"Rick and Morty" Night Family
ID | 13184681 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Night Family |
Release Name | Rick.and.Morty.S06E04.Night.Family.1080p.BluRay.Remux.DTS-HD.MA5.1.H.264-BTN |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 21599640 |
Format | srt |
1
00:00:07,928 --> 00:00:09,644
Kun heräät keskellä yötä-
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,687
painajaisten tehtyä työtä.
3
00:00:11,855 --> 00:00:13,481
Yksin olet pedissäsi-
4
00:00:13,648 --> 00:00:15,400
mielessäsi hämilläsi.
5
00:00:15,566 --> 00:00:18,820
Painajainen vailla vertaa,
kummitusten kermaa...
6
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:55,148 --> 00:00:58,979
Mitä sinä teet? Isä?
8
00:00:59,152 --> 00:01:03,865
Isä? Huhuu? Mikä sinua vaivaa?
9
00:01:04,032 --> 00:01:05,408
Oikeasti?
10
00:01:06,910 --> 00:01:08,870
Hyvä on.
11
00:01:13,994 --> 00:01:18,046
Huomenta, perslävet.
Mitä tämä on? Pannukakkuja? Myyty.
12
00:01:18,213 --> 00:01:19,630
Mikä sinua vaivasi eilen?
13
00:01:19,797 --> 00:01:22,258
Olit kuin en olisi ollut paikalla.
14
00:01:22,425 --> 00:01:26,137
Teknisesti ottaen se en ollut minä.
Se oli yöpersoonani.
15
00:01:26,304 --> 00:01:28,389
Hän tekee vatsoja nukkuessani.
16
00:01:28,556 --> 00:01:31,726
- Hitto, mikä pyykkilauta!
- Liian kovaa.
17
00:01:31,893 --> 00:01:33,478
Mikä hiton yöpersoona?
18
00:01:33,644 --> 00:01:36,982
Nappasin unimanipulaattorin
Goobie-Joobista.
19
00:01:37,148 --> 00:01:38,691
Paras sijoitus ikinä.
20
00:01:38,859 --> 00:01:41,694
Listaan yöllä hoidettavat jutut.
21
00:01:41,862 --> 00:01:46,657
Laite ohjelmoi yöpersoonan
hoitamaan asiat nukkuessani.
22
00:01:46,825 --> 00:01:48,201
Saan paljon tehtyä.
23
00:01:48,368 --> 00:01:50,578
Saisinko minäkin vatsalihakset?
24
00:01:50,745 --> 00:01:53,832
Omani saa opiskella
espanjan kokeeseen.
25
00:01:53,999 --> 00:01:55,625
Nämä ovat vain minulle.
26
00:01:55,791 --> 00:01:58,086
Liian kehittynyttä teknologiaa.
27
00:01:59,963 --> 00:02:01,672
- Mitä?
- Ei mitään.
28
00:02:01,840 --> 00:02:03,508
Ei. Sano pois.
29
00:02:03,674 --> 00:02:06,302
Mitä? En tiedä, mistä puhut.
30
00:02:09,097 --> 00:02:12,725
Hyvä on!
Kaikki saavat yöpersoonan. Ihan sama.
31
00:02:12,893 --> 00:02:15,020
Sormet esiin,
se tarvitsee verta.
32
00:02:15,186 --> 00:02:17,522
Enkö voi antaa
Bethin luottokorttia?
33
00:02:17,688 --> 00:02:19,107
Tämä ei ole Postmates.
34
00:02:19,274 --> 00:02:22,152
DNA:ta tarvitaan
alitajunnan käskyihin.
35
00:02:22,318 --> 00:02:25,446
Kaikki käy,
jos saan pyykkilautavatsan.
36
00:02:25,613 --> 00:02:27,532
Opettelen soittamaan trumpettia.
37
00:02:27,698 --> 00:02:30,701
Ottakaa minut kiinni,
jos pyörryn.
38
00:02:30,869 --> 00:02:33,413
Yöperhe!
39
00:03:07,363 --> 00:03:09,699
MAALISKUU
40
00:03:11,868 --> 00:03:13,536
Hei, äiti. Miten menee?
41
00:03:13,703 --> 00:03:16,372
- Miten priimukseni voi?
- Hyvin.
42
00:03:16,539 --> 00:03:20,120
Koulun niñot ja niñat haluavat
minusta luokan puheenjohtajan.
43
00:03:20,293 --> 00:03:22,587
Haluavatko neidit nähdä jotain?
44
00:03:22,753 --> 00:03:24,672
Pudotatko tämän vatsalleni?
45
00:03:24,840 --> 00:03:27,217
Totta hitossa, olen vain ihminen.
46
00:03:27,383 --> 00:03:29,635
Katsokaa tätä.
47
00:03:29,802 --> 00:03:32,263
Oletko valmis, Morty?
Lähetys alkaa.
48
00:03:32,430 --> 00:03:33,806
Minne te menette?
49
00:03:33,974 --> 00:03:36,852
Aloitimme podcastin
nimeltä "Fab-solutely Ab-ulous".
50
00:03:37,018 --> 00:03:38,603
Lihaksikasta hupia.
51
00:03:38,769 --> 00:03:42,858
Pudotamme ensi viikolla
Nancy Pelosin vatsalihaksillemme.
52
00:03:43,024 --> 00:03:44,484
Kyllä!
53
00:03:44,650 --> 00:03:47,737
Arvatkaa, kenellä on uusi
kirjekaveri. Eikö kiinnosta?
54
00:03:47,904 --> 00:03:49,489
- Minulla.
- Kirjekaveri?
55
00:03:49,655 --> 00:03:53,869
Yö-Jerry ja minä kirjoittelemme
toisillemme. Tosi hauskaa.
56
00:03:54,035 --> 00:03:57,747
"Minäkin pidän Tori Amosista.
Toivottavasti pidät pyjamastamme."
57
00:03:57,914 --> 00:04:02,710
"Mikä on aurinko?"
Ei yöpersoonaa kuulu käyttää näin.
58
00:04:02,878 --> 00:04:05,296
Olette oikeita Debbie Downereita.
59
00:04:05,463 --> 00:04:08,716
Odottakaahan,
kun Yö-Jerry lukee tästä.
60
00:04:10,886 --> 00:04:13,013
Kuka haluaa kakkua?
61
00:04:47,463 --> 00:04:49,090
- Absit rulettaa.
- Kyllä.
62
00:04:49,257 --> 00:04:51,885
Mutta niin ylhäällä kuin alhaallakin.
63
00:04:52,052 --> 00:04:56,806
Morty, viittaat varmaan Boxer
Lobsterilta saamiimme boksereihin.
64
00:04:56,973 --> 00:05:00,185
Boxer Lobsterit hivelevät
kuin sula voi.
65
00:05:00,351 --> 00:05:03,063
Tyylejä riittää:
Neon, ruutu, oranssi.
66
00:05:03,223 --> 00:05:07,192
Ostin jopa yhdet,
jossa oli se pesukarhumies...
67
00:05:07,358 --> 00:05:08,734
Chewbacca.
68
00:05:08,902 --> 00:05:11,905
Tee itsellesi palvelus
ja siirry Boxer Lobstereihin.
69
00:05:12,072 --> 00:05:14,115
Et tule katumaan sitä.
70
00:05:14,282 --> 00:05:16,868
He haluavat "Wub-a-lubba-dubin".
71
00:05:17,035 --> 00:05:19,079
Hitot siitä. Emme ole huoria.
72
00:05:19,239 --> 00:05:20,621
Ruoka jäähtyy.
73
00:05:20,788 --> 00:05:24,876
Tiedätkö, mikä ei kylmene?
Tämä kuuma kasa vatsalihaksia.
74
00:05:30,841 --> 00:05:33,426
- Ei korjattavaa!
- Vielä yksi juttu.
75
00:05:33,593 --> 00:05:36,179
Yö-Jerry sanoi,
että Yö-Summer arvostaisi sitä-
76
00:05:36,346 --> 00:05:38,681
- jos kaikki voisivat
huuhdella lautasensa.
77
00:05:38,849 --> 00:05:43,394
- Mitä?
- Huuhtelu helpottaa pesua.
78
00:05:43,561 --> 00:05:45,265
Mitä?
79
00:05:45,438 --> 00:05:48,316
Työmme ei ole helpottaa
yöväen askareita.
80
00:05:48,483 --> 00:05:50,485
Se on kohtuullinen pyyntö.
81
00:05:50,651 --> 00:05:53,029
He tekevät mälsät jutut.
82
00:05:53,196 --> 00:05:56,574
Kunnes toisin ilmoitetaan,
eli ei koskaan...
83
00:05:57,951 --> 00:06:00,280
Pyyntö evätty.
84
00:06:12,966 --> 00:06:14,800
Hei.
85
00:06:19,890 --> 00:06:22,225
Mitä kyrpää? Missä tiskit ovat?
86
00:06:22,392 --> 00:06:24,394
Isä? Ne ovat täällä.
87
00:06:24,560 --> 00:06:26,396
He rikkoivat astiamme!
88
00:06:26,562 --> 00:06:30,275
Mistä me nyt syömme, paska-aivo?
89
00:06:36,239 --> 00:06:40,076
KIELLETTY ALUE
8 MARMADUKEA ULOMMAN KEHÄN TAKANA
90
00:06:44,915 --> 00:06:46,624
Olet minulle velkaa.
91
00:07:08,688 --> 00:07:11,351
110-PROSENTTISESTI TUHOUTUMATON
92
00:07:13,776 --> 00:07:17,823
Syömme näiltä. Paska-aivo.
93
00:07:17,989 --> 00:07:22,493
Käytit paljon energiaa päästäksesi
yöperheen pyynnöstä.
94
00:07:22,660 --> 00:07:26,706
Käske poikaystäväsi imeä munaani,
onnea avaruusastioiden kanssa.
95
00:07:26,873 --> 00:07:29,835
Kerron hänelle,
mutta hän ei pidä siitä.
96
00:07:33,373 --> 00:07:35,006
Mitä?
97
00:07:35,173 --> 00:07:39,302
Mikset huuhtele astioitasi?
98
00:07:39,469 --> 00:07:42,555
Se vie kaksi sekuntia.
99
00:07:42,722 --> 00:07:48,269
Muuten lika kuivuu
ja astiaa on vaikeampi puhdistaa.
100
00:07:48,436 --> 00:07:50,480
Huuhtele astiasi!
101
00:07:50,646 --> 00:07:53,024
Huuhtele! Huuhtele!
102
00:07:53,191 --> 00:07:54,985
Kuka lukitsi implanttini?
103
00:07:55,151 --> 00:07:58,905
Käskin tehdä sen nukahdettuasi.
104
00:07:59,072 --> 00:08:03,994
Yö-sinä ei ole johdossa.
105
00:08:04,160 --> 00:08:07,288
Yö-minä olen.
106
00:08:07,455 --> 00:08:11,042
Ihan sama, en huuhtele paskaakaan.
Mitä sinä teet?
107
00:08:11,209 --> 00:08:14,963
Jos kieltäydyt
putsaamasta astioitasi-
108
00:08:15,130 --> 00:08:20,844
minun on tehtävä se puolestasi.
109
00:08:22,846 --> 00:08:26,099
Olen aina ollut täällä, Rick.
110
00:08:26,266 --> 00:08:30,186
Syvällä lapsenlapsesi mielessä.
111
00:08:30,353 --> 00:08:32,397
Odottamassa ulospääsyä.
112
00:08:34,399 --> 00:08:38,486
Koneesi salli minun varastaa yön.
113
00:08:38,653 --> 00:08:45,035
Pian valloitan päivänkin.
114
00:08:50,123 --> 00:08:52,167
Jeesus-vauva!
115
00:08:52,333 --> 00:08:56,296
Se on kamalaa.
Vauva-Jeesus! Kamalaa.
116
00:08:58,423 --> 00:08:59,799
Mikä sinua vaivaa?
117
00:08:59,966 --> 00:09:01,927
Mitä? En tiedä, mistä puhut.
118
00:09:02,093 --> 00:09:04,464
Yöpersoonasi pakkosyötti
minulle ripulia.
119
00:09:04,637 --> 00:09:07,015
Hän sai yö-minäni
lukitsemaan minut ulos.
120
00:09:07,182 --> 00:09:10,768
Rick. Tilanne on eskaloitunut.
121
00:09:10,936 --> 00:09:13,855
Yöperhe tyhjensi talon.
Kaikki on poissa.
122
00:09:14,022 --> 00:09:15,815
Unimanipulaattorikin.
123
00:09:15,982 --> 00:09:17,358
Talli on lukittu.
124
00:09:17,525 --> 00:09:19,903
En tiedä teistä,
mutta selkäpiitäni karmii.
125
00:09:20,070 --> 00:09:21,988
Oletko tyytyväinen, Summer?
126
00:09:22,155 --> 00:09:24,866
Minäkin olen jumissa tässä paskassa.
127
00:09:25,033 --> 00:09:27,660
Minulla on suunnitelma
Yö-Summerin varalta.
128
00:09:27,828 --> 00:09:29,787
Menet peitetehtäviin.
129
00:09:30,956 --> 00:09:34,876
Oliko pakko tehdä roskatiedettä
olohuoneen matolla?
130
00:09:35,043 --> 00:09:38,004
Ei auta, Yö-Summer vei kamani.
131
00:09:38,171 --> 00:09:39,714
Piti improvisoida.
132
00:09:39,881 --> 00:09:42,258
Kortisolitaso vaihtelee nukkuessa.
133
00:09:42,425 --> 00:09:46,596
Käyttöliittymä toimii vain
hereillä olevilla sylkinäytteillä.
134
00:09:47,680 --> 00:09:51,601
Nukkuvat eivät voi sammuttaa
tätä ennen kuin voitan.
135
00:09:51,767 --> 00:09:55,355
- Missä Summer on?
- Älä hänestä välitä. Nukkumaan.
136
00:09:55,515 --> 00:09:58,441
Tämä on tosi epämukava.
137
00:09:58,608 --> 00:09:59,985
Niin pitääkin.
138
00:10:00,151 --> 00:10:02,653
Se pitää sinut hereillä.
139
00:10:02,821 --> 00:10:06,616
Eivätkö he epäile nähdessään
tätä Terry Gilliam -kamaa?
140
00:10:06,782 --> 00:10:10,530
Ei johtajaa kyseenalaisteta.
141
00:10:10,703 --> 00:10:13,664
Kun Yöperhe aktivoituu,
sulaudu joukkoon.
142
00:10:13,832 --> 00:10:15,791
Jos väsyttää, ime putkesta.
143
00:10:15,959 --> 00:10:18,378
- Mitä se on?
- Mountain Dew'ta ja DayQuilia.
144
00:10:18,538 --> 00:10:20,421
DewQuilia Etelä-Euroopassa.
145
00:10:20,588 --> 00:10:22,007
Haisee ällöttävältä.
146
00:10:22,173 --> 00:10:24,885
Deaktivoi unimanipulaattori tällä.
147
00:10:25,051 --> 00:10:29,097
Kun kiekko aktivoituu,
sen virtapiirit kärähtävät.
148
00:10:29,264 --> 00:10:34,102
Muista. Pysy hereillä. Koko yö.
Tavataan täällä auringon noustessa.
149
00:11:23,860 --> 00:11:27,072
Miksi sinulla on tuo puku?
150
00:11:27,238 --> 00:11:29,032
- Niin.
- Miksi?
151
00:11:32,327 --> 00:11:38,166
Niin. Tehän olettekin
vaateasiantuntijoita.
152
00:11:38,333 --> 00:11:39,835
Reilua.
153
00:11:40,001 --> 00:11:41,621
- Selvä.
- Ymmärrän.
154
00:11:41,794 --> 00:11:44,881
Palatkaa töihin.
155
00:11:45,048 --> 00:11:49,010
Olen yön valtias ja kaikkea.
156
00:11:49,177 --> 00:11:50,595
- Kyllä.
- Selvä.
157
00:11:50,761 --> 00:11:53,181
Kuten haluat.
158
00:11:56,476 --> 00:11:58,478
- Rick-vaari, herää!
- Mitä?
159
00:11:58,638 --> 00:12:00,313
Olen hereillä! Löysitkö sen?
160
00:12:00,480 --> 00:12:03,316
Toki. Viritit sitä
manipulaattorijuttua-
161
00:12:03,483 --> 00:12:06,069
- jotta se leviäisi
talon ulkopuolelle.
162
00:12:06,236 --> 00:12:10,115
Tuhosin sen paskan, kun
laitoin sen jutun jutun päälle.
163
00:12:10,281 --> 00:12:13,076
Herätkää!
Summer käristi manipulaattorin.
164
00:12:13,243 --> 00:12:15,996
- Painajainen on ohi!
- Niinkö? Mahtavaa!
165
00:12:16,162 --> 00:12:19,875
Jäin melkein kiinni,
mutta sanokaa heippa yöperheelle.
166
00:12:20,041 --> 00:12:22,002
Heippa, kirjekaveri.
167
00:12:22,168 --> 00:12:24,963
- Haluan Shoneyn pannukakkuja!
- Kyllä!
168
00:12:25,130 --> 00:12:27,048
Minä tarjoan, päiväperhe.
169
00:12:29,509 --> 00:12:31,928
Luulin jo Yö-Summerin voittavan.
170
00:12:32,095 --> 00:12:33,972
Se mimmi on kamala.
171
00:12:34,139 --> 00:12:38,434
Olen pahoillani, Rick, mutta
mielipiteesi ei merkitse mitään.
172
00:12:38,601 --> 00:12:44,858
Luulitko voivasi pysäyttää
minut tällä, Rick?
173
00:12:45,025 --> 00:12:46,686
Seis, päivänoidit.
174
00:12:46,860 --> 00:12:48,236
Menkää absieni taakse!
175
00:12:48,403 --> 00:12:51,781
Älkää liikkuko. Älkää liikkuko!
176
00:12:51,948 --> 00:12:53,992
Teidät on piiritetty.
177
00:12:54,159 --> 00:12:58,204
Te olette nyt orjia.
178
00:12:58,371 --> 00:13:04,961
Jos teillä on epäilyksiä,
nukkukaa yön yli.
179
00:13:05,128 --> 00:13:08,673
- Hän on Yö-Summer!
- Kiitos, Jerry.
180
00:13:13,802 --> 00:13:18,099
Työskennelkää!
Päivänoidit palvelevat yötä!
181
00:13:18,266 --> 00:13:20,434
Työskennelkää kovemmin!
182
00:13:20,601 --> 00:13:24,980
On luonnollista,
että päivä palvelee yötä.
183
00:13:25,148 --> 00:13:27,816
Yö oli täällä kauan ennen päivää.
184
00:13:27,983 --> 00:13:31,779
Puolet ajasta on yötä.
185
00:13:31,939 --> 00:13:33,489
157.
186
00:13:33,656 --> 00:13:35,491
158.
187
00:13:35,658 --> 00:13:38,077
Ei enää! Vihaan liikuntaa!
188
00:13:38,244 --> 00:13:40,704
Hiljaa! Rutista kovempaa! Kovempaa!
189
00:13:40,871 --> 00:13:43,457
On päästävä laitteen ulottumattomiin.
190
00:13:43,624 --> 00:13:45,251
Tiedämmekö minne asti?
191
00:13:45,418 --> 00:13:49,338
Emme. Kortit pöytään,
saatamme olla kusessa tällä kertaa.
192
00:13:49,505 --> 00:13:54,177
Ilmoittautukaa
nukkumakapseliinne lepotunnille.
193
00:14:04,728 --> 00:14:06,564
YÖ-JERRY, AUTA PERHETTÄNI.
194
00:14:15,531 --> 00:14:19,160
Olen vävysi ystävä. Tule mukaani.
195
00:14:19,327 --> 00:14:21,079
- Miten?
- Nopeasti.
196
00:14:21,245 --> 00:14:24,957
Droonit ovat pian taas toiminnassa.
197
00:14:28,086 --> 00:14:29,462
Kiitos, Yö-Jerry.
198
00:14:29,628 --> 00:14:34,592
Autan mielelläni Päivä-Jerryä.
Hän on erityinen ihminen.
199
00:14:34,758 --> 00:14:36,385
Hei! Miksi?
200
00:14:36,552 --> 00:14:39,513
- Kiva. Sait Jerryn takaisin.
- Juuri siksi tein sen.
201
00:14:39,680 --> 00:14:42,558
- Kaikki Rickin autoon!
- Ei, Morty! Odota!
202
00:14:44,810 --> 00:14:46,562
Auto-ongelmia, Sanchez?
203
00:14:46,729 --> 00:14:51,567
- Ei nyt, Gene!
- Seis! Ulkomaailma on kiellettyä!
204
00:14:51,734 --> 00:14:53,402
Seis!
205
00:14:53,569 --> 00:14:55,571
Pitäkää kiinni tisseistänne.
206
00:14:59,283 --> 00:15:00,659
- Minne?
- Lentokentälle!
207
00:15:00,826 --> 00:15:03,954
Pitää päästä mahdollisimman kauas
ennen unta.
208
00:15:04,122 --> 00:15:05,956
Emme voi jättää Summeria.
209
00:15:06,124 --> 00:15:08,209
Siskosi on yhtä kuin kuollut.
210
00:15:08,376 --> 00:15:10,919
Syö paskaa, Summer!
Eksytä robotit.
211
00:15:19,011 --> 00:15:21,013
Taisimme eksyttää ne!
212
00:15:22,014 --> 00:15:24,892
Paskiainen!
213
00:15:25,976 --> 00:15:27,436
Menetimme Mortyn!
214
00:15:29,688 --> 00:15:31,059
Beth. Varo!
215
00:15:31,232 --> 00:15:34,235
Ette pääse pakoon. Paska!
216
00:15:37,780 --> 00:15:40,241
TYHJIÄ PAHVILAATIKOITA
MYYTÄVÄNÄ
217
00:15:42,326 --> 00:15:44,120
Seis tai ammun kaikki!
218
00:15:52,295 --> 00:15:54,422
Tartu rattiin.
219
00:15:54,588 --> 00:15:57,883
Kuten haluat.
220
00:15:59,468 --> 00:16:01,720
Päästä irti, pikkupaska!
221
00:16:06,309 --> 00:16:08,519
Ei! Menet väärään suuntaan!
222
00:16:08,686 --> 00:16:10,854
Hiljaa, päivähengittäjä!
223
00:16:11,021 --> 00:16:16,104
- Morty, kuristat minua.
- Tiedän! Mitä hittoa, isä?
224
00:16:20,656 --> 00:16:22,866
Auta pysäyttämään äitisi!
225
00:16:23,951 --> 00:16:26,912
Varo, senkin hyödytön vanhus!
226
00:16:27,871 --> 00:16:30,249
Anna ase minulle
ja tartu rattiin, typerys.
227
00:16:30,416 --> 00:16:31,875
Jeesus! Anteeksi!
228
00:16:49,227 --> 00:16:51,895
Yöperhe yrittää saada palaamaan.
Käänny.
229
00:16:57,193 --> 00:16:58,777
Miksi vaivautua, Gene?
230
00:16:58,944 --> 00:17:00,696
MOOTTORITIE
231
00:17:00,863 --> 00:17:04,033
- Hyvä, äiti.
- Se oli lähellä.
232
00:17:04,200 --> 00:17:09,455
- Nukkumaan, päivänoidit.
- Yöpersoona!
233
00:17:09,622 --> 00:17:12,291
Hei, olen puolellanne. Puolellanne.
234
00:17:12,458 --> 00:17:14,085
Anteeksi! Rankka päivä.
235
00:17:14,252 --> 00:17:16,420
Päivänoidit.
236
00:17:23,511 --> 00:17:24,928
Tule! Hyppää!
237
00:17:25,096 --> 00:17:28,807
Miksi? Olen jo täysin
toimivassa autossa!
238
00:17:28,974 --> 00:17:31,352
Perhe?
239
00:17:43,114 --> 00:17:44,490
Kaikki hereillä?
240
00:17:44,657 --> 00:17:46,867
- Nyt olemme.
- Mitä ihmettä?
241
00:17:47,035 --> 00:17:48,536
LENTOKENTTÄ
242
00:17:48,702 --> 00:17:50,579
Taidamme selvitä, lapset.
243
00:17:52,790 --> 00:17:56,627
- Hyvää yötä, orjat.
- Helvetti.
244
00:18:04,593 --> 00:18:06,470
Maista tätä!
245
00:18:13,894 --> 00:18:15,396
Ota tästä!
246
00:18:15,563 --> 00:18:17,981
- Pidelkää häntä.
- Ei! Ei!
247
00:18:18,149 --> 00:18:21,902
Lopettakaa! Rick,
olemme kaikki samaa väkeä.
248
00:18:22,070 --> 00:18:27,116
Meidän on päästävä sopimukseen tämän
kauhean konfliktin lopettamiseksi.
249
00:18:27,283 --> 00:18:28,784
Kuten millaiseen?
250
00:18:28,951 --> 00:18:35,124
Harkitsisin aselepoa, jos päivänoidit
huuhtelisivat astiansa.
251
00:18:35,291 --> 00:18:37,668
- Niin, huuhdelkaa!
- Sopii minulle.
252
00:18:37,835 --> 00:18:39,212
Kuulostaa reilulta.
253
00:18:39,378 --> 00:18:44,675
Voimme lopettaa tämän nyt,
jos suostutte huuhtelemaan astianne.
254
00:18:44,842 --> 00:18:46,677
Mitä sanot, Rick?
255
00:18:53,809 --> 00:18:57,105
Mennään kotiin. Vai mitä, isoisä?
256
00:18:57,265 --> 00:19:00,233
Hyvä idea, Summer.
257
00:19:37,603 --> 00:19:40,439
Kunnes maksatte sen
ja muut myöhästyneet maksut-
258
00:19:40,606 --> 00:19:42,233
tili pysyy jäädytettynä.
259
00:19:42,400 --> 00:19:46,112
Päiväsortajamme hoitavat
nämä asiat yleensä.
260
00:19:46,279 --> 00:19:49,490
Mutta vapauduimme
hiljattain yön kahleista.
261
00:19:49,657 --> 00:19:51,409
Kulta, 30 puhelua odottaa.
262
00:19:51,575 --> 00:19:54,537
Pankki vei auton.
263
00:19:54,703 --> 00:19:56,080
Hitto.
264
00:19:56,247 --> 00:20:00,168
Kirjauduin ulos Twitteristä,
enkä tiedä salasanaani. Paska.
265
00:20:00,328 --> 00:20:04,713
Käytimme kaikki rahat lomiin,
konserttisalien vuokraamiseen-
266
00:20:04,880 --> 00:20:08,801
- ja yökeskeisiin suoratoistoihin.
Olemme peeaa.
267
00:20:08,967 --> 00:20:13,472
Päivään tarttuminen on
työläämpää kuin luulin.
268
00:20:14,973 --> 00:20:21,605
Minulla on laite,
joka ratkaisee kaikki ongelmamme.
269
00:20:31,615 --> 00:20:34,202
Kauanko olemme nukkuneet?
270
00:20:34,362 --> 00:20:36,162
Ei voi olla niin kauaa.
271
00:20:36,329 --> 00:20:40,624
Voi luoja! Ei!
Choco Tacoa ei ole enää!
272
00:20:41,709 --> 00:20:44,545
Suomennos: Aaron Laakso
Iyuno-SDI Group
272
00:20:45,305 --> 00:21:45,702
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-