"Good Boy" Load, Start... Don't Stop

ID13184706
Movie Name"Good Boy" Load, Start... Don't Stop
Release NameGood.Boy.2025.S01E13.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID36457243
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 PERSONAJE, LOCURI, ORGANIZAȚII, EVENIMENTE FICTIVE 3 00:00:53,804 --> 00:00:56,098 COPII-ACTORI ȘI ANIMALE FILMAȚI ÎN SIGURANȚĂ 4 00:00:58,434 --> 00:01:00,144 Următorul concurent… 5 00:01:00,853 --> 00:01:01,854 Încărcați. 6 00:01:02,563 --> 00:01:03,397 Start! 7 00:01:06,901 --> 00:01:09,904 Cinci minute pregătire și ochire. 8 00:01:11,906 --> 00:01:12,740 Start! 9 00:01:15,159 --> 00:01:16,744 Treizeci de secunde. 10 00:01:30,508 --> 00:01:31,509 Încărcați. 11 00:01:32,926 --> 00:01:33,928 Start! 12 00:01:34,011 --> 00:01:37,306 EPISODUL 13: ÎNCARCĂ, START… NU TE OPRI! 13 00:01:37,389 --> 00:01:38,808 IMOBIL SUB SECHESTRU 14 00:01:52,738 --> 00:01:56,116 Ies puțin. Îi aduc haine de schimb lui Dong-ju. 15 00:01:56,783 --> 00:01:57,618 Îți trebuie ceva? 16 00:02:03,666 --> 00:02:04,750 Jong-hyeon! 17 00:02:13,801 --> 00:02:15,719 Îl plac mult pe Dong-ju. 18 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 Îmi pare rău, Jong-hyeon. 19 00:02:26,814 --> 00:02:28,190 Nu spune asta! 20 00:02:29,024 --> 00:02:31,652 Mă face să simt că am pierdut cu adevărat. 21 00:02:33,195 --> 00:02:34,405 Mă întorc repede. 22 00:02:41,871 --> 00:02:43,664 POLIȚIA ÎL CAUTĂ PE AGENTUL YOON 23 00:02:43,747 --> 00:02:46,375 Ce se întâmplă? Unde-i prefectul? 24 00:02:47,042 --> 00:02:49,253 A plecat ieri la Seul, la un seminar. 25 00:02:49,336 --> 00:02:51,797 - N-a mai dat niciun semn. - Și Min Ju-yeong? 26 00:02:51,881 --> 00:02:52,923 Îl căutăm, 27 00:02:53,716 --> 00:02:55,341 dar nu reușim să dăm de el. 28 00:02:56,051 --> 00:02:58,262 Și comisarul? Nici de el nu dau. 29 00:02:58,345 --> 00:03:00,764 E plecat de câteva zile în SUA, cu afaceri. 30 00:03:00,848 --> 00:03:02,433 Cred că va sta multicel. 31 00:03:03,934 --> 00:03:05,686 Deci nu are cine să ne ajute. 32 00:03:06,520 --> 00:03:09,064 Yoon Dong-ju e bine? Unde-i acum? 33 00:03:09,148 --> 00:03:12,192 L-am dus într-un loc sigur, dar nu e bine deloc. 34 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Inspectore! 35 00:03:33,714 --> 00:03:34,882 Da, inspectore. 36 00:03:37,718 --> 00:03:38,677 Inspectore! 37 00:03:41,639 --> 00:03:44,016 NU INTRAȚI CERCETĂRI POLIȚIE 38 00:03:44,099 --> 00:03:46,185 Ce dezastru! 39 00:03:46,268 --> 00:03:50,272 Organele legii se dau de ceasul morții, iar comisarul își apără fundul! 40 00:03:50,356 --> 00:03:51,899 Cum a plănuit Min Ju-yeong. 41 00:03:52,816 --> 00:03:56,362 TRANSPORT URGENȚE MINISTERUL JUSTIȚIEI 42 00:04:32,314 --> 00:04:33,899 Ce mai faci? 43 00:04:39,029 --> 00:04:39,947 Unde te duci? 44 00:04:46,161 --> 00:04:48,372 Unde crezi că te duci? 45 00:04:57,756 --> 00:04:58,882 Nenorocitule! 46 00:05:00,467 --> 00:05:01,677 Nu puteai să taci! 47 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 Gura aia mare a ta e de vină! 48 00:05:17,943 --> 00:05:20,029 Nenorocitul ne-a legat la mâini. 49 00:05:20,571 --> 00:05:23,574 Râd și curcile de polițiști. Drăcia dracului! 50 00:05:23,657 --> 00:05:27,494 N-ar avea atâta tupeu. Dacă nu cumva e adevărat ce se aude. 51 00:05:30,956 --> 00:05:32,499 Bine ați venit! 52 00:05:34,960 --> 00:05:36,628 Șeful de la Urmărire penală. 53 00:05:38,005 --> 00:05:40,132 M-am întâlnit cu șeful de la Urmărire penală. 54 00:05:40,215 --> 00:05:43,135 Îl transferă mâine pe Iepurașul Auriu la Seul. 55 00:05:43,719 --> 00:05:44,928 Luați loc! 56 00:05:46,096 --> 00:05:48,724 Cică Parchetul și comisarul înființează o brigadă. 57 00:05:59,026 --> 00:06:00,319 AGENT KIM JONG-HYEON 58 00:06:04,615 --> 00:06:06,325 - Abonatul… - Nu răspunde. 59 00:06:06,408 --> 00:06:07,993 Ce naiba coc nemernicii? 60 00:06:09,161 --> 00:06:10,746 Încearcă să mușamalizeze tot. 61 00:06:11,330 --> 00:06:14,958 Pentru orice eventualitate, să mutăm dosarele de la amanet. 62 00:06:15,042 --> 00:06:17,461 AMANET INSUNG 63 00:06:17,544 --> 00:06:19,004 Ce s-a întâmplat aici? 64 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Hei! 65 00:06:24,676 --> 00:06:26,303 Trezește-te! 66 00:06:27,012 --> 00:06:28,013 Auzi? 67 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 E mort. 68 00:06:30,265 --> 00:06:31,725 Amanet! 69 00:06:31,809 --> 00:06:33,519 Răspunde naibii, Amanet! 70 00:06:35,020 --> 00:06:36,647 Aici sunt. 71 00:06:36,730 --> 00:06:39,274 Sigur ăsta e amanetul meu? 72 00:06:39,358 --> 00:06:41,235 - Ce-i? - Ce naiba s-a întâmplat? 73 00:06:44,404 --> 00:06:45,572 Vai de mine! 74 00:06:47,449 --> 00:06:49,159 Și vulturul pleșuv? 75 00:06:49,243 --> 00:06:50,702 - Gwang-se? - Gwang-se! 76 00:06:50,786 --> 00:06:51,870 Vedeți unde-i chelia! 77 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 - Gwang-se! - Căutați-l pe beculeț! 78 00:06:54,248 --> 00:06:56,041 - Gwang-se! - Stați! 79 00:07:03,549 --> 00:07:05,300 E aici. 80 00:07:05,384 --> 00:07:07,511 A ajuns mâncarea. Adu-o! 81 00:07:09,721 --> 00:07:13,725 Jjamppong merge de minune când plouă. 82 00:07:14,560 --> 00:07:15,477 Bună! 83 00:07:22,943 --> 00:07:23,944 Salut! 84 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 Nu veni aici, nu veni… 85 00:07:45,757 --> 00:07:47,009 BANDE RUSE, CONTRABANDIST 86 00:07:48,093 --> 00:07:48,927 Auzi? 87 00:07:56,351 --> 00:07:59,271 Cine ești? 88 00:08:06,737 --> 00:08:09,114 Ce v-a luat atât? 89 00:08:11,742 --> 00:08:13,493 Nu-l ducem la spital? 90 00:08:14,703 --> 00:08:19,666 Dacă mă văd ăia la spital, sigur îmi fac felul! 91 00:08:20,584 --> 00:08:22,586 Agent Kim, cheamă poliția! 92 00:08:22,669 --> 00:08:24,713 A ricoșat glonțul în tărtăcuța pleșuvă! 93 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 - N-o să mori, ai noroc. - Alo! 94 00:08:26,965 --> 00:08:29,718 Agent Kim Jong-hyeon. Sunt la amanetul Insung. 95 00:08:29,801 --> 00:08:30,928 Cerem întăriri. 96 00:08:33,388 --> 00:08:37,142 Nu mori până nu-ți pică tot părul! 97 00:08:37,226 --> 00:08:39,227 Inspectore, ceva nu se leagă. 98 00:08:39,311 --> 00:08:40,354 Ce-i? 99 00:08:41,230 --> 00:08:45,734 De-ar fi fost porniți să-l omoare oricum, n-ar fi mers așa departe. 100 00:08:52,658 --> 00:08:54,034 Ai dreptate. 101 00:08:54,117 --> 00:08:55,827 Nu l-au executat rapid. 102 00:08:57,246 --> 00:08:58,664 Ai văzut și altceva? 103 00:08:58,747 --> 00:08:59,706 Păi… 104 00:09:00,457 --> 00:09:02,542 Serghei a zis… 105 00:09:05,837 --> 00:09:06,713 Spune liniștit! 106 00:09:06,797 --> 00:09:07,756 Vlad… 107 00:09:08,632 --> 00:09:10,217 Vlad… 108 00:09:10,300 --> 00:09:14,596 Leo Vladimirovici Svarsky. 109 00:09:14,680 --> 00:09:15,973 Svarsky. 110 00:09:16,056 --> 00:09:19,434 Vladimir Ilici Svarsky. 111 00:09:20,227 --> 00:09:21,478 Stai așa! 112 00:09:21,561 --> 00:09:24,189 Leo Vladimirovici Svarsky? 113 00:09:25,607 --> 00:09:29,069 Numele rușilor se trag din ale taților. 114 00:09:29,152 --> 00:09:30,195 Dacă e pe așa, 115 00:09:31,530 --> 00:09:32,489 sunt tată și fiu. 116 00:09:32,572 --> 00:09:36,952 După ce a zis asta, a ciuruit totul în jur. 117 00:09:49,256 --> 00:09:50,090 Ce? 118 00:09:56,805 --> 00:09:57,764 Și… 119 00:09:58,682 --> 00:09:59,725 abia acum 120 00:10:00,517 --> 00:10:02,102 îmi spui? 121 00:10:05,480 --> 00:10:08,775 Deci Serghei i-a dat un indiciu. 122 00:10:09,484 --> 00:10:11,320 Nemernicii dracului… 123 00:10:11,403 --> 00:10:12,904 Să nu-ți fie frică! 124 00:10:20,120 --> 00:10:21,663 SERGHEI KIRILOVICI VRONSKY 125 00:10:21,747 --> 00:10:23,165 HAN SANG-BIN CONFIDENT OH DOLAR 126 00:10:23,248 --> 00:10:25,208 AGENT MORT CERCETÂND MAFIA RUSĂ 127 00:10:25,292 --> 00:10:26,293 JI HO-CHEOL MORT 128 00:10:29,546 --> 00:10:31,923 E prea înfricoșător pentru mine. 129 00:10:32,007 --> 00:10:34,343 Sufăr cu inima. 130 00:10:34,426 --> 00:10:38,305 Te rog să pleci! Nu-ți cer niciun ban. Doar pleacă! 131 00:10:39,222 --> 00:10:42,309 - Pacostea vieții mele! - Dosarul de mai devreme? 132 00:10:44,353 --> 00:10:45,645 OH DOLAR CONTRABANDĂ DIN 2008 133 00:10:45,729 --> 00:10:48,940 Cred că Han-na cerceta cazul pe cont propriu. 134 00:10:49,024 --> 00:10:50,525 OPT CONDAMNĂRI ANTERIOARE 135 00:10:52,027 --> 00:10:53,779 Așa adânc a săpat agenta Ji? 136 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 Ai găsit-o? 137 00:11:13,548 --> 00:11:17,302 Am confirmat că a plecat cu mașina, dar nu știu unde s-a dus. 138 00:11:17,386 --> 00:11:20,180 Nu reușesc să dau de ea. 139 00:11:20,263 --> 00:11:24,059 Găsește-o repede! 140 00:11:37,322 --> 00:11:38,573 Domnule Min! 141 00:11:38,657 --> 00:11:39,825 Cum a mers? 142 00:11:41,118 --> 00:11:43,912 Am ambalat marfa, dar n-au venit camioanele. 143 00:11:44,496 --> 00:11:47,707 Nemernicul ăla puturos se mișcă prea încet. 144 00:11:49,042 --> 00:11:51,878 Mută marfa imediat ce ajung camioanele! 145 00:11:52,421 --> 00:11:55,966 Nu o s-o ia razna când o să afle că a dispărut? 146 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Azi e cam ocupată. 147 00:11:58,844 --> 00:12:00,429 A intervenit ceva. 148 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 PENSIUNEA SEONGIL 149 00:12:18,238 --> 00:12:19,865 Ce-ți veni să-i spui? 150 00:12:19,948 --> 00:12:22,784 Am bătut palma. Trebuie să mă țin de cuvânt. 151 00:12:23,827 --> 00:12:24,995 Și Yoon Dong-ju? 152 00:12:25,078 --> 00:12:29,124 Căutăm potaia aia! Răscolim tot orașul. O să-l dibuim repede. 153 00:12:30,208 --> 00:12:31,501 Ce fac când îl găsesc? 154 00:12:32,419 --> 00:12:33,503 Să ți-l aduc viu? 155 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 La ce bun? Nu te obosi. 156 00:12:36,047 --> 00:12:37,048 Doar… 157 00:12:39,384 --> 00:12:41,136 omoară-l și cu asta, basta. 158 00:12:45,265 --> 00:12:49,269 Credeai că se va încheia totul după numărătoare și a 12-a rundă? 159 00:12:49,352 --> 00:12:50,645 M-am amuzat. 160 00:12:51,730 --> 00:12:54,191 Drum bun pe lumea cealaltă. 161 00:12:58,737 --> 00:12:59,696 Yoon Dong-ju! 162 00:13:00,238 --> 00:13:01,406 Aici sunt. 163 00:13:01,490 --> 00:13:03,533 Yoon Dong-ju! Uită-te la mine! 164 00:13:03,617 --> 00:13:04,701 Dong-ju! 165 00:13:05,619 --> 00:13:07,871 Nu-i nimic, Dong-ju. 166 00:13:09,039 --> 00:13:09,956 Totul e bine. 167 00:13:47,661 --> 00:13:48,662 Credeam… 168 00:13:50,080 --> 00:13:52,165 că nu te voi mai vedea niciodată. 169 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 Mă bucur mult că pot… 170 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 să te revăd. 171 00:14:09,099 --> 00:14:10,183 Nu zâmbi! 172 00:14:11,601 --> 00:14:13,395 Caraghiosule… 173 00:14:21,945 --> 00:14:22,988 Aș vrea… 174 00:14:23,947 --> 00:14:26,241 să mă pot uita mai mult la tine… 175 00:14:28,660 --> 00:14:30,745 dar mi-e somn. 176 00:14:32,872 --> 00:14:34,540 De la medicamente. 177 00:14:36,126 --> 00:14:37,085 Culcă-te la loc! 178 00:14:37,752 --> 00:14:39,087 Mă găsești aici. 179 00:15:36,519 --> 00:15:39,022 Cine sunteți? 180 00:15:42,400 --> 00:15:43,234 Sora mea? 181 00:15:55,955 --> 00:15:59,000 Mi-ați găsit agrafa. 182 00:15:59,084 --> 00:16:01,169 Mulțumesc. 183 00:16:02,879 --> 00:16:03,922 Dar… 184 00:16:04,589 --> 00:16:07,008 cine sunteți? 185 00:16:10,679 --> 00:16:14,974 N-ar trebui s-o duci așa rău după ce m-ai expediat. 186 00:16:15,558 --> 00:16:16,643 Cum ai ajuns așa? 187 00:16:16,726 --> 00:16:20,105 M-ai trimis în iadul ăla și ai promis să vii. 188 00:16:20,188 --> 00:16:22,148 Ai zis că vii după mine. 189 00:16:25,735 --> 00:16:27,195 Știi ce viață am dus? 190 00:16:28,905 --> 00:16:32,992 Puteai măcar să nu mă uiți. 191 00:16:33,076 --> 00:16:36,246 Am venit să te omor, dar nici nu mă recunoști. 192 00:16:39,582 --> 00:16:41,042 De ce îmi faci asta? 193 00:16:41,126 --> 00:16:42,836 Uită-te bine la mine! 194 00:16:44,129 --> 00:16:46,423 Ai jurat să-ți amintești ochii mei! 195 00:16:47,173 --> 00:16:48,133 Privește-mă! 196 00:16:48,216 --> 00:16:49,509 Am zis să mă privești! 197 00:16:49,592 --> 00:16:50,885 Uită-te în ochii mei! 198 00:16:58,601 --> 00:17:01,187 Mai dați-mi bomboane! 199 00:17:01,271 --> 00:17:05,942 Ați promis că-mi mai dați dacă aștept cuminte aici. 200 00:17:07,359 --> 00:17:09,820 Dați-mi imediat bomboane! 201 00:17:15,868 --> 00:17:16,953 De cine vorbești? 202 00:17:17,912 --> 00:17:18,872 Cine ți-a spus 203 00:17:19,955 --> 00:17:21,040 lucrurile astea? 204 00:17:21,708 --> 00:17:25,587 Bandele au iscat probleme pretutindeni în Insung… 205 00:17:25,670 --> 00:17:27,130 GANGSTERII ATACĂ SPITALUL 206 00:17:35,138 --> 00:17:39,350 S-a confirmat că au provocat incidentul încercând să-l prindă 207 00:17:39,434 --> 00:17:42,103 pe agentul Yoon Dong-ju, dat în căutare. 208 00:17:42,187 --> 00:17:44,898 Evenimente similare încă se petrec… 209 00:17:44,981 --> 00:17:46,816 TEAMA CREȘTE ÎN POFIDA POLIȚIEI 210 00:18:11,800 --> 00:18:13,384 „STAI CU MINE” 211 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 AGENT OH SECȚIA SINHU 212 00:18:46,709 --> 00:18:47,877 Da, agent Oh. 213 00:18:47,961 --> 00:18:52,632 Mi-ai cerut să te anunț dacă agenta Ji vine să-și ia armele. 214 00:18:56,094 --> 00:18:58,972 Iar te-au pus să tragi în păsări la aeroport? 215 00:18:59,055 --> 00:19:00,682 Îți trebuie doar o armă, nu? 216 00:19:00,765 --> 00:19:05,019 Nu. Le iau pe toate. Și armele, și muniția. 217 00:19:05,103 --> 00:19:06,813 Toată muniția? 218 00:19:07,397 --> 00:19:08,606 Da. 219 00:19:08,690 --> 00:19:10,984 Am multe păsări dăunătoare de eliminat. 220 00:19:14,237 --> 00:19:16,030 CAMPANIE ÎMPOTRIVA DĂUNĂTORILOR 221 00:19:16,114 --> 00:19:18,116 Le-a ridicat astăzi. 222 00:19:36,009 --> 00:19:39,512 INSUNG GOLDENGATE CENTRU ȘANTIER 223 00:19:46,728 --> 00:19:49,981 - Îndreaptă-te! - Doamne… 224 00:19:50,064 --> 00:19:51,774 Apelul nu se poate efectua… 225 00:19:51,858 --> 00:19:52,775 Deschide singur! 226 00:19:53,443 --> 00:19:54,569 Te dor picioarele. 227 00:19:54,652 --> 00:19:56,070 Unde-i agenta Ji? 228 00:19:56,154 --> 00:19:58,740 Vai de mine! Ce-i asta? 229 00:19:58,823 --> 00:19:59,908 Agentul Yoon! 230 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 - Vai! - Nu… 231 00:20:01,618 --> 00:20:03,745 Ghinionul se ține scai de noi! 232 00:20:03,828 --> 00:20:06,664 - Aoleu… - Nemernicul ăla trebuie distrus! 233 00:20:06,748 --> 00:20:07,624 Ce-i? 234 00:20:17,508 --> 00:20:18,760 Mai repede! 235 00:20:20,595 --> 00:20:21,888 Mai repede, v-am zis! 236 00:21:10,770 --> 00:21:13,648 Agenta Ji Han-na e în misiune la aeroport? 237 00:21:13,731 --> 00:21:15,024 N-a dat niciun semn? 238 00:21:15,108 --> 00:21:16,109 Am înțeles. 239 00:21:18,152 --> 00:21:19,570 Nu e la aeroport. 240 00:21:19,654 --> 00:21:21,572 Kang și Dae-yong nu știu nimic. 241 00:21:24,075 --> 00:21:26,744 Ce ancheta de curând Han-na? 242 00:21:34,711 --> 00:21:35,545 REGISTRU FORESTIER 243 00:21:35,628 --> 00:21:38,423 Verifica proprietățile lui Oh Dolar. 244 00:21:53,062 --> 00:21:56,441 COPIE LEGALIZATĂ CARTE FUNCIARĂ INCLUDE TRANZACȚII ANULATE 245 00:21:56,524 --> 00:21:59,694 PROPRIETAR: DAVID OH CETĂȚEAN AMERICAN, MASSACHUSETTS 246 00:21:59,777 --> 00:22:01,195 DAVID OH 247 00:22:01,279 --> 00:22:02,405 DAVID OH 248 00:22:02,488 --> 00:22:03,948 PROPRIETAR: DAVID OH 249 00:22:05,324 --> 00:22:06,284 David Oh? 250 00:22:06,367 --> 00:22:07,201 David Oh? 251 00:22:08,619 --> 00:22:10,204 David Oh. 252 00:22:11,664 --> 00:22:14,667 - Pesemne că e fiul lui Oh Dolar. - Fiul? 253 00:22:14,751 --> 00:22:17,336 Cică s-a mutat în SUA după ce a murit Oh Dolar. 254 00:22:17,420 --> 00:22:18,588 El e! 255 00:22:18,671 --> 00:22:21,883 Făcea învârteli cu dolari, de asta i-a dat un nume străin. 256 00:22:21,966 --> 00:22:23,634 ÎNCEPE CONSTRUCȚIA GOLDENGATE 257 00:22:23,718 --> 00:22:25,261 DEZVOLTATOR PARTICULAR 258 00:22:26,554 --> 00:22:30,224 NUME COMPANIE: GOLDENGATE REPREZENTANT: DAVID OH 259 00:22:30,933 --> 00:22:33,436 David Oh este Min Ju-yeong. 260 00:22:34,312 --> 00:22:35,563 Han-na… 261 00:22:36,147 --> 00:22:37,565 Bănuiesc unde s-a dus. 262 00:23:12,183 --> 00:23:15,603 Trec pe la secție, să cer întăriri. Sunați-mă la nevoie! 263 00:23:15,686 --> 00:23:16,729 - Aveți grijă! - Bine. 264 00:23:16,813 --> 00:23:19,357 Voi doi rămâneți să aveți grijă de Dong-ju! 265 00:23:19,440 --> 00:23:21,359 - Am înțeles. - Pa! 266 00:23:21,901 --> 00:23:23,361 Ne-a dat cumva ordine? 267 00:23:23,444 --> 00:23:25,196 Cine se crede? 268 00:23:33,162 --> 00:23:34,914 Domnule Min! 269 00:24:02,441 --> 00:24:03,985 Băi! 270 00:24:04,068 --> 00:24:05,027 Băi! 271 00:24:06,154 --> 00:24:07,738 Javră tâmpită! 272 00:24:10,449 --> 00:24:12,493 Drace… 273 00:24:15,746 --> 00:24:18,040 Deschide portiera! 274 00:24:18,583 --> 00:24:19,709 Deschide-o! 275 00:24:21,669 --> 00:24:23,004 Javră! 276 00:24:24,213 --> 00:24:25,423 Treci încoace! 277 00:24:26,883 --> 00:24:27,967 Hai aici! 278 00:24:32,471 --> 00:24:33,890 Ți-ai văzut sora mai mare? 279 00:24:35,183 --> 00:24:36,517 Cum te-ai simțit? 280 00:24:39,729 --> 00:24:42,857 În starea ei, sunt convins că nu te recunoaște. 281 00:24:43,649 --> 00:24:45,276 - Băi! - Treci înapoi! 282 00:24:46,110 --> 00:24:47,653 Jos! 283 00:24:48,321 --> 00:24:49,405 Nu te obosi! 284 00:24:51,157 --> 00:24:52,158 Ce-i? 285 00:24:53,451 --> 00:24:56,412 I-am dat să guste ce prepară surioara ei. 286 00:24:57,371 --> 00:24:59,165 De ce te ataci așa? 287 00:25:00,249 --> 00:25:03,878 Te-a trimis în locul ei la drogații ăia din SUA. 288 00:25:03,961 --> 00:25:07,798 - Îi porți sâmbetele oricum. - Doar eu am voie s-o omor! 289 00:25:07,882 --> 00:25:10,635 Cine te crezi? De ce dracului ai făcut-o? 290 00:25:12,470 --> 00:25:13,429 Mai întrebi? 291 00:25:15,056 --> 00:25:16,432 Nu te face că nu știi. 292 00:25:22,480 --> 00:25:23,898 Recunoști asta? 293 00:25:26,901 --> 00:25:27,777 Zece minute! 294 00:25:30,863 --> 00:25:34,116 De ce faci pe mironosița? Nu te prinde rolul. 295 00:25:34,200 --> 00:25:35,534 Ai salvat pe cineva. 296 00:25:36,077 --> 00:25:38,579 Nu le vinzi narcotice copiilor și femeilor. 297 00:25:38,663 --> 00:25:41,290 Faci droguri, dar nu consumi. Ipocrito! 298 00:25:41,374 --> 00:25:44,168 Bravo ție că ești om dintr-o bucată! 299 00:25:49,423 --> 00:25:51,676 Te-ai lăsat de droguri acum zece ani. 300 00:25:52,551 --> 00:25:54,345 Ia o bomboană și uită tot! 301 00:25:54,428 --> 00:25:55,471 - Capul sus! - Gura. 302 00:25:56,055 --> 00:25:57,306 Gura mare! 303 00:25:57,390 --> 00:25:58,474 Mare! 304 00:26:07,942 --> 00:26:09,443 Acum înghite! 305 00:26:11,570 --> 00:26:15,658 E mai tare decât ce faci tu. Ți-am îmbunătățit formula. 306 00:26:22,623 --> 00:26:25,293 N-o scuipa! E marfă scumpă! 307 00:26:25,376 --> 00:26:26,585 Păcat de ea! 308 00:26:31,799 --> 00:26:32,842 Haide! 309 00:26:33,801 --> 00:26:36,512 Dacă ești javră, asumă-ți-o! 310 00:26:40,057 --> 00:26:41,726 Uită-te la tine! 311 00:26:48,816 --> 00:26:49,775 Alo! 312 00:27:31,650 --> 00:27:32,651 Domnule Min! 313 00:27:33,235 --> 00:27:34,362 Ești teafăr? 314 00:27:38,574 --> 00:27:39,950 Cine dracului a tras? 315 00:27:40,993 --> 00:27:43,371 Ce păziți? Găsiți nemernicul care a făcut-o! 316 00:27:50,711 --> 00:27:52,838 - Haideți! - Ești teafăr, domnule Min? 317 00:27:52,922 --> 00:27:54,757 Vino! Te ducem la adăpost. 318 00:28:14,402 --> 00:28:16,362 Unde se duc cu toții? 319 00:28:16,445 --> 00:28:18,197 Opriți! 320 00:28:18,864 --> 00:28:20,032 Așteptați! Stați! 321 00:28:20,116 --> 00:28:22,284 Ajutați-ne! Avem nevoie de ajutor! 322 00:28:29,333 --> 00:28:33,421 Dae-yong, ajută-ne! Unde plecați toți? 323 00:28:33,504 --> 00:28:34,797 La hotelul Victoria. 324 00:28:35,381 --> 00:28:41,429 Poliția Metropolitană din Insung, Procuratura și Parchetul suprem au anunțat 325 00:28:41,512 --> 00:28:46,434 formarea unei brigăzi speciale comune care va căuta sursa banilor găsiți recent. 326 00:28:49,228 --> 00:28:50,187 Fir-ar! 327 00:28:50,271 --> 00:28:52,440 Toți greii sunt aici. 328 00:28:53,149 --> 00:28:54,483 Mai e cineva la secție? 329 00:28:56,694 --> 00:28:58,571 Chiar de-ar fi, nu te-ar ajuta. 330 00:28:59,655 --> 00:29:02,908 Și, dacă-l pomenești pe nemernic, te trezești cercetat. 331 00:29:02,992 --> 00:29:04,618 Presa nu va reacționa. 332 00:29:04,702 --> 00:29:06,120 Și-au pierdut mințile! 333 00:29:06,203 --> 00:29:09,123 Îl pupă în fund ca să-și acopere spatele! 334 00:29:09,206 --> 00:29:11,125 Apropo, legat de agenta Ji. 335 00:29:11,208 --> 00:29:13,711 Un coleg a văzut-o dimineață la secție. 336 00:29:13,794 --> 00:29:19,884 Ne cerem scuze. Vom ridica mobilele pentru siguranță. 337 00:29:19,967 --> 00:29:22,094 Sunt mulți reporteri. Să avem grijă! 338 00:29:33,063 --> 00:29:34,231 Acolo e! După ea! 339 00:29:34,315 --> 00:29:36,025 Prindeți-o! Haideți! 340 00:30:41,549 --> 00:30:43,634 Domnule Min, ești teafăr? 341 00:30:50,808 --> 00:30:52,142 Cum a mers? 342 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Tâmpiților! Nu puteți prinde o fătucă? 343 00:30:57,439 --> 00:30:59,441 Mi se rupe că e înarmată! 344 00:31:00,609 --> 00:31:01,485 Aduceți-o aici! 345 00:31:03,404 --> 00:31:05,698 Domnule Min, ia-o înainte! 346 00:31:33,183 --> 00:31:34,268 Unde-i Min Ju-yeong? 347 00:31:37,271 --> 00:31:38,188 Javră… 348 00:32:10,804 --> 00:32:12,222 La etajul 20. 349 00:32:12,306 --> 00:32:14,516 Sau la ultimul etaj. 350 00:32:14,600 --> 00:32:15,768 Acolo. 351 00:32:24,443 --> 00:32:27,321 BUNĂ 352 00:33:04,525 --> 00:33:05,818 La dracu'! Unde este? 353 00:33:06,527 --> 00:33:07,569 Găsiți-o! 354 00:33:07,653 --> 00:33:08,570 Da, domnule! 355 00:33:35,055 --> 00:33:35,931 Acolo! 356 00:35:17,449 --> 00:35:18,742 Omorâți boarfa! 357 00:35:27,417 --> 00:35:28,877 Javră nenorocită! 358 00:35:38,011 --> 00:35:40,264 CENTRUL LUMII ȘI AL VIITORULUI GOLDENGATE 359 00:35:40,347 --> 00:35:42,683 Nu stați ca momâile! Omorâți javra! 360 00:35:55,946 --> 00:35:56,905 Ai nimerit-o? 361 00:36:26,143 --> 00:36:27,311 Drăcia dracului! 362 00:36:27,936 --> 00:36:29,646 Boarfă dementă! 363 00:36:39,990 --> 00:36:42,200 - Băi! - Cine ești? 364 00:36:42,784 --> 00:36:44,453 - Ce dracu'? - Avem un intrus. 365 00:37:17,694 --> 00:37:18,528 Hai la mine! 366 00:38:25,554 --> 00:38:26,638 „CASCADA” 367 00:39:01,214 --> 00:39:03,425 Ai venit să mă omori doar cu o pușcă? 368 00:39:09,931 --> 00:39:12,142 Eram mort dacă glonțul nimerea ținta. 369 00:39:13,602 --> 00:39:17,939 Dar se pare că ți-ai ieșit din mână, Zâna Tirului. 370 00:39:19,566 --> 00:39:23,111 Sau nu nimerești ținte în mișcare. 371 00:39:26,406 --> 00:39:27,240 Probabil. 372 00:39:27,783 --> 00:39:29,659 Așa că să fugi până la sfârșit! 373 00:39:30,327 --> 00:39:31,745 Dacă te oprești, mori. 374 00:39:32,412 --> 00:39:34,915 De ce mi-au pus toți gând rău? 375 00:39:35,874 --> 00:39:37,209 Pentru că ești un om rău. 376 00:39:38,502 --> 00:39:42,756 Ai înscenat omorul agentului vamal Lee Jin-su drept accident auto. 377 00:39:43,840 --> 00:39:46,718 L-ai scos țap ispășitor pe Lee Gyeong-il și l-ai ucis. 378 00:39:46,802 --> 00:39:48,929 Ai omorât un gardian ca să acoperi fapta. 379 00:39:49,805 --> 00:39:51,890 Faci trafic cu mașini și arme ilegale. 380 00:39:51,973 --> 00:39:55,268 Produci și vinzi droguri. Dai mită și obstrucționezi justiția. 381 00:39:55,352 --> 00:39:59,231 Acum trecem pe listă și tentativa de a omorî un polițist. 382 00:40:00,482 --> 00:40:04,152 Așa un ticălos nu merită ucis? 383 00:40:09,032 --> 00:40:10,534 Nu-mi amintesc nimic. 384 00:40:24,005 --> 00:40:24,840 Ba da. 385 00:40:26,633 --> 00:40:28,802 L-am făcut zob cu mașina pe Lee Jin-su. 386 00:40:31,221 --> 00:40:32,848 Am aranjat omoruri. 387 00:40:35,142 --> 00:40:37,644 Am produs și vândut droguri. 388 00:40:40,897 --> 00:40:43,066 Dar ai vreo dovadă beton că-s vinovat? 389 00:40:44,192 --> 00:40:47,988 Sau aveai impresia că mă poți prinde dacă ai probe? 390 00:40:54,786 --> 00:40:56,663 Latră și mârâie cât vrei… 391 00:40:57,664 --> 00:40:58,874 Nu vor ști niciodată 392 00:41:00,500 --> 00:41:01,877 cine sunt de fapt… 393 00:41:04,004 --> 00:41:06,882 sau ce am făcut. 394 00:41:08,675 --> 00:41:10,093 Acum o să afle. 395 00:41:11,303 --> 00:41:12,929 Vor ști cine ești 396 00:41:13,972 --> 00:41:15,640 și ai cui sunt banii ăia. 397 00:41:19,186 --> 00:41:20,478 Te rog! 398 00:41:20,562 --> 00:41:22,898 Doar intră în direct! 399 00:41:24,441 --> 00:41:27,319 Ca lumea să afle ce hram poartă ticălosul. 400 00:41:28,862 --> 00:41:30,447 POLIȚIA 401 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 Salută, Min Ju-yeong! 402 00:41:32,365 --> 00:41:34,242 Toată lumea te vede în direct. 403 00:41:42,250 --> 00:41:43,585 NOILE CAMERE LA PURTĂTOR 404 00:41:45,378 --> 00:41:47,797 ADEVĂRUL URÂT DIN INSUNG AJUTAȚI-O, LUPTĂ SINGURĂ. 405 00:41:47,881 --> 00:41:50,550 - Nu-i trimitem întăriri? - Nimeni n-o va face. 406 00:41:50,634 --> 00:41:53,929 Jae-hong, ce-i asta? Are legătură cu Brigada specială? 407 00:41:55,096 --> 00:41:56,681 CREIERUL DIN SPATELE CRIMELOR LIVE 408 00:41:58,725 --> 00:41:59,643 E înregistrare? 409 00:41:59,726 --> 00:42:02,312 - Nu. Se transmite în direct. - Ce nebunie! 410 00:42:02,395 --> 00:42:04,105 A împușcat o polițistă? 411 00:42:04,189 --> 00:42:06,858 Ceilalți sunt la hotelul Victoria? Nu trimitem întăriri? 412 00:42:06,942 --> 00:42:09,110 Cine este? Pare un om obișnuit. 413 00:42:09,194 --> 00:42:10,487 E un infractor? 414 00:42:10,570 --> 00:42:12,364 Nu e agenta Ji Han-na? 415 00:42:13,406 --> 00:42:16,201 - Abia aștepta să iasă pe teren… - Cam periculos. 416 00:42:16,868 --> 00:42:18,912 Inspectore, ai văzut… 417 00:42:19,621 --> 00:42:20,664 Inspectore… 418 00:42:20,747 --> 00:42:22,832 Nu stați degeaba! Partajați! 419 00:42:27,504 --> 00:42:29,756 VĂ ROG, PRIVIȚI CU TOȚII… 420 00:42:29,839 --> 00:42:30,715 CHAT ÎN DIRECT 421 00:42:31,716 --> 00:42:33,218 Ăștia știu ce se întâmplă? 422 00:42:34,552 --> 00:42:37,180 Vom da o replică dură, publică, 423 00:42:37,264 --> 00:42:40,475 prin brigada specială comună și vom controla presa… 424 00:42:40,558 --> 00:42:44,354 Dacă o țineți tot așa, nu mai putem acoperi Insungul. 425 00:42:44,938 --> 00:42:45,772 Înțeleg. 426 00:42:45,855 --> 00:42:48,233 - De asta spun… - Un comentariu, comisare? 427 00:42:48,316 --> 00:42:50,694 Ce faceți în spatele ușilor închise? 428 00:42:50,777 --> 00:42:52,404 - Ce se întâmplă? - Pe bune! 429 00:42:53,238 --> 00:42:56,157 - Știți măcar ce se întâmplă? - Aduceți-mi telefonul! 430 00:42:57,409 --> 00:42:59,577 Dă-mi-l pe al meu! 431 00:43:03,665 --> 00:43:05,375 Ce-i asta? 432 00:43:06,126 --> 00:43:10,297 ȘEDINȚĂ DE URGENȚĂ A BRIGĂZII PARCHETULUI ȘI POLIȚIEI 433 00:43:10,380 --> 00:43:12,090 Am fost la trei magazine… 434 00:43:15,635 --> 00:43:16,469 De ce? 435 00:43:24,728 --> 00:43:25,895 Deci care-i treaba? 436 00:43:30,942 --> 00:43:33,028 PROCURORII ȘI POLIȚIA OPRESC ACCESUL PRESEI 437 00:44:04,476 --> 00:44:05,769 Javră dementă! 438 00:44:06,478 --> 00:44:10,231 Domnule Min, asta e mare figură! 439 00:44:10,315 --> 00:44:13,443 Mi-ai distrus hainele! Sunt plin de praf. 440 00:44:16,988 --> 00:44:18,114 Șefule! 441 00:44:19,491 --> 00:44:20,533 Drace! 442 00:44:20,617 --> 00:44:21,659 Domnule Min! 443 00:44:28,833 --> 00:44:31,044 Cu Yoon Dong-ju în frunte… 444 00:44:31,127 --> 00:44:33,588 Mă călcați pe nervi! 445 00:44:34,923 --> 00:44:36,758 Aveți grijă de marfă! 446 00:44:37,258 --> 00:44:40,512 - Coboară și pregătește camioanele! - Da, domnule. 447 00:44:41,554 --> 00:44:44,808 Ascultă! Nu îndrăzni să miști! 448 00:44:45,975 --> 00:44:47,018 Să mergem! 449 00:45:03,034 --> 00:45:04,702 Ce crezi că faci? 450 00:45:07,455 --> 00:45:09,666 De ce iei atâtea calmante? 451 00:45:09,749 --> 00:45:11,084 Trebuie să mă duc. 452 00:45:11,167 --> 00:45:12,794 Ba nu. 453 00:45:12,877 --> 00:45:14,170 Neisprăvitule! 454 00:45:14,254 --> 00:45:16,423 Nu te poți duce în halul ăsta! 455 00:45:16,506 --> 00:45:20,009 - Agent Yoon, ai putea muri! - Doar ai încurca! 456 00:45:26,933 --> 00:45:27,851 Agent Yoon! 457 00:45:46,035 --> 00:45:47,579 Sunt stors. 458 00:45:48,246 --> 00:45:49,372 Să isprăvim? 459 00:45:50,248 --> 00:45:51,332 Haide! 460 00:45:53,251 --> 00:45:54,461 Capăt de drum. 461 00:45:55,712 --> 00:45:58,548 O să-ți dau o experiență de neuitat. 462 00:46:23,072 --> 00:46:24,657 Tu cine dracului ești? 463 00:46:34,918 --> 00:46:36,044 AMANET 464 00:46:38,838 --> 00:46:39,714 Ce se întâmplă? 465 00:46:42,550 --> 00:46:44,844 Sunt prea mulți! 466 00:46:44,928 --> 00:46:47,597 - Se bat ca chiorii! - Ajutor! 467 00:46:48,598 --> 00:46:51,476 Da! Pe el! 468 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 Pe el! 469 00:46:54,312 --> 00:46:56,064 Bravo! 470 00:46:58,024 --> 00:46:59,150 Ce faci? 471 00:46:59,234 --> 00:47:01,903 - Agent Yoon! - Ce spui? 472 00:47:17,377 --> 00:47:19,462 Băi! 473 00:47:23,967 --> 00:47:25,134 Scursurilor! 474 00:47:38,314 --> 00:47:39,691 Du-te sus! Repede! 475 00:47:43,444 --> 00:47:44,362 E periculos! 476 00:48:17,812 --> 00:48:18,771 Pa! 477 00:48:22,775 --> 00:48:25,028 Dacă apeși pe trăgaci, mori și tu! 478 00:48:33,077 --> 00:48:34,996 Toți mă vor mort azi. 479 00:48:35,913 --> 00:48:39,000 Dar am impresia că nu țintești spre cine trebuie. 480 00:48:39,083 --> 00:48:41,753 Ba nu. Mereu am țintit spre tine. 481 00:48:45,715 --> 00:48:50,136 Știu cine ți-a ucis tatăl. 482 00:48:51,429 --> 00:48:52,263 Poftim? 483 00:48:53,056 --> 00:48:56,100 Nu l-a omorât Oh Dolar. 484 00:48:56,768 --> 00:48:58,895 Știu cine ți-a ucis tatăl. 485 00:49:03,441 --> 00:49:04,525 Vrei să te ajut? 486 00:49:06,027 --> 00:49:07,654 Cine a făcut-o? 487 00:49:11,658 --> 00:49:12,950 Oh Dolar. 488 00:49:18,206 --> 00:49:22,502 Ucigașul tatălui tău ți-a dat pistolul ăla. 489 00:49:35,848 --> 00:49:37,392 Auzi? Fugi! 490 00:50:02,041 --> 00:50:04,043 Îți uiți locul, Pisică Neagră! 491 00:50:04,127 --> 00:50:05,962 Știam că nu ești de încredere. 492 00:50:06,045 --> 00:50:06,963 Jigodie! 493 00:50:26,858 --> 00:50:28,526 Băga-mi-aș! 494 00:50:30,194 --> 00:50:31,195 Domnule Min! 495 00:50:32,739 --> 00:50:33,865 Ești teafăr? 496 00:50:35,658 --> 00:50:36,492 Drace… 497 00:50:38,453 --> 00:50:39,537 Cobor. 498 00:50:44,292 --> 00:50:45,960 Mai e unul. 499 00:50:48,171 --> 00:50:49,922 De ce ai ajuns așa greu? 500 00:50:50,006 --> 00:50:52,216 Nu mi-am folosit de mult pumnii. 501 00:50:53,301 --> 00:50:54,594 Nu gura face așa. 502 00:50:56,262 --> 00:50:57,472 Ci picioarele. 503 00:50:57,555 --> 00:50:58,765 Unde naiba e Dong-ju? 504 00:50:58,848 --> 00:50:59,724 Dong-ju? 505 00:50:59,807 --> 00:51:01,642 Ne-a ajutat puțin și a plecat. 506 00:51:01,726 --> 00:51:03,269 Unde? 507 00:51:10,318 --> 00:51:11,402 Stai! 508 00:51:12,361 --> 00:51:13,321 Dă-te! 509 00:51:20,787 --> 00:51:21,954 Faceți loc! 510 00:51:22,789 --> 00:51:23,664 Mișcați! 511 00:51:35,051 --> 00:51:35,885 Ce naiba? 512 00:51:35,968 --> 00:51:37,053 Cine este? 513 00:51:51,150 --> 00:51:52,819 Ce dracului e asta? 514 00:51:52,902 --> 00:51:55,279 Strânge din dinți, că-ți mut fălcile! 515 00:52:00,618 --> 00:52:03,329 - Priviți! - Imagini! Repede! 516 00:52:29,856 --> 00:52:33,150 Ți-e bine? Ce dracului ai făcut? Ți s-a urât cu viața! 517 00:52:33,234 --> 00:52:35,027 Arăt cine e adevăratul ticălos. 518 00:52:35,111 --> 00:52:36,237 Urcați repede! 519 00:52:37,446 --> 00:52:38,698 - Repede! - Hai! 520 00:52:38,781 --> 00:52:39,907 Cine e tipul? 521 00:52:49,458 --> 00:52:50,877 Să mergem! 522 00:53:01,345 --> 00:53:02,847 De ce mă ajuți? 523 00:53:08,102 --> 00:53:11,480 Răsplătesc bunătatea cuiva, chiar dacă-i cam târziu. 524 00:53:12,815 --> 00:53:15,568 Unde-i taică-tău? De ce ai venit singur? 525 00:53:16,527 --> 00:53:18,321 - Stârpitură! - Ce se întâmplă? 526 00:53:19,030 --> 00:53:20,197 Cine naiba ești? 527 00:53:30,082 --> 00:53:31,834 Un gabor! Fugiți! 528 00:53:43,429 --> 00:53:44,388 Nu te teme! 529 00:53:46,599 --> 00:53:47,725 Cum te cheamă? 530 00:53:49,101 --> 00:53:50,353 Leo. 531 00:53:51,354 --> 00:53:52,563 Câți ani ai? 532 00:53:56,025 --> 00:53:57,276 Optsprezece. 533 00:53:59,737 --> 00:54:00,571 Dă-mi-l! 534 00:54:04,533 --> 00:54:06,661 Armele nu-s de tine. 535 00:54:10,247 --> 00:54:11,248 Poate că… 536 00:54:12,124 --> 00:54:13,626 așa vrea Dumnezeu… 537 00:54:16,170 --> 00:54:18,673 să-mi spăl păcatele. 538 00:54:31,477 --> 00:54:32,436 Ridică-te! 539 00:54:53,332 --> 00:54:54,709 Nu v-am lovit prea rău, nu? 540 00:54:54,792 --> 00:54:55,876 Nenorocitule! 541 00:55:04,010 --> 00:55:06,429 De ce nu vă calmați, domnilor? 542 00:55:18,190 --> 00:55:20,901 În capătul holului, vei vedea o ieșire. 543 00:55:20,985 --> 00:55:22,695 Oamenii mei vor fi acolo. 544 00:55:27,366 --> 00:55:28,325 Ia asta! 545 00:55:29,368 --> 00:55:30,536 Era a tatălui tău. 546 00:55:53,601 --> 00:55:55,144 Uite cine e! 547 00:55:55,227 --> 00:55:57,521 Unde mergi cu liftul? 548 00:55:57,605 --> 00:55:59,565 Îmi trebuie. Coboară! 549 00:56:00,524 --> 00:56:01,525 Coboară, am zis! 550 00:56:04,403 --> 00:56:05,446 Ce aștepți? 551 00:56:07,156 --> 00:56:07,990 Treci înapoi! 552 00:56:27,176 --> 00:56:29,261 Vrei ceva anume? 553 00:56:29,345 --> 00:56:30,596 O cameră digitală. 554 00:56:31,597 --> 00:56:32,640 O cameră? 555 00:56:32,723 --> 00:56:34,058 Să și înregistreze. 556 00:56:41,607 --> 00:56:43,234 SE ÎNCARCĂ… 557 00:57:04,380 --> 00:57:05,381 Unde naiba este? 558 00:57:22,148 --> 00:57:24,024 - Inspectore, acolo! - Bine. 559 00:57:29,238 --> 00:57:30,906 Atenție la camion, inspectore! 560 00:57:31,866 --> 00:57:33,075 Coboară dracului! 561 00:57:34,785 --> 00:57:37,204 - Izbiți-i! - Laoparte! 562 00:57:37,288 --> 00:57:38,581 Izbiți-i și gata! 563 00:57:40,082 --> 00:57:41,333 Păzea, inspectore! 564 00:57:44,128 --> 00:57:45,880 Ține-te bine! Bravo! 565 00:57:50,843 --> 00:57:51,802 Ne-au blocat. 566 00:57:53,596 --> 00:57:56,307 Nu mă întorc! Dați-vă! 567 00:57:56,390 --> 00:57:57,224 Dați-vă! 568 00:58:01,770 --> 00:58:02,813 Ce-i asta? 569 00:58:10,946 --> 00:58:12,406 Demenții! 570 00:58:17,620 --> 00:58:18,579 Să urcăm. 571 00:58:21,540 --> 00:58:23,042 Luați banii de sus! 572 00:58:33,177 --> 00:58:34,762 Yoon Dong… 573 00:58:34,845 --> 00:58:36,430 - Cine, domnule? - Yoon Dong… 574 00:58:36,513 --> 00:58:38,515 Cine a fost? Spuneți-mi! 575 00:58:38,599 --> 00:58:39,642 Yoon… 576 00:58:39,725 --> 00:58:41,727 Aveți grijă de dumneavoastră! 577 00:58:41,810 --> 00:58:43,229 Luați-l! 578 00:58:49,318 --> 00:58:51,237 NUMĂR ASCUNS 579 00:58:51,320 --> 00:58:52,363 Abonatul apelat… 580 00:59:08,587 --> 00:59:10,381 Zgomot afurisit! 581 00:59:21,767 --> 00:59:22,977 Stai! 582 00:59:24,186 --> 00:59:25,646 Crezi că te descurci? 583 00:59:27,147 --> 00:59:29,733 Odată ce pornești, mergi până la capăt. 584 00:59:30,359 --> 00:59:31,735 Pe curând! 585 00:59:35,531 --> 00:59:37,199 Nu-i ziceam s-o ia la fugă! 586 00:59:38,117 --> 00:59:39,493 De când pășești în ring, 587 00:59:40,995 --> 00:59:42,246 nu e loc de întors. 588 00:59:48,002 --> 00:59:49,211 Dacă pornești, 589 00:59:50,296 --> 00:59:51,714 mergi până în pânzele albe. 590 00:59:54,717 --> 00:59:56,552 Dong-ju, toți sunt aici! 591 00:59:56,635 --> 00:59:57,636 Aici! 592 01:00:19,658 --> 01:00:21,160 Dai totul și mergi înainte. 593 01:00:34,089 --> 01:00:35,299 Treizeci de secunde. 594 01:00:37,468 --> 01:00:38,427 Încărcați. 595 01:00:40,721 --> 01:00:41,930 Start! 596 01:00:56,487 --> 01:00:57,696 Apeși pe trăgaci… 597 01:00:59,615 --> 01:01:00,949 și rupi tăcerea. 598 01:01:46,495 --> 01:01:47,788 Ia asta! 599 01:01:47,871 --> 01:01:49,081 Era a tatălui tău. 600 01:01:50,082 --> 01:01:50,958 Min Ju-yeong! 601 01:01:51,041 --> 01:01:52,751 Ai venit singur? 602 01:01:52,835 --> 01:01:55,504 - Nu-i așa ușor de ucis. - Nemernicule! 603 01:01:56,130 --> 01:01:57,131 Han-na. 604 01:01:58,132 --> 01:01:59,883 Han-na, adună-te! Ji Han-na! 605 01:01:59,967 --> 01:02:01,135 Taci dracului! 606 01:02:01,218 --> 01:02:03,303 Camioanele tale au venit prea târziu. 607 01:02:03,387 --> 01:02:06,432 Cineva i-a spus lui Min Ju-yeong că am venit aici. 608 01:02:06,515 --> 01:02:08,767 Min Ju-yeong nu va renunța la Bomboană. 609 01:02:10,227 --> 01:02:11,645 De curiozitate întreb. 610 01:02:12,896 --> 01:02:14,690 De când mă urăști? 611 01:02:15,399 --> 01:02:16,275 De la început. 612 01:02:16,859 --> 01:02:17,985 De ce? 613 01:02:18,068 --> 01:02:19,653 Nu-mi place cum zâmbești. 614 01:02:19,736 --> 01:02:22,281 Oricât de lovit și frânt ar fi… 615 01:02:24,533 --> 01:02:26,535 un rege nu moare niciodată… 616 01:02:28,495 --> 01:02:29,580 până nu-și zdrobește 617 01:02:30,956 --> 01:02:32,458 adversarul. 618 01:02:36,044 --> 01:02:39,047 Subtitrarea: Irina Para 618 01:02:40,305 --> 01:03:40,703 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org