"Rick and Morty" Full Meta Jackrick

ID13184684
Movie Name"Rick and Morty" Full Meta Jackrick
Release Name Rick.and.Morty.S06E07.Full.Meta.Jackrick.1080p.BluRay.Remux.DTS-HD.MA5.1.H.264-BTN
Year2022
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID21599638
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,017 --> 00:00:10,311 - Tapahtunut aiemmin. - Jerry, sekstailin vaimosi kanssa. 2 00:00:10,477 --> 00:00:12,898 Tein sen! Korjasin portaalipyssyn! 3 00:00:13,064 --> 00:00:15,233 Viiltäjä-Jack palveluksessanne. 4 00:00:15,400 --> 00:00:17,068 - Siistiä. - Tapahtuiko tämäkin? 5 00:00:17,235 --> 00:00:19,278 - Olen raskaana. - Hän on kuin sinä. 6 00:00:19,487 --> 00:00:21,865 - Sataa lihapullia. - Jokin on... 7 00:00:22,032 --> 00:00:25,493 Jerry kuoli rakkaan puuhansa parissa mehiläisten pistämänä. 8 00:00:25,660 --> 00:00:27,120 - ...vialla. - Mitä? 9 00:00:27,287 --> 00:00:31,207 - Vähän kunnioitusta. - Nimeän sinut Jerry Junioriksi. 10 00:00:31,374 --> 00:00:34,878 - Kiitos, että ratkaisitte murhan. - Kiitos, Tony Hawk. 11 00:00:35,045 --> 00:00:37,421 Morty, tuletko vaimokseni? Sano kyllä! 12 00:00:37,630 --> 00:00:39,549 - Hyvä on. - Rick, lupaatko... 13 00:00:39,715 --> 00:00:43,678 Lupaan. Mennään häämatkalle suljettuun kammioon. 14 00:00:43,845 --> 00:00:47,057 Lataus hidastaa narratiivia. Tämä ei ole totta. 15 00:00:47,223 --> 00:00:49,684 Olemme "tapahtunut aiemmin"-spiraalissa. 16 00:00:49,851 --> 00:00:51,227 Kaiken sen jälkeen? 17 00:00:51,394 --> 00:00:53,521 En vapauttanut mehiläisiä! 18 00:00:53,688 --> 00:00:55,814 - Rakastan Jerryä! - Mitä sanoin? 19 00:00:55,976 --> 00:00:59,026 - Milloin? - Hienoa. Palataan kammioon. 20 00:00:59,194 --> 00:01:01,778 Toista perässäni: "Seuraavassa jaksossa." 21 00:01:01,947 --> 00:01:05,450 - Seuraavassa jaksossa. - Ei, tapahtunut aiemmin... 22 00:01:05,658 --> 00:01:07,988 Älä välitä. Seuraavassa jaksossa. 23 00:01:08,160 --> 00:01:10,412 - Se kumoaa myrkyt. - Seuraavassa jaksossa. 24 00:01:10,621 --> 00:01:12,707 - Kenen myrkyt? - Lopettakaa! 25 00:01:12,874 --> 00:01:14,749 Aiemmin Leon. Nappaa hänet! 26 00:01:14,918 --> 00:01:17,711 Pidä kiinni, Morty! Pitää selvitä alkuteksteistä. 27 00:01:17,879 --> 00:01:19,421 Mistä alkuteksteistä? 28 00:01:19,630 --> 00:01:21,256 Olemme avaruudessa! 29 00:01:24,343 --> 00:01:26,220 Voi luoja! Voi luoja! 30 00:01:28,514 --> 00:01:31,476 - Mikä planeetta tämä on? - Peittäkää silmänne! 31 00:01:31,684 --> 00:01:34,354 Voi luoja, jättiorava! 32 00:01:34,562 --> 00:01:38,441 Miksi meillä on vanhat vaatteet? Mitä tämä on? 33 00:01:40,020 --> 00:01:42,195 - Miksi isä on puvussa? - Paras jakso! 34 00:01:42,362 --> 00:01:44,447 - Miksi olen voita? - Melkein valmista. 35 00:01:51,412 --> 00:01:54,290 - Täällä taas! - Seis! 36 00:01:54,457 --> 00:01:57,335 Mitä tapahtui? Miksi täällä oli musiikkia? 37 00:01:57,502 --> 00:02:00,463 Tämän paskiaisen takia. Tartu jalkoihin! 38 00:02:00,671 --> 00:02:04,092 Jos meillä on alkutekstit, tarkoittaako se, että olemme... 39 00:02:04,259 --> 00:02:05,801 Anna kehosi puhdistua. 40 00:02:05,969 --> 00:02:08,048 Älä alistu typerään itsetietoisuuteen. 41 00:02:08,221 --> 00:02:10,015 Ei se ole turhaa, vaan siistiä! 42 00:02:10,181 --> 00:02:13,018 - Hänellä on ase! - Syö lyijyä, nynny! 43 00:02:14,144 --> 00:02:16,396 Ei, ei, ei! Helvetti! 44 00:02:19,024 --> 00:02:21,276 - Käyttikö hän portaalia? - Toiveajattelua. 45 00:02:21,442 --> 00:02:24,029 Hän kiemurteli metakerrokseen. 46 00:02:24,195 --> 00:02:25,864 Auta minua löytämään se. 47 00:02:28,033 --> 00:02:29,492 En pidä tästä, Rick. 48 00:02:29,659 --> 00:02:31,286 Premissi ei ole miellyttävä. 49 00:02:31,452 --> 00:02:33,621 Se on hauskaa katsojille... 50 00:02:33,788 --> 00:02:35,665 - Mille katsojille? - Oikea asenne. 51 00:02:35,832 --> 00:02:37,959 Huolettomia huomautuksia. 52 00:02:38,126 --> 00:02:41,212 Ei mitään kuutamokeikkaroskaa. Tässä. 53 00:02:41,379 --> 00:02:42,755 Paikkaatko sen? 54 00:02:42,923 --> 00:02:46,927 Hänet pitää lopettaa kuin vesikauhuinen koira. 55 00:02:48,000 --> 00:02:54,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 56 00:02:56,019 --> 00:02:58,521 Noita ei kannata käyttää täällä. 57 00:03:00,023 --> 00:03:01,524 Ehkä hän meni tuonne. 58 00:03:01,691 --> 00:03:04,945 - Siellä hänestä olisi tullut sankari. - Rick, en pidä tästä. 59 00:03:05,105 --> 00:03:06,487 Onko tämä yhtä... 60 00:03:06,654 --> 00:03:10,200 Ikävystyttävää sanaleikkiä ilottomille kriitikoille? 61 00:03:10,366 --> 00:03:13,203 Pahempaa kuin luulet. Olemme metasäteilyssä. 62 00:03:13,369 --> 00:03:15,205 Uskottavuutemme rappeutuu. 63 00:03:15,371 --> 00:03:18,458 Sekunti täällä vastaa 10 Space Jamin cameota. 64 00:03:18,624 --> 00:03:20,585 Olisit ajatellut sitä aiemmin! 65 00:03:20,751 --> 00:03:22,212 Nappaa hänet! 66 00:03:27,342 --> 00:03:30,428 Siunaa minua, taivaan isä, olet pelastukseni. 67 00:03:30,595 --> 00:03:32,472 Tuntuu pahalta. Lähdetään. 68 00:03:32,680 --> 00:03:35,766 Koska hän rukoilee? Hitlerkin oli katolinen. 69 00:03:35,934 --> 00:03:40,140 - Olen tässä, Leon. - Hän rukoilee hyvin. 70 00:03:40,313 --> 00:03:42,858 - Aika tavata Herra. - Ei tarvitse. 71 00:03:43,024 --> 00:03:44,400 Kuin karhun kanssa. 72 00:03:44,567 --> 00:03:47,195 Kävele takaperin ja näytä isolta. 73 00:03:47,362 --> 00:03:49,530 Kieltäminen miellyttää. 74 00:03:49,739 --> 00:03:53,368 - Hei, Rick. - Hei, amissijonglööri? 75 00:03:53,534 --> 00:03:56,955 - Hänen nimensä on Tarinalordi. - Tarinalordi? 76 00:03:57,122 --> 00:03:59,415 Amissijonglööri on parempi. 77 00:03:59,582 --> 00:04:03,336 Hän on se pahis leikkijunasta, jonka ostin sinulle. 78 00:04:03,544 --> 00:04:06,631 Vangitsitte minut lasten raamattuohjelmaan. 79 00:04:06,797 --> 00:04:10,969 Käytin kuviteltua Kristusta noustakseni metatodellisuuteen. 80 00:04:11,136 --> 00:04:14,890 Nyt minä hoidan vangitsemisen. Leon oli syötti. 81 00:04:15,056 --> 00:04:16,641 - Syötti? - Jeesus? 82 00:04:21,146 --> 00:04:22,772 Typerä... 83 00:04:25,650 --> 00:04:29,154 Hakkaatko meidät Jeesuksella? Oletko nähnyt South Parkia? 84 00:04:29,320 --> 00:04:31,489 Hyvä, Morty. Tuollaisesta metasta pidän. 85 00:04:31,656 --> 00:04:33,741 Olemme luovasti vastuussa. 86 00:04:33,909 --> 00:04:37,287 Voi luoja. Ei Banea. Ei Banea! 87 00:04:37,453 --> 00:04:40,832 Jeesus veti Banet, Morty! 88 00:04:40,999 --> 00:04:44,752 Et voi hakata minua. Olen teknisesti kristitty lapsi. 89 00:04:44,920 --> 00:04:49,090 Olen pahin painajaisesi. Olen Jeesus-vitsien Jeesus. 90 00:04:49,257 --> 00:04:52,760 - Se jumalaton. - Morty. Ota tämä ja häivy. 91 00:04:52,928 --> 00:04:54,304 Kiitos. 92 00:04:54,470 --> 00:04:58,433 Tarinalordin tarina perustuu vihdoin tositapahtumiin. 93 00:04:58,599 --> 00:05:01,269 - Mitä haluat? - Samaa kuin muutkin hahmot. 94 00:05:01,436 --> 00:05:02,812 Motivaatiota. 95 00:05:02,979 --> 00:05:05,315 - Mitä? Se on tyhmää. - Laiskaa! 96 00:05:05,481 --> 00:05:07,775 Lähettäkää huomionne perseeseeni. 97 00:05:09,527 --> 00:05:11,154 Hän vain lähti? 98 00:05:11,321 --> 00:05:13,865 Haluaisitko liittolaiseksemme? 99 00:05:16,236 --> 00:05:19,162 Tapahtunut aiemmin... 100 00:05:19,329 --> 00:05:21,241 - Hei, olen Jeesus. - Maria. 101 00:05:21,414 --> 00:05:23,291 - Se on äitini nimi. - Lopeta. 102 00:05:23,458 --> 00:05:26,544 - Hän on huora. - Parempi oppilas kuin sinä! 103 00:05:30,465 --> 00:05:34,010 Voi ei. En voi kuolla. 104 00:05:34,177 --> 00:05:37,973 - Minulla on ehdotus. - Työskentelen yksin. 105 00:05:40,808 --> 00:05:43,394 Jos imen vertasi, olen voittamaton! 106 00:05:43,561 --> 00:05:46,064 - Luulisin. - Et saa koskaan tietää. 107 00:05:46,231 --> 00:05:50,401 Kuolematon miljardööri Jeesus Kristus on sijoittanut varansa- 108 00:05:50,568 --> 00:05:53,154 rakkauden toiseen mahdollisuuteen. 109 00:05:53,321 --> 00:05:57,700 - Koeta kestää, Maria. - Data! Niin kaunista! 110 00:05:57,868 --> 00:06:00,411 Tee minusta normaali, noita. 111 00:06:00,578 --> 00:06:03,832 Ota kaikki! 112 00:06:03,999 --> 00:06:07,710 Syö vanukkaasi, herra Kristus. Mitä sinä hymyilet? 113 00:06:07,878 --> 00:06:09,337 Nimesi. 114 00:06:09,504 --> 00:06:12,048 MARIA SAIRAANHOITAJA 115 00:06:12,215 --> 00:06:13,633 Mitä tapahtuu, Rick? 116 00:06:13,799 --> 00:06:17,888 Leon saa ravintonsa vapautuneesta elämänpotentiaalista. 117 00:06:19,472 --> 00:06:22,017 - Leon! Pelastit henkemme! - Ei vielä. 118 00:06:22,183 --> 00:06:25,478 - Rick! Ilkeää! - Hän on meta. Hänellä ei ole väliä. 119 00:06:25,645 --> 00:06:27,856 Sinulla on. Siksi meidän pitää palata. 120 00:06:28,023 --> 00:06:30,733 - LINNAKELELUT - Tämä ei tunnu linnakkeelta. 121 00:06:32,360 --> 00:06:34,946 Ehkä se on hienompi sisältä. 122 00:06:36,156 --> 00:06:37,908 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 123 00:06:38,074 --> 00:06:40,451 Menestyneiden kirjailijoiden ruokavalio. 124 00:06:40,618 --> 00:06:43,872 - Miksi näytät hahmoltani? - Minä olen hahmosi. 125 00:06:44,039 --> 00:06:46,207 Sinä teet minusta paremman. 126 00:06:46,374 --> 00:06:49,585 - Mutta olet suuri Tarinalordi. - Suuri ei riitä! 127 00:06:49,752 --> 00:06:55,133 Tapoin Rickin ja muutuin aidoksi. Olen parempi kuin lelujuna. 128 00:06:55,300 --> 00:06:58,887 Onko tämä toimistosi vai asuntosi? Miksi täällä haisee yösijalta? 129 00:06:59,054 --> 00:07:02,223 - Olet luojani, miksi olet säälittävä? - Koska epäonnistuit! 130 00:07:02,390 --> 00:07:04,600 Kenen syytä se on? Mitä hittoa tapahtui? 131 00:07:04,767 --> 00:07:06,602 Haluatko tietää? 132 00:07:06,769 --> 00:07:09,605 Rickit halusivat tehdä Canterburyn tarinoita -jutun. 133 00:07:09,772 --> 00:07:11,774 He vain eivät olleet lukeneet niitä. 134 00:07:11,942 --> 00:07:15,236 He käskivät tehdä siitä Batmanin pokeriepisodin. 135 00:07:15,403 --> 00:07:17,530 Pahikset kertovat tarinoita Batmanista. 136 00:07:17,697 --> 00:07:19,157 Sitten se tarvitsi jotain. 137 00:07:19,324 --> 00:07:22,618 Totta hitossa! Sitä ei olisi pitänyt keksiä. 138 00:07:22,785 --> 00:07:26,581 Tein työni. Jääkuningatar Goomby, "Liput, kiitos"-tyyppi. 139 00:07:26,747 --> 00:07:29,292 He vain häipyivät. Nettisivu ei edes toiminut! 140 00:07:29,459 --> 00:07:33,046 Osoite oli muutenkin paska. "Tarina-juna". 141 00:07:33,213 --> 00:07:36,632 Kuka käyttää viivaa? He kusettivat minua! 142 00:07:36,799 --> 00:07:39,510 Olet onnekas, etten ole ampunut aivojani pihalle! 143 00:07:39,677 --> 00:07:42,263 Motivoi minua, senkin tuhnu. 144 00:07:42,430 --> 00:07:45,350 Tässä on motivaatiosi. Etsit motivaatiota. 145 00:07:45,516 --> 00:07:48,519 - Haluat kaiken motivaation. - Tuo on laiskaa. 146 00:07:48,686 --> 00:07:52,273 Pääsit jo näin pitkälle. Voisinpa minäkin pukeutua- 147 00:07:52,440 --> 00:07:54,734 - kuin 70-luvun biseksuaali draamaopettaja. 148 00:07:54,901 --> 00:07:59,399 - Motivaationi on motivaatio. - Selvä, heippa. 149 00:07:59,572 --> 00:08:02,993 Ei, katkera ystäväni, sinä tulet mukaani. 150 00:08:05,120 --> 00:08:08,748 Hei! Jos et näe minua, linnoitus on huono. 151 00:08:09,749 --> 00:08:12,627 - Missä olemme? - Itseviitteisten kuuden päämajassa. 152 00:08:12,793 --> 00:08:15,380 Kestämätön metanörttitiimi. 153 00:08:15,546 --> 00:08:18,341 - Voivatko he auttaa? - Eivät, mutta eräs vanki voi. 154 00:08:18,508 --> 00:08:20,635 - Älä kerro sitä heille. - Rick Sanchez. 155 00:08:20,801 --> 00:08:23,221 Olen odottanut tätä hetkeä vuosia. 156 00:08:23,388 --> 00:08:26,307 Hyvä. Morty, tässä on neiti Harhaan. 157 00:08:26,474 --> 00:08:29,644 Pitäisi tappaa sinut siihen paikkaan. 158 00:08:29,810 --> 00:08:32,939 Toin Aiemmin Leonin. Laittakaa häkkiin. 159 00:08:33,106 --> 00:08:34,690 Hän haluaa vankisi! 160 00:08:34,858 --> 00:08:36,234 - Mulkku. - Valehtelija! 161 00:08:36,401 --> 00:08:39,439 - Mikä harhautus. Antimetakenttä. - Hieno laite. 162 00:08:39,612 --> 00:08:42,157 Muistan, kun rakensit sen. 163 00:08:42,323 --> 00:08:44,784 Älä yritä, Takauma. 164 00:08:46,327 --> 00:08:48,204 Olen innoissani vaaleista. 165 00:08:48,371 --> 00:08:53,501 Metaenergia ei läpäise tätä vetyisotooppivoimakenttää. 166 00:08:54,502 --> 00:08:56,587 Se toimii vetyisotoopeilla. 167 00:08:56,754 --> 00:09:00,050 Pari öljytynnyriä riittänee. 168 00:09:00,216 --> 00:09:01,801 Juokse, Morty. 169 00:09:01,968 --> 00:09:07,057 Eivätkö nuo olleet tuossa aiemmin? Taisi käydä jatkuvuusvirhe. 170 00:09:07,223 --> 00:09:11,019 - He ovat kamalia! - Minähän sanoin! Ylivoimaisia! 171 00:09:12,645 --> 00:09:15,648 - Varo, Rick! - Unohda nimetön vartija. 172 00:09:16,607 --> 00:09:20,278 Protago-Nick. Hän voi tehdä kenestä tahansa päähenkilön. 173 00:09:21,404 --> 00:09:22,948 Matalaksi! 174 00:09:24,157 --> 00:09:27,285 Voi hitsi, hitsi, hitsi. 175 00:09:27,452 --> 00:09:31,581 Mitä sinä teet, Marvin? En kuole, sitä minä teen! 176 00:09:31,747 --> 00:09:34,250 Mitä on tekeillä? Mitä tapahtuu? 177 00:09:34,417 --> 00:09:36,878 Tein sen taas, Katie. Jätin keikan. 178 00:09:37,045 --> 00:09:39,965 Jos et olisi tehnyt sitä, et olisi mieheni. 179 00:09:40,131 --> 00:09:43,468 MARVIN PELKURIMAINEN VARTIJA 180 00:09:48,223 --> 00:09:49,724 PÄÄOSASSA MARIN 181 00:09:55,981 --> 00:10:00,610 Teki melkein mieli antaa olla. Niin paljon vihaan tätä. Poikki! 182 00:10:00,776 --> 00:10:02,904 - Muistatko minut, Rick? - Kuka hän on? 183 00:10:03,071 --> 00:10:05,656 Olen herra Käänne. 184 00:10:05,824 --> 00:10:07,993 Itseviitteisten kuuden viides jäsen. 185 00:10:08,159 --> 00:10:11,621 - Kuka on kuudes? - Siinä käänne, Morty. Se olet sinä. 186 00:10:11,787 --> 00:10:14,082 Juju on siinä, ettei ole kuudetta jäsentä- 187 00:10:14,249 --> 00:10:16,960 - ja hän kertoo sen kaikille. - Olet nyt meidän. 188 00:10:17,127 --> 00:10:20,296 Et vapaudu ilman käännettä, ja minä hallitsen niitä. 189 00:10:20,463 --> 00:10:23,674 Et jokaista, minulla on sinulle käänne. 190 00:10:23,842 --> 00:10:26,344 Mahdotonta! Mikä se on? 191 00:10:26,511 --> 00:10:30,348 Hyvä yritys. Osasin odottaa tuota. 192 00:10:30,515 --> 00:10:33,518 Voi helvetti. 193 00:10:33,684 --> 00:10:35,478 - Hyvää, Morty! - Minä sopeudun. 194 00:10:35,645 --> 00:10:39,732 Hän on urheilusellissä, sillä se on tarinan vastakohta. 195 00:10:39,900 --> 00:10:42,562 - Haluanko edes tietää? - Hän on Brett Caan. 196 00:10:42,735 --> 00:10:45,363 Hän kääntää faktat toiseksi 197 00:10:45,530 --> 00:10:48,241 Sitä sanotaan retconiksi. Mutta hän on Brett? 198 00:10:48,408 --> 00:10:50,994 Hän voisi olla Rhett Caan. 199 00:10:51,161 --> 00:10:54,455 Niin olenkin. Niin on aina ollut nyt. 200 00:10:54,622 --> 00:10:56,707 Pysy kaukana hänestä, Morty. 201 00:10:56,875 --> 00:10:58,251 Kunnes hän auttaa meitä. 202 00:10:58,418 --> 00:11:00,628 Rick, olet aina luottanut minuun. 203 00:11:00,795 --> 00:11:02,582 Hyvä yritys. Homma menee näin. 204 00:11:02,755 --> 00:11:04,925 Morty ja minä emme edes käyneet täällä. 205 00:11:05,091 --> 00:11:07,886 Kun niin on aina ollut, vapautan sinut etänä tällä. 206 00:11:08,053 --> 00:11:09,589 Mikä on tarkoitukseni? 207 00:11:09,762 --> 00:11:11,389 Vedät vivusta käskystäni. 208 00:11:11,556 --> 00:11:12,933 Et ole tosissasi. 209 00:11:13,099 --> 00:11:16,596 Jos et vapauta minua heti, aiheutan pahoja juttuja- 210 00:11:16,769 --> 00:11:18,396 joita aina on ollut. 211 00:11:18,563 --> 00:11:20,899 Oliko tuo uhkaus? Sen kun mätänet. 212 00:11:21,066 --> 00:11:22,442 Rick! 213 00:11:22,602 --> 00:11:23,985 Tiedätkö mitä, Rhett? 214 00:11:24,152 --> 00:11:26,905 - Olemme aina olleet ystäviä. - Hyvä heitto. 215 00:11:27,072 --> 00:11:30,575 Rauhoitu, Rhett. Älä unohda antamaani kahvimukia. 216 00:11:30,741 --> 00:11:34,704 Sinut on aina voitu tappaa kahvilla. 217 00:11:35,705 --> 00:11:37,748 Uusi suunnitelma. Juokse. Taas. 218 00:11:37,916 --> 00:11:42,087 - Juonenkäänne on... - Että synnyit ilman luita. 219 00:11:43,546 --> 00:11:45,256 Hyvästi! 220 00:11:45,798 --> 00:11:48,759 Linnoituksen ulkopuolella ei ole koskaan ollut mitään. 221 00:11:48,927 --> 00:11:50,761 - Jumalauta! - Ja linnoitus. 222 00:11:50,929 --> 00:11:55,433 On aina ollut appelsiini! 223 00:11:57,393 --> 00:11:59,187 Hieno suunnitelma, Rick! 224 00:11:59,354 --> 00:12:01,606 Mokasin kunnolla, Morty. 225 00:12:04,984 --> 00:12:07,612 - Sattuu. - Olemme kaukana 4. seinästä. 226 00:12:07,779 --> 00:12:09,697 Emme ole aitoja enää kauan. 227 00:12:09,864 --> 00:12:14,201 Tapoit meidät, Rick. Sinun oli pakko vihata metatarinoita. 228 00:12:14,369 --> 00:12:18,581 Puolustuksekseni voin sanoa, että vihani oli oikeutettua. 229 00:12:18,748 --> 00:12:24,170 Vähiten ansaittu kuolema. 230 00:12:27,799 --> 00:12:30,176 Kuolema on kynnys. 231 00:12:35,765 --> 00:12:38,225 - Mitä tapahtui? - Sovitit syntisi. 232 00:12:38,393 --> 00:12:40,853 - Kuka sinä olet? - Joseph Campbell. 233 00:12:41,020 --> 00:12:45,358 Keittoa? Melkein jätin sen tekemättä, koska nimeni on Campbell- 234 00:12:45,525 --> 00:12:48,486 - sitten ajattelin: Pysy hetkessä, Joe. Seuraa onneasi. 235 00:12:48,653 --> 00:12:51,614 Miten olet täällä? Rhett Caan sanoi, ettei ole mitään. 236 00:12:51,781 --> 00:12:55,910 Mytologiassa ei kaikki muutu. Vanhus ja keitto ovat pysyviä. 237 00:12:56,077 --> 00:13:00,164 - Nimeä tarina ilman niitä. - Jaakko ja pavunvarsi. 238 00:13:00,332 --> 00:13:01,833 - Matrixit. - Kaikki elokuvat. 239 00:13:01,999 --> 00:13:04,085 Minun ei tarvitse puolustella itseäni. 240 00:13:04,252 --> 00:13:05,628 Missä keittoni on? 241 00:13:05,795 --> 00:13:09,006 Aiemmin Leon? Miksi tuo mulkku on täällä? 242 00:13:09,173 --> 00:13:11,384 Ei mulkumpi kuin sinäkään. 243 00:13:11,551 --> 00:13:15,805 - Meta rapauttaa todellisuutta. - Kaikki hahmot ovat metaa. 244 00:13:15,972 --> 00:13:18,224 Olemme kaikki kaaoksen sylissä. 245 00:13:18,391 --> 00:13:20,977 Kuin vastasyntyneet narkkarin rinnalla. 246 00:13:21,137 --> 00:13:23,396 Haarukoiden täyttämässä pelastusveneessä. 247 00:13:23,563 --> 00:13:26,899 - Tiedän, mitä pitää tehdä. - Tutkia Campbellin selainhistoria? 248 00:13:27,066 --> 00:13:31,654 Luota Aiemmin Leoniin. Voisitko aiemmin meidät kotiin? 249 00:13:31,821 --> 00:13:34,949 - Nautin yrittämisestä. - Niin varmasti. 250 00:13:35,116 --> 00:13:36,951 Rick ei voi muuttua, Morty. 251 00:13:37,118 --> 00:13:39,579 Se on hänen kryptoniittiaan. 252 00:13:39,746 --> 00:13:43,875 Superin sijaan hän on vähän nössö. 253 00:13:44,041 --> 00:13:46,628 Tehdään se. 254 00:13:46,794 --> 00:13:48,546 Tapahtunut aiemmin... 255 00:13:48,713 --> 00:13:51,383 Ota se pois! Ota se pois! Voi pojat. 256 00:13:51,549 --> 00:13:52,967 Hän melkein tappoi sinut! 257 00:13:53,134 --> 00:13:55,887 Tuntuu pahalta. Painostin sinua kokeilemaan sitä. 258 00:13:56,053 --> 00:13:58,723 - Haukuit nynnyksi! - Sanoin, että tuntuu pahalta! 259 00:13:58,890 --> 00:14:03,060 Tämä on kartta alueelle, jossa on kerronnallista malmia. 260 00:14:03,227 --> 00:14:04,812 Toivotan teille onnea. 261 00:14:04,979 --> 00:14:07,857 Auttaisin, mutta en voi saada käsiini rakkoja. 262 00:14:08,024 --> 00:14:09,401 - Kauanko? - Vuosia. 263 00:14:09,567 --> 00:14:12,612 Asukaa vajassani. Kunhan ette avaa ovea pimeällä. 264 00:14:12,779 --> 00:14:15,490 - Miksi? - Tänne, kommunistijuutalaiset! 265 00:14:15,657 --> 00:14:17,992 - Hemmo. Ehkä en ole alkoholisti. - Niinpä. 266 00:14:18,159 --> 00:14:21,120 Helvetin Paluu tulevaisuuteen kopiot! 267 00:14:21,288 --> 00:14:23,039 - Valmista. - Minun pitäisi jäädä. 268 00:14:23,199 --> 00:14:24,624 - Miksi? - Olen raskaana. 269 00:14:24,791 --> 00:14:26,793 - Ei se ollut hän, Rick! - Kuka sitten? 270 00:14:26,959 --> 00:14:31,047 Minä! Tuon takia sinun piti uskoa, että lähdin. 271 00:14:31,207 --> 00:14:32,632 Tämä kestää alkutekstit? 272 00:14:32,799 --> 00:14:36,010 - Jos pidät kiinni. - Entä partani ja syntymätön lapseni? 273 00:14:36,177 --> 00:14:37,804 - Päästä heistä. - Kiitos, Leon. 274 00:14:37,970 --> 00:14:40,765 Kun pääset kotiin, Rick, tee klassisia seikkailuja. 275 00:14:40,932 --> 00:14:43,435 - Kuin ykköskaudella. - Olen kyllästynyt tuohon. 276 00:14:43,601 --> 00:14:45,770 Mitä vittua se edes tarkoittaa? 277 00:14:53,110 --> 00:14:56,781 - Vielä kerran. Mikä on motivaationi? - Motivaatio. 278 00:14:56,948 --> 00:14:59,867 Tämä kone imee sen kaikilta universumissa. 279 00:15:00,034 --> 00:15:02,620 Täydellistä. Vihreä valo. Laukaise se. 280 00:15:05,242 --> 00:15:08,245 Se taitaa toimia. Tunnen sen! 281 00:15:08,418 --> 00:15:11,170 Jokin tekemäni vaikuttaa johonkuhun! 282 00:15:14,591 --> 00:15:16,133 En halua enää tehdä töitä. 283 00:15:16,301 --> 00:15:20,179 Minä haluan, mutta vain tekosyynä olla soittamatta kitaraa. 284 00:15:24,934 --> 00:15:27,312 Laitetaan vain joku tulos. 285 00:15:27,479 --> 00:15:28,855 Miksi edes sitä? 286 00:15:32,734 --> 00:15:34,652 Pitää rekisteröityä? 287 00:15:34,819 --> 00:15:39,491 Kyllä! Tunnen sen! Olen niin motivoitunut! 288 00:15:39,657 --> 00:15:42,577 Haluan paljon! 289 00:15:44,078 --> 00:15:46,998 - Tarinatuokio on ohi. - Et päätä siitä. 290 00:15:47,164 --> 00:15:50,377 Otitko todella motivaation motivaatioksesi? 291 00:15:50,543 --> 00:15:52,379 - Hyvä idea! - Ei sellaista olekaan! 292 00:15:52,545 --> 00:15:55,292 On iloa ja ilotonta. Saimme toisesta tarpeeksemme. 293 00:15:55,465 --> 00:15:59,511 Morty, pysäytä hikinen kirjoittaja, minä tapan hänen hahmonsa. 294 00:15:59,677 --> 00:16:03,390 En ole koskaan halunnut näin kovasti tuhota ketään. 295 00:16:03,556 --> 00:16:08,645 Haluan laskea verensokeriani, syön silti tacoja tämän jälkeen. 296 00:16:08,895 --> 00:16:10,480 Lihaksia, entä sitten? 297 00:16:10,897 --> 00:16:13,232 - Mällirännit. - Typerä sanonta. 298 00:16:13,400 --> 00:16:14,817 En vastaanota ehdotuksia. 299 00:16:19,781 --> 00:16:24,035 Et voi voittaa, Rick. Olen miljoona kertaa motivoituneempi. 300 00:16:24,201 --> 00:16:26,579 Niin ostarin kännykkämyyjätkin. 301 00:16:51,979 --> 00:16:55,650 - Tukka on väärä. - Ihan kuin nirsoilisit lisensseistä. 302 00:16:55,817 --> 00:16:58,027 Itse asiassa satun uskomaan... 303 00:17:04,409 --> 00:17:07,329 - Voiko noin tehdä? - Sitä pitää haluta. 304 00:17:07,495 --> 00:17:09,872 Lopeta. En halua tapella. 305 00:17:10,039 --> 00:17:12,041 Kirjoitin menestyksen. 306 00:17:12,208 --> 00:17:16,045 Sen voi riistää minulta vain mustalla vyöllä tai isoilla tisseillä. 307 00:17:16,212 --> 00:17:19,341 - Niitä ei ole. - Myyttisesti molemmat löytyvät. 308 00:17:19,507 --> 00:17:22,427 - Joseph Campbell. - Hyvä yritys. Hän kuoli 80-luvulla. 309 00:17:22,594 --> 00:17:26,138 Vain sinä näet ja kuulet minut, Morty. Toista vain, mitä sanon. 310 00:17:26,306 --> 00:17:27,682 Hyvä on. 311 00:17:27,849 --> 00:17:32,437 Olet ylpeä luomuksesi menestyksestä vain, koska haluat olla luova- 312 00:17:32,604 --> 00:17:36,232 - mutta luovuus ei tapahdu kikkojen, teknologian ja jakelun kautta. 313 00:17:36,393 --> 00:17:39,902 Sitä ei saa edes työllä. Suoraan sanottuna luovuus- 314 00:17:40,069 --> 00:17:42,322 liittyy mielenterveysongelmiin. 315 00:17:42,489 --> 00:17:45,617 Monet lahjakkaat ovat surkeita ja tappavat itsensä. 316 00:17:45,783 --> 00:17:48,035 Todellinen lahja on kyvyttömyys. 317 00:17:48,202 --> 00:17:50,580 Vihreä nuoli käsikirjoituksesi perusteella- 318 00:17:50,747 --> 00:17:53,791 - sinulla on se lahja. - Et voinut nähdä sitä. 319 00:17:53,958 --> 00:17:57,086 - Olen Joseph Campbell. - Roisto oli vain väliaikainen. 320 00:17:57,254 --> 00:18:00,214 En sanonut lukeneeni viittä sivua enempää. 321 00:18:00,382 --> 00:18:01,966 Roistosi eivät ole ongelma. 322 00:18:02,133 --> 00:18:04,719 Ongelma on se, että kun kirjoitat, olet roisto. 323 00:18:04,886 --> 00:18:07,972 Jos haluat olla sankari, lopeta. 324 00:18:13,520 --> 00:18:16,356 Tiedätkö mitä? Ehkä rekisteröidyn. 325 00:18:17,357 --> 00:18:20,652 Sano se! Sano, että olen uusi herra Nimbus! 326 00:18:23,112 --> 00:18:26,032 - Kirjoittajasi pitää taukoa. - Helvetti. 327 00:18:26,198 --> 00:18:30,245 Et ole enää motivoitunut. Yksipuolista, mutta ansaittua. 328 00:18:32,747 --> 00:18:36,167 Anna minun elää. Lupaan olla coolimpi. 329 00:18:36,334 --> 00:18:39,456 Ehkä muutan nimeni. 330 00:18:42,214 --> 00:18:46,553 - Petit minut. - Ei, minä petin sinut. 331 00:18:47,929 --> 00:18:51,641 Kaikki hyvä loppuu aikanaan. 332 00:18:51,808 --> 00:18:54,519 Pahakin, joten älä imartele itseäsi. 333 00:18:54,686 --> 00:18:57,522 Joseph Campbell sanoo, että sinun pitää lopettaa se. 334 00:18:57,689 --> 00:19:00,358 Hän sanoo myös, että sinun hoidella hänet- 335 00:19:00,525 --> 00:19:05,613 - upouutta Rick-plushia, jota saa vain Rick-plush.bizistä. 336 00:19:05,780 --> 00:19:08,533 - Rajoitettu erä. Toimi heti. - Niinkö? 337 00:19:19,752 --> 00:19:22,839 Viimeinen kerta, kun ostan lelun Rickiltä. 338 00:19:23,005 --> 00:19:25,258 Lelut ovat selvästi hyvin tehtyjä. 339 00:19:30,680 --> 00:19:32,307 Kiitos, että pelastit meidät. 340 00:19:32,474 --> 00:19:35,643 Hallitsen molemmat maailmat, Morty. 341 00:19:37,270 --> 00:19:40,517 Joseph Campbell käski lopettaa kirjoittamisen. 342 00:19:40,690 --> 00:19:43,520 Kun se tapahtuu luonnollisesti, se on tarkoitettua. 343 00:19:43,693 --> 00:19:46,738 Kuten minä. Olen kirjailija. Tässä on kynä. 344 00:19:46,904 --> 00:19:51,993 Kirjoittajat käyttävät kyniä, entä jos kynä käyttää minua? Okei! 345 00:19:52,159 --> 00:19:55,288 Taikakynä, joka kirjoittaa kirjailijan elämän. 346 00:19:55,455 --> 00:20:00,835 Jumalauta, se on elokuva kirjailijasta! Olen palannut! 347 00:20:32,617 --> 00:20:37,163 Olen Tag-Man! Elän lopussa! 348 00:20:37,330 --> 00:20:42,252 Minä olen se! Olen Tag-Man! 349 00:20:42,419 --> 00:20:45,338 Tajusitteko? Kun jakso on loppu, varokaa! 350 00:20:45,505 --> 00:20:49,008 Tag-Man tulee! Olen hullu! 351 00:20:49,175 --> 00:20:52,845 Tag-Man! Kyllä! Näytän perseellesi. 352 00:20:53,012 --> 00:20:57,392 Ota siitä! Olen persemies! 353 00:20:57,559 --> 00:21:00,645 Tag-Man! Tästä saat! 354 00:21:00,812 --> 00:21:03,565 Haluatko lisää? 355 00:21:03,731 --> 00:21:07,569 Sairaat paskat! Olen Tag-Mies! 356 00:21:07,735 --> 00:21:10,780 Ikävöin vaimoni. Harmi, tässä ollaan. 357 00:21:10,947 --> 00:21:12,907 Tag-Mies! Kyllä! 358 00:21:13,074 --> 00:21:17,412 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno 358 00:21:18,305 --> 00:22:18,481 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm