 868 01:19:07,493 --> 01:19:09,160 무한대가 될 때까지 다른 방향으로 나아가지 869 01:19:09,245 --> 01:19:11,454 이상한 말을 하는군, 얘아 870 01:19:11,539 --> 01:19:13,373 저요? 871 01:19:13,457 --> 01:19:15,542 어머니, 가고 있어요! 872 01:19:16,152 --> 01:19:18,654 그것 때문에 죽을 거에요 873 01:19:55,624 --> 01:19:57,333 막아, 얘들아! 874 01:20:33,537 --> 01:20:34,704 오! 875 01:20:36,415 --> 01:20:38,666 신사 숙녀 여러분 876 01:20:38,751 --> 01:20:43,713 세계에서 가장 큰 현수교 중 하나이자 877 01:20:43,797 --> 01:20:48,384 현대 건축의 웅장한 경이로움인 이 교각을 878 01:20:48,469 --> 01:20:51,012 대단한 사람들에게 바치겠다고 선언... 879 01:21:22,461 --> 01:21:26,923 <i>♪ 이런, 이런 ♪</i> 880 01:21:27,007 --> 01:21:29,759 <i>♪ 하늘에 있는 시계가 똑딱대고 ♪</i> 881 01:21:29,843 --> 01:21:34,305 <i>♪ 할 말이 너무 많아 ♪</i> 882 01:21:38,060 --> 01:21:41,271 <i>♪ 얼굴, 목소리 ♪</i> 883 01:21:41,355 --> 01:21:44,399 <i>♪ 오버더빙은 선택의 여지가 없지 ♪</i> 884 01:21:44,483 --> 01:21:47,527 <i>♪ 이미지는 기뻐할 수 없어 ♪</i> 885 01:21:49,154 --> 01:21:52,490 <i>♪ 되고 싶어 ♪</i> 886 01:21:52,575 --> 01:21:56,578 <i>♪ 듣고 보고 ♪</i> 887 01:21:56,662 --> 01:21:58,871 <i>♪ 하늘을 향해 ♪</i> 888 01:21:58,956 --> 01:22:03,001 <i>♪ 외쳐 ♪</i> 889 01:22:03,085 --> 01:22:07,088 <i>♪ 하지만 쇠돌고래는 웃고 있지 ♪</i> 890 01:22:07,172 --> 01:22:12,969 <i>♪ 안녕 안녕 안녕 ♪</i> 891 01:22:13,053 --> 01:22:20,059 <i>♪ 안녕 안녕 안녕 ♪</i> 892 01:22:23,939 --> 01:22:27,650 <i>♪ 찰칵 짤깍 ♪</i> 893 01:22:27,735 --> 01:22:30,862 <i>♪ 웃기 위해 기린 등을 타는 건 ♪</i> 894 01:22:30,946 --> 01:22:33,948 <i>♪ 잠시동안은 괜찮아 ♪</i> 895 01:22:38,912 --> 01:22:42,081 <i>♪ 자아는 노래해 ♪</i> 896 01:22:42,166 --> 01:22:45,543 <i>♪ 성과 왕에 대해 ♪</i> 897 01:22:45,628 --> 01:22:49,005 <i>♪ 그리고 멋있는 생활과 ♪ ♪ 어울리는 것들을 ♪</i> 898 01:22:50,090 --> 01:22:53,051 <i>♪ 느끼고 싶어 ♪</i> 899 01:22:53,135 --> 01:22:57,722 <i>♪ 무엇이 진짜인지 알기 위해 ♪</i> 900 01:22:57,806 --> 01:23:00,016 <i>♪ 삶은 거짓말 ♪</i> 901 01:23:00,100 --> 01:23:04,771 <i>♪ 거짓말이야 ♪</i> 902 01:23:04,855 --> 01:23:07,607 <i>♪ 쇠돌고래가 기다리고 있어 ♪</i> 903 01:23:07,691 --> 01:23:14,364 <i>♪ 잘 가, 잘 가, 잘 가 ♪</i> 904 01:23:14,448 --> 01:23:20,703 <i>♪ 잘 가, 잘 가, 잘 가 ♪</i> 905 01:23:21,747 --> 01:23:27,085 <i>♪ 잘 가, 잘 가, 잘 가 ♪</i> 906 01:23:28,212 --> 01:23:37,595 <i>♪ 잘 가, 잘 가, 잘 가 ♪</i> 907 01:23:59,578 --> 01:24:02,751 {\an5}<font color="#ffff80">헤드</font> 908 01:24:03,173 --> 01:24:05,900 감독 / 밥 라펠슨 909 01:24:06,865 --> 01:24:11,291 각본, 제작 / 밥 라펠슨 잭 니콜슨 910 01:24:11,741 --> 01:24:14,119 출연 / 피터 토크 데이비 존슨 911 01:24:14,144 --> 01:24:16,506 미키 돌렌즈, 마이크 네스미스 (이상 몽키즈) 912 01:24:29,671 --> 01:24:32,086 특별출연 / 프랭크 자파 테리 가 913 01:24:36,324 --> 01:24:39,146 빅터 머추어 914 01:25:10,852 --> 01:25:13,635 총괄 제작 / 버트 슈나이더 915 01:25:14,690 --> 01:25:17,889 BBS 레이버트 프로덕션 916 01:25:37,793 --> 01:25:41,793 번역, 자막 / Lowchain232 (#005, 2021.06.20) 916 01:25:42,305 --> 01:26:42,943 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.