"MILF Manor" MILFstruck

ID13184704
Movie Name"MILF Manor" MILFstruck
Release Name MILF Manor S02E01 MILFstruck 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Kitsune[EZTVx.to]
Year2024
Kindtv
LanguageSpanish (EU)
IMDB ID31975042
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,988 --> 00:00:03,521 ♪Necesito a alguien que me entienda♪ 2 00:00:03,521 --> 00:00:08,321 Desde mi divorcio, mi vida amorosa es un completo desastre. 3 00:00:08,321 --> 00:00:11,588 ♪ Porque todos estos pensamientos me asustan demasiado♪ 4 00:00:12,688 --> 00:00:15,888 [mujer] No he estado en una relación comprometida real. 5 00:00:15,888 --> 00:00:17,354 en más de diez años. 6 00:00:18,187 --> 00:00:20,588 [mujer 2] No he encontrado a mi alma gemela. 7 00:00:20,588 --> 00:00:22,688 Pero siento que eso está a punto de cambiar. 8 00:00:23,488 --> 00:00:25,021 ¿Dónde están los hombres? 9 00:00:25,021 --> 00:00:27,087 ¿Dónde están, dónde están, dónde están? 10 00:00:29,521 --> 00:00:30,821 [mujer 3] Los hombres pueden salir con mujeres más jóvenes. 11 00:00:30,821 --> 00:00:33,921 Pero siento que las mujeres tienen mala reputación. 12 00:00:33,921 --> 00:00:35,888 Damas, damas, damas. 13 00:00:35,888 --> 00:00:37,354 [mujer 3] ¿Y sabes qué? 14 00:00:37,888 --> 00:00:38,988 [pitido] eso. 15 00:00:39,488 --> 00:00:40,788 [mujeres vitoreando] 16 00:00:42,721 --> 00:00:45,788 [Mujer 4] Hay algo emocionante en los chicos más jóvenes. 17 00:00:45,788 --> 00:00:46,855 [mujeres vitoreando] 18 00:00:48,788 --> 00:00:50,688 No huelo a persona mayor, 19 00:00:50,688 --> 00:00:55,521 Y definitivamente no quiero que mi hombre huela como una persona mayor, tampoco. 20 00:00:55,521 --> 00:00:59,388 [mujer 5] Cada vez que estás con un grupo de mujeres y estás con chicos guapos, 21 00:00:59,388 --> 00:01:02,521 En algún momento, definitivamente hay conflicto. 22 00:01:02,521 --> 00:01:03,888 [mujer 2] Está bien. 23 00:01:03,888 --> 00:01:05,788 Chica, no me importa un comino que no seas una maldita stripper. 24 00:01:05,788 --> 00:01:08,488 Soy amigo de mujeres que son mucho peores que tú. 25 00:01:08,488 --> 00:01:11,021 —Mucho peor que yo, ahí está. —Vale. En serio. 26 00:01:11,021 --> 00:01:14,888 Entonces, ¿qué dirías si una de las mujeres aquí tiene novio? 27 00:01:14,888 --> 00:01:18,287 ¿Y se hizo pasar por una persona soltera buscando el amor? 28 00:01:18,287 --> 00:01:20,187 [hombre] Soy una persona bastante celosa. 29 00:01:20,187 --> 00:01:22,421 Cuando veo a alguien, no quiero que salga con nadie más. 30 00:01:22,421 --> 00:01:23,755 La besé hace cuatro horas. 31 00:01:24,621 --> 00:01:26,454 [hombre 2] Ya sé a dónde va esto, hermano. 32 00:01:27,488 --> 00:01:28,554 No va a ser lindo 33 00:01:30,388 --> 00:01:32,888 No creo nada de lo que me ha dicho alguna vez. 34 00:01:34,087 --> 00:01:36,388 Estoy tan dañado 35 00:01:36,388 --> 00:01:38,588 Estoy muy herido 36 00:01:38,588 --> 00:01:41,788 Bueno, realmente no me gusta cuando la gente está en mi cara. 37 00:01:41,788 --> 00:01:43,454 Dígale que [bip] lo resuelva. 38 00:01:47,121 --> 00:01:48,888 [mujer] ¡Alguien viene! 39 00:01:48,888 --> 00:01:50,521 [mujeres] Oh, Dios mío. 40 00:01:50,521 --> 00:01:52,087 Chicos, chicos. 41 00:01:53,421 --> 00:01:54,655 -[La mujer jadea] -¿Qué? 42 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 43 00:02:03,221 --> 00:02:08,855 ♪ Quiero ver salir el sol Lo superaremos ♪ 44 00:02:09,888 --> 00:02:12,655 ♪Quiero ver salir el sol♪ 45 00:02:15,888 --> 00:02:19,287 ♪ Solo lo tenemos una vez Y luego lo hacemos otra vez♪ 46 00:02:19,287 --> 00:02:24,521 ♪ Algunas personas esperan Toda su vida Quiero ver salir el sol♪ 47 00:02:24,521 --> 00:02:25,721 Mi nombre es Jami. 48 00:02:25,721 --> 00:02:28,755 Tengo 51 años y soy del condado de Bucks, Pensilvania. 49 00:02:30,221 --> 00:02:35,121 Mi apodo es Sparkle por mi personalidad brillante. 50 00:02:35,121 --> 00:02:38,588 ♪ Algunas personas esperan toda su vida ♪ 51 00:02:38,588 --> 00:02:41,321 ♪ Sólo por la oportunidad de una vida como la mía ♪ 52 00:02:41,321 --> 00:02:43,655 [Jami] Me encanta ser mamá, es mi trabajo número uno. 53 00:02:45,488 --> 00:02:50,021 Tengo tres hijos, y ahora que son mayores, 54 00:02:50,021 --> 00:02:51,855 Soy un padre con el nido vacío. 55 00:02:53,021 --> 00:02:54,855 Esto es asombroso. 56 00:02:56,721 --> 00:02:59,521 Teniendo dos divorcios y tres hijos, 57 00:02:59,521 --> 00:03:01,121 Hay un trauma allí. 58 00:03:01,121 --> 00:03:05,688 He podido seguir siendo la persona positiva y feliz que soy, 59 00:03:05,688 --> 00:03:07,888 Pero tuve que trabajar muy duro para llegar allí. 60 00:03:07,888 --> 00:03:09,988 ♪ Sí, sí ♪ 61 00:03:09,988 --> 00:03:12,154 Oh, me voy a divertir ahí fuera. 62 00:03:16,788 --> 00:03:18,488 ¿Hay alguien aquí? 63 00:03:18,488 --> 00:03:23,121 Creo que tengo éxito en la mayoría de las áreas de mi vida, 64 00:03:23,121 --> 00:03:25,888 excepto el amor y las relaciones. 65 00:03:25,888 --> 00:03:29,354 A mi edad, a veces, salir con alguien resulta muy intimidante. 66 00:03:30,087 --> 00:03:32,087 Definitivamente necesito un trago. 67 00:03:32,087 --> 00:03:36,554 A veces realmente tengo problemas con eso porque es difícil que me tomen en serio. 68 00:03:37,588 --> 00:03:39,721 Estoy abierto a todas las edades, 69 00:03:39,721 --> 00:03:42,588 pero prefiero a alguien que tenga educación, 70 00:03:42,588 --> 00:03:45,888 Alguien con quien pueda tener una buena conversación. 71 00:03:45,888 --> 00:03:48,588 Y superficialmente, necesitan ser buenos en la cama. 72 00:03:49,388 --> 00:03:50,488 Salud. 73 00:03:50,488 --> 00:03:51,688 Dale. 74 00:03:51,688 --> 00:03:55,388 Así que ahora estoy listo para encontrar a la persona. 75 00:03:55,388 --> 00:03:59,688 que creo me merece y merece mi amor. 76 00:04:01,121 --> 00:04:02,354 Enamorarse en Canadá 77 00:04:02,354 --> 00:04:06,287 Es algo que nunca esperé ni en mis sueños más locos. 78 00:04:06,287 --> 00:04:10,688 Pero es algo que espero en mis sueños más locos. 79 00:04:14,888 --> 00:04:15,988 Guau. 80 00:04:19,221 --> 00:04:22,454 Mi nombre es Barby y tengo 45 años. 81 00:04:23,187 --> 00:04:24,488 Vivo en Salt Lake City. 82 00:04:24,488 --> 00:04:28,621 Soy originario de la Ciudad de México, la Ciudad de México. 83 00:04:28,621 --> 00:04:32,588 Esto es tan hermoso 84 00:04:32,588 --> 00:04:36,588 He salido con hombres desde los 29 años hasta los que ya tienen un pie en la tumba, 85 00:04:36,588 --> 00:04:38,187 Dependiendo de cuánto dinero tengan. 86 00:04:40,087 --> 00:04:41,121 Hola. 87 00:04:41,121 --> 00:04:43,287 -¿Cómo estás? -Estoy bien. Soy Jami. 88 00:04:43,287 --> 00:04:44,187 Yo soy barby 89 00:04:44,187 --> 00:04:46,321 -Hola. Mucho gusto. -Hola. Mucho gusto. 90 00:04:46,321 --> 00:04:49,988 Estoy buscando el hormigueo en el coño. 91 00:04:49,988 --> 00:04:53,855 Los hombres obtienen los huesos y las chicas obtienen el hormigueo en el coño. 92 00:04:56,321 --> 00:04:59,321 Me odio ahora mismo, muchísimo. 93 00:04:59,321 --> 00:05:03,287 Tengo tanto bótox que ni siquiera puedo sonreír. Bueno. 94 00:05:03,287 --> 00:05:05,321 -Te ves muy hermosa. -Tú también. 95 00:05:05,321 --> 00:05:08,388 -Me gusta que todos hayamos hecho un poco de color, hasta ahora. -Me encanta eso. 96 00:05:08,388 --> 00:05:09,888 -Sí. -Sí. Te ves muy bien. 97 00:05:09,888 --> 00:05:12,087 Tendrás que enseñarme lo que estás haciendo para ejercitar tus brazos. 98 00:05:12,087 --> 00:05:13,187 Soy instructor de fitness. 99 00:05:13,187 --> 00:05:15,388 -Perfecto. Sí. -Sí. 100 00:05:15,388 --> 00:05:17,788 [Barby] Me siento como si los dos nos estuviéramos mirando fijamente. 101 00:05:17,788 --> 00:05:19,888 Y ella me pilló mirándola. 102 00:05:19,888 --> 00:05:22,454 Y ella dijo: "Mm. Gracias". 103 00:05:23,488 --> 00:05:24,554 Ella me dio uno de esos. 104 00:05:25,087 --> 00:05:26,354 -Salud. -Salud. 105 00:05:26,354 --> 00:05:29,921 No me preocupa compartir el mismo grupo de citas con Jami. 106 00:05:29,921 --> 00:05:31,788 No la veo como competencia. 107 00:05:31,788 --> 00:05:35,688 -Entonces, eres mamá. -Soy mamá, sí, mi hijo tiene 26 años. 108 00:05:35,688 --> 00:05:37,888 -Guau. -Sí. ¿Cuántos años tienes los tuyos? 109 00:05:37,888 --> 00:05:39,421 -Tengo tres. -Guau. 110 00:05:39,421 --> 00:05:42,888 Siento que tuve una gran vida sexual cuando tenía 20 y 30 años. 111 00:05:42,888 --> 00:05:46,921 Pero a medida que he ido creciendo, ahora es necesario que exista esta conexión, 112 00:05:46,921 --> 00:05:49,488 siendo emocional y mental. 113 00:05:49,488 --> 00:05:54,388 No he estado en una relación real y comprometida en más de 10 años. 114 00:05:54,388 --> 00:06:00,121 Soy la exnovia favorita de todos, así que vengo aquí para una conexión genuina. 115 00:06:00,121 --> 00:06:02,221 Estoy muy emocionado por esta experiencia. 116 00:06:02,221 --> 00:06:05,354 Y quién sabe, ojalá pueda encontrar a alguien de quien enamorarme. 117 00:06:05,788 --> 00:06:07,488 O jugar con manos libres. 118 00:06:07,488 --> 00:06:09,821 ¿Qué pasa si somos sólo tú y yo con todos los hombres? 119 00:06:09,821 --> 00:06:10,721 Eso definitivamente podría ser divertido. 120 00:06:10,721 --> 00:06:13,087 Sí, creo que he visto una película porno así una vez. 121 00:06:19,421 --> 00:06:20,388 [jadeos] 122 00:06:21,888 --> 00:06:23,988 Ay dios mío. 123 00:06:23,988 --> 00:06:25,287 Mi nombre es Kelly Mac. 124 00:06:25,287 --> 00:06:28,454 Soy esa ancianita de Pasadena, California. 125 00:06:29,488 --> 00:06:30,888 Espléndido. 126 00:06:30,888 --> 00:06:36,087 Huí de Vietnam en 1975, horas después de que el Viet Cong tomara Saigón. 127 00:06:37,087 --> 00:06:39,187 [voz temblorosa] Con solo la ropa que llevamos puesta. 128 00:06:42,021 --> 00:06:45,388 Y todavía puedo recordarlo hasta el día de hoy. 129 00:06:45,388 --> 00:06:50,588 Venir a Estados Unidos fue lo mejor que me pudo pasar. 130 00:06:50,588 --> 00:06:52,588 No sólo soy un inmigrante, 131 00:06:52,588 --> 00:06:55,087 pero un americano muy orgulloso. 132 00:06:56,621 --> 00:06:58,388 Oh Dios mío. 133 00:06:58,388 --> 00:06:59,888 Mira, tenemos un invitado. 134 00:06:59,888 --> 00:07:01,187 Guau. 135 00:07:01,187 --> 00:07:03,888 -Un placer conocerte, soy Kelly. -[Jami] Hola. 136 00:07:03,888 --> 00:07:05,187 Me he casado dos veces. 137 00:07:05,187 --> 00:07:06,788 Y me he divorciado dos veces. 138 00:07:06,788 --> 00:07:10,888 A mi edad, todo el panorama de las citas puede resultar realmente abrumador. 139 00:07:10,888 --> 00:07:15,388 La gente de mi edad es como si estuviera cansada, hastiada y huela mal. 140 00:07:15,388 --> 00:07:18,321 ¡Salud por una nueva oportunidad! 141 00:07:18,321 --> 00:07:20,721 -Y vivirla al máximo, ¿no? -Sí. Vivir nuestra mejor vida. 142 00:07:20,721 --> 00:07:22,488 Así es. Así es. 143 00:07:22,488 --> 00:07:23,788 No parezco de mi edad. 144 00:07:23,788 --> 00:07:24,588 No actúo según mi edad. 145 00:07:24,588 --> 00:07:27,187 Y no huelo a persona mayor, 146 00:07:27,187 --> 00:07:30,554 Y definitivamente no quiero que mi hombre huela como una persona mayor, tampoco. 147 00:07:34,187 --> 00:07:36,521 Mi nombre es Crystal y tengo 48 años. 148 00:07:36,521 --> 00:07:38,121 Vivo en Charlotte, Carolina del Norte, 149 00:07:38,121 --> 00:07:40,521 y soy originaria de San Luis, Missouri. 150 00:07:40,521 --> 00:07:44,187 Tengo tres hijos y cuatro nietos. 151 00:07:44,187 --> 00:07:46,187 No me gusta el título de "abuela". 152 00:07:46,187 --> 00:07:48,554 Supongo que puedes llamarme una "glam ma". 153 00:07:51,287 --> 00:07:52,888 Ay dios mío. 154 00:07:52,888 --> 00:07:55,621 He tenido cinco relaciones importantes en mi vida. 155 00:07:55,621 --> 00:07:56,988 Uno fue un matrimonio. 156 00:07:56,988 --> 00:08:00,488 Tres eran padres de mis hijos y sólo una relación significativa, 157 00:08:00,488 --> 00:08:01,621 Fuera de eso. 158 00:08:01,621 --> 00:08:03,721 Me culpo a mí mismo por elegirlos mal. 159 00:08:03,721 --> 00:08:06,321 Los culpo por ser quienes eran. 160 00:08:06,321 --> 00:08:08,955 Pero no he renunciado a las relaciones. 161 00:08:09,888 --> 00:08:10,921 Tenemos un invitado. 162 00:08:10,921 --> 00:08:13,187 -Sí. -Baja, mamá. 163 00:08:13,187 --> 00:08:15,021 -Jeje. 164 00:08:15,021 --> 00:08:17,221 Un placer conocerte, soy Kelly. 165 00:08:17,221 --> 00:08:18,988 Hola, soy Jami. 166 00:08:18,988 --> 00:08:22,921 [Crystal] Yo diría que soy un individuo único porque me considero un camaleón. 167 00:08:22,921 --> 00:08:24,688 Me adapto a mi entorno. 168 00:08:24,688 --> 00:08:27,888 Sé cómo ser profesional cuando llega el momento de ser profesional. 169 00:08:27,888 --> 00:08:33,521 Pero soy del barrio, así que cuando llego a casa, sé cómo poner esa cara de barrio. 170 00:08:33,521 --> 00:08:36,187 Cuéntanos cuantos hijos tienes 171 00:08:36,187 --> 00:08:38,688 Tengo tres. Tres niños. 172 00:08:38,688 --> 00:08:41,621 -Y hace dos años perdí un hijo. -Oh, Dios mío. 173 00:08:41,621 --> 00:08:43,287 -Sí, entonces... -[Jami] Lo siento mucho por eso. 174 00:08:43,287 --> 00:08:44,221 [Barby] Lo siento mucho. 175 00:08:46,488 --> 00:08:49,221 En realidad, habría cumplido 23 años en unos días. 176 00:08:49,221 --> 00:08:50,688 -Septiembre también. -Lo siento mucho. 177 00:08:50,688 --> 00:08:52,688 -Gracias. Sí, está bien. -Lo siento mucho. 178 00:08:55,388 --> 00:08:58,621 Simplemente no puedo imaginarme por lo que has pasado. 179 00:08:58,621 --> 00:09:00,388 Sí, todavía está fresco. 180 00:09:00,388 --> 00:09:01,855 Sólo han pasado dos años. 181 00:09:02,821 --> 00:09:04,688 Portland tenía 20 años cuando fue asesinado. 182 00:09:04,688 --> 00:09:07,287 Fue asesinado con su mejor amigo en San Luis, Missouri. 183 00:09:07,287 --> 00:09:11,121 Unos tipos intentaron robarle, no consiguieron ni un centavo, pero ellos, ellos... 184 00:09:11,121 --> 00:09:14,287 Le dispararon a él y a su mejor amigo, murieron en el auto. 185 00:09:16,287 --> 00:09:17,354 Sí. 186 00:09:18,588 --> 00:09:19,621 Pero aun así he sido fuerte. 187 00:09:19,621 --> 00:09:21,521 -Sí, sí. -Trabajo mucho. Trabajo muchísimo. 188 00:09:21,521 --> 00:09:23,921 Siento que es una bendición para mí estar aquí. 189 00:09:23,921 --> 00:09:28,421 Y esta es otra de sus peticiones a Dios, como, bendice a mi mami, 190 00:09:28,421 --> 00:09:30,388 Bendice a mi mami. Ya sabes, hagamos esto por ella. 191 00:09:30,388 --> 00:09:32,621 Así es como me gusta pensarlo. Sí. 192 00:09:32,621 --> 00:09:34,921 Siento que mi hijo es ahora mi ángel guardián, 193 00:09:34,921 --> 00:09:38,421 y siento que mi corazón está abierto al amor de nuevo. 194 00:09:38,421 --> 00:09:42,087 Lo último que quiero es tener un corazón roto encima de un corazón afligido. 195 00:09:42,087 --> 00:09:43,354 Puedo decir eso. 196 00:09:48,287 --> 00:09:50,588 Soy Christina de la buena y vieja Carolina del Norte. 197 00:09:50,588 --> 00:09:54,321 Tengo 46 años y soy una chica sureña, como dicen. 198 00:09:54,321 --> 00:09:56,955 Y vine a buscar a mi hombre. 199 00:09:58,688 --> 00:10:00,921 Pasé por un divorcio hace un par de años. 200 00:10:00,921 --> 00:10:02,621 ¿Sabes? Estuve casado durante casi 20 años. 201 00:10:02,621 --> 00:10:06,388 Después de mi divorcio, pensé: "Ya no quiero más. No me volveré a casar nunca más". 202 00:10:06,388 --> 00:10:07,388 Wow, que preciosidad. 203 00:10:07,388 --> 00:10:10,488 Me llevó mucho tiempo sanar. Y seguir adelante. 204 00:10:10,488 --> 00:10:13,721 En los últimos dos años, no he tenido mucha suerte en las citas. 205 00:10:13,721 --> 00:10:16,121 Es difícil para mí conocer chicos porque vivo en un pueblo pequeño, 206 00:10:16,121 --> 00:10:18,521 Y no salgo con nadie en mi ciudad natal. Tengo una regla. 207 00:10:18,521 --> 00:10:22,321 Todo el mundo se conoce y creo que por eso quiero aventurarme. 208 00:10:22,321 --> 00:10:23,287 Para eso estoy aquí. 209 00:10:23,287 --> 00:10:24,488 Creo que alguien viene. 210 00:10:24,488 --> 00:10:26,921 [mujeres vitoreando] 211 00:10:26,921 --> 00:10:28,888 -¿Te unes a nosotros? -¡Únete! 212 00:10:28,888 --> 00:10:30,788 -¿Cómo estás? -Bienvenido, bienvenido. 213 00:10:30,788 --> 00:10:32,321 -Soy Barby.-Christina. 214 00:10:32,321 --> 00:10:34,221 Hola, Christina. Un placer conocerte. 215 00:10:34,221 --> 00:10:36,821 Estoy emocionado de comenzar una nueva vida. 216 00:10:36,821 --> 00:10:39,121 y encontrar a alguien con quien pueda construir un futuro. 217 00:10:39,121 --> 00:10:41,488 Estoy abierta a salir con chicos más jóvenes, 218 00:10:41,488 --> 00:10:44,621 Pero siento que las mujeres tienen mala reputación. 219 00:10:44,621 --> 00:10:47,988 Es casi como si estuviéramos haciendo algo malo, ¿y sabes qué? 220 00:10:47,988 --> 00:10:50,021 [pitido] eso. 221 00:10:50,021 --> 00:10:50,921 ¿Quieres una copita de vino blanco? 222 00:10:50,921 --> 00:10:52,287 -Por supuesto, seguro. -Vamos a traerte un vino. 223 00:10:52,287 --> 00:10:54,454 -¡Bonitas piernas! -Gracias. 224 00:10:56,488 --> 00:10:59,187 Si los hombres pueden hacerlo, nosotras también podemos hacerlo. 225 00:10:59,187 --> 00:11:00,287 ¿Bien? 226 00:11:00,287 --> 00:11:01,454 Entonces ¿qué haces? 227 00:11:01,454 --> 00:11:05,221 Soy dueño de una pequeña agencia de marketing llamada Marketing Boutique. 228 00:11:05,221 --> 00:11:06,721 Antes de eso, llamémoslo por su nombre. 229 00:11:06,721 --> 00:11:08,221 Yo era una stripper. 230 00:11:08,221 --> 00:11:10,187 -Está bien. -Vaya, conocemos a una bailarina. 231 00:11:10,187 --> 00:11:11,855 -No me arrepiento. -¿Qué es eso? 232 00:11:13,488 --> 00:11:14,788 Te lo mostraré más tarde. 233 00:11:14,788 --> 00:11:17,621 Me llevó un tiempo sentirme cómodo al decir: 234 00:11:17,621 --> 00:11:20,021 Como soy o era una stripper. 235 00:11:20,021 --> 00:11:22,521 Pero ahora lo tengo y lo he intentado con todas mis fuerzas. 236 00:11:22,521 --> 00:11:25,321 para arrojar algo de luz sobre la industria. 237 00:11:25,321 --> 00:11:30,287 Y mi interpretación del feminismo es permitir a las mujeres hacer lo que quieran. 238 00:11:30,287 --> 00:11:31,588 ¿Quieres ver mi truco? 239 00:11:34,121 --> 00:11:35,087 [se ríe] 240 00:11:35,087 --> 00:11:37,121 Mamá lo va a solucionar. 241 00:11:37,121 --> 00:11:39,187 A estas alturas, no me sorprende. 242 00:11:39,187 --> 00:11:42,121 Sólo mirando sus accesorios y su vestido verde, 243 00:11:42,121 --> 00:11:44,588 Barby quiere ser el centro de atención. 244 00:11:44,588 --> 00:11:47,488 Sabes, ella simplemente tiene que ser quien tenga todas las miradas puestas en mí. 245 00:11:47,488 --> 00:11:49,888 Pero ella no es competencia para mí. 246 00:11:52,421 --> 00:11:54,021 -¡Jeje! 247 00:11:54,021 --> 00:11:56,388 -¿Tenemos otro? -Oh, Dios mío. 248 00:11:56,388 --> 00:11:57,888 [mujeres vitoreando] 249 00:11:57,888 --> 00:11:59,287 ¡Vamos abajo! 250 00:11:59,287 --> 00:12:00,921 Hola, soy Lannette. 251 00:12:00,921 --> 00:12:01,921 Tengo 50 años. 252 00:12:01,921 --> 00:12:03,187 Soy de Carolina del Norte. 253 00:12:03,187 --> 00:12:06,721 Tengo un hijo de 26 años y una hija de 17 años. 254 00:12:06,721 --> 00:12:10,688 -Ahora necesitamos escuchar quién es Lannette. -Oh, Señor. 255 00:12:10,688 --> 00:12:14,287 Divorciada durante ocho años. Y he estado simplemente dejándome llevar, 256 00:12:14,287 --> 00:12:17,221 Buscando a alguien y sin tener suerte en absoluto. 257 00:12:17,221 --> 00:12:18,721 -Únete al club. -Sí. 258 00:12:18,721 --> 00:12:20,721 -Por eso estamos todos aquí. -Apuesto a que tu suerte está a punto de cambiar. 259 00:12:20,721 --> 00:12:22,287 -Sí. -¡Sí! 260 00:12:22,287 --> 00:12:25,321 Cuando me divorcié entré en mi etapa de puta. 261 00:12:25,321 --> 00:12:27,388 En realidad nunca tuve uno. 262 00:12:27,388 --> 00:12:30,121 Salí directamente de la universidad y luego me quedé embarazada. 263 00:12:30,121 --> 00:12:33,087 Y luego estuve con mi ex marido durante 20 años, 264 00:12:33,087 --> 00:12:35,888 Así que nunca tuve realmente una oportunidad 265 00:12:35,888 --> 00:12:40,888 Explorar mucho, por así decirlo. Fue una época alegre. 266 00:12:42,421 --> 00:12:45,888 Me divertí mucho con mucha gente. 267 00:12:47,488 --> 00:12:49,588 ¿Qué tipo de chicos crees que vienen? 268 00:12:49,588 --> 00:12:51,588 -Estábamos hablando de eso. -Creo que son jóvenes y sexys. 269 00:12:51,588 --> 00:12:53,421 -Eso es lo que estoy pensando. -Sí, eso es... 270 00:12:53,421 --> 00:12:56,087 -Como joven, como... -Como de veintitantos a veintitantos. 271 00:12:56,087 --> 00:12:59,021 ¿Y si son gente de 40 años con barriga cervecera? 272 00:12:59,021 --> 00:12:59,921 ¿Estamos de acuerdo con eso? 273 00:12:59,921 --> 00:13:03,221 Creo que los hombres más jóvenes tienen mucho que ofrecerme. 274 00:13:03,221 --> 00:13:05,988 Es una especie de proceso de rejuvenecimiento. 275 00:13:05,988 --> 00:13:07,588 De alguna manera me transporta atrás en el tiempo. 276 00:13:07,588 --> 00:13:09,621 Me hace sentir joven y juguetón. 277 00:13:09,621 --> 00:13:13,021 Y al mismo tiempo, creo que tengo muchos atributos. 278 00:13:13,021 --> 00:13:16,988 Están buscando. Estoy lista para compartir mi vida con alguien. 279 00:13:16,988 --> 00:13:21,388 Y creo que cumplir 50 años realmente puso todo eso en un punto crítico. 280 00:13:21,388 --> 00:13:22,888 Entonces, ¿cómo vamos a hacer esto? 281 00:13:22,888 --> 00:13:25,121 ¿Qué pasa si nos gusta el mismo chico? 282 00:13:25,121 --> 00:13:26,821 ¿Estamos como si fuéramos a competir en Duque? 283 00:13:26,821 --> 00:13:29,721 ¿Saben qué? Todas ustedes, perras, son competencia. 284 00:13:29,721 --> 00:13:31,588 Maldición. 285 00:13:31,588 --> 00:13:36,287 Definitivamente he estado en el mismo grupo de citas que muchos de mis amigos. 286 00:13:36,287 --> 00:13:39,821 [Christina] Ya puedo decirlo con todas las personalidades de esta casa. 287 00:13:39,821 --> 00:13:41,688 que va a haber algo de drama. 288 00:13:41,688 --> 00:13:45,788 Y habrá mujeres que competirán. 289 00:13:45,788 --> 00:13:49,688 Porque siento que todos son muy testarudos. 290 00:13:49,688 --> 00:13:52,688 En esta casa, con estas personalidades, podría ser un [pitido] espectáculo. 291 00:13:52,688 --> 00:13:57,087 Espero que con esta experiencia conozcamos a algunas chicas guapas. 292 00:13:57,087 --> 00:13:59,354 pero espero que no sean como nuestros hijos. 293 00:14:00,287 --> 00:14:02,421 -Me moriría. -Me moriría. 294 00:14:02,421 --> 00:14:03,788 Yo no lo haría 295 00:14:03,788 --> 00:14:05,421 Yo moriría. 296 00:14:05,421 --> 00:14:08,121 Es muy difícil tener citas con mi hijo presente. 297 00:14:08,121 --> 00:14:11,121 Me haría sentir muy, muy incómodo. 298 00:14:11,121 --> 00:14:14,021 Es muy difícil para mí no enamorarme. 299 00:14:14,021 --> 00:14:15,621 -y enamorarse de todo... -[suena el celular] 300 00:14:15,621 --> 00:14:17,187 ...idea de estar enamorado. 301 00:14:17,187 --> 00:14:19,588 -Oh, Dios mío, recibí un mensaje. -[Crystal] ¿De dónde recibiste el mensaje? 302 00:14:19,588 --> 00:14:20,688 -Lo hice. -Genial. 303 00:14:20,688 --> 00:14:23,221 Y por supuesto, no tengo mis lectores. 304 00:14:23,221 --> 00:14:24,521 -Está bien. -Espera, espera. 305 00:14:24,521 --> 00:14:27,388 ¿Por qué enviar el texto a quien no puede ver sin gafas? 306 00:14:27,388 --> 00:14:29,087 -Espera. Está bien, lo leeré. -Está bien. 307 00:14:30,187 --> 00:14:33,021 "Bienvenido a una nueva temporada de MILF Manor. 308 00:14:33,021 --> 00:14:38,187 Prepárate para una experiencia inolvidable con desafíos salvajes, citas increíbles, 309 00:14:38,187 --> 00:14:41,488 y lo más importante, la oportunidad de encontrar el amor verdadero." 310 00:14:41,488 --> 00:14:42,421 Bien... 311 00:14:42,421 --> 00:14:43,721 "Para este viaje, 312 00:14:43,721 --> 00:14:45,621 Cada uno de ustedes tiene un teléfono celular. 313 00:14:45,621 --> 00:14:49,788 Esta será su principal fuente de comunicación durante su estancia aquí. 314 00:14:49,788 --> 00:14:51,788 Permanezca atento al próximo mensaje. 315 00:14:51,788 --> 00:14:55,988 PD: Prepárense para grandes sorpresas y sobresaltos. 316 00:14:55,988 --> 00:14:59,421 durante todo el tiempo que esté aquí." ¿Qué significa eso? 317 00:14:59,421 --> 00:15:03,788 No lo sé. Me dio escalofríos. De verdad que tengo miedo ahora mismo. 318 00:15:03,788 --> 00:15:07,121 [Barby] No tengo idea de lo que la mansión tiene reservado para nosotros, 319 00:15:07,121 --> 00:15:10,988 Pero estoy emocionado por ver qué tipo de hombres vienen a la mansión. 320 00:15:10,988 --> 00:15:12,388 Quiero decir, por eso estoy aquí. 321 00:15:12,388 --> 00:15:14,388 -¿Dónde están los hombres? -¿Dónde están los hombres? 322 00:15:14,388 --> 00:15:16,521 ¿Dónde están, dónde están, dónde están? 323 00:15:16,521 --> 00:15:17,588 [Suena el teléfono celular] 324 00:15:18,388 --> 00:15:20,688 [Christina] Recibí un mensaje de texto. 325 00:15:20,688 --> 00:15:24,588 "Damas, están a punto de comenzar la experiencia de citas más salvaje de sus vidas". 326 00:15:24,588 --> 00:15:25,621 [Jami] Oh-oh. 327 00:15:25,621 --> 00:15:27,187 "Mira hacia el lago. 328 00:15:28,888 --> 00:15:30,388 "Los hombres están llegando ahora." 329 00:15:30,388 --> 00:15:32,254 [todos aplaudiendo] 330 00:15:43,888 --> 00:15:45,688 ¡Traedlo, muchachos! 331 00:15:45,688 --> 00:15:49,488 [Crystal] Estoy emocionada, pero estoy nerviosa porque no tengo idea. 332 00:15:49,488 --> 00:15:51,121 ¿Quién está a punto de bajarse de este barco? 333 00:15:51,121 --> 00:15:53,955 -[sonido de bocina de aire] -[mujeres vitoreando] 334 00:15:55,488 --> 00:15:58,488 Si mi hijo se baja de ese barco, me dará un infarto. 335 00:15:59,521 --> 00:16:00,721 Ay dios mío. 336 00:16:02,488 --> 00:16:05,788 [Christina] Estoy lista. Es hora de jugar. Es hora de empezar. 337 00:16:05,788 --> 00:16:07,187 ¡Empecemos la fiesta! 338 00:16:07,187 --> 00:16:08,988 -¡Sí! -¡Sí! 339 00:16:11,021 --> 00:16:12,354 -¡Sí! -[todos aplaudiendo] 340 00:16:19,488 --> 00:16:21,388 -¡Está sucediendo! -[gritando] 341 00:16:21,388 --> 00:16:23,788 -Por fin. -Ven con mamá. 342 00:16:23,788 --> 00:16:24,788 [Jami] Oh, Dios mío. 343 00:16:25,888 --> 00:16:27,888 Me estoy volviendo loco ahora mismo. 344 00:16:27,888 --> 00:16:29,388 Esto es una locura. 345 00:16:29,388 --> 00:16:30,855 Esto es una locura. 346 00:16:33,121 --> 00:16:34,488 ¡Hola! 347 00:16:34,488 --> 00:16:37,321 Bienvenidos a MILF Manor, muchachos. 348 00:16:37,321 --> 00:16:39,488 [Christina] Estoy emocionada, pero estoy nerviosa. 349 00:16:39,488 --> 00:16:44,521 Estoy aquí para encontrar una conexión o encontrar el amor, y no sé qué está planeado. 350 00:16:44,521 --> 00:16:49,888 Pero soy alguien que abraza la vida, las personas y las experiencias. 351 00:16:49,888 --> 00:16:51,855 Así que venga. 352 00:16:55,821 --> 00:16:59,488 ♪ Puedo ser tu ángel si quieres♪ 353 00:16:59,488 --> 00:17:01,154 ¡Hola! 354 00:17:03,488 --> 00:17:06,955 ♪ Puedo ser tu ángel si quieres♪ 355 00:17:13,087 --> 00:17:16,788 ¡Guau! Sí. 356 00:17:16,788 --> 00:17:18,588 Damas, damas, damas. 357 00:17:18,588 --> 00:17:19,988 [Jami] Está bien, ahora. 358 00:17:19,988 --> 00:17:21,087 Está bien. 359 00:17:21,087 --> 00:17:22,454 [mujeres vitoreando] 360 00:17:25,488 --> 00:17:28,121 Mi nombre es Chris. Soy de Owensboro, Kentucky. 361 00:17:28,121 --> 00:17:29,187 27 años. 362 00:17:29,187 --> 00:17:31,221 Soy un luchador de MMA y modelo. 363 00:17:31,221 --> 00:17:32,821 No voy a mentir. 364 00:17:32,821 --> 00:17:34,221 Amo a mis mujeres hispanas. 365 00:17:34,221 --> 00:17:35,488 Amo a mis mujeres asiáticas. 366 00:17:35,488 --> 00:17:39,221 Amo a mis mujeres gordas, a mis mujeres delgadas, a mis mujeres blancas, a mis mujeres negras, 367 00:17:39,221 --> 00:17:41,588 He intentado salir con alguien, simplemente en la calle, 368 00:17:41,588 --> 00:17:44,788 He intentado ligar y he probado las aplicaciones de citas online. 369 00:17:44,788 --> 00:17:47,488 Uh, todavía no he encontrado nada que valga la pena. 370 00:17:47,488 --> 00:17:51,121 Entonces pensé: bien, vamos a intentarlo. 371 00:17:51,121 --> 00:17:52,888 Así que ahora aquí estamos. 372 00:17:52,888 --> 00:17:54,921 [Chris] ¿Cómo están, señoritas? 373 00:17:54,921 --> 00:17:57,021 -Oh, Dios mío. -[jadeos] 374 00:17:57,021 --> 00:17:59,388 El primer chico que subió las escaleras era guapo. 375 00:17:59,388 --> 00:18:00,254 Como un modelo. 376 00:18:00,254 --> 00:18:02,855 -Soy Kelly. Un placer conocerte. -Kelly. 377 00:18:03,588 --> 00:18:06,488 Piel oscura, ojos verdes. 378 00:18:06,488 --> 00:18:07,488 Ya te haces una idea. 379 00:18:07,888 --> 00:18:08,821 Hola, soy Barby. 380 00:18:08,821 --> 00:18:09,888 -Hola. -Sí, Barby. 381 00:18:09,888 --> 00:18:11,621 -Vamos a darnos dos besos. -Mucho gusto en conocerte. 382 00:18:11,621 --> 00:18:15,187 Ya he decidido lo que siento por él. 383 00:18:16,688 --> 00:18:18,888 Barby intenta quedarse con el chico alto. 384 00:18:18,888 --> 00:18:20,087 Yo digo, de ninguna manera, perra. 385 00:18:20,087 --> 00:18:21,287 Eso es mio. 386 00:18:23,888 --> 00:18:27,087 ♪El peligro es mi segundo nombre♪ 387 00:18:27,087 --> 00:18:30,655 Estoy aquí porque quiero que una mujer mayor me manosee. 388 00:18:32,187 --> 00:18:34,688 ♪El peligro es mi segundo nombre♪ 389 00:18:34,688 --> 00:18:36,588 Una cosa que aprendí sobre salir con mujeres mayores 390 00:18:36,588 --> 00:18:38,021 Es que saben lo que quieren. 391 00:18:38,021 --> 00:18:41,287 Realmente me encanta una chica que, ya sabes, puede tomar el control, uno, 392 00:18:41,287 --> 00:18:44,087 y, ya sabes, enséñame algunas cosas nuevas, dentro y fuera del dormitorio. 393 00:18:44,921 --> 00:18:47,454 ♪ Sé que parezco tan inocente ♪ 394 00:18:47,888 --> 00:18:49,021 [mujeres vitoreando] 395 00:18:49,021 --> 00:18:50,988 Hola. 396 00:18:50,988 --> 00:18:52,788 Ya voy. No te preocupes. Subo. 397 00:18:54,221 --> 00:18:55,688 Muévete, muévete. 398 00:18:55,688 --> 00:18:59,888 Lo primero que noto son estos grandes ojos de bebé con rasgos oscuros. 399 00:18:59,888 --> 00:19:03,521 Es griego o italiano, tiene el pelo rizado, 400 00:19:03,521 --> 00:19:05,988 Y también puedo decir que él será el salvaje. 401 00:19:05,988 --> 00:19:07,788 Hola Joey. ¿Cómo estás? 402 00:19:07,788 --> 00:19:10,588 Joey da vibraciones de chico malo. 403 00:19:10,588 --> 00:19:11,655 -Un placer conocerte. -Hola Joey, 404 00:19:11,655 --> 00:19:13,087 -Soy Kelly, encantado de conocerte. -Joey, encantado de conocerte. 405 00:19:13,087 --> 00:19:16,187 -Christina, mucho gusto en conocerte. -Mucho gusto en conocerte. 406 00:19:16,187 --> 00:19:19,788 Entro con muchas ganas de conocer a estas mujeres. Niños, apártense. 407 00:19:19,788 --> 00:19:21,755 Joey es el hombre y yo estoy listo para rockear. 408 00:19:22,788 --> 00:19:26,988 ♪ Hey, hey, hey No hay nada en el camino ♪ 409 00:19:26,988 --> 00:19:28,321 Definitivamente estoy aquí para encontrar el amor. 410 00:19:28,321 --> 00:19:30,688 Y estoy aquí para encontrar un mejor amigo, así que realmente estoy buscando a alguien. 411 00:19:30,688 --> 00:19:32,287 que está en la misma onda. 412 00:19:32,287 --> 00:19:35,287 Me encantan las mujeres que son intelectualmente estimulantes, 413 00:19:35,287 --> 00:19:37,621 Y encuentro que las mujeres mayores tienden a serlo mucho más. 414 00:19:37,621 --> 00:19:39,054 Guau. 415 00:19:42,521 --> 00:19:44,721 Cualquier excusa es buena para quitarme la tapa y lo hago. 416 00:19:44,721 --> 00:19:47,588 Tengo el primer derecho porque soy el mayor aquí. 417 00:19:47,588 --> 00:19:49,321 Sí, no, no chica, uh-uh. 418 00:19:49,321 --> 00:19:51,287 -Ya era hora, soy Kelly. -Hola. 419 00:19:51,287 --> 00:19:53,021 Nos abrazaremos, nos abrazaremos, encantado de conocerte. 420 00:19:53,021 --> 00:19:56,788 Justo cuando pensaba que no podía mejorar. 421 00:19:56,788 --> 00:19:59,755 Jacob. Muy atlético, bien vestido, 422 00:20:00,688 --> 00:20:03,187 Hermosos y penetrantes ojos azules. 423 00:20:03,187 --> 00:20:07,488 Parece un modelo y además huele fresco y delicioso. 424 00:20:11,121 --> 00:20:13,388 Mi nombre es Sam. Tengo 24 años. 425 00:20:13,388 --> 00:20:15,955 y estoy trabajando en ventas y volviendo a la escuela. 426 00:20:16,688 --> 00:20:18,187 Definitivamente estoy listo para encontrar el amor. 427 00:20:18,187 --> 00:20:21,588 Tengo muchas esperanzas en toda esta experiencia. 428 00:20:21,588 --> 00:20:24,821 Creo que es fantástico que se haya vuelto más normal para los hombres más jóvenes. 429 00:20:24,821 --> 00:20:28,121 Salir con mujeres mayores. Las mujeres mayores son menos inseguras. 430 00:20:28,121 --> 00:20:30,321 Son más honestos, lo cual es genial. 431 00:20:30,321 --> 00:20:33,988 No quiero jugar a adivinanzas como hago con la mayoría de las mujeres de mi edad. 432 00:20:33,988 --> 00:20:35,588 -Soy Lannette. -Soy Sam. 433 00:20:35,588 --> 00:20:38,087 -Es un placer conocerte. -Hola, Sam, un placer conocerte. 434 00:20:38,688 --> 00:20:40,187 Tan caliente y lindo. 435 00:20:40,187 --> 00:20:42,021 Él tiene algo de arrogancia, 436 00:20:42,021 --> 00:20:43,321 una sofisticación para él. 437 00:20:43,321 --> 00:20:46,054 -Sí. -Vale, es mono. Me lo pido. 438 00:20:47,788 --> 00:20:50,388 Soy Miles. Tengo 24 años. 439 00:20:50,388 --> 00:20:55,021 Estoy aquí para posiblemente conocer al amor de mi vida. 440 00:20:55,021 --> 00:20:58,521 Sé que soy un buen partido porque tengo una sonrisa preciosa, 441 00:20:58,521 --> 00:21:01,021 Una cara hermosa, un cuerpo encantador. 442 00:21:01,021 --> 00:21:04,354 Soy agradable a la vista y humilde. 443 00:21:06,488 --> 00:21:09,788 Hola, Miles, soy Lannette. Mucho gusto. 444 00:21:09,788 --> 00:21:11,621 -Hola, soy Barby. -Hola. 445 00:21:11,621 --> 00:21:13,721 -Miles, encantado de conocerte. -Pequeños bombones. 446 00:21:13,721 --> 00:21:15,888 -Gracias. -Guau. 447 00:21:15,888 --> 00:21:18,988 -Hola, soy Crystal, un placer conocerte. -Miles, un placer conocerte. 448 00:21:18,988 --> 00:21:21,621 Las millas llegan, limpias. 449 00:21:21,621 --> 00:21:22,688 Botín. 450 00:21:22,688 --> 00:21:24,655 Armas grandes, y yo digo, sí. 451 00:21:25,187 --> 00:21:26,254 Ese es mi tipo. 452 00:21:26,921 --> 00:21:28,488 Quiero ver qué hay debajo de esa camisa. 453 00:21:29,287 --> 00:21:32,187 Entonces me di cuenta de que hay cinco chicos, 454 00:21:32,187 --> 00:21:34,321 -y seis mujeres. -¿Cuántas son? 455 00:21:34,321 --> 00:21:36,121 -Muy perspicaz. -Uh-oh. 456 00:21:36,121 --> 00:21:38,221 ¿Olvidaron alguno en el barco? 457 00:21:38,221 --> 00:21:41,021 Sí, alguien se cayó por la borda, sí. Lo dejamos. 458 00:21:41,021 --> 00:21:44,287 Estoy un poco en shock, pero gratamente sorprendido. 459 00:21:44,287 --> 00:21:47,688 Los chicos son extremadamente amables y muy guapos. 460 00:21:47,688 --> 00:21:51,287 Pero me preocupa un poco el hecho de que sean cinco. 461 00:21:51,688 --> 00:21:53,021 Y seis de nosotros. 462 00:21:53,021 --> 00:21:57,187 Están sucediendo algunas cosas desconocidas, pero simplemente me estoy apoyando en ello. 463 00:21:57,187 --> 00:21:59,821 ¿Y quién sabe? Quizás encuentre al hombre de mis sueños. 464 00:21:59,821 --> 00:22:02,788 Se veían muy bien al entrar. Eso es todo lo que importa. 465 00:22:02,788 --> 00:22:05,588 ¿Podemos estar de acuerdo? Las chicas también son muy guapas. 466 00:22:05,588 --> 00:22:07,021 [todos de acuerdo] 467 00:22:07,021 --> 00:22:09,187 [Jami] Estoy muy emocionada de conocerlos a todos. 468 00:22:09,187 --> 00:22:10,521 Estoy extasiado. 469 00:22:10,521 --> 00:22:13,121 Tenemos algunas bombas absolutas. 470 00:22:13,121 --> 00:22:16,688 -Está bien, nunca he estado en Las Vegas. -Tienes que ir a Las Vegas. 471 00:22:16,688 --> 00:22:18,821 [Sam] Me gusta mucho Christina. Es guapísima. 472 00:22:18,821 --> 00:22:21,888 Ella tiene bonitos ojos, un cuerpo atlético en general. 473 00:22:21,888 --> 00:22:24,655 Y tengo muchas ganas de conocerla mejor. 474 00:22:25,087 --> 00:22:26,087 ¿Que estás bebiendo? 475 00:22:26,087 --> 00:22:28,121 Soy un tipo que bebe whisky. 476 00:22:28,121 --> 00:22:30,588 -[Jami] Está bien. -[Barby] Va a por lo difícil. 477 00:22:30,588 --> 00:22:31,955 Esto es lo que voy a hacer más adelante. 478 00:22:33,588 --> 00:22:34,955 [Miles hablando] 479 00:22:44,488 --> 00:22:46,021 Muy bien, ¿quién quiere besarse primero? 480 00:22:46,021 --> 00:22:47,554 Sólo estoy bromeando. Estoy bromeando. 481 00:22:49,388 --> 00:22:51,321 Sé desde el principio que habrá 482 00:22:51,321 --> 00:22:54,087 Un problema con las mujeres a las que les gustan los mismos hombres. 483 00:22:54,087 --> 00:22:56,888 Porque cada vez que estás con un grupo de mujeres 484 00:22:56,888 --> 00:22:58,588 y estás con un grupo de chicos guapos, 485 00:22:58,588 --> 00:23:02,021 Definitivamente hay conflicto en algún momento. 486 00:23:02,021 --> 00:23:06,221 Tengo que vivir en una casa con esta gente por un tiempo, 487 00:23:06,221 --> 00:23:08,588 Y por eso sé que definitivamente llegará. 488 00:23:11,588 --> 00:23:14,888 Bienvenidos a nuestro primer desafío. 489 00:23:14,888 --> 00:23:16,087 -¡Sí! -Vamos. 490 00:23:16,087 --> 00:23:19,688 "Si Canadá es conocido por algo, es por el jarabe de arce". 491 00:23:20,388 --> 00:23:21,554 [Chris] Espero que tenga buen sabor. 492 00:23:28,087 --> 00:23:29,321 Chicos, chicos. 493 00:23:29,321 --> 00:23:32,321 Probablemente eso fue lo último que esperaba que sucediera. 494 00:23:32,321 --> 00:23:34,588 -¿Qué? -[Crystal] Necesito otra bebida. 495 00:23:34,588 --> 00:23:35,655 [Christina] Creo que yo también necesito uno. 496 00:23:37,888 --> 00:23:43,488 ♪ Tú, tú, tú, tú, tú tienes control sobre mí ♪ 497 00:23:43,488 --> 00:23:44,888 ¿Te gustan las latinas? 498 00:23:44,888 --> 00:23:46,755 -Absolutamente. Sí. -Sí. Vale, bien. 499 00:23:47,321 --> 00:23:48,855 -Salud por eso. -Sí. 500 00:23:50,287 --> 00:23:54,021 Probablemente ustedes dos sean de las personas más hermosas aquí. Sin duda. 501 00:23:54,021 --> 00:23:55,488 Aww, eres linda. 502 00:23:55,488 --> 00:23:56,621 -Eso es muy dulce. -Absolutamente. 503 00:23:56,621 --> 00:23:58,621 -No, lo digo en serio. -Tienes una buena energía. 504 00:23:58,621 --> 00:23:59,921 Soy una persona energética. 505 00:23:59,921 --> 00:24:01,488 -¿Sí? Yo también. -Tienes muy buena energía. 506 00:24:01,488 --> 00:24:03,121 Puedo, puedo respaldar eso con ustedes dos. 507 00:24:03,121 --> 00:24:04,488 -Definitivamente. -Sí, sí. 508 00:24:04,488 --> 00:24:06,287 Lo siento. No puedo olvidar tus ojos. 509 00:24:06,287 --> 00:24:08,087 -Son realmente preciosos. -Gracias. El tuyo también. 510 00:24:08,087 --> 00:24:09,488 Y eres muy madura. 511 00:24:09,488 --> 00:24:10,421 -Gracias. -Sí. 512 00:24:10,421 --> 00:24:12,488 Me conecto inmediatamente con Joey. 513 00:24:13,087 --> 00:24:15,488 Él es muy encantador y dulce. 514 00:24:15,488 --> 00:24:18,054 Así que tuvimos una conexión justo cuando él apareció. 515 00:24:18,788 --> 00:24:20,254 [Barby] ¿Van a terminar con esto? 516 00:24:20,688 --> 00:24:22,121 -Hola Barby. -Sí, hola. 517 00:24:22,121 --> 00:24:23,688 -Rompe esto. -Ven a sentarte. 518 00:24:23,688 --> 00:24:25,121 -Ven y siéntate en el regazo de alguien. -Sí. 519 00:24:25,121 --> 00:24:26,454 -Jeje. 520 00:24:30,888 --> 00:24:32,021 Sí, tú también lo haces. 521 00:24:32,021 --> 00:24:33,488 -Gracias. Lo aprecio. -Sí. 522 00:24:35,788 --> 00:24:40,287 Barby se siente intimidada y tiene que orinar en su territorio. 523 00:24:40,287 --> 00:24:43,287 Quiero decir, personalmente no me siento amenazado por ella, 524 00:24:43,287 --> 00:24:44,888 pero si quieres jugar así, 525 00:24:44,888 --> 00:24:46,655 Que gane la mejor mujer. 526 00:24:48,287 --> 00:24:51,354 Entonces, ¿qué te trae a MILF Manor? 527 00:24:52,187 --> 00:24:53,187 Uf. 528 00:24:54,521 --> 00:24:56,855 Sólo estoy tratando de encontrar a alguien a quien llamar hogar. 529 00:24:57,388 --> 00:24:59,621 Alguien a quien llamar hogar. 530 00:24:59,621 --> 00:25:00,788 Bueno, esa es la respuesta. 531 00:25:00,788 --> 00:25:02,388 Bueno. 532 00:25:02,388 --> 00:25:04,988 Cada vez está mejor, cariño. ¿Me das algo de beber? 533 00:25:04,988 --> 00:25:06,521 Me encantan las mujeres mayores. 534 00:25:06,521 --> 00:25:08,187 Me encanta su madurez. 535 00:25:08,187 --> 00:25:11,021 Me encanta su empuje en la cama. Saben lo que hacen. 536 00:25:11,021 --> 00:25:13,755 Me enseñaron una cosa o dos y luego las transmití... 537 00:25:15,187 --> 00:25:16,254 A las mujeres más jóvenes. 538 00:25:17,888 --> 00:25:19,888 Hago muchos, como triatlones, Ironmans, 539 00:25:19,888 --> 00:25:21,021 -Ese tipo de cosas. -Mm-hmm. 540 00:25:21,021 --> 00:25:23,087 Entonces, mantenerme en forma es algo muy importante para mí. 541 00:25:23,087 --> 00:25:24,488 Entonces, ¿tienes un six-pack? 542 00:25:24,488 --> 00:25:25,921 -Por supuesto. -Déjame verlo. 543 00:25:25,921 --> 00:25:27,221 -Podremos verlo en un momento. -Déjame verlo. 544 00:25:27,221 --> 00:25:29,588 —Podemos verlo en un ratito. Claro. —Déjame ver tu six-pack. 545 00:25:29,588 --> 00:25:31,021 Definitivamente lo sacaré más tarde. 546 00:25:31,021 --> 00:25:32,821 No te preocupes por eso. 547 00:25:32,821 --> 00:25:34,287 [Joey] ¿Podemos ver el interior ahora? 548 00:25:34,287 --> 00:25:35,688 [mujeres] ¡Sí! 549 00:25:35,688 --> 00:25:37,321 [Joey] Vamos, quiero que me lleves de gira. 550 00:25:37,321 --> 00:25:39,688 -Ni siquiera me tomé un selfie. -[Kelly] Vamos, por aquí. 551 00:25:42,521 --> 00:25:43,588 [mujer] Oh. 552 00:25:43,588 --> 00:25:45,187 [Jacob] Sí, está bien. 553 00:25:45,888 --> 00:25:47,554 Se siente increíble. 554 00:25:49,388 --> 00:25:50,688 [Jami] Oh, Dios mío. 555 00:25:50,688 --> 00:25:51,788 [Christina] Esto es tan lindo. 556 00:25:51,788 --> 00:25:53,888 [Kelly] ¿No es bonito? 557 00:25:53,888 --> 00:25:56,121 Si alguien es chef, elegiría salmón. 558 00:25:56,121 --> 00:25:57,488 [Joey] ¿Dónde está la basura? 559 00:25:57,488 --> 00:25:58,821 [Jami] Oh, sí. 560 00:25:58,821 --> 00:26:01,087 -¿De verdad? -Está bien, salmón. 561 00:26:02,287 --> 00:26:03,287 [Lanette leyendo] 562 00:26:03,287 --> 00:26:04,521 [Jacob] Rilfi. ¿Qué significa eso? 563 00:26:04,521 --> 00:26:05,921 [Lanette] ¿No tengo idea? 564 00:26:05,921 --> 00:26:07,788 [Crystal] Es como la palabra MILF. 565 00:26:07,788 --> 00:26:09,488 -[Lanette] Oh, lo tengo. -¿Qué? 566 00:26:09,488 --> 00:26:11,788 Habitación en la que me gustaría [pitido] 567 00:26:11,788 --> 00:26:14,588 [todos exclamando] 568 00:26:14,588 --> 00:26:17,788 ¿Quién se queda con esta habitación? ¿Podríamos sortearla? 569 00:26:17,788 --> 00:26:18,688 Me quedo con esta habitación. 570 00:26:18,688 --> 00:26:19,755 Sí, claro. 571 00:26:20,688 --> 00:26:22,688 [Suena el teléfono celular] 572 00:26:22,688 --> 00:26:24,788 Uh-oh, chicos... 573 00:26:24,788 --> 00:26:25,921 Oh. Espera, ¿qué? 574 00:26:25,921 --> 00:26:27,688 [Joey] "Damas y caballeros... 575 00:26:27,688 --> 00:26:29,488 Es hora de tu primer desafío. 576 00:26:29,488 --> 00:26:33,121 Para este desafío, cada uno de ustedes se emparejará con un hombre. 577 00:26:33,121 --> 00:26:35,187 Y una de las mujeres especiales será nuestra anfitriona. 578 00:26:35,187 --> 00:26:37,321 Para elegir a tu pareja y descubrir quién será el anfitrión. 579 00:26:37,321 --> 00:26:38,421 Señoras, elijan una carta." 580 00:26:38,421 --> 00:26:40,621 ¡Ooh! Está bien. 581 00:26:40,621 --> 00:26:42,788 "Cualquier dama que elija la carta anfitriona, 582 00:26:42,788 --> 00:26:44,021 no podrá jugar 583 00:26:44,021 --> 00:26:45,988 Pero no te preocupes porque vendrán muchos más desafíos. 584 00:26:45,988 --> 00:26:47,388 Señoras, pónganse a cosechar." 585 00:26:47,388 --> 00:26:48,788 -[mujeres] ¡Guau! -¡Guau! 586 00:26:48,788 --> 00:26:50,554 [mujer] Está bien, adelante. 587 00:26:52,221 --> 00:26:53,354 ¿Quién es el afortunado? 588 00:26:53,988 --> 00:26:55,655 Será mejor que no elijas el mío. 589 00:26:57,187 --> 00:26:58,554 ¡Millas! 590 00:26:58,721 --> 00:27:00,755 [aplausos] 591 00:27:03,021 --> 00:27:05,521 Esta bien, espera, tengo que hacer esto. 592 00:27:05,521 --> 00:27:08,421 Estoy muy nervioso porque no sé quién me va a tocar. 593 00:27:08,421 --> 00:27:11,321 Si tuviera que decir a quién tengo en la mira ahora mismo, 594 00:27:11,321 --> 00:27:13,788 Definitivamente sería Joey. 595 00:27:13,788 --> 00:27:16,087 Él es justo mi tipo. Tiene un don para ello. 596 00:27:17,488 --> 00:27:18,554 Jacobo. 597 00:27:19,588 --> 00:27:21,821 [todos aplaudiendo] 598 00:27:21,821 --> 00:27:23,821 [Christina] Saco el nombre de Jacob, 599 00:27:23,821 --> 00:27:26,721 y él es, um... 600 00:27:26,721 --> 00:27:28,321 [susurrando] ¿Cuáles son sus antecedentes? Lo olvidé. 601 00:27:28,321 --> 00:27:29,488 Británico, sí. 602 00:27:30,388 --> 00:27:31,688 Joey. 603 00:27:31,688 --> 00:27:33,688 [todos aplaudiendo] 604 00:27:33,688 --> 00:27:35,388 -[Joey] Estamos ganando. -Ya ganamos. 605 00:27:35,388 --> 00:27:36,721 Sí, claro. 606 00:27:36,721 --> 00:27:38,187 [Joey] Estoy emocionado. Esta es una buena oportunidad. 607 00:27:38,187 --> 00:27:39,521 para conocer a Jami. 608 00:27:39,521 --> 00:27:41,388 Quiero pasar más tiempo con estas mujeres. 609 00:27:41,388 --> 00:27:43,187 Porque los acabo de conocer, ¿sabes? Quiero conocerlos. 610 00:27:43,187 --> 00:27:44,521 todos y cada uno de ellos. 611 00:27:44,521 --> 00:27:45,788 Sabes, realmente quiero conocerlos. 612 00:27:45,788 --> 00:27:47,421 No quiero simplemente decirte hola y decirte que te vaya bien. 613 00:27:47,421 --> 00:27:48,855 Me gustaría conocerlos. 614 00:27:49,388 --> 00:27:50,888 Y tengo... 615 00:27:50,888 --> 00:27:52,187 [jadeos] 616 00:27:52,187 --> 00:27:53,488 Yo soy el anfitrión. 617 00:27:53,488 --> 00:27:56,588 [todos aplaudiendo] 618 00:27:56,588 --> 00:27:59,087 [Barby] Quería a Chris, pero saqué la carta del anfitrión. 619 00:27:59,087 --> 00:28:01,221 Así que voy a ser el anfitrión. Estoy un poco desanimado. 620 00:28:01,221 --> 00:28:02,688 No voy a participar, 621 00:28:02,688 --> 00:28:04,688 pero es lo que es. 622 00:28:05,287 --> 00:28:06,488 [Jacob] Está bien. 623 00:28:06,488 --> 00:28:08,321 Bueno, aquí vamos. 624 00:28:08,321 --> 00:28:11,588 [gritos y vítores] 625 00:28:11,588 --> 00:28:13,788 Cruzo los dedos para conseguir a Chris. 626 00:28:13,788 --> 00:28:16,121 Chris es alto, delgado y atlético. 627 00:28:16,121 --> 00:28:18,388 increíblemente atractivo. 628 00:28:18,388 --> 00:28:20,921 Pienso que destacaría en cualquier tipo de desafío físico. 629 00:28:20,921 --> 00:28:23,087 Quiero decir, es un luchador de MMA, por el amor de Dios. 630 00:28:24,421 --> 00:28:25,488 Solo. 631 00:28:25,488 --> 00:28:27,221 [todos aplaudiendo] 632 00:28:27,221 --> 00:28:29,688 [Sam] Aunque al principio mis ojos se sienten atraídos por Christina, 633 00:28:29,688 --> 00:28:31,021 Lanette es alguien con quien también estoy muy feliz. 634 00:28:31,021 --> 00:28:32,087 asociarse con. 635 00:28:32,087 --> 00:28:34,421 Ella es alta, ella es hermosa. 636 00:28:34,421 --> 00:28:36,321 Emocionado por conocerla más. 637 00:28:36,321 --> 00:28:38,388 [Jacob] El último. Me pregunto quién será. 638 00:28:39,121 --> 00:28:40,121 Cristóbal. 639 00:28:40,121 --> 00:28:41,588 [Jacob] Chris. 640 00:28:41,588 --> 00:28:43,588 [Crystal exclama] Está bien. 641 00:28:43,588 --> 00:28:45,788 [Crystal] Todo el mundo tiene los ojos puestos en Chris. 642 00:28:45,788 --> 00:28:47,221 Al final elegí a Chris. 643 00:28:47,221 --> 00:28:49,287 Lo siento mucho, señoras. 644 00:28:49,287 --> 00:28:51,121 [Joey] Bueno. Acabo de recibir otro mensaje, chicos. 645 00:28:51,121 --> 00:28:52,021 ¡Oh, vaya! 646 00:28:52,021 --> 00:28:53,388 "Ahora que están todos en equipos, 647 00:28:53,388 --> 00:28:55,388 Señores, tenemos trajes especiales para ustedes. 648 00:28:55,388 --> 00:28:57,287 que podrás encontrar en tus dormitorios. 649 00:28:57,287 --> 00:29:00,321 Señoras, por favor vayan a cambiarse y póngase sus trajes de baño. 650 00:29:00,321 --> 00:29:02,488 Una vez que esté listo, salga." 651 00:29:02,488 --> 00:29:04,688 [mujeres] ¡Guau! 652 00:29:04,688 --> 00:29:05,988 [Chris] ¿Qué tan competitivo soy? 653 00:29:05,988 --> 00:29:08,287 En una escala del uno al diez, me quedo con un sólido 12. 654 00:29:08,287 --> 00:29:11,388 Todo lo que hago, lo hago con un esfuerzo del 110 por ciento. Así que... 655 00:29:11,388 --> 00:29:13,554 Será mejor que los chicos vengan preparados. 656 00:29:15,821 --> 00:29:18,087 [Barby] Los socios verterán el jarabe de arce. 657 00:29:18,087 --> 00:29:20,021 sobre el cuerpo del otro. 658 00:29:20,021 --> 00:29:22,187 [Kelly] Es divertido correr... 659 00:29:22,187 --> 00:29:24,588 Mis manos en esto... 660 00:29:24,588 --> 00:29:27,021 caliente, en forma, firme... 661 00:29:27,021 --> 00:29:29,688 pectorales, deltoides, abdominales. 662 00:29:29,688 --> 00:29:30,988 Hombres de mi edad... 663 00:29:30,988 --> 00:29:32,788 No tengo un cuerpo como este. 664 00:29:35,121 --> 00:29:38,454 [música alegre sonando] 665 00:29:39,321 --> 00:29:40,988 [Barby] Recibimos el mensaje de texto, 666 00:29:40,988 --> 00:29:44,421 y descubrimos que tenemos que ponernos el traje de baño, 667 00:29:44,421 --> 00:29:46,955 y conocer a los chicos afuera. 668 00:29:50,287 --> 00:29:51,688 [Jami] "¿Jarabe de arce?" 669 00:29:52,988 --> 00:29:56,588 - ¿Todos se dan cuenta de que dice "Milf Jarabe de Arce"? - Sí. 670 00:29:56,588 --> 00:29:58,621 [Christina] Vemos todo este jarabe de arce, 671 00:29:58,621 --> 00:30:03,388 Nos preguntamos: ¿Qué diablos podríamos estar haciendo con eso? 672 00:30:03,388 --> 00:30:06,421 Obviamente, es sexual, ¿sabes? Así que... 673 00:30:06,421 --> 00:30:08,087 Pero, quiero decir, estoy emocionado. [se ríe suavemente] 674 00:30:13,187 --> 00:30:14,488 [hombre] Oh, sí. 675 00:30:14,488 --> 00:30:16,488 [mujeres aplaudiendo] 676 00:30:16,488 --> 00:30:18,988 Vaya, Canadá. 677 00:30:18,988 --> 00:30:21,087 [Cristal] Echa un vistazo. ¡Oh! 678 00:30:22,121 --> 00:30:24,287 [Kelly] Cualquiera que sea el desafío... 679 00:30:24,287 --> 00:30:26,888 Estoy emocionado de ver a estos chicos. 680 00:30:26,888 --> 00:30:28,788 en sus speedos canadienses. 681 00:30:28,788 --> 00:30:32,287 Los cuerpos de estos chicos son increíbles. 682 00:30:32,287 --> 00:30:35,287 ¡Vamos, [pitido] de 25 años! 683 00:30:35,287 --> 00:30:37,187 [Christina] ¡Guau! 684 00:30:37,187 --> 00:30:39,087 Al principio, ya sabes, me sentí decepcionado. 685 00:30:39,087 --> 00:30:41,921 que no me iban a emparejar con Joey, pero... 686 00:30:41,921 --> 00:30:44,821 Al ver a Jacob en el Speedo canadiense, 687 00:30:44,821 --> 00:30:48,321 Sí. Quiero decir, es el... cuando digo, sin juego de palabras, 688 00:30:48,321 --> 00:30:51,087 Es el paquete completo. 689 00:30:51,087 --> 00:30:54,388 Bienvenidos a nuestro primer desafío. 690 00:30:54,388 --> 00:30:56,187 [todos aplaudiendo] 691 00:30:56,187 --> 00:30:58,421 "Si Canadá es conocido por algo, 692 00:30:58,421 --> 00:31:00,087 Es jarabe de arce. 693 00:31:00,087 --> 00:31:02,021 Y ustedes están a punto de conseguirlo 694 00:31:02,021 --> 00:31:03,688 cercano y personal con él. 695 00:31:05,488 --> 00:31:08,021 Hoy se trata de intimidad, 696 00:31:08,021 --> 00:31:10,121 Porque si se acercan físicamente, 697 00:31:10,121 --> 00:31:11,821 También puedes acercarte... 698 00:31:11,821 --> 00:31:13,488 emocionalmente. 699 00:31:14,388 --> 00:31:16,087 En marcha, 700 00:31:16,087 --> 00:31:17,788 Cada pareja trabajará en conjunto 701 00:31:17,788 --> 00:31:22,688 para llenar un frasco gigante de jarabe de arce MILF. 702 00:31:22,688 --> 00:31:25,087 Los socios tendrán que verter el jarabe de arce. 703 00:31:25,087 --> 00:31:27,388 sobre los cuerpos del otro, 704 00:31:28,488 --> 00:31:31,187 y luego moverse a través del carril para transferir el jarabe 705 00:31:31,187 --> 00:31:33,688 "en sus respectivos contenedores." 706 00:31:35,388 --> 00:31:36,721 Aquél. 707 00:31:36,721 --> 00:31:38,488 [Jami] Mi hijo, que está en la universidad, 708 00:31:38,488 --> 00:31:40,488 Definitivamente me va a matar. 709 00:31:40,488 --> 00:31:41,721 Está en una fraternidad en la universidad. 710 00:31:41,721 --> 00:31:43,154 y su vida se acabó. 711 00:31:44,287 --> 00:31:45,821 [Barby] "Tienes diez minutos. 712 00:31:45,821 --> 00:31:48,488 y el dúo que más llena el frasco, 713 00:31:48,488 --> 00:31:50,488 gana el desafío. 714 00:31:50,488 --> 00:31:52,788 Y lo más importante de todo, 715 00:31:52,788 --> 00:31:56,121 El dúo ganador tendrá una cita romántica. 716 00:31:56,121 --> 00:31:58,287 "en la ciudad." 717 00:31:58,287 --> 00:32:01,187 [todos aplaudiendo] 718 00:32:02,087 --> 00:32:03,388 [Chris] Me encantaría salir con Crystal. 719 00:32:03,388 --> 00:32:04,921 Ella es una belleza sureña. Me gusta el hecho. 720 00:32:04,921 --> 00:32:06,721 que tiene esos rasgos sureños. 721 00:32:06,721 --> 00:32:08,388 Ella sabe cómo cuidar a su hombre. 722 00:32:08,388 --> 00:32:10,121 Me encantaría profundizar en eso. 723 00:32:10,121 --> 00:32:11,855 En sus marcas. 724 00:32:12,287 --> 00:32:13,588 Prepárate... 725 00:32:14,488 --> 00:32:16,154 ¡Ir! 726 00:32:16,588 --> 00:32:18,554 Maldita sea, se desprendieron. 727 00:32:20,321 --> 00:32:22,087 [Joey] Oh, eso es espeso. 728 00:32:23,287 --> 00:32:25,054 [hombre] Por aquí, por aquí. 729 00:32:25,788 --> 00:32:27,087 [Barby] ¡Guau! 730 00:32:27,821 --> 00:32:29,388 Todos tienen diez minutos, 731 00:32:29,388 --> 00:32:30,988 Y el desafío es que tienen 732 00:32:30,988 --> 00:32:33,221 para verter el jarabe de arce sobre sus cuerpos... 733 00:32:33,221 --> 00:32:34,788 [Joey] ¡Dios mío! Es... 734 00:32:34,788 --> 00:32:35,855 -Loco. -[Joey] Pegajoso. 735 00:32:35,855 --> 00:32:37,321 [Barby] Y luego tienen que bajar por el carril, 736 00:32:37,321 --> 00:32:40,121 y luego vierten todo el jarabe de arce que tienen en el cuerpo. 737 00:32:40,121 --> 00:32:41,254 en el frasco. 738 00:32:42,087 --> 00:32:43,888 [Cristal] Oh, Dios mío. 739 00:32:43,888 --> 00:32:45,388 Sí, eso es un pelo desgarrador. 740 00:32:45,388 --> 00:32:47,921 Sentí como si me arrancaran algunos pelos de las piernas. 741 00:32:47,921 --> 00:32:49,421 Pero tengo que aceptarlo, porque... 742 00:32:49,421 --> 00:32:50,488 Soy un chico muy competitivo. 743 00:32:50,488 --> 00:32:51,755 Soy un luchador de MMA. 744 00:32:51,755 --> 00:32:54,388 Entonces, no me gusta perder. No me gusta quedar segundo. 745 00:32:54,388 --> 00:32:56,187 O tu primero o tu último. 746 00:32:56,187 --> 00:32:57,688 [Barby] Ustedes me excitan. 747 00:32:57,688 --> 00:32:59,154 Me siento un poco excluido. 748 00:33:04,021 --> 00:33:06,287 Vamos, ahora. 749 00:33:06,287 --> 00:33:09,254 Estamos empezando despacio por allí, muchachos. 750 00:33:10,087 --> 00:33:11,688 [Kelly] Estoy teniendo... 751 00:33:11,688 --> 00:33:14,054 Un momento delicioso. 752 00:33:15,788 --> 00:33:18,287 Todos los demás parecen estar por delante de nosotros. 753 00:33:18,287 --> 00:33:19,721 Me estoy tomando mi tiempo 754 00:33:19,721 --> 00:33:21,187 Porque estábamos disfrutando esto. 755 00:33:21,688 --> 00:33:23,888 Es divertido correr... 756 00:33:23,888 --> 00:33:26,221 Mis manos en esto... 757 00:33:26,221 --> 00:33:28,621 caliente, en forma, firme, 758 00:33:28,621 --> 00:33:31,588 pectorales, deltoides, abdominales, 759 00:33:31,588 --> 00:33:33,621 activos. 760 00:33:33,621 --> 00:33:35,021 Hombres de mi edad... 761 00:33:35,021 --> 00:33:37,287 No tengo un cuerpo como este. 762 00:33:38,021 --> 00:33:39,187 [Jami] Oh, Dios mío. 763 00:33:39,187 --> 00:33:40,921 Hay tantas cosas bajando aquí. 764 00:33:40,921 --> 00:33:43,187 Sí, tú... te lo deberían haber quitado. 765 00:33:45,721 --> 00:33:48,488 [Joey] Sí, vamos. 766 00:33:48,488 --> 00:33:51,388 [Barby] Estamos a punto de ver los cultivadores y las lluvias aquí. 767 00:33:51,388 --> 00:33:53,354 Esto definitivamente no es aburrido 768 00:33:56,121 --> 00:33:58,221 Y definitivamente está creciendo ahora mismo. 769 00:33:58,221 --> 00:33:59,888 [Christina riendo] 770 00:33:59,888 --> 00:34:01,187 No, no lo soy. 771 00:34:01,187 --> 00:34:03,588 [Christina] La hoja de arce de Jacob pasó de 772 00:34:03,588 --> 00:34:05,655 crudo a crudo 773 00:34:06,021 --> 00:34:07,554 al instante. 774 00:34:08,187 --> 00:34:10,321 Jacob tiene un cuerpo espectacular, 775 00:34:10,321 --> 00:34:12,354 Y además, está muy bien dotado, 776 00:34:13,121 --> 00:34:14,821 Estamos vibrando ahora mismo, 777 00:34:14,821 --> 00:34:17,588 Y definitivamente me encantaría ganar el desafío. 778 00:34:17,588 --> 00:34:18,788 A, porque soy competitivo, 779 00:34:18,788 --> 00:34:20,488 pero también quiero ir a una cita. 780 00:34:20,488 --> 00:34:22,454 Y sí, definitivamente me gustaría conocer a Jacob. 781 00:34:24,921 --> 00:34:26,388 [Barby] ¿Alguien excitado ahora mismo? 782 00:34:26,388 --> 00:34:27,921 Entonces solo... ¿No? ¿Solo yo? 783 00:34:27,921 --> 00:34:30,121 Necesito ver su espalda un poquito pegajosa. 784 00:34:30,121 --> 00:34:31,788 Oh, eso es muy caliente. 785 00:34:31,788 --> 00:34:33,888 Mira, tienes a este hombre aquí pensando. 786 00:34:33,888 --> 00:34:35,454 [Chris] Sí, un poco de reflexión. Un poco de más. 787 00:34:35,921 --> 00:34:37,554 Hormigueo en el coño. 788 00:34:38,388 --> 00:34:39,855 Hormigueo en el coño. 789 00:34:41,187 --> 00:34:43,488 [Barby] Una parte de mí se sintió un poco celosa. 790 00:34:43,488 --> 00:34:44,988 Todos están cubiertos de jarabe de arce. 791 00:34:44,988 --> 00:34:46,821 Se tocan el cuerpo desnudo el uno al otro. 792 00:34:46,821 --> 00:34:48,187 Pegajoso, sexy. 793 00:34:48,788 --> 00:34:49,788 Hace calor. 794 00:34:51,888 --> 00:34:53,755 No. Bésate la nariz. 795 00:34:55,788 --> 00:34:56,688 ¿Sabroso? 796 00:34:56,688 --> 00:34:58,187 ¿Qué carajo? ¿En serio, Barby? 797 00:34:58,187 --> 00:34:59,321 Vamos, niña. 798 00:34:59,321 --> 00:35:01,955 Me gustaría meterme un poquito por aquí, perdón. 799 00:35:02,721 --> 00:35:04,254 [se ríe] Tú también puedes ayudar. 800 00:35:04,521 --> 00:35:06,021 Bien... 801 00:35:06,021 --> 00:35:08,121 Barby está saltando por ahí, 802 00:35:08,121 --> 00:35:09,588 lamiendo a la gente, actuando salvajemente. 803 00:35:09,588 --> 00:35:12,721 Pero no me siento amenazado por ninguna mujer. Así que... 804 00:35:12,721 --> 00:35:14,921 No prestarle atención. 805 00:35:14,921 --> 00:35:16,655 [Chris] Ve. Espero que sepa bien. 806 00:35:16,988 --> 00:35:18,321 [Crystal riendo] 807 00:35:18,321 --> 00:35:20,287 [Barby] Queda un minuto, chicos. 808 00:35:20,287 --> 00:35:22,287 Un minuto. 809 00:35:22,287 --> 00:35:24,187 -[Joey] Tenemos que recuperar algo de terreno aquí. -[Jami] ¿Por qué? 810 00:35:24,187 --> 00:35:26,021 -[Joey] Porque tenemos que hacer más. -[Jami] Está bien. 811 00:35:26,021 --> 00:35:27,388 Esto no es suficientemente bueno. 812 00:35:27,388 --> 00:35:28,621 Creo que estamos adelante en este momento, 813 00:35:28,621 --> 00:35:30,121 pero necesito consolidar esta victoria, 814 00:35:30,121 --> 00:35:31,688 Entonces puedo sacar a Jami de la casa. 815 00:35:31,688 --> 00:35:33,788 Definitivamente me encantaría conocerla. De hecho. 816 00:35:33,788 --> 00:35:35,087 Ella es un [pitido] espectáculo de humo. 817 00:35:35,087 --> 00:35:37,488 Entonces, ese es el objetivo. Quiero sacar a Jami. 818 00:35:37,488 --> 00:35:38,921 -[Joey] Oh, eso duele. -[Jami] Lo siento. 819 00:35:40,121 --> 00:35:42,388 [Christina] Y miro a mi alrededor y obviamente estamos perdiendo, 820 00:35:42,388 --> 00:35:43,488 Lo cual no me gusta. 821 00:35:43,488 --> 00:35:45,788 Así que tenemos que formular un nuevo plan. 822 00:35:45,788 --> 00:35:47,688 Así que obviamente lo tengo, ¿sabes? 823 00:35:47,688 --> 00:35:49,588 Las chicas. 824 00:35:49,588 --> 00:35:52,187 Vamos a lanzarnos directamente hacia las chicas, 825 00:35:52,187 --> 00:35:54,554 Sosténgalos y corra hacia el barril. 826 00:35:54,888 --> 00:35:56,121 Diez segundos. 827 00:35:56,121 --> 00:35:57,287 [Joey] Vamos, descúbrelo. 828 00:35:59,287 --> 00:36:00,388 -[Barby] Nueve. -[Chris] Vamos. 829 00:36:00,388 --> 00:36:01,688 [Barby] Ocho, 830 00:36:01,688 --> 00:36:02,888 Siete, 831 00:36:03,187 --> 00:36:04,521 seis, 832 00:36:04,521 --> 00:36:05,755 cinco, 833 00:36:06,187 --> 00:36:07,521 cuatro, 834 00:36:07,521 --> 00:36:08,488 tres, 835 00:36:08,688 --> 00:36:09,888 dos, 836 00:36:09,888 --> 00:36:11,888 uno. [imitando el timbre] 837 00:36:11,888 --> 00:36:13,688 -Sí. -[Crystal riendo] 838 00:36:15,488 --> 00:36:17,588 [Joey] Woah, definitivamente tomamos eso. 839 00:36:17,588 --> 00:36:19,788 -Jami, lo tenemos. -[Jami] Sí. 840 00:36:19,788 --> 00:36:22,021 [Joey] Pero vamos, ¿quién ganó al final? 841 00:36:22,021 --> 00:36:24,588 [Barby] Ustedes hicieron un trabajo increíble. 842 00:36:24,588 --> 00:36:26,121 [todos aplaudiendo] 843 00:36:26,121 --> 00:36:27,788 Sexy, pegajoso y desordenado 844 00:36:27,788 --> 00:36:29,187 y todo lo anterior. 845 00:36:29,588 --> 00:36:30,855 Felicidades. 846 00:36:36,221 --> 00:36:39,021 Crystal y Chris, ganaron el desafío. 847 00:36:39,021 --> 00:36:41,087 -Y la primera cita." -[ambos celebrando] 848 00:36:41,087 --> 00:36:42,621 ¡Oye! ¿Qué te dije? 849 00:36:42,621 --> 00:36:43,621 [Jacob] ¿Por qué lo estás animando? 850 00:36:43,621 --> 00:36:44,821 [Crystal] Soy muy competitiva. 851 00:36:44,821 --> 00:36:48,187 Siempre estoy con la mentalidad de que voy a ganar. 852 00:36:48,187 --> 00:36:49,788 Y eso fue exactamente lo que hicimos. 853 00:36:50,888 --> 00:36:52,287 Me lo pasé muy bien con Chris. 854 00:36:52,287 --> 00:36:55,788 Fue muy masajeador, muy sensual. 855 00:36:55,788 --> 00:36:58,087 Podríamos seguir frotándonos el uno con el otro, 856 00:36:58,087 --> 00:36:59,955 y lo descubriremos en la cita de esta noche. 857 00:37:00,321 --> 00:37:01,621 [Suena el teléfono celular] 858 00:37:01,621 --> 00:37:03,388 [Barby] Tengo un mensaje de texto. 859 00:37:03,388 --> 00:37:06,888 "Barby, porque hiciste un gran trabajo organizando... 860 00:37:07,588 --> 00:37:08,988 [aplausos] 861 00:37:08,988 --> 00:37:12,454 ...También puedes invitar a alguien a una cita." 862 00:37:13,321 --> 00:37:15,388 [aplausos] 863 00:37:15,388 --> 00:37:17,588 Barby ni siquiera tuvo que hacer el desafío. 864 00:37:17,588 --> 00:37:18,688 que teníamos que hacer, 865 00:37:18,688 --> 00:37:20,321 y ella puede ir a una cita. 866 00:37:20,321 --> 00:37:21,755 No es nada justo 867 00:37:22,421 --> 00:37:24,755 "Elige sabiamente." Hmm. 868 00:37:26,087 --> 00:37:27,855 [Barby tarareando] 869 00:37:32,721 --> 00:37:34,721 Pensé que Jacob tenía el mejor sabor. 870 00:37:34,721 --> 00:37:37,621 [gritos y vítores] 871 00:37:37,621 --> 00:37:39,254 [Jacob] Acepto gentilmente. 872 00:37:39,821 --> 00:37:40,955 ¡Ruuuuu! 873 00:37:42,021 --> 00:37:44,087 [Christina] Cuando Barby le pidió a Jacob una cita, 874 00:37:44,087 --> 00:37:46,121 Me quedé en shock, pero no sorprendido. 875 00:37:46,121 --> 00:37:47,621 Quiero decir, ella ya lo estaba vigilando. 876 00:37:47,621 --> 00:37:49,788 Pero escucha, no nos vamos a centrar en el pasado. 877 00:37:49,788 --> 00:37:52,454 Voy a seguir adelante e ir tras quien quiero. 878 00:37:54,988 --> 00:37:56,388 -[estallido de champán] -¡Guau! 879 00:37:56,388 --> 00:37:58,788 ¿Alguna vez te han mordido el trasero? 880 00:37:59,821 --> 00:38:00,588 [Christina] No. 881 00:38:00,588 --> 00:38:02,488 ¿Me dejarías morderte el trasero? 882 00:38:02,488 --> 00:38:04,688 Así que tengo curiosidad por saber quiénes son ustedes. 883 00:38:04,688 --> 00:38:06,788 Se sintieron atraídos por la casa. 884 00:38:06,788 --> 00:38:08,287 Cien por ciento tú, Barby. 885 00:38:08,287 --> 00:38:10,287 -Tenía el ojo puesto en Barby. -Está bien. 886 00:38:10,287 --> 00:38:13,021 Lo que ella necesita hacer es preocuparse por su cita. 887 00:38:13,021 --> 00:38:14,254 y quítate el [pitido] de encima. 888 00:38:20,287 --> 00:38:22,421 [Jacob] Oh, Dios mío. Estoy emocionado. 889 00:38:22,421 --> 00:38:24,421 -[Barby] Yo también. -[Jacob] Tengo mucha hambre. 890 00:38:24,421 --> 00:38:26,287 [Barby] Como yo era la anfitriona, me dieron 891 00:38:26,287 --> 00:38:28,621 La oportunidad de tener una cita yo mismo. 892 00:38:28,621 --> 00:38:29,921 Y yo hubiera elegido a Chris, 893 00:38:29,921 --> 00:38:31,788 Pero Crystal ganó el desafío, 894 00:38:31,788 --> 00:38:33,888 Y entonces elegí a Jacob. 895 00:38:33,888 --> 00:38:35,688 Estoy realmente interesado en descubrirlo 896 00:38:35,688 --> 00:38:36,721 ¿Qué tipo de química tenemos? 897 00:38:36,721 --> 00:38:38,788 pero también soy un poco torpe 898 00:38:38,788 --> 00:38:40,287 Porque no salgo con tantas personas 899 00:38:40,287 --> 00:38:41,388 en mi vida normal nunca más. 900 00:38:41,388 --> 00:38:43,321 Pero sí. Jacob es lindo. 901 00:38:43,321 --> 00:38:45,187 Me siento un poco atrevido, 902 00:38:45,187 --> 00:38:46,488 romántico. 903 00:38:48,187 --> 00:38:51,388 Tengo algunos menús de comida para que puedas echar un vistazo. 904 00:38:51,388 --> 00:38:53,121 ¿Puedo empezar con algo de beber? 905 00:38:53,121 --> 00:38:55,521 -Sí, por favor. -Me olvidé de mis lectores. 906 00:38:55,521 --> 00:38:57,121 ¿Quieres que te lo lea? 907 00:38:57,121 --> 00:38:58,187 Sí, sí. 908 00:38:58,187 --> 00:39:00,788 Estoy súper emocionada. De hecho, me siento muy halagada. 909 00:39:00,788 --> 00:39:01,821 Que Barbie me eligió. 910 00:39:01,821 --> 00:39:03,421 No me esperaba eso en absoluto. 911 00:39:03,421 --> 00:39:04,321 Quiero decir, desde el principio, 912 00:39:04,321 --> 00:39:05,888 Barby siempre fue mi primera opción, así que... 913 00:39:05,888 --> 00:39:07,821 El hecho de que me eligiera en el desafío, 914 00:39:07,821 --> 00:39:09,121 Estoy más que feliz, para ser honesto. 915 00:39:09,121 --> 00:39:11,021 Y sí, simplemente voy a ver a dónde va. 916 00:39:11,021 --> 00:39:12,688 [todos] ¡Salud! 917 00:39:12,688 --> 00:39:13,588 Vamos a hacer bum, bum, bum... 918 00:39:13,588 --> 00:39:14,821 [Jacob] Entonces, estoy interesado en, 919 00:39:14,821 --> 00:39:17,388 Chicas, ¿quién les atrajo? 920 00:39:17,388 --> 00:39:18,888 [Barby] Right off the bat? [Jacob] Right off the bat. 921 00:39:18,888 --> 00:39:21,321 As in, We're walking in What were your thoughts? 922 00:39:21,321 --> 00:39:23,988 Well, I think you were one of the first people to walk in. 923 00:39:23,988 --> 00:39:25,187 -The first... -[Jacob] Yeah, you were the... 924 00:39:25,187 --> 00:39:26,688 [Barby] So, you were already, like... 925 00:39:26,688 --> 00:39:28,888 Schwing! You know? [Jacob chuckles] 926 00:39:28,888 --> 00:39:30,287 -[Barby] Yeah. -Mmhh. 927 00:39:30,287 --> 00:39:31,688 Are you serious right now? 928 00:39:31,688 --> 00:39:32,788 Like, why would you call out 929 00:39:32,788 --> 00:39:34,755 the guy that I'm on a date with? 930 00:39:36,287 --> 00:39:39,521 Clear, that Barbie needs to, like, always, get attention. 931 00:39:39,521 --> 00:39:40,721 But what she needs to do 932 00:39:40,721 --> 00:39:42,287 is worry about her date, 933 00:39:42,287 --> 00:39:44,788 and get the [beep] out of mine. 934 00:39:44,788 --> 00:39:47,021 So I'm curious to know who you guys 935 00:39:47,021 --> 00:39:48,388 were attracted to at the house, 936 00:39:48,388 --> 00:39:50,821 -when you guys first met us. -Yeah. 937 00:39:50,821 --> 00:39:51,821 [Jacob] That's a good question. 938 00:39:51,821 --> 00:39:53,187 That's what I want to know. 939 00:39:53,721 --> 00:39:55,388 A hundred percent you, Barby. 940 00:39:55,388 --> 00:39:58,287 Like, you're... you are my type on paper. 941 00:39:58,287 --> 00:40:00,588 -Okay. -[Barby] I need a lie detector test. 942 00:40:00,588 --> 00:40:01,888 I'm gonna say, if I'm being honest, 943 00:40:01,888 --> 00:40:02,888 I had my eye on Barby. 944 00:40:02,888 --> 00:40:04,488 I love the green. I'm gonna say I love the ink, 945 00:40:04,488 --> 00:40:05,388 [Crystal] Okay, Barby. 946 00:40:05,388 --> 00:40:07,321 but then, that's why I was like, 947 00:40:07,321 --> 00:40:09,187 "Okay, we're going on a date, all together. 948 00:40:09,187 --> 00:40:10,755 Perfect, I'm here for it." 949 00:40:11,688 --> 00:40:13,321 The vibe is awkward, 950 00:40:13,321 --> 00:40:15,388 which makes me kind of feel bad for Crystal. 951 00:40:15,388 --> 00:40:16,521 So, I feel 952 00:40:16,521 --> 00:40:19,388 secretly kind of good, but, you know? 953 00:40:20,521 --> 00:40:22,121 "Ugh, guys." 954 00:40:22,121 --> 00:40:23,187 [chuckles softly] 955 00:40:25,021 --> 00:40:26,021 [Lanette] Whoo-hoo! 956 00:40:26,021 --> 00:40:28,287 [Jami] Oh, my... Wow. 957 00:40:28,921 --> 00:40:30,454 [Lanette] What are you doing? 958 00:40:31,221 --> 00:40:33,488 [Kelly] Girl! Go, rock it. 959 00:40:34,021 --> 00:40:36,187 What are you doing? 960 00:40:36,187 --> 00:40:37,421 [Christina] I will tell you later. 961 00:40:37,421 --> 00:40:39,488 [Kelly] Yes, tell me later. 962 00:40:39,488 --> 00:40:40,788 [Christina] I'm not gonna lie. 963 00:40:40,788 --> 00:40:43,721 Barbie choosing, you know, Jacob did kind of frustrate me. 964 00:40:43,721 --> 00:40:46,121 So, I'm pursuing other options. 965 00:40:46,121 --> 00:40:47,988 -[Joey] What is this? -Do you wanna go on the hot tub? 966 00:40:47,988 --> 00:40:50,121 When Joey first came up, you know? 967 00:40:50,121 --> 00:40:51,588 I had an attraction to him, 968 00:40:51,588 --> 00:40:53,588 and I go after what I want. 969 00:40:53,588 --> 00:40:55,021 -Yeah -Shall we? 970 00:40:55,021 --> 00:40:57,121 [Joey] Let's do it. Mmm. 971 00:40:57,121 --> 00:40:59,921 I am getting the vibe that Christina is into me, 972 00:40:59,921 --> 00:41:01,888 and I'm comfortable with anything 973 00:41:01,888 --> 00:41:03,388 from like twenty-three to like, 974 00:41:03,388 --> 00:41:04,788 sixty-five. 975 00:41:04,788 --> 00:41:06,488 -[champagne pops] -Whoo! 976 00:41:06,488 --> 00:41:07,588 But if she's hot, she's hot. 977 00:41:07,588 --> 00:41:09,921 They're all in play. 978 00:41:09,921 --> 00:41:11,287 So, I'm gonna get right into this, actually 979 00:41:11,287 --> 00:41:12,588 I have a question. 980 00:41:12,588 --> 00:41:14,121 -Okay. -Um... 981 00:41:14,121 --> 00:41:16,988 Would you say sexually, like, you know, in bed and stuff, 982 00:41:16,988 --> 00:41:19,121 would you consider yourself to be dominant? 983 00:41:19,121 --> 00:41:20,855 I do like... 984 00:41:21,488 --> 00:41:22,955 to be the dominant one, 985 00:41:23,688 --> 00:41:25,621 -at some point. -Yeah. 986 00:41:25,621 --> 00:41:27,554 Are you into BDSM? 987 00:41:27,821 --> 00:41:29,554 Yes. 988 00:41:30,287 --> 00:41:32,421 I am definitely into BDSM. 989 00:41:32,421 --> 00:41:34,321 Yeah, whips, chains, 990 00:41:34,321 --> 00:41:37,321 red room type of vibe. 991 00:41:37,321 --> 00:41:39,321 You gotta keep it spicy. 992 00:41:39,321 --> 00:41:41,855 Have you ever had your butt bitten? 993 00:41:44,888 --> 00:41:45,888 [Christina] No. 994 00:41:45,888 --> 00:41:47,154 Would you let me bite your butt? 995 00:41:49,021 --> 00:41:50,621 I just think you have a biteable butt, 996 00:41:50,621 --> 00:41:52,454 and I definitely want to bite it. 997 00:41:54,388 --> 00:41:56,187 [Joey] Biting butts is completely my thing. 998 00:41:56,187 --> 00:41:58,421 It's kind of my love language, I think. 999 00:41:58,421 --> 00:42:00,788 There hasn't been a girl I've been with, since I was 18, 1000 00:42:00,788 --> 00:42:02,121 that I didn't bite her butt. 1001 00:42:02,121 --> 00:42:04,688 Realistically, I actually believe that any guy 1002 00:42:04,688 --> 00:42:06,221 who wants to get a girl, 1003 00:42:06,221 --> 00:42:08,388 if you tell her you want to bite her butt, 1004 00:42:08,388 --> 00:42:10,688 she will most definitely let you bite her butt. 1005 00:42:10,688 --> 00:42:12,021 Do you think my butt is that good? 1006 00:42:12,021 --> 00:42:13,287 Yeah. I just want to bite it. 1007 00:42:13,287 --> 00:42:14,488 Really? 1008 00:42:14,488 --> 00:42:15,521 Very badly. 1009 00:42:15,521 --> 00:42:17,588 [Christina laughing] 1010 00:42:17,588 --> 00:42:19,788 -So, you... -You just stand up right now. 1011 00:42:19,788 --> 00:42:21,287 He's gonna bite my butt, okay. 1012 00:42:21,287 --> 00:42:23,688 [Christina] Si eso es lo que quiere hacer, por supuesto, sí. 1013 00:42:23,688 --> 00:42:25,554 Muérdeme el trasero, Joey. 1014 00:42:26,688 --> 00:42:28,287 Esto va a ser muy interesante. 1015 00:42:28,287 --> 00:42:29,421 Voy a permitir que me muerdas el trasero. 1016 00:42:29,421 --> 00:42:30,988 -Te voy a mostrar por qué. -Está bien. 1017 00:42:33,888 --> 00:42:35,021 Ver Sólo un pequeño empujón. 1018 00:42:35,021 --> 00:42:36,788 Nada loco 1019 00:42:36,788 --> 00:42:39,354 Bueno, puedes entrar en más detalles al respecto, pero... 1020 00:42:43,221 --> 00:42:44,588 Ese es un buen trasero. 1021 00:42:44,588 --> 00:42:47,287 [Christina] Morder el trasero es muy excitante. 1022 00:42:47,287 --> 00:42:49,588 Un nivel completamente diferente, sin duda. 1023 00:42:49,588 --> 00:42:51,788 ¿Entonces crees que tomé la decisión correcta esta noche? 1024 00:42:51,788 --> 00:42:53,421 ¿Como, sacándote aquí? 1025 00:42:53,421 --> 00:42:55,021 [Joey] Cien por ciento. 1026 00:42:55,021 --> 00:42:57,488 Pero aún así quiero besarte. Ven aquí. 1027 00:42:57,488 --> 00:43:01,187 ♪ No dejes que me ahogue, me ahogue. Me ahogue, me ahogue. ♪ 1028 00:43:01,187 --> 00:43:04,354 ♪ No dejes que me ahogue, que me ahogue solo ♪ 1029 00:43:06,888 --> 00:43:08,988 [Christina] Definitivamente hizo que la emoción fluyera. 1030 00:43:08,988 --> 00:43:11,187 Hace calor aquí. 1031 00:43:14,588 --> 00:43:16,388 Creo que realmente me gusta él, como... 1032 00:43:16,388 --> 00:43:17,788 Él definitivamente lo es 1033 00:43:17,788 --> 00:43:19,388 mi tipo, y... 1034 00:43:19,388 --> 00:43:21,187 Y veremos a dónde va desde aquí. 1035 00:43:22,021 --> 00:43:23,221 Y me mordiste el labio. 1036 00:43:23,221 --> 00:43:24,187 No lo mordí... 1037 00:43:24,187 --> 00:43:25,621 Lo sé, pero fue una mierda. [Riéndose] 1038 00:43:25,621 --> 00:43:27,021 [Joey] Ya casi llegamos. 1039 00:43:27,021 --> 00:43:28,688 [Christina riendo] 1040 00:43:31,388 --> 00:43:32,988 [Jacob] Estoy muy emocionado, por cierto, estamos en esta cita. 1041 00:43:32,988 --> 00:43:34,588 -Sí, yo también. -No, en serio, realmente lo soy. 1042 00:43:34,588 --> 00:43:36,388 ¿Te sorprendió que te eligiera? 1043 00:43:36,388 --> 00:43:37,588 -Qué sorprendida. -[Barby] ¿En serio? 1044 00:43:37,588 --> 00:43:39,621 Sí. Quiero decir, estabas haciendo comentarios, ¿verdad? 1045 00:43:39,621 --> 00:43:41,021 Si bien el desafío fue... 1046 00:43:41,021 --> 00:43:42,421 [Barby] Bueno, sí, quiero decir, vi lo que vi, 1047 00:43:42,421 --> 00:43:43,821 y probé lo que probé. 1048 00:43:43,821 --> 00:43:45,454 ¿Cuál es la mujer más vieja con la que has estado? 1049 00:43:45,921 --> 00:43:47,121 35. 1050 00:43:47,121 --> 00:43:48,488 Me encantan las mujeres mayores. 1051 00:43:48,488 --> 00:43:49,621 Me encanta leer. 1052 00:43:49,621 --> 00:43:51,021 Me encanta la filosofía. 1053 00:43:51,021 --> 00:43:52,054 -Me encanta la política. -Guau. 1054 00:43:52,054 --> 00:43:54,788 Entonces, siento que realmente no me conecto con mucha gente. 1055 00:43:54,788 --> 00:43:57,121 mujeres más jóvenes en ese sentido. 1056 00:43:57,121 --> 00:43:59,121 Entonces, en mi caso, realmente estoy buscando a alguien que... 1057 00:43:59,121 --> 00:44:01,621 Pero acabas de decir todo lo que me gusta, como... 1058 00:44:01,621 --> 00:44:03,621 -Bueno, sí. -Bueno, días felices. 1059 00:44:03,621 --> 00:44:06,021 ¿Y tú? ¿Cómo es tu historial amoroso? 1060 00:44:06,021 --> 00:44:07,888 Uno... 1061 00:44:07,888 --> 00:44:10,287 Siento que ya pasé por lo de la fiesta. 1062 00:44:10,287 --> 00:44:11,488 Cuando era más joven, ¿sabes? 1063 00:44:11,488 --> 00:44:13,588 Y también tuve a mi hijo bastante joven. 1064 00:44:13,588 --> 00:44:16,821 Y yo he sido una niña salvaje, ¿sabes? 1065 00:44:16,821 --> 00:44:18,187 Espera, ¿estabas casado? 1066 00:44:18,187 --> 00:44:19,488 -Nunca me he casado. -¿No? 1067 00:44:19,488 --> 00:44:20,755 Uh-uh. 1068 00:44:22,821 --> 00:44:24,388 ¿Qué crees que pensaría tu hijo? 1069 00:44:24,388 --> 00:44:25,621 Ooh. [se ríe] 1070 00:44:25,621 --> 00:44:26,655 [Jacob] Mmm. 1071 00:44:27,421 --> 00:44:28,921 Mi hijo es muy protector. 1072 00:44:28,921 --> 00:44:29,988 Bueno. 1073 00:44:31,087 --> 00:44:33,321 Y quizás no tan abierto de mente como yo. 1074 00:44:33,321 --> 00:44:34,588 -¿Sí? -Sí. 1075 00:44:34,588 --> 00:44:35,855 Creo que probablemente sería algo así como 1076 00:44:35,855 --> 00:44:38,488 ¿Por qué no sales con alguien de tu edad? Ese tipo de cosas, ¿sabes? 1077 00:44:38,488 --> 00:44:39,921 La diferencia de edad ni siquiera es un problema. 1078 00:44:39,921 --> 00:44:41,087 -No, por supuesto. -Sí. 1079 00:44:41,087 --> 00:44:42,187 ¿Sientes lo mismo? 1080 00:44:42,187 --> 00:44:43,521 No, definitivamente siento lo mismo. 1081 00:44:43,521 --> 00:44:44,521 -¿Si? -Cien por ciento. 1082 00:44:44,521 --> 00:44:46,121 -¿Estamos vibrando? -Estamos vibrando. 1083 00:44:46,121 --> 00:44:47,788 -¿Se te está poniendo dura? -Mmm. 1084 00:44:49,121 --> 00:44:50,321 Sí. 1085 00:44:50,321 --> 00:44:51,988 -¿Qué hacemos con esto? -¿Lo hacemos como La Dama y el Vagabundo? 1086 00:44:52,388 --> 00:44:53,855 -Sí. -Sí. 1087 00:44:55,287 --> 00:44:56,221 [Jacob mirando a escondidas] 1088 00:44:56,221 --> 00:44:57,554 [Barby riendo] 1089 00:45:01,388 --> 00:45:03,021 El sentido del humor es uno de mis lenguajes del amor. 1090 00:45:03,021 --> 00:45:05,021 Entonces, si no me río contigo, 1091 00:45:05,021 --> 00:45:07,688 Probablemente no seamos una buena pareja. 1092 00:45:07,688 --> 00:45:08,988 [Ambos riendo] 1093 00:45:16,388 --> 00:45:18,021 -[Jacob] Delicioso. -[Barby vomita] 1094 00:45:18,021 --> 00:45:19,187 No hagas eso 1095 00:45:19,187 --> 00:45:20,287 [Ambos riendo] 1096 00:45:21,888 --> 00:45:23,187 Estoy entusiasmado, para ser honesto. 1097 00:45:23,187 --> 00:45:25,588 Creo que así fueron las primeras citas. 1098 00:45:25,588 --> 00:45:26,721 Eso estuvo muy bueno. 1099 00:45:26,721 --> 00:45:28,788 [bip] Hola, saludos. 1100 00:45:28,788 --> 00:45:31,388 Hacía mucho tiempo que no tenía un día como éste. 1101 00:45:31,388 --> 00:45:33,287 [Barby] Me alegro de haber tenido una cita con... 1102 00:45:33,287 --> 00:45:35,287 Jacob y nosotros tenemos la química que tenemos. 1103 00:45:35,287 --> 00:45:37,621 Sé que tenemos cosas en común. 1104 00:45:37,621 --> 00:45:39,187 Pero aún tengo ganas de descubrirlo. 1105 00:45:39,187 --> 00:45:41,888 Qué tipo de química tengo con algunos de los chicos de la casa. 1106 00:45:41,888 --> 00:45:44,788 Así que no descarto a nadie ni nada todavía. 1107 00:45:47,388 --> 00:45:49,388 Bueno ¿puedo hacerte una pregunta personal? 1108 00:45:50,121 --> 00:45:51,554 Adelante. Soy un libro abierto. 1109 00:45:52,688 --> 00:45:54,588 ¿Cuando fue la última vez que estuviste enamorado? 1110 00:45:55,087 --> 00:45:56,621 ¡Guau! 1111 00:45:56,621 --> 00:45:58,488 Si me preguntas, me enamoré de la lucha. 1112 00:45:58,488 --> 00:46:00,388 No es eso de lo que estoy hablando. 1113 00:46:00,388 --> 00:46:03,121 -Sí, pero... -Enamorado de una mujer. 1114 00:46:03,121 --> 00:46:04,788 Y he terminado relaciones con una mujer. 1115 00:46:04,788 --> 00:46:06,087 que me encantaba, por luchar. 1116 00:46:07,588 --> 00:46:10,421 [Crystal] Está bien, si quieres tener 1117 00:46:10,421 --> 00:46:13,021 tu profesión o tu trabajo o lo que te gusta hacer 1118 00:46:13,021 --> 00:46:14,721 como prioridad sobre una relación. 1119 00:46:14,721 --> 00:46:16,121 Sin embargo, sé lo que necesito, 1120 00:46:16,121 --> 00:46:18,221 Y eso no va a funcionar para mí. 1121 00:46:18,221 --> 00:46:21,221 Suena como si no estuvieras enamorado de ella. 1122 00:46:21,221 --> 00:46:23,788 Estabas enamorado de la idea de... 1123 00:46:23,788 --> 00:46:25,187 -[Chris] La idea... -Una relación. 1124 00:46:25,187 --> 00:46:27,788 La idea de una relación versus... 1125 00:46:27,788 --> 00:46:30,187 la persona real. 1126 00:46:30,187 --> 00:46:32,388 Estoy deseando encontrar a alguien que 1127 00:46:32,388 --> 00:46:35,121 Es tan importante para mí como luchar. 1128 00:46:35,121 --> 00:46:37,221 Esa es una... esa es una colina empinada, 1129 00:46:37,221 --> 00:46:38,287 pero es... 1130 00:46:38,287 --> 00:46:40,021 Es una meta mía. 1131 00:46:40,021 --> 00:46:42,287 Espero poder encontrar esa relación aquí. 1132 00:46:42,287 --> 00:46:44,388 Diría que definitivamente veo cierto potencial en la casa. 1133 00:46:44,388 --> 00:46:45,988 Así que estoy esperando eso con ansias. 1134 00:46:50,321 --> 00:46:51,888 [Jacob] Eso es probablemente lo último. 1135 00:46:51,888 --> 00:46:53,488 que esperaba que sucediera. 1136 00:46:53,488 --> 00:46:54,688 Chicos, chicos... 1137 00:46:54,688 --> 00:46:55,721 [jadeando] [mujer] ¡Qué! 1138 00:46:55,721 --> 00:46:56,688 [Jacob] No voy a mentir. 1139 00:46:56,688 --> 00:46:58,021 Se siente como si me hubieran noqueado. 1140 00:46:58,021 --> 00:47:00,655 [Christina] Las cosas definitivamente están a punto de ponerse picantes. 1141 00:47:10,121 --> 00:47:11,621 [Kelly] Buenos días, Canadá. 1142 00:47:11,621 --> 00:47:14,688 Muy bien, escucha, entonces, déjame seguir adelante y poner... 1143 00:47:14,688 --> 00:47:17,454 el resto de mí mismo junto. 1144 00:47:18,788 --> 00:47:20,621 [Joey] Sabes, Christina, 1145 00:47:20,621 --> 00:47:22,121 Tuve un sueño sobre ti. 1146 00:47:22,121 --> 00:47:23,421 ¿Qué fue? 1147 00:47:23,421 --> 00:47:25,087 [Joey] Te mordí el trasero otra vez. 1148 00:47:26,388 --> 00:47:28,087 [todos riendo] 1149 00:47:28,087 --> 00:47:30,488 Él tiene una especie de fetiche por el trasero, como... 1150 00:47:31,187 --> 00:47:32,488 Todo es cuestión de los traseros. 1151 00:47:34,021 --> 00:47:36,488 Me divertí mucho con Joey en el jacuzzi. 1152 00:47:36,488 --> 00:47:37,521 Joey y yo tenemos una vibra. 1153 00:47:37,521 --> 00:47:38,821 No puedo explicar la conexión, 1154 00:47:38,821 --> 00:47:40,388 ¿Pero dejaría que Joey me muerda el trasero otra vez? 1155 00:47:40,388 --> 00:47:41,755 Cien por cien. 1156 00:47:42,321 --> 00:47:43,454 Él es sexy. 1157 00:47:47,021 --> 00:47:48,588 [Joey] Quiero saber cuál es tu alineación del uno al tres. 1158 00:47:48,588 --> 00:47:50,388 -Sí, sí. -¿Quién es tu líder? 1159 00:47:50,388 --> 00:47:52,788 ¿Quién es tu segundo y quién es tu bateador de poder? 1160 00:47:52,788 --> 00:47:54,888 Liderar... Barby. 1161 00:47:54,888 --> 00:47:55,888 [Joey] ¿Barby tiene uno? 1162 00:47:55,888 --> 00:47:57,488 Sí, esa es la pista. 1163 00:47:57,488 --> 00:47:58,788 Voy a decir que eso es... 1164 00:47:58,788 --> 00:48:00,287 Pero creo que es como si ni siquiera lo hubiera tenido. 1165 00:48:00,287 --> 00:48:01,588 la oportunidad de sentarme y hablar con ella todavía. 1166 00:48:01,588 --> 00:48:03,121 Entonces, ya sé que es lujuria, como... 1167 00:48:03,121 --> 00:48:04,588 Como que no sé nada de ella. 1168 00:48:04,588 --> 00:48:06,021 Muy bien, número uno... 1169 00:48:06,021 --> 00:48:07,888 Me voy, Christina, 1170 00:48:07,888 --> 00:48:09,688 y luego, dos, voy a ir... 1171 00:48:10,221 --> 00:48:12,087 Barby, sí. 1172 00:48:13,021 --> 00:48:15,788 [Jacob] Quiero decir, Barby es el número uno, obviamente. 1173 00:48:15,788 --> 00:48:18,021 Sí. Quiero decir, se ve bien, obviamente. 1174 00:48:18,021 --> 00:48:19,388 pero personalidad. 1175 00:48:19,388 --> 00:48:21,388 [Joey] Sí, ustedes tienen que conectarse en el siguiente nivel. 1176 00:48:21,388 --> 00:48:22,321 Estábamos vibrando. 1177 00:48:22,321 --> 00:48:24,888 Estábamos en sintonía. Pensé: "Vale". 1178 00:48:24,888 --> 00:48:26,388 [Jacob] Espero que 1179 00:48:26,388 --> 00:48:28,321 Chris obviamente no intenta conectarse con Barby. 1180 00:48:28,321 --> 00:48:29,388 Él es un chico guapo. 1181 00:48:29,388 --> 00:48:30,588 Él también es mucho más alto que yo. 1182 00:48:30,588 --> 00:48:32,187 Pero quiero decir, definitivamente no me inmuta. 1183 00:48:32,187 --> 00:48:33,488 Yo llegué primero, 1184 00:48:33,488 --> 00:48:35,087 Así que tendrá que hacerse a un lado. 1185 00:48:39,121 --> 00:48:40,621 [Barby] ¿Tú...? 1186 00:48:40,621 --> 00:48:42,921 Los hombres se sienten como si estuvieras pasando el rato con... 1187 00:48:42,921 --> 00:48:44,054 ¿con mujeres mayores? 1188 00:48:44,054 --> 00:48:46,187 -[Kelly] Oh, esa es una buena pregunta. -No voy a mentir. 1189 00:48:46,187 --> 00:48:48,388 Realmente me siento muy cómodo con ustedes. 1190 00:48:48,388 --> 00:48:50,087 ¿Sería diferente si fuéramos? 1191 00:48:50,087 --> 00:48:51,421 ¿Todos más o menos de tu edad? 1192 00:48:51,421 --> 00:48:53,888 [Joey] Creo que, honestamente, en cierto modo es mejor. 1193 00:48:53,888 --> 00:48:55,488 que no eres porque las chicas de nuestra edad, 1194 00:48:55,488 --> 00:48:57,021 Son muy competitivos entre sí, 1195 00:48:57,021 --> 00:48:59,988 y no es como si todos se cuidaran unos a otros. 1196 00:48:59,988 --> 00:49:01,388 La gente está ayudando en la cocina, como [bip] 1197 00:49:01,388 --> 00:49:03,521 Nunca hubiera sucedido si tuvieran nuestra edad. 1198 00:49:03,521 --> 00:49:05,121 Probablemente todavía estarían en su habitación. 1199 00:49:05,121 --> 00:49:06,588 [Sam] No, lo habrían sido, ¿ustedes lo limpiaron? 1200 00:49:06,588 --> 00:49:07,955 Cien por cien. 1201 00:49:08,821 --> 00:49:09,788 [Joey] ¿Y qué pasa con ustedes, muchachos? 1202 00:49:09,788 --> 00:49:11,021 ¿Cómo te sientes, sabes? 1203 00:49:11,021 --> 00:49:12,888 [Crystal] Es un tipo de conversación diferente. 1204 00:49:12,888 --> 00:49:14,087 Es un flujo diferente. 1205 00:49:14,087 --> 00:49:16,087 Yo diría que muchas mujeres mayores, 1206 00:49:16,087 --> 00:49:18,221 Estamos dentro, estamos en mejor forma. 1207 00:49:18,221 --> 00:49:20,788 Muchos de nosotros estamos en mejor forma y... 1208 00:49:20,788 --> 00:49:23,621 Si ustedes, ya saben, nos hacen sentir jóvenes. 1209 00:49:23,621 --> 00:49:26,187 y haces actividades que podemos seguir. 1210 00:49:26,187 --> 00:49:27,388 -[Kelly] Como el sexo. -[riéndose] 1211 00:49:27,388 --> 00:49:28,454 [Christina se ríe] Sí. 1212 00:49:29,788 --> 00:49:31,688 [música de suspenso] 1213 00:49:33,688 --> 00:49:36,521 [Barby] Estamos en nuestro mejor momento, nuestro mejor momento sexual, a medida que envejecemos. 1214 00:49:36,521 --> 00:49:39,254 Ustedes son más jóvenes, todavía están en su mejor momento sexual. 1215 00:49:40,121 --> 00:49:43,087 [música de suspenso continúa] 1216 00:49:44,388 --> 00:49:46,287 [Barby] Por ejemplo, en mi caso, no me siento diferente. 1217 00:49:46,287 --> 00:49:47,821 que cuando tenía 20 años, ¿verdad? 1218 00:49:47,821 --> 00:49:48,955 Veinte años después, 1219 00:49:49,421 --> 00:49:50,721 Mi cuerpo está cambiando. 1220 00:49:50,721 --> 00:49:53,287 Me estoy haciendo un poco mayor físicamente, todo eso. 1221 00:49:53,287 --> 00:49:56,755 Pero aún me siento joven por dentro como [bip] 1222 00:50:00,488 --> 00:50:02,087 -¿Cómo se llaman? -[todos riendo] 1223 00:50:04,021 --> 00:50:05,254 Chicos, chicos. 1224 00:50:07,688 --> 00:50:09,187 Es mi [bip] papá. 1225 00:50:09,488 --> 00:50:10,955 [Barby] ¡Qué! 1226 00:50:11,488 --> 00:50:13,554 Sam: ¡Dios mío! Es mi papá. 1227 00:50:14,821 --> 00:50:16,287 [Jacob] Ese es mi [bip] papá. 1228 00:50:16,287 --> 00:50:17,755 [mujeres vitoreando] 1229 00:50:18,388 --> 00:50:19,488 El hecho de que mi papá haya aparecido 1230 00:50:19,488 --> 00:50:21,688 En realidad es como volverme loco. 1231 00:50:21,688 --> 00:50:22,921 O sea, eso es probablemente lo último. 1232 00:50:22,921 --> 00:50:24,221 que esperaba que sucediera. 1233 00:50:24,221 --> 00:50:25,588 Se siente como un puñetazo bajo. 1234 00:50:25,588 --> 00:50:26,488 Estoy en el ring. 1235 00:50:26,488 --> 00:50:28,988 Se siente como un nocaut. No voy a mentir. 1236 00:50:28,988 --> 00:50:30,921 Oh, Dios mío. Son un puñado. 1237 00:50:30,921 --> 00:50:33,821 [Lanette] ¡Dios mío! Los papás son más guapos que los hijos. 1238 00:50:33,821 --> 00:50:35,588 -Me siento débil. -[Barby] Yo también. 1239 00:50:35,588 --> 00:50:37,588 Oh, aprieta tus nalgas. 1240 00:50:37,588 --> 00:50:39,488 Impulsa la sangre hacia la cabeza. 1241 00:50:39,488 --> 00:50:41,287 Oh sí. 1242 00:50:41,287 --> 00:50:44,688 No puedo creer que éstos sean sus papás. 1243 00:50:44,688 --> 00:50:45,788 ¿Qué está sucediendo? 1244 00:50:46,121 --> 00:50:48,388 [Papás ​​riéndose] 1245 00:50:48,388 --> 00:50:50,688 Los papás son unos [bip] guapos. 1246 00:50:50,688 --> 00:50:52,521 No sé qué hacen los papás aquí, 1247 00:50:52,521 --> 00:50:54,955 Pero las cosas definitivamente están a punto de ponerse picantes. 1248 00:50:55,621 --> 00:50:56,988 [Crystal] Necesito otra bebida. 1249 00:50:56,988 --> 00:50:58,187 [Christina] Creo que yo también necesito uno. 1250 00:50:58,388 --> 00:50:59,621 Guau. 1251 00:51:00,305 --> 00:52:00,908