"Rick and Morty" Bethic Twinstinct

ID13184680
Movie Name"Rick and Morty" Bethic Twinstinct
Release Name Rick.and.Morty.S06E03.Bethic.Twinstinct.1080p.BluRay.Remux.DTS-HD.MA5.1.H.264-BTN
Year2022
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID15389382
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,517 --> 00:00:11,979 Voi luoja, en voi uskoa tätä. Nyt sitä mennään! 2 00:00:12,147 --> 00:00:13,982 Jestas. 3 00:00:14,900 --> 00:00:18,361 Anteeksi keskeytys. Olemme taas selvillä vesillä. 4 00:00:18,528 --> 00:00:20,613 Rick, oletko kalkkuna-Dracula? 5 00:00:20,780 --> 00:00:22,657 Onko tuo Pooplickialainen GamePod? 6 00:00:22,824 --> 00:00:24,242 Itse asiassa GamePod XL. 7 00:00:24,409 --> 00:00:26,494 Kuulemma realistisin konsoli. 8 00:00:26,660 --> 00:00:28,621 - En ostanut sitä. - Avaruusäiti osti. 9 00:00:28,787 --> 00:00:30,290 Hän on täällä viikonlopun. 10 00:00:30,456 --> 00:00:32,249 Hitto, häivytään täältä. 11 00:00:32,417 --> 00:00:34,878 Kuulin sinut. Jos teet oharit, kiellän sinut. 12 00:00:35,045 --> 00:00:38,506 Älä hyppää portaalin läpi. Ai niin, et voikaan. 13 00:00:38,673 --> 00:00:40,842 Kuule, Morty. Elämä on tilaus. 14 00:00:41,008 --> 00:00:43,303 Kiitospäivä on perheesi vuosittainen maksu. 15 00:00:43,468 --> 00:00:45,220 Vau Isä, hyvää työtä. 16 00:00:45,388 --> 00:00:49,684 Rick, laita housut jalkaan. Tänään on niin vähän sääntöjä. 17 00:00:49,851 --> 00:00:52,187 Kyllä, patriarkka. 18 00:00:52,352 --> 00:00:57,525 Haluaisin kohottaa maljan. Tänään on kiitosten päivä. 19 00:00:57,691 --> 00:01:02,613 Ja perheen. Ja niiden muistaminen, joilla on vähemmän. 20 00:01:02,780 --> 00:01:04,199 Rajaa vähän. 21 00:01:04,365 --> 00:01:06,117 Vietetään vain normaali päivä. 22 00:01:06,284 --> 00:01:09,495 - Näin se aina meni. - Totta. 23 00:01:09,662 --> 00:01:12,457 Kulta, sinä, tämä on maljapuhe. 24 00:01:12,622 --> 00:01:14,124 - Anteeksi! - Anteeksi! 25 00:01:15,168 --> 00:01:19,965 Olen kiitollinen vaimostani. Siitä Bethistä, joka valitsi minut. 26 00:01:20,131 --> 00:01:25,303 Olen kiitollinen sinulle. En voisi elää ilman sinua. 27 00:01:25,470 --> 00:01:27,597 Tarkoitan sitä. Jos tapahtuisi jotain- 28 00:01:27,763 --> 00:01:30,934 - tai jos jättäisit minut tai olisit uskoton, kuolisin. 29 00:01:31,101 --> 00:01:34,062 - Luultavasti oman käteni kautta. - Selvä. 30 00:01:34,229 --> 00:01:37,064 Tehosekoittimessa on ylipitkä johto. 31 00:01:37,232 --> 00:01:39,150 Se valmistettiin ennen sulakkeita. 32 00:01:39,316 --> 00:01:42,946 - Laskisin kylvyn. - Ja sekoittelisit. Hyvä, kulta. 33 00:01:43,113 --> 00:01:46,157 - Kiitollisuudelle. - Amerikalle? 34 00:01:46,324 --> 00:01:49,285 - Maljapuheen päättämiselle? - Maljapuheen päättämiselle! 35 00:01:49,452 --> 00:01:52,580 Selvyyden vuoksi, olin sanomassa, että tappaisin itseni. 36 00:01:52,747 --> 00:01:54,457 - Tiedetään. - Jerry. 37 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 Mainosta tuotettasi tai br 38 00:02:27,067 --> 00:02:30,660 - Anteeksi Jerryn aviomieheily. - Huomasin. 39 00:02:30,827 --> 00:02:33,073 Voisit asua Jerryn miesluolassa. 40 00:02:33,246 --> 00:02:36,416 Nukun autossani. Tardis-juttu, isompi sisältä. 41 00:02:36,582 --> 00:02:40,586 Isä sanoo sitä roskaksi, mutta kylpyammeeni on eri mieltä. 42 00:02:40,753 --> 00:02:45,967 - Ehkä teen vaihtokaupat. Alaselkäni. - Minä hoidan tämän. 43 00:02:46,134 --> 00:02:50,555 - Se oli mahtavaa. - Sinä olet minä. 44 00:02:50,721 --> 00:02:54,017 Tämä auttaa yleensä eniten. 45 00:02:54,893 --> 00:02:58,098 Rakastan venuslaisia juttuja. 46 00:02:58,271 --> 00:03:00,065 Lausuminen on hankalaa- 47 00:03:00,231 --> 00:03:02,233 mutta voin korjata asian. 48 00:03:02,400 --> 00:03:05,105 Tässä. Nyt osaat venusiania. 49 00:03:05,278 --> 00:03:08,949 Kuulostaapa se hienolta! Kiitos. 50 00:03:09,109 --> 00:03:12,994 Ole hyvä. Anna palaa. 51 00:03:13,161 --> 00:03:17,248 Olen modernin kenraalimajurin perikuva. 52 00:03:18,416 --> 00:03:20,751 Ammu tuota asteroidia. Nyt tuota. 53 00:03:20,919 --> 00:03:22,879 Ammu minua naamaan. Tämä on roskaa. 54 00:03:23,046 --> 00:03:25,048 Tämä vaikuttaa tylsältä. 55 00:03:25,215 --> 00:03:27,383 Olemme tehneet näin oikeasti. 56 00:03:27,550 --> 00:03:30,553 - Katsotaan asetuksia. - Realismiasetus. 57 00:03:30,720 --> 00:03:33,598 Siistiä. Ja tyhmää. Tehdasasetus on neljä. 58 00:03:33,764 --> 00:03:36,517 - Kymmenen? - Ei, vaan yhdeksän. Vitsi. 59 00:03:36,684 --> 00:03:39,729 - Ole hiljaa, Summer. - Niin. Laita kymppi. 60 00:03:42,023 --> 00:03:45,026 - Tämä on sama. - Pahempi. Nyt tajusin. 61 00:03:45,193 --> 00:03:48,071 Se on todellisempaa. Valtaosa avaruudesta on tyhjää. 62 00:03:48,238 --> 00:03:51,032 Mitä väliä? Mitä minä sitten teen? 63 00:03:51,199 --> 00:03:54,119 Voit tehdä videon kuoleman varalta. 64 00:03:54,285 --> 00:03:57,497 Ei hassumpi idea. Olet avaruudessa jonkin aikaa. 65 00:03:57,663 --> 00:04:02,293 Mikä ettei. Hei. Poika. Jos näet tämän- 66 00:04:02,460 --> 00:04:06,006 - näännyin kuoliaaksi etsiessäni asteroidia. 67 00:04:06,166 --> 00:04:07,548 Tämä on typerää. 68 00:04:07,715 --> 00:04:10,551 Vakuutatte itsellenne sen olevan siistiä. 69 00:04:10,718 --> 00:04:13,013 Summer, et tiedä mitään pelikulttuurista. 70 00:04:13,173 --> 00:04:15,723 - Sano pojallesi, että rakastat häntä. - Sanonkin! 71 00:04:24,815 --> 00:04:27,068 Emme tietenkään saa unta. 72 00:04:27,235 --> 00:04:30,113 - Meillä on yhteinen paska selkä. - Käänny ympäri. 73 00:04:30,280 --> 00:04:32,192 - Anna minun edes... - Kyllä, kiitos. 74 00:04:32,365 --> 00:04:35,076 - Voi luoja. - Emme ole hierojaihmisiä. 75 00:04:35,243 --> 00:04:38,746 Mutta tarvitset tätä. Esität kovaa avaruuscowboyta. 76 00:04:38,914 --> 00:04:43,084 Olet vain pelokas ylisuorittaja, joka pitää neuroosinsa kurissa. 77 00:04:43,251 --> 00:04:45,586 - Voi luoja. - Niin. Muuten. 78 00:04:45,753 --> 00:04:48,924 - Tee muistiinpanoja. Olen seuraava. - Selkäni, tyhmä ämmä. 79 00:04:49,090 --> 00:04:52,302 Kiva. Mitä? 80 00:05:00,143 --> 00:05:03,354 - Paras palata petiin. - Samoin. 81 00:05:07,525 --> 00:05:10,230 Nytkö pidät realistisista peleistä? 82 00:05:10,403 --> 00:05:12,488 Ehkä päätin tosielämän olevan liikaa. 83 00:05:12,655 --> 00:05:14,699 En pelkää muuttaa mieltäni. 84 00:05:14,866 --> 00:05:17,785 Henkinen joustavuus on vahvempaa kuin itsepäisyys. 85 00:05:17,953 --> 00:05:21,289 Hyvin vedetty. Olen kujalla kirjaston takana. 86 00:05:21,456 --> 00:05:23,416 - Kummassa? - Niitä on kaksi? 87 00:05:23,583 --> 00:05:25,210 Pysy siellä. 88 00:05:25,376 --> 00:05:26,878 Onko tämä Street Fighter? 89 00:05:27,045 --> 00:05:29,505 Kyllä, mutta aloitat päivän alusta. 90 00:05:29,672 --> 00:05:33,593 - Etsit toisen ottelijan ensin. - Hyvin realistista. 91 00:05:33,759 --> 00:05:36,346 Mittarin täyttyessä unohdamme, miksi suutuimme. 92 00:05:36,512 --> 00:05:40,851 Jos realismin korkeampi taso kiinnostaa, käynnistän OG:n. 93 00:05:41,017 --> 00:05:46,231 Originellin pelin. Palapelin. 94 00:05:46,397 --> 00:05:50,485 Me menemme jäätelölle Gloppy Drop Systemiin. 95 00:05:50,651 --> 00:05:52,653 - Onko makutoiveita? - Vaniljaa! 96 00:05:52,821 --> 00:05:55,781 Miksi jätskiä pitää hakea ulkoavaruudesta? 97 00:05:55,949 --> 00:05:58,368 Gloppydropeilla on vähemmän makunystyröitä. 98 00:05:58,534 --> 00:06:00,245 Jäätelö on kuin sairaalasänky. 99 00:06:00,411 --> 00:06:02,497 Sinä teet vähemmän, se enemmän. 100 00:06:02,663 --> 00:06:04,499 Selvä, nähdään pian. 101 00:06:04,665 --> 00:06:07,836 Aloitan taivaasta. Salainen tekniikka. 102 00:06:08,003 --> 00:06:12,465 - Siinähän sinä olet! - Kuolet kadulle kuin koira! 103 00:06:15,510 --> 00:06:20,181 Upeaa. Kiitos. Uskomatonta. 104 00:06:20,348 --> 00:06:23,935 Onneksi minulla oli jotain sinun kokoistasi. 105 00:06:24,769 --> 00:06:28,940 Kuinka kaukana jätskipaikka on? Miksi luulen pitäväni kelloa? 106 00:06:29,107 --> 00:06:32,235 Minulla on jätskiä kiertoradan asunnossani. 107 00:06:32,402 --> 00:06:35,488 - Meillä on aikaa. - Sinulla oma avaruusasema? 108 00:06:35,655 --> 00:06:37,115 Meillä on. 109 00:06:37,282 --> 00:06:39,534 - Olemme sama henkilö. - On eroja. 110 00:06:39,700 --> 00:06:42,287 Yksi meistä ei tiedä, kuka hän on. 111 00:06:42,453 --> 00:06:44,247 Väärin. Tehdään sopimus. 112 00:06:44,414 --> 00:06:47,042 Luotetaan itseemme, eikä enää mietitä. 113 00:06:47,208 --> 00:06:49,585 Kun olemme yhdessä. Voimme sanoa mitä vain. 114 00:06:49,752 --> 00:06:52,797 Asioita, joita emme sanoisi edes itsellemme. 115 00:06:52,964 --> 00:06:54,799 Mitä emme sano itsellemme? 116 00:06:54,966 --> 00:06:58,261 Perseeni näyttää hyvältä avaruuspuvussa. 117 00:06:58,428 --> 00:07:01,932 - Olen hyvännäköinen nainen. - Mukavasti sanottu. 118 00:07:02,098 --> 00:07:07,437 Minäkin pidän itseäni viehättävänä. 119 00:07:17,322 --> 00:07:19,950 Unohdimme jäätelön. 120 00:07:20,491 --> 00:07:25,205 Haluan sinut takaisin sisälleni, kuin olisin sairas tammavarsasi. 121 00:07:32,628 --> 00:07:35,090 Morty! Et voi viedä ohjaintani. 122 00:07:35,256 --> 00:07:38,468 - Voinpas! - Okei, Sum-Sum. Anna tänne. 123 00:07:38,634 --> 00:07:41,554 Tee omasi. Jotkut ottavat sen, mitä saavat. 124 00:07:41,721 --> 00:07:43,139 Haista paska! 125 00:07:43,306 --> 00:07:46,267 Miksi pidät yhtäkkiä realistisista peleistä? 126 00:07:46,434 --> 00:07:49,437 - Pidin jo. - Nyt pidät niistä kuin minä. 127 00:07:49,604 --> 00:07:51,731 Eli tuijotan transsissa? 128 00:07:51,898 --> 00:07:53,816 En tuomitse, huomasin vain. 129 00:07:53,984 --> 00:07:56,569 Huomaat asioita vähän ennen minua. 130 00:07:56,736 --> 00:08:00,198 - Mutta lopulta huomaat. - Nyt voimme olla huomaamatta yhdessä. 131 00:08:00,365 --> 00:08:04,619 Voi luoja. Beth. Puhuit jäätelöstä. 132 00:08:04,785 --> 00:08:08,581 - Se on varmaan... - Auto! Jätimme sen autoon. 133 00:08:08,748 --> 00:08:11,084 Hyvä, koska se olisi ollut outoa. 134 00:08:11,251 --> 00:08:13,378 Pelkään, että asiat huomataan. 135 00:08:13,544 --> 00:08:16,006 Jos hän tappaa itsensä, tarvitsemme uuden isän. 136 00:08:16,172 --> 00:08:17,548 Jeesus, Summer! 137 00:08:21,094 --> 00:08:25,140 - Hei, isä. Mitä tämä on? - Teen ohjainta. 138 00:08:25,306 --> 00:08:29,102 Bionisella avaruusvalaalla on hiilijohdot. Se helpottaa pelaamista. 139 00:08:29,269 --> 00:08:30,686 En tapa sitä. 140 00:08:30,854 --> 00:08:33,648 Korvaan sen ruokatorven paremmalla. 141 00:08:33,814 --> 00:08:36,359 Sietäisi kiittää. Sen se tekeekin. Mielellään. 142 00:08:36,526 --> 00:08:39,570 Ne ovat telepaattisia, puhuvat unissa. 143 00:08:39,737 --> 00:08:43,158 Tekeekö replikaattori Gloppy Drop -jäätelöä? 144 00:08:43,324 --> 00:08:46,077 Miksi haluat sitä? 145 00:08:46,244 --> 00:08:48,621 Menin Avaruus-Bethin kanssa hakemaan sitä. 146 00:08:48,788 --> 00:08:51,582 Meillä oli niin hauskaa, että unohdimme jäätelön! 147 00:08:51,749 --> 00:08:54,210 - Hullua, eikö? - Kysyt oikeasti? 148 00:08:54,377 --> 00:08:57,047 - Ehkä. - Pidä pentua aloillaan. 149 00:08:57,213 --> 00:08:58,798 Puhut äärettömästä. 150 00:08:59,007 --> 00:09:02,343 Olen tavannut itseni äärettömästi. Paskajuttuja tapahtuu. 151 00:09:02,510 --> 00:09:04,720 Kuten se, että "unohtaa jäätelön". 152 00:09:04,888 --> 00:09:08,224 - Sinäkin teit niin? - Kysy, kun olen humalemmassa. 153 00:09:08,391 --> 00:09:10,351 Älä huolehdi siitä, mikä on hullua. 154 00:09:10,518 --> 00:09:13,063 Kuten nuoret sanovat, ole oma itsesi. 155 00:09:13,229 --> 00:09:16,024 - Kiitos, isä. - Mutta muista yksi asia. 156 00:09:16,191 --> 00:09:18,776 Et unohda vain omaa jäätelöäsi, vaan perheesi. 157 00:09:18,944 --> 00:09:21,481 Jos unohtaa liikaa, alkaa pitää salaisuuksia. 158 00:09:21,654 --> 00:09:25,033 - Ja vastustat salaisuuksia. - En. Salaisuudet ovat mahtavia. 159 00:09:25,200 --> 00:09:28,744 Esimerkiksi jäätelö on ollut koko ajan tuossa. 160 00:09:28,912 --> 00:09:32,040 Sanon vain, että valheet kasaantuvat kuten luottovelat. 161 00:09:32,207 --> 00:09:35,001 Säilytät etulyöntiaseman pysymällä maksukykyisenä. 162 00:09:35,168 --> 00:09:38,964 Sanoisin tätä yksinkertaiseksi käteissiirroksi. 163 00:09:39,380 --> 00:09:41,591 Hauska ja hoidettu. 164 00:09:48,473 --> 00:09:51,767 - Suosikki-Culkin. - Kieran. 165 00:09:51,935 --> 00:09:53,895 - Britneyn lempikappale. - Work Bitch. 166 00:09:54,062 --> 00:09:56,564 - Paras krapulalääke. - Ryyppy ja pahe. 167 00:09:56,731 --> 00:09:58,733 - Kuten Humans Weekly. - Us Weekly. 168 00:10:02,522 --> 00:10:05,949 Kerroin isälle. Minun ei tarvinnut. Hän tiesi. 169 00:10:06,116 --> 00:10:09,494 Siksi sinun ei tarvinnut kertoa hänelle. 170 00:10:10,871 --> 00:10:13,206 - Mitä hän sanoi? - Puhuimme koodikielellä. 171 00:10:13,373 --> 00:10:17,127 Se sopii, kunnes tunnemme olevamme velkaa alaisillemme. 172 00:10:17,293 --> 00:10:18,669 Kuulostaa isältä. 173 00:10:18,837 --> 00:10:21,965 Olemmeko perheelle selityksen velkaa? 174 00:10:22,132 --> 00:10:24,926 Pitääkö meidän miettiä, miten miellyttää muita? 175 00:10:25,093 --> 00:10:29,055 Olen naimisissa. Me molemmat, mutta olen yhä liitossani. 176 00:10:29,222 --> 00:10:31,551 Se on määrittävä ero välillämme. 177 00:10:31,724 --> 00:10:33,935 Mikään kirja ei käske olemaan. 178 00:10:34,978 --> 00:10:40,316 Mitä tapahtuu? Mitä tämä on? Olemmeko rakastuneita? Itseemme? 179 00:10:40,483 --> 00:10:43,486 Olemmeko terveimmät vai sairaimmat naiset? 180 00:10:43,653 --> 00:10:46,031 Onko kukaan sanonut, että yliajattelet? 181 00:10:46,197 --> 00:10:49,117 Rakastan sitä. Jos haluat kutsua sitä niin. 182 00:10:49,284 --> 00:10:51,286 Ei tarvitse sano miksikään. 183 00:10:51,452 --> 00:10:57,292 - Haluaisin tietää sen keston. - Saatan tietää keinon kerätä tietoja. 184 00:10:57,458 --> 00:11:00,128 - Holokansi! - Motelli! Sinun on parempi. 185 00:11:07,677 --> 00:11:09,387 Beth! Minun Bethini! 186 00:11:09,554 --> 00:11:13,850 Ei "minun" Bethini, mutta sain sen valmiiksi! Se on tehty! 187 00:11:14,017 --> 00:11:17,770 Tiedättekö, missä äitinne ovat? Olette kiireisiä. 188 00:11:17,938 --> 00:11:19,730 Ei huolta, löydän heidät. 189 00:11:19,898 --> 00:11:24,402 Ei, isä, tule pelaamaan videopelejä kanssamme! 190 00:11:24,569 --> 00:11:26,822 Isä, tässä on päättymätön lista. 191 00:11:26,988 --> 00:11:30,783 - Enpä tiedä. - Pyydän konsolia valitsemaan pelin. 192 00:11:32,160 --> 00:11:35,288 - Jätetäänkö tämä väliin? - Näyttää hauskalta! 193 00:11:36,998 --> 00:11:39,500 Okei, olen naimisissa oleva nainen- 194 00:11:39,667 --> 00:11:44,047 - mutta sekstailen toisen naisen kanssa. Tulista. 195 00:11:44,214 --> 00:11:48,885 Hyvin tulista, Jer. Hyvää työtä. Näyttää yksinpeliltä, lapset. 196 00:11:54,807 --> 00:11:59,520 Oikeasti te kaksi? Mitä hittoa teitte holokannellani? 197 00:11:59,687 --> 00:12:03,316 Teitkö San Juniperonin täällä? Voi luoja, Beth. 198 00:12:03,483 --> 00:12:06,402 On olemassa masturbointia ja masturbointia. 199 00:12:06,569 --> 00:12:09,114 - Lopeta, isä. Anteeksi. - Sinähän sen tiedät. 200 00:12:09,280 --> 00:12:11,157 Tämä ei kuulu minulle. 201 00:12:11,324 --> 00:12:14,911 Nauttikaa olostanne. Ette osaa tehdä sitä salaa. 202 00:12:15,078 --> 00:12:17,163 - Me kaikki tiedämme. - Jerrykin? 203 00:12:17,330 --> 00:12:20,500 Isä on pihalla, hän nauttii salasuhdepelistä. 204 00:12:20,660 --> 00:12:24,129 - Jos teette tämän, kerrotte. - Peräännyhän. 205 00:12:24,295 --> 00:12:26,297 - Rauhoitu. He ovat oikeassa. - Mistä? 206 00:12:26,464 --> 00:12:29,509 Pitää olla tuplasti huomaavaisempia ja tukahdutetumpia- 207 00:12:29,669 --> 00:12:34,055 - koska joku mulkku halkaisi meidät kahtia? Jätin sen, en tätä. 208 00:12:34,222 --> 00:12:36,975 Tämä minä ei käske teitä painumaan helvettiin. 209 00:12:37,142 --> 00:12:41,521 Sallikaa minun. Painukaa helvettiin. Hän kertoo miehelleen, mitä haluaa. 210 00:12:41,729 --> 00:12:43,398 Ottakaa se tai minut. 211 00:12:43,564 --> 00:12:46,686 Mutta minulla on kaikki Predatorin aseet. 212 00:12:47,527 --> 00:12:48,945 - Sopii minulle. - Hyvä on. 213 00:12:49,112 --> 00:12:50,571 Taitaa olla jäätelöaika. 214 00:12:50,738 --> 00:12:54,784 Vedätte tätä henkeen. Äitinne kävivät avaruudessa. 215 00:12:54,951 --> 00:12:57,328 Kiitittekö heitä edes? 216 00:12:58,288 --> 00:13:02,083 - Kiitos, äidit. - Hyvin epäitsekästä. 217 00:13:02,250 --> 00:13:05,211 Syökää, miten haluatte. Hyvä ei kestä ikuisesti. 218 00:13:05,378 --> 00:13:07,923 Tarkoitatko, että menetin sinut, Maan tyttö? 219 00:13:08,089 --> 00:13:10,800 Olisiko sinua edes saanut, Avaruuskapinallinen? 220 00:13:10,967 --> 00:13:15,972 On kiitospäivä. Vähintä, mitä voimme tehdä, on puhua englantia. 221 00:13:16,139 --> 00:13:18,349 Jerry, harrastin seksiä vaimosi kanssa. 222 00:13:18,516 --> 00:13:21,436 Tai olen vaimosi ja harrastin seksiä kloonin kanssa. 223 00:13:21,602 --> 00:13:23,479 Valitse sinä. Harrastimme seksiä. 224 00:13:25,982 --> 00:13:28,026 Beth Sanchez on aikamoinen. 225 00:13:29,360 --> 00:13:33,573 - Taidan pyytää häntä tanssiaisiin. - Jerry, pysy kaukana. 226 00:13:33,733 --> 00:13:35,735 Pahimmassa tapauksessa hän sanoo ei. 227 00:13:35,909 --> 00:13:39,162 Hänessä on liikaa naista sinulle. 228 00:13:39,329 --> 00:13:42,082 Ehkä hän pitäisi yksinkertaisesta naiiviudestasi. 229 00:13:42,248 --> 00:13:46,086 Hän on kiihkeä. Hän repisi sinut kappaleiksi. 230 00:13:46,252 --> 00:13:49,464 Olisin onnekas, jos Beth Sanchez tekisi niin. 231 00:13:54,970 --> 00:13:57,931 - Mitä helvettiä? - Isästä tuli ötökkä! 232 00:13:58,098 --> 00:14:01,101 Unohdin asentaneeni tuon. 233 00:14:03,269 --> 00:14:07,523 - Miksi hänellä on kuoriaisprotokolla? - Tunnepuolustusjärjestelmä. 234 00:14:07,690 --> 00:14:10,276 Join kännit Jerryn kanssa, ja hän halusi sitä. 235 00:14:10,443 --> 00:14:12,611 Älä syytä. Minä halusin tatuointeja. 236 00:14:12,778 --> 00:14:15,030 Hän voi aueta, kun haluaa. 237 00:14:15,198 --> 00:14:18,075 Hän voi pysyä horroksessa loputtomasti. 238 00:14:18,242 --> 00:14:20,536 Hienoa, jos pitää lentää turistiluokassa. 239 00:14:20,703 --> 00:14:23,080 Tai jos Summer kyselee Wonder Womanista. 240 00:14:23,247 --> 00:14:25,541 - Miten perumme sen? - Vain hän voi. 241 00:14:25,708 --> 00:14:28,120 Täysin turvallista, en voi mitään. 242 00:14:28,294 --> 00:14:31,380 Jos yrität väkisin, hänestä voi tulla Shrek. 243 00:14:31,547 --> 00:14:33,632 Hän otti vallan surullisella tavallaan. 244 00:14:33,799 --> 00:14:37,052 Tyypillistä. Hän on mieluummin ötökkä kuin keskustelee. 245 00:14:37,220 --> 00:14:39,131 Oletko kuullut, miten keskustelet? 246 00:14:39,305 --> 00:14:43,559 Puhukaa te vastuusta, kun minä vedän pilveä ja pelaan. 247 00:14:49,190 --> 00:14:52,568 HERÄÄT METSÄSSÄ. KIIPEÄ PUUHUN. LISÄÄ METSÄÄ. 248 00:14:52,735 --> 00:14:55,696 - Vittu! Lisää metsää! - Katso ympärillesi! 249 00:14:55,863 --> 00:14:58,532 KATSO YMPÄRILLESI. NÄET LISÄÄ METSÄÄ. 250 00:14:58,699 --> 00:15:00,409 Kokeile pohjoista? 251 00:15:00,576 --> 00:15:03,579 ON KULUNUT PUOLI TUNTIA. ÄITISI ODOTTAA LENTOKENTÄLLÄ. 252 00:15:03,746 --> 00:15:05,122 - Voi paska. - Mitä? 253 00:15:05,289 --> 00:15:07,875 Pitäisikö jatkaa pohjoiseen? 254 00:15:08,041 --> 00:15:09,543 JATKA POHJOISEEN. 255 00:15:09,710 --> 00:15:11,128 ILTA HÄMÄRTYY. 256 00:15:11,295 --> 00:15:13,088 ÄITISI ON PIAN VARJOISSA. 257 00:15:13,256 --> 00:15:16,049 - Mitä hittoa? - Mitä varjoissa tapahtuu? 258 00:15:16,217 --> 00:15:19,220 Jerry-kulta? Ole kiltti, avaudu. 259 00:15:19,387 --> 00:15:22,931 - Hän ei halua. - Myöhäistä murehtia hänen haluistaan. 260 00:15:23,098 --> 00:15:24,558 Älä lankea tähän. 261 00:15:24,725 --> 00:15:28,312 - Tämä on kiukunpuuska. - Hänellä se on itsetuhoista. 262 00:15:28,479 --> 00:15:31,607 Sinun on tuhoisaa. Ehkä siksi rakastan häntä. 263 00:15:31,774 --> 00:15:35,444 Hän on huolissaan, haluaa toimia oikein. Epäonnistuminen hävettää. 264 00:15:35,611 --> 00:15:38,822 - Etkö rakasta sitä minussa? - Haluatko, että olen kuin hän? 265 00:15:38,989 --> 00:15:41,284 Kosin ja uhkaan tappaa itseni? 266 00:15:41,450 --> 00:15:45,246 Rakastan sinua sellaisena kuin olet. Tein sitä ikuisuuden pelissä. 267 00:15:45,413 --> 00:15:47,706 Mutta elämässä asiat eivät toimi. 268 00:15:47,873 --> 00:15:50,793 Tykkään korjata asioita, kun en pysty, olen hyödytön. 269 00:15:50,959 --> 00:15:53,045 - Kuten mieheni. - En tajua. 270 00:15:53,206 --> 00:15:57,300 Olet kotirouva, minä avaruudesta, mutta sinä heivaat minut? 271 00:15:57,466 --> 00:16:00,303 En halua vain unohtaa sinua. 272 00:16:00,469 --> 00:16:02,513 En minäkään. Se on ongelma. 273 00:16:02,680 --> 00:16:06,184 Mutta tunnemme erään, joka on meille ratkaisun velkaa. 274 00:16:06,934 --> 00:16:09,061 Jumalauta, pääsimme metsästä! 275 00:16:09,222 --> 00:16:11,146 Mene katsomaan aukiota! 276 00:16:12,565 --> 00:16:13,982 ET OLE ENÄÄ METSÄSSÄ. 277 00:16:14,149 --> 00:16:16,151 VAMPYYRIT VOITTIVAT. LOPPU. 278 00:16:16,319 --> 00:16:18,779 Vampyyrit? Se ei ole realistista! 279 00:16:18,946 --> 00:16:21,490 Pelin maailmassa vampyyrit iskevät aukioilla. 280 00:16:21,657 --> 00:16:24,285 - Miten... - Tiedän saman kuin sinä! 281 00:16:24,452 --> 00:16:27,496 Ei ruutuaikaa, ennen kuin läksyt on tehty, isä. 282 00:16:27,663 --> 00:16:29,998 - Mitä tuo oli? - Kieltäydymme välittämästä. 283 00:16:30,166 --> 00:16:32,084 Hitto. Kasvoit tänä kiitospäivänä. 284 00:16:32,245 --> 00:16:35,171 Kuinka vanhoja olemme? Kiitospäiviä on ollut miljoonia. 285 00:16:35,338 --> 00:16:38,841 - Tämä on järjetöntä. - Sanoi tyttärensä kloonannut. 286 00:16:39,007 --> 00:16:41,177 - Pääsenkö siitä koskaan? - Et. 287 00:16:41,344 --> 00:16:44,972 Minun pitää "Tahraton mieli"-tyylillä vetää pornot mielistänne? 288 00:16:45,138 --> 00:16:46,515 Kyllä vain. 289 00:16:46,682 --> 00:16:48,934 Sillä välin isäsi, aisankannattajasi- 290 00:16:49,101 --> 00:16:52,396 - ja väsyneet lapsesi kantavat iloisesti ja hiljaa taakkaa? 291 00:16:52,563 --> 00:16:55,107 Koska se on käytännöllisempää- 292 00:16:55,268 --> 00:16:57,401 - eikä enää ongelmanne? - Hienoa, isä. 293 00:16:57,568 --> 00:17:01,155 Ihan kuin hänellä olisi elämänkokemusta itsekkäänä ääliönä. 294 00:17:02,072 --> 00:17:04,825 - Sinua tulee ikävä. - Toivottavasti ei. 295 00:17:04,992 --> 00:17:07,161 Kun tämä ei onnistu, ja rakastutte- 296 00:17:07,328 --> 00:17:11,582 - valehtelen, että yritin puhua teitä ympäri. Oikeasti en välitä. 297 00:17:11,749 --> 00:17:14,752 - Kolme, kaksi... - Luojan tähden, kasvakaa aikuisiksi. 298 00:17:14,918 --> 00:17:17,755 Juonenkäänne, Deus Ex Husbanda. 299 00:17:17,921 --> 00:17:20,466 Älkää tehkö lobotomiaa takiani. 300 00:17:20,633 --> 00:17:22,510 Olen mies, mutta myös vauva. 301 00:17:22,676 --> 00:17:25,298 Vauvat eivät ota vastuuta toisten kärsimyksistä. 302 00:17:25,471 --> 00:17:28,724 Ei olisi pitänyt sanoa, että tapan itseni, jos jätät minut. 303 00:17:28,891 --> 00:17:32,353 Pakkaisin kamani ja itkisin etsiessäni töitä Starbucksin wifissä. 304 00:17:32,520 --> 00:17:33,896 Aion tehdä niin. 305 00:17:34,062 --> 00:17:38,776 Te voitte mennä kloonilesbonaimisiin ja sormettaa itsejänne Kuussa- 306 00:17:38,942 --> 00:17:40,986 - nauraen Mars-ranskaksi- 307 00:17:41,154 --> 00:17:44,157 - outoa pikku kulliani! - Jerry, odota. 308 00:17:49,322 --> 00:17:53,374 - Älä lähde vihaisena. - Pitäisikö leijua lootuksen lehdellä? 309 00:17:53,541 --> 00:17:57,295 Pitääkö olla itsevarmempi, koska vaimoni petti minua itsensä kanssa? 310 00:17:57,461 --> 00:18:00,088 - Ei se ole pettämistä. - Autat? Olet surkea. 311 00:18:00,256 --> 00:18:02,049 Et edes tiedä kumpi on vaimosi. 312 00:18:02,216 --> 00:18:04,385 Oletko itse pettänyt kloonilla? 313 00:18:04,552 --> 00:18:07,471 - Hän on oikeassa. - Olipa provosoiva keskustelu. 314 00:18:07,638 --> 00:18:10,391 Olisi ollut hienoa käydä se. Ennen kuin- 315 00:18:10,558 --> 00:18:14,770 - lasken kahteen, annoitte toisillenne epäreilusti asiantuntevia orgasmeja- 316 00:18:14,937 --> 00:18:17,398 pilkatessanne outoa pikku kaluani. 317 00:18:17,565 --> 00:18:19,858 - Vain sinä hoet sitä. - Olemme nähneet sen. 318 00:18:20,025 --> 00:18:22,903 Olette nähneet toisenne, mutta haluatte puhua siitä. 319 00:18:23,070 --> 00:18:25,113 - Nyt on myöhäistä. - Luoja. 320 00:18:25,281 --> 00:18:27,991 Olet vihainen, sillä tässä ei ollut kyse sinusta. 321 00:18:28,159 --> 00:18:30,286 Hän halusi sallia rakkautemme. 322 00:18:30,453 --> 00:18:33,289 Tämä ei ole mikään Handmaid's Tale. 323 00:18:33,456 --> 00:18:35,166 Myönnän, teimme virheen. 324 00:18:35,333 --> 00:18:38,461 Olisiko pitänyt myöntää itsehillinnän menetys- 325 00:18:38,627 --> 00:18:41,505 - ja pyytää lupaa seksimestari Jerryltä? 326 00:18:41,672 --> 00:18:44,758 - "Saanko pussailla itseni kanssa?" - Kyllä. 327 00:18:44,925 --> 00:18:48,136 Ei niin kuumaa sallittuna. Kodinrikkojat. 328 00:18:48,304 --> 00:18:51,640 - Emmekö nauti tästä? - Tämä on outoa. 329 00:18:51,807 --> 00:18:54,268 - Outoa ja sallittua. - Pidätkö tästä? 330 00:18:54,435 --> 00:18:56,144 - Kuka välittää? - Minä. 331 00:18:56,312 --> 00:18:58,981 Saatan pitää siitä, ja jos hän pitää, sallin sen. 332 00:18:59,147 --> 00:19:01,359 - Senkin pikku pervo. - Pidät pikku pervoista. 333 00:19:01,525 --> 00:19:04,945 - Pidän sellaisen nöyryyttämisestä. - Sallin. Jatkakaa. 334 00:19:05,112 --> 00:19:07,490 Olen kauhuissani tämän kuumuudesta. 335 00:19:07,656 --> 00:19:10,784 - Saanko tehdä näin? - Toistaiseksi. 336 00:19:10,951 --> 00:19:12,911 - Rakastan sitä. - Sitten se käy. 337 00:19:13,078 --> 00:19:16,582 Koska pidät samoista asioista kuin hän. Koska olet mato. 338 00:19:16,749 --> 00:19:18,167 Sallin tuon arvion. 339 00:19:18,334 --> 00:19:20,378 - Annatko suolan? - Hitto vie. 340 00:19:20,544 --> 00:19:22,171 - Mitä sallit? - Sallin tämän. 341 00:19:22,338 --> 00:19:25,007 - Sitten sitä vaaditaan. - Hyväksyn vaatimuksen. 342 00:19:25,174 --> 00:19:26,592 - Mene tuonne. - Hyvä idea. 343 00:19:26,759 --> 00:19:29,762 - Vau. Selvä. Kulta? - Sopii, jos sinullekin. 344 00:19:29,928 --> 00:19:33,474 - Ei sinulle, mutta ole hiljaa. - Okei, vau. Okei. 345 00:19:33,641 --> 00:19:35,809 En kuvitellut tätä tällaista. 346 00:19:35,976 --> 00:19:38,771 - En voi valittaa. - Tiedän, mitä haluat. 347 00:19:38,937 --> 00:19:41,399 - En ole eri mieltä. - Voinko ehdottaa jotain? 348 00:19:41,565 --> 00:19:43,436 - Mitä jos me... - Oikeasti? 349 00:19:43,609 --> 00:19:46,487 - Pilkkaatteko minua? - Onko se huono juttu? 350 00:19:46,654 --> 00:19:48,489 Sallin sen. 351 00:19:50,991 --> 00:19:52,868 Korjaa portaalipyssy, Rick! 352 00:19:53,035 --> 00:19:55,448 Morty, pyyntösi vähentää haluani tehdä sitä. 353 00:19:55,621 --> 00:19:58,123 Kiitospäivä! Puhutaan kiitospäivästä! 354 00:19:58,291 --> 00:20:00,876 Kuka on kiitollinen? Summer, aloita. 355 00:20:01,043 --> 00:20:07,049 - Minä olen kiitollinen vedestä. - Täydellistä! Morty, entä sinä? 356 00:20:07,216 --> 00:20:13,722 Oletko helvetti tosissasi? Miksi? Miksi? Discovery Channel! 357 00:20:13,889 --> 00:20:17,185 Selvä. Syökää ruokanne. Syökää. 358 00:20:17,351 --> 00:20:19,812 Anteeksi. Onko tämä? 359 00:20:19,978 --> 00:20:23,607 Heippa. Pidän silmäni avoinna lapsenlapseni varalta. 360 00:20:23,774 --> 00:20:26,527 Mitä? Aivan. Naruto! 361 00:20:26,694 --> 00:20:29,613 Kiitos käynnistä, Avaruus-Beth. 362 00:20:32,950 --> 00:20:36,787 Taisimme kaikki oppia jotain tänä viikonloppuna. 363 00:20:36,954 --> 00:20:40,583 - Minä ainakin. - Niin minäkin, Jerry. Niin minäkin. 364 00:21:23,459 --> 00:21:27,671 - Terve Jerry, miten voin auttaa? - Terve. 365 00:21:27,838 --> 00:21:31,800 - Tulin vain hengailemaan. - Olen pahoillani, muru. 366 00:21:31,967 --> 00:21:36,549 - Et voi olla täällä yksin. - Miksi en? Olen itsekseni. 367 00:21:36,722 --> 00:21:42,645 Niin, mutta joskus Jerryt yrittävät kosketella toisia Jerryjä. 368 00:21:42,811 --> 00:21:47,065 Voi ei, sehän ei käy päinsä. Nähdään. 369 00:21:53,531 --> 00:21:55,408 Okei, kiitos. 370 00:21:55,616 --> 00:21:59,953 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno-SDI Group 370 00:22:00,305 --> 00:23:00,815 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm