"Rick and Morty" Full Meta Jackrick
ID | 13184684 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Full Meta Jackrick |
Release Name | Rick.and.Morty.S06E07.Full.Meta.Jackrick.1080p.BluRay.Remux.DTS-HD.MA5.1.H.264-BTN |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 21599638 |
Format | srt |
1
00:00:07,017 --> 00:00:10,311
- Tapahtunut aiemmin.
- Jerry, sekstailin vaimosi kanssa.
2
00:00:10,477 --> 00:00:12,898
Tein sen! Korjasin portaalipyssyn!
3
00:00:13,064 --> 00:00:15,233
Viiltäjä-Jack palveluksessanne.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,068
- Siistiä.
- Tapahtuiko tämäkin?
5
00:00:17,235 --> 00:00:19,278
- Olen raskaana.
- Hän on kuin sinä.
6
00:00:19,487 --> 00:00:21,865
- Sataa lihapullia.
- Jokin on...
7
00:00:22,032 --> 00:00:25,493
Jerry kuoli rakkaan puuhansa parissa
mehiläisten pistämänä.
8
00:00:25,660 --> 00:00:27,120
- ...vialla.
- Mitä?
9
00:00:27,287 --> 00:00:31,207
- Vähän kunnioitusta.
- Nimeän sinut Jerry Junioriksi.
10
00:00:31,374 --> 00:00:34,878
- Kiitos, että ratkaisitte murhan.
- Kiitos, Tony Hawk.
11
00:00:35,045 --> 00:00:37,421
Morty, tuletko vaimokseni?
Sano kyllä!
12
00:00:37,630 --> 00:00:39,549
- Hyvä on.
- Rick, lupaatko...
13
00:00:39,715 --> 00:00:43,678
Lupaan. Mennään häämatkalle
suljettuun kammioon.
14
00:00:43,845 --> 00:00:47,057
Lataus hidastaa narratiivia.
Tämä ei ole totta.
15
00:00:47,223 --> 00:00:49,684
Olemme
"tapahtunut aiemmin"-spiraalissa.
16
00:00:49,851 --> 00:00:51,227
Kaiken sen jälkeen?
17
00:00:51,394 --> 00:00:53,521
En vapauttanut mehiläisiä!
18
00:00:53,688 --> 00:00:55,814
- Rakastan Jerryä!
- Mitä sanoin?
19
00:00:55,976 --> 00:00:59,026
- Milloin?
- Hienoa. Palataan kammioon.
20
00:00:59,194 --> 00:01:01,778
Toista perässäni:
"Seuraavassa jaksossa."
21
00:01:01,947 --> 00:01:05,450
- Seuraavassa jaksossa.
- Ei, tapahtunut aiemmin...
22
00:01:05,658 --> 00:01:07,988
Älä välitä.
Seuraavassa jaksossa.
23
00:01:08,160 --> 00:01:10,412
- Se kumoaa myrkyt.
- Seuraavassa jaksossa.
24
00:01:10,621 --> 00:01:12,707
- Kenen myrkyt?
- Lopettakaa!
25
00:01:12,874 --> 00:01:14,749
Aiemmin Leon. Nappaa hänet!
26
00:01:14,918 --> 00:01:17,711
Pidä kiinni, Morty!
Pitää selvitä alkuteksteistä.
27
00:01:17,879 --> 00:01:19,421
Mistä alkuteksteistä?
28
00:01:19,630 --> 00:01:21,256
Olemme avaruudessa!
29
00:01:24,343 --> 00:01:26,220
Voi luoja! Voi luoja!
30
00:01:28,514 --> 00:01:31,476
- Mikä planeetta tämä on?
- Peittäkää silmänne!
31
00:01:31,684 --> 00:01:34,354
Voi luoja, jättiorava!
32
00:01:34,562 --> 00:01:38,441
Miksi meillä on vanhat vaatteet?
Mitä tämä on?
33
00:01:40,020 --> 00:01:42,195
- Miksi isä on puvussa?
- Paras jakso!
34
00:01:42,362 --> 00:01:44,447
- Miksi olen voita?
- Melkein valmista.
35
00:01:51,412 --> 00:01:54,290
- Täällä taas!
- Seis!
36
00:01:54,457 --> 00:01:57,335
Mitä tapahtui?
Miksi täällä oli musiikkia?
37
00:01:57,502 --> 00:02:00,463
Tämän paskiaisen takia.
Tartu jalkoihin!
38
00:02:00,671 --> 00:02:04,092
Jos meillä on alkutekstit,
tarkoittaako se, että olemme...
39
00:02:04,259 --> 00:02:05,801
Anna kehosi puhdistua.
40
00:02:05,969 --> 00:02:08,048
Älä alistu typerään
itsetietoisuuteen.
41
00:02:08,221 --> 00:02:10,015
Ei se ole turhaa, vaan siistiä!
42
00:02:10,181 --> 00:02:13,018
- Hänellä on ase!
- Syö lyijyä, nynny!
43
00:02:14,144 --> 00:02:16,396
Ei, ei, ei! Helvetti!
44
00:02:19,024 --> 00:02:21,276
- Käyttikö hän portaalia?
- Toiveajattelua.
45
00:02:21,442 --> 00:02:24,029
Hän kiemurteli metakerrokseen.
46
00:02:24,195 --> 00:02:25,864
Auta minua löytämään se.
47
00:02:28,033 --> 00:02:29,492
En pidä tästä, Rick.
48
00:02:29,659 --> 00:02:31,286
Premissi ei ole miellyttävä.
49
00:02:31,452 --> 00:02:33,621
Se on hauskaa katsojille...
50
00:02:33,788 --> 00:02:35,665
- Mille katsojille?
- Oikea asenne.
51
00:02:35,832 --> 00:02:37,959
Huolettomia huomautuksia.
52
00:02:38,126 --> 00:02:41,212
Ei mitään kuutamokeikkaroskaa.
Tässä.
53
00:02:41,379 --> 00:02:42,755
Paikkaatko sen?
54
00:02:42,923 --> 00:02:46,927
Hänet pitää lopettaa
kuin vesikauhuinen koira.
55
00:02:48,000 --> 00:02:54,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
56
00:02:56,019 --> 00:02:58,521
Noita ei kannata käyttää täällä.
57
00:03:00,023 --> 00:03:01,524
Ehkä hän meni tuonne.
58
00:03:01,691 --> 00:03:04,945
- Siellä hänestä olisi tullut sankari.
- Rick, en pidä tästä.
59
00:03:05,105 --> 00:03:06,487
Onko tämä yhtä...
60
00:03:06,654 --> 00:03:10,200
Ikävystyttävää sanaleikkiä
ilottomille kriitikoille?
61
00:03:10,366 --> 00:03:13,203
Pahempaa kuin luulet.
Olemme metasäteilyssä.
62
00:03:13,369 --> 00:03:15,205
Uskottavuutemme rappeutuu.
63
00:03:15,371 --> 00:03:18,458
Sekunti täällä vastaa
10 Space Jamin cameota.
64
00:03:18,624 --> 00:03:20,585
Olisit ajatellut sitä aiemmin!
65
00:03:20,751 --> 00:03:22,212
Nappaa hänet!
66
00:03:27,342 --> 00:03:30,428
Siunaa minua, taivaan isä,
olet pelastukseni.
67
00:03:30,595 --> 00:03:32,472
Tuntuu pahalta. Lähdetään.
68
00:03:32,680 --> 00:03:35,766
Koska hän rukoilee?
Hitlerkin oli katolinen.
69
00:03:35,934 --> 00:03:40,140
- Olen tässä, Leon.
- Hän rukoilee hyvin.
70
00:03:40,313 --> 00:03:42,858
- Aika tavata Herra.
- Ei tarvitse.
71
00:03:43,024 --> 00:03:44,400
Kuin karhun kanssa.
72
00:03:44,567 --> 00:03:47,195
Kävele takaperin ja näytä isolta.
73
00:03:47,362 --> 00:03:49,530
Kieltäminen miellyttää.
74
00:03:49,739 --> 00:03:53,368
- Hei, Rick.
- Hei, amissijonglööri?
75
00:03:53,534 --> 00:03:56,955
- Hänen nimensä on Tarinalordi.
- Tarinalordi?
76
00:03:57,122 --> 00:03:59,415
Amissijonglööri on parempi.
77
00:03:59,582 --> 00:04:03,336
Hän on se pahis leikkijunasta,
jonka ostin sinulle.
78
00:04:03,544 --> 00:04:06,631
Vangitsitte minut
lasten raamattuohjelmaan.
79
00:04:06,797 --> 00:04:10,969
Käytin kuviteltua Kristusta
noustakseni metatodellisuuteen.
80
00:04:11,136 --> 00:04:14,890
Nyt minä hoidan vangitsemisen.
Leon oli syötti.
81
00:04:15,056 --> 00:04:16,641
- Syötti?
- Jeesus?
82
00:04:21,146 --> 00:04:22,772
Typerä...
83
00:04:25,650 --> 00:04:29,154
Hakkaatko meidät Jeesuksella?
Oletko nähnyt South Parkia?
84
00:04:29,320 --> 00:04:31,489
Hyvä, Morty.
Tuollaisesta metasta pidän.
85
00:04:31,656 --> 00:04:33,741
Olemme luovasti vastuussa.
86
00:04:33,909 --> 00:04:37,287
Voi luoja. Ei Banea. Ei Banea!
87
00:04:37,453 --> 00:04:40,832
Jeesus veti Banet, Morty!
88
00:04:40,999 --> 00:04:44,752
Et voi hakata minua.
Olen teknisesti kristitty lapsi.
89
00:04:44,920 --> 00:04:49,090
Olen pahin painajaisesi.
Olen Jeesus-vitsien Jeesus.
90
00:04:49,257 --> 00:04:52,760
- Se jumalaton.
- Morty. Ota tämä ja häivy.
91
00:04:52,928 --> 00:04:54,304
Kiitos.
92
00:04:54,470 --> 00:04:58,433
Tarinalordin tarina perustuu
vihdoin tositapahtumiin.
93
00:04:58,599 --> 00:05:01,269
- Mitä haluat?
- Samaa kuin muutkin hahmot.
94
00:05:01,436 --> 00:05:02,812
Motivaatiota.
95
00:05:02,979 --> 00:05:05,315
- Mitä? Se on tyhmää.
- Laiskaa!
96
00:05:05,481 --> 00:05:07,775
Lähettäkää huomionne perseeseeni.
97
00:05:09,527 --> 00:05:11,154
Hän vain lähti?
98
00:05:11,321 --> 00:05:13,865
Haluaisitko liittolaiseksemme?
99
00:05:16,236 --> 00:05:19,162
Tapahtunut aiemmin...
100
00:05:19,329 --> 00:05:21,241
- Hei, olen Jeesus.
- Maria.
101
00:05:21,414 --> 00:05:23,291
- Se on äitini nimi.
- Lopeta.
102
00:05:23,458 --> 00:05:26,544
- Hän on huora.
- Parempi oppilas kuin sinä!
103
00:05:30,465 --> 00:05:34,010
Voi ei. En voi kuolla.
104
00:05:34,177 --> 00:05:37,973
- Minulla on ehdotus.
- Työskentelen yksin.
105
00:05:40,808 --> 00:05:43,394
Jos imen vertasi, olen voittamaton!
106
00:05:43,561 --> 00:05:46,064
- Luulisin.
- Et saa koskaan tietää.
107
00:05:46,231 --> 00:05:50,401
Kuolematon miljardööri Jeesus
Kristus on sijoittanut varansa-
108
00:05:50,568 --> 00:05:53,154
rakkauden toiseen mahdollisuuteen.
109
00:05:53,321 --> 00:05:57,700
- Koeta kestää, Maria.
- Data! Niin kaunista!
110
00:05:57,868 --> 00:06:00,411
Tee minusta normaali, noita.
111
00:06:00,578 --> 00:06:03,832
Ota kaikki!
112
00:06:03,999 --> 00:06:07,710
Syö vanukkaasi, herra Kristus.
Mitä sinä hymyilet?
113
00:06:07,878 --> 00:06:09,337
Nimesi.
114
00:06:09,504 --> 00:06:12,048
MARIA
SAIRAANHOITAJA
115
00:06:12,215 --> 00:06:13,633
Mitä tapahtuu, Rick?
116
00:06:13,799 --> 00:06:17,888
Leon saa ravintonsa vapautuneesta
elämänpotentiaalista.
117
00:06:19,472 --> 00:06:22,017
- Leon! Pelastit henkemme!
- Ei vielä.
118
00:06:22,183 --> 00:06:25,478
- Rick! Ilkeää!
- Hän on meta. Hänellä ei ole väliä.
119
00:06:25,645 --> 00:06:27,856
Sinulla on.
Siksi meidän pitää palata.
120
00:06:28,023 --> 00:06:30,733
- LINNAKELELUT
- Tämä ei tunnu linnakkeelta.
121
00:06:32,360 --> 00:06:34,946
Ehkä se on hienompi sisältä.
122
00:06:36,156 --> 00:06:37,908
Tämä ei ole sitä,
miltä näyttää.
123
00:06:38,074 --> 00:06:40,451
Menestyneiden
kirjailijoiden ruokavalio.
124
00:06:40,618 --> 00:06:43,872
- Miksi näytät hahmoltani?
- Minä olen hahmosi.
125
00:06:44,039 --> 00:06:46,207
Sinä teet minusta paremman.
126
00:06:46,374 --> 00:06:49,585
- Mutta olet suuri Tarinalordi.
- Suuri ei riitä!
127
00:06:49,752 --> 00:06:55,133
Tapoin Rickin ja muutuin aidoksi.
Olen parempi kuin lelujuna.
128
00:06:55,300 --> 00:06:58,887
Onko tämä toimistosi vai asuntosi?
Miksi täällä haisee yösijalta?
129
00:06:59,054 --> 00:07:02,223
- Olet luojani, miksi olet säälittävä?
- Koska epäonnistuit!
130
00:07:02,390 --> 00:07:04,600
Kenen syytä se on?
Mitä hittoa tapahtui?
131
00:07:04,767 --> 00:07:06,602
Haluatko tietää?
132
00:07:06,769 --> 00:07:09,605
Rickit halusivat tehdä
Canterburyn tarinoita -jutun.
133
00:07:09,772 --> 00:07:11,774
He vain eivät olleet lukeneet niitä.
134
00:07:11,942 --> 00:07:15,236
He käskivät tehdä siitä
Batmanin pokeriepisodin.
135
00:07:15,403 --> 00:07:17,530
Pahikset kertovat
tarinoita Batmanista.
136
00:07:17,697 --> 00:07:19,157
Sitten se tarvitsi jotain.
137
00:07:19,324 --> 00:07:22,618
Totta hitossa!
Sitä ei olisi pitänyt keksiä.
138
00:07:22,785 --> 00:07:26,581
Tein työni. Jääkuningatar Goomby,
"Liput, kiitos"-tyyppi.
139
00:07:26,747 --> 00:07:29,292
He vain häipyivät.
Nettisivu ei edes toiminut!
140
00:07:29,459 --> 00:07:33,046
Osoite oli muutenkin paska.
"Tarina-juna".
141
00:07:33,213 --> 00:07:36,632
Kuka käyttää viivaa?
He kusettivat minua!
142
00:07:36,799 --> 00:07:39,510
Olet onnekas,
etten ole ampunut aivojani pihalle!
143
00:07:39,677 --> 00:07:42,263
Motivoi minua, senkin tuhnu.
144
00:07:42,430 --> 00:07:45,350
Tässä on motivaatiosi.
Etsit motivaatiota.
145
00:07:45,516 --> 00:07:48,519
- Haluat kaiken motivaation.
- Tuo on laiskaa.
146
00:07:48,686 --> 00:07:52,273
Pääsit jo näin pitkälle.
Voisinpa minäkin pukeutua-
147
00:07:52,440 --> 00:07:54,734
- kuin 70-luvun biseksuaali
draamaopettaja.
148
00:07:54,901 --> 00:07:59,399
- Motivaationi on motivaatio.
- Selvä, heippa.
149
00:07:59,572 --> 00:08:02,993
Ei, katkera ystäväni,
sinä tulet mukaani.
150
00:08:05,120 --> 00:08:08,748
Hei! Jos et näe minua,
linnoitus on huono.
151
00:08:09,749 --> 00:08:12,627
- Missä olemme?
- Itseviitteisten kuuden päämajassa.
152
00:08:12,793 --> 00:08:15,380
Kestämätön metanörttitiimi.
153
00:08:15,546 --> 00:08:18,341
- Voivatko he auttaa?
- Eivät, mutta eräs vanki voi.
154
00:08:18,508 --> 00:08:20,635
- Älä kerro sitä heille.
- Rick Sanchez.
155
00:08:20,801 --> 00:08:23,221
Olen odottanut tätä hetkeä vuosia.
156
00:08:23,388 --> 00:08:26,307
Hyvä. Morty, tässä on neiti Harhaan.
157
00:08:26,474 --> 00:08:29,644
Pitäisi tappaa sinut siihen paikkaan.
158
00:08:29,810 --> 00:08:32,939
Toin Aiemmin Leonin.
Laittakaa häkkiin.
159
00:08:33,106 --> 00:08:34,690
Hän haluaa vankisi!
160
00:08:34,858 --> 00:08:36,234
- Mulkku.
- Valehtelija!
161
00:08:36,401 --> 00:08:39,439
- Mikä harhautus. Antimetakenttä.
- Hieno laite.
162
00:08:39,612 --> 00:08:42,157
Muistan, kun rakensit sen.
163
00:08:42,323 --> 00:08:44,784
Älä yritä, Takauma.
164
00:08:46,327 --> 00:08:48,204
Olen innoissani vaaleista.
165
00:08:48,371 --> 00:08:53,501
Metaenergia ei läpäise tätä
vetyisotooppivoimakenttää.
166
00:08:54,502 --> 00:08:56,587
Se toimii vetyisotoopeilla.
167
00:08:56,754 --> 00:09:00,050
Pari öljytynnyriä riittänee.
168
00:09:00,216 --> 00:09:01,801
Juokse, Morty.
169
00:09:01,968 --> 00:09:07,057
Eivätkö nuo olleet tuossa aiemmin?
Taisi käydä jatkuvuusvirhe.
170
00:09:07,223 --> 00:09:11,019
- He ovat kamalia!
- Minähän sanoin! Ylivoimaisia!
171
00:09:12,645 --> 00:09:15,648
- Varo, Rick!
- Unohda nimetön vartija.
172
00:09:16,607 --> 00:09:20,278
Protago-Nick. Hän voi tehdä
kenestä tahansa päähenkilön.
173
00:09:21,404 --> 00:09:22,948
Matalaksi!
174
00:09:24,157 --> 00:09:27,285
Voi hitsi, hitsi, hitsi.
175
00:09:27,452 --> 00:09:31,581
Mitä sinä teet, Marvin?
En kuole, sitä minä teen!
176
00:09:31,747 --> 00:09:34,250
Mitä on tekeillä? Mitä tapahtuu?
177
00:09:34,417 --> 00:09:36,878
Tein sen taas, Katie.
Jätin keikan.
178
00:09:37,045 --> 00:09:39,965
Jos et olisi tehnyt sitä,
et olisi mieheni.
179
00:09:40,131 --> 00:09:43,468
MARVIN PELKURIMAINEN VARTIJA
180
00:09:48,223 --> 00:09:49,724
PÄÄOSASSA MARIN
181
00:09:55,981 --> 00:10:00,610
Teki melkein mieli antaa olla.
Niin paljon vihaan tätä. Poikki!
182
00:10:00,776 --> 00:10:02,904
- Muistatko minut, Rick?
- Kuka hän on?
183
00:10:03,071 --> 00:10:05,656
Olen herra Käänne.
184
00:10:05,824 --> 00:10:07,993
Itseviitteisten kuuden viides jäsen.
185
00:10:08,159 --> 00:10:11,621
- Kuka on kuudes?
- Siinä käänne, Morty. Se olet sinä.
186
00:10:11,787 --> 00:10:14,082
Juju on siinä,
ettei ole kuudetta jäsentä-
187
00:10:14,249 --> 00:10:16,960
- ja hän kertoo sen kaikille.
- Olet nyt meidän.
188
00:10:17,127 --> 00:10:20,296
Et vapaudu ilman käännettä,
ja minä hallitsen niitä.
189
00:10:20,463 --> 00:10:23,674
Et jokaista,
minulla on sinulle käänne.
190
00:10:23,842 --> 00:10:26,344
Mahdotonta! Mikä se on?
191
00:10:26,511 --> 00:10:30,348
Hyvä yritys. Osasin odottaa tuota.
192
00:10:30,515 --> 00:10:33,518
Voi helvetti.
193
00:10:33,684 --> 00:10:35,478
- Hyvää, Morty!
- Minä sopeudun.
194
00:10:35,645 --> 00:10:39,732
Hän on urheilusellissä,
sillä se on tarinan vastakohta.
195
00:10:39,900 --> 00:10:42,562
- Haluanko edes tietää?
- Hän on Brett Caan.
196
00:10:42,735 --> 00:10:45,363
Hän kääntää faktat toiseksi
197
00:10:45,530 --> 00:10:48,241
Sitä sanotaan retconiksi.
Mutta hän on Brett?
198
00:10:48,408 --> 00:10:50,994
Hän voisi olla Rhett Caan.
199
00:10:51,161 --> 00:10:54,455
Niin olenkin. Niin on aina ollut nyt.
200
00:10:54,622 --> 00:10:56,707
Pysy kaukana hänestä, Morty.
201
00:10:56,875 --> 00:10:58,251
Kunnes hän auttaa meitä.
202
00:10:58,418 --> 00:11:00,628
Rick, olet aina luottanut minuun.
203
00:11:00,795 --> 00:11:02,582
Hyvä yritys.
Homma menee näin.
204
00:11:02,755 --> 00:11:04,925
Morty ja minä emme
edes käyneet täällä.
205
00:11:05,091 --> 00:11:07,886
Kun niin on aina ollut,
vapautan sinut etänä tällä.
206
00:11:08,053 --> 00:11:09,589
Mikä on tarkoitukseni?
207
00:11:09,762 --> 00:11:11,389
Vedät vivusta käskystäni.
208
00:11:11,556 --> 00:11:12,933
Et ole tosissasi.
209
00:11:13,099 --> 00:11:16,596
Jos et vapauta minua heti,
aiheutan pahoja juttuja-
210
00:11:16,769 --> 00:11:18,396
joita aina on ollut.
211
00:11:18,563 --> 00:11:20,899
Oliko tuo uhkaus?
Sen kun mätänet.
212
00:11:21,066 --> 00:11:22,442
Rick!
213
00:11:22,602 --> 00:11:23,985
Tiedätkö mitä, Rhett?
214
00:11:24,152 --> 00:11:26,905
- Olemme aina olleet ystäviä.
- Hyvä heitto.
215
00:11:27,072 --> 00:11:30,575
Rauhoitu, Rhett.
Älä unohda antamaani kahvimukia.
216
00:11:30,741 --> 00:11:34,704
Sinut on aina voitu tappaa kahvilla.
217
00:11:35,705 --> 00:11:37,748
Uusi suunnitelma.
Juokse. Taas.
218
00:11:37,916 --> 00:11:42,087
- Juonenkäänne on...
- Että synnyit ilman luita.
219
00:11:43,546 --> 00:11:45,256
Hyvästi!
220
00:11:45,798 --> 00:11:48,759
Linnoituksen ulkopuolella
ei ole koskaan ollut mitään.
221
00:11:48,927 --> 00:11:50,761
- Jumalauta!
- Ja linnoitus.
222
00:11:50,929 --> 00:11:55,433
On aina ollut appelsiini!
223
00:11:57,393 --> 00:11:59,187
Hieno suunnitelma, Rick!
224
00:11:59,354 --> 00:12:01,606
Mokasin kunnolla, Morty.
225
00:12:04,984 --> 00:12:07,612
- Sattuu.
- Olemme kaukana 4. seinästä.
226
00:12:07,779 --> 00:12:09,697
Emme ole aitoja enää kauan.
227
00:12:09,864 --> 00:12:14,201
Tapoit meidät, Rick.
Sinun oli pakko vihata metatarinoita.
228
00:12:14,369 --> 00:12:18,581
Puolustuksekseni voin sanoa,
että vihani oli oikeutettua.
229
00:12:18,748 --> 00:12:24,170
Vähiten ansaittu kuolema.
230
00:12:27,799 --> 00:12:30,176
Kuolema on kynnys.
231
00:12:35,765 --> 00:12:38,225
- Mitä tapahtui?
- Sovitit syntisi.
232
00:12:38,393 --> 00:12:40,853
- Kuka sinä olet?
- Joseph Campbell.
233
00:12:41,020 --> 00:12:45,358
Keittoa? Melkein jätin sen tekemättä,
koska nimeni on Campbell-
234
00:12:45,525 --> 00:12:48,486
- sitten ajattelin: Pysy hetkessä,
Joe. Seuraa onneasi.
235
00:12:48,653 --> 00:12:51,614
Miten olet täällä?
Rhett Caan sanoi, ettei ole mitään.
236
00:12:51,781 --> 00:12:55,910
Mytologiassa ei kaikki muutu.
Vanhus ja keitto ovat pysyviä.
237
00:12:56,077 --> 00:13:00,164
- Nimeä tarina ilman niitä.
- Jaakko ja pavunvarsi.
238
00:13:00,332 --> 00:13:01,833
- Matrixit.
- Kaikki elokuvat.
239
00:13:01,999 --> 00:13:04,085
Minun ei tarvitse
puolustella itseäni.
240
00:13:04,252 --> 00:13:05,628
Missä keittoni on?
241
00:13:05,795 --> 00:13:09,006
Aiemmin Leon?
Miksi tuo mulkku on täällä?
242
00:13:09,173 --> 00:13:11,384
Ei mulkumpi kuin sinäkään.
243
00:13:11,551 --> 00:13:15,805
- Meta rapauttaa todellisuutta.
- Kaikki hahmot ovat metaa.
244
00:13:15,972 --> 00:13:18,224
Olemme kaikki kaaoksen sylissä.
245
00:13:18,391 --> 00:13:20,977
Kuin vastasyntyneet
narkkarin rinnalla.
246
00:13:21,137 --> 00:13:23,396
Haarukoiden täyttämässä
pelastusveneessä.
247
00:13:23,563 --> 00:13:26,899
- Tiedän, mitä pitää tehdä.
- Tutkia Campbellin selainhistoria?
248
00:13:27,066 --> 00:13:31,654
Luota Aiemmin Leoniin.
Voisitko aiemmin meidät kotiin?
249
00:13:31,821 --> 00:13:34,949
- Nautin yrittämisestä.
- Niin varmasti.
250
00:13:35,116 --> 00:13:36,951
Rick ei voi muuttua, Morty.
251
00:13:37,118 --> 00:13:39,579
Se on hänen kryptoniittiaan.
252
00:13:39,746 --> 00:13:43,875
Superin sijaan
hän on vähän nössö.
253
00:13:44,041 --> 00:13:46,628
Tehdään se.
254
00:13:46,794 --> 00:13:48,546
Tapahtunut aiemmin...
255
00:13:48,713 --> 00:13:51,383
Ota se pois! Ota se pois! Voi pojat.
256
00:13:51,549 --> 00:13:52,967
Hän melkein tappoi sinut!
257
00:13:53,134 --> 00:13:55,887
Tuntuu pahalta.
Painostin sinua kokeilemaan sitä.
258
00:13:56,053 --> 00:13:58,723
- Haukuit nynnyksi!
- Sanoin, että tuntuu pahalta!
259
00:13:58,890 --> 00:14:03,060
Tämä on kartta alueelle,
jossa on kerronnallista malmia.
260
00:14:03,227 --> 00:14:04,812
Toivotan teille onnea.
261
00:14:04,979 --> 00:14:07,857
Auttaisin, mutta en voi
saada käsiini rakkoja.
262
00:14:08,024 --> 00:14:09,401
- Kauanko?
- Vuosia.
263
00:14:09,567 --> 00:14:12,612
Asukaa vajassani.
Kunhan ette avaa ovea pimeällä.
264
00:14:12,779 --> 00:14:15,490
- Miksi?
- Tänne, kommunistijuutalaiset!
265
00:14:15,657 --> 00:14:17,992
- Hemmo. Ehkä en ole alkoholisti.
- Niinpä.
266
00:14:18,159 --> 00:14:21,120
Helvetin
Paluu tulevaisuuteen kopiot!
267
00:14:21,288 --> 00:14:23,039
- Valmista.
- Minun pitäisi jäädä.
268
00:14:23,199 --> 00:14:24,624
- Miksi?
- Olen raskaana.
269
00:14:24,791 --> 00:14:26,793
- Ei se ollut hän, Rick!
- Kuka sitten?
270
00:14:26,959 --> 00:14:31,047
Minä! Tuon takia sinun piti uskoa,
että lähdin.
271
00:14:31,207 --> 00:14:32,632
Tämä kestää alkutekstit?
272
00:14:32,799 --> 00:14:36,010
- Jos pidät kiinni.
- Entä partani ja syntymätön lapseni?
273
00:14:36,177 --> 00:14:37,804
- Päästä heistä.
- Kiitos, Leon.
274
00:14:37,970 --> 00:14:40,765
Kun pääset kotiin, Rick,
tee klassisia seikkailuja.
275
00:14:40,932 --> 00:14:43,435
- Kuin ykköskaudella.
- Olen kyllästynyt tuohon.
276
00:14:43,601 --> 00:14:45,770
Mitä vittua se edes tarkoittaa?
277
00:14:53,110 --> 00:14:56,781
- Vielä kerran. Mikä on motivaationi?
- Motivaatio.
278
00:14:56,948 --> 00:14:59,867
Tämä kone imee sen
kaikilta universumissa.
279
00:15:00,034 --> 00:15:02,620
Täydellistä. Vihreä valo.
Laukaise se.
280
00:15:05,242 --> 00:15:08,245
Se taitaa toimia. Tunnen sen!
281
00:15:08,418 --> 00:15:11,170
Jokin tekemäni vaikuttaa johonkuhun!
282
00:15:14,591 --> 00:15:16,133
En halua enää tehdä töitä.
283
00:15:16,301 --> 00:15:20,179
Minä haluan, mutta vain
tekosyynä olla soittamatta kitaraa.
284
00:15:24,934 --> 00:15:27,312
Laitetaan vain joku tulos.
285
00:15:27,479 --> 00:15:28,855
Miksi edes sitä?
286
00:15:32,734 --> 00:15:34,652
Pitää rekisteröityä?
287
00:15:34,819 --> 00:15:39,491
Kyllä! Tunnen sen!
Olen niin motivoitunut!
288
00:15:39,657 --> 00:15:42,577
Haluan paljon!
289
00:15:44,078 --> 00:15:46,998
- Tarinatuokio on ohi.
- Et päätä siitä.
290
00:15:47,164 --> 00:15:50,377
Otitko todella
motivaation motivaatioksesi?
291
00:15:50,543 --> 00:15:52,379
- Hyvä idea!
- Ei sellaista olekaan!
292
00:15:52,545 --> 00:15:55,292
On iloa ja ilotonta.
Saimme toisesta tarpeeksemme.
293
00:15:55,465 --> 00:15:59,511
Morty, pysäytä hikinen kirjoittaja,
minä tapan hänen hahmonsa.
294
00:15:59,677 --> 00:16:03,390
En ole koskaan halunnut
näin kovasti tuhota ketään.
295
00:16:03,556 --> 00:16:08,645
Haluan laskea verensokeriani,
syön silti tacoja tämän jälkeen.
296
00:16:08,895 --> 00:16:10,480
Lihaksia, entä sitten?
297
00:16:10,897 --> 00:16:13,232
- Mällirännit.
- Typerä sanonta.
298
00:16:13,400 --> 00:16:14,817
En vastaanota ehdotuksia.
299
00:16:19,781 --> 00:16:24,035
Et voi voittaa, Rick.
Olen miljoona kertaa motivoituneempi.
300
00:16:24,201 --> 00:16:26,579
Niin ostarin kännykkämyyjätkin.
301
00:16:51,979 --> 00:16:55,650
- Tukka on väärä.
- Ihan kuin nirsoilisit lisensseistä.
302
00:16:55,817 --> 00:16:58,027
Itse asiassa satun uskomaan...
303
00:17:04,409 --> 00:17:07,329
- Voiko noin tehdä?
- Sitä pitää haluta.
304
00:17:07,495 --> 00:17:09,872
Lopeta. En halua tapella.
305
00:17:10,039 --> 00:17:12,041
Kirjoitin menestyksen.
306
00:17:12,208 --> 00:17:16,045
Sen voi riistää minulta vain mustalla
vyöllä tai isoilla tisseillä.
307
00:17:16,212 --> 00:17:19,341
- Niitä ei ole.
- Myyttisesti molemmat löytyvät.
308
00:17:19,507 --> 00:17:22,427
- Joseph Campbell.
- Hyvä yritys. Hän kuoli 80-luvulla.
309
00:17:22,594 --> 00:17:26,138
Vain sinä näet ja kuulet minut,
Morty. Toista vain, mitä sanon.
310
00:17:26,306 --> 00:17:27,682
Hyvä on.
311
00:17:27,849 --> 00:17:32,437
Olet ylpeä luomuksesi menestyksestä
vain, koska haluat olla luova-
312
00:17:32,604 --> 00:17:36,232
- mutta luovuus ei tapahdu kikkojen,
teknologian ja jakelun kautta.
313
00:17:36,393 --> 00:17:39,902
Sitä ei saa edes työllä.
Suoraan sanottuna luovuus-
314
00:17:40,069 --> 00:17:42,322
liittyy mielenterveysongelmiin.
315
00:17:42,489 --> 00:17:45,617
Monet lahjakkaat ovat
surkeita ja tappavat itsensä.
316
00:17:45,783 --> 00:17:48,035
Todellinen lahja on kyvyttömyys.
317
00:17:48,202 --> 00:17:50,580
Vihreä nuoli
käsikirjoituksesi perusteella-
318
00:17:50,747 --> 00:17:53,791
- sinulla on se lahja.
- Et voinut nähdä sitä.
319
00:17:53,958 --> 00:17:57,086
- Olen Joseph Campbell.
- Roisto oli vain väliaikainen.
320
00:17:57,254 --> 00:18:00,214
En sanonut lukeneeni
viittä sivua enempää.
321
00:18:00,382 --> 00:18:01,966
Roistosi eivät ole ongelma.
322
00:18:02,133 --> 00:18:04,719
Ongelma on se,
että kun kirjoitat, olet roisto.
323
00:18:04,886 --> 00:18:07,972
Jos haluat olla sankari, lopeta.
324
00:18:13,520 --> 00:18:16,356
Tiedätkö mitä? Ehkä rekisteröidyn.
325
00:18:17,357 --> 00:18:20,652
Sano se! Sano,
että olen uusi herra Nimbus!
326
00:18:23,112 --> 00:18:26,032
- Kirjoittajasi pitää taukoa.
- Helvetti.
327
00:18:26,198 --> 00:18:30,245
Et ole enää motivoitunut.
Yksipuolista, mutta ansaittua.
328
00:18:32,747 --> 00:18:36,167
Anna minun elää.
Lupaan olla coolimpi.
329
00:18:36,334 --> 00:18:39,456
Ehkä muutan nimeni.
330
00:18:42,214 --> 00:18:46,553
- Petit minut.
- Ei, minä petin sinut.
331
00:18:47,929 --> 00:18:51,641
Kaikki hyvä loppuu aikanaan.
332
00:18:51,808 --> 00:18:54,519
Pahakin,
joten älä imartele itseäsi.
333
00:18:54,686 --> 00:18:57,522
Joseph Campbell sanoo,
että sinun pitää lopettaa se.
334
00:18:57,689 --> 00:19:00,358
Hän sanoo myös,
että sinun hoidella hänet-
335
00:19:00,525 --> 00:19:05,613
- upouutta Rick-plushia,
jota saa vain Rick-plush.bizistä.
336
00:19:05,780 --> 00:19:08,533
- Rajoitettu erä. Toimi heti.
- Niinkö?
337
00:19:19,752 --> 00:19:22,839
Viimeinen kerta,
kun ostan lelun Rickiltä.
338
00:19:23,005 --> 00:19:25,258
Lelut ovat
selvästi hyvin tehtyjä.
339
00:19:30,680 --> 00:19:32,307
Kiitos, että pelastit meidät.
340
00:19:32,474 --> 00:19:35,643
Hallitsen molemmat maailmat, Morty.
341
00:19:37,270 --> 00:19:40,517
Joseph Campbell käski
lopettaa kirjoittamisen.
342
00:19:40,690 --> 00:19:43,520
Kun se tapahtuu luonnollisesti,
se on tarkoitettua.
343
00:19:43,693 --> 00:19:46,738
Kuten minä. Olen kirjailija.
Tässä on kynä.
344
00:19:46,904 --> 00:19:51,993
Kirjoittajat käyttävät kyniä,
entä jos kynä käyttää minua? Okei!
345
00:19:52,159 --> 00:19:55,288
Taikakynä, joka kirjoittaa
kirjailijan elämän.
346
00:19:55,455 --> 00:20:00,835
Jumalauta, se on elokuva
kirjailijasta! Olen palannut!
347
00:20:32,617 --> 00:20:37,163
Olen Tag-Man! Elän lopussa!
348
00:20:37,330 --> 00:20:42,252
Minä olen se! Olen Tag-Man!
349
00:20:42,419 --> 00:20:45,338
Tajusitteko?
Kun jakso on loppu, varokaa!
350
00:20:45,505 --> 00:20:49,008
Tag-Man tulee! Olen hullu!
351
00:20:49,175 --> 00:20:52,845
Tag-Man! Kyllä! Näytän perseellesi.
352
00:20:53,012 --> 00:20:57,392
Ota siitä! Olen persemies!
353
00:20:57,559 --> 00:21:00,645
Tag-Man! Tästä saat!
354
00:21:00,812 --> 00:21:03,565
Haluatko lisää?
355
00:21:03,731 --> 00:21:07,569
Sairaat paskat! Olen Tag-Mies!
356
00:21:07,735 --> 00:21:10,780
Ikävöin vaimoni.
Harmi, tässä ollaan.
357
00:21:10,947 --> 00:21:12,907
Tag-Mies! Kyllä!
358
00:21:13,074 --> 00:21:17,412
Suomennos: Aaron Laakso
Iyuno
358
00:21:18,305 --> 00:22:18,481
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm