"MILF Manor" MILFstruck
ID | 13184704 |
---|---|
Movie Name | "MILF Manor" MILFstruck |
Release Name | MILF Manor S02E01 MILFstruck 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Kitsune[EZTVx.to] |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Spanish (EU) |
IMDB ID | 31975042 |
Format | srt |
1
00:00:00,988 --> 00:00:03,521
♪Necesito a alguien que me entienda♪
2
00:00:03,521 --> 00:00:08,321
Desde mi divorcio, mi vida amorosa es un completo desastre.
3
00:00:08,321 --> 00:00:11,588
♪ Porque todos estos pensamientos me asustan demasiado♪
4
00:00:12,688 --> 00:00:15,888
[mujer] No he estado en una relación comprometida real.
5
00:00:15,888 --> 00:00:17,354
en más de diez años.
6
00:00:18,187 --> 00:00:20,588
[mujer 2] No he encontrado a mi alma gemela.
7
00:00:20,588 --> 00:00:22,688
Pero siento que eso está a punto de cambiar.
8
00:00:23,488 --> 00:00:25,021
¿Dónde están los hombres?
9
00:00:25,021 --> 00:00:27,087
¿Dónde están, dónde están, dónde están?
10
00:00:29,521 --> 00:00:30,821
[mujer 3] Los hombres pueden salir con mujeres más jóvenes.
11
00:00:30,821 --> 00:00:33,921
Pero siento que las mujeres tienen mala reputación.
12
00:00:33,921 --> 00:00:35,888
Damas, damas, damas.
13
00:00:35,888 --> 00:00:37,354
[mujer 3] ¿Y sabes qué?
14
00:00:37,888 --> 00:00:38,988
[pitido] eso.
15
00:00:39,488 --> 00:00:40,788
[mujeres vitoreando]
16
00:00:42,721 --> 00:00:45,788
[Mujer 4] Hay algo emocionante en los chicos más jóvenes.
17
00:00:45,788 --> 00:00:46,855
[mujeres vitoreando]
18
00:00:48,788 --> 00:00:50,688
No huelo a persona mayor,
19
00:00:50,688 --> 00:00:55,521
Y definitivamente no quiero que mi hombre huela como una persona mayor, tampoco.
20
00:00:55,521 --> 00:00:59,388
[mujer 5] Cada vez que estás con un grupo de mujeres y estás con chicos guapos,
21
00:00:59,388 --> 00:01:02,521
En algún momento, definitivamente hay conflicto.
22
00:01:02,521 --> 00:01:03,888
[mujer 2] Está bien.
23
00:01:03,888 --> 00:01:05,788
Chica, no me importa un comino que no seas una maldita stripper.
24
00:01:05,788 --> 00:01:08,488
Soy amigo de mujeres que son mucho peores que tú.
25
00:01:08,488 --> 00:01:11,021
—Mucho peor que yo, ahí está. —Vale. En serio.
26
00:01:11,021 --> 00:01:14,888
Entonces, ¿qué dirías si una de las mujeres aquí tiene novio?
27
00:01:14,888 --> 00:01:18,287
¿Y se hizo pasar por una persona soltera buscando el amor?
28
00:01:18,287 --> 00:01:20,187
[hombre] Soy una persona bastante celosa.
29
00:01:20,187 --> 00:01:22,421
Cuando veo a alguien, no quiero que salga con nadie más.
30
00:01:22,421 --> 00:01:23,755
La besé hace cuatro horas.
31
00:01:24,621 --> 00:01:26,454
[hombre 2] Ya sé a dónde va esto, hermano.
32
00:01:27,488 --> 00:01:28,554
No va a ser lindo
33
00:01:30,388 --> 00:01:32,888
No creo nada de lo que me ha dicho alguna vez.
34
00:01:34,087 --> 00:01:36,388
Estoy tan dañado
35
00:01:36,388 --> 00:01:38,588
Estoy muy herido
36
00:01:38,588 --> 00:01:41,788
Bueno, realmente no me gusta cuando la gente está en mi cara.
37
00:01:41,788 --> 00:01:43,454
Dígale que [bip] lo resuelva.
38
00:01:47,121 --> 00:01:48,888
[mujer] ¡Alguien viene!
39
00:01:48,888 --> 00:01:50,521
[mujeres] Oh, Dios mío.
40
00:01:50,521 --> 00:01:52,087
Chicos, chicos.
41
00:01:53,421 --> 00:01:54,655
-[La mujer jadea] -¿Qué?
42
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
43
00:02:03,221 --> 00:02:08,855
♪ Quiero ver salir el sol Lo superaremos ♪
44
00:02:09,888 --> 00:02:12,655
♪Quiero ver salir el sol♪
45
00:02:15,888 --> 00:02:19,287
♪ Solo lo tenemos una vez Y luego lo hacemos otra vez♪
46
00:02:19,287 --> 00:02:24,521
♪ Algunas personas esperan Toda su vida Quiero ver salir el sol♪
47
00:02:24,521 --> 00:02:25,721
Mi nombre es Jami.
48
00:02:25,721 --> 00:02:28,755
Tengo 51 años y soy del condado de Bucks, Pensilvania.
49
00:02:30,221 --> 00:02:35,121
Mi apodo es Sparkle por mi personalidad brillante.
50
00:02:35,121 --> 00:02:38,588
♪ Algunas personas esperan toda su vida ♪
51
00:02:38,588 --> 00:02:41,321
♪ Sólo por la oportunidad de una vida como la mía ♪
52
00:02:41,321 --> 00:02:43,655
[Jami] Me encanta ser mamá, es mi trabajo número uno.
53
00:02:45,488 --> 00:02:50,021
Tengo tres hijos, y ahora que son mayores,
54
00:02:50,021 --> 00:02:51,855
Soy un padre con el nido vacío.
55
00:02:53,021 --> 00:02:54,855
Esto es asombroso.
56
00:02:56,721 --> 00:02:59,521
Teniendo dos divorcios y tres hijos,
57
00:02:59,521 --> 00:03:01,121
Hay un trauma allí.
58
00:03:01,121 --> 00:03:05,688
He podido seguir siendo la persona positiva y feliz que soy,
59
00:03:05,688 --> 00:03:07,888
Pero tuve que trabajar muy duro para llegar allí.
60
00:03:07,888 --> 00:03:09,988
♪ Sí, sí ♪
61
00:03:09,988 --> 00:03:12,154
Oh, me voy a divertir ahí fuera.
62
00:03:16,788 --> 00:03:18,488
¿Hay alguien aquí?
63
00:03:18,488 --> 00:03:23,121
Creo que tengo éxito en la mayoría de las áreas de mi vida,
64
00:03:23,121 --> 00:03:25,888
excepto el amor y las relaciones.
65
00:03:25,888 --> 00:03:29,354
A mi edad, a veces, salir con alguien resulta muy intimidante.
66
00:03:30,087 --> 00:03:32,087
Definitivamente necesito un trago.
67
00:03:32,087 --> 00:03:36,554
A veces realmente tengo problemas con eso porque es difícil que me tomen en serio.
68
00:03:37,588 --> 00:03:39,721
Estoy abierto a todas las edades,
69
00:03:39,721 --> 00:03:42,588
pero prefiero a alguien que tenga educación,
70
00:03:42,588 --> 00:03:45,888
Alguien con quien pueda tener una buena conversación.
71
00:03:45,888 --> 00:03:48,588
Y superficialmente, necesitan ser buenos en la cama.
72
00:03:49,388 --> 00:03:50,488
Salud.
73
00:03:50,488 --> 00:03:51,688
Dale.
74
00:03:51,688 --> 00:03:55,388
Así que ahora estoy listo para encontrar a la persona.
75
00:03:55,388 --> 00:03:59,688
que creo me merece y merece mi amor.
76
00:04:01,121 --> 00:04:02,354
Enamorarse en Canadá
77
00:04:02,354 --> 00:04:06,287
Es algo que nunca esperé ni en mis sueños más locos.
78
00:04:06,287 --> 00:04:10,688
Pero es algo que espero en mis sueños más locos.
79
00:04:14,888 --> 00:04:15,988
Guau.
80
00:04:19,221 --> 00:04:22,454
Mi nombre es Barby y tengo 45 años.
81
00:04:23,187 --> 00:04:24,488
Vivo en Salt Lake City.
82
00:04:24,488 --> 00:04:28,621
Soy originario de la Ciudad de México, la Ciudad de México.
83
00:04:28,621 --> 00:04:32,588
Esto es tan hermoso
84
00:04:32,588 --> 00:04:36,588
He salido con hombres desde los 29 años hasta los que ya tienen un pie en la tumba,
85
00:04:36,588 --> 00:04:38,187
Dependiendo de cuánto dinero tengan.
86
00:04:40,087 --> 00:04:41,121
Hola.
87
00:04:41,121 --> 00:04:43,287
-¿Cómo estás? -Estoy bien. Soy Jami.
88
00:04:43,287 --> 00:04:44,187
Yo soy barby
89
00:04:44,187 --> 00:04:46,321
-Hola. Mucho gusto. -Hola. Mucho gusto.
90
00:04:46,321 --> 00:04:49,988
Estoy buscando el hormigueo en el coño.
91
00:04:49,988 --> 00:04:53,855
Los hombres obtienen los huesos y las chicas obtienen el hormigueo en el coño.
92
00:04:56,321 --> 00:04:59,321
Me odio ahora mismo, muchísimo.
93
00:04:59,321 --> 00:05:03,287
Tengo tanto bótox que ni siquiera puedo sonreír. Bueno.
94
00:05:03,287 --> 00:05:05,321
-Te ves muy hermosa. -Tú también.
95
00:05:05,321 --> 00:05:08,388
-Me gusta que todos hayamos hecho un poco de color, hasta ahora. -Me encanta eso.
96
00:05:08,388 --> 00:05:09,888
-Sí. -Sí. Te ves muy bien.
97
00:05:09,888 --> 00:05:12,087
Tendrás que enseñarme lo que estás haciendo para ejercitar tus brazos.
98
00:05:12,087 --> 00:05:13,187
Soy instructor de fitness.
99
00:05:13,187 --> 00:05:15,388
-Perfecto. Sí. -Sí.
100
00:05:15,388 --> 00:05:17,788
[Barby] Me siento como si los dos nos estuviéramos mirando fijamente.
101
00:05:17,788 --> 00:05:19,888
Y ella me pilló mirándola.
102
00:05:19,888 --> 00:05:22,454
Y ella dijo: "Mm. Gracias".
103
00:05:23,488 --> 00:05:24,554
Ella me dio uno de esos.
104
00:05:25,087 --> 00:05:26,354
-Salud. -Salud.
105
00:05:26,354 --> 00:05:29,921
No me preocupa compartir el mismo grupo de citas con Jami.
106
00:05:29,921 --> 00:05:31,788
No la veo como competencia.
107
00:05:31,788 --> 00:05:35,688
-Entonces, eres mamá. -Soy mamá, sí, mi hijo tiene 26 años.
108
00:05:35,688 --> 00:05:37,888
-Guau. -Sí. ¿Cuántos años tienes los tuyos?
109
00:05:37,888 --> 00:05:39,421
-Tengo tres. -Guau.
110
00:05:39,421 --> 00:05:42,888
Siento que tuve una gran vida sexual cuando tenía 20 y 30 años.
111
00:05:42,888 --> 00:05:46,921
Pero a medida que he ido creciendo, ahora es necesario que exista esta conexión,
112
00:05:46,921 --> 00:05:49,488
siendo emocional y mental.
113
00:05:49,488 --> 00:05:54,388
No he estado en una relación real y comprometida en más de 10 años.
114
00:05:54,388 --> 00:06:00,121
Soy la exnovia favorita de todos, así que vengo aquí para una conexión genuina.
115
00:06:00,121 --> 00:06:02,221
Estoy muy emocionado por esta experiencia.
116
00:06:02,221 --> 00:06:05,354
Y quién sabe, ojalá pueda encontrar a alguien de quien enamorarme.
117
00:06:05,788 --> 00:06:07,488
O jugar con manos libres.
118
00:06:07,488 --> 00:06:09,821
¿Qué pasa si somos sólo tú y yo con todos los hombres?
119
00:06:09,821 --> 00:06:10,721
Eso definitivamente podría ser divertido.
120
00:06:10,721 --> 00:06:13,087
Sí, creo que he visto una película porno así una vez.
121
00:06:19,421 --> 00:06:20,388
[jadeos]
122
00:06:21,888 --> 00:06:23,988
Ay dios mío.
123
00:06:23,988 --> 00:06:25,287
Mi nombre es Kelly Mac.
124
00:06:25,287 --> 00:06:28,454
Soy esa ancianita de Pasadena, California.
125
00:06:29,488 --> 00:06:30,888
Espléndido.
126
00:06:30,888 --> 00:06:36,087
Huí de Vietnam en 1975, horas después de que el Viet Cong tomara Saigón.
127
00:06:37,087 --> 00:06:39,187
[voz temblorosa] Con solo la ropa que llevamos puesta.
128
00:06:42,021 --> 00:06:45,388
Y todavía puedo recordarlo hasta el día de hoy.
129
00:06:45,388 --> 00:06:50,588
Venir a Estados Unidos fue lo mejor que me pudo pasar.
130
00:06:50,588 --> 00:06:52,588
No sólo soy un inmigrante,
131
00:06:52,588 --> 00:06:55,087
pero un americano muy orgulloso.
132
00:06:56,621 --> 00:06:58,388
Oh Dios mío.
133
00:06:58,388 --> 00:06:59,888
Mira, tenemos un invitado.
134
00:06:59,888 --> 00:07:01,187
Guau.
135
00:07:01,187 --> 00:07:03,888
-Un placer conocerte, soy Kelly. -[Jami] Hola.
136
00:07:03,888 --> 00:07:05,187
Me he casado dos veces.
137
00:07:05,187 --> 00:07:06,788
Y me he divorciado dos veces.
138
00:07:06,788 --> 00:07:10,888
A mi edad, todo el panorama de las citas puede resultar realmente abrumador.
139
00:07:10,888 --> 00:07:15,388
La gente de mi edad es como si estuviera cansada, hastiada y huela mal.
140
00:07:15,388 --> 00:07:18,321
¡Salud por una nueva oportunidad!
141
00:07:18,321 --> 00:07:20,721
-Y vivirla al máximo, ¿no? -Sí. Vivir nuestra mejor vida.
142
00:07:20,721 --> 00:07:22,488
Así es. Así es.
143
00:07:22,488 --> 00:07:23,788
No parezco de mi edad.
144
00:07:23,788 --> 00:07:24,588
No actúo según mi edad.
145
00:07:24,588 --> 00:07:27,187
Y no huelo a persona mayor,
146
00:07:27,187 --> 00:07:30,554
Y definitivamente no quiero que mi hombre huela como una persona mayor, tampoco.
147
00:07:34,187 --> 00:07:36,521
Mi nombre es Crystal y tengo 48 años.
148
00:07:36,521 --> 00:07:38,121
Vivo en Charlotte, Carolina del Norte,
149
00:07:38,121 --> 00:07:40,521
y soy originaria de San Luis, Missouri.
150
00:07:40,521 --> 00:07:44,187
Tengo tres hijos y cuatro nietos.
151
00:07:44,187 --> 00:07:46,187
No me gusta el título de "abuela".
152
00:07:46,187 --> 00:07:48,554
Supongo que puedes llamarme una "glam ma".
153
00:07:51,287 --> 00:07:52,888
Ay dios mío.
154
00:07:52,888 --> 00:07:55,621
He tenido cinco relaciones importantes en mi vida.
155
00:07:55,621 --> 00:07:56,988
Uno fue un matrimonio.
156
00:07:56,988 --> 00:08:00,488
Tres eran padres de mis hijos y sólo una relación significativa,
157
00:08:00,488 --> 00:08:01,621
Fuera de eso.
158
00:08:01,621 --> 00:08:03,721
Me culpo a mí mismo por elegirlos mal.
159
00:08:03,721 --> 00:08:06,321
Los culpo por ser quienes eran.
160
00:08:06,321 --> 00:08:08,955
Pero no he renunciado a las relaciones.
161
00:08:09,888 --> 00:08:10,921
Tenemos un invitado.
162
00:08:10,921 --> 00:08:13,187
-Sí. -Baja, mamá.
163
00:08:13,187 --> 00:08:15,021
-Jeje.
164
00:08:15,021 --> 00:08:17,221
Un placer conocerte, soy Kelly.
165
00:08:17,221 --> 00:08:18,988
Hola, soy Jami.
166
00:08:18,988 --> 00:08:22,921
[Crystal] Yo diría que soy un individuo único porque me considero un camaleón.
167
00:08:22,921 --> 00:08:24,688
Me adapto a mi entorno.
168
00:08:24,688 --> 00:08:27,888
Sé cómo ser profesional cuando llega el momento de ser profesional.
169
00:08:27,888 --> 00:08:33,521
Pero soy del barrio, así que cuando llego a casa, sé cómo poner esa cara de barrio.
170
00:08:33,521 --> 00:08:36,187
Cuéntanos cuantos hijos tienes
171
00:08:36,187 --> 00:08:38,688
Tengo tres. Tres niños.
172
00:08:38,688 --> 00:08:41,621
-Y hace dos años perdí un hijo. -Oh, Dios mío.
173
00:08:41,621 --> 00:08:43,287
-Sí, entonces... -[Jami] Lo siento mucho por eso.
174
00:08:43,287 --> 00:08:44,221
[Barby] Lo siento mucho.
175
00:08:46,488 --> 00:08:49,221
En realidad, habría cumplido 23 años en unos días.
176
00:08:49,221 --> 00:08:50,688
-Septiembre también. -Lo siento mucho.
177
00:08:50,688 --> 00:08:52,688
-Gracias. Sí, está bien. -Lo siento mucho.
178
00:08:55,388 --> 00:08:58,621
Simplemente no puedo imaginarme por lo que has pasado.
179
00:08:58,621 --> 00:09:00,388
Sí, todavía está fresco.
180
00:09:00,388 --> 00:09:01,855
Sólo han pasado dos años.
181
00:09:02,821 --> 00:09:04,688
Portland tenía 20 años cuando fue asesinado.
182
00:09:04,688 --> 00:09:07,287
Fue asesinado con su mejor amigo en San Luis, Missouri.
183
00:09:07,287 --> 00:09:11,121
Unos tipos intentaron robarle, no consiguieron ni un centavo, pero ellos, ellos...
184
00:09:11,121 --> 00:09:14,287
Le dispararon a él y a su mejor amigo, murieron en el auto.
185
00:09:16,287 --> 00:09:17,354
Sí.
186
00:09:18,588 --> 00:09:19,621
Pero aun así he sido fuerte.
187
00:09:19,621 --> 00:09:21,521
-Sí, sí. -Trabajo mucho. Trabajo muchísimo.
188
00:09:21,521 --> 00:09:23,921
Siento que es una bendición para mí estar aquí.
189
00:09:23,921 --> 00:09:28,421
Y esta es otra de sus peticiones a Dios, como, bendice a mi mami,
190
00:09:28,421 --> 00:09:30,388
Bendice a mi mami. Ya sabes, hagamos esto por ella.
191
00:09:30,388 --> 00:09:32,621
Así es como me gusta pensarlo. Sí.
192
00:09:32,621 --> 00:09:34,921
Siento que mi hijo es ahora mi ángel guardián,
193
00:09:34,921 --> 00:09:38,421
y siento que mi corazón está abierto al amor de nuevo.
194
00:09:38,421 --> 00:09:42,087
Lo último que quiero es tener un corazón roto encima de un corazón afligido.
195
00:09:42,087 --> 00:09:43,354
Puedo decir eso.
196
00:09:48,287 --> 00:09:50,588
Soy Christina de la buena y vieja Carolina del Norte.
197
00:09:50,588 --> 00:09:54,321
Tengo 46 años y soy una chica sureña, como dicen.
198
00:09:54,321 --> 00:09:56,955
Y vine a buscar a mi hombre.
199
00:09:58,688 --> 00:10:00,921
Pasé por un divorcio hace un par de años.
200
00:10:00,921 --> 00:10:02,621
¿Sabes? Estuve casado durante casi 20 años.
201
00:10:02,621 --> 00:10:06,388
Después de mi divorcio, pensé: "Ya no quiero más. No me volveré a casar nunca más".
202
00:10:06,388 --> 00:10:07,388
Wow, que preciosidad.
203
00:10:07,388 --> 00:10:10,488
Me llevó mucho tiempo sanar. Y seguir adelante.
204
00:10:10,488 --> 00:10:13,721
En los últimos dos años, no he tenido mucha suerte en las citas.
205
00:10:13,721 --> 00:10:16,121
Es difícil para mí conocer chicos porque vivo en un pueblo pequeño,
206
00:10:16,121 --> 00:10:18,521
Y no salgo con nadie en mi ciudad natal. Tengo una regla.
207
00:10:18,521 --> 00:10:22,321
Todo el mundo se conoce y creo que por eso quiero aventurarme.
208
00:10:22,321 --> 00:10:23,287
Para eso estoy aquí.
209
00:10:23,287 --> 00:10:24,488
Creo que alguien viene.
210
00:10:24,488 --> 00:10:26,921
[mujeres vitoreando]
211
00:10:26,921 --> 00:10:28,888
-¿Te unes a nosotros? -¡Únete!
212
00:10:28,888 --> 00:10:30,788
-¿Cómo estás? -Bienvenido, bienvenido.
213
00:10:30,788 --> 00:10:32,321
-Soy Barby.-Christina.
214
00:10:32,321 --> 00:10:34,221
Hola, Christina. Un placer conocerte.
215
00:10:34,221 --> 00:10:36,821
Estoy emocionado de comenzar una nueva vida.
216
00:10:36,821 --> 00:10:39,121
y encontrar a alguien con quien pueda construir un futuro.
217
00:10:39,121 --> 00:10:41,488
Estoy abierta a salir con chicos más jóvenes,
218
00:10:41,488 --> 00:10:44,621
Pero siento que las mujeres tienen mala reputación.
219
00:10:44,621 --> 00:10:47,988
Es casi como si estuviéramos haciendo algo malo, ¿y sabes qué?
220
00:10:47,988 --> 00:10:50,021
[pitido] eso.
221
00:10:50,021 --> 00:10:50,921
¿Quieres una copita de vino blanco?
222
00:10:50,921 --> 00:10:52,287
-Por supuesto, seguro. -Vamos a traerte un vino.
223
00:10:52,287 --> 00:10:54,454
-¡Bonitas piernas! -Gracias.
224
00:10:56,488 --> 00:10:59,187
Si los hombres pueden hacerlo, nosotras también podemos hacerlo.
225
00:10:59,187 --> 00:11:00,287
¿Bien?
226
00:11:00,287 --> 00:11:01,454
Entonces ¿qué haces?
227
00:11:01,454 --> 00:11:05,221
Soy dueño de una pequeña agencia de marketing llamada Marketing Boutique.
228
00:11:05,221 --> 00:11:06,721
Antes de eso, llamémoslo por su nombre.
229
00:11:06,721 --> 00:11:08,221
Yo era una stripper.
230
00:11:08,221 --> 00:11:10,187
-Está bien. -Vaya, conocemos a una bailarina.
231
00:11:10,187 --> 00:11:11,855
-No me arrepiento. -¿Qué es eso?
232
00:11:13,488 --> 00:11:14,788
Te lo mostraré más tarde.
233
00:11:14,788 --> 00:11:17,621
Me llevó un tiempo sentirme cómodo al decir:
234
00:11:17,621 --> 00:11:20,021
Como soy o era una stripper.
235
00:11:20,021 --> 00:11:22,521
Pero ahora lo tengo y lo he intentado con todas mis fuerzas.
236
00:11:22,521 --> 00:11:25,321
para arrojar algo de luz sobre la industria.
237
00:11:25,321 --> 00:11:30,287
Y mi interpretación del feminismo es permitir a las mujeres hacer lo que quieran.
238
00:11:30,287 --> 00:11:31,588
¿Quieres ver mi truco?
239
00:11:34,121 --> 00:11:35,087
[se ríe]
240
00:11:35,087 --> 00:11:37,121
Mamá lo va a solucionar.
241
00:11:37,121 --> 00:11:39,187
A estas alturas, no me sorprende.
242
00:11:39,187 --> 00:11:42,121
Sólo mirando sus accesorios y su vestido verde,
243
00:11:42,121 --> 00:11:44,588
Barby quiere ser el centro de atención.
244
00:11:44,588 --> 00:11:47,488
Sabes, ella simplemente tiene que ser quien tenga todas las miradas puestas en mí.
245
00:11:47,488 --> 00:11:49,888
Pero ella no es competencia para mí.
246
00:11:52,421 --> 00:11:54,021
-¡Jeje!
247
00:11:54,021 --> 00:11:56,388
-¿Tenemos otro? -Oh, Dios mío.
248
00:11:56,388 --> 00:11:57,888
[mujeres vitoreando]
249
00:11:57,888 --> 00:11:59,287
¡Vamos abajo!
250
00:11:59,287 --> 00:12:00,921
Hola, soy Lannette.
251
00:12:00,921 --> 00:12:01,921
Tengo 50 años.
252
00:12:01,921 --> 00:12:03,187
Soy de Carolina del Norte.
253
00:12:03,187 --> 00:12:06,721
Tengo un hijo de 26 años y una hija de 17 años.
254
00:12:06,721 --> 00:12:10,688
-Ahora necesitamos escuchar quién es Lannette. -Oh, Señor.
255
00:12:10,688 --> 00:12:14,287
Divorciada durante ocho años. Y he estado simplemente dejándome llevar,
256
00:12:14,287 --> 00:12:17,221
Buscando a alguien y sin tener suerte en absoluto.
257
00:12:17,221 --> 00:12:18,721
-Únete al club. -Sí.
258
00:12:18,721 --> 00:12:20,721
-Por eso estamos todos aquí. -Apuesto a que tu suerte está a punto de cambiar.
259
00:12:20,721 --> 00:12:22,287
-Sí. -¡Sí!
260
00:12:22,287 --> 00:12:25,321
Cuando me divorcié entré en mi etapa de puta.
261
00:12:25,321 --> 00:12:27,388
En realidad nunca tuve uno.
262
00:12:27,388 --> 00:12:30,121
Salí directamente de la universidad y luego me quedé embarazada.
263
00:12:30,121 --> 00:12:33,087
Y luego estuve con mi ex marido durante 20 años,
264
00:12:33,087 --> 00:12:35,888
Así que nunca tuve realmente una oportunidad
265
00:12:35,888 --> 00:12:40,888
Explorar mucho, por así decirlo. Fue una época alegre.
266
00:12:42,421 --> 00:12:45,888
Me divertí mucho con mucha gente.
267
00:12:47,488 --> 00:12:49,588
¿Qué tipo de chicos crees que vienen?
268
00:12:49,588 --> 00:12:51,588
-Estábamos hablando de eso. -Creo que son jóvenes y sexys.
269
00:12:51,588 --> 00:12:53,421
-Eso es lo que estoy pensando. -Sí, eso es...
270
00:12:53,421 --> 00:12:56,087
-Como joven, como... -Como de veintitantos a veintitantos.
271
00:12:56,087 --> 00:12:59,021
¿Y si son gente de 40 años con barriga cervecera?
272
00:12:59,021 --> 00:12:59,921
¿Estamos de acuerdo con eso?
273
00:12:59,921 --> 00:13:03,221
Creo que los hombres más jóvenes tienen mucho que ofrecerme.
274
00:13:03,221 --> 00:13:05,988
Es una especie de proceso de rejuvenecimiento.
275
00:13:05,988 --> 00:13:07,588
De alguna manera me transporta atrás en el tiempo.
276
00:13:07,588 --> 00:13:09,621
Me hace sentir joven y juguetón.
277
00:13:09,621 --> 00:13:13,021
Y al mismo tiempo, creo que tengo muchos atributos.
278
00:13:13,021 --> 00:13:16,988
Están buscando. Estoy lista para compartir mi vida con alguien.
279
00:13:16,988 --> 00:13:21,388
Y creo que cumplir 50 años realmente puso todo eso en un punto crítico.
280
00:13:21,388 --> 00:13:22,888
Entonces, ¿cómo vamos a hacer esto?
281
00:13:22,888 --> 00:13:25,121
¿Qué pasa si nos gusta el mismo chico?
282
00:13:25,121 --> 00:13:26,821
¿Estamos como si fuéramos a competir en Duque?
283
00:13:26,821 --> 00:13:29,721
¿Saben qué? Todas ustedes, perras, son competencia.
284
00:13:29,721 --> 00:13:31,588
Maldición.
285
00:13:31,588 --> 00:13:36,287
Definitivamente he estado en el mismo grupo de citas que muchos de mis amigos.
286
00:13:36,287 --> 00:13:39,821
[Christina] Ya puedo decirlo con todas las personalidades de esta casa.
287
00:13:39,821 --> 00:13:41,688
que va a haber algo de drama.
288
00:13:41,688 --> 00:13:45,788
Y habrá mujeres que competirán.
289
00:13:45,788 --> 00:13:49,688
Porque siento que todos son muy testarudos.
290
00:13:49,688 --> 00:13:52,688
En esta casa, con estas personalidades, podría ser un [pitido] espectáculo.
291
00:13:52,688 --> 00:13:57,087
Espero que con esta experiencia conozcamos a algunas chicas guapas.
292
00:13:57,087 --> 00:13:59,354
pero espero que no sean como nuestros hijos.
293
00:14:00,287 --> 00:14:02,421
-Me moriría. -Me moriría.
294
00:14:02,421 --> 00:14:03,788
Yo no lo haría
295
00:14:03,788 --> 00:14:05,421
Yo moriría.
296
00:14:05,421 --> 00:14:08,121
Es muy difícil tener citas con mi hijo presente.
297
00:14:08,121 --> 00:14:11,121
Me haría sentir muy, muy incómodo.
298
00:14:11,121 --> 00:14:14,021
Es muy difícil para mí no enamorarme.
299
00:14:14,021 --> 00:14:15,621
-y enamorarse de todo... -[suena el celular]
300
00:14:15,621 --> 00:14:17,187
...idea de estar enamorado.
301
00:14:17,187 --> 00:14:19,588
-Oh, Dios mío, recibí un mensaje. -[Crystal] ¿De dónde recibiste el mensaje?
302
00:14:19,588 --> 00:14:20,688
-Lo hice. -Genial.
303
00:14:20,688 --> 00:14:23,221
Y por supuesto, no tengo mis lectores.
304
00:14:23,221 --> 00:14:24,521
-Está bien. -Espera, espera.
305
00:14:24,521 --> 00:14:27,388
¿Por qué enviar el texto a quien no puede ver sin gafas?
306
00:14:27,388 --> 00:14:29,087
-Espera. Está bien, lo leeré. -Está bien.
307
00:14:30,187 --> 00:14:33,021
"Bienvenido a una nueva temporada de MILF Manor.
308
00:14:33,021 --> 00:14:38,187
Prepárate para una experiencia inolvidable con desafíos salvajes, citas increíbles,
309
00:14:38,187 --> 00:14:41,488
y lo más importante, la oportunidad de encontrar el amor verdadero."
310
00:14:41,488 --> 00:14:42,421
Bien...
311
00:14:42,421 --> 00:14:43,721
"Para este viaje,
312
00:14:43,721 --> 00:14:45,621
Cada uno de ustedes tiene un teléfono celular.
313
00:14:45,621 --> 00:14:49,788
Esta será su principal fuente de comunicación durante su estancia aquí.
314
00:14:49,788 --> 00:14:51,788
Permanezca atento al próximo mensaje.
315
00:14:51,788 --> 00:14:55,988
PD: Prepárense para grandes sorpresas y sobresaltos.
316
00:14:55,988 --> 00:14:59,421
durante todo el tiempo que esté aquí." ¿Qué significa eso?
317
00:14:59,421 --> 00:15:03,788
No lo sé. Me dio escalofríos. De verdad que tengo miedo ahora mismo.
318
00:15:03,788 --> 00:15:07,121
[Barby] No tengo idea de lo que la mansión tiene reservado para nosotros,
319
00:15:07,121 --> 00:15:10,988
Pero estoy emocionado por ver qué tipo de hombres vienen a la mansión.
320
00:15:10,988 --> 00:15:12,388
Quiero decir, por eso estoy aquí.
321
00:15:12,388 --> 00:15:14,388
-¿Dónde están los hombres? -¿Dónde están los hombres?
322
00:15:14,388 --> 00:15:16,521
¿Dónde están, dónde están, dónde están?
323
00:15:16,521 --> 00:15:17,588
[Suena el teléfono celular]
324
00:15:18,388 --> 00:15:20,688
[Christina] Recibí un mensaje de texto.
325
00:15:20,688 --> 00:15:24,588
"Damas, están a punto de comenzar la experiencia de citas más salvaje de sus vidas".
326
00:15:24,588 --> 00:15:25,621
[Jami] Oh-oh.
327
00:15:25,621 --> 00:15:27,187
"Mira hacia el lago.
328
00:15:28,888 --> 00:15:30,388
"Los hombres están llegando ahora."
329
00:15:30,388 --> 00:15:32,254
[todos aplaudiendo]
330
00:15:43,888 --> 00:15:45,688
¡Traedlo, muchachos!
331
00:15:45,688 --> 00:15:49,488
[Crystal] Estoy emocionada, pero estoy nerviosa porque no tengo idea.
332
00:15:49,488 --> 00:15:51,121
¿Quién está a punto de bajarse de este barco?
333
00:15:51,121 --> 00:15:53,955
-[sonido de bocina de aire] -[mujeres vitoreando]
334
00:15:55,488 --> 00:15:58,488
Si mi hijo se baja de ese barco, me dará un infarto.
335
00:15:59,521 --> 00:16:00,721
Ay dios mío.
336
00:16:02,488 --> 00:16:05,788
[Christina] Estoy lista. Es hora de jugar. Es hora de empezar.
337
00:16:05,788 --> 00:16:07,187
¡Empecemos la fiesta!
338
00:16:07,187 --> 00:16:08,988
-¡Sí! -¡Sí!
339
00:16:11,021 --> 00:16:12,354
-¡Sí! -[todos aplaudiendo]
340
00:16:19,488 --> 00:16:21,388
-¡Está sucediendo! -[gritando]
341
00:16:21,388 --> 00:16:23,788
-Por fin. -Ven con mamá.
342
00:16:23,788 --> 00:16:24,788
[Jami] Oh, Dios mío.
343
00:16:25,888 --> 00:16:27,888
Me estoy volviendo loco ahora mismo.
344
00:16:27,888 --> 00:16:29,388
Esto es una locura.
345
00:16:29,388 --> 00:16:30,855
Esto es una locura.
346
00:16:33,121 --> 00:16:34,488
¡Hola!
347
00:16:34,488 --> 00:16:37,321
Bienvenidos a MILF Manor, muchachos.
348
00:16:37,321 --> 00:16:39,488
[Christina] Estoy emocionada, pero estoy nerviosa.
349
00:16:39,488 --> 00:16:44,521
Estoy aquí para encontrar una conexión o encontrar el amor, y no sé qué está planeado.
350
00:16:44,521 --> 00:16:49,888
Pero soy alguien que abraza la vida, las personas y las experiencias.
351
00:16:49,888 --> 00:16:51,855
Así que venga.
352
00:16:55,821 --> 00:16:59,488
♪ Puedo ser tu ángel si quieres♪
353
00:16:59,488 --> 00:17:01,154
¡Hola!
354
00:17:03,488 --> 00:17:06,955
♪ Puedo ser tu ángel si quieres♪
355
00:17:13,087 --> 00:17:16,788
¡Guau! Sí.
356
00:17:16,788 --> 00:17:18,588
Damas, damas, damas.
357
00:17:18,588 --> 00:17:19,988
[Jami] Está bien, ahora.
358
00:17:19,988 --> 00:17:21,087
Está bien.
359
00:17:21,087 --> 00:17:22,454
[mujeres vitoreando]
360
00:17:25,488 --> 00:17:28,121
Mi nombre es Chris. Soy de Owensboro, Kentucky.
361
00:17:28,121 --> 00:17:29,187
27 años.
362
00:17:29,187 --> 00:17:31,221
Soy un luchador de MMA y modelo.
363
00:17:31,221 --> 00:17:32,821
No voy a mentir.
364
00:17:32,821 --> 00:17:34,221
Amo a mis mujeres hispanas.
365
00:17:34,221 --> 00:17:35,488
Amo a mis mujeres asiáticas.
366
00:17:35,488 --> 00:17:39,221
Amo a mis mujeres gordas, a mis mujeres delgadas, a mis mujeres blancas, a mis mujeres negras,
367
00:17:39,221 --> 00:17:41,588
He intentado salir con alguien, simplemente en la calle,
368
00:17:41,588 --> 00:17:44,788
He intentado ligar y he probado las aplicaciones de citas online.
369
00:17:44,788 --> 00:17:47,488
Uh, todavía no he encontrado nada que valga la pena.
370
00:17:47,488 --> 00:17:51,121
Entonces pensé: bien, vamos a intentarlo.
371
00:17:51,121 --> 00:17:52,888
Así que ahora aquí estamos.
372
00:17:52,888 --> 00:17:54,921
[Chris] ¿Cómo están, señoritas?
373
00:17:54,921 --> 00:17:57,021
-Oh, Dios mío. -[jadeos]
374
00:17:57,021 --> 00:17:59,388
El primer chico que subió las escaleras era guapo.
375
00:17:59,388 --> 00:18:00,254
Como un modelo.
376
00:18:00,254 --> 00:18:02,855
-Soy Kelly. Un placer conocerte. -Kelly.
377
00:18:03,588 --> 00:18:06,488
Piel oscura, ojos verdes.
378
00:18:06,488 --> 00:18:07,488
Ya te haces una idea.
379
00:18:07,888 --> 00:18:08,821
Hola, soy Barby.
380
00:18:08,821 --> 00:18:09,888
-Hola. -Sí, Barby.
381
00:18:09,888 --> 00:18:11,621
-Vamos a darnos dos besos. -Mucho gusto en conocerte.
382
00:18:11,621 --> 00:18:15,187
Ya he decidido lo que siento por él.
383
00:18:16,688 --> 00:18:18,888
Barby intenta quedarse con el chico alto.
384
00:18:18,888 --> 00:18:20,087
Yo digo, de ninguna manera, perra.
385
00:18:20,087 --> 00:18:21,287
Eso es mio.
386
00:18:23,888 --> 00:18:27,087
♪El peligro es mi segundo nombre♪
387
00:18:27,087 --> 00:18:30,655
Estoy aquí porque quiero que una mujer mayor me manosee.
388
00:18:32,187 --> 00:18:34,688
♪El peligro es mi segundo nombre♪
389
00:18:34,688 --> 00:18:36,588
Una cosa que aprendí sobre salir con mujeres mayores
390
00:18:36,588 --> 00:18:38,021
Es que saben lo que quieren.
391
00:18:38,021 --> 00:18:41,287
Realmente me encanta una chica que, ya sabes, puede tomar el control, uno,
392
00:18:41,287 --> 00:18:44,087
y, ya sabes, enséñame algunas cosas nuevas, dentro y fuera del dormitorio.
393
00:18:44,921 --> 00:18:47,454
♪ Sé que parezco tan inocente ♪
394
00:18:47,888 --> 00:18:49,021
[mujeres vitoreando]
395
00:18:49,021 --> 00:18:50,988
Hola.
396
00:18:50,988 --> 00:18:52,788
Ya voy. No te preocupes. Subo.
397
00:18:54,221 --> 00:18:55,688
Muévete, muévete.
398
00:18:55,688 --> 00:18:59,888
Lo primero que noto son estos grandes ojos de bebé con rasgos oscuros.
399
00:18:59,888 --> 00:19:03,521
Es griego o italiano, tiene el pelo rizado,
400
00:19:03,521 --> 00:19:05,988
Y también puedo decir que él será el salvaje.
401
00:19:05,988 --> 00:19:07,788
Hola Joey. ¿Cómo estás?
402
00:19:07,788 --> 00:19:10,588
Joey da vibraciones de chico malo.
403
00:19:10,588 --> 00:19:11,655
-Un placer conocerte. -Hola Joey,
404
00:19:11,655 --> 00:19:13,087
-Soy Kelly, encantado de conocerte. -Joey, encantado de conocerte.
405
00:19:13,087 --> 00:19:16,187
-Christina, mucho gusto en conocerte. -Mucho gusto en conocerte.
406
00:19:16,187 --> 00:19:19,788
Entro con muchas ganas de conocer a estas mujeres. Niños, apártense.
407
00:19:19,788 --> 00:19:21,755
Joey es el hombre y yo estoy listo para rockear.
408
00:19:22,788 --> 00:19:26,988
♪ Hey, hey, hey No hay nada en el camino ♪
409
00:19:26,988 --> 00:19:28,321
Definitivamente estoy aquí para encontrar el amor.
410
00:19:28,321 --> 00:19:30,688
Y estoy aquí para encontrar un mejor amigo, así que realmente estoy buscando a alguien.
411
00:19:30,688 --> 00:19:32,287
que está en la misma onda.
412
00:19:32,287 --> 00:19:35,287
Me encantan las mujeres que son intelectualmente estimulantes,
413
00:19:35,287 --> 00:19:37,621
Y encuentro que las mujeres mayores tienden a serlo mucho más.
414
00:19:37,621 --> 00:19:39,054
Guau.
415
00:19:42,521 --> 00:19:44,721
Cualquier excusa es buena para quitarme la tapa y lo hago.
416
00:19:44,721 --> 00:19:47,588
Tengo el primer derecho porque soy el mayor aquí.
417
00:19:47,588 --> 00:19:49,321
Sí, no, no chica, uh-uh.
418
00:19:49,321 --> 00:19:51,287
-Ya era hora, soy Kelly. -Hola.
419
00:19:51,287 --> 00:19:53,021
Nos abrazaremos, nos abrazaremos, encantado de conocerte.
420
00:19:53,021 --> 00:19:56,788
Justo cuando pensaba que no podía mejorar.
421
00:19:56,788 --> 00:19:59,755
Jacob. Muy atlético, bien vestido,
422
00:20:00,688 --> 00:20:03,187
Hermosos y penetrantes ojos azules.
423
00:20:03,187 --> 00:20:07,488
Parece un modelo y además huele fresco y delicioso.
424
00:20:11,121 --> 00:20:13,388
Mi nombre es Sam. Tengo 24 años.
425
00:20:13,388 --> 00:20:15,955
y estoy trabajando en ventas y volviendo a la escuela.
426
00:20:16,688 --> 00:20:18,187
Definitivamente estoy listo para encontrar el amor.
427
00:20:18,187 --> 00:20:21,588
Tengo muchas esperanzas en toda esta experiencia.
428
00:20:21,588 --> 00:20:24,821
Creo que es fantástico que se haya vuelto más normal para los hombres más jóvenes.
429
00:20:24,821 --> 00:20:28,121
Salir con mujeres mayores. Las mujeres mayores son menos inseguras.
430
00:20:28,121 --> 00:20:30,321
Son más honestos, lo cual es genial.
431
00:20:30,321 --> 00:20:33,988
No quiero jugar a adivinanzas como hago con la mayoría de las mujeres de mi edad.
432
00:20:33,988 --> 00:20:35,588
-Soy Lannette. -Soy Sam.
433
00:20:35,588 --> 00:20:38,087
-Es un placer conocerte. -Hola, Sam, un placer conocerte.
434
00:20:38,688 --> 00:20:40,187
Tan caliente y lindo.
435
00:20:40,187 --> 00:20:42,021
Él tiene algo de arrogancia,
436
00:20:42,021 --> 00:20:43,321
una sofisticación para él.
437
00:20:43,321 --> 00:20:46,054
-Sí. -Vale, es mono. Me lo pido.
438
00:20:47,788 --> 00:20:50,388
Soy Miles. Tengo 24 años.
439
00:20:50,388 --> 00:20:55,021
Estoy aquí para posiblemente conocer al amor de mi vida.
440
00:20:55,021 --> 00:20:58,521
Sé que soy un buen partido porque tengo una sonrisa preciosa,
441
00:20:58,521 --> 00:21:01,021
Una cara hermosa, un cuerpo encantador.
442
00:21:01,021 --> 00:21:04,354
Soy agradable a la vista y humilde.
443
00:21:06,488 --> 00:21:09,788
Hola, Miles, soy Lannette. Mucho gusto.
444
00:21:09,788 --> 00:21:11,621
-Hola, soy Barby. -Hola.
445
00:21:11,621 --> 00:21:13,721
-Miles, encantado de conocerte. -Pequeños bombones.
446
00:21:13,721 --> 00:21:15,888
-Gracias. -Guau.
447
00:21:15,888 --> 00:21:18,988
-Hola, soy Crystal, un placer conocerte. -Miles, un placer conocerte.
448
00:21:18,988 --> 00:21:21,621
Las millas llegan, limpias.
449
00:21:21,621 --> 00:21:22,688
Botín.
450
00:21:22,688 --> 00:21:24,655
Armas grandes, y yo digo, sí.
451
00:21:25,187 --> 00:21:26,254
Ese es mi tipo.
452
00:21:26,921 --> 00:21:28,488
Quiero ver qué hay debajo de esa camisa.
453
00:21:29,287 --> 00:21:32,187
Entonces me di cuenta de que hay cinco chicos,
454
00:21:32,187 --> 00:21:34,321
-y seis mujeres. -¿Cuántas son?
455
00:21:34,321 --> 00:21:36,121
-Muy perspicaz. -Uh-oh.
456
00:21:36,121 --> 00:21:38,221
¿Olvidaron alguno en el barco?
457
00:21:38,221 --> 00:21:41,021
Sí, alguien se cayó por la borda, sí. Lo dejamos.
458
00:21:41,021 --> 00:21:44,287
Estoy un poco en shock, pero gratamente sorprendido.
459
00:21:44,287 --> 00:21:47,688
Los chicos son extremadamente amables y muy guapos.
460
00:21:47,688 --> 00:21:51,287
Pero me preocupa un poco el hecho de que sean cinco.
461
00:21:51,688 --> 00:21:53,021
Y seis de nosotros.
462
00:21:53,021 --> 00:21:57,187
Están sucediendo algunas cosas desconocidas, pero simplemente me estoy apoyando en ello.
463
00:21:57,187 --> 00:21:59,821
¿Y quién sabe? Quizás encuentre al hombre de mis sueños.
464
00:21:59,821 --> 00:22:02,788
Se veían muy bien al entrar. Eso es todo lo que importa.
465
00:22:02,788 --> 00:22:05,588
¿Podemos estar de acuerdo? Las chicas también son muy guapas.
466
00:22:05,588 --> 00:22:07,021
[todos de acuerdo]
467
00:22:07,021 --> 00:22:09,187
[Jami] Estoy muy emocionada de conocerlos a todos.
468
00:22:09,187 --> 00:22:10,521
Estoy extasiado.
469
00:22:10,521 --> 00:22:13,121
Tenemos algunas bombas absolutas.
470
00:22:13,121 --> 00:22:16,688
-Está bien, nunca he estado en Las Vegas. -Tienes que ir a Las Vegas.
471
00:22:16,688 --> 00:22:18,821
[Sam] Me gusta mucho Christina. Es guapísima.
472
00:22:18,821 --> 00:22:21,888
Ella tiene bonitos ojos, un cuerpo atlético en general.
473
00:22:21,888 --> 00:22:24,655
Y tengo muchas ganas de conocerla mejor.
474
00:22:25,087 --> 00:22:26,087
¿Que estás bebiendo?
475
00:22:26,087 --> 00:22:28,121
Soy un tipo que bebe whisky.
476
00:22:28,121 --> 00:22:30,588
-[Jami] Está bien. -[Barby] Va a por lo difícil.
477
00:22:30,588 --> 00:22:31,955
Esto es lo que voy a hacer más adelante.
478
00:22:33,588 --> 00:22:34,955
[Miles hablando]
479
00:22:44,488 --> 00:22:46,021
Muy bien, ¿quién quiere besarse primero?
480
00:22:46,021 --> 00:22:47,554
Sólo estoy bromeando. Estoy bromeando.
481
00:22:49,388 --> 00:22:51,321
Sé desde el principio que habrá
482
00:22:51,321 --> 00:22:54,087
Un problema con las mujeres a las que les gustan los mismos hombres.
483
00:22:54,087 --> 00:22:56,888
Porque cada vez que estás con un grupo de mujeres
484
00:22:56,888 --> 00:22:58,588
y estás con un grupo de chicos guapos,
485
00:22:58,588 --> 00:23:02,021
Definitivamente hay conflicto en algún momento.
486
00:23:02,021 --> 00:23:06,221
Tengo que vivir en una casa con esta gente por un tiempo,
487
00:23:06,221 --> 00:23:08,588
Y por eso sé que definitivamente llegará.
488
00:23:11,588 --> 00:23:14,888
Bienvenidos a nuestro primer desafío.
489
00:23:14,888 --> 00:23:16,087
-¡Sí! -Vamos.
490
00:23:16,087 --> 00:23:19,688
"Si Canadá es conocido por algo, es por el jarabe de arce".
491
00:23:20,388 --> 00:23:21,554
[Chris] Espero que tenga buen sabor.
492
00:23:28,087 --> 00:23:29,321
Chicos, chicos.
493
00:23:29,321 --> 00:23:32,321
Probablemente eso fue lo último que esperaba que sucediera.
494
00:23:32,321 --> 00:23:34,588
-¿Qué? -[Crystal] Necesito otra bebida.
495
00:23:34,588 --> 00:23:35,655
[Christina] Creo que yo también necesito uno.
496
00:23:37,888 --> 00:23:43,488
♪ Tú, tú, tú, tú, tú tienes control sobre mí ♪
497
00:23:43,488 --> 00:23:44,888
¿Te gustan las latinas?
498
00:23:44,888 --> 00:23:46,755
-Absolutamente. Sí. -Sí. Vale, bien.
499
00:23:47,321 --> 00:23:48,855
-Salud por eso. -Sí.
500
00:23:50,287 --> 00:23:54,021
Probablemente ustedes dos sean de las personas más hermosas aquí. Sin duda.
501
00:23:54,021 --> 00:23:55,488
Aww, eres linda.
502
00:23:55,488 --> 00:23:56,621
-Eso es muy dulce. -Absolutamente.
503
00:23:56,621 --> 00:23:58,621
-No, lo digo en serio. -Tienes una buena energía.
504
00:23:58,621 --> 00:23:59,921
Soy una persona energética.
505
00:23:59,921 --> 00:24:01,488
-¿Sí? Yo también. -Tienes muy buena energía.
506
00:24:01,488 --> 00:24:03,121
Puedo, puedo respaldar eso con ustedes dos.
507
00:24:03,121 --> 00:24:04,488
-Definitivamente. -Sí, sí.
508
00:24:04,488 --> 00:24:06,287
Lo siento. No puedo olvidar tus ojos.
509
00:24:06,287 --> 00:24:08,087
-Son realmente preciosos. -Gracias. El tuyo también.
510
00:24:08,087 --> 00:24:09,488
Y eres muy madura.
511
00:24:09,488 --> 00:24:10,421
-Gracias. -Sí.
512
00:24:10,421 --> 00:24:12,488
Me conecto inmediatamente con Joey.
513
00:24:13,087 --> 00:24:15,488
Él es muy encantador y dulce.
514
00:24:15,488 --> 00:24:18,054
Así que tuvimos una conexión justo cuando él apareció.
515
00:24:18,788 --> 00:24:20,254
[Barby] ¿Van a terminar con esto?
516
00:24:20,688 --> 00:24:22,121
-Hola Barby. -Sí, hola.
517
00:24:22,121 --> 00:24:23,688
-Rompe esto. -Ven a sentarte.
518
00:24:23,688 --> 00:24:25,121
-Ven y siéntate en el regazo de alguien. -Sí.
519
00:24:25,121 --> 00:24:26,454
-Jeje.
520
00:24:30,888 --> 00:24:32,021
Sí, tú también lo haces.
521
00:24:32,021 --> 00:24:33,488
-Gracias. Lo aprecio. -Sí.
522
00:24:35,788 --> 00:24:40,287
Barby se siente intimidada y tiene que orinar en su territorio.
523
00:24:40,287 --> 00:24:43,287
Quiero decir, personalmente no me siento amenazado por ella,
524
00:24:43,287 --> 00:24:44,888
pero si quieres jugar así,
525
00:24:44,888 --> 00:24:46,655
Que gane la mejor mujer.
526
00:24:48,287 --> 00:24:51,354
Entonces, ¿qué te trae a MILF Manor?
527
00:24:52,187 --> 00:24:53,187
Uf.
528
00:24:54,521 --> 00:24:56,855
Sólo estoy tratando de encontrar a alguien a quien llamar hogar.
529
00:24:57,388 --> 00:24:59,621
Alguien a quien llamar hogar.
530
00:24:59,621 --> 00:25:00,788
Bueno, esa es la respuesta.
531
00:25:00,788 --> 00:25:02,388
Bueno.
532
00:25:02,388 --> 00:25:04,988
Cada vez está mejor, cariño. ¿Me das algo de beber?
533
00:25:04,988 --> 00:25:06,521
Me encantan las mujeres mayores.
534
00:25:06,521 --> 00:25:08,187
Me encanta su madurez.
535
00:25:08,187 --> 00:25:11,021
Me encanta su empuje en la cama. Saben lo que hacen.
536
00:25:11,021 --> 00:25:13,755
Me enseñaron una cosa o dos y luego las transmití...
537
00:25:15,187 --> 00:25:16,254
A las mujeres más jóvenes.
538
00:25:17,888 --> 00:25:19,888
Hago muchos, como triatlones, Ironmans,
539
00:25:19,888 --> 00:25:21,021
-Ese tipo de cosas. -Mm-hmm.
540
00:25:21,021 --> 00:25:23,087
Entonces, mantenerme en forma es algo muy importante para mí.
541
00:25:23,087 --> 00:25:24,488
Entonces, ¿tienes un six-pack?
542
00:25:24,488 --> 00:25:25,921
-Por supuesto. -Déjame verlo.
543
00:25:25,921 --> 00:25:27,221
-Podremos verlo en un momento. -Déjame verlo.
544
00:25:27,221 --> 00:25:29,588
—Podemos verlo en un ratito. Claro. —Déjame ver tu six-pack.
545
00:25:29,588 --> 00:25:31,021
Definitivamente lo sacaré más tarde.
546
00:25:31,021 --> 00:25:32,821
No te preocupes por eso.
547
00:25:32,821 --> 00:25:34,287
[Joey] ¿Podemos ver el interior ahora?
548
00:25:34,287 --> 00:25:35,688
[mujeres] ¡Sí!
549
00:25:35,688 --> 00:25:37,321
[Joey] Vamos, quiero que me lleves de gira.
550
00:25:37,321 --> 00:25:39,688
-Ni siquiera me tomé un selfie. -[Kelly] Vamos, por aquí.
551
00:25:42,521 --> 00:25:43,588
[mujer] Oh.
552
00:25:43,588 --> 00:25:45,187
[Jacob] Sí, está bien.
553
00:25:45,888 --> 00:25:47,554
Se siente increíble.
554
00:25:49,388 --> 00:25:50,688
[Jami] Oh, Dios mío.
555
00:25:50,688 --> 00:25:51,788
[Christina] Esto es tan lindo.
556
00:25:51,788 --> 00:25:53,888
[Kelly] ¿No es bonito?
557
00:25:53,888 --> 00:25:56,121
Si alguien es chef, elegiría salmón.
558
00:25:56,121 --> 00:25:57,488
[Joey] ¿Dónde está la basura?
559
00:25:57,488 --> 00:25:58,821
[Jami] Oh, sí.
560
00:25:58,821 --> 00:26:01,087
-¿De verdad? -Está bien, salmón.
561
00:26:02,287 --> 00:26:03,287
[Lanette leyendo]
562
00:26:03,287 --> 00:26:04,521
[Jacob] Rilfi. ¿Qué significa eso?
563
00:26:04,521 --> 00:26:05,921
[Lanette] ¿No tengo idea?
564
00:26:05,921 --> 00:26:07,788
[Crystal] Es como la palabra MILF.
565
00:26:07,788 --> 00:26:09,488
-[Lanette] Oh, lo tengo. -¿Qué?
566
00:26:09,488 --> 00:26:11,788
Habitación en la que me gustaría [pitido]
567
00:26:11,788 --> 00:26:14,588
[todos exclamando]
568
00:26:14,588 --> 00:26:17,788
¿Quién se queda con esta habitación? ¿Podríamos sortearla?
569
00:26:17,788 --> 00:26:18,688
Me quedo con esta habitación.
570
00:26:18,688 --> 00:26:19,755
Sí, claro.
571
00:26:20,688 --> 00:26:22,688
[Suena el teléfono celular]
572
00:26:22,688 --> 00:26:24,788
Uh-oh, chicos...
573
00:26:24,788 --> 00:26:25,921
Oh. Espera, ¿qué?
574
00:26:25,921 --> 00:26:27,688
[Joey] "Damas y caballeros...
575
00:26:27,688 --> 00:26:29,488
Es hora de tu primer desafío.
576
00:26:29,488 --> 00:26:33,121
Para este desafío, cada uno de ustedes se emparejará con un hombre.
577
00:26:33,121 --> 00:26:35,187
Y una de las mujeres especiales será nuestra anfitriona.
578
00:26:35,187 --> 00:26:37,321
Para elegir a tu pareja y descubrir quién será el anfitrión.
579
00:26:37,321 --> 00:26:38,421
Señoras, elijan una carta."
580
00:26:38,421 --> 00:26:40,621
¡Ooh! Está bien.
581
00:26:40,621 --> 00:26:42,788
"Cualquier dama que elija la carta anfitriona,
582
00:26:42,788 --> 00:26:44,021
no podrá jugar
583
00:26:44,021 --> 00:26:45,988
Pero no te preocupes porque vendrán muchos más desafíos.
584
00:26:45,988 --> 00:26:47,388
Señoras, pónganse a cosechar."
585
00:26:47,388 --> 00:26:48,788
-[mujeres] ¡Guau! -¡Guau!
586
00:26:48,788 --> 00:26:50,554
[mujer] Está bien, adelante.
587
00:26:52,221 --> 00:26:53,354
¿Quién es el afortunado?
588
00:26:53,988 --> 00:26:55,655
Será mejor que no elijas el mío.
589
00:26:57,187 --> 00:26:58,554
¡Millas!
590
00:26:58,721 --> 00:27:00,755
[aplausos]
591
00:27:03,021 --> 00:27:05,521
Esta bien, espera, tengo que hacer esto.
592
00:27:05,521 --> 00:27:08,421
Estoy muy nervioso porque no sé quién me va a tocar.
593
00:27:08,421 --> 00:27:11,321
Si tuviera que decir a quién tengo en la mira ahora mismo,
594
00:27:11,321 --> 00:27:13,788
Definitivamente sería Joey.
595
00:27:13,788 --> 00:27:16,087
Él es justo mi tipo. Tiene un don para ello.
596
00:27:17,488 --> 00:27:18,554
Jacobo.
597
00:27:19,588 --> 00:27:21,821
[todos aplaudiendo]
598
00:27:21,821 --> 00:27:23,821
[Christina] Saco el nombre de Jacob,
599
00:27:23,821 --> 00:27:26,721
y él es, um...
600
00:27:26,721 --> 00:27:28,321
[susurrando] ¿Cuáles son sus antecedentes? Lo olvidé.
601
00:27:28,321 --> 00:27:29,488
Británico, sí.
602
00:27:30,388 --> 00:27:31,688
Joey.
603
00:27:31,688 --> 00:27:33,688
[todos aplaudiendo]
604
00:27:33,688 --> 00:27:35,388
-[Joey] Estamos ganando. -Ya ganamos.
605
00:27:35,388 --> 00:27:36,721
Sí, claro.
606
00:27:36,721 --> 00:27:38,187
[Joey] Estoy emocionado. Esta es una buena oportunidad.
607
00:27:38,187 --> 00:27:39,521
para conocer a Jami.
608
00:27:39,521 --> 00:27:41,388
Quiero pasar más tiempo con estas mujeres.
609
00:27:41,388 --> 00:27:43,187
Porque los acabo de conocer, ¿sabes? Quiero conocerlos.
610
00:27:43,187 --> 00:27:44,521
todos y cada uno de ellos.
611
00:27:44,521 --> 00:27:45,788
Sabes, realmente quiero conocerlos.
612
00:27:45,788 --> 00:27:47,421
No quiero simplemente decirte hola y decirte que te vaya bien.
613
00:27:47,421 --> 00:27:48,855
Me gustaría conocerlos.
614
00:27:49,388 --> 00:27:50,888
Y tengo...
615
00:27:50,888 --> 00:27:52,187
[jadeos]
616
00:27:52,187 --> 00:27:53,488
Yo soy el anfitrión.
617
00:27:53,488 --> 00:27:56,588
[todos aplaudiendo]
618
00:27:56,588 --> 00:27:59,087
[Barby] Quería a Chris, pero saqué la carta del anfitrión.
619
00:27:59,087 --> 00:28:01,221
Así que voy a ser el anfitrión. Estoy un poco desanimado.
620
00:28:01,221 --> 00:28:02,688
No voy a participar,
621
00:28:02,688 --> 00:28:04,688
pero es lo que es.
622
00:28:05,287 --> 00:28:06,488
[Jacob] Está bien.
623
00:28:06,488 --> 00:28:08,321
Bueno, aquí vamos.
624
00:28:08,321 --> 00:28:11,588
[gritos y vítores]
625
00:28:11,588 --> 00:28:13,788
Cruzo los dedos para conseguir a Chris.
626
00:28:13,788 --> 00:28:16,121
Chris es alto, delgado y atlético.
627
00:28:16,121 --> 00:28:18,388
increíblemente atractivo.
628
00:28:18,388 --> 00:28:20,921
Pienso que destacaría en cualquier tipo de desafío físico.
629
00:28:20,921 --> 00:28:23,087
Quiero decir, es un luchador de MMA, por el amor de Dios.
630
00:28:24,421 --> 00:28:25,488
Solo.
631
00:28:25,488 --> 00:28:27,221
[todos aplaudiendo]
632
00:28:27,221 --> 00:28:29,688
[Sam] Aunque al principio mis ojos se sienten atraídos por Christina,
633
00:28:29,688 --> 00:28:31,021
Lanette es alguien con quien también estoy muy feliz.
634
00:28:31,021 --> 00:28:32,087
asociarse con.
635
00:28:32,087 --> 00:28:34,421
Ella es alta, ella es hermosa.
636
00:28:34,421 --> 00:28:36,321
Emocionado por conocerla más.
637
00:28:36,321 --> 00:28:38,388
[Jacob] El último. Me pregunto quién será.
638
00:28:39,121 --> 00:28:40,121
Cristóbal.
639
00:28:40,121 --> 00:28:41,588
[Jacob] Chris.
640
00:28:41,588 --> 00:28:43,588
[Crystal exclama] Está bien.
641
00:28:43,588 --> 00:28:45,788
[Crystal] Todo el mundo tiene los ojos puestos en Chris.
642
00:28:45,788 --> 00:28:47,221
Al final elegí a Chris.
643
00:28:47,221 --> 00:28:49,287
Lo siento mucho, señoras.
644
00:28:49,287 --> 00:28:51,121
[Joey] Bueno. Acabo de recibir otro mensaje, chicos.
645
00:28:51,121 --> 00:28:52,021
¡Oh, vaya!
646
00:28:52,021 --> 00:28:53,388
"Ahora que están todos en equipos,
647
00:28:53,388 --> 00:28:55,388
Señores, tenemos trajes especiales para ustedes.
648
00:28:55,388 --> 00:28:57,287
que podrás encontrar en tus dormitorios.
649
00:28:57,287 --> 00:29:00,321
Señoras, por favor vayan a cambiarse y póngase sus trajes de baño.
650
00:29:00,321 --> 00:29:02,488
Una vez que esté listo, salga."
651
00:29:02,488 --> 00:29:04,688
[mujeres] ¡Guau!
652
00:29:04,688 --> 00:29:05,988
[Chris] ¿Qué tan competitivo soy?
653
00:29:05,988 --> 00:29:08,287
En una escala del uno al diez, me quedo con un sólido 12.
654
00:29:08,287 --> 00:29:11,388
Todo lo que hago, lo hago con un esfuerzo del 110 por ciento. Así que...
655
00:29:11,388 --> 00:29:13,554
Será mejor que los chicos vengan preparados.
656
00:29:15,821 --> 00:29:18,087
[Barby] Los socios verterán el jarabe de arce.
657
00:29:18,087 --> 00:29:20,021
sobre el cuerpo del otro.
658
00:29:20,021 --> 00:29:22,187
[Kelly] Es divertido correr...
659
00:29:22,187 --> 00:29:24,588
Mis manos en esto...
660
00:29:24,588 --> 00:29:27,021
caliente, en forma, firme...
661
00:29:27,021 --> 00:29:29,688
pectorales, deltoides, abdominales.
662
00:29:29,688 --> 00:29:30,988
Hombres de mi edad...
663
00:29:30,988 --> 00:29:32,788
No tengo un cuerpo como este.
664
00:29:35,121 --> 00:29:38,454
[música alegre sonando]
665
00:29:39,321 --> 00:29:40,988
[Barby] Recibimos el mensaje de texto,
666
00:29:40,988 --> 00:29:44,421
y descubrimos que tenemos que ponernos el traje de baño,
667
00:29:44,421 --> 00:29:46,955
y conocer a los chicos afuera.
668
00:29:50,287 --> 00:29:51,688
[Jami] "¿Jarabe de arce?"
669
00:29:52,988 --> 00:29:56,588
- ¿Todos se dan cuenta de que dice "Milf Jarabe de Arce"? - Sí.
670
00:29:56,588 --> 00:29:58,621
[Christina] Vemos todo este jarabe de arce,
671
00:29:58,621 --> 00:30:03,388
Nos preguntamos: ¿Qué diablos podríamos estar haciendo con eso?
672
00:30:03,388 --> 00:30:06,421
Obviamente, es sexual, ¿sabes? Así que...
673
00:30:06,421 --> 00:30:08,087
Pero, quiero decir, estoy emocionado. [se ríe suavemente]
674
00:30:13,187 --> 00:30:14,488
[hombre] Oh, sí.
675
00:30:14,488 --> 00:30:16,488
[mujeres aplaudiendo]
676
00:30:16,488 --> 00:30:18,988
Vaya, Canadá.
677
00:30:18,988 --> 00:30:21,087
[Cristal] Echa un vistazo. ¡Oh!
678
00:30:22,121 --> 00:30:24,287
[Kelly] Cualquiera que sea el desafío...
679
00:30:24,287 --> 00:30:26,888
Estoy emocionado de ver a estos chicos.
680
00:30:26,888 --> 00:30:28,788
en sus speedos canadienses.
681
00:30:28,788 --> 00:30:32,287
Los cuerpos de estos chicos son increíbles.
682
00:30:32,287 --> 00:30:35,287
¡Vamos, [pitido] de 25 años!
683
00:30:35,287 --> 00:30:37,187
[Christina] ¡Guau!
684
00:30:37,187 --> 00:30:39,087
Al principio, ya sabes, me sentí decepcionado.
685
00:30:39,087 --> 00:30:41,921
que no me iban a emparejar con Joey, pero...
686
00:30:41,921 --> 00:30:44,821
Al ver a Jacob en el Speedo canadiense,
687
00:30:44,821 --> 00:30:48,321
Sí. Quiero decir, es el... cuando digo, sin juego de palabras,
688
00:30:48,321 --> 00:30:51,087
Es el paquete completo.
689
00:30:51,087 --> 00:30:54,388
Bienvenidos a nuestro primer desafío.
690
00:30:54,388 --> 00:30:56,187
[todos aplaudiendo]
691
00:30:56,187 --> 00:30:58,421
"Si Canadá es conocido por algo,
692
00:30:58,421 --> 00:31:00,087
Es jarabe de arce.
693
00:31:00,087 --> 00:31:02,021
Y ustedes están a punto de conseguirlo
694
00:31:02,021 --> 00:31:03,688
cercano y personal con él.
695
00:31:05,488 --> 00:31:08,021
Hoy se trata de intimidad,
696
00:31:08,021 --> 00:31:10,121
Porque si se acercan físicamente,
697
00:31:10,121 --> 00:31:11,821
También puedes acercarte...
698
00:31:11,821 --> 00:31:13,488
emocionalmente.
699
00:31:14,388 --> 00:31:16,087
En marcha,
700
00:31:16,087 --> 00:31:17,788
Cada pareja trabajará en conjunto
701
00:31:17,788 --> 00:31:22,688
para llenar un frasco gigante de jarabe de arce MILF.
702
00:31:22,688 --> 00:31:25,087
Los socios tendrán que verter el jarabe de arce.
703
00:31:25,087 --> 00:31:27,388
sobre los cuerpos del otro,
704
00:31:28,488 --> 00:31:31,187
y luego moverse a través del carril para transferir el jarabe
705
00:31:31,187 --> 00:31:33,688
"en sus respectivos contenedores."
706
00:31:35,388 --> 00:31:36,721
Aquél.
707
00:31:36,721 --> 00:31:38,488
[Jami] Mi hijo, que está en la universidad,
708
00:31:38,488 --> 00:31:40,488
Definitivamente me va a matar.
709
00:31:40,488 --> 00:31:41,721
Está en una fraternidad en la universidad.
710
00:31:41,721 --> 00:31:43,154
y su vida se acabó.
711
00:31:44,287 --> 00:31:45,821
[Barby] "Tienes diez minutos.
712
00:31:45,821 --> 00:31:48,488
y el dúo que más llena el frasco,
713
00:31:48,488 --> 00:31:50,488
gana el desafío.
714
00:31:50,488 --> 00:31:52,788
Y lo más importante de todo,
715
00:31:52,788 --> 00:31:56,121
El dúo ganador tendrá una cita romántica.
716
00:31:56,121 --> 00:31:58,287
"en la ciudad."
717
00:31:58,287 --> 00:32:01,187
[todos aplaudiendo]
718
00:32:02,087 --> 00:32:03,388
[Chris] Me encantaría salir con Crystal.
719
00:32:03,388 --> 00:32:04,921
Ella es una belleza sureña. Me gusta el hecho.
720
00:32:04,921 --> 00:32:06,721
que tiene esos rasgos sureños.
721
00:32:06,721 --> 00:32:08,388
Ella sabe cómo cuidar a su hombre.
722
00:32:08,388 --> 00:32:10,121
Me encantaría profundizar en eso.
723
00:32:10,121 --> 00:32:11,855
En sus marcas.
724
00:32:12,287 --> 00:32:13,588
Prepárate...
725
00:32:14,488 --> 00:32:16,154
¡Ir!
726
00:32:16,588 --> 00:32:18,554
Maldita sea, se desprendieron.
727
00:32:20,321 --> 00:32:22,087
[Joey] Oh, eso es espeso.
728
00:32:23,287 --> 00:32:25,054
[hombre] Por aquí, por aquí.
729
00:32:25,788 --> 00:32:27,087
[Barby] ¡Guau!
730
00:32:27,821 --> 00:32:29,388
Todos tienen diez minutos,
731
00:32:29,388 --> 00:32:30,988
Y el desafío es que tienen
732
00:32:30,988 --> 00:32:33,221
para verter el jarabe de arce sobre sus cuerpos...
733
00:32:33,221 --> 00:32:34,788
[Joey] ¡Dios mío! Es...
734
00:32:34,788 --> 00:32:35,855
-Loco. -[Joey] Pegajoso.
735
00:32:35,855 --> 00:32:37,321
[Barby] Y luego tienen que bajar por el carril,
736
00:32:37,321 --> 00:32:40,121
y luego vierten todo el jarabe de arce que tienen en el cuerpo.
737
00:32:40,121 --> 00:32:41,254
en el frasco.
738
00:32:42,087 --> 00:32:43,888
[Cristal] Oh, Dios mío.
739
00:32:43,888 --> 00:32:45,388
Sí, eso es un pelo desgarrador.
740
00:32:45,388 --> 00:32:47,921
Sentí como si me arrancaran algunos pelos de las piernas.
741
00:32:47,921 --> 00:32:49,421
Pero tengo que aceptarlo, porque...
742
00:32:49,421 --> 00:32:50,488
Soy un chico muy competitivo.
743
00:32:50,488 --> 00:32:51,755
Soy un luchador de MMA.
744
00:32:51,755 --> 00:32:54,388
Entonces, no me gusta perder. No me gusta quedar segundo.
745
00:32:54,388 --> 00:32:56,187
O tu primero o tu último.
746
00:32:56,187 --> 00:32:57,688
[Barby] Ustedes me excitan.
747
00:32:57,688 --> 00:32:59,154
Me siento un poco excluido.
748
00:33:04,021 --> 00:33:06,287
Vamos, ahora.
749
00:33:06,287 --> 00:33:09,254
Estamos empezando despacio por allí, muchachos.
750
00:33:10,087 --> 00:33:11,688
[Kelly] Estoy teniendo...
751
00:33:11,688 --> 00:33:14,054
Un momento delicioso.
752
00:33:15,788 --> 00:33:18,287
Todos los demás parecen estar por delante de nosotros.
753
00:33:18,287 --> 00:33:19,721
Me estoy tomando mi tiempo
754
00:33:19,721 --> 00:33:21,187
Porque estábamos disfrutando esto.
755
00:33:21,688 --> 00:33:23,888
Es divertido correr...
756
00:33:23,888 --> 00:33:26,221
Mis manos en esto...
757
00:33:26,221 --> 00:33:28,621
caliente, en forma, firme,
758
00:33:28,621 --> 00:33:31,588
pectorales, deltoides, abdominales,
759
00:33:31,588 --> 00:33:33,621
activos.
760
00:33:33,621 --> 00:33:35,021
Hombres de mi edad...
761
00:33:35,021 --> 00:33:37,287
No tengo un cuerpo como este.
762
00:33:38,021 --> 00:33:39,187
[Jami] Oh, Dios mío.
763
00:33:39,187 --> 00:33:40,921
Hay tantas cosas bajando aquí.
764
00:33:40,921 --> 00:33:43,187
Sí, tú... te lo deberían haber quitado.
765
00:33:45,721 --> 00:33:48,488
[Joey] Sí, vamos.
766
00:33:48,488 --> 00:33:51,388
[Barby] Estamos a punto de ver los cultivadores y las lluvias aquí.
767
00:33:51,388 --> 00:33:53,354
Esto definitivamente no es aburrido
768
00:33:56,121 --> 00:33:58,221
Y definitivamente está creciendo ahora mismo.
769
00:33:58,221 --> 00:33:59,888
[Christina riendo]
770
00:33:59,888 --> 00:34:01,187
No, no lo soy.
771
00:34:01,187 --> 00:34:03,588
[Christina] La hoja de arce de Jacob pasó de
772
00:34:03,588 --> 00:34:05,655
crudo a crudo
773
00:34:06,021 --> 00:34:07,554
al instante.
774
00:34:08,187 --> 00:34:10,321
Jacob tiene un cuerpo espectacular,
775
00:34:10,321 --> 00:34:12,354
Y además, está muy bien dotado,
776
00:34:13,121 --> 00:34:14,821
Estamos vibrando ahora mismo,
777
00:34:14,821 --> 00:34:17,588
Y definitivamente me encantaría ganar el desafío.
778
00:34:17,588 --> 00:34:18,788
A, porque soy competitivo,
779
00:34:18,788 --> 00:34:20,488
pero también quiero ir a una cita.
780
00:34:20,488 --> 00:34:22,454
Y sí, definitivamente me gustaría conocer a Jacob.
781
00:34:24,921 --> 00:34:26,388
[Barby] ¿Alguien excitado ahora mismo?
782
00:34:26,388 --> 00:34:27,921
Entonces solo... ¿No? ¿Solo yo?
783
00:34:27,921 --> 00:34:30,121
Necesito ver su espalda un poquito pegajosa.
784
00:34:30,121 --> 00:34:31,788
Oh, eso es muy caliente.
785
00:34:31,788 --> 00:34:33,888
Mira, tienes a este hombre aquí pensando.
786
00:34:33,888 --> 00:34:35,454
[Chris] Sí, un poco de reflexión. Un poco de más.
787
00:34:35,921 --> 00:34:37,554
Hormigueo en el coño.
788
00:34:38,388 --> 00:34:39,855
Hormigueo en el coño.
789
00:34:41,187 --> 00:34:43,488
[Barby] Una parte de mí se sintió un poco celosa.
790
00:34:43,488 --> 00:34:44,988
Todos están cubiertos de jarabe de arce.
791
00:34:44,988 --> 00:34:46,821
Se tocan el cuerpo desnudo el uno al otro.
792
00:34:46,821 --> 00:34:48,187
Pegajoso, sexy.
793
00:34:48,788 --> 00:34:49,788
Hace calor.
794
00:34:51,888 --> 00:34:53,755
No. Bésate la nariz.
795
00:34:55,788 --> 00:34:56,688
¿Sabroso?
796
00:34:56,688 --> 00:34:58,187
¿Qué carajo? ¿En serio, Barby?
797
00:34:58,187 --> 00:34:59,321
Vamos, niña.
798
00:34:59,321 --> 00:35:01,955
Me gustaría meterme un poquito por aquí, perdón.
799
00:35:02,721 --> 00:35:04,254
[se ríe] Tú también puedes ayudar.
800
00:35:04,521 --> 00:35:06,021
Bien...
801
00:35:06,021 --> 00:35:08,121
Barby está saltando por ahí,
802
00:35:08,121 --> 00:35:09,588
lamiendo a la gente, actuando salvajemente.
803
00:35:09,588 --> 00:35:12,721
Pero no me siento amenazado por ninguna mujer. Así que...
804
00:35:12,721 --> 00:35:14,921
No prestarle atención.
805
00:35:14,921 --> 00:35:16,655
[Chris] Ve. Espero que sepa bien.
806
00:35:16,988 --> 00:35:18,321
[Crystal riendo]
807
00:35:18,321 --> 00:35:20,287
[Barby] Queda un minuto, chicos.
808
00:35:20,287 --> 00:35:22,287
Un minuto.
809
00:35:22,287 --> 00:35:24,187
-[Joey] Tenemos que recuperar algo de terreno aquí. -[Jami] ¿Por qué?
810
00:35:24,187 --> 00:35:26,021
-[Joey] Porque tenemos que hacer más. -[Jami] Está bien.
811
00:35:26,021 --> 00:35:27,388
Esto no es suficientemente bueno.
812
00:35:27,388 --> 00:35:28,621
Creo que estamos adelante en este momento,
813
00:35:28,621 --> 00:35:30,121
pero necesito consolidar esta victoria,
814
00:35:30,121 --> 00:35:31,688
Entonces puedo sacar a Jami de la casa.
815
00:35:31,688 --> 00:35:33,788
Definitivamente me encantaría conocerla. De hecho.
816
00:35:33,788 --> 00:35:35,087
Ella es un [pitido] espectáculo de humo.
817
00:35:35,087 --> 00:35:37,488
Entonces, ese es el objetivo. Quiero sacar a Jami.
818
00:35:37,488 --> 00:35:38,921
-[Joey] Oh, eso duele. -[Jami] Lo siento.
819
00:35:40,121 --> 00:35:42,388
[Christina] Y miro a mi alrededor y obviamente estamos perdiendo,
820
00:35:42,388 --> 00:35:43,488
Lo cual no me gusta.
821
00:35:43,488 --> 00:35:45,788
Así que tenemos que formular un nuevo plan.
822
00:35:45,788 --> 00:35:47,688
Así que obviamente lo tengo, ¿sabes?
823
00:35:47,688 --> 00:35:49,588
Las chicas.
824
00:35:49,588 --> 00:35:52,187
Vamos a lanzarnos directamente hacia las chicas,
825
00:35:52,187 --> 00:35:54,554
Sosténgalos y corra hacia el barril.
826
00:35:54,888 --> 00:35:56,121
Diez segundos.
827
00:35:56,121 --> 00:35:57,287
[Joey] Vamos, descúbrelo.
828
00:35:59,287 --> 00:36:00,388
-[Barby] Nueve. -[Chris] Vamos.
829
00:36:00,388 --> 00:36:01,688
[Barby] Ocho,
830
00:36:01,688 --> 00:36:02,888
Siete,
831
00:36:03,187 --> 00:36:04,521
seis,
832
00:36:04,521 --> 00:36:05,755
cinco,
833
00:36:06,187 --> 00:36:07,521
cuatro,
834
00:36:07,521 --> 00:36:08,488
tres,
835
00:36:08,688 --> 00:36:09,888
dos,
836
00:36:09,888 --> 00:36:11,888
uno. [imitando el timbre]
837
00:36:11,888 --> 00:36:13,688
-Sí. -[Crystal riendo]
838
00:36:15,488 --> 00:36:17,588
[Joey] Woah, definitivamente tomamos eso.
839
00:36:17,588 --> 00:36:19,788
-Jami, lo tenemos. -[Jami] Sí.
840
00:36:19,788 --> 00:36:22,021
[Joey] Pero vamos, ¿quién ganó al final?
841
00:36:22,021 --> 00:36:24,588
[Barby] Ustedes hicieron un trabajo increíble.
842
00:36:24,588 --> 00:36:26,121
[todos aplaudiendo]
843
00:36:26,121 --> 00:36:27,788
Sexy, pegajoso y desordenado
844
00:36:27,788 --> 00:36:29,187
y todo lo anterior.
845
00:36:29,588 --> 00:36:30,855
Felicidades.
846
00:36:36,221 --> 00:36:39,021
Crystal y Chris, ganaron el desafío.
847
00:36:39,021 --> 00:36:41,087
-Y la primera cita." -[ambos celebrando]
848
00:36:41,087 --> 00:36:42,621
¡Oye! ¿Qué te dije?
849
00:36:42,621 --> 00:36:43,621
[Jacob] ¿Por qué lo estás animando?
850
00:36:43,621 --> 00:36:44,821
[Crystal] Soy muy competitiva.
851
00:36:44,821 --> 00:36:48,187
Siempre estoy con la mentalidad de que voy a ganar.
852
00:36:48,187 --> 00:36:49,788
Y eso fue exactamente lo que hicimos.
853
00:36:50,888 --> 00:36:52,287
Me lo pasé muy bien con Chris.
854
00:36:52,287 --> 00:36:55,788
Fue muy masajeador, muy sensual.
855
00:36:55,788 --> 00:36:58,087
Podríamos seguir frotándonos el uno con el otro,
856
00:36:58,087 --> 00:36:59,955
y lo descubriremos en la cita de esta noche.
857
00:37:00,321 --> 00:37:01,621
[Suena el teléfono celular]
858
00:37:01,621 --> 00:37:03,388
[Barby] Tengo un mensaje de texto.
859
00:37:03,388 --> 00:37:06,888
"Barby, porque hiciste un gran trabajo organizando...
860
00:37:07,588 --> 00:37:08,988
[aplausos]
861
00:37:08,988 --> 00:37:12,454
...También puedes invitar a alguien a una cita."
862
00:37:13,321 --> 00:37:15,388
[aplausos]
863
00:37:15,388 --> 00:37:17,588
Barby ni siquiera tuvo que hacer el desafío.
864
00:37:17,588 --> 00:37:18,688
que teníamos que hacer,
865
00:37:18,688 --> 00:37:20,321
y ella puede ir a una cita.
866
00:37:20,321 --> 00:37:21,755
No es nada justo
867
00:37:22,421 --> 00:37:24,755
"Elige sabiamente." Hmm.
868
00:37:26,087 --> 00:37:27,855
[Barby tarareando]
869
00:37:32,721 --> 00:37:34,721
Pensé que Jacob tenía el mejor sabor.
870
00:37:34,721 --> 00:37:37,621
[gritos y vítores]
871
00:37:37,621 --> 00:37:39,254
[Jacob] Acepto gentilmente.
872
00:37:39,821 --> 00:37:40,955
¡Ruuuuu!
873
00:37:42,021 --> 00:37:44,087
[Christina] Cuando Barby le pidió a Jacob una cita,
874
00:37:44,087 --> 00:37:46,121
Me quedé en shock, pero no sorprendido.
875
00:37:46,121 --> 00:37:47,621
Quiero decir, ella ya lo estaba vigilando.
876
00:37:47,621 --> 00:37:49,788
Pero escucha, no nos vamos a centrar en el pasado.
877
00:37:49,788 --> 00:37:52,454
Voy a seguir adelante e ir tras quien quiero.
878
00:37:54,988 --> 00:37:56,388
-[estallido de champán] -¡Guau!
879
00:37:56,388 --> 00:37:58,788
¿Alguna vez te han mordido el trasero?
880
00:37:59,821 --> 00:38:00,588
[Christina] No.
881
00:38:00,588 --> 00:38:02,488
¿Me dejarías morderte el trasero?
882
00:38:02,488 --> 00:38:04,688
Así que tengo curiosidad por saber quiénes son ustedes.
883
00:38:04,688 --> 00:38:06,788
Se sintieron atraídos por la casa.
884
00:38:06,788 --> 00:38:08,287
Cien por ciento tú, Barby.
885
00:38:08,287 --> 00:38:10,287
-Tenía el ojo puesto en Barby. -Está bien.
886
00:38:10,287 --> 00:38:13,021
Lo que ella necesita hacer es preocuparse por su cita.
887
00:38:13,021 --> 00:38:14,254
y quítate el [pitido] de encima.
888
00:38:20,287 --> 00:38:22,421
[Jacob] Oh, Dios mío. Estoy emocionado.
889
00:38:22,421 --> 00:38:24,421
-[Barby] Yo también. -[Jacob] Tengo mucha hambre.
890
00:38:24,421 --> 00:38:26,287
[Barby] Como yo era la anfitriona, me dieron
891
00:38:26,287 --> 00:38:28,621
La oportunidad de tener una cita yo mismo.
892
00:38:28,621 --> 00:38:29,921
Y yo hubiera elegido a Chris,
893
00:38:29,921 --> 00:38:31,788
Pero Crystal ganó el desafío,
894
00:38:31,788 --> 00:38:33,888
Y entonces elegí a Jacob.
895
00:38:33,888 --> 00:38:35,688
Estoy realmente interesado en descubrirlo
896
00:38:35,688 --> 00:38:36,721
¿Qué tipo de química tenemos?
897
00:38:36,721 --> 00:38:38,788
pero también soy un poco torpe
898
00:38:38,788 --> 00:38:40,287
Porque no salgo con tantas personas
899
00:38:40,287 --> 00:38:41,388
en mi vida normal nunca más.
900
00:38:41,388 --> 00:38:43,321
Pero sí. Jacob es lindo.
901
00:38:43,321 --> 00:38:45,187
Me siento un poco atrevido,
902
00:38:45,187 --> 00:38:46,488
romántico.
903
00:38:48,187 --> 00:38:51,388
Tengo algunos menús de comida para que puedas echar un vistazo.
904
00:38:51,388 --> 00:38:53,121
¿Puedo empezar con algo de beber?
905
00:38:53,121 --> 00:38:55,521
-Sí, por favor. -Me olvidé de mis lectores.
906
00:38:55,521 --> 00:38:57,121
¿Quieres que te lo lea?
907
00:38:57,121 --> 00:38:58,187
Sí, sí.
908
00:38:58,187 --> 00:39:00,788
Estoy súper emocionada. De hecho, me siento muy halagada.
909
00:39:00,788 --> 00:39:01,821
Que Barbie me eligió.
910
00:39:01,821 --> 00:39:03,421
No me esperaba eso en absoluto.
911
00:39:03,421 --> 00:39:04,321
Quiero decir, desde el principio,
912
00:39:04,321 --> 00:39:05,888
Barby siempre fue mi primera opción, así que...
913
00:39:05,888 --> 00:39:07,821
El hecho de que me eligiera en el desafío,
914
00:39:07,821 --> 00:39:09,121
Estoy más que feliz, para ser honesto.
915
00:39:09,121 --> 00:39:11,021
Y sí, simplemente voy a ver a dónde va.
916
00:39:11,021 --> 00:39:12,688
[todos] ¡Salud!
917
00:39:12,688 --> 00:39:13,588
Vamos a hacer bum, bum, bum...
918
00:39:13,588 --> 00:39:14,821
[Jacob] Entonces, estoy interesado en,
919
00:39:14,821 --> 00:39:17,388
Chicas, ¿quién les atrajo?
920
00:39:17,388 --> 00:39:18,888
[Barby] Right off the bat? [Jacob] Right off the bat.
921
00:39:18,888 --> 00:39:21,321
As in, We're walking in What were your thoughts?
922
00:39:21,321 --> 00:39:23,988
Well, I think you were one of the first people to walk in.
923
00:39:23,988 --> 00:39:25,187
-The first... -[Jacob] Yeah, you were the...
924
00:39:25,187 --> 00:39:26,688
[Barby] So, you were already, like...
925
00:39:26,688 --> 00:39:28,888
Schwing! You know? [Jacob chuckles]
926
00:39:28,888 --> 00:39:30,287
-[Barby] Yeah. -Mmhh.
927
00:39:30,287 --> 00:39:31,688
Are you serious right now?
928
00:39:31,688 --> 00:39:32,788
Like, why would you call out
929
00:39:32,788 --> 00:39:34,755
the guy that I'm on a date with?
930
00:39:36,287 --> 00:39:39,521
Clear, that Barbie needs to, like, always, get attention.
931
00:39:39,521 --> 00:39:40,721
But what she needs to do
932
00:39:40,721 --> 00:39:42,287
is worry about her date,
933
00:39:42,287 --> 00:39:44,788
and get the [beep] out of mine.
934
00:39:44,788 --> 00:39:47,021
So I'm curious to know who you guys
935
00:39:47,021 --> 00:39:48,388
were attracted to at the house,
936
00:39:48,388 --> 00:39:50,821
-when you guys first met us. -Yeah.
937
00:39:50,821 --> 00:39:51,821
[Jacob] That's a good question.
938
00:39:51,821 --> 00:39:53,187
That's what I want to know.
939
00:39:53,721 --> 00:39:55,388
A hundred percent you, Barby.
940
00:39:55,388 --> 00:39:58,287
Like, you're... you are my type on paper.
941
00:39:58,287 --> 00:40:00,588
-Okay. -[Barby] I need a lie detector test.
942
00:40:00,588 --> 00:40:01,888
I'm gonna say, if I'm being honest,
943
00:40:01,888 --> 00:40:02,888
I had my eye on Barby.
944
00:40:02,888 --> 00:40:04,488
I love the green. I'm gonna say I love the ink,
945
00:40:04,488 --> 00:40:05,388
[Crystal] Okay, Barby.
946
00:40:05,388 --> 00:40:07,321
but then, that's why I was like,
947
00:40:07,321 --> 00:40:09,187
"Okay, we're going on a date, all together.
948
00:40:09,187 --> 00:40:10,755
Perfect, I'm here for it."
949
00:40:11,688 --> 00:40:13,321
The vibe is awkward,
950
00:40:13,321 --> 00:40:15,388
which makes me kind of feel bad for Crystal.
951
00:40:15,388 --> 00:40:16,521
So, I feel
952
00:40:16,521 --> 00:40:19,388
secretly kind of good, but, you know?
953
00:40:20,521 --> 00:40:22,121
"Ugh, guys."
954
00:40:22,121 --> 00:40:23,187
[chuckles softly]
955
00:40:25,021 --> 00:40:26,021
[Lanette] Whoo-hoo!
956
00:40:26,021 --> 00:40:28,287
[Jami] Oh, my... Wow.
957
00:40:28,921 --> 00:40:30,454
[Lanette] What are you doing?
958
00:40:31,221 --> 00:40:33,488
[Kelly] Girl! Go, rock it.
959
00:40:34,021 --> 00:40:36,187
What are you doing?
960
00:40:36,187 --> 00:40:37,421
[Christina] I will tell you later.
961
00:40:37,421 --> 00:40:39,488
[Kelly] Yes, tell me later.
962
00:40:39,488 --> 00:40:40,788
[Christina] I'm not gonna lie.
963
00:40:40,788 --> 00:40:43,721
Barbie choosing, you know, Jacob did kind of frustrate me.
964
00:40:43,721 --> 00:40:46,121
So, I'm pursuing other options.
965
00:40:46,121 --> 00:40:47,988
-[Joey] What is this? -Do you wanna go on the hot tub?
966
00:40:47,988 --> 00:40:50,121
When Joey first came up, you know?
967
00:40:50,121 --> 00:40:51,588
I had an attraction to him,
968
00:40:51,588 --> 00:40:53,588
and I go after what I want.
969
00:40:53,588 --> 00:40:55,021
-Yeah -Shall we?
970
00:40:55,021 --> 00:40:57,121
[Joey] Let's do it. Mmm.
971
00:40:57,121 --> 00:40:59,921
I am getting the vibe that Christina is into me,
972
00:40:59,921 --> 00:41:01,888
and I'm comfortable with anything
973
00:41:01,888 --> 00:41:03,388
from like twenty-three to like,
974
00:41:03,388 --> 00:41:04,788
sixty-five.
975
00:41:04,788 --> 00:41:06,488
-[champagne pops] -Whoo!
976
00:41:06,488 --> 00:41:07,588
But if she's hot, she's hot.
977
00:41:07,588 --> 00:41:09,921
They're all in play.
978
00:41:09,921 --> 00:41:11,287
So, I'm gonna get right into this, actually
979
00:41:11,287 --> 00:41:12,588
I have a question.
980
00:41:12,588 --> 00:41:14,121
-Okay. -Um...
981
00:41:14,121 --> 00:41:16,988
Would you say sexually, like, you know, in bed and stuff,
982
00:41:16,988 --> 00:41:19,121
would you consider yourself to be dominant?
983
00:41:19,121 --> 00:41:20,855
I do like...
984
00:41:21,488 --> 00:41:22,955
to be the dominant one,
985
00:41:23,688 --> 00:41:25,621
-at some point. -Yeah.
986
00:41:25,621 --> 00:41:27,554
Are you into BDSM?
987
00:41:27,821 --> 00:41:29,554
Yes.
988
00:41:30,287 --> 00:41:32,421
I am definitely into BDSM.
989
00:41:32,421 --> 00:41:34,321
Yeah, whips, chains,
990
00:41:34,321 --> 00:41:37,321
red room type of vibe.
991
00:41:37,321 --> 00:41:39,321
You gotta keep it spicy.
992
00:41:39,321 --> 00:41:41,855
Have you ever had your butt bitten?
993
00:41:44,888 --> 00:41:45,888
[Christina] No.
994
00:41:45,888 --> 00:41:47,154
Would you let me bite your butt?
995
00:41:49,021 --> 00:41:50,621
I just think you have a biteable butt,
996
00:41:50,621 --> 00:41:52,454
and I definitely want to bite it.
997
00:41:54,388 --> 00:41:56,187
[Joey] Biting butts is completely my thing.
998
00:41:56,187 --> 00:41:58,421
It's kind of my love language, I think.
999
00:41:58,421 --> 00:42:00,788
There hasn't been a girl I've been with, since I was 18,
1000
00:42:00,788 --> 00:42:02,121
that I didn't bite her butt.
1001
00:42:02,121 --> 00:42:04,688
Realistically, I actually believe that any guy
1002
00:42:04,688 --> 00:42:06,221
who wants to get a girl,
1003
00:42:06,221 --> 00:42:08,388
if you tell her you want to bite her butt,
1004
00:42:08,388 --> 00:42:10,688
she will most definitely let you bite her butt.
1005
00:42:10,688 --> 00:42:12,021
Do you think my butt is that good?
1006
00:42:12,021 --> 00:42:13,287
Yeah. I just want to bite it.
1007
00:42:13,287 --> 00:42:14,488
Really?
1008
00:42:14,488 --> 00:42:15,521
Very badly.
1009
00:42:15,521 --> 00:42:17,588
[Christina laughing]
1010
00:42:17,588 --> 00:42:19,788
-So, you... -You just stand up right now.
1011
00:42:19,788 --> 00:42:21,287
He's gonna bite my butt, okay.
1012
00:42:21,287 --> 00:42:23,688
[Christina] Si eso es lo que quiere hacer, por supuesto, sí.
1013
00:42:23,688 --> 00:42:25,554
Muérdeme el trasero, Joey.
1014
00:42:26,688 --> 00:42:28,287
Esto va a ser muy interesante.
1015
00:42:28,287 --> 00:42:29,421
Voy a permitir que me muerdas el trasero.
1016
00:42:29,421 --> 00:42:30,988
-Te voy a mostrar por qué. -Está bien.
1017
00:42:33,888 --> 00:42:35,021
Ver Sólo un pequeño empujón.
1018
00:42:35,021 --> 00:42:36,788
Nada loco
1019
00:42:36,788 --> 00:42:39,354
Bueno, puedes entrar en más detalles al respecto, pero...
1020
00:42:43,221 --> 00:42:44,588
Ese es un buen trasero.
1021
00:42:44,588 --> 00:42:47,287
[Christina] Morder el trasero es muy excitante.
1022
00:42:47,287 --> 00:42:49,588
Un nivel completamente diferente, sin duda.
1023
00:42:49,588 --> 00:42:51,788
¿Entonces crees que tomé la decisión correcta esta noche?
1024
00:42:51,788 --> 00:42:53,421
¿Como, sacándote aquí?
1025
00:42:53,421 --> 00:42:55,021
[Joey] Cien por ciento.
1026
00:42:55,021 --> 00:42:57,488
Pero aún así quiero besarte. Ven aquí.
1027
00:42:57,488 --> 00:43:01,187
♪ No dejes que me ahogue, me ahogue. Me ahogue, me ahogue. ♪
1028
00:43:01,187 --> 00:43:04,354
♪ No dejes que me ahogue, que me ahogue solo ♪
1029
00:43:06,888 --> 00:43:08,988
[Christina] Definitivamente hizo que la emoción fluyera.
1030
00:43:08,988 --> 00:43:11,187
Hace calor aquí.
1031
00:43:14,588 --> 00:43:16,388
Creo que realmente me gusta él, como...
1032
00:43:16,388 --> 00:43:17,788
Él definitivamente lo es
1033
00:43:17,788 --> 00:43:19,388
mi tipo, y...
1034
00:43:19,388 --> 00:43:21,187
Y veremos a dónde va desde aquí.
1035
00:43:22,021 --> 00:43:23,221
Y me mordiste el labio.
1036
00:43:23,221 --> 00:43:24,187
No lo mordí...
1037
00:43:24,187 --> 00:43:25,621
Lo sé, pero fue una mierda. [Riéndose]
1038
00:43:25,621 --> 00:43:27,021
[Joey] Ya casi llegamos.
1039
00:43:27,021 --> 00:43:28,688
[Christina riendo]
1040
00:43:31,388 --> 00:43:32,988
[Jacob] Estoy muy emocionado, por cierto, estamos en esta cita.
1041
00:43:32,988 --> 00:43:34,588
-Sí, yo también. -No, en serio, realmente lo soy.
1042
00:43:34,588 --> 00:43:36,388
¿Te sorprendió que te eligiera?
1043
00:43:36,388 --> 00:43:37,588
-Qué sorprendida. -[Barby] ¿En serio?
1044
00:43:37,588 --> 00:43:39,621
Sí. Quiero decir, estabas haciendo comentarios, ¿verdad?
1045
00:43:39,621 --> 00:43:41,021
Si bien el desafío fue...
1046
00:43:41,021 --> 00:43:42,421
[Barby] Bueno, sí, quiero decir, vi lo que vi,
1047
00:43:42,421 --> 00:43:43,821
y probé lo que probé.
1048
00:43:43,821 --> 00:43:45,454
¿Cuál es la mujer más vieja con la que has estado?
1049
00:43:45,921 --> 00:43:47,121
35.
1050
00:43:47,121 --> 00:43:48,488
Me encantan las mujeres mayores.
1051
00:43:48,488 --> 00:43:49,621
Me encanta leer.
1052
00:43:49,621 --> 00:43:51,021
Me encanta la filosofía.
1053
00:43:51,021 --> 00:43:52,054
-Me encanta la política. -Guau.
1054
00:43:52,054 --> 00:43:54,788
Entonces, siento que realmente no me conecto con mucha gente.
1055
00:43:54,788 --> 00:43:57,121
mujeres más jóvenes en ese sentido.
1056
00:43:57,121 --> 00:43:59,121
Entonces, en mi caso, realmente estoy buscando a alguien que...
1057
00:43:59,121 --> 00:44:01,621
Pero acabas de decir todo lo que me gusta, como...
1058
00:44:01,621 --> 00:44:03,621
-Bueno, sí. -Bueno, días felices.
1059
00:44:03,621 --> 00:44:06,021
¿Y tú? ¿Cómo es tu historial amoroso?
1060
00:44:06,021 --> 00:44:07,888
Uno...
1061
00:44:07,888 --> 00:44:10,287
Siento que ya pasé por lo de la fiesta.
1062
00:44:10,287 --> 00:44:11,488
Cuando era más joven, ¿sabes?
1063
00:44:11,488 --> 00:44:13,588
Y también tuve a mi hijo bastante joven.
1064
00:44:13,588 --> 00:44:16,821
Y yo he sido una niña salvaje, ¿sabes?
1065
00:44:16,821 --> 00:44:18,187
Espera, ¿estabas casado?
1066
00:44:18,187 --> 00:44:19,488
-Nunca me he casado. -¿No?
1067
00:44:19,488 --> 00:44:20,755
Uh-uh.
1068
00:44:22,821 --> 00:44:24,388
¿Qué crees que pensaría tu hijo?
1069
00:44:24,388 --> 00:44:25,621
Ooh. [se ríe]
1070
00:44:25,621 --> 00:44:26,655
[Jacob] Mmm.
1071
00:44:27,421 --> 00:44:28,921
Mi hijo es muy protector.
1072
00:44:28,921 --> 00:44:29,988
Bueno.
1073
00:44:31,087 --> 00:44:33,321
Y quizás no tan abierto de mente como yo.
1074
00:44:33,321 --> 00:44:34,588
-¿Sí? -Sí.
1075
00:44:34,588 --> 00:44:35,855
Creo que probablemente sería algo así como
1076
00:44:35,855 --> 00:44:38,488
¿Por qué no sales con alguien de tu edad? Ese tipo de cosas, ¿sabes?
1077
00:44:38,488 --> 00:44:39,921
La diferencia de edad ni siquiera es un problema.
1078
00:44:39,921 --> 00:44:41,087
-No, por supuesto. -Sí.
1079
00:44:41,087 --> 00:44:42,187
¿Sientes lo mismo?
1080
00:44:42,187 --> 00:44:43,521
No, definitivamente siento lo mismo.
1081
00:44:43,521 --> 00:44:44,521
-¿Si? -Cien por ciento.
1082
00:44:44,521 --> 00:44:46,121
-¿Estamos vibrando? -Estamos vibrando.
1083
00:44:46,121 --> 00:44:47,788
-¿Se te está poniendo dura? -Mmm.
1084
00:44:49,121 --> 00:44:50,321
Sí.
1085
00:44:50,321 --> 00:44:51,988
-¿Qué hacemos con esto? -¿Lo hacemos como La Dama y el Vagabundo?
1086
00:44:52,388 --> 00:44:53,855
-Sí. -Sí.
1087
00:44:55,287 --> 00:44:56,221
[Jacob mirando a escondidas]
1088
00:44:56,221 --> 00:44:57,554
[Barby riendo]
1089
00:45:01,388 --> 00:45:03,021
El sentido del humor es uno de mis lenguajes del amor.
1090
00:45:03,021 --> 00:45:05,021
Entonces, si no me río contigo,
1091
00:45:05,021 --> 00:45:07,688
Probablemente no seamos una buena pareja.
1092
00:45:07,688 --> 00:45:08,988
[Ambos riendo]
1093
00:45:16,388 --> 00:45:18,021
-[Jacob] Delicioso. -[Barby vomita]
1094
00:45:18,021 --> 00:45:19,187
No hagas eso
1095
00:45:19,187 --> 00:45:20,287
[Ambos riendo]
1096
00:45:21,888 --> 00:45:23,187
Estoy entusiasmado, para ser honesto.
1097
00:45:23,187 --> 00:45:25,588
Creo que así fueron las primeras citas.
1098
00:45:25,588 --> 00:45:26,721
Eso estuvo muy bueno.
1099
00:45:26,721 --> 00:45:28,788
[bip] Hola, saludos.
1100
00:45:28,788 --> 00:45:31,388
Hacía mucho tiempo que no tenía un día como éste.
1101
00:45:31,388 --> 00:45:33,287
[Barby] Me alegro de haber tenido una cita con...
1102
00:45:33,287 --> 00:45:35,287
Jacob y nosotros tenemos la química que tenemos.
1103
00:45:35,287 --> 00:45:37,621
Sé que tenemos cosas en común.
1104
00:45:37,621 --> 00:45:39,187
Pero aún tengo ganas de descubrirlo.
1105
00:45:39,187 --> 00:45:41,888
Qué tipo de química tengo con algunos de los chicos de la casa.
1106
00:45:41,888 --> 00:45:44,788
Así que no descarto a nadie ni nada todavía.
1107
00:45:47,388 --> 00:45:49,388
Bueno ¿puedo hacerte una pregunta personal?
1108
00:45:50,121 --> 00:45:51,554
Adelante. Soy un libro abierto.
1109
00:45:52,688 --> 00:45:54,588
¿Cuando fue la última vez que estuviste enamorado?
1110
00:45:55,087 --> 00:45:56,621
¡Guau!
1111
00:45:56,621 --> 00:45:58,488
Si me preguntas, me enamoré de la lucha.
1112
00:45:58,488 --> 00:46:00,388
No es eso de lo que estoy hablando.
1113
00:46:00,388 --> 00:46:03,121
-Sí, pero... -Enamorado de una mujer.
1114
00:46:03,121 --> 00:46:04,788
Y he terminado relaciones con una mujer.
1115
00:46:04,788 --> 00:46:06,087
que me encantaba, por luchar.
1116
00:46:07,588 --> 00:46:10,421
[Crystal] Está bien, si quieres tener
1117
00:46:10,421 --> 00:46:13,021
tu profesión o tu trabajo o lo que te gusta hacer
1118
00:46:13,021 --> 00:46:14,721
como prioridad sobre una relación.
1119
00:46:14,721 --> 00:46:16,121
Sin embargo, sé lo que necesito,
1120
00:46:16,121 --> 00:46:18,221
Y eso no va a funcionar para mí.
1121
00:46:18,221 --> 00:46:21,221
Suena como si no estuvieras enamorado de ella.
1122
00:46:21,221 --> 00:46:23,788
Estabas enamorado de la idea de...
1123
00:46:23,788 --> 00:46:25,187
-[Chris] La idea... -Una relación.
1124
00:46:25,187 --> 00:46:27,788
La idea de una relación versus...
1125
00:46:27,788 --> 00:46:30,187
la persona real.
1126
00:46:30,187 --> 00:46:32,388
Estoy deseando encontrar a alguien que
1127
00:46:32,388 --> 00:46:35,121
Es tan importante para mí como luchar.
1128
00:46:35,121 --> 00:46:37,221
Esa es una... esa es una colina empinada,
1129
00:46:37,221 --> 00:46:38,287
pero es...
1130
00:46:38,287 --> 00:46:40,021
Es una meta mía.
1131
00:46:40,021 --> 00:46:42,287
Espero poder encontrar esa relación aquí.
1132
00:46:42,287 --> 00:46:44,388
Diría que definitivamente veo cierto potencial en la casa.
1133
00:46:44,388 --> 00:46:45,988
Así que estoy esperando eso con ansias.
1134
00:46:50,321 --> 00:46:51,888
[Jacob] Eso es probablemente lo último.
1135
00:46:51,888 --> 00:46:53,488
que esperaba que sucediera.
1136
00:46:53,488 --> 00:46:54,688
Chicos, chicos...
1137
00:46:54,688 --> 00:46:55,721
[jadeando] [mujer] ¡Qué!
1138
00:46:55,721 --> 00:46:56,688
[Jacob] No voy a mentir.
1139
00:46:56,688 --> 00:46:58,021
Se siente como si me hubieran noqueado.
1140
00:46:58,021 --> 00:47:00,655
[Christina] Las cosas definitivamente están a punto de ponerse picantes.
1141
00:47:10,121 --> 00:47:11,621
[Kelly] Buenos días, Canadá.
1142
00:47:11,621 --> 00:47:14,688
Muy bien, escucha, entonces, déjame seguir adelante y poner...
1143
00:47:14,688 --> 00:47:17,454
el resto de mí mismo junto.
1144
00:47:18,788 --> 00:47:20,621
[Joey] Sabes, Christina,
1145
00:47:20,621 --> 00:47:22,121
Tuve un sueño sobre ti.
1146
00:47:22,121 --> 00:47:23,421
¿Qué fue?
1147
00:47:23,421 --> 00:47:25,087
[Joey] Te mordí el trasero otra vez.
1148
00:47:26,388 --> 00:47:28,087
[todos riendo]
1149
00:47:28,087 --> 00:47:30,488
Él tiene una especie de fetiche por el trasero, como...
1150
00:47:31,187 --> 00:47:32,488
Todo es cuestión de los traseros.
1151
00:47:34,021 --> 00:47:36,488
Me divertí mucho con Joey en el jacuzzi.
1152
00:47:36,488 --> 00:47:37,521
Joey y yo tenemos una vibra.
1153
00:47:37,521 --> 00:47:38,821
No puedo explicar la conexión,
1154
00:47:38,821 --> 00:47:40,388
¿Pero dejaría que Joey me muerda el trasero otra vez?
1155
00:47:40,388 --> 00:47:41,755
Cien por cien.
1156
00:47:42,321 --> 00:47:43,454
Él es sexy.
1157
00:47:47,021 --> 00:47:48,588
[Joey] Quiero saber cuál es tu alineación del uno al tres.
1158
00:47:48,588 --> 00:47:50,388
-Sí, sí. -¿Quién es tu líder?
1159
00:47:50,388 --> 00:47:52,788
¿Quién es tu segundo y quién es tu bateador de poder?
1160
00:47:52,788 --> 00:47:54,888
Liderar... Barby.
1161
00:47:54,888 --> 00:47:55,888
[Joey] ¿Barby tiene uno?
1162
00:47:55,888 --> 00:47:57,488
Sí, esa es la pista.
1163
00:47:57,488 --> 00:47:58,788
Voy a decir que eso es...
1164
00:47:58,788 --> 00:48:00,287
Pero creo que es como si ni siquiera lo hubiera tenido.
1165
00:48:00,287 --> 00:48:01,588
la oportunidad de sentarme y hablar con ella todavía.
1166
00:48:01,588 --> 00:48:03,121
Entonces, ya sé que es lujuria, como...
1167
00:48:03,121 --> 00:48:04,588
Como que no sé nada de ella.
1168
00:48:04,588 --> 00:48:06,021
Muy bien, número uno...
1169
00:48:06,021 --> 00:48:07,888
Me voy, Christina,
1170
00:48:07,888 --> 00:48:09,688
y luego, dos, voy a ir...
1171
00:48:10,221 --> 00:48:12,087
Barby, sí.
1172
00:48:13,021 --> 00:48:15,788
[Jacob] Quiero decir, Barby es el número uno, obviamente.
1173
00:48:15,788 --> 00:48:18,021
Sí. Quiero decir, se ve bien, obviamente.
1174
00:48:18,021 --> 00:48:19,388
pero personalidad.
1175
00:48:19,388 --> 00:48:21,388
[Joey] Sí, ustedes tienen que conectarse en el siguiente nivel.
1176
00:48:21,388 --> 00:48:22,321
Estábamos vibrando.
1177
00:48:22,321 --> 00:48:24,888
Estábamos en sintonía. Pensé: "Vale".
1178
00:48:24,888 --> 00:48:26,388
[Jacob] Espero que
1179
00:48:26,388 --> 00:48:28,321
Chris obviamente no intenta conectarse con Barby.
1180
00:48:28,321 --> 00:48:29,388
Él es un chico guapo.
1181
00:48:29,388 --> 00:48:30,588
Él también es mucho más alto que yo.
1182
00:48:30,588 --> 00:48:32,187
Pero quiero decir, definitivamente no me inmuta.
1183
00:48:32,187 --> 00:48:33,488
Yo llegué primero,
1184
00:48:33,488 --> 00:48:35,087
Así que tendrá que hacerse a un lado.
1185
00:48:39,121 --> 00:48:40,621
[Barby] ¿Tú...?
1186
00:48:40,621 --> 00:48:42,921
Los hombres se sienten como si estuvieras pasando el rato con...
1187
00:48:42,921 --> 00:48:44,054
¿con mujeres mayores?
1188
00:48:44,054 --> 00:48:46,187
-[Kelly] Oh, esa es una buena pregunta. -No voy a mentir.
1189
00:48:46,187 --> 00:48:48,388
Realmente me siento muy cómodo con ustedes.
1190
00:48:48,388 --> 00:48:50,087
¿Sería diferente si fuéramos?
1191
00:48:50,087 --> 00:48:51,421
¿Todos más o menos de tu edad?
1192
00:48:51,421 --> 00:48:53,888
[Joey] Creo que, honestamente, en cierto modo es mejor.
1193
00:48:53,888 --> 00:48:55,488
que no eres porque las chicas de nuestra edad,
1194
00:48:55,488 --> 00:48:57,021
Son muy competitivos entre sí,
1195
00:48:57,021 --> 00:48:59,988
y no es como si todos se cuidaran unos a otros.
1196
00:48:59,988 --> 00:49:01,388
La gente está ayudando en la cocina, como [bip]
1197
00:49:01,388 --> 00:49:03,521
Nunca hubiera sucedido si tuvieran nuestra edad.
1198
00:49:03,521 --> 00:49:05,121
Probablemente todavía estarían en su habitación.
1199
00:49:05,121 --> 00:49:06,588
[Sam] No, lo habrían sido, ¿ustedes lo limpiaron?
1200
00:49:06,588 --> 00:49:07,955
Cien por cien.
1201
00:49:08,821 --> 00:49:09,788
[Joey] ¿Y qué pasa con ustedes, muchachos?
1202
00:49:09,788 --> 00:49:11,021
¿Cómo te sientes, sabes?
1203
00:49:11,021 --> 00:49:12,888
[Crystal] Es un tipo de conversación diferente.
1204
00:49:12,888 --> 00:49:14,087
Es un flujo diferente.
1205
00:49:14,087 --> 00:49:16,087
Yo diría que muchas mujeres mayores,
1206
00:49:16,087 --> 00:49:18,221
Estamos dentro, estamos en mejor forma.
1207
00:49:18,221 --> 00:49:20,788
Muchos de nosotros estamos en mejor forma y...
1208
00:49:20,788 --> 00:49:23,621
Si ustedes, ya saben, nos hacen sentir jóvenes.
1209
00:49:23,621 --> 00:49:26,187
y haces actividades que podemos seguir.
1210
00:49:26,187 --> 00:49:27,388
-[Kelly] Como el sexo. -[riéndose]
1211
00:49:27,388 --> 00:49:28,454
[Christina se ríe] Sí.
1212
00:49:29,788 --> 00:49:31,688
[música de suspenso]
1213
00:49:33,688 --> 00:49:36,521
[Barby] Estamos en nuestro mejor momento, nuestro mejor momento sexual, a medida que envejecemos.
1214
00:49:36,521 --> 00:49:39,254
Ustedes son más jóvenes, todavía están en su mejor momento sexual.
1215
00:49:40,121 --> 00:49:43,087
[música de suspenso continúa]
1216
00:49:44,388 --> 00:49:46,287
[Barby] Por ejemplo, en mi caso, no me siento diferente.
1217
00:49:46,287 --> 00:49:47,821
que cuando tenía 20 años, ¿verdad?
1218
00:49:47,821 --> 00:49:48,955
Veinte años después,
1219
00:49:49,421 --> 00:49:50,721
Mi cuerpo está cambiando.
1220
00:49:50,721 --> 00:49:53,287
Me estoy haciendo un poco mayor físicamente, todo eso.
1221
00:49:53,287 --> 00:49:56,755
Pero aún me siento joven por dentro como [bip]
1222
00:50:00,488 --> 00:50:02,087
-¿Cómo se llaman? -[todos riendo]
1223
00:50:04,021 --> 00:50:05,254
Chicos, chicos.
1224
00:50:07,688 --> 00:50:09,187
Es mi [bip] papá.
1225
00:50:09,488 --> 00:50:10,955
[Barby] ¡Qué!
1226
00:50:11,488 --> 00:50:13,554
Sam: ¡Dios mío! Es mi papá.
1227
00:50:14,821 --> 00:50:16,287
[Jacob] Ese es mi [bip] papá.
1228
00:50:16,287 --> 00:50:17,755
[mujeres vitoreando]
1229
00:50:18,388 --> 00:50:19,488
El hecho de que mi papá haya aparecido
1230
00:50:19,488 --> 00:50:21,688
En realidad es como volverme loco.
1231
00:50:21,688 --> 00:50:22,921
O sea, eso es probablemente lo último.
1232
00:50:22,921 --> 00:50:24,221
que esperaba que sucediera.
1233
00:50:24,221 --> 00:50:25,588
Se siente como un puñetazo bajo.
1234
00:50:25,588 --> 00:50:26,488
Estoy en el ring.
1235
00:50:26,488 --> 00:50:28,988
Se siente como un nocaut. No voy a mentir.
1236
00:50:28,988 --> 00:50:30,921
Oh, Dios mío. Son un puñado.
1237
00:50:30,921 --> 00:50:33,821
[Lanette] ¡Dios mío! Los papás son más guapos que los hijos.
1238
00:50:33,821 --> 00:50:35,588
-Me siento débil. -[Barby] Yo también.
1239
00:50:35,588 --> 00:50:37,588
Oh, aprieta tus nalgas.
1240
00:50:37,588 --> 00:50:39,488
Impulsa la sangre hacia la cabeza.
1241
00:50:39,488 --> 00:50:41,287
Oh sí.
1242
00:50:41,287 --> 00:50:44,688
No puedo creer que éstos sean sus papás.
1243
00:50:44,688 --> 00:50:45,788
¿Qué está sucediendo?
1244
00:50:46,121 --> 00:50:48,388
[Papás riéndose]
1245
00:50:48,388 --> 00:50:50,688
Los papás son unos [bip] guapos.
1246
00:50:50,688 --> 00:50:52,521
No sé qué hacen los papás aquí,
1247
00:50:52,521 --> 00:50:54,955
Pero las cosas definitivamente están a punto de ponerse picantes.
1248
00:50:55,621 --> 00:50:56,988
[Crystal] Necesito otra bebida.
1249
00:50:56,988 --> 00:50:58,187
[Christina] Creo que yo también necesito uno.
1250
00:50:58,388 --> 00:50:59,621
Guau.
1251
00:51:00,305 --> 00:52:00,908