"MILF Manor" How to Lose a MILF in 10 Days
ID | 13184700 |
---|---|
Movie Name | "MILF Manor" How to Lose a MILF in 10 Days |
Release Name | MILF.Manor.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Spanish (EU) |
IMDB ID | 32313832 |
Format | srt |
1
00:00:01,124 --> 00:00:03,365
Bienvenido al pozo de barro de MILF.
2
00:00:03,607 --> 00:00:05,021
[todos gritan]
3
00:00:05,021 --> 00:00:07,089
[Anthony] He visto lucha en el barro en la televisión.
4
00:00:07,089 --> 00:00:08,400
[todos exclamando]
5
00:00:08,400 --> 00:00:10,262
Definitivamente mucho mejor en vivo.
6
00:00:10,917 --> 00:00:11,917
[Joey] ¡Vamos, Kelly!
7
00:00:12,641 --> 00:00:13,917
Eso es muy caliente.
8
00:00:13,917 --> 00:00:15,296
Te escuché desde San Luis.
9
00:00:15,296 --> 00:00:16,641
Yo soy de ese mismo corte.
10
00:00:16,641 --> 00:00:19,917
No es como si todos los días conocieras a alguien del mismo barrio.
11
00:00:19,917 --> 00:00:21,193
Voy a mantenerlo vigilado.
12
00:00:21,193 --> 00:00:22,607
¿Alguna vez te han dicho que besas bien?
13
00:00:22,607 --> 00:00:23,676
¿Quieres descubrirlo?
14
00:00:24,503 --> 00:00:25,986
[Christina] Sam esta noche lo hizo genial.
15
00:00:27,917 --> 00:00:29,952
[Joey] Ahora que sé que Christina y yo hemos terminado,
16
00:00:29,952 --> 00:00:31,400
Voy a estar experimentando
17
00:00:31,400 --> 00:00:34,021
cada, ya sabes, rincón y curva.
18
00:00:35,710 --> 00:00:37,227
[Anthony] Quiero que sientas cómo es.
19
00:00:37,227 --> 00:00:40,296
Dormir juntos y sentirnos cómodos.
20
00:00:40,296 --> 00:00:41,193
Bueno.
21
00:00:41,193 --> 00:00:42,262
[Anthony] Veamos a dónde nos lleva.
22
00:00:42,917 --> 00:00:43,883
[Lannette gimiendo]
23
00:00:45,124 --> 00:00:46,400
[besándose]
24
00:00:46,400 --> 00:00:47,745
[Jacob] Estoy entusiasmado, para ser honesto.
25
00:00:47,745 --> 00:00:50,296
Como primera cita, ésta fue muy buena.
26
00:00:50,296 --> 00:00:52,503
-Obviamente nuestra cita salió súper bien. -Mmm-hmm.
27
00:00:52,503 --> 00:00:56,089
Creo que eres una mujer increíble y hermosa.
28
00:00:56,089 --> 00:00:58,365
¿No te importa que pregunte: "Chris todavía tiene una oportunidad"?
29
00:00:58,917 --> 00:00:59,917
Sí, lo haces.
30
00:01:00,710 --> 00:01:01,641
[Jacob] Barby y Chris,
31
00:01:01,641 --> 00:01:02,538
Están construyendo una conexión.
32
00:01:02,538 --> 00:01:03,641
Es difícil de ver.
33
00:01:03,641 --> 00:01:07,021
No estoy feliz y mi reacción instintiva es...
34
00:01:07,021 --> 00:01:08,021
es irse
35
00:01:14,641 --> 00:01:17,296
♪ Así que cuando me voy
36
00:01:17,296 --> 00:01:19,331
♪ Sé que me seguirás
37
00:01:19,331 --> 00:01:21,641
♪ No quiero portazos ♪
38
00:01:21,641 --> 00:01:22,607
[zumbido]
39
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
40
00:01:31,917 --> 00:01:32,814
[Lannette se ríe]
41
00:01:33,710 --> 00:01:35,986
[Habla Lannette]
42
00:01:37,744 --> 00:01:38,952
[risas]
43
00:01:39,744 --> 00:01:41,607
[Lannette] Me siento bastante bien por el tiempo que he pasado
44
00:01:41,607 --> 00:01:43,089
con Anthony anoche.
45
00:01:43,089 --> 00:01:48,469
Fue increíblemente respetuoso y amable y... atento.
46
00:01:49,848 --> 00:01:52,572
Sabes, estoy tratando de no codiciarlo. [risas]
47
00:01:55,814 --> 00:01:57,021
[Anthony hablando]
48
00:01:57,021 --> 00:01:57,986
[Habla Lannette]
49
00:01:59,607 --> 00:02:01,193
[Lannette] Entonces las cosas van bien.
50
00:02:01,193 --> 00:02:07,089
Todo avanza casi más rápido de lo que pensaba.
51
00:02:07,089 --> 00:02:08,434
Pero se siente bien.
52
00:02:08,434 --> 00:02:09,399
Se siente bien.
53
00:02:09,399 --> 00:02:10,331
Lo disfruto.
54
00:02:10,331 --> 00:02:11,503
Me gusta él.
55
00:02:11,503 --> 00:02:13,572
Así que veremos cómo va esto.
56
00:02:15,021 --> 00:02:16,607
Buen día.
57
00:02:16,607 --> 00:02:18,572
Buenos días. Buenos días.
58
00:02:18,952 --> 00:02:19,917
[la puerta se cierra]
59
00:02:21,193 --> 00:02:22,710
[Joey] Sabes, por muy cercanos que seamos,
60
00:02:22,710 --> 00:02:24,814
Pensé que nunca habría nada que pudiera hacerlo más incómodo.
61
00:02:24,814 --> 00:02:27,710
entre mi papá y yo aparte de [risas] el yoga tántrico.
62
00:02:27,710 --> 00:02:29,400
Pero mi padre, saliendo de la habitación de RILFI,
63
00:02:29,400 --> 00:02:31,607
Esto está poniendo a prueba nuestros límites un poco.
64
00:02:31,607 --> 00:02:32,572
[Ambos riendo]
65
00:02:33,607 --> 00:02:34,986
Hola, chicos.
66
00:02:34,986 --> 00:02:36,917
-Me acabo de lavar las manos. Están un poco mojadas. -Buenos días, Anthony.
67
00:02:36,917 --> 00:02:38,124
-Buenos días. -Buenos días, Anthony.
68
00:02:38,124 --> 00:02:39,469
¿Quieres unirte a nosotros?
69
00:02:39,710 --> 00:02:40,710
Oh, muchacho.
70
00:02:43,227 --> 00:02:44,883
—No para él. Para mí. —[risas]
71
00:02:46,021 --> 00:02:47,883
[música instrumental sonando]
72
00:02:49,607 --> 00:02:50,779
Ooh, eso es agradable.
73
00:02:52,193 --> 00:02:55,538
-Sabes, ayer fue un día muy completo. -Sí.
74
00:02:55,538 --> 00:02:58,434
Y las cosas con Barby habían ido muy bien.
75
00:02:58,434 --> 00:03:00,400
y me decepcionaría
76
00:03:00,400 --> 00:03:03,814
No hacer realmente un gran esfuerzo hoy para...
77
00:03:03,814 --> 00:03:05,331
-Sí. -Para realmente perseguir eso.
78
00:03:05,331 --> 00:03:07,814
Tienes una buena conexión con Barby en este momento.
79
00:03:07,814 --> 00:03:10,124
Y, sabes, creo que realmente necesitas
80
00:03:10,124 --> 00:03:15,331
Poner un verdadero esfuerzo hoy y ver a dónde nos lleva.
81
00:03:15,331 --> 00:03:17,400
Bueno, eso es... Voy a llevarla a un lado.
82
00:03:17,400 --> 00:03:18,607
Y voy a hablar con ella y decirle:
83
00:03:18,607 --> 00:03:20,296
"Sabes, esta es la situación."
84
00:03:20,296 --> 00:03:21,814
Creo que venir hasta aquí
85
00:03:21,814 --> 00:03:25,745
Ya sabes, desde Inglaterra, nos lo debemos a nosotros mismos y a los demás.
86
00:03:25,745 --> 00:03:27,538
realmente poner el esfuerzo y ver si realmente vale la pena.
87
00:03:27,538 --> 00:03:29,021
Y si no, no está.
88
00:03:29,021 --> 00:03:30,607
Si no lo hacemos, nos habremos hecho daño a nosotros mismos.
89
00:03:30,607 --> 00:03:31,917
Ya sabes, creo que es un flaco favor.
90
00:03:31,917 --> 00:03:33,088
Así que ayer,
91
00:03:33,088 --> 00:03:34,710
viendo a Barby y Chris coquetear
92
00:03:34,710 --> 00:03:36,193
Obviamente no es algo que quiero ver.
93
00:03:36,193 --> 00:03:37,227
Creo que voy a hacer un esfuerzo activo.
94
00:03:37,227 --> 00:03:38,331
pasar más tiempo con ella.
95
00:03:38,331 --> 00:03:40,296
Y siento que necesito hacerlo muy rápido también,
96
00:03:40,296 --> 00:03:45,710
Porque si les doy tiempo para establecer esa conexión,
97
00:03:45,710 --> 00:03:47,021
Voy a estar a la defensiva,
98
00:03:47,021 --> 00:03:49,951
y no sé si podré regresar de allí.
99
00:03:49,951 --> 00:03:52,434
-Muy bien. Abracémonos. ¡Hagámoslo! ¡Vamos! -Oh, hagámoslo.
100
00:03:52,434 --> 00:03:53,986
-Te amo. -Te amo también.
101
00:03:54,641 --> 00:03:57,331
[música instrumental sonando]
102
00:03:57,331 --> 00:03:58,814
¡Ooh! ¡Mírate!
103
00:03:58,814 --> 00:04:00,607
Me encantan los overoles, chica. Los tengo en casa.
104
00:04:00,607 --> 00:04:02,021
¿Y sabes qué? La gente se burla de mí cuando me pongo eso.
105
00:04:02,021 --> 00:04:03,917
-Dicen algo como: "¿Llevas un mono?" -Éste es mi primer par.
106
00:04:03,917 --> 00:04:05,917
-[Lannette] ¡Ah! ¡Me encanta! -Sí. Qué monada.
107
00:04:05,917 --> 00:04:06,952
Me gusta esa chica. Lo luce increíble.
108
00:04:06,952 --> 00:04:08,400
Este top es un poco...
109
00:04:08,400 --> 00:04:09,607
Pechos gorditos.
110
00:04:09,607 --> 00:04:10,676
Me gusta.
111
00:04:10,676 --> 00:04:12,641
-Tienes unas tetas que sobresalen. -[risas]
112
00:04:12,641 --> 00:04:13,676
Un poco de teta.
113
00:04:13,676 --> 00:04:14,883
-Solo un poquito. -Un poquito sexy, un poquito sexy.
114
00:04:16,021 --> 00:04:19,124
Yo creo... Yo creo, señoras, que quiero ser como...
115
00:04:19,124 --> 00:04:22,088
Visión de túnel centrada en Stace.
116
00:04:22,088 --> 00:04:26,296
Y me da la sensación de que simplemente quiere ser genial.
117
00:04:26,296 --> 00:04:28,124
Porque somos de la misma ciudad.
118
00:04:28,124 --> 00:04:29,952
Así que sólo quiero que él lo lleve al siguiente nivel.
119
00:04:29,952 --> 00:04:33,331
Ahora mismo estoy pensando que quizá no soy su tipo.
120
00:04:33,331 --> 00:04:36,503
Stacy y yo nos movemos muy, muy lento.
121
00:04:36,503 --> 00:04:39,503
Y todavía estoy tratando de entender esa parte.
122
00:04:39,503 --> 00:04:41,193
Y al mismo tiempo,
123
00:04:41,193 --> 00:04:42,814
Estoy tratando de respetar
124
00:04:42,814 --> 00:04:46,124
Si quiere tomárselo con calma a propósito
125
00:04:46,124 --> 00:04:50,503
o necesito saber si hay algo que lo esté deteniendo.
126
00:04:50,503 --> 00:04:52,814
Le estoy dando la energía femenina.
127
00:04:52,814 --> 00:04:54,296
Lo estoy llamando bebé.
128
00:04:54,296 --> 00:04:56,331
Y ahora estoy listo para llevarlo al siguiente nivel.
129
00:04:56,331 --> 00:04:57,814
¿Me puedes dar un beso?
130
00:04:57,814 --> 00:05:00,365
-[riendo] -[música instrumental sonando]
131
00:05:01,089 --> 00:05:02,055
[emitir pitidos]
132
00:05:07,814 --> 00:05:08,779
[el teléfono suena]
133
00:05:09,021 --> 00:05:10,021
¡Guau!
134
00:05:10,021 --> 00:05:12,607
¿Puedo tener la atención de todos, por favor?
135
00:05:12,607 --> 00:05:14,227
Tenemos un mensaje.
136
00:05:14,227 --> 00:05:16,055
[Todos aplaudiendo y vitoreando]
137
00:05:17,296 --> 00:05:18,296
"Buen día.
138
00:05:18,296 --> 00:05:19,607
El amor está en el aire.
139
00:05:19,607 --> 00:05:22,745
Así que hoy vamos a calentar las cosas".
140
00:05:22,745 --> 00:05:24,331
-[Sam] ¡Sí! -¡Guau!
141
00:05:24,331 --> 00:05:26,745
"Porque todos vais a la playa.
142
00:05:26,745 --> 00:05:27,779
-[todos aplaudiendo] -¡Oh, sí!
143
00:05:28,917 --> 00:05:31,607
Ponte la ropa y vamos a tomar un poco de sol.
144
00:05:31,607 --> 00:05:34,296
Salgamos de aquí por hoy.
145
00:05:34,296 --> 00:05:35,365
¡Vamos!
146
00:05:35,917 --> 00:05:36,883
[ululando]
147
00:05:38,193 --> 00:05:39,503
♪ ¿Puedo conseguirlo? ¿Puedo conseguirlo? ♪
148
00:05:39,503 --> 00:05:41,089
Me siento como si estuviera de nuevo en California.
149
00:05:41,089 --> 00:05:43,779
Siempre estoy en traje de baño o en camiseta o...
150
00:05:44,745 --> 00:05:46,365
-[todos aplaudiendo] -[Anthony] [hablando en otro idioma]
151
00:05:47,021 --> 00:05:48,503
¡Vamos!
152
00:05:48,503 --> 00:05:49,469
[música instrumental sonando]
153
00:05:57,089 --> 00:05:58,193
[todos] ¡Salud!
154
00:05:58,538 --> 00:05:59,400
¡Por el día de playa!
155
00:05:59,400 --> 00:06:01,021
Por el día de playa. Gracias a Dios.
156
00:06:01,021 --> 00:06:02,262
Día de playa muy necesario.
157
00:06:02,400 --> 00:06:03,986
¡Ir!
158
00:06:04,193 --> 00:06:05,193
¡Argh!
159
00:06:05,400 --> 00:06:06,365
¡Hecho!
160
00:06:09,193 --> 00:06:10,331
¡Sí!
161
00:06:10,331 --> 00:06:11,607
[Joey] Soy un gran amante de la playa.
162
00:06:11,607 --> 00:06:13,538
Me encanta el agua. Soy como un insecto acuático.
163
00:06:13,538 --> 00:06:14,917
Estoy emocionado por ver lo que nos depara el día de hoy.
164
00:06:14,917 --> 00:06:17,296
Porque se están formando nuevas conexiones.
165
00:06:17,296 --> 00:06:20,124
Tanto a Jacob como a Chris les gusta Barby.
166
00:06:20,124 --> 00:06:22,503
Mi papá y Lannette están empezando a tener una conexión.
167
00:06:22,503 --> 00:06:25,089
Darren y Kelly Mac están empezando a tener una conexión.
168
00:06:25,089 --> 00:06:26,710
Y obviamente, Kelle y yo, sí,
169
00:06:26,710 --> 00:06:28,021
Hemos estado formando una conexión.
170
00:06:28,021 --> 00:06:30,021
¿Qué es lo que no te gusta de Kelle?
171
00:06:30,021 --> 00:06:33,021
Kelle... Kelle sabe lo que quiere,
172
00:06:33,021 --> 00:06:34,124
Y ella es muy, muy directa.
173
00:06:34,124 --> 00:06:35,538
Así que eso es probablemente lo que más me gusta.
174
00:06:35,538 --> 00:06:37,089
Ya probé el sabor de sus labios.
175
00:06:37,089 --> 00:06:39,710
Ahora, la segunda fase del plan es ir directo al trasero.
176
00:06:39,710 --> 00:06:40,883
Tienes que morder una nalga.
177
00:06:43,193 --> 00:06:44,400
[Chris] ¿Puedo recibir un abrazo?
178
00:06:45,434 --> 00:06:46,779
¿Puedo? ¿No?
179
00:06:47,814 --> 00:06:48,814
¿Ningún abrazo para Chris?
180
00:06:50,021 --> 00:06:51,089
Allá vamos.
181
00:06:52,296 --> 00:06:54,262
[música intensa]
182
00:06:54,710 --> 00:06:56,400
[Barby] Mmm...
183
00:06:56,400 --> 00:06:58,227
[Chris] Después de hablar con Barby junto a la fogata,
184
00:06:58,227 --> 00:07:02,021
Nos dimos cuenta, algo así como, "Está bien, estoy interesado en ti".
185
00:07:02,021 --> 00:07:03,538
Ella pudo decir que estaba interesada en mí.
186
00:07:03,538 --> 00:07:05,089
Entonces, a estas alturas ya es...
187
00:07:05,089 --> 00:07:07,710
Estamos empezando a construir esa relación.
188
00:07:07,710 --> 00:07:10,952
Sé que Jacob y yo vamos tras Barby,
189
00:07:10,952 --> 00:07:14,124
Pero como sé, la mente de una mujer nunca está tomada.
190
00:07:14,124 --> 00:07:15,641
Hasta que esté arreglado.
191
00:07:15,641 --> 00:07:19,021
Así que todo lo que puedo decir es que tengo que seguir siendo yo.
192
00:07:19,021 --> 00:07:21,296
Continúe haciendo lo que hace Christopher London.
193
00:07:21,296 --> 00:07:25,572
Tenía la plena confianza de que haría que Barby se olvidara de Jacob fácilmente.
194
00:07:26,641 --> 00:07:28,917
Voy a decir, sé que esto es...
195
00:07:29,607 --> 00:07:30,607
Para qué estamos aquí.
196
00:07:30,607 --> 00:07:32,400
En el amor y en la guerra todo vale.
197
00:07:32,400 --> 00:07:33,503
Es solo que si algo cambia,
198
00:07:33,503 --> 00:07:35,193
Todo lo que necesito es que me lo hagas saber, por favor.
199
00:07:35,193 --> 00:07:37,021
Eso es todo lo que pido.
200
00:07:37,021 --> 00:07:39,124
-Creo que la comunicación es el factor más importante... -Sí.
201
00:07:39,124 --> 00:07:41,331
...y si no comunicas tus pensamientos, tus sentimientos
202
00:07:41,331 --> 00:07:42,331
[pitido] desordenado,
203
00:07:42,331 --> 00:07:43,365
Alguien va a salir lastimado.
204
00:07:44,331 --> 00:07:46,089
[Barby] También es difícil porque
205
00:07:46,089 --> 00:07:50,055
Si no fuera por una dinámica como esta entre nosotros,
206
00:07:50,710 --> 00:07:52,848
Me gustaría tomar las cosas con mucha calma.
207
00:07:52,848 --> 00:07:54,538
-y conocer a alguien que conozcas. -Lo mismo.
208
00:07:54,538 --> 00:07:56,986
Pero el hecho de que nos gustemos,
209
00:07:58,089 --> 00:07:59,607
Cuando tú y yo apenas estamos empezando
210
00:07:59,607 --> 00:08:01,021
Para conocernos unos a otros.
211
00:08:01,021 --> 00:08:03,952
Es como... Es rápido, ¿verdad?
212
00:08:03,952 --> 00:08:06,124
Justo. Estoy aquí para ello. Quiero decir que me gusta.
213
00:08:06,124 --> 00:08:07,503
Realmente disfruto esto.
214
00:08:07,503 --> 00:08:10,503
Y realmente disfruto pasar tiempo contigo simplemente hablando contigo,
215
00:08:10,503 --> 00:08:12,296
Sólo admirándote desde la distancia.
216
00:08:12,296 --> 00:08:14,400
-Solo veo que haces lo tuyo. -[risas]
217
00:08:14,400 --> 00:08:17,193
-Esa risita ahí, esa sonrisa. -No puedo.
218
00:08:17,193 --> 00:08:20,089
-Porque no... no me sonrojo. -Me pone.
219
00:08:20,089 --> 00:08:23,227
Ya ha pasado mucho tiempo desde que me sentí tan nervioso.
220
00:08:23,227 --> 00:08:24,296
No me sonrojo.
221
00:08:25,193 --> 00:08:27,055
Nada me hace sonrojar, ¿sabes?
222
00:08:27,641 --> 00:08:29,434
Creo que he estado así
223
00:08:29,434 --> 00:08:32,296
Atrapado en el asunto de Jacob, me perdí las señales.
224
00:08:32,296 --> 00:08:35,709
que Chris ha ido dejando caer a lo largo del camino.
225
00:08:36,296 --> 00:08:38,503
Él lo ha estado haciendo saber
226
00:08:38,503 --> 00:08:39,916
que ha estado interesado en mí
227
00:08:39,916 --> 00:08:41,089
desde que llegó a la casa.
228
00:08:41,089 --> 00:08:42,814
Y ahora tenemos este tipo de vínculo,
229
00:08:42,814 --> 00:08:45,296
y ahora estamos estableciendo una conexión.
230
00:08:45,296 --> 00:08:46,917
Así que estoy entusiasmado por eso.
231
00:08:48,814 --> 00:08:50,262
[chillidos]
232
00:08:51,021 --> 00:08:51,986
[Barby gruñe]
233
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
[besos]
234
00:08:53,400 --> 00:08:54,814
Bueno, verás, disfruta tu tiempo con las damas.
235
00:08:54,814 --> 00:08:56,193
Voy a decir, hablaremos más tarde, ¿de acuerdo?
236
00:08:56,193 --> 00:08:57,917
[Barby] Está bien. Habla.
237
00:08:57,917 --> 00:08:59,745
[Jacob] Yo diría que soy una persona bastante celosa.
238
00:08:59,745 --> 00:09:01,021
Cuando veo a alguien,
239
00:09:01,021 --> 00:09:02,607
No quiero que salgan con nadie más.
240
00:09:02,607 --> 00:09:05,021
Y el hecho de que Barby y Chris
241
00:09:05,021 --> 00:09:06,124
pasar mucho más tiempo juntos,
242
00:09:06,124 --> 00:09:07,641
Parece que están construyendo una conexión,
243
00:09:07,641 --> 00:09:10,021
Y no planeo que eso suceda jamás.
244
00:09:10,021 --> 00:09:12,021
Así que para mí, creo que es muy importante.
245
00:09:12,021 --> 00:09:13,124
Para que yo mejore mi juego ahora,
246
00:09:13,124 --> 00:09:15,986
Si tengo alguna posibilidad de recuperar las cosas.
247
00:09:17,089 --> 00:09:18,710
¿Quieres dar un paseo rápido?
248
00:09:18,710 --> 00:09:20,883
- ¿Charlamos un rato? ¿Sí? -Sí.
249
00:09:21,538 --> 00:09:22,503
¡Qué vista, ¿eh?!
250
00:09:23,124 --> 00:09:24,021
-¿Qué? -Bonita vista.
251
00:09:24,021 --> 00:09:25,641
-[Barby se ríe] Oh. -[Jacob se ríe]
252
00:09:25,641 --> 00:09:27,124
Dilo tan rápido como lo acabas de hacer.
253
00:09:27,124 --> 00:09:28,710
-[Jacob] ¡Qué vista, eh? -[Barby se ríe]
254
00:09:28,710 --> 00:09:30,296
[Jacob] Quería contactarte para charlar un rato.
255
00:09:30,296 --> 00:09:33,193
Um...Creo que han pasado muchas cosas por mi cabeza últimamente,
256
00:09:33,193 --> 00:09:34,814
Si no lo puedes decir.
257
00:09:34,814 --> 00:09:37,710
En realidad soy muy estereotípicamente inglés.
258
00:09:37,710 --> 00:09:41,021
y realmente no nos gusta decir lo que sentimos y algo así
259
00:09:41,021 --> 00:09:43,124
mantener nuestras emociones realmente reprimidas,
260
00:09:43,124 --> 00:09:44,607
y luego simplemente sale.
261
00:09:44,607 --> 00:09:47,814
-Así que para mí, es muy, ya sabes, digo lo que digo. -Sí.
262
00:09:47,814 --> 00:09:50,021
Soy muy apasionada y te voy a decir lo que siento.
263
00:09:50,021 --> 00:09:52,607
Yo solo... no estaba entendiendo eso de ti,
264
00:09:52,607 --> 00:09:54,572
Y eso es algo que necesito.
265
00:09:55,193 --> 00:09:56,986
[Jacob] Voy a ser 100% honesto.
266
00:09:57,641 --> 00:09:58,607
Uno...
267
00:09:59,124 --> 00:10:00,572
Tenemos algo.
268
00:10:01,021 --> 00:10:02,400
-Sí. -Realmente lo hacemos.
269
00:10:02,400 --> 00:10:04,296
Desde el primer día, ya sabes, siempre estuviste...
270
00:10:04,296 --> 00:10:05,779
Mi elección número uno.
271
00:10:05,779 --> 00:10:08,710
Y esa fue realmente una de las mejores primeras citas en las que he estado.
272
00:10:08,710 --> 00:10:11,848
Y sigo pensando que eres, ya sabes, una mujer increíble.
273
00:10:11,848 --> 00:10:12,917
En verdad lo digo en serio.
274
00:10:13,814 --> 00:10:16,021
Bueno, hemos tenido, como, una relación abierta, no-relación.
275
00:10:16,021 --> 00:10:17,503
-desde el principio. -Sí, no, exactamente.
276
00:10:17,503 --> 00:10:19,641
-Y eso me encanta de ti, ¿sabes? -[risas]
277
00:10:19,641 --> 00:10:20,917
[Barby] No importa la edad,
278
00:10:20,917 --> 00:10:23,400
Me gusta un hombre que pueda cuidarse a sí mismo.
279
00:10:23,400 --> 00:10:24,710
He criado a un hijo.
280
00:10:24,710 --> 00:10:26,021
No quiero un proyecto.
281
00:10:26,021 --> 00:10:29,296
Entonces Jacob mostró interés en mí de una manera madura,
282
00:10:29,296 --> 00:10:31,021
Eso me parece muy atractivo.
283
00:10:31,021 --> 00:10:33,952
Él tiene esta confianza tácita.
284
00:10:33,952 --> 00:10:35,710
No está en tu cara. No es ruidoso.
285
00:10:35,710 --> 00:10:37,710
Él simplemente tiene confianza en sí mismo.
286
00:10:37,710 --> 00:10:41,503
Y me gusta el acento y su trasero de nadador.
287
00:10:41,503 --> 00:10:44,641
Pero Chris también ha sido muy constante conmigo últimamente,
288
00:10:44,641 --> 00:10:46,227
expresando lo que siente por mí.
289
00:10:46,227 --> 00:10:48,814
Así que es difícil
290
00:10:48,814 --> 00:10:53,296
Porque sinceramente siento mucho por ambos.
291
00:10:53,296 --> 00:10:54,710
De todas formas, tendré que tomar una decisión.
292
00:10:55,331 --> 00:10:56,365
Va a ser difícil.
293
00:10:57,917 --> 00:10:59,952
Aprecio que me hables.
294
00:10:59,952 --> 00:11:03,331
-y siendo adulta y teniendo palabras conmigo. -No, necesitaba hablar contigo.
295
00:11:03,331 --> 00:11:05,021
-Sí. -Sí. Vamos a abrazarnos.
296
00:11:05,021 --> 00:11:06,089
-Bésalo. -Bésalo.
297
00:11:06,331 --> 00:11:07,917
[besos]
298
00:11:07,917 --> 00:11:10,124
Barby dándome un beso se siente como si todavía tuviera sentimientos allí,
299
00:11:10,124 --> 00:11:12,331
Y estoy entusiasmado ante esa perspectiva.
300
00:11:12,331 --> 00:11:14,400
Y creo que es algo que quiero seguir.
301
00:11:14,400 --> 00:11:16,089
Porque Barby y yo tenemos mucho en común
302
00:11:16,089 --> 00:11:18,296
Y ella tiene una personalidad increíble,
303
00:11:18,296 --> 00:11:19,986
Así que voy a dar una buena pelea.
304
00:11:21,021 --> 00:11:23,227
[Chris] Jacob es un hombre guapo con acento británico.
305
00:11:23,227 --> 00:11:24,538
Por supuesto que es competencia.
306
00:11:24,538 --> 00:11:28,089
Pero crecí siendo el más pequeño de cinco niños,
307
00:11:28,089 --> 00:11:29,952
Así que siempre he tenido esa ventaja en mí.
308
00:11:29,952 --> 00:11:31,710
Hacia donde me gusta llevar el desafío.
309
00:11:31,710 --> 00:11:33,124
Me gusta ver a alguien más grande que yo,
310
00:11:33,124 --> 00:11:34,779
donde la gente piensa que no va a ganar
311
00:11:35,434 --> 00:11:37,021
y luego ir a demostrarles que están equivocados.
312
00:11:37,021 --> 00:11:39,193
Así que si ella todavía está pensando en Jacob,
313
00:11:39,193 --> 00:11:41,124
Definitivamente me hace mejorar un poco el juego.
314
00:11:41,124 --> 00:11:43,296
Y necesito ir por lo que creo que es mío,
315
00:11:43,296 --> 00:11:45,296
Necesito ir por lo que quiero que sea mío.
316
00:11:45,296 --> 00:11:46,365
y que gane el mejor.
317
00:11:47,607 --> 00:11:48,572
[articulando] Yo.
318
00:11:53,124 --> 00:11:54,952
[Barby] ¡Alguien viene!
319
00:11:54,952 --> 00:11:56,262
¿Quién ahora?
320
00:11:56,745 --> 00:11:57,917
Dos chicos nuevos.
321
00:11:57,917 --> 00:11:59,124
[Quién] ¡Ay! ¡Ay, Dios mío!
322
00:11:59,124 --> 00:12:00,745
Qué...
323
00:12:00,745 --> 00:12:04,676
[Barby] ¿Quiénes son estos hombres y por qué son tan atractivos?
324
00:12:06,124 --> 00:12:07,607
Podríamos tener un pequeño problema.
325
00:12:07,952 --> 00:12:09,296
¡Guau!
326
00:12:16,296 --> 00:12:17,710
-♪ ¿Dónde es la fiesta? -[Joey] ¡Listos! ¡A caminar!
327
00:12:18,193 --> 00:12:20,158
♪¿A dónde fueron?
328
00:12:20,952 --> 00:12:21,952
¡Ah!
329
00:12:22,400 --> 00:12:23,607
[Miles] Lo tomaremos.
330
00:12:26,883 --> 00:12:29,193
[Kelle] Estamos disfrutando esta tarde en la playa.
331
00:12:29,193 --> 00:12:32,021
Todas nosotras las mujeres nos vemos absolutamente hermosas.
332
00:12:32,021 --> 00:12:34,089
Ya sabes, estamos aquí para encontrar a nuestro hombre.
333
00:12:34,089 --> 00:12:35,814
-[Chris] ¡Vamos, Jacob! -[Jacob] ¡No!
334
00:12:35,814 --> 00:12:37,021
[todos riendo]
335
00:12:37,021 --> 00:12:39,021
[Kelle] Pero todos estos chicos están jugando al fútbol,
336
00:12:39,021 --> 00:12:41,503
y nos preguntamos "¿Qué está pasando aquí?"
337
00:12:42,193 --> 00:12:43,365
Deberías estar jugando con nosotros.
338
00:12:45,400 --> 00:12:47,331
-[Sam] ¡Guau! -[Miles] Oye, nos quedamos con ese.
339
00:12:47,331 --> 00:12:48,572
[Joey] Muy bien, estamos ahí abajo en Miles.
340
00:12:49,296 --> 00:12:50,331
¿Qué pasa, San Luis?
341
00:12:50,331 --> 00:12:52,572
-No pasa nada. [risas] -[risas]
342
00:12:54,089 --> 00:12:55,193
[Crystal suspira] Oh, Dios.
343
00:12:55,193 --> 00:12:56,779
Entonces déjame hacerte una pregunta.
344
00:12:56,779 --> 00:12:57,779
[Stacy] Mmm-hmm.
345
00:12:58,883 --> 00:13:00,848
¿Cómo es tu vida amorosa en casa?
346
00:13:01,296 --> 00:13:02,779
Desde el divorcio,
347
00:13:02,779 --> 00:13:06,710
Sabes, definitivamente hay gente que tiene algún interés allí,
348
00:13:06,710 --> 00:13:09,710
pero nada se ha convertido en algo.
349
00:13:09,710 --> 00:13:13,296
que estoy buscando a largo plazo.
350
00:13:13,296 --> 00:13:15,538
La intimidad es muy importante en una relación.
351
00:13:15,538 --> 00:13:18,641
Porque soy una persona muy susceptible.
352
00:13:18,641 --> 00:13:20,641
Así es como me conecto con la gente.
353
00:13:20,641 --> 00:13:22,814
Me preocupa un poco que Stacy sea un poco lenta.
354
00:13:22,814 --> 00:13:25,538
Cuando se trata de intimidad conmigo.
355
00:13:25,538 --> 00:13:28,089
Pero estoy tratando de darle tiempo.
356
00:13:28,917 --> 00:13:30,158
para calentarme.
357
00:13:31,641 --> 00:13:33,503
Creo que ya sabes que me gustas.
358
00:13:33,503 --> 00:13:34,400
Soy.
359
00:13:34,400 --> 00:13:35,503
Te he estado observando.
360
00:13:35,503 --> 00:13:37,089
Me gusta como te mueves
361
00:13:37,089 --> 00:13:38,917
Y yo creo que eres un chico increíble.
362
00:13:38,917 --> 00:13:40,503
De verdad que sí. Creo que eres un chico increíble.
363
00:13:40,503 --> 00:13:43,986
Y no sé, me gustaría tener una cita contigo.
364
00:13:45,021 --> 00:13:47,296
Después del divorcio,
365
00:13:47,296 --> 00:13:50,296
Definitivamente me estoy moviendo muy lento.
366
00:13:50,296 --> 00:13:52,607
En mi pasado, me he lanzado a ello.
367
00:13:52,607 --> 00:13:54,952
donde era algo así como, "Oh, ella es atractiva".
368
00:13:54,952 --> 00:13:57,331
Sexo, y luego ya sabes, pasar a la siguiente persona.
369
00:13:57,331 --> 00:13:58,296
No quiero eso.
370
00:13:58,296 --> 00:14:00,296
Quiero algo más sustancial.
371
00:14:00,296 --> 00:14:04,021
Pero con Crystal, puedo decir que tenemos una conexión.
372
00:14:04,021 --> 00:14:06,296
Siempre nos sentamos y hablamos en algún momento.
373
00:14:06,296 --> 00:14:08,124
Durante todo el día, y eso me gusta.
374
00:14:08,124 --> 00:14:09,296
Ella es muy cariñosa.
375
00:14:09,296 --> 00:14:10,503
Ella te escucha.
376
00:14:10,503 --> 00:14:12,400
Me hace pensar que puede haber una conexión.
377
00:14:12,400 --> 00:14:14,055
como un interés amoroso.
378
00:14:16,400 --> 00:14:18,124
No, estoy totalmente a favor de tener una cita.
379
00:14:18,124 --> 00:14:19,400
No tengo ningún problema con eso.
380
00:14:19,400 --> 00:14:20,710
Creo que eres muy...
381
00:14:20,710 --> 00:14:21,814
Pienso que eres una persona hermosa.
382
00:14:21,814 --> 00:14:23,331
Creo que tienes una personalidad hermosa.
383
00:14:23,331 --> 00:14:24,503
-[Crystal] Está bien, gracias. -Dame un abrazo.
384
00:14:24,503 --> 00:14:25,917
-¡Abrázalo! -[Crystal se ríe]
385
00:14:25,917 --> 00:14:27,124
[Stacy] ¡Muy bien, San Luis!
386
00:14:27,124 --> 00:14:28,538
Este es el primer abrazo que recibí.
387
00:14:28,538 --> 00:14:30,296
-[Stacy riendo] -Oh, Dios, no.
388
00:14:30,917 --> 00:14:32,193
¡Hurra!
389
00:14:32,193 --> 00:14:34,503
Ahora solo tengo que mejorar mi juego.
390
00:14:36,193 --> 00:14:37,158
[risas]
391
00:14:38,641 --> 00:14:39,607
[Ambos riendo]
392
00:14:41,641 --> 00:14:42,814
Resultó ser bastante encantador.
393
00:14:42,814 --> 00:14:44,193
Sí, es bonito. El agua es hermosa.
394
00:14:44,193 --> 00:14:46,296
-¿Entras al agua?-El agua está fría.
395
00:14:46,296 --> 00:14:49,021
-Aún es hermoso. -Es hermoso, pero hace frío.
396
00:14:49,021 --> 00:14:51,296
No sé cómo estarán Christina y Sam en eso.
397
00:14:51,814 --> 00:14:53,296
[Chris habla]
398
00:14:53,296 --> 00:14:54,296
[Lannette] ¿Está en una misión?
399
00:14:54,296 --> 00:14:56,400
Mi hombre tiene una misión. ¡Actúa!
400
00:14:56,400 --> 00:14:58,227
¿Está haciendo algo? Cuéntame más. Cuéntame más.
401
00:14:58,227 --> 00:15:00,400
Desde aquella cita de anoche, lo ha dejado muy claro.
402
00:15:00,400 --> 00:15:01,434
-¿En serio? -Como, vale, estoy aquí.
403
00:15:01,434 --> 00:15:02,710
[Chris] Sí, y también le dije, que estaba como,
404
00:15:02,710 --> 00:15:03,814
-Sam, eres un chico guapo.
405
00:15:03,814 --> 00:15:05,193
¿Sabes qué? Como si estuvieras aquí por algo.
406
00:15:05,193 --> 00:15:07,227
—Estás en esta casa por una razón. —Lannette] Bien. Comprométete.
407
00:15:07,227 --> 00:15:08,814
[Chris] Como si todos tuviéramos personalidades diferentes.
408
00:15:08,814 --> 00:15:10,296
Todos tenemos gustos diferentes.
409
00:15:10,296 --> 00:15:11,538
Así que, ya sabes, haces lo tuyo.
410
00:15:11,538 --> 00:15:13,021
Yo estoy haciendo lo mío, Miles va a hacer lo suyo.
411
00:15:13,021 --> 00:15:14,400
Todos haremos lo nuestro.
412
00:15:14,400 --> 00:15:17,021
-Y ahora, después de esa cita de anoche... -[Kelle habla]
413
00:15:17,021 --> 00:15:19,710
-[Lannette] Oh, Señor, eso es un cambio. -[Chris] Miles hace lo suyo.
414
00:15:19,710 --> 00:15:21,710
-[Kelle] Es un durmiente. -[risas] Ya me oíste. Está ahí atrás...
415
00:15:21,710 --> 00:15:23,193
-Él aparece de la nada. -Sí.
416
00:15:23,193 --> 00:15:25,503
[Kelle] Un día de estos, él dirá: "¡Buu!"
417
00:15:25,503 --> 00:15:26,779
[Chris] Él aparecerá de la nada y dirá:
418
00:15:26,779 --> 00:15:28,952
"Oh, acabo de recibir un golpe en el cuello en la parte trasera de la lanzadera".
419
00:15:28,952 --> 00:15:29,952
[todos ríen]
420
00:15:30,400 --> 00:15:31,641
Espera, ¿qué?
421
00:15:31,641 --> 00:15:32,779
[Kelle] ¿Quién hace eso?
422
00:15:33,607 --> 00:15:34,434
[Miles] Es cierto.
423
00:15:34,434 --> 00:15:36,296
Yo tenía probablemente unos 20 años,
424
00:15:36,296 --> 00:15:38,917
y me enganché en la parte trasera de una lanzadera
425
00:15:38,917 --> 00:15:40,193
De camino al aeropuerto.
426
00:15:41,193 --> 00:15:42,296
Ni siquiera voy a preguntar.
427
00:15:42,296 --> 00:15:43,607
No.
428
00:15:43,607 --> 00:15:44,883
-Me mantendré alejado de este. -[risas]
429
00:15:45,296 --> 00:15:47,021
[Ambos se ríen]
430
00:15:47,814 --> 00:15:49,365
Me mantendré alejado de este.
431
00:15:51,434 --> 00:15:53,400
Estoy muy feliz de estar fuera de la mansión.
432
00:15:53,400 --> 00:15:55,124
Mmm-hmm. Yo también. Yo también.
433
00:15:55,124 --> 00:15:57,814
Es una sorpresa muy agradable, ¿verdad?
434
00:15:57,814 --> 00:15:59,917
Estoy disfrutando de mis nuevos amigos.
435
00:15:59,917 --> 00:16:02,021
Yo también. Y dicho esto,
436
00:16:02,021 --> 00:16:04,710
Me alegro de estar haciendo amigos,
437
00:16:04,710 --> 00:16:06,296
Pero no vine aquí para hacer amigos.
438
00:16:06,710 --> 00:16:08,503
Y entonces yo simplemente...
439
00:16:08,503 --> 00:16:11,641
No quería ser ni demasiado atrevido ni demasiado agresivo.
440
00:16:11,641 --> 00:16:15,124
Pero tú eres quien más me atrae,
441
00:16:15,124 --> 00:16:18,296
y estoy interesado en conocerte mejor.
442
00:16:19,021 --> 00:16:21,538
Es muy raro que alguien
443
00:16:21,538 --> 00:16:24,021
Me gusta cómo he podido comunicarme contigo,
444
00:16:24,021 --> 00:16:28,124
Incluso con ese poquito de vibra que te he dado
445
00:16:28,124 --> 00:16:30,193
y es un intercambio muy parejo.
446
00:16:30,193 --> 00:16:31,779
No me gustan los juegos,
447
00:16:31,779 --> 00:16:35,779
Y normalmente no emito esas vibraciones.
448
00:16:35,779 --> 00:16:38,193
Y sólo quiero que sepas que son reales.
449
00:16:38,193 --> 00:16:40,021
Y definitivamente quiero
450
00:16:40,021 --> 00:16:43,089
Continúa este increíble viaje.
451
00:16:43,538 --> 00:16:44,538
[pitido] sí.
452
00:16:44,538 --> 00:16:46,469
[Ambos se ríen]
453
00:16:47,710 --> 00:16:50,331
Lo que me gusta de Darren es
454
00:16:50,331 --> 00:16:53,503
Él parece un caballero.
455
00:16:53,503 --> 00:16:57,124
Una persona de autenticidad y honestidad.
456
00:16:57,124 --> 00:17:01,296
y muy reflexivo y varonil.
457
00:17:01,296 --> 00:17:05,538
Absolutamente todo lo que he estado deseando.
458
00:17:05,538 --> 00:17:08,676
Me gusta mucho Darren.
459
00:17:10,607 --> 00:17:12,193
Así que creo que…
460
00:17:12,813 --> 00:17:13,744
Quiero decir, depende de ti,
461
00:17:13,744 --> 00:17:15,399
pero creo que deberíamos planear otra fecha.
462
00:17:15,399 --> 00:17:18,124
-Quiero tener otra cita. Claro. -De acuerdo. Está bien.
463
00:17:18,124 --> 00:17:20,399
Tendremos que encontrar una solución.
464
00:17:20,399 --> 00:17:21,883
Incluso podríamos hacerlo... Veremos qué pasa esta noche.
465
00:17:21,883 --> 00:17:24,021
Incluso estoy dispuesto a hacer algo esta noche, si así lo deseas.
466
00:17:24,021 --> 00:17:25,296
Oh, sí. Está bien.
467
00:17:25,296 --> 00:17:27,021
[Christina] Estoy buscando otra cita con Sam.
468
00:17:27,021 --> 00:17:29,710
Escucha, hace tiempo que no tengo una cita como esa.
469
00:17:29,710 --> 00:17:30,779
Permíteme retractarme de lo dicho.
470
00:17:30,779 --> 00:17:31,952
Ni siquiera sé si he tenido una cita así.
471
00:17:31,952 --> 00:17:33,917
Así que, de nuevo, eso es algo que me gusta.
472
00:17:33,917 --> 00:17:36,227
Así que, por supuesto, quiero decir, ya sabes, lo espero con ansias.
473
00:17:36,227 --> 00:17:37,503
a la próxima cita con él.
474
00:17:37,503 --> 00:17:39,331
¿Sabes? Sam y yo nos estamos conectando ahora.
475
00:17:39,331 --> 00:17:43,607
y realmente estoy como encerrado y no pienso realmente en nada más.
476
00:17:43,607 --> 00:17:45,917
En realidad, nos estamos divirtiendo mucho.
477
00:17:45,917 --> 00:17:47,469
Ojalá que continúe.
478
00:17:49,296 --> 00:17:50,262
[música instrumental sonando]
479
00:17:51,021 --> 00:17:53,158
-[salpicaduras de agua] -[motos acuáticas zumbando]
480
00:17:56,779 --> 00:17:58,952
[Lannette] Esperen, chicos. ¿Quién tiene las motos de agua?
481
00:18:00,296 --> 00:18:02,883
¡Oye, alguien viene!
482
00:18:02,883 --> 00:18:03,814
¿Es este James Bond?
483
00:18:03,814 --> 00:18:05,158
¿Parte de una película de James Bond?
484
00:18:05,814 --> 00:18:08,089
[música intensa]
485
00:18:15,021 --> 00:18:17,089
Fue como algo sacado de Baywatch.
486
00:18:17,503 --> 00:18:19,814
Qué...
487
00:18:19,814 --> 00:18:20,952
[Sam] Así que estos tipos están llegando.
488
00:18:20,952 --> 00:18:22,331
Están llegando en motos de agua.
489
00:18:22,331 --> 00:18:23,400
Están haciendo estos zigzags.
490
00:18:23,400 --> 00:18:24,952
Se ven realmente geniales.
491
00:18:24,952 --> 00:18:27,607
Pienso que podríamos estar en un pequeño problema.
492
00:18:27,607 --> 00:18:28,607
-[salpicaduras de agua] -[motos acuáticas zumbando]
493
00:18:30,607 --> 00:18:32,262
- Sí, sí. - [Sam] Uh-oh.
494
00:18:36,434 --> 00:18:40,262
¿Quiénes son estos hombres y por qué son tan atractivos?
495
00:18:40,917 --> 00:18:42,952
¡Guau!
496
00:18:42,952 --> 00:18:46,021
"Estos dos hombres están aquí para encontrar conexiones románticas.
497
00:18:46,021 --> 00:18:49,193
Tienen una emocionante cita doble más tarde esta noche".
498
00:18:49,193 --> 00:18:50,124
-[Sam] ¡Ooh! -No quiero que lo sean.
499
00:18:50,124 --> 00:18:51,641
No me siento cómodo en esta casa en absoluto.
500
00:18:51,641 --> 00:18:53,227
Sus ojos son preciosos.
501
00:18:53,227 --> 00:18:54,676
[Kelle] Oh, aquí vamos.
502
00:18:58,814 --> 00:18:59,779
[música tensa]
503
00:19:01,814 --> 00:19:03,193
[Christina] Se están yendo.
504
00:19:03,193 --> 00:19:04,848
¿Qué carajo?
505
00:19:05,021 --> 00:19:05,952
¿Quién ahora?
506
00:19:07,021 --> 00:19:08,365
¡No!
507
00:19:08,365 --> 00:19:10,193
[A quién] ¡Ay, a mí! ¡Ay, Dios mío!
508
00:19:10,193 --> 00:19:11,917
Entonces veo a los dos nuevos chicos acercándose.
509
00:19:11,917 --> 00:19:13,607
y las mujeres están muy emocionadas.
510
00:19:13,607 --> 00:19:14,572
¿Quién es?
511
00:19:15,021 --> 00:19:16,572
¡Guau!
512
00:19:16,572 --> 00:19:20,055
Y se oyen los abucheos, los silbidos, los aplausos...
513
00:19:20,055 --> 00:19:21,021
[salpicaduras de agua]
514
00:19:21,400 --> 00:19:22,883
¡Guau! [aplausos]
515
00:19:22,883 --> 00:19:24,710
Pero entonces vi que uno de ellos se cayó.
516
00:19:24,710 --> 00:19:25,779
Eso fue gracioso.
517
00:19:26,296 --> 00:19:27,883
[hombres aplaudiendo]
518
00:19:29,296 --> 00:19:30,262
¡Pum!
519
00:19:31,021 --> 00:19:32,055
Mira qué linda te ves ahora, [pitido].
520
00:19:35,607 --> 00:19:37,262
[Antonio] ¡Oh!
521
00:19:37,262 --> 00:19:38,227
¡Dos nuevos chicos!
522
00:19:40,917 --> 00:19:43,814
La vida está llena de sorpresas.
523
00:19:43,814 --> 00:19:44,779
[A quien] Hola!
524
00:19:45,814 --> 00:19:47,296
-Sí, soy Kelle. -Hola.
525
00:19:47,296 --> 00:19:48,193
Hola, cariño. Soy Lannette.
526
00:19:48,193 --> 00:19:49,262
-Connor. -David.
527
00:19:49,262 --> 00:19:51,193
-Christina. Mucho gusto. -Mucho gusto.
528
00:19:51,193 --> 00:19:52,089
Soy connor
529
00:19:52,089 --> 00:19:54,193
Tengo 28 años de Houston, Texas.
530
00:19:54,193 --> 00:19:56,262
Mi nombre es David. Tengo 41 años.
531
00:19:56,262 --> 00:19:57,503
Vivo en Houston, Texas.
532
00:19:57,503 --> 00:19:59,158
O al menos, yo cuelgo mi sombrero allí.
533
00:19:59,158 --> 00:20:01,365
[Connor] Él era el tío divertido que siempre estaba cerca.
534
00:20:01,365 --> 00:20:03,365
Él siempre ha sido alguien a quien admiro.
535
00:20:03,365 --> 00:20:05,883
Quizás me vea más como una figura paterna.
536
00:20:06,055 --> 00:20:07,158
Sí.
537
00:20:08,193 --> 00:20:10,158
[Connor] Festejamos juntos, salimos juntos.
538
00:20:10,158 --> 00:20:11,331
Pero realmente lo admiro.
539
00:20:11,331 --> 00:20:15,193
Porque es muy educado, muy moral, respetuoso.
540
00:20:15,193 --> 00:20:16,710
Pienso que es un gran modelo a seguir.
541
00:20:16,710 --> 00:20:18,021
-[Connor] Hola. -Hola.
542
00:20:18,021 --> 00:20:18,917
-Connor.-Barby.
543
00:20:18,917 --> 00:20:20,365
-Un placer conocerte.-David.
544
00:20:20,365 --> 00:20:21,572
[Cristal] [pitido]
545
00:20:21,572 --> 00:20:23,917
[Kelle] La cara de Joey es como... [pitido]
546
00:20:23,917 --> 00:20:25,779
Tonto y aún más retonto se acercaron.
547
00:20:25,779 --> 00:20:27,193
[Anthony se ríe]
548
00:20:27,193 --> 00:20:28,883
Son un poco demasiado machos para mí.
549
00:20:28,883 --> 00:20:29,917
inmediatamente.
550
00:20:29,917 --> 00:20:31,503
¿Por qué sólo quieres estrecharle la mano a la chica?
551
00:20:31,503 --> 00:20:32,538
¿No son las manos del chico?
552
00:20:34,021 --> 00:20:34,917
¿O sea, qué? ¿Somos hígado picado?
553
00:20:34,917 --> 00:20:36,089
No saludan a los chicos.
554
00:20:36,089 --> 00:20:37,538
Pero saludarán a las chicas.
555
00:20:37,538 --> 00:20:39,400
Y no estoy diciendo que estos chicos quieran salir conmigo,
556
00:20:39,400 --> 00:20:41,710
Pero quiero decir, oye, al menos puedes decir: "¿Qué pasa?".
557
00:20:41,710 --> 00:20:43,917
Ya sabes, estrecharme la mano. Mirarme a los ojos.
558
00:20:43,917 --> 00:20:45,021
Así me crió.
559
00:20:45,021 --> 00:20:47,400
Dije: "Oye, no saludaste a los chicos.
560
00:20:47,400 --> 00:20:48,986
-Ven aquí." -Sí.
561
00:20:48,986 --> 00:20:50,021
Oye, vamos, hombre.
562
00:20:50,676 --> 00:20:51,952
[David hablando]
563
00:20:51,952 --> 00:20:54,089
-Habla menos, Chris. Un placer conocerte. -[Connor] Habla menos.
564
00:20:54,089 --> 00:20:56,572
Bien, tenemos que preguntar. ¿Hay alguna relación aquí?
565
00:20:56,572 --> 00:20:59,021
-¿Eres padre, hijo, hermanos, qué? -[Connor] Sí.
566
00:20:59,021 --> 00:21:00,089
Uh, él es mi tío.
567
00:21:00,089 --> 00:21:01,986
-[Barby] Oh, bien. -[Crystal] Oh, ¿tío?
568
00:21:01,986 --> 00:21:03,572
[Chris] ¿Cómo vas a ser tío y sobrino?
569
00:21:03,572 --> 00:21:06,503
¿Cuando todas las demás dinámicas en la casa son padre-hijo?
570
00:21:06,503 --> 00:21:09,676
Si tuviera un tío, no me importaría hacer tonterías con él.
571
00:21:09,676 --> 00:21:12,021
Me gusta, puedo estar... Puedo estar beligerantemente borracho,
572
00:21:12,021 --> 00:21:14,089
Y podría volverme loco si tuviera un tío.
573
00:21:14,089 --> 00:21:15,710
Pero no, tengo a mi papá aquí,
574
00:21:15,710 --> 00:21:18,400
Estoy feliz de tenerte aquí, Pops.
575
00:21:18,400 --> 00:21:21,021
Esto añade una dinámica un poco diferente, eso es todo.
576
00:21:21,021 --> 00:21:22,710
¿Sabes siquiera en qué te metiste?
577
00:21:22,710 --> 00:21:24,400
Uh, quiero decir, sonaba como una fiesta.
578
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
-Entonces... -[David] Eso es todo.
579
00:21:25,400 --> 00:21:26,710
-Vamos a por ello. -[Kelle] Genial.
580
00:21:26,710 --> 00:21:28,469
[Christina] Esto se puso interesante.
581
00:21:28,469 --> 00:21:31,503
[David] Vimos el retorcimiento de los chicos cuando llegamos aquí, ¿verdad?
582
00:21:31,503 --> 00:21:34,055
Había un poco de hinchazón en el pecho.
583
00:21:34,055 --> 00:21:36,365
y, ya sabes, la gente se mantiene firme.
584
00:21:36,365 --> 00:21:38,883
Algunos fueron muy explícitos al respecto al principio.
585
00:21:38,883 --> 00:21:42,400
Quiero decir, yo también lo estaría si caminara por la playa y me viera.
586
00:21:42,400 --> 00:21:44,193
Pero quiero decir que vinimos aquí por las mujeres.
587
00:21:44,193 --> 00:21:46,158
No vinimos aquí para hacernos amigos de otros tipos.
588
00:21:46,158 --> 00:21:47,814
Y si se interponen en el camino, entonces...
589
00:21:47,814 --> 00:21:49,469
-Los atropellamos. -Sí.
590
00:21:49,469 --> 00:21:51,434
-Los atropellamos. -Boca abajo en la arena.
591
00:21:53,503 --> 00:21:55,296
-[Suena el celular] -[David] Hola, Christina.
592
00:21:55,296 --> 00:21:58,607
-Recibí un mensaje. -[todos exclamando]
593
00:21:58,607 --> 00:22:02,917
[Christina] "Todos, por favor denle la bienvenida a David y Connor".
594
00:22:02,917 --> 00:22:04,469
-[todos aplaudiendo] -[Sam] Hola, chicos.
595
00:22:05,365 --> 00:22:07,089
"A este viaje para encontrar el amor."
596
00:22:07,089 --> 00:22:08,917
-Sí. Saludos. -Saludos.
597
00:22:08,917 --> 00:22:12,227
"Estos dos hombres están aquí para encontrar conexiones románticas".
598
00:22:12,607 --> 00:22:13,986
¡Cuidado, muchachos!
599
00:22:15,503 --> 00:22:18,710
"Tienen una emocionante cita doble más tarde esta noche".
600
00:22:18,710 --> 00:22:20,400
-[Joey] ¡Ooh! -Sí.
601
00:22:20,400 --> 00:22:23,814
-Tus ojos son preciosos. -[Kelle] Oh, aquí vamos.
602
00:22:23,814 --> 00:22:26,158
[Christina] "Cuando estés listo, por favor invita a salir a la mujer.
603
00:22:26,158 --> 00:22:27,503
-Eso te llamó la atención." -[David] Está bien.
604
00:22:27,503 --> 00:22:29,469
-[Todos aplaudiendo] -Buena suerte a todos.
605
00:22:30,124 --> 00:22:31,055
-Bienvenido. -Gracias.
606
00:22:31,055 --> 00:22:32,400
-Salud. -Sí, salud.
607
00:22:32,400 --> 00:22:35,607
Soy empresario del sector del petróleo y el gas, y me va muy bien.
608
00:22:35,607 --> 00:22:39,607
Pero en el pasado, tendía a salir con mujeres.
609
00:22:39,607 --> 00:22:43,986
que son muy ruidosos, centro de atención y vanidosos.
610
00:22:45,021 --> 00:22:46,710
[se ríe] Ha habido...
611
00:22:46,710 --> 00:22:49,676
No he tenido éxito en encontrar al indicado, ¿verdad?
612
00:22:49,676 --> 00:22:54,607
Así que es algo por lo que haría prácticamente cualquier cosa, eh...
613
00:22:54,607 --> 00:22:58,607
Para cumplir con ese, eh... Ese llamado en mi vida.
614
00:22:58,607 --> 00:23:01,193
¡Oh! Eso es... Eso es realmente gracioso.
615
00:23:01,193 --> 00:23:03,710
Sí. ¿Puedo llevarme la toalla? Hace mucho frío.
616
00:23:03,710 --> 00:23:05,572
¿Tienes uno para mí o puedo acurrucarme en ese?
617
00:23:05,572 --> 00:23:07,917
Sí, puedes acurrucarte... ¿Quieres acurrucarte aquí conmigo?
618
00:23:07,917 --> 00:23:10,365
-Me parece que podemos acurrucarnos aquí. -No, puedes quedártelo.
619
00:23:13,021 --> 00:23:15,296
Entonces ¿ya sabes a quién elegirás para tu cita?
620
00:23:15,296 --> 00:23:17,158
-Bueno, ¿debería darte eso...? -¿Tienes...?
621
00:23:17,158 --> 00:23:19,400
¿Debería renunciar a eso ya? ¿Tienes un tipo? ¿Tienes un tipo?
622
00:23:19,400 --> 00:23:20,434
No sé.
623
00:23:20,434 --> 00:23:22,572
-Solo se trata de la energía y... -Claro. Sí.
624
00:23:22,572 --> 00:23:23,572
¿Sabes? Simplemente...
625
00:23:23,572 --> 00:23:25,089
-Lo tienes o no lo tienes, ya sabes. -100%.
626
00:23:25,089 --> 00:23:26,572
Tienes muy buena energía.
627
00:23:26,572 --> 00:23:27,952
-Te lo agradezco. -Lo haces.
628
00:23:27,952 --> 00:23:30,193
[Sam] Definitivamente los veo coqueteando un poco.
629
00:23:30,193 --> 00:23:31,814
[Darren] No estoy preocupado por los nuevos chicos.
630
00:23:31,814 --> 00:23:32,710
Son engreídos.
631
00:23:32,710 --> 00:23:34,262
Aparecieron como James Bond,
632
00:23:34,262 --> 00:23:35,400
y luego cayó al agua.
633
00:23:35,400 --> 00:23:36,434
[gruñidos]
634
00:23:38,779 --> 00:23:40,193
Entonces ¿qué dice eso que llevas en el pecho?
635
00:23:40,193 --> 00:23:42,193
-Uh, es-- -"¿Me encantan las rubias"?
636
00:23:42,193 --> 00:23:44,262
[se ríe] Sí, me encantan las rubias.
637
00:23:44,262 --> 00:23:45,779
Bueno, ahí lo tienes.
638
00:23:45,779 --> 00:23:47,296
[Sam] ¿Estás preocupado por eso?
639
00:23:47,296 --> 00:23:48,607
¿Qué, te preocupan estos tipos?
640
00:23:48,607 --> 00:23:49,607
-[Sam] Sí. -Hermano.
641
00:23:49,607 --> 00:23:51,089
Míranos.
642
00:23:51,089 --> 00:23:53,400
Está bien, sólo porque dos vaqueros llegaron en motos de agua,
643
00:23:53,400 --> 00:23:55,262
Uno de ellos [pitido] se fue a aparecer
644
00:23:55,262 --> 00:23:56,814
Porque el tipo ni siquiera sabía cómo montarlo.
645
00:23:56,814 --> 00:23:58,400
-¿Verdad? -Ese hombre ni siquiera sabe montar una moto acuática.
646
00:23:58,400 --> 00:23:59,917
Así que, vamos a averiguarlo primero.
647
00:23:59,917 --> 00:24:01,676
Estos tipos me tienen [pitido].
648
00:24:01,676 --> 00:24:03,158
Entonces, si ella sale en una cita,
649
00:24:03,158 --> 00:24:05,986
Ella se dará cuenta de que está cometiendo un gran error.
650
00:24:05,986 --> 00:24:08,400
y ella vendrá corriendo a mis brazos para que le muerda el trasero.
651
00:24:08,400 --> 00:24:09,814
Estaré listo para hacerlo.
652
00:24:09,814 --> 00:24:11,296
El tío es mucho más seguro que el sobrino.
653
00:24:11,296 --> 00:24:12,503
[Chris] Oh, sí, definitivamente lo es. Lo evalué.
654
00:24:12,503 --> 00:24:14,124
Le dije: "Oye, hermano, ¿cuánto pesas?"
655
00:24:14,124 --> 00:24:15,503
Él dijo: "Basta". Yo le dije: "Está bien, apuesto".
656
00:24:15,503 --> 00:24:17,193
-Oh, sí, hermano. -Yo estaba como, "Está bien, apuesto.
657
00:24:17,193 --> 00:24:19,193
-Aun así te patearé el trasero. -[Sam] Bueno...
658
00:24:19,193 --> 00:24:20,193
No quiero que se sientan cómodos
659
00:24:20,193 --> 00:24:21,262
-en esta casa. -[Joey] Cierto. Quiero decir...
660
00:24:22,089 --> 00:24:23,607
Entonces me dedico al fitness y a la nutrición.
661
00:24:23,607 --> 00:24:25,089
-Oh, me encanta eso. -Sí.
662
00:24:25,089 --> 00:24:26,710
-Está bien, perfecto. -Longevidad.
663
00:24:26,710 --> 00:24:27,607
Sí, tenemos que colaborar.
664
00:24:27,607 --> 00:24:28,986
Sí, claro. Tendremos que hacerlo.
665
00:24:28,986 --> 00:24:32,124
-Estoy creando mi propia marca de colágeno ahora mismo. -Está bien.
666
00:24:32,124 --> 00:24:35,814
-El colágeno es realmente bueno para la longevidad. -Lo sé.
667
00:24:35,814 --> 00:24:37,021
[Connor] La obsesión de Kelle con el fitness
668
00:24:37,021 --> 00:24:38,814
En cierto modo coincide con mi obsesión por el fitness.
669
00:24:38,814 --> 00:24:41,055
Soy entrenador maestro, entrenador de nutrición deportiva,
670
00:24:41,055 --> 00:24:42,917
y soy un emprendedor del fitness.
671
00:24:42,917 --> 00:24:44,883
Estoy soltero porque tengo mucho que manejar.
672
00:24:44,883 --> 00:24:46,986
Definitivamente puedo retratar la vibra [bleep].
673
00:24:46,986 --> 00:24:48,676
Pero tengo un lado tonto.
674
00:24:48,676 --> 00:24:50,193
Me gusta divertirme. Me gusta salir y festejar.
675
00:24:50,193 --> 00:24:52,158
Me gusta vivir la vida.
676
00:24:52,158 --> 00:24:54,124
Estoy listo para el amor en este punto de mi vida.
677
00:24:54,124 --> 00:24:56,055
Tengo mi negocio, tengo mi perro.
678
00:24:56,055 --> 00:24:59,021
Umm lo único que falta es la esposa.
679
00:24:59,021 --> 00:25:00,503
-[Kelle] Bueno, me alegro de que hayas venido. -[Connor] Sí.
680
00:25:00,503 --> 00:25:01,779
[Kelle] Nos vamos a divertir mucho.
681
00:25:03,883 --> 00:25:05,710
-Puedes sentarte aquí. -[Barby] Está bien, David.
682
00:25:05,710 --> 00:25:07,883
-Sí, Barby. -[Barby] Está bien.
683
00:25:07,883 --> 00:25:10,193
-[David riendo] -[Barby] ¿Cuál es la primicia?
684
00:25:10,193 --> 00:25:12,400
¿Qué es qué? [se ríe]
685
00:25:12,400 --> 00:25:14,710
Bueno, entonces eres una persona risueña como yo.
686
00:25:14,710 --> 00:25:15,917
Un buen comienzo.
687
00:25:15,917 --> 00:25:17,814
[David] Me gusta.
688
00:25:17,814 --> 00:25:19,503
Sí. Eso es una chaqueta.
689
00:25:19,503 --> 00:25:21,883
-Lo sé. Tengo frío. -Tienes una chaqueta de cuero en la playa.
690
00:25:21,883 --> 00:25:23,262
-Sí, ya sabes, igual que... -Me gusta.
691
00:25:23,262 --> 00:25:25,021
¿Podrías compartir algo conmigo?
692
00:25:25,021 --> 00:25:27,089
—Lo sé, ¿tú también tienes frío? Se nota. —Hace un poco de frío.
693
00:25:27,089 --> 00:25:29,124
Sí, se te puso un poco la piel de gallina en los pezones.
694
00:25:29,124 --> 00:25:31,089
Fácil.
695
00:25:32,089 --> 00:25:33,607
Barby es definitivamente mi primera opción.
696
00:25:33,607 --> 00:25:36,262
Y para tener esa conversación realmente genial,
697
00:25:36,262 --> 00:25:37,779
y luego ella me besara al final,
698
00:25:37,779 --> 00:25:40,193
Estoy seguro de que Barby y yo tenemos una buena conexión.
699
00:25:40,193 --> 00:25:42,469
Pero Chris se metió en la mezcla,
700
00:25:42,469 --> 00:25:44,158
Y ahora el hecho de que David haya entrado
701
00:25:44,158 --> 00:25:47,193
Definitivamente presenta otra oportunidad para que Barby establezca una conexión.
702
00:25:47,193 --> 00:25:49,365
Sabes, ella parece bastante receptiva con él.
703
00:25:49,365 --> 00:25:51,400
Definitivamente es una completa [pitido].
704
00:25:51,400 --> 00:25:53,400
-¿Cuántos años tienes, Connor? -Tengo 28.
705
00:25:53,400 --> 00:25:55,158
Oh. Uf, bien.
706
00:25:55,158 --> 00:25:57,469
Mi hijo tiene 26 años, así que hay...
707
00:25:57,469 --> 00:26:00,296
-Hay un bar allí. -[Connor] Un poco mayor.
708
00:26:00,296 --> 00:26:02,814
Exactamente. Gracias.
709
00:26:02,814 --> 00:26:05,296
[Anthony] Así que estoy viendo a Connor y Lannette.
710
00:26:05,296 --> 00:26:06,917
No sé si es solo algo primario,
711
00:26:06,917 --> 00:26:09,710
Ya sabes, hombre, una cuestión de territorialidad.
712
00:26:09,710 --> 00:26:11,296
Pero fue extraño que yo estuviera como,
713
00:26:11,296 --> 00:26:13,089
"¿Qué pasa aquí?" ¿Lo sabes?
714
00:26:13,089 --> 00:26:16,469
Es como si estuviera intentando ponerme un poco celoso.
715
00:26:16,469 --> 00:26:17,572
Así que estoy relajado.
716
00:26:17,572 --> 00:26:19,814
No intento controlar ni planificar. Nada de eso.
717
00:26:19,814 --> 00:26:20,779
[productor] ¿Estuvo funcionando?
718
00:26:20,779 --> 00:26:23,779
Um, sí. Definitivamente.
719
00:26:24,710 --> 00:26:26,365
¡Oh oh!
720
00:26:26,365 --> 00:26:28,055
Hola chicos, realmente lo apreciamos.
721
00:26:28,055 --> 00:26:30,607
Fue genial conocer a todos aquí en la playa.
722
00:26:30,607 --> 00:26:32,917
Y esperamos conocer a todos en la casa.
723
00:26:32,917 --> 00:26:34,917
Dicho esto, hemos elegido nuestras fechas.
724
00:26:34,917 --> 00:26:37,124
[todos exclamando]
725
00:26:37,124 --> 00:26:38,986
-Cuéntanos. Cuéntanos. -[David] Está bien.
726
00:26:43,779 --> 00:26:44,814
Kelle rubia.
727
00:26:44,814 --> 00:26:47,814
[todos aplaudiendo]
728
00:26:47,814 --> 00:26:49,469
[¿Quién?] ¡Guau!
729
00:26:49,469 --> 00:26:51,779
Eso es lo que les pasa por jugar al fútbol.
730
00:26:51,779 --> 00:26:54,400
en la playa todo el día cuando podrían haber estado pasando el rato con nosotros.
731
00:26:54,400 --> 00:26:56,572
Oye. ¡Guau!
732
00:26:56,572 --> 00:26:58,089
Adiós, Joey.
733
00:26:58,089 --> 00:27:00,400
¡Guau! ¡Sí!
734
00:27:00,400 --> 00:27:01,572
[Cuyos gruñidos]
735
00:27:01,572 --> 00:27:02,917
Eh, Christina.
736
00:27:02,917 --> 00:27:05,503
[todos aplaudiendo]
737
00:27:05,503 --> 00:27:07,814
[Sam] No me sorprende que eligieran a Christina para la cita.
738
00:27:07,814 --> 00:27:11,917
Ella es, en mi opinión, probablemente la mujer más atractiva aquí en esta casa.
739
00:27:11,917 --> 00:27:16,193
Pero fue interesante ver lo emocionada que estaba.
740
00:27:16,193 --> 00:27:18,193
Me pone nervioso.
741
00:27:18,193 --> 00:27:20,883
Y duele un poquito.
742
00:27:21,814 --> 00:27:23,331
Fantástico.
743
00:27:23,331 --> 00:27:25,021
-[Connor] Está bien, chicos, nos vemos luego. -[Jacob] Nos vemos luego.
744
00:27:25,021 --> 00:27:26,917
-¡Whoo! -[Kelle] Nos vemos pronto.
745
00:27:26,917 --> 00:27:28,262
[Chris] Adiós. No vuelvas.
746
00:27:28,986 --> 00:27:31,814
-Salud. -[Barby] ¡Guau!
747
00:27:31,814 --> 00:27:34,400
Estos tipos llegaron hace unas horas.
748
00:27:34,400 --> 00:27:37,158
No pueden simplemente venir y quitarnos las mujeres.
749
00:27:37,158 --> 00:27:39,400
-Para todo hay una primera vez. -La hay.
750
00:27:39,400 --> 00:27:40,779
[Christina] Entonces, voy a hacer esto.
751
00:27:40,779 --> 00:27:42,158
[David] Oh-oh.
752
00:27:45,607 --> 00:27:46,607
Está bien.
753
00:27:46,607 --> 00:27:48,331
Está bien, fantástico.
754
00:27:52,814 --> 00:27:54,400
[Christina] Estoy muy emocionada de que David y Connor
755
00:27:54,400 --> 00:27:57,883
Me eligió a mí y a Disco Kelle para una cita esta noche.
756
00:27:57,883 --> 00:27:59,124
Entonces, ya sabes, normalmente me gusta, por ejemplo,
757
00:27:59,124 --> 00:28:00,503
-Los más jóvenes, ¿verdad? -Cierto.
758
00:28:00,503 --> 00:28:01,814
[Christina] Como Sam.
759
00:28:01,814 --> 00:28:03,089
Adoro a Sam.
760
00:28:03,089 --> 00:28:05,469
Pero esta noche tengo muchas ganas de hablar con David.
761
00:28:05,469 --> 00:28:06,710
Hay algo especial en él.
762
00:28:06,710 --> 00:28:08,021
[Kelle] Tiene una vibra más joven.
763
00:28:08,021 --> 00:28:09,572
-Sí. Quiero decir, lo hace. Sí. -Mmm-hmm.
764
00:28:09,572 --> 00:28:11,055
Y él es sexy como el infierno.
765
00:28:15,021 --> 00:28:15,986
Bueno, aquí estamos.
766
00:28:15,986 --> 00:28:17,710
-Salud. -Salud por este hermoso lugar.
767
00:28:17,710 --> 00:28:18,814
y hermosas damas.
768
00:28:18,814 --> 00:28:20,193
-Sí. -[Kelle] Gracias.
769
00:28:20,193 --> 00:28:21,710
-[Christina] Y hombres hermosos. -[Kelle] Mírame a los ojos.
770
00:28:21,710 --> 00:28:24,021
[se ríe] Lo hicimos.
771
00:28:24,021 --> 00:28:24,883
[Kelle] Tengo una pregunta.
772
00:28:24,883 --> 00:28:27,158
Cuando llegaron en las motos de agua,
773
00:28:27,158 --> 00:28:29,572
Quiero saber, ¿en qué estaban pensando?
774
00:28:29,572 --> 00:28:30,814
[David] Cualquier cosa. Nada.
775
00:28:30,814 --> 00:28:32,331
-¿Nada? -Nada.
776
00:28:32,331 --> 00:28:34,296
-[Christina] ¿No sabías nada? -Simplemente volaste, te subiste a algún trampolín...
777
00:28:34,296 --> 00:28:36,469
-Las motos acuáticas, como, súper calientes y salen del agua. -[David] Nos dijeron
778
00:28:36,469 --> 00:28:38,296
Habían mujeres hermosas en la playa, y entonces...
779
00:28:38,296 --> 00:28:39,676
[Connor] Y dijimos: "Muy bien, vámonos".
780
00:28:39,676 --> 00:28:41,158
"Nos vamos. Estamos en ello." Sí.
781
00:28:41,158 --> 00:28:43,296
-Está bien. -Y luego pensé: "Está bien, me caí primero".
782
00:28:43,296 --> 00:28:44,193
Y yo dije: "Está bien, genial".
783
00:28:44,193 --> 00:28:45,814
-Sí, entraste corriendo. -Simplemente entraste corriendo.
784
00:28:45,814 --> 00:28:48,021
-Entraste corriendo. -Sí, lo hiciste. Sí.
785
00:28:48,021 --> 00:28:49,296
Por supuesto que traemos la fiesta, así que...
786
00:28:49,296 --> 00:28:50,365
-¡Exactamente! -[Christina] ¡Exactamente!
787
00:28:50,365 --> 00:28:52,296
-¡Oh, sí! -[Kelle] Por fin.
788
00:28:52,296 --> 00:28:53,883
De hecho trajimos un juego para jugar.
789
00:28:53,883 --> 00:28:55,089
-Sí. -¿Qué?
790
00:28:55,089 --> 00:28:56,296
-¿Ah, un juego para jugar? -Sí. Nosotros...
791
00:28:56,296 --> 00:28:57,607
Trajimos algunos dados para jugar.
792
00:28:57,607 --> 00:28:59,469
Creo que los tengo aquí en alguna parte.
793
00:28:59,469 --> 00:29:00,986
[David se ríe]
794
00:29:00,986 --> 00:29:02,814
Viene con un juego de dados.
795
00:29:02,814 --> 00:29:05,296
Eso es un poco divertido, un poco travieso, un poco agradable.
796
00:29:05,296 --> 00:29:08,710
Uno tiene un verbo, el otro es una parte del cuerpo.
797
00:29:08,710 --> 00:29:10,607
Uh, podrías estar lamiendo, podrías estar besando,
798
00:29:10,607 --> 00:29:12,089
Podrías estar, eh, sintiéndote mal.
799
00:29:12,089 --> 00:29:14,883
Y no sé. Los dados lo deciden, así que...
800
00:29:15,779 --> 00:29:17,193
Mira, dice choca esos cinco.
801
00:29:18,400 --> 00:29:20,227
[se ríe] Dice...
802
00:29:21,296 --> 00:29:22,503
[Christina] Está bien.
803
00:29:22,503 --> 00:29:24,400
-[David] Oh, Dios. -Lame los muslos.
804
00:29:24,400 --> 00:29:26,021
-¡Ooh! -¿Qué?
805
00:29:26,021 --> 00:29:27,365
-[Connor] Está bien. -[David] Oh, muchacho.
806
00:29:28,296 --> 00:29:29,400
Ahora estamos calentando.
807
00:29:29,400 --> 00:29:31,883
-¿Qué? -[Connor] Ahora estamos calentando.
808
00:29:31,883 --> 00:29:34,089
-[Kelle] Tienes que quitarle los pantalones. -¿Entonces tengo que lamerte el muslo?
809
00:29:34,089 --> 00:29:35,676
¿Cómo voy a lamerte el muslo?
810
00:29:35,676 --> 00:29:38,503
-Quítale los pantalones. -No sé. No me voy a quitar los pantalones.
811
00:29:38,503 --> 00:29:41,262
Bueno, nadie me desafía porque lo voy a hacer, ¿verdad?
812
00:29:41,262 --> 00:29:44,572
Ya sabes, es solo un juego. Estamos aquí para divertirnos.
813
00:29:44,572 --> 00:29:47,607
La primera vez que llegué aquí, Joey me mordió el trasero porque eso es lo suyo.
814
00:29:47,607 --> 00:29:51,538
Y ahora estoy lamiendo el muslo de David.
815
00:29:52,607 --> 00:29:55,365
-Entonces no quiero mancharte los pantalones con lápiz labial. -Está bien.
816
00:29:55,365 --> 00:29:57,917
-[Christina] Entonces voy a hacer esto. -[Connor] Uh-oh.
817
00:29:57,917 --> 00:30:00,055
-Para todo hay una primera vez. -La hay.
818
00:30:00,055 --> 00:30:01,952
-Está bien, entonces... -Tengo que aclarar algo.
819
00:30:05,296 --> 00:30:06,676
-[Christina] Está bien. -[David] Eh, lo devuelvo. Espera.
820
00:30:06,676 --> 00:30:08,503
-[Christina] Está bien. -[David riendo]
821
00:30:08,503 --> 00:30:10,572
-Oh, Dios mío. -[Kelle] ¡Santo cielo!
822
00:30:13,124 --> 00:30:14,676
Está bien, sí.
823
00:30:14,676 --> 00:30:15,779
Está bien. Fantástico.
824
00:30:15,779 --> 00:30:18,124
-¡Guau! -[David] Está bien.
825
00:30:18,124 --> 00:30:21,607
Bueno. Entonces, si fue fantástico, en una escala del uno al diez.
826
00:30:21,607 --> 00:30:22,710
Probablemente 11.
827
00:30:22,710 --> 00:30:25,469
-[Kelle] ¡Sí! -¡Guau!
828
00:30:25,469 --> 00:30:26,434
[David] Eléctrico.
829
00:30:27,503 --> 00:30:29,089
Christina estaba tomando el control,
830
00:30:29,089 --> 00:30:31,917
y nos conocimos un poquito más íntimamente.
831
00:30:31,917 --> 00:30:33,227
Pensé que las cosas iban por ahí.
832
00:30:33,227 --> 00:30:35,917
Por casualidad ustedes estaban allí, así que no pasó nada más.
833
00:30:35,917 --> 00:30:37,986
Eso fue todo. Eso es lo lamentable.
834
00:30:39,917 --> 00:30:41,607
Definitivamente elegimos los divertidos.
835
00:30:41,607 --> 00:30:42,917
Así que eso fue... Ese fue el hecho.
836
00:30:42,917 --> 00:30:45,124
-Ni siquiera hemos empezado todavía. -[Christina] Uh, sí.
837
00:30:45,124 --> 00:30:47,710
A la palabra, sí. Pensé: "Apenas está empezando".
838
00:30:47,710 --> 00:30:48,917
Deberíamos habernos saltado las bebidas entonces, ¿eh?
839
00:30:48,917 --> 00:30:50,883
-¿Cómo podemos...? -Tengo miedo.
840
00:30:50,883 --> 00:30:52,400
Es decir, todos estamos mirando.
841
00:30:52,400 --> 00:30:55,055
-[Connor] Golpe en el muslo. -Vaya.
842
00:30:55,055 --> 00:30:57,193
-[Connor] Muy bien. Ahora tienes que levantarte. -"Me conformo con eso."
843
00:30:57,193 --> 00:30:59,193
-Mucho mejor. -[Christina] Sí.
844
00:30:59,193 --> 00:31:01,296
-[David] Estamos aquí el uno para el otro. -[Kelle] Esto es una locura.
845
00:31:01,296 --> 00:31:02,710
[David] Estamos aquí el uno para el otro.
846
00:31:02,710 --> 00:31:04,296
-[Christina] Para ayudarnos unos a otros. -[Connor] Sí, así es.
847
00:31:04,296 --> 00:31:05,365
Muy bien, ¿estás listo?
848
00:31:05,365 --> 00:31:07,400
-Lo haré ahora mismo. -[Kelle] Oh.
849
00:31:07,400 --> 00:31:09,848
Creo que decía soplar. No decía chupar.
850
00:31:10,883 --> 00:31:12,089
[Connor] Estoy haciendo mis propias reglas.
851
00:31:13,469 --> 00:31:15,538
Connor definitivamente tiene algunos movimientos.
852
00:31:16,365 --> 00:31:17,986
Connor va a entrar allí.
853
00:31:17,986 --> 00:31:19,814
Estoy como, lo estoy sintiendo.
854
00:31:19,814 --> 00:31:20,848
Es increíble.
855
00:31:23,158 --> 00:31:25,089
-Está bien. -[David] Muy bien, ahora estamos...
856
00:31:25,089 --> 00:31:27,021
-Compruebe, por favor. -[Christina] Sí, un juego divertido.
857
00:31:27,021 --> 00:31:29,193
-Sí, fue divertido. -Cuenta, por favor.
858
00:31:29,193 --> 00:31:30,331
[David] Cheque, por favor.
859
00:31:35,710 --> 00:31:37,469
[Jacob] Las dos personas que están saliendo ahora mismo.
860
00:31:37,469 --> 00:31:40,365
-Sí. -Tenemos a Kelle, tenemos a Christina.
861
00:31:40,365 --> 00:31:41,814
¿Cuál es tu plan?
862
00:31:41,814 --> 00:31:44,296
¿Cuándo Christina entra por esa puerta después de la cita?
863
00:31:44,296 --> 00:31:45,503
¿Esperas que ella venga a ti?
864
00:31:45,503 --> 00:31:47,124
¿Vas a hablar con ella? ¿Qué...?
865
00:31:47,124 --> 00:31:48,503
Me acercaré a ella eventualmente.
866
00:31:48,503 --> 00:31:49,917
Pero no voy a acercarme a ella demasiado rápido.
867
00:31:49,917 --> 00:31:52,021
-Porque eso parecerá mezquino y celoso. -[Jacob] Sí. Sí.
868
00:31:52,021 --> 00:31:54,607
[Sam] Simplemente mantengo la confianza en mí mismo.
869
00:31:54,607 --> 00:31:58,262
que teníamos lo que creo que es una conexión genuina.
870
00:31:58,262 --> 00:31:59,572
[Jacob] Sí. Pero creo que es bueno.
871
00:31:59,572 --> 00:32:01,021
que estabas un poco decepcionado
872
00:32:01,021 --> 00:32:03,676
-Porque eso demuestra que de verdad te gusta. -Exactamente. Así que...
873
00:32:03,676 --> 00:32:06,365
[Sam] Y también es como si estos tipos entraran.
874
00:32:06,365 --> 00:32:09,089
Y diré que este es el lado competitivo de mí.
875
00:32:09,089 --> 00:32:11,503
Llegaron hace, ¿qué?, ¿unas horas?
876
00:32:11,503 --> 00:32:12,607
No pueden simplemente venir
877
00:32:12,607 --> 00:32:14,021
-y quítanos a las mujeres. -[Jacob] No.
878
00:32:14,021 --> 00:32:15,089
-No, no, no. -[Sam] No lo hacen.
879
00:32:18,883 --> 00:32:20,710
[David] ¿Qué haces aquí? ¿Cuál es tu pasado?
880
00:32:20,710 --> 00:32:23,262
-Así que llevo divorciada tres años. -Está bien.
881
00:32:23,262 --> 00:32:24,572
Um, tengo un hijo en la universidad.
882
00:32:24,572 --> 00:32:27,607
-¿Cuánto tiempo estuvisteis casados? -Casi 20 años.
883
00:32:27,607 --> 00:32:29,572
-Oh, vaya. Vale, sí. -[Christina] Mmm-hmm.
884
00:32:29,572 --> 00:32:31,607
¿Y tú? ¿Te has casado antes?
885
00:32:31,607 --> 00:32:33,572
No. Nunca me casé y no tuve hijos.
886
00:32:33,572 --> 00:32:34,745
-Está bien. -Sí.
887
00:32:37,296 --> 00:32:38,193
Entendido.
888
00:32:38,193 --> 00:32:39,779
-[David] Sí. -¿Quieres tener hijos?
889
00:32:39,779 --> 00:32:40,917
-Lo hago. -Ajá.
890
00:32:40,917 --> 00:32:42,055
[David] Sí, quiero tener hijos.
891
00:32:42,055 --> 00:32:45,262
-Tendría hasta siete. -¿En serio?
892
00:32:45,262 --> 00:32:47,021
Y de nuevo, sea cual sea su aspecto,
893
00:32:47,021 --> 00:32:49,814
y sea cual sea la manera con la que he sido bendecido,
894
00:32:49,814 --> 00:32:53,193
ya sea, ya sabes, adoptar un montón de niños.
895
00:32:53,193 --> 00:32:54,641
Interesante.
896
00:32:54,641 --> 00:32:57,814
Si él quiere adoptar, yo estoy dispuesta, a mis 46 años, a adoptar niños.
897
00:32:57,814 --> 00:32:59,021
Me encantaría eso.
898
00:32:59,021 --> 00:33:02,607
Pero tuve una enfermedad cuando tenía 35 años.
899
00:33:02,607 --> 00:33:05,503
Debido a esa enfermedad, eh, todo se paró, lo reproductivo,
900
00:33:05,503 --> 00:33:08,193
y no pude tener hijos.
901
00:33:08,193 --> 00:33:10,503
Después de eso, me sentí completamente desconsolado.
902
00:33:10,503 --> 00:33:14,193
Ya sabes, tengo un hijo y soy muy maternal y adoro a los niños.
903
00:33:14,193 --> 00:33:15,814
Simplemente no podía tener más hijos.
904
00:33:15,814 --> 00:33:17,986
La infertilidad es un proceso difícil.
905
00:33:17,986 --> 00:33:20,710
También creo en las au pairs.
906
00:33:20,710 --> 00:33:22,158
Sí. Oh, vale.
907
00:33:22,158 --> 00:33:23,503
-Está bien. -Sí.
908
00:33:23,503 --> 00:33:25,089
-¿Entonces eso viene con eso? Sí. -Sí.
909
00:33:25,089 --> 00:33:26,917
-Está bien, está bien. -Sí.
910
00:33:26,917 --> 00:33:29,055
[Christina] La verdad es que me lo estoy pasando genial con David.
911
00:33:29,055 --> 00:33:31,607
pero, quiero decir, estuve en una cita con Sam la noche anterior.
912
00:33:31,607 --> 00:33:34,158
Con David las cosas fluyen con mucha naturalidad,
913
00:33:34,158 --> 00:33:38,124
pero obviamente, ya sabes, también estoy vibrando con Sam.
914
00:33:38,124 --> 00:33:40,848
Y en este punto, estoy un poco confundido.
915
00:33:46,676 --> 00:33:48,814
[Chris] Disfruten su noche.
916
00:33:48,814 --> 00:33:51,572
Porque Dios sabe que estoy a punto de disfrutar el mío.
917
00:33:51,572 --> 00:33:53,227
[Jacob] Hermano, la besé hace cuatro horas.
918
00:33:54,503 --> 00:33:56,021
Y ella dijo: "No, vamos a besarlo".
919
00:33:56,917 --> 00:33:57,883
¡Sí!
920
00:33:59,710 --> 00:34:02,296
El hecho de que ella lo haya iniciado es [pitido].
921
00:34:02,296 --> 00:34:04,676
Creo que deberíamos decirle cuando llegue.
922
00:34:11,124 --> 00:34:12,814
-[Chris] Hmm. -[Barby riendo] Oh.
923
00:34:12,814 --> 00:34:15,468
-¿Estas listo? -¿De qué se trata?
924
00:34:15,468 --> 00:34:18,055
-Un poquito de algo, algo. -Está bien.
925
00:34:18,055 --> 00:34:19,917
Así que no soy nuevo en esto de salir con mujeres mayores.
926
00:34:19,917 --> 00:34:21,262
Debo decir que he salido con mujeres mayores antes.
927
00:34:21,262 --> 00:34:23,193
Y la mayoría de las mujeres mayores tienen una mentalidad diferente.
928
00:34:23,193 --> 00:34:25,709
Quieren al hombre que toma la iniciativa y simplemente actúa.
929
00:34:25,709 --> 00:34:29,262
Así que decidí tener una pequeña cita improvisada con Barby.
930
00:34:29,262 --> 00:34:32,055
Quizás todavía esté abierta a buscar otras opciones.
931
00:34:32,055 --> 00:34:36,262
Pero esta es mi oportunidad de enfrentarme a Barby uno a uno.
932
00:34:36,262 --> 00:34:39,468
y simplemente centrarnos el uno en el otro.
933
00:34:39,468 --> 00:34:41,468
Disfruten todos su noche
934
00:34:41,468 --> 00:34:43,434
Porque Dios sabe que estoy a punto de disfrutar el mío.
935
00:34:54,814 --> 00:34:56,262
[Barby] ¿Puedo ayudarte con algo?
936
00:34:57,055 --> 00:34:58,158
Está bien, genial.
937
00:34:58,158 --> 00:34:59,572
Me encanta. [se ríe]
938
00:35:02,917 --> 00:35:03,814
[Barby] Está bien.
939
00:35:03,814 --> 00:35:05,365
Porque he estado soltera por tanto tiempo,
940
00:35:05,365 --> 00:35:08,193
Y soy una mujer tan independiente y ruda,
941
00:35:08,193 --> 00:35:09,883
Incluso cuando estoy con un hombre,
942
00:35:09,883 --> 00:35:12,607
Tengo tendencia a querer hacer pedidos para nosotros y hacer cosas así.
943
00:35:12,607 --> 00:35:16,365
A veces tengo que recordar que un hombre tiene que hacer ciertas cosas,
944
00:35:16,365 --> 00:35:17,710
Y realmente me gusta.
945
00:35:17,710 --> 00:35:21,296
Me hace sentir delicada y pequeña, como una princesita.
946
00:35:21,296 --> 00:35:23,193
Creo que hace calor. Y siento que, ahora mismo,
947
00:35:23,193 --> 00:35:25,262
Chris está haciendo mucho de eso por mí.
948
00:35:26,055 --> 00:35:28,055
¿Cómo estuvo su día?
949
00:35:28,055 --> 00:35:30,158
¿Qué te pareció la playa?
950
00:35:30,158 --> 00:35:32,193
En realidad fue muy hermoso.
951
00:35:32,193 --> 00:35:35,572
Toda la situación con los otros chicos,
952
00:35:35,572 --> 00:35:38,503
Fue como si me tuviera la cabeza en un lío.
953
00:35:38,503 --> 00:35:40,572
-Y de hecho-- -Nunca, jamás, me lo hubiera imaginado.
954
00:35:40,572 --> 00:35:44,158
que incluso estabas teniendo algún tipo de momento
955
00:35:44,158 --> 00:35:46,814
Cuando estaba hablando con Jacob.
956
00:35:46,814 --> 00:35:49,710
Ya sabes, aunque soy muy observador, también soy un poco lento.
957
00:35:49,710 --> 00:35:51,986
-Como-- -Sí, eres algo así como un ding dong.
958
00:35:51,986 --> 00:35:53,089
[Chris se ríe] Sí.
959
00:35:53,089 --> 00:35:54,779
Entonces, tienes que ser muy directo conmigo.
960
00:35:54,779 --> 00:35:57,814
y, por ejemplo, dime: "Oye, ya está hecho, Chris".
961
00:35:57,814 --> 00:35:58,779
Como, "Estoy concentrado en ti".
962
00:35:58,779 --> 00:36:00,607
Y entonces puedo decir: "Oh, está bien.
963
00:36:00,607 --> 00:36:02,400
-Gracias por el aviso. -Sí.
964
00:36:02,400 --> 00:36:04,986
[Chris] Escucha, como dije, no soy el...
965
00:36:04,986 --> 00:36:07,365
Quizás no sea el tipo más suave ni, digamos, el más brillante.
966
00:36:07,365 --> 00:36:10,710
Pero, bueno, vine aquí con la mente abierta,
967
00:36:10,710 --> 00:36:13,917
sabiendo que si encuentro algo que quiero seguir,
968
00:36:13,917 --> 00:36:16,572
Soy muy competitivo. Voy a lograrlo.
969
00:36:18,400 --> 00:36:22,193
Me parece que Chris, sabiendo lo que quiere, es muy sexy para mí.
970
00:36:22,193 --> 00:36:25,021
y aparentemente me quiere.
971
00:36:25,021 --> 00:36:28,503
Así que Chris está ganando terreno sobre Jacob,
972
00:36:28,503 --> 00:36:30,883
en el sentido de que está persiguiendo mi corazón,
973
00:36:30,883 --> 00:36:34,883
pero también, como que podría estar persiguiendo mi coño.
974
00:36:35,917 --> 00:36:37,779
Umm... ¿cuándo fue tu última relación?
975
00:36:37,779 --> 00:36:39,193
Uh, hace aproximadamente un año y medio.
976
00:36:39,193 --> 00:36:41,400
-[Barby] Oh. -Hace dos años.
977
00:36:41,400 --> 00:36:43,400
-Por eso... -No te creo.
978
00:36:43,400 --> 00:36:47,193
-Ya te lo había dicho. -Eres un muchacho precioso.
979
00:36:47,193 --> 00:36:49,262
No es como si viviera en Los Ángeles y pensara:
980
00:36:49,262 --> 00:36:51,296
"Oh, no, yo... no quiero una relación.
981
00:36:51,296 --> 00:36:53,607
No quiero estar nunca con nadie." Bla, bla, bla.
982
00:36:53,607 --> 00:36:55,710
Y es que no he encontrado a nadie en Los Ángeles.
983
00:36:55,710 --> 00:36:59,710
¿Quién realmente merece que se le dedique ese tiempo, energía y esfuerzo?
984
00:36:59,710 --> 00:37:03,641
Bueno, quiero decir, sé que esto puede ser difícil de creer, pero...
985
00:37:04,917 --> 00:37:07,296
-¿Pero qué? -Cuando yo tenía tu edad...
986
00:37:07,296 --> 00:37:08,676
[Barby se ríe]
987
00:37:10,400 --> 00:37:12,400
No vamos a hacer eso. Oh, no.
988
00:37:12,400 --> 00:37:15,400
-Te lo dije, no... -Solía tener una vida bastante próspera.
989
00:37:15,400 --> 00:37:17,021
La vida social en Los Ángeles, ¿sabes?
990
00:37:17,021 --> 00:37:19,814
Salí con un chico que vivía allí, así que estuve allí mucho tiempo.
991
00:37:19,814 --> 00:37:21,572
Y tengo amigos que viven allí,
992
00:37:21,572 --> 00:37:22,814
que todavía lo hago, así que estaba...
993
00:37:22,814 --> 00:37:25,296
-Sabes, sé cómo moverme por aquí. -Está bien, apuesto.
994
00:37:25,296 --> 00:37:26,607
Entonces lo que estoy escuchando es que no eres...
995
00:37:26,607 --> 00:37:28,434
Entonces no tienes miedo de volar a Los Ángeles.
996
00:37:29,021 --> 00:37:29,986
No me opongo a ello.
997
00:37:29,986 --> 00:37:32,296
No tengo miedo de que me envíes en avión a Los Ángeles.
998
00:37:32,296 --> 00:37:33,607
Decir menos
999
00:37:33,607 --> 00:37:35,021
Di [bip] menos.
1000
00:37:35,021 --> 00:37:37,296
Oye, ese es otro objetivo entonces.
1001
00:37:37,296 --> 00:37:39,641
-Esa será mi próxima misión. -Mmm.
1002
00:37:44,158 --> 00:37:45,710
[Jacob] Al verla con Chris,
1003
00:37:45,710 --> 00:37:47,814
No voy a mentir, es algo difícil de ver.
1004
00:37:47,814 --> 00:37:49,124
100%, sí.
1005
00:37:49,124 --> 00:37:50,365
Chris estaba emocionado.
1006
00:37:50,365 --> 00:37:52,193
-Tenía flores. Tenía todo ese [pitido]. -Todo.
1007
00:37:52,193 --> 00:37:54,021
No hice mucho...
1008
00:37:54,021 --> 00:37:55,089
No hice mucho esfuerzo.
1009
00:37:55,089 --> 00:37:57,572
O sea, nuestra cita estuvo bien, pero eso es como...
1010
00:37:57,572 --> 00:37:59,193
Realmente ha pensado mucho en eso.
1011
00:37:59,193 --> 00:38:00,262
[Joey] Sí.
1012
00:38:00,262 --> 00:38:02,365
Me interesaría saber qué está pasando.
1013
00:38:02,365 --> 00:38:03,676
[Joey hablando]
1014
00:38:05,021 --> 00:38:06,710
[Jacob] Chris lleva a Barby a una cita en el jacuzzi,
1015
00:38:06,710 --> 00:38:09,400
Obviamente, no me siento muy bien por ello.
1016
00:38:09,400 --> 00:38:11,572
Como alguien que puede ponerse celoso con bastante facilidad,
1017
00:38:11,572 --> 00:38:14,710
Es como si fuera difícil estar rodeado de gente las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
1018
00:38:14,710 --> 00:38:18,400
y, obviamente, tener el potencial para,
1019
00:38:18,400 --> 00:38:21,262
Ya sabes, tus hermanos, para que tus amigos...
1020
00:38:21,262 --> 00:38:22,779
Estar con gente que potencialmente te interesa
1021
00:38:22,779 --> 00:38:25,365
establecer una conexión con.
1022
00:38:25,365 --> 00:38:27,124
[Sam] Está bien. Necesitamos un informe completo cuando regresen.
1023
00:38:27,124 --> 00:38:29,055
Te daré el informe completo.
1024
00:38:38,193 --> 00:38:39,986
¿Podemos tocar los dedos largos de los pies?
1025
00:38:40,710 --> 00:38:42,365
[se ríe] Otro más.
1026
00:38:43,917 --> 00:38:46,021
[Barby se ríe]
1027
00:38:46,021 --> 00:38:48,021
-[Barby] Puedes contraatacar. -[Chris] Oh, no puedo.
1028
00:38:48,021 --> 00:38:50,503
Tengo una pierna bonita... [continúa indistintamente]
1029
00:38:50,503 --> 00:38:52,469
[pitido] 6'4".
1030
00:38:54,400 --> 00:38:55,434
Pero no te preocupes. Es como...
1031
00:38:59,021 --> 00:39:00,469
[Barby] Espera. Espera.
1032
00:39:00,469 --> 00:39:01,883
¿Podemos poner los dedos de los pies entre los dedos?
1033
00:39:01,883 --> 00:39:03,710
Probablemente no, ¿eh?
1034
00:39:03,710 --> 00:39:05,469
-¿Ves este espacio que tengo? -[Barby] Los dedos de los pies son muy desagradables.
1035
00:39:05,469 --> 00:39:07,262
[Chris] ¿Ves el espacio que tengo entre los dedos de mis pies?
1036
00:39:07,262 --> 00:39:09,952
[Barby] ¡Guau! ¡Grande!
1037
00:39:10,710 --> 00:39:12,262
[Chris se ríe] No me importa.
1038
00:39:12,262 --> 00:39:14,124
-Esto es-- -Haz el otro.
1039
00:39:19,158 --> 00:39:21,089
[Barby grita]
1040
00:39:21,089 --> 00:39:22,400
-[Chris] Ahí vamos. Tengo el gran... -Espera, espera, espera.
1041
00:39:22,400 --> 00:39:23,814
-Tengo el dedo gordo ahí. -[Barby] Espera. Está bien.
1042
00:39:23,814 --> 00:39:25,779
-Está bien. -[Chris] El otro está todo...
1043
00:39:28,262 --> 00:39:30,193
-Hermano. -[Joey] Oh, [pitido].
1044
00:39:30,193 --> 00:39:32,193
No voy a mentir, es un cambio rápido.
1045
00:39:32,193 --> 00:39:33,814
[Joey] Eso es rápido...
1046
00:39:33,814 --> 00:39:35,055
Oh, [pitido].
1047
00:39:37,124 --> 00:39:39,158
-Entonces, ¿deberíamos besarnos o qué? -[Chris] Cariño, tú eres...
1048
00:39:39,158 --> 00:39:40,331
Por favor.
1049
00:39:52,607 --> 00:39:54,262
[Joey pitido] Hermano, se están besando.
1050
00:39:54,262 --> 00:39:55,296
-[Jacob] ¿Están? -[Joey] Se están besando.
1051
00:39:55,296 --> 00:39:56,848
-[Jacob] ¿Se están besando? -[Joey] Échale un vistazo.
1052
00:39:59,021 --> 00:40:00,262
Hermano, la besé hace cuatro horas.
1053
00:40:01,503 --> 00:40:03,089
¿Qué?
1054
00:40:03,089 --> 00:40:04,158
-¿La besaste? -Sí.
1055
00:40:04,158 --> 00:40:05,365
-No, no lo hiciste. -Sí, lo hice.
1056
00:40:06,296 --> 00:40:07,400
Siento que debemos informar sobre eso.
1057
00:40:07,400 --> 00:40:09,400
-Oh, Dios mío. -[Jacob] Sí.
1058
00:40:09,400 --> 00:40:11,710
[Joey] Oh, [pitido].
1059
00:40:11,710 --> 00:40:13,814
[Jacob] Obviamente, después de besar a Barby en la playa,
1060
00:40:13,814 --> 00:40:15,779
y ahora veo a Chris y a Barby besarse,
1061
00:40:15,779 --> 00:40:18,055
Siento que, de alguna manera, se contradice.
1062
00:40:18,055 --> 00:40:20,400
Así que no tengo idea de cómo voy a jugar esto ahora.
1063
00:40:20,400 --> 00:40:21,814
Hermano, siéntate ahora mismo.
1064
00:40:21,814 --> 00:40:24,055
Y, Jacob, tienes que decirles lo que me acabas de decir.
1065
00:40:24,055 --> 00:40:25,814
No puedo esperar a ver sus dos caras.
1066
00:40:25,814 --> 00:40:27,710
Así que adelante.
1067
00:40:27,710 --> 00:40:30,193
Hermano, tan pronto como salgo y asomo la cabeza,
1068
00:40:30,193 --> 00:40:31,986
Se están besando, como directamente.
1069
00:40:31,986 --> 00:40:34,296
[Joey] Se [pitido] besaron en la playa hace cuatro horas.
1070
00:40:34,296 --> 00:40:35,538
-Sí. -[Joey] Él y Barby.
1071
00:40:35,538 --> 00:40:36,607
-Sí. -[Sam] Espera. ¿Se estaban besando en la playa?
1072
00:40:36,607 --> 00:40:37,503
[Joey] ¡Sí!
1073
00:40:37,503 --> 00:40:38,710
-Y-- -¿Fue como--?
1074
00:40:38,710 --> 00:40:40,676
Bueno. ¿Fue algo así como un pico o un beso de verdad?
1075
00:40:40,676 --> 00:40:41,779
-[Joey] Hermano. -Esa es la cuestión.
1076
00:40:41,779 --> 00:40:43,193
Me inclino para abrazarla.
1077
00:40:43,193 --> 00:40:44,158
Me inclino para abrazarla.
1078
00:40:44,158 --> 00:40:46,021
Y ella dijo: "No, vamos a besarlo".
1079
00:40:46,021 --> 00:40:47,814
-Espera... -[Sam] ¿Qué? ¿Ella inició el beso?
1080
00:40:47,814 --> 00:40:49,055
-Sí. Estaba... -¡Espera!
1081
00:40:49,055 --> 00:40:50,710
Sí.
1082
00:40:50,710 --> 00:40:53,917
-Así que... -Oye. Eso es una locura.
1083
00:40:53,917 --> 00:40:56,538
¡Ay dios mío!
1084
00:40:58,676 --> 00:41:01,779
El hecho de que ella lo haya iniciado es [pitido].
1085
00:41:01,779 --> 00:41:03,055
Creo que deberíamos decirle cuando llegue.
1086
00:41:08,572 --> 00:41:10,021
Hablaré con Chris.
1087
00:41:10,021 --> 00:41:12,193
[Joey] Ya sé hacia dónde va esta noche, hermano.
1088
00:41:12,193 --> 00:41:13,883
Ya sé a dónde irá esta noche ahora mismo.
1089
00:41:13,883 --> 00:41:14,883
Y te lo digo,
1090
00:41:16,296 --> 00:41:17,986
No va a ser bonito.
1091
00:41:23,158 --> 00:41:24,572
-Oh, Dios. -[Joey] No, no, no.
1092
00:41:24,572 --> 00:41:27,503
¿Por qué están chismeando sobre mi vida amorosa?
1093
00:41:27,503 --> 00:41:29,296
Tienes mucho [bip] descaro
1094
00:41:29,296 --> 00:41:31,469
para llevarme a un lado y empezar a [pitido],
1095
00:41:31,469 --> 00:41:33,021
Mientras estás [pitido] con Kelle
1096
00:41:33,021 --> 00:41:34,193
-en el jacuzzi. -[Chris] Para, para.
1097
00:41:34,193 --> 00:41:36,400
«Hoy estamos haciendo las cosas un poco diferente.
1098
00:41:36,400 --> 00:41:38,365
"Es hora de empezar a enviar mensajes de sexo".
1099
00:41:39,365 --> 00:41:41,676
¿Qué es eso? Ya sé lo que es escribir mensajes.
1100
00:41:41,676 --> 00:41:44,021
[David] "Por favor envía tus fotos favoritas por mensaje sexual.
1101
00:41:44,021 --> 00:41:46,710
"a los hombres en los que tienes un interés romántico."
1102
00:41:46,710 --> 00:41:49,710
Mira, si quieres ponerte unas esposas, hazlo.
1103
00:41:49,710 --> 00:41:51,089
Todo esto es para vosotros, muchachos.
1104
00:41:54,193 --> 00:41:58,262
No voy a presumir, pero puede que haya perfeccionado este [pitido].
1105
00:41:59,089 --> 00:42:00,365
Oh mamá.
1106
00:42:01,676 --> 00:42:03,296
¿Alguien se va a sentir molesto?
1107
00:42:03,296 --> 00:42:04,710
-¿Si no van a recibir el texto? -Sí.
1108
00:42:04,710 --> 00:42:06,400
Para mí, si no lo hubiera conseguido de Barby,
1109
00:42:06,400 --> 00:42:08,296
Me sentiría un poco incómodo por la situación.
1110
00:42:08,296 --> 00:42:09,469
[Chris] Si ambos nos hacemos una foto,
1111
00:42:09,469 --> 00:42:11,055
Voy a estar un poco confundido.
1112
00:42:11,055 --> 00:42:12,262
-Mira esto. -[Stacy] Es--
1113
00:42:12,262 --> 00:42:14,193
-Es un-- -¿Ves cómo soy así?
1114
00:42:14,193 --> 00:42:15,469
-Sí, te veo. -Ya ves, cómo soy...
1115
00:42:15,469 --> 00:42:16,986
Sabes, soy como...
1116
00:42:16,986 --> 00:42:19,400
No estoy segura de si simplemente no se siente atraído,
1117
00:42:19,400 --> 00:42:22,883
o si tiene algún problema en casa.
1118
00:42:23,986 --> 00:42:26,745
"Hoy ha quedado claro quién se conecta con quién.
1119
00:42:27,779 --> 00:42:30,745
"Desafortunadamente, las cosas están a punto de cambiar".
1120
00:42:33,021 --> 00:42:35,503
[emitir pitidos]
1121
00:42:36,305 --> 00:43:36,437
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm