"MILF Manor" MILF's Broken Heart
ID | 13184712 |
---|---|
Movie Name | "MILF Manor" MILF's Broken Heart |
Release Name | MILF.Manor.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 26766478 |
Format | srt |
1
00:00:01,586 --> 00:00:03,965
[mujer] Anteriormente en MILF Manor...
2
00:00:03,965 --> 00:00:05,965
A [Billy] Kelle realmente no le molestan las muestras de afecto en público.
3
00:00:05,965 --> 00:00:07,172
Pero con mi mamá cerca,
4
00:00:07,172 --> 00:00:08,275
Es un poco raro.
5
00:00:08,275 --> 00:00:11,275
Definitivamente no estoy disfrutando esto ni un poco.
6
00:00:11,275 --> 00:00:13,000
Podría bajarle un poco el tono.
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,517
Oh, Dios mío. No puedo verlo.
8
00:00:15,517 --> 00:00:17,103
[Kelle] Dije, quítatelo, Billy.
9
00:00:17,103 --> 00:00:18,000
[Billy se ríe]
10
00:00:19,413 --> 00:00:20,482
[Billy] No creo que pueda quedarme aquí.
11
00:00:20,482 --> 00:00:22,862
Realmente no me gusta la comodidad de esta cama.
12
00:00:22,862 --> 00:00:25,448
[Kelle] Simplemente no tengo tiempo para jugar.
13
00:00:25,448 --> 00:00:27,310
Pero si quieres ir a dormir con tu mamá...
14
00:00:27,896 --> 00:00:28,724
disfrutar.
15
00:00:29,034 --> 00:00:30,517
[Cuyo]
16
00:00:30,517 --> 00:00:32,344
Cada vez que estoy cerca de ti...
17
00:00:32,344 --> 00:00:33,448
- [Ryan] Está bien. - Me estás mirando.
18
00:00:33,896 --> 00:00:35,000
Mucha pasión.
19
00:00:35,000 --> 00:00:37,137
Realmente siento una conexión con él.
20
00:00:37,137 --> 00:00:38,275
Este es el chico.
21
00:00:38,275 --> 00:00:40,137
- Salud to life. - Salud to life.
22
00:00:40,137 --> 00:00:42,827
Si pudieras ponerme protector solar.
23
00:00:42,827 --> 00:00:44,551
[Joey] Los brazos inferiores...
24
00:00:44,551 --> 00:00:47,310
Un pequeño masaje junto con ello.
25
00:00:47,310 --> 00:00:48,965
Oh, me encanta.
26
00:00:48,965 --> 00:00:51,000
[Abril] De todos los jóvenes de la casa,
27
00:00:51,000 --> 00:00:54,448
Me siento atraído hacia el chico más joven.
28
00:00:57,551 --> 00:00:58,620
Eres realmente especial
29
00:00:58,620 --> 00:00:59,793
-¡Eres especial!-Gracias.
30
00:00:59,793 --> 00:01:02,448
José me da muchas mariposas y nervios.
31
00:01:02,448 --> 00:01:04,758
y me da risa y no se que hacer
32
00:01:04,758 --> 00:01:05,827
[besos]
33
00:01:05,827 --> 00:01:08,344
¿Cómo te sientes cuando ves mi exterior?
34
00:01:08,344 --> 00:01:09,758
Quiero decir, veo tu elegancia.
35
00:01:09,758 --> 00:01:11,448
- Eso es sexy. - [Shannan] Me gusta José.
36
00:01:11,448 --> 00:01:12,931
Él es mi único y verdadero amor.
37
00:01:12,931 --> 00:01:14,206
Él tiene mi atención.
38
00:01:17,448 --> 00:01:19,172
Pero tendríamos que escabullirnos.
39
00:01:19,172 --> 00:01:20,931
Sé que José ha estado saliendo con
40
00:01:20,931 --> 00:01:22,172
muchas mujeres en la casa,
41
00:01:22,172 --> 00:01:23,068
pero esta noche,
42
00:01:23,068 --> 00:01:24,241
Voy a demostrarle eso
43
00:01:24,241 --> 00:01:25,586
Soy yo con quien debería estar.
44
00:01:25,586 --> 00:01:26,896
[Shannan] ¿Vieron esto?
45
00:01:28,137 --> 00:01:29,517
[Kelle] Estoy segura de que las otras mujeres aquí
46
00:01:29,517 --> 00:01:31,379
van a perder a su [pitido] hombre.
47
00:01:31,379 --> 00:01:32,379
[se ríe suavemente]
48
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
49
00:02:10,862 --> 00:02:12,931
[Pola] Entonces José no está en mi habitación.
50
00:02:12,931 --> 00:02:14,482
No tengo idea por qué.
51
00:02:14,482 --> 00:02:15,827
Él nunca hace eso.
52
00:02:15,827 --> 00:02:18,068
Si estaba pensando en no volver a casa,
53
00:02:18,068 --> 00:02:19,344
Él me lo habría dicho.
54
00:02:19,344 --> 00:02:20,655
No tengo idea de qué está pasando.
55
00:02:20,655 --> 00:02:22,241
Como que intenté enviarle un mensaje de texto,
56
00:02:22,241 --> 00:02:23,896
pero no he tenido ninguna respuesta
57
00:02:23,896 --> 00:02:24,931
Y eso es realmente raro.
58
00:02:39,655 --> 00:02:41,482
-Gracias.-Por supuesto.
59
00:02:41,482 --> 00:02:43,965
[José] Mi relación con Kelle ha sido
60
00:02:43,965 --> 00:02:45,620
Lleno de altibajos.
61
00:02:45,620 --> 00:02:47,689
Empezamos muy bien en la Roca del Champiñón.
62
00:02:47,689 --> 00:02:49,517
- ¿Te encanta? - Sí, me encanta. [se ríe]
63
00:02:49,517 --> 00:02:51,620
Gracias y estoy feliz de compartir esto contigo.
64
00:02:52,000 --> 00:02:52,862
Uh-oh.
65
00:02:57,344 --> 00:02:59,448
Y luego con algunos de los desacuerdos
66
00:02:59,448 --> 00:03:00,896
y los gritos...
67
00:03:00,896 --> 00:03:02,551
Bajó un poquito.
68
00:03:02,551 --> 00:03:04,517
No estás aquí para hablar tu primera lengua.
69
00:03:04,517 --> 00:03:06,137
[conversación indistinta]
70
00:03:06,137 --> 00:03:08,068
- Estamos hablando juntos... - ¡Pero es de mala educación!
71
00:03:08,068 --> 00:03:09,413
Ella me está gritando, como si...
72
00:03:10,724 --> 00:03:12,206
¿Crees que se dieron cuenta que nos fuimos?
73
00:03:13,344 --> 00:03:15,655
No pensemos en ellos, por favor.
74
00:03:15,655 --> 00:03:17,689
- [Kelle] Lo sé. [se ríe] - [se ríe]
75
00:03:17,689 --> 00:03:19,206
[José] Después de conocer a todo el mundo,
76
00:03:19,206 --> 00:03:21,310
Creo que quizás quiera volver a encenderlo
77
00:03:21,310 --> 00:03:22,586
Mi conexión con Kelle.
78
00:03:22,586 --> 00:03:24,862
Kelle quería ver mi lado salvaje.
79
00:03:24,862 --> 00:03:26,482
Estoy listo para mostrarle...
80
00:03:27,000 --> 00:03:28,068
mi lado salvaje.
81
00:03:28,758 --> 00:03:30,206
Esto es furtivo.
82
00:03:30,206 --> 00:03:32,206
- Pero me gusta. - Esto es romántico.
83
00:03:32,206 --> 00:03:33,724
- de donde yo vengo. - Aw...
84
00:03:34,931 --> 00:03:36,758
A ver si se abre. Ahí lo tienes.
85
00:03:37,482 --> 00:03:38,586
Aquí tienes.
86
00:03:38,586 --> 00:03:40,689
- Después de ti. Mmm-hmm. - Gracias.
87
00:03:40,689 --> 00:03:41,793
Creo que me gusta más que
88
00:03:41,793 --> 00:03:43,034
mi habitación en la villa.
89
00:03:43,034 --> 00:03:44,344
[José] ¿En serio?
90
00:03:44,344 --> 00:03:46,137
- [A] Sí. - [José] Está bien.
91
00:03:46,137 --> 00:03:50,206
Tener tiempo a solas sin distracciones...
92
00:03:50,206 --> 00:03:53,068
nos permitirá relajarnos más.
93
00:03:53,068 --> 00:03:54,551
Así que, esta noche se trata de...
94
00:03:54,551 --> 00:03:56,517
a ver si podemos encontrar esa chispa de nuevo.
95
00:03:57,310 --> 00:03:58,344
[pops]
96
00:03:58,344 --> 00:04:00,206
- [se ríe] - [José] Bueno. Bueno, genial.
97
00:04:00,206 --> 00:04:02,241
¿Te asustó? [se ríe]
98
00:04:02,241 --> 00:04:03,448
No tengas miedo, Kelle.
99
00:04:03,448 --> 00:04:04,620
[Kelle] Yo también sabía que iba a suceder.
100
00:04:05,413 --> 00:04:06,620
Señorita Kelle.
101
00:04:06,620 --> 00:04:07,620
[Quién] Mmm-hmm.
102
00:04:08,137 --> 00:04:09,965
[hablando español]
103
00:04:10,724 --> 00:04:11,827
[se ríe]
104
00:04:11,827 --> 00:04:14,896
Por el placer y honor de estar aquí con ustedes.
105
00:04:14,896 --> 00:04:17,068
- Aw. Thank you. Salud. - Salud.
106
00:04:19,068 --> 00:04:20,379
[Kelle] Me escaparía con José.
107
00:04:20,379 --> 00:04:21,551
Todos los días de la semana.
108
00:04:22,758 --> 00:04:25,413
Definitivamente veo un lado juguetón en José.
109
00:04:25,413 --> 00:04:27,724
No estoy acostumbrado a verlo así.
110
00:04:27,724 --> 00:04:29,275
Él siempre parece tan serio.
111
00:04:29,275 --> 00:04:30,862
y siento que traigo...
112
00:04:30,862 --> 00:04:33,034
El lado más joven de él.
113
00:04:33,793 --> 00:04:35,620
Tan arriesgado, pero tan divertido.
114
00:04:35,620 --> 00:04:37,413
[José] O sea, cuando estoy decidido con algo,
115
00:04:37,413 --> 00:04:39,137
Simplemente lo intentaré.
116
00:04:39,137 --> 00:04:41,551
Entonces ¿por qué yo?
117
00:04:41,551 --> 00:04:43,965
Aparte de la atracción inicial, por supuesto...
118
00:04:43,965 --> 00:04:44,965
Eres solo...
119
00:04:45,758 --> 00:04:47,206
Eres súper positiva.
120
00:04:47,206 --> 00:04:50,137
Tienes un corazón muy bondadoso y un alma muy gentil.
121
00:04:50,137 --> 00:04:52,241
Pero siento que también tienes un alma vieja.
122
00:04:52,241 --> 00:04:53,793
- Mmm-hmm. - Entonces...
123
00:04:53,793 --> 00:04:55,241
-Gracias. -Y amo a tu mamá.
124
00:04:55,241 --> 00:04:56,689
- Ella es increíble. - Ella es increíble.
125
00:04:56,689 --> 00:04:57,551
Y ella es divertida.
126
00:04:58,241 --> 00:04:59,448
¿Qué te hizo...?
127
00:05:00,620 --> 00:05:01,965
¿Volver al círculo aquí?
128
00:05:01,965 --> 00:05:05,379
Entonces no sabía si íbamos a conectar...
129
00:05:05,379 --> 00:05:07,344
- [A quién] Mmm-hmm. Está bien. - Inicialmente.
130
00:05:07,344 --> 00:05:09,000
Así que mantuve mi mente abierta...
131
00:05:09,000 --> 00:05:10,827
- Mmm-hmm. - Y...
132
00:05:10,827 --> 00:05:13,724
Realmente me encantó lo espontáneo que fuiste.
133
00:05:13,724 --> 00:05:16,103
Cuando me invitaste a salir en ese plan
134
00:05:16,103 --> 00:05:17,862
- para Mushroom Rock. - Mmm-hmm.
135
00:05:17,862 --> 00:05:20,172
Y realmente me encanta cómo nos conectamos.
136
00:05:20,172 --> 00:05:22,206
y hablamos allí y...
137
00:05:22,206 --> 00:05:24,689
Lo que aprendí sobre ti y...
138
00:05:24,689 --> 00:05:27,034
Lo que aprendiste sobre mí y cómo...
139
00:05:27,034 --> 00:05:29,620
Me abrí contigo.
140
00:05:30,793 --> 00:05:32,172
Además, eres muy hermosa.
141
00:05:50,172 --> 00:05:53,172
[Kelle] Todo en José es increíble.
142
00:05:53,172 --> 00:05:54,275
Todo.
143
00:05:54,275 --> 00:05:56,620
Obviamente, seguimos gravitando volviendo el uno al otro.
144
00:05:56,620 --> 00:05:57,758
[José] Hmm.
145
00:05:57,758 --> 00:05:59,793
El hecho de que José realmente esté dando un paso al frente en este momento
146
00:05:59,793 --> 00:06:00,793
Es enorme para mí.
147
00:06:00,793 --> 00:06:02,862
Como si él siempre hubiera sido mi número uno.
148
00:06:02,862 --> 00:06:04,586
[José] Me encanta cómo...
149
00:06:04,586 --> 00:06:06,689
um...con cierta gente como...
150
00:06:07,896 --> 00:06:09,793
-Lo soy, ya sabes. - [Kelle] Mmm-hmm.
151
00:06:09,793 --> 00:06:11,551
Y me gusta estar cerca de esa gente.
152
00:06:12,586 --> 00:06:14,724
Entonces, eres uno de esos.
153
00:06:14,724 --> 00:06:16,931
Rodéate de personas que saquen lo mejor de ti.
154
00:06:16,931 --> 00:06:19,379
- Sí. - Y simplemente disfruta...
155
00:06:20,931 --> 00:06:23,172
-Estoy de acuerdo. -Salud por eso.
156
00:06:23,172 --> 00:06:24,241
[A quién] Mmm-hmm. Otra vez...
157
00:06:25,137 --> 00:06:27,068
- Salud. - Mexicans say Salud
158
00:06:27,068 --> 00:06:28,931
- cada frase. - Lo sé... [se ríe]
159
00:06:28,931 --> 00:06:30,413
- Ya lo sé... - Bueno, acostúmbrate, Kelle.
160
00:06:30,413 --> 00:06:31,689
No, me di cuenta de eso,
161
00:06:31,689 --> 00:06:33,620
-Porque tu mamá hace eso todo el tiempo. -Todo el tiempo.
162
00:06:33,620 --> 00:06:35,000
- [se ríe] - Sí. Todo el tiempo.
163
00:06:35,000 --> 00:06:36,862
Seguramente haremos muchos más de estos.
164
00:06:39,448 --> 00:06:40,689
Y muchos más de estos...
165
00:06:44,517 --> 00:06:45,896
¡Mmm!
166
00:06:45,896 --> 00:06:47,758
[riendo]
167
00:06:47,758 --> 00:06:49,034
Estás siendo juguetón, ¿eh?
168
00:07:03,034 --> 00:07:03,965
Vamos.
169
00:07:04,620 --> 00:07:06,344
[José] Creo que ya era hora
170
00:07:06,344 --> 00:07:09,482
para dar el siguiente paso
171
00:07:09,482 --> 00:07:11,586
de conocerla.
172
00:07:11,586 --> 00:07:14,137
Esta noche empezó con un impulso.
173
00:07:14,137 --> 00:07:15,758
y un mundo de posibilidades.
174
00:07:15,758 --> 00:07:17,344
Pero después de esto...
175
00:07:17,344 --> 00:07:20,586
Confirmó muchas cosas entre ella y yo.
176
00:07:22,000 --> 00:07:23,103
[Quien suspira]
177
00:07:32,379 --> 00:07:33,655
- Hola. - Buenos dias.
178
00:07:33,655 --> 00:07:35,827
- Buenos dias, Senora. - [chuckles softly]
179
00:07:35,827 --> 00:07:36,758
[Jose] Buenos días.
180
00:07:36,758 --> 00:07:37,793
- Buenos días. - [tintineo de vasos]
181
00:07:37,793 --> 00:07:39,896
- ¿Te divertiste? - Increíble.
182
00:07:39,896 --> 00:07:40,931
- ¿Tú? - Sí.
183
00:07:42,000 --> 00:07:43,620
[Kelle] Después de que Billy me dejó,
184
00:07:43,620 --> 00:07:45,448
Con José me quedaría con cualquier cosa
185
00:07:45,448 --> 00:07:47,482
por encima de cualquier cosa con Billy cualquier día.
186
00:07:47,482 --> 00:07:50,310
Pasamos una noche increíble juntos, seguro.
187
00:07:50,310 --> 00:07:53,413
- Salud. [se ríe] - Salud por disfrutar el momento.
188
00:07:53,413 --> 00:07:55,103
Billy definitivamente me hizo un favor.
189
00:07:55,103 --> 00:07:56,172
Gracias, Billy.
190
00:07:56,172 --> 00:07:57,896
Estuvo bien hacer esto.
191
00:07:57,896 --> 00:07:59,448
- Me encanta. - [Kelle] Mmm-hmm.
192
00:07:59,448 --> 00:08:01,068
Es curioso que podamos ver la casa desde aquí ¿no?
193
00:08:01,068 --> 00:08:02,034
¿La villa?
194
00:08:03,551 --> 00:08:04,965
[se ríe]
195
00:08:04,965 --> 00:08:07,068
- Sí, no vamos a volver. - [Kelle] ¡Hola!
196
00:08:07,068 --> 00:08:08,137
- Salud. - [chuckles]
197
00:08:08,413 --> 00:08:09,551
Salud.
198
00:08:09,551 --> 00:08:10,758
Hi, Pola.
199
00:08:10,758 --> 00:08:13,000
- [se ríe] Hola, Joey. - [ambos se ríen]
200
00:08:19,931 --> 00:08:21,241
-¿Dónde está mi amigo?-No lo sé.
201
00:08:21,655 --> 00:08:23,068
Siempre lo sabes.
202
00:08:23,068 --> 00:08:24,862
- Mmm-hmm. - Él no durmió en mi habitación.
203
00:08:25,310 --> 00:08:26,379
¡Disculpe!
204
00:08:28,551 --> 00:08:29,586
¿Qué?
205
00:08:30,551 --> 00:08:32,206
[Abril] ¿En serio, Pola?
206
00:08:33,379 --> 00:08:36,517
[Pola] José siempre me dice dónde va.
207
00:08:36,517 --> 00:08:38,724
Y fue raro que no lo mencionara.
208
00:08:38,724 --> 00:08:39,689
cualquier cosa para mi,
209
00:08:39,689 --> 00:08:41,551
Porque tenemos una gran comunicación.
210
00:08:41,551 --> 00:08:43,172
Él tendrá una explicación.
211
00:08:43,172 --> 00:08:45,172
Lo vi escabullirse con Kelle.
212
00:08:45,172 --> 00:08:46,137
¿Hablas en serio?
213
00:08:47,275 --> 00:08:48,689
[Shannan] Para no volver,
214
00:08:48,689 --> 00:08:49,965
Ese no es él.
215
00:08:49,965 --> 00:08:51,241
No tengo palabras.
216
00:08:51,689 --> 00:08:54,068
Estoy devastado.
217
00:08:54,068 --> 00:08:55,000
[Ryan]
218
00:08:55,000 --> 00:08:56,586
[Shannan] Debería haberlo hecho.
219
00:08:56,586 --> 00:08:58,758
- ¿A dónde van? - ¿A dónde van?
220
00:08:58,758 --> 00:09:01,448
Tampoco creo que sea su tipo.
221
00:09:01,448 --> 00:09:03,758
No lo veo con ella.
222
00:09:03,758 --> 00:09:04,758
Bien.
223
00:09:04,758 --> 00:09:06,724
Realmente no puedo creer que José haya elegido
224
00:09:06,724 --> 00:09:08,241
Kelle pasará una noche con él.
225
00:09:08,896 --> 00:09:10,724
Como, tal vez, tomar una copa.
226
00:09:10,724 --> 00:09:12,482
- Bien. - Y seguimos bailando un poquito.
227
00:09:12,482 --> 00:09:15,931
Sí. Pero José es realmente como que llega muy profundo.
228
00:09:15,931 --> 00:09:17,448
-Ya sabes.-Sé cómo es él.
229
00:09:17,448 --> 00:09:19,310
—Lo sé. Tenemos conversaciones muy profundas. —Y no sé si Kelle...
230
00:09:19,310 --> 00:09:20,310
Es así.
231
00:09:24,000 --> 00:09:24,896
- [susurra] ¿Listo? - [susurra] Sí.
232
00:09:26,448 --> 00:09:28,620
Oh, definitivamente estoy un poco nervioso.
233
00:09:28,620 --> 00:09:29,896
Regresando a la Villa.
234
00:09:31,137 --> 00:09:32,758
[Pola] Es decir, no va a volver.
235
00:09:32,758 --> 00:09:34,413
Me envió un mensaje. Siempre se lo dice a mamá.
236
00:09:34,413 --> 00:09:35,482
- Sólo... - Está justo ahí.
237
00:09:37,517 --> 00:09:39,275
—¿Dónde? —[Abril] Tenemos preguntas. Ahí viene.
238
00:09:39,275 --> 00:09:41,793
- ¿En serio? - Sí. Tengo muchas preguntas.
239
00:09:43,103 --> 00:09:44,724
-Una, dos...cuatro mamás. -[Abril] José...
240
00:09:44,724 --> 00:09:45,758
Buenos días. ¿Cómo estás?
241
00:09:45,758 --> 00:09:48,034
—Eh... tarde, hermano. —[bosteza]
242
00:09:49,655 --> 00:09:51,586
No sabía qué estaba pasando.
243
00:09:51,586 --> 00:09:52,620
Soy como...
244
00:10:05,586 --> 00:10:06,793
No pude quedarme allí.
245
00:10:06,793 --> 00:10:08,551
Me sentí desconsolado.
246
00:10:09,241 --> 00:10:10,620
Me quedé destrozado.
247
00:10:10,620 --> 00:10:12,689
[ambos] ¿Y dónde dormiste anoche?
248
00:10:12,689 --> 00:10:13,965
Sólo dando vueltas.
249
00:10:13,965 --> 00:10:15,793
- [Shannan] ¿Disculpe? - ¿Yendo por ahí adónde?
250
00:10:15,793 --> 00:10:17,931
—Oh, dimos una vuelta por el pueblo. Estuvo genial. —¿Con quién?
251
00:10:17,931 --> 00:10:19,896
- Ajá. - Como yo, yo solo. [se ríe]
252
00:10:19,896 --> 00:10:21,448
—No, no lo eras. —[risas]
253
00:10:21,448 --> 00:10:23,758
- [Shannan] Díselo... - [April] Díselo tú misma.
254
00:10:23,758 --> 00:10:24,896
- No, no estabas... - No recuerdo dónde estaba.
255
00:10:24,896 --> 00:10:26,034
- [Shannan] Vi... - Soy sonámbula.
256
00:10:26,034 --> 00:10:28,137
Vi a Kelle escabullirse contigo.
257
00:10:28,137 --> 00:10:29,793
No sois nada elegantes, lo vi.
258
00:10:29,793 --> 00:10:31,931
—[Abril] ¡José! —Lo vi. Lo vi...
259
00:10:31,931 --> 00:10:32,862
con mis propios ojos.
260
00:10:32,862 --> 00:10:33,965
- [José] ¿Sí? - [Shannan] Ajá.
261
00:10:35,793 --> 00:10:38,137
[José] Una relación es entre dos personas.
262
00:10:38,137 --> 00:10:40,758
No queremos hablar de esto con nadie...
263
00:10:40,758 --> 00:10:43,379
'Porque es entre Kelle y José.
264
00:10:43,379 --> 00:10:45,896
No lo sé. Tus acciones bajaron conmigo ahora mismo.
265
00:10:45,896 --> 00:10:47,793
Mis acciones bajaron contigo, ¿por qué?
266
00:10:47,793 --> 00:10:48,931
- ¿Por qué? - [Shannan] Sí.
267
00:10:48,931 --> 00:10:49,965
No es nada genial.
268
00:10:50,931 --> 00:10:52,068
[José] Mmm-hmm.
269
00:10:52,068 --> 00:10:54,758
Es culpa de Kelle que José no esté diciendo la verdad.
270
00:10:54,758 --> 00:10:56,137
Yo creo que...
271
00:10:56,137 --> 00:10:59,275
lo que sea que hayan hecho la noche anterior...
272
00:11:00,103 --> 00:11:02,862
Ella está controlando la situación...
273
00:11:02,862 --> 00:11:04,965
Sí. Sigue intentando desviar la atención.
274
00:11:04,965 --> 00:11:06,655
¿Alguien quiere café?
275
00:11:06,655 --> 00:11:09,310
¿Simplemente estás yendo de uno a otro?
276
00:11:09,310 --> 00:11:10,655
- ¿Qué pasa con eso? - [Pola] Sí. No hagas eso.
277
00:11:10,655 --> 00:11:11,827
Eso no está bien.
278
00:11:11,827 --> 00:11:13,965
Si intentas jugar conmigo, no va a funcionar para mí.
279
00:11:15,655 --> 00:11:17,862
—Está bien. Vamos... ah... —[Pola] Ahora mismo...
280
00:11:17,862 --> 00:11:19,310
¿No quieres tu café antes de irte?
281
00:11:19,310 --> 00:11:20,482
No, gracias.
282
00:11:20,482 --> 00:11:21,482
- Oh, Dios mío. - [Shannan] ¿Alguien dijo algo?
283
00:11:25,931 --> 00:11:29,103
Mañana será el momento de elegir tu pareja.
284
00:11:29,103 --> 00:11:31,103
Si su elección no es la adecuada,
285
00:11:31,103 --> 00:11:32,275
Podrías irte a casa."
286
00:11:32,689 --> 00:11:34,344
Ah...
287
00:11:34,344 --> 00:11:37,000
"Si tu elección no es la adecuada, podrías tener que volver a casa".
288
00:11:37,000 --> 00:11:38,137
¿Qué significa eso?
289
00:11:38,137 --> 00:11:39,344
- ¿Por qué sería un desajuste? - Si alguien te elige,
290
00:11:39,344 --> 00:11:40,482
pero no los escoges.
291
00:11:40,482 --> 00:11:41,793
[Jimmy] Sólo quiero encontrar el amor.
292
00:11:41,793 --> 00:11:44,551
Y realmente no tengo que conectarme con alguien.
293
00:11:44,551 --> 00:11:46,206
Simplemente no está funcionando conmigo.
294
00:11:53,965 --> 00:11:55,172
[suena el teléfono]
295
00:11:55,172 --> 00:11:57,172
"Mamás e hijos,
296
00:11:57,172 --> 00:12:00,517
Todos tenemos ropa sucia que necesita ser atendida.
297
00:12:00,517 --> 00:12:03,620
Hoy hay un contenedor lleno de ropa sucia de hombres.
298
00:12:03,620 --> 00:12:05,379
Esperando a las mamás.
299
00:12:05,379 --> 00:12:07,793
Y uno lleno de ropa sucia de mujeres.
300
00:12:07,793 --> 00:12:09,551
esperando a los hijos.
301
00:12:09,551 --> 00:12:12,517
La madre y el hijo que se identifican correctamente
302
00:12:12,517 --> 00:12:14,965
La mayor parte de la ropa sucia del otro
303
00:12:14,965 --> 00:12:17,206
- ganará una fecha especial... - ¡Guau!
304
00:12:17,206 --> 00:12:18,793
-Hijos, vosotros sois los primeros.
305
00:12:18,793 --> 00:12:20,517
"Es hora de empezar a ordenar."
306
00:12:20,517 --> 00:12:22,413
[se ríe ruidosamente]
307
00:12:22,413 --> 00:12:24,344
- ¡Guau! - [Stefany] Billy, lo tenemos.
308
00:12:24,344 --> 00:12:25,724
[La mujer se ríe]
309
00:12:25,724 --> 00:12:27,586
[Joey] Estoy un poco asqueado.
310
00:12:27,586 --> 00:12:29,724
Y nunca pensé que estaría haciendo esto
311
00:12:29,724 --> 00:12:32,172
alguna vez en mi vida, pero aquí vamos.
312
00:12:32,172 --> 00:12:34,620
Estoy bastante seguro de que mi ropa sucia
313
00:12:34,620 --> 00:12:35,827
Hace bastante calor.
314
00:12:36,517 --> 00:12:38,413
—Oh, Dios...— [se ríe]
315
00:12:38,413 --> 00:12:40,241
[Jimmy] Si identificas la ropa interior de tu mamá...
316
00:12:41,379 --> 00:12:43,000
- [Todos riendo] - Eso es lo que estoy diciendo.
317
00:12:45,379 --> 00:12:47,724
No deberías saber la ropa interior de tu mamá.
318
00:12:47,724 --> 00:12:49,000
[Harrison] No tengo ganas
319
00:12:49,000 --> 00:12:50,034
- a esto. - ¿Es simplemente extraño,
320
00:12:50,034 --> 00:12:52,034
porque es mío, o como...
321
00:12:52,034 --> 00:12:53,724
Uh, es simplemente extraño en general.
322
00:12:53,724 --> 00:12:55,310
[se ríe]
323
00:12:55,310 --> 00:12:56,724
- ¡Entiendo! - ¡Eh!
324
00:12:58,068 --> 00:13:00,068
- ¡Eh! - Está bien.
325
00:13:00,068 --> 00:13:02,137
- Vamos a trabajar, chicos. - Oh, hombre.
326
00:13:02,137 --> 00:13:03,793
¿Deberíamos ir?
327
00:13:03,793 --> 00:13:05,862
Este es de Ryan. [se ríe]
328
00:13:05,862 --> 00:13:07,793
Sí... ¡guau!
329
00:13:07,793 --> 00:13:09,586
[José] Mi mamá es más deportista.
330
00:13:09,586 --> 00:13:12,034
Entonces, puede que sea éste con seguridad.
331
00:13:13,103 --> 00:13:14,758
Y este seguro.
332
00:13:14,758 --> 00:13:17,275
Quiero decir, hice ejercicio con mi mamá.
333
00:13:17,275 --> 00:13:18,965
Son un poco sexys, ¿verdad?
334
00:13:18,965 --> 00:13:20,965
Son un poco sexys. Me siento como...
335
00:13:21,482 --> 00:13:22,620
Me siento como...
336
00:13:22,620 --> 00:13:24,275
[José] Entonces, ¿hiciste eso pensando que era de tu mamá?
337
00:13:24,275 --> 00:13:25,724
[todos exclamando]
338
00:13:25,724 --> 00:13:27,310
Tu hijo se metió eso en la boca.
339
00:13:27,310 --> 00:13:29,448
- ¿Es tuyo? - [Shannan] Oh, es un poco pequeño.
340
00:13:29,448 --> 00:13:31,413
- [se ríe] - No, eso no es mío.
341
00:13:31,413 --> 00:13:33,793
[Gabriel] Ryan definitivamente no era gracioso.
342
00:13:33,793 --> 00:13:35,448
Ni siquiera pensé que pareciera sexy.
343
00:13:35,448 --> 00:13:36,620
[todos aplaudiendo]
344
00:13:36,620 --> 00:13:38,965
Fue realmente desagradable.
345
00:13:38,965 --> 00:13:40,551
¿A ustedes les parecen doble D?
346
00:13:40,551 --> 00:13:41,758
[Jimmy] ¡No, hermano!
347
00:13:41,758 --> 00:13:43,586
Esas son Bs.
348
00:13:43,586 --> 00:13:44,758
[Jimmy] Tu mamá es una D, hermano.
349
00:13:44,758 --> 00:13:45,862
- ¿Como qué? - [se ríe]
350
00:13:45,862 --> 00:13:48,379
Yo pienso que así es como sé que Joey todavía es un niño.
351
00:13:48,379 --> 00:13:49,896
Literalmente lleva puesto un sujetador talla B.
352
00:13:49,896 --> 00:13:51,965
Él dice algo como: "Sí. Estos son de mi mamá".
353
00:13:51,965 --> 00:13:53,620
Es al revés, amigo.
354
00:13:53,965 --> 00:13:55,482
[se ríe]
355
00:13:56,965 --> 00:13:59,551
No creo que ninguno de ellos sea de mi mamá.
356
00:13:59,551 --> 00:14:02,275
No me siento muy seguro ante este desafío.
357
00:14:02,275 --> 00:14:03,517
Así que, espera, espera, espera, espera.
358
00:14:03,517 --> 00:14:05,310
Cómo pasar de extra grande
359
00:14:05,310 --> 00:14:08,000
- ¿Demasiado pequeño, amigo? - No revisé el tamaño de este.
360
00:14:08,000 --> 00:14:09,344
Deberías haberlo hecho.
361
00:14:09,344 --> 00:14:11,172
Yo... [se ríe suavemente]
362
00:14:12,310 --> 00:14:14,103
No uses ropa interior.
363
00:14:14,103 --> 00:14:16,275
- Qué asco. - [se ríe]
364
00:14:16,275 --> 00:14:17,965
Eso es muy desagradable.
365
00:14:17,965 --> 00:14:19,758
¿Todos confían en su elección?
366
00:14:19,758 --> 00:14:21,586
- Estamos bien. Vamos. - Está bien.
367
00:14:21,586 --> 00:14:23,172
Estoy un poco nervioso.
368
00:14:23,172 --> 00:14:24,827
Creo que, ya sabes,
369
00:14:24,827 --> 00:14:27,379
¿Qué estoy revelando sobre...?
370
00:14:27,379 --> 00:14:29,275
Ya sabes... [vacila]
371
00:14:29,275 --> 00:14:30,724
- Tú... - [se ríe]
372
00:14:32,068 --> 00:14:33,793
- ¿Qué vas a descubrir de mí? - [se ríe]
373
00:14:33,793 --> 00:14:37,103
- [se ríe] - Es muy extraño.
374
00:14:37,103 --> 00:14:40,206
[Todos exclaman y aplauden]
375
00:14:40,206 --> 00:14:42,000
[todos aplaudiendo]
376
00:14:42,000 --> 00:14:44,586
- [todos aplaudiendo] - [Harrison] ¡Vamos!
377
00:14:44,586 --> 00:14:45,655
[conversación indistinta]
378
00:14:45,655 --> 00:14:47,379
- ¿Es un dos? - Este es Billy.
379
00:14:47,379 --> 00:14:49,172
- Estos son de Billy. - ¿Los compraste?
380
00:14:49,172 --> 00:14:50,655
—Lo hice, en realidad. — [Todos riendo]
381
00:14:50,655 --> 00:14:52,275
Oh, Dios mío.
382
00:14:52,275 --> 00:14:54,448
Sé a ciencia cierta que estos son de Ryan.
383
00:14:54,448 --> 00:14:55,689
Yo sé eso.
384
00:14:55,689 --> 00:14:58,344
- Son sedosos. - [se ríe]
385
00:14:58,344 --> 00:14:59,793
- ¿Te sientes como tu hijo? - [se ríe]
386
00:14:59,793 --> 00:15:01,206
- Quizás. - Está bien.
387
00:15:01,206 --> 00:15:03,275
[se ríe]
388
00:15:03,275 --> 00:15:04,551
[Abril] Espera un segundo.
389
00:15:04,551 --> 00:15:07,103
Esto tiene que ser de Harrison.
390
00:15:07,103 --> 00:15:08,551
- ¿Verdad? - [Soyoung] Sí.
391
00:15:08,551 --> 00:15:09,931
Mike mágico.
392
00:15:10,241 --> 00:15:12,068
¡Hola!
393
00:15:12,068 --> 00:15:13,896
- ¿Es esto...? - [Charlene] Estos no son de Harrison.
394
00:15:13,896 --> 00:15:16,000
[Abril] Creo que éste es de Harrison.
395
00:15:16,000 --> 00:15:17,344
[Harrison] No, no fui yo.
396
00:15:17,344 --> 00:15:20,241
Nunca usé nada como las tangas o los suspensorios.
397
00:15:20,241 --> 00:15:22,689
para desnudarme...siempre lo guardé...
398
00:15:22,689 --> 00:15:25,586
elegante, con algo así como unos calzoncillos tipo bóxer. [se ríe]
399
00:15:25,586 --> 00:15:27,344
Creo que estos pertenecen a Harrison.
400
00:15:27,344 --> 00:15:29,448
Estas parecen una bailarina exótica.
401
00:15:29,448 --> 00:15:31,034
Quiero decir, no puedes mantenerlo elegante,
402
00:15:31,034 --> 00:15:32,689
Cuando te estas desnudando, pero como...
403
00:15:32,689 --> 00:15:34,793
Sólo quería conservarlo...
404
00:15:34,793 --> 00:15:37,379
Cómodo y no me veo usando tanga.
405
00:15:37,379 --> 00:15:39,103
estar cómodo en absoluto. [risas]
406
00:15:39,862 --> 00:15:42,172
Bueno, entonces elegí...
407
00:15:43,379 --> 00:15:45,517
estos, porque...
408
00:15:45,517 --> 00:15:49,206
eh... es algo que debería usar en el gimnasio
409
00:15:49,206 --> 00:15:50,586
o que suele usar en el gimnasio.
410
00:15:50,586 --> 00:15:51,724
Todo el tiempo.
411
00:15:51,724 --> 00:15:53,517
Estos también.
412
00:15:53,517 --> 00:15:56,689
- Sí. - Y en un viaje, teníamos nuestro
413
00:15:56,689 --> 00:15:58,034
Maletas mezcladas.
414
00:15:58,034 --> 00:16:00,000
- Entonces, cuando los abrí... - ¿Y los encontraste allí?
415
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Es un emoji en un...
416
00:16:02,000 --> 00:16:04,172
- [Pola] Un 100 por ciento. - [todos aplaudiendo]
417
00:16:04,172 --> 00:16:05,448
[José] Entonces, recuerdo...
418
00:16:05,448 --> 00:16:07,172
La ropa interior de Pola se ajusta a su personalidad.
419
00:16:07,862 --> 00:16:09,413
Y es un poco excitante.
420
00:16:09,413 --> 00:16:11,413
-Lo que ves es lo que obtienes. -Un poco picante.
421
00:16:11,965 --> 00:16:13,896
Um, los elegí todos,
422
00:16:13,896 --> 00:16:15,931
'Porque sé que mi mamá es súper pequeña.
423
00:16:15,931 --> 00:16:17,137
Miré los tamaños.
424
00:16:17,137 --> 00:16:19,137
Dice "SP". Es como súper pequeño o algo así...
425
00:16:19,137 --> 00:16:21,344
—"Pequeñita Petite." — [Todos aplauden]
426
00:16:22,344 --> 00:16:23,758
¡Todos!
427
00:16:23,758 --> 00:16:25,689
Elegí este, rosa.
428
00:16:25,689 --> 00:16:27,068
-Sí, lo tienes.- Pensé...
429
00:16:27,068 --> 00:16:28,310
Éste también era tuyo.
430
00:16:28,310 --> 00:16:30,620
Hay uno allí que parece casi igual.
431
00:16:30,620 --> 00:16:32,068
- [Suena el timbre] - Casi. Cierto.
432
00:16:32,068 --> 00:16:33,034
[riendo]
433
00:16:33,034 --> 00:16:36,275
[Ryan] Siento como si hubiera visto esto antes.
434
00:16:36,275 --> 00:16:38,793
- Eh... - Quizás hace unos 15 o 20 años.
435
00:16:38,793 --> 00:16:41,172
En el cesto de la ropa sucia en algún lugar.
436
00:16:41,172 --> 00:16:43,931
[Shannan] Los habría usado hace 15 o 20 años.
437
00:16:43,931 --> 00:16:45,103
-Ahora los uso. - Ah...
438
00:16:45,103 --> 00:16:46,862
- [risas] - [suena el timbre]
439
00:16:46,862 --> 00:16:48,551
[Ryan] Aunque habrías sido mi segunda opción.
440
00:16:48,551 --> 00:16:50,137
Yo usé hilo dental con ellos.
441
00:16:50,137 --> 00:16:51,448
Usé mi inteligencia para decir
442
00:16:51,448 --> 00:16:53,137
Ella definitivamente traería un juego.
443
00:16:53,137 --> 00:16:54,793
Entonces...
444
00:16:54,793 --> 00:16:56,965
- Creo que estoy bien en los tres, ¿eh? - Los tres.
445
00:16:56,965 --> 00:16:58,965
- Está bien. - [se ríe]
446
00:16:58,965 --> 00:17:02,068
Sé que mi mamá es muy tierna y le gustan los corazones y... [pitido]
447
00:17:02,068 --> 00:17:03,413
- Entonces... - [riéndose]
448
00:17:03,413 --> 00:17:04,655
Yo estaba como, ¿son estos tuyos?
449
00:17:04,655 --> 00:17:06,965
—Sí. —[Todos exclaman]
450
00:17:06,965 --> 00:17:08,793
Tengo el que está en tu sombrero.
451
00:17:08,793 --> 00:17:11,172
El juego de ropa interior de abril es fuerte.
452
00:17:11,172 --> 00:17:13,724
Realmente no esperaba eso de ella.
453
00:17:13,724 --> 00:17:15,241
Porque ella es realmente...
454
00:17:15,241 --> 00:17:16,413
Qué mujer tan agradable.
455
00:17:16,413 --> 00:17:17,931
- [se ríe suavemente] - Ella tiene un poco de fuego.
456
00:17:18,482 --> 00:17:19,517
¡Maldición!
457
00:17:19,517 --> 00:17:20,827
[Joey] Mientras recogía,
458
00:17:20,827 --> 00:17:22,413
En realidad no usas sujetadores
459
00:17:22,413 --> 00:17:25,034
y tú estás más que dispuesto a hacerlo, pero...
460
00:17:25,034 --> 00:17:27,034
Quizás esto podría ser tuyo.
461
00:17:27,034 --> 00:17:28,344
Eso definitivamente es mío
462
00:17:28,344 --> 00:17:31,206
— [Joey] ¡Lo es! — [Todos aplauden]
463
00:17:31,206 --> 00:17:33,586
La ropa interior dice mucho sobre una persona.
464
00:17:33,586 --> 00:17:35,379
Cómo se sienten acerca de sí mismos.
465
00:17:35,379 --> 00:17:37,827
Viendo a Kelle con...
466
00:17:37,827 --> 00:17:39,413
sus elecciones de ropa interior...
467
00:17:39,413 --> 00:17:41,000
- [Pola se ríe] - [José] Es...
468
00:17:41,000 --> 00:17:42,137
[Pola] Eso ya lo esperabas.
469
00:17:42,137 --> 00:17:43,000
[riendo]
470
00:17:44,586 --> 00:17:46,379
- [se ríe] - ¡Pero estabas esperando que te lo dijera!
471
00:17:46,379 --> 00:17:47,517
No, sólo estaba pensando...
472
00:17:47,517 --> 00:17:49,137
[se ríe]
473
00:17:49,137 --> 00:17:51,068
Elegí a los Silver Surfers,
474
00:17:51,068 --> 00:17:53,068
- Pero... - Esos son míos.
475
00:17:53,068 --> 00:17:55,034
[Todos riendo]
476
00:17:55,034 --> 00:17:56,724
Desde el principio, Joey y yo
477
00:17:56,724 --> 00:17:58,655
Eran como almas gemelas, así que...
478
00:17:58,655 --> 00:18:01,413
No me sorprende que haya elegido a mi pequeño,
479
00:18:01,413 --> 00:18:03,034
- bragas con lazo. - [repugnancias]
480
00:18:04,172 --> 00:18:06,620
[se ríe suavemente] No puedo.
481
00:18:06,620 --> 00:18:08,931
- ¡Bien hecho! - [dings]
482
00:18:08,931 --> 00:18:11,413
Entonces elegí estos para mi hijo, Gabriel Jane,
483
00:18:11,413 --> 00:18:13,206
porque él es...
484
00:18:13,206 --> 00:18:15,206
Una modelo de ropa interior. ¿Tengo razón?
485
00:18:15,206 --> 00:18:17,034
¡Atta-mama! ¡Esa es mi mamá!
486
00:18:18,172 --> 00:18:19,724
[todos aplaudiendo]
487
00:18:19,724 --> 00:18:20,793
¡Oh!
488
00:18:20,793 --> 00:18:22,103
[Shannan] Ryan, ¿lo entendí bien?
489
00:18:22,103 --> 00:18:23,379
- [Ryan] Coincide. - [Shannan] ¡Bam!
490
00:18:23,379 --> 00:18:26,413
También tiene un lado salvaje como todos sabemos.
491
00:18:26,413 --> 00:18:27,379
¡Esos son míos!
492
00:18:27,379 --> 00:18:29,620
[Todos riendo]
493
00:18:29,620 --> 00:18:32,965
Entonces elegí estos tres para Billy.
494
00:18:32,965 --> 00:18:35,275
De hecho los compré antes de venir.
495
00:18:35,275 --> 00:18:37,448
- [Todos riendo] - [Gabriel] Vaya.
496
00:18:37,448 --> 00:18:39,206
[todos aplaudiendo]
497
00:18:39,206 --> 00:18:40,448
[Kelle] Está bien, Soyoung.
498
00:18:40,448 --> 00:18:41,724
Muy bien, entonces elegí...
499
00:18:41,724 --> 00:18:43,620
cuatro para Jimmy...
500
00:18:43,620 --> 00:18:45,551
También hay uno coreano.
501
00:18:45,551 --> 00:18:48,206
[todos exclamando]
502
00:18:48,206 --> 00:18:49,275
Tengo tres.
503
00:18:50,068 --> 00:18:52,000
Son exactamente iguales.
504
00:18:52,000 --> 00:18:54,620
- [Todos riendo] - [Mujer] Ah, vale. Muy predecible.
505
00:18:54,620 --> 00:18:56,620
y consistente.
506
00:18:56,620 --> 00:18:59,034
[Shannan] El negro es modesto y clásico.
507
00:18:59,034 --> 00:19:00,620
Igualito a José.
508
00:19:00,620 --> 00:19:01,827
¿Pensabas que serían más grandes?
509
00:19:02,965 --> 00:19:04,724
[Ambos se ríen]
510
00:19:04,724 --> 00:19:08,103
- [Suena el teléfono] -"Felicitaciones a nuestro dúo ganador.
511
00:19:08,103 --> 00:19:09,344
Soyoung y Jimmy."
512
00:19:09,344 --> 00:19:11,689
[todos aplaudiendo]
513
00:19:11,689 --> 00:19:13,517
[Jimmy] Extrañamente, pensé para mí mismo:
514
00:19:13,517 --> 00:19:15,000
Quien gane este desafío,
515
00:19:15,000 --> 00:19:16,758
Es simplemente sospechoso, ¿sabes a qué me refiero?
516
00:19:16,758 --> 00:19:18,103
Incluso les dije a todos los chicos,
517
00:19:18,103 --> 00:19:20,344
Si conoces la ropa interior de tu mamá, eres un bicho raro.
518
00:19:20,344 --> 00:19:23,517
Y de alguna manera, conocía toda la ropa interior de mi mamá.
519
00:19:23,517 --> 00:19:25,620
"Puedes elegir una fecha
520
00:19:25,620 --> 00:19:26,931
para uno de ustedes.
521
00:19:26,931 --> 00:19:28,172
Tómate unos minutos
522
00:19:28,172 --> 00:19:29,344
"para hablarlo."
523
00:19:29,344 --> 00:19:31,379
Somos un buen trabajo en equipo.
524
00:19:31,379 --> 00:19:33,206
Nos gusta ganar, así que...
525
00:19:33,206 --> 00:19:34,689
Me siento muy emocionado en este momento.
526
00:19:34,689 --> 00:19:36,206
Um, definitivamente nos hace sentir
527
00:19:36,206 --> 00:19:38,034
- Más cerca, supongo... sí. - Mucho más cerca.
528
00:19:40,724 --> 00:19:42,344
Muy bien, entonces tenemos una cita.
529
00:19:42,344 --> 00:19:43,862
¿Qué te parece? ¿Te apetece una cita esta noche?
530
00:19:43,862 --> 00:19:45,655
Quiero decir, soy...
531
00:19:45,655 --> 00:19:47,965
Sintiendo a alguien, pero como, al mismo tiempo...
532
00:19:47,965 --> 00:19:50,862
Prefiero, quizá, que salgas.
533
00:19:50,862 --> 00:19:52,931
Quiero volver a sacar a José
534
00:19:52,931 --> 00:19:55,379
y veremos a dónde vamos, ya sabes.
535
00:19:55,379 --> 00:19:58,620
Pero tenemos esta extraña sensación de distancia,
536
00:19:58,620 --> 00:20:02,655
Justo después de que Kelle y él salieran juntos.
537
00:20:02,655 --> 00:20:04,448
No sé.
538
00:20:04,448 --> 00:20:06,448
Uh, creo que la chica con la que me siento...
539
00:20:06,448 --> 00:20:07,793
Realmente no me siente.
540
00:20:07,793 --> 00:20:09,551
Entonces, realmente no quiero desperdiciar una cita ahora mismo,
541
00:20:09,551 --> 00:20:12,137
Hasta que realmente, digamos, entienda más.
542
00:20:15,379 --> 00:20:17,034
¿Crees que está huyendo o...?
543
00:20:17,965 --> 00:20:19,344
No, me siento como Pola, ¿sabes?
544
00:20:19,344 --> 00:20:20,689
¿Sabes? Hablamos de ello.
545
00:20:20,689 --> 00:20:23,379
Pero ella es la única persona con la que realmente puedo verme así...
546
00:20:23,379 --> 00:20:25,310
Ya sabes, conocer, interesarse.
547
00:20:25,310 --> 00:20:26,931
Tenemos intereses similares.
548
00:20:26,931 --> 00:20:28,965
La primera semana en la villa, Pola y yo...
549
00:20:28,965 --> 00:20:30,206
Gran conexión.
550
00:20:30,206 --> 00:20:32,793
Realmente no tengo que volver a conectarme así.
551
00:20:32,793 --> 00:20:33,793
con alguien
552
00:20:33,793 --> 00:20:35,275
Simplemente no está funcionando conmigo
553
00:20:35,275 --> 00:20:36,862
y solo quiero encontrar el amor.
554
00:20:36,862 --> 00:20:38,206
Te voy a dar una sorpresa.
555
00:20:38,206 --> 00:20:39,689
- Sí, ¿me vas a sorprender? - Sí.
556
00:20:41,655 --> 00:20:42,724
Sí.
557
00:20:42,724 --> 00:20:45,517
Pola y yo, sí, realmente no, realmente no.
558
00:20:45,517 --> 00:20:46,965
He estado comunicándome, diría yo,
559
00:20:46,965 --> 00:20:49,241
'porque ha estado pasando tanto tiempo con Ryan...
560
00:20:49,241 --> 00:20:50,448
Uno...
561
00:20:50,448 --> 00:20:52,137
Me pone un poco nervioso,
562
00:20:52,137 --> 00:20:54,000
Pero todavía creo que tengo una buena oportunidad,
563
00:20:54,000 --> 00:20:56,689
Porque creo que lo que teníamos era realmente genuino,
564
00:20:56,689 --> 00:20:57,827
pero ya veremos...
565
00:21:01,793 --> 00:21:03,103
[Charlene] Creo que Soyoung
566
00:21:03,103 --> 00:21:04,448
Es realmente bueno.
567
00:21:04,448 --> 00:21:05,862
Creo que ella está buscando al chico.
568
00:21:05,862 --> 00:21:07,068
¿Quién la pondrá en su lugar?
569
00:21:07,068 --> 00:21:09,758
Me está costando mucho encontrar...
570
00:21:09,758 --> 00:21:11,275
atracción por estas mamás.
571
00:21:11,275 --> 00:21:12,379
No puedo actuar como...
572
00:21:12,379 --> 00:21:14,068
y fingir que esto va a pasar.
573
00:21:14,068 --> 00:21:15,517
-Como si nunca fuera a pasar. -Pero escucha, esto es lo que estoy diciendo...
574
00:21:15,517 --> 00:21:17,275
No necesito que me lo digas al oído.
575
00:21:17,275 --> 00:21:18,275
-No es diferente.-No.
576
00:21:24,724 --> 00:21:27,000
[Palanqueta]
577
00:21:27,000 --> 00:21:28,068
[Ambos se ríen]
578
00:21:28,068 --> 00:21:30,000
- [continúa indistintamente] - Sí.
579
00:21:30,862 --> 00:21:32,310
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
580
00:21:32,310 --> 00:21:33,689
- ¿Jimmy? - Eh...
581
00:21:33,689 --> 00:21:35,413
"¿Qué no vamos a hacer?"
582
00:21:35,413 --> 00:21:36,344
Ésa es la verdadera pregunta.
583
00:21:36,344 --> 00:21:37,689
Vamos a experimentar la vida.
584
00:21:37,689 --> 00:21:39,793
- No vamos a hacer... - Vamos a experimentar la vida.
585
00:21:39,793 --> 00:21:42,241
Me alegro mucho de haber ganado este desafío,
586
00:21:42,241 --> 00:21:44,172
"Ropa interior sucia", aunque sea un poco incómodo,
587
00:21:44,172 --> 00:21:45,862
Sabes, estoy muy contento de haber prevalecido,
588
00:21:45,862 --> 00:21:48,172
Porque me da una última oportunidad con Pola.
589
00:21:48,172 --> 00:21:49,793
ir a hacer paddle surf
590
00:21:49,793 --> 00:21:51,758
y tal vez pueda conquistarla.
591
00:21:52,379 --> 00:21:53,551
[continúa indistintamente]
592
00:21:55,068 --> 00:21:56,896
[Ryan] Jimmy llevará a Pola a una cita.
593
00:21:56,896 --> 00:21:58,689
Es como una mierda para mí.
594
00:21:58,689 --> 00:22:00,896
Porque estoy preocupado
595
00:22:00,896 --> 00:22:04,379
que Jimmy pudiera apartar los ojos de Pola de mí.
596
00:22:05,172 --> 00:22:06,931
Muy bien. Trabajo en equipo.
597
00:22:08,724 --> 00:22:10,586
Lo que más me gusta de Pola
598
00:22:10,586 --> 00:22:12,551
es que ella es tan independiente
599
00:22:12,551 --> 00:22:14,137
y sólo su propia persona.
600
00:22:14,137 --> 00:22:15,965
Muy transparente.
601
00:22:15,965 --> 00:22:17,551
Puedo decir quién es ella
602
00:22:17,551 --> 00:22:18,586
y lo que le gusta
603
00:22:18,586 --> 00:22:20,310
Basado únicamente en su movimiento cotidiano.
604
00:22:20,310 --> 00:22:22,310
y estoy muy interesado en las mismas cosas...
605
00:22:22,310 --> 00:22:25,689
el gimnasio y la playa y el silencio, la naturaleza.
606
00:22:25,689 --> 00:22:27,137
Ella me hace sentir muy tranquila.
607
00:22:27,137 --> 00:22:28,448
Nunca he tenido eso realmente...
608
00:22:29,344 --> 00:22:31,103
Hermoso lugar.
609
00:22:31,103 --> 00:22:34,137
Me gusta lo que siento por Ryan en este momento.
610
00:22:34,137 --> 00:22:35,758
Pero no estoy al 100 por ciento.
611
00:22:35,758 --> 00:22:38,413
Entonces, me voy a dar otra oportunidad.
612
00:22:38,413 --> 00:22:40,413
para reencontrarse con Jimmy.
613
00:22:40,827 --> 00:22:42,827
Y veamos.
614
00:23:03,172 --> 00:23:04,206
[Jimmy] Sí.
615
00:23:04,206 --> 00:23:07,137
Creo que Jimmy y yo tenemos una hermosa conexión.
616
00:23:07,137 --> 00:23:09,517
Pero no tiene nada que ver con Ryan.
617
00:23:09,517 --> 00:23:12,034
Son tan diferentes entre sí.
618
00:23:12,034 --> 00:23:13,724
Pero realmente, realmente, realmente
619
00:23:13,724 --> 00:23:15,655
Me encanta pasar tiempo con ambos.
620
00:23:15,655 --> 00:23:18,137
En este momento, estar con Jimmy...
621
00:23:18,137 --> 00:23:21,482
Sólo estoy pensando en Jimmy.
622
00:23:21,482 --> 00:23:23,172
[Jimmy] Sí, eres la única persona con la que podría...
623
00:23:23,172 --> 00:23:25,137
Como, en esta casa me veo, ¿sabes?
624
00:23:25,137 --> 00:23:26,310
pasar tiempo con.
625
00:23:26,310 --> 00:23:28,137
Y fue obvio desde el principio.
626
00:23:28,137 --> 00:23:30,206
Sí, creo que la razón por la que me gustas es...
627
00:23:30,206 --> 00:23:31,793
tanto, es porque eres...
628
00:23:31,793 --> 00:23:33,034
Hay tanto en ti.
629
00:23:33,034 --> 00:23:34,137
Encuentro a Pola
630
00:23:34,137 --> 00:23:36,172
La persona más bella e interesante aquí.
631
00:23:36,172 --> 00:23:37,551
Honestamente, lo tienen claro.
632
00:23:37,551 --> 00:23:38,655
Cuando pienso en mi cabeza,
633
00:23:38,655 --> 00:23:39,793
Pola está muy interesada.
634
00:23:39,793 --> 00:23:41,103
Pero al mismo tiempo...
635
00:23:41,827 --> 00:23:43,586
Ella mantiene sus opciones.
636
00:23:43,586 --> 00:23:45,379
Sé lo que le gusta a Pola.
637
00:23:45,379 --> 00:23:47,206
Y sé lo que le gusta a Ryan.
638
00:23:47,206 --> 00:23:49,793
Y esas piezas de Lego simplemente no encajan.
639
00:23:50,827 --> 00:23:52,448
Entonces ¿por qué me elegiste?
640
00:23:53,241 --> 00:23:54,793
Ya conoces ese dicho:
641
00:23:54,793 --> 00:23:56,758
Es como si estuviera en una habitación llena de gente,
642
00:23:56,758 --> 00:23:58,379
pero no hay nadie realmente allí.
643
00:23:58,379 --> 00:24:00,344
- Es cierto. - Y es como dondequiera que voy,
644
00:24:00,344 --> 00:24:01,379
Me siento como si no hubiera nadie allí
645
00:24:01,379 --> 00:24:02,551
pero cuando estoy contigo me siento como
646
00:24:02,551 --> 00:24:03,931
Hay alguien ahí dentro que, como,
647
00:24:03,931 --> 00:24:05,827
-Sabes que eso existe.- Mmm-hm.
648
00:24:05,827 --> 00:24:07,206
Ya no hace falta que me expliques más.
649
00:24:07,206 --> 00:24:08,620
Lo entiendo. Siento lo mismo.
650
00:24:09,896 --> 00:24:12,068
[Jimmy] Me siento muy bien por Pola en este momento.
651
00:24:12,068 --> 00:24:14,241
Ella me hace sentir perdida en los momentos.
652
00:24:14,241 --> 00:24:15,931
Y creo que eso es muy importante.
653
00:24:15,931 --> 00:24:17,551
en cualquier relación.
654
00:24:17,551 --> 00:24:18,931
En realidad nunca he tenido eso.
655
00:24:18,931 --> 00:24:20,275
Nunca había tenido a alguien simplemente...
656
00:24:20,275 --> 00:24:22,862
Permíteme escapar de todo.
657
00:24:22,862 --> 00:24:25,068
Pero déjame hacer algo. Acuéstate boca arriba.
658
00:24:25,068 --> 00:24:26,448
- Mmm-hmm. - Y cierra los ojos.
659
00:24:26,448 --> 00:24:28,275
—¿Ay, mi espalda? Vale. —Sí.
660
00:24:28,275 --> 00:24:29,448
- [Pola] Mmm. - [Jimmy] Mmm.
661
00:24:31,379 --> 00:24:32,896
[exhala]
662
00:24:32,896 --> 00:24:35,551
[Pola] Realmente siento que Jimmy es realmente sensual...
663
00:24:35,551 --> 00:24:38,551
Y esa es parte de la razón por la que me gusta estar cerca de él.
664
00:24:41,965 --> 00:24:43,448
Eso se siente tan bien...
665
00:24:44,413 --> 00:24:45,793
[Polar]
666
00:24:51,965 --> 00:24:53,517
[Jimmy] El agua empieza a...
667
00:24:53,517 --> 00:24:55,034
hincharse hacia dentro y hacia fuera a través de la arena.
668
00:24:55,034 --> 00:24:56,931
Puedes sentirlo goteando sobre ti.
669
00:24:56,931 --> 00:24:59,379
Y fue muy sensual y...
670
00:24:59,379 --> 00:25:01,896
Relajándome al mismo tiempo, yo...
671
00:25:01,896 --> 00:25:03,137
Sabes, me alegro como...
672
00:25:03,137 --> 00:25:05,068
No tuve ninguna erección ni nada.
673
00:25:05,068 --> 00:25:06,931
[Pola] Él tiene mucho que dar.
674
00:25:06,931 --> 00:25:09,689
Y me encanta compartir tiempo con él.
675
00:25:09,689 --> 00:25:13,068
Siento que es más divertido estar cerca de Ryan.
676
00:25:13,068 --> 00:25:14,344
Pero realmente siento que
677
00:25:14,344 --> 00:25:15,965
Tengo una gran conexión con Jimmy.
678
00:25:17,103 --> 00:25:19,758
Realmente nos estamos viendo
679
00:25:19,758 --> 00:25:21,517
y escucharnos unos a otros.
680
00:25:21,517 --> 00:25:22,827
Él me hace sentir muy especial.
681
00:25:22,827 --> 00:25:24,344
Cuando estoy cerca de él. Lo hace.
682
00:25:26,310 --> 00:25:28,758
- Mmm. - Entonces me debes un masaje.
683
00:25:28,758 --> 00:25:30,241
Te debo todo.
684
00:25:30,241 --> 00:25:31,620
- Salud. - Te debo el mundo.
685
00:25:38,551 --> 00:25:40,172
- [Suena el teléfono] - [Pola] ¡Hola!
686
00:25:40,172 --> 00:25:41,448
¡Recibí un mensaje de texto!
687
00:25:41,448 --> 00:25:44,137
"La conexión entre una madre y un hijo
688
00:25:44,137 --> 00:25:45,551
"Te traje a la villa..."
689
00:25:45,551 --> 00:25:46,758
[Charlene] Mmm...
690
00:25:46,758 --> 00:25:48,482
[Pola] "Pero quedarse...
691
00:25:48,482 --> 00:25:51,000
"Es necesario haber formado una nueva relación romántica."
692
00:25:51,413 --> 00:25:54,000
[todos exclamando]
693
00:25:54,000 --> 00:25:56,896
"Mañana será el momento de elegir tu pareja."
694
00:25:56,896 --> 00:25:59,517
- [mujeres riendo] - [todas exclamando]
695
00:25:59,517 --> 00:26:01,586
[Pola] "Si el sentimiento es mutuo,
696
00:26:01,586 --> 00:26:04,862
Continuaréis este viaje como una nueva pareja.
697
00:26:04,862 --> 00:26:06,172
Sin embargo...
698
00:26:06,172 --> 00:26:08,724
Si tu elección no es la adecuada,
699
00:26:08,724 --> 00:26:10,344
Podrías irte a casa."
700
00:26:10,344 --> 00:26:13,896
[todos exclamando]
701
00:26:13,896 --> 00:26:15,931
[Ryan] Estoy un poco en shock en este momento.
702
00:26:16,482 --> 00:26:17,517
Porque...
703
00:26:17,517 --> 00:26:18,827
Eso es mucha presión,
704
00:26:18,827 --> 00:26:20,379
Pienso en mucha gente de la casa.
705
00:26:20,379 --> 00:26:21,827
Sí...
706
00:26:23,724 --> 00:26:25,137
[Pola] Me siento estresada,
707
00:26:25,137 --> 00:26:27,793
Porque soy cercano a Ryan
708
00:26:27,793 --> 00:26:28,896
y Jimmy.
709
00:26:28,896 --> 00:26:32,068
Entonces, si tengo que elegir cualquiera de ellos,
710
00:26:32,068 --> 00:26:33,827
Eso da un poco de miedo.
711
00:26:33,827 --> 00:26:35,965
"Si tus elecciones no coinciden,
712
00:26:35,965 --> 00:26:37,724
Podrías irte a casa." ¿Qué significa eso?
713
00:26:37,724 --> 00:26:39,241
- ¿Por qué sería un desajuste? - Como si alguien te eligiera,
714
00:26:39,241 --> 00:26:40,965
pero no los escoges.
715
00:26:40,965 --> 00:26:42,724
[Jimmy] Yo diría que definitivamente estoy aquí.
716
00:26:42,724 --> 00:26:45,172
Experimentar el amor, encontrar el amor.
717
00:26:45,172 --> 00:26:46,896
Y creo que, con el tiempo, ya sabes,
718
00:26:46,896 --> 00:26:48,896
Pola podría ser esa persona para mí,
719
00:26:48,896 --> 00:26:50,241
Y con suerte, podría posiblemente
720
00:26:50,241 --> 00:26:51,344
Sé esa persona para ella.
721
00:26:52,551 --> 00:26:54,310
Sí, realmente no estoy conectando con nadie.
722
00:26:54,310 --> 00:26:55,241
en la villa.
723
00:26:55,241 --> 00:26:57,310
Tengo mucho en qué pensar ahora mismo.
724
00:26:57,310 --> 00:26:59,862
Y realmente no quiero fingir nada.
725
00:27:09,172 --> 00:27:11,724
[Charlene] Creo que Soyoung es realmente buena.
726
00:27:11,724 --> 00:27:14,068
Tienes que dar un paso adelante y ser un hombre.
727
00:27:14,068 --> 00:27:15,758
¿Qué haría el hombre que hay en ti...?
728
00:27:15,758 --> 00:27:16,724
¿A quién te gustaría?
729
00:27:16,724 --> 00:27:18,379
Si es Soyoung, tienes que hacer un movimiento.
730
00:27:18,379 --> 00:27:19,482
y entrar allí.
731
00:27:19,482 --> 00:27:20,896
Me estoy ocupando del caso de Harrison,
732
00:27:20,896 --> 00:27:22,551
porque después del texto,
733
00:27:22,551 --> 00:27:24,517
No quiero que se vaya a casa.
734
00:27:24,517 --> 00:27:26,758
Este retiro se trata de
735
00:27:26,758 --> 00:27:28,206
Haciendo ese amor romántico...
736
00:27:29,137 --> 00:27:30,068
conexión.
737
00:27:30,068 --> 00:27:31,413
Creo que ella está buscando al chico.
738
00:27:31,413 --> 00:27:32,586
para ponerla en el lugar.
739
00:27:32,586 --> 00:27:33,724
Esa es una oportunidad
740
00:27:33,724 --> 00:27:35,655
Para que te pongas los pantalones de hombre,
741
00:27:35,655 --> 00:27:37,758
¿Porque adivina qué? Eso nunca desaparecerá.
742
00:27:37,758 --> 00:27:39,862
Las mujeres siempre querrán eso.
743
00:27:39,862 --> 00:27:42,310
Siempre vamos a querer a ese hombre,
744
00:27:42,310 --> 00:27:43,724
¿Quién puede tomar el mando en el dormitorio?
745
00:27:43,724 --> 00:27:46,068
Necesito un hombre. Necesito que un hombre sea un hombre.
746
00:27:46,068 --> 00:27:47,379
Y estas mujeres que dicen:
747
00:27:47,379 --> 00:27:48,862
"Quiero estar a cargo y todo",
748
00:27:48,862 --> 00:27:51,034
Eso es genial a veces.
749
00:27:51,034 --> 00:27:52,758
Pero si ese es tu modus operandi,
750
00:27:52,758 --> 00:27:54,379
Como si eso no fuera normal.
751
00:27:54,379 --> 00:27:55,793
Pero si voy al dormitorio contigo
752
00:27:55,793 --> 00:27:57,206
Y eso es lo que estás esperando,
753
00:27:57,206 --> 00:27:58,448
Entonces ¿por qué no soy simplemente lesbiana?
754
00:27:58,448 --> 00:28:00,241
¿Por qué no voy a buscarme una correa?
755
00:28:00,241 --> 00:28:01,724
¿y estar con otra mujer?
756
00:28:02,379 --> 00:28:03,448
¿Por qué estaría con un hombre?
757
00:28:05,965 --> 00:28:08,137
Quiero que tomes la iniciativa, ¿de acuerdo?
758
00:28:08,137 --> 00:28:11,000
Sólo me gustaría que pudieras hacer eso por mí, Harrison.
759
00:28:11,000 --> 00:28:14,103
Estás captando lo que estoy escribiendo, ¿eh?
760
00:28:14,103 --> 00:28:15,551
Hermano, lo único que haces es...
761
00:28:15,551 --> 00:28:17,620
- Habla, hermano. - [se ríe nerviosamente]
762
00:28:17,620 --> 00:28:20,310
Bueno, porque lo que estoy diciendo
763
00:28:20,310 --> 00:28:21,965
Es una información valiosa.
764
00:28:21,965 --> 00:28:23,620
¿Orarás por lo que estoy diciendo?
765
00:28:23,620 --> 00:28:25,793
- No, no lo haré. - ¿Qué?
766
00:28:25,793 --> 00:28:27,689
[Harrison] Básicamente, mi mamá quiere lo mejor para mí.
767
00:28:27,689 --> 00:28:29,172
para citas.
768
00:28:29,172 --> 00:28:30,793
Me siento como si mi mamá fuera como...
769
00:28:30,793 --> 00:28:32,793
Toda mi vida, siempre he sido como un entrenador al margen,
770
00:28:32,793 --> 00:28:33,862
Como siempre, entrenándome.
771
00:28:33,862 --> 00:28:35,862
y sólo tratando de explicarme esto y...
772
00:28:35,862 --> 00:28:37,172
Simplemente sigue adelante, supéralo.
773
00:28:37,172 --> 00:28:39,620
Tenerla ahí al margen, como si fuera un entrenador,
774
00:28:39,620 --> 00:28:41,172
Ella tiene que saber cuándo, por ejemplo, dar un paso atrás.
775
00:28:41,172 --> 00:28:42,655
Cuando ya es suficiente.
776
00:28:42,655 --> 00:28:44,310
Dime por qué no pudiste verlo
777
00:28:44,310 --> 00:28:45,896
Su capacidad para excitarte.
778
00:28:45,896 --> 00:28:48,517
No puedo actuar y fingir que esto va a pasar...
779
00:28:48,517 --> 00:28:50,310
-Eso nunca va a pasar. -Pero escucha, esto es lo que estoy diciendo...
780
00:28:50,310 --> 00:28:52,862
- Y no necesito que estés en mi oído diciéndome lo contrario. - No.
781
00:28:52,862 --> 00:28:56,034
Me está costando mucho encontrar una atracción
782
00:28:56,034 --> 00:28:57,620
A estas mamás...
783
00:28:57,620 --> 00:28:58,793
Son mucho mayores que yo.
784
00:28:58,793 --> 00:29:00,172
Sí, son bonitas y esas cosas.
785
00:29:00,172 --> 00:29:01,655
pero realmente no estoy...
786
00:29:01,655 --> 00:29:02,862
atraído por ellos.
787
00:29:02,862 --> 00:29:04,034
Oye, estoy de acuerdo contigo.
788
00:29:04,034 --> 00:29:05,275
- Yo... - Por favor, no te acerques a mí.
789
00:29:05,275 --> 00:29:06,413
- Ya sabes... como... - Ya sabes a qué me refiero.
790
00:29:06,413 --> 00:29:08,000
Bueno, estoy de acuerdo contigo.
791
00:29:08,000 --> 00:29:09,206
'Porque es un experimento.
792
00:29:09,206 --> 00:29:10,551
Y a veces, con un experimento,
793
00:29:10,551 --> 00:29:11,965
significa que intentamos algo.
794
00:29:11,965 --> 00:29:15,275
- Pruebas y fracasos. - ¡Genial! ¡Así que está todo bien!
795
00:29:15,275 --> 00:29:16,758
[Charlene] Harrison y yo definitivamente chocamos.
796
00:29:16,758 --> 00:29:17,724
de vez en cuando
797
00:29:17,724 --> 00:29:20,862
y sobre todo, si lo estoy desafiando...
798
00:29:20,862 --> 00:29:23,413
Ya sabes, sincronizar fuera de su zona de confort...
799
00:29:23,965 --> 00:29:25,413
Puede ser un problema
800
00:29:25,413 --> 00:29:27,206
Y eso es lo que estoy haciendo.
801
00:29:27,206 --> 00:29:29,551
- ¿Alguna otra razón? - ¡No lo sé, dime tú!
802
00:29:29,551 --> 00:29:32,344
Me sigues dando la lata. ¿Sabes cómo cerrarlo?
803
00:29:32,344 --> 00:29:33,793
- [Charlene] Bueno, porque yo... - Por favor,
804
00:29:33,793 --> 00:29:35,034
-Porque a veces sabes hablar... -Quiero saber más de ti.
805
00:29:35,034 --> 00:29:36,655
¡Ya lo sé! ¡Ya terminé de hablar!
806
00:29:36,655 --> 00:29:38,068
[Charlene] Bueno, ¡cuéntanos más!
807
00:29:38,068 --> 00:29:39,448
Ya terminé de hablar, hermano.
808
00:29:40,551 --> 00:29:41,551
[suspira]
809
00:29:42,724 --> 00:29:44,448
Hermano, lo único que hace es hablar.
810
00:29:44,965 --> 00:29:46,241
Estoy muy harta de ello.
811
00:30:00,586 --> 00:30:01,827
[Harrison] Al entrar en la villa,
812
00:30:01,827 --> 00:30:03,172
Estaba esperando tal vez,
813
00:30:03,172 --> 00:30:04,551
ya sabes, encontrar el amor o...
814
00:30:04,551 --> 00:30:05,965
Ya sabes, encontrar una relación,
815
00:30:05,965 --> 00:30:07,758
Pero no es lo que esperaba.
816
00:30:08,896 --> 00:30:10,068
Tenía como una mente abierta.
817
00:30:10,068 --> 00:30:11,965
Estaba dispuesto a probar cosas diferentes...
818
00:30:11,965 --> 00:30:14,310
Ya sabes, quédate cerca y mira a través, pero...
819
00:30:14,310 --> 00:30:16,000
Simplemente no pude conectarme realmente con las mamás.
820
00:30:16,000 --> 00:30:17,758
en ese nivel un tanto romántico.
821
00:30:18,586 --> 00:30:20,000
Entonces, tengo algo que decirte.
822
00:30:20,000 --> 00:30:21,034
Dime.
823
00:30:21,034 --> 00:30:23,000
Estoy muy orgulloso de ti, por, ya sabes, abrirte.
824
00:30:23,000 --> 00:30:25,068
y ser tú mismo y...
825
00:30:25,068 --> 00:30:27,068
Sabes, fue realmente genial para mí ver eso de ti.
826
00:30:27,068 --> 00:30:29,413
pero para mí...
827
00:30:29,413 --> 00:30:31,862
Quiero decirte que aquí es donde termina mi viaje...
828
00:30:31,862 --> 00:30:33,551
se va a detener.
829
00:30:34,241 --> 00:30:35,793
- Um... - Como que, ¿eres...?
830
00:30:35,793 --> 00:30:37,551
¿está seguro?
831
00:30:37,551 --> 00:30:39,724
A eso me refiero. En realidad no hay...
832
00:30:39,724 --> 00:30:41,689
Una persona aquí que me agrada un poco...
833
00:30:41,689 --> 00:30:43,793
- Espera... - ¿No es Soyoung? No...
834
00:30:43,793 --> 00:30:45,793
- No. - En la sauna, en el gimnasio...
835
00:30:45,793 --> 00:30:47,655
haciendo ejercicio, no en... solo...
836
00:30:47,655 --> 00:30:49,172
- No mucho. - ¿Estás bien? ¿No?
837
00:30:49,172 --> 00:30:50,793
- Sí. - Estaba pensando eso.
838
00:30:50,793 --> 00:30:52,137
Harrison se estaba perdiendo algo,
839
00:30:52,137 --> 00:30:54,310
Porque no se estaba poniendo en contacto con eso
840
00:30:54,310 --> 00:30:55,862
lado romántico y vulnerable,
841
00:30:55,862 --> 00:30:57,931
como, abrirse a una mujer,
842
00:30:57,931 --> 00:31:00,862
Aunque no sea así, se van a enamorar.
843
00:31:00,862 --> 00:31:03,413
Pero también está firme en sus principios.
844
00:31:03,413 --> 00:31:06,655
Y es algo así como, ¿por qué irías allí?
845
00:31:06,655 --> 00:31:08,862
¿Si no hay una posibilidad real?
846
00:31:08,862 --> 00:31:11,137
Si lo sabes, entonces está bien.
847
00:31:11,137 --> 00:31:12,551
Te amo y estoy súper orgulloso de ti.
848
00:31:12,551 --> 00:31:13,620
- por ser... - Sí.
849
00:31:13,620 --> 00:31:15,448
- fiel a ti mismo. - Mmm-hmm.
850
00:31:15,448 --> 00:31:18,034
- Y sabes... sí. - Mantenerme fiel es todo lo que puedo hacer. Eso es todo.
851
00:31:18,034 --> 00:31:19,413
-Sí.-Es lo único que podemos hacer.
852
00:31:20,551 --> 00:31:23,586
Realmente respeto a Harrison
853
00:31:23,586 --> 00:31:25,068
por querer volver a casa
854
00:31:25,068 --> 00:31:27,448
y estoy muy orgulloso de él
855
00:31:27,448 --> 00:31:29,620
y lo entiendo...
856
00:31:29,620 --> 00:31:32,482
Ya sabes, el coraje y la decencia.
857
00:31:32,482 --> 00:31:34,689
que le toma
858
00:31:34,689 --> 00:31:36,482
mantenerse firme en sus principios
859
00:31:36,482 --> 00:31:38,965
y ser firmes y no engañar a nadie.
860
00:31:39,655 --> 00:31:40,965
Tengo que decir adiós.
861
00:31:40,965 --> 00:31:42,103
- Me voy. - [Gabriel] ¿Por qué te vas?
862
00:31:42,103 --> 00:31:43,034
¿Por qué?
863
00:31:43,034 --> 00:31:43,931
Ya sabes, en realidad no lo he hecho.
864
00:31:43,931 --> 00:31:45,517
conectado con alguien, como...
865
00:31:45,517 --> 00:31:46,689
en ese nivel.
866
00:31:46,689 --> 00:31:48,137
Sabéis, vosotros siempre tenéis un lugar en mi corazón.
867
00:31:48,137 --> 00:31:50,655
Sabes...siempre los recordaré chicos
868
00:31:50,655 --> 00:31:51,793
- y... apreciar... - [Abril] Mmm-hmm.
869
00:31:51,793 --> 00:31:52,793
[Charlene] Siempre tendremos a México.
870
00:31:52,793 --> 00:31:54,655
Siempre nos quedará México...La Paz.
871
00:31:54,655 --> 00:31:56,793
- [se ríe suavemente] - Lo hiciste increíble, ¿sabes?
872
00:31:56,793 --> 00:31:58,931
Sí, aprendí mucho aquí, ¿sabes?
873
00:31:58,931 --> 00:32:01,827
Harrison es un gran tipo, creo yo.
874
00:32:01,827 --> 00:32:04,000
Ya sabes, toda esta dinámica
875
00:32:04,000 --> 00:32:06,448
Salir con alguien mayor lo dejó un poco perplejo.
876
00:32:06,448 --> 00:32:08,448
Entonces, lo veo totalmente...
877
00:32:08,448 --> 00:32:10,448
Cómo, ya sabes, tomó esa decisión.
878
00:32:10,448 --> 00:32:12,482
Y lo respeto por eso, ¿sabes?
879
00:32:12,482 --> 00:32:15,379
Dios lo dejó salir de aquí. [se ríe]
880
00:32:15,379 --> 00:32:16,551
- [Harrison] Adiós, Pola. - [Pola] Cuídate.
881
00:32:16,551 --> 00:32:17,517
Realmente te voy a extrañar.
882
00:32:17,517 --> 00:32:18,862
Bien, tú también.
883
00:32:18,862 --> 00:32:20,172
- Adiós, José. - Oh...
884
00:32:20,172 --> 00:32:21,172
[José] Eres especial, hermano.
885
00:32:21,172 --> 00:32:23,000
-Sí, es cierto. -Gracias...
886
00:32:23,689 --> 00:32:25,482
Hola, Kelle.
887
00:32:25,482 --> 00:32:28,000
Una vez que llegué a la villa, me di cuenta...
888
00:32:28,000 --> 00:32:29,689
cuál iba a ser la situación,
889
00:32:29,689 --> 00:32:30,827
Realmente no quería quedarme,
890
00:32:30,827 --> 00:32:33,137
Pero me mantuve fiel a mis principios.
891
00:32:33,137 --> 00:32:35,103
Me mantuve fiel a lo que creía.
892
00:32:35,103 --> 00:32:37,310
Y a través de eso, siento que mi mamá y yo...
893
00:32:37,310 --> 00:32:39,137
Nos acercamos un poquito más y crecimos.
894
00:32:39,137 --> 00:32:41,034
- Te amo. - Yo también te amo.
895
00:32:41,034 --> 00:32:42,310
- [Harrison] Que lo pases bien. - [Charlene] Hasta pronto.
896
00:32:42,310 --> 00:32:43,827
[Harrison] Y sin contenerse.
897
00:32:43,827 --> 00:32:45,965
Sabes, sólo quería verla enamorarse.
898
00:32:45,965 --> 00:32:47,655
Se lo merece. Ha pasado mucho tiempo.
899
00:32:47,655 --> 00:32:48,896
y solo quiero verla feliz.
900
00:32:48,896 --> 00:32:51,034
[Charlene] ¿Hay algún chico ahí fuera para mí o qué?
901
00:32:51,034 --> 00:32:52,620
En este momento todo es posible.
902
00:32:52,620 --> 00:32:54,137
Todo es posible. Cierto.
903
00:33:06,034 --> 00:33:08,379
Harrison simplemente se fue porque...
904
00:33:08,379 --> 00:33:10,586
No sentía conexión con nadie.
905
00:33:10,586 --> 00:33:13,034
Sin embargo, hay alguien a quien quiero conocer mejor.
906
00:33:13,034 --> 00:33:15,551
Y simplemente voy a ir a por ello.
907
00:33:15,551 --> 00:33:18,758
Sabes, vine aquí con la esperanza de encontrar el amor y...
908
00:33:18,758 --> 00:33:20,724
[chasquea la lengua] ¿Sabes?
909
00:33:20,724 --> 00:33:22,517
Realmente espero poder lograrlo.
910
00:33:27,896 --> 00:33:30,448
Realmente quiero conocer a Charlene un poquito mejor.
911
00:33:30,448 --> 00:33:32,896
Porque, ya sabes, ella es muy sensata,
912
00:33:32,896 --> 00:33:35,586
y dulce y ya sabes...
913
00:33:35,586 --> 00:33:37,724
Un poco intelectual, así que...
914
00:33:37,724 --> 00:33:40,275
Espero poder aprovechar el resto de mi tiempo aquí.
915
00:33:40,275 --> 00:33:42,896
para hacer una conexión con Charlene.
916
00:33:42,896 --> 00:33:44,275
Me preguntaba si tal vez querrías tomar un...
917
00:33:44,275 --> 00:33:46,103
Pasea por este jardín de cactus aquí.
918
00:33:46,103 --> 00:33:47,724
-Eso sería genial... Gracias. -Sí.
919
00:33:47,724 --> 00:33:48,896
[Ryan S se ríe suavemente]
920
00:33:50,965 --> 00:33:52,172
Hay un par de cosas
921
00:33:52,172 --> 00:33:53,724
que son bastante interesantes, ¿sabes?
922
00:33:53,724 --> 00:33:56,103
No todos los cactus son verdes, por ejemplo.
923
00:33:56,103 --> 00:33:57,413
- Um... - Cierto.
924
00:33:57,413 --> 00:33:58,965
Hay algunos que son...
925
00:33:59,724 --> 00:34:02,172
violáceo, rojizo, amarillento.
926
00:34:02,172 --> 00:34:03,931
¿Aquí? ¿Quiénes están aquí?
927
00:34:03,931 --> 00:34:05,931
- Eh... - Eso ya lo has visto o simplemente...
928
00:34:05,931 --> 00:34:07,344
Oh, mira. Aquí está el morado.
929
00:34:07,344 --> 00:34:08,758
[Ryan S] Sí. Aquí hay uno morado.
930
00:34:08,758 --> 00:34:10,068
- [se ríe nerviosamente] - [Charlene] Esto es morado.
931
00:34:10,068 --> 00:34:12,655
Estoy impresionado por el tamaño de todos estos...
932
00:34:16,758 --> 00:34:17,758
Sí. Es algo increíble.
933
00:34:17,758 --> 00:34:19,758
Sólo crecen una pulgada al año.
934
00:34:19,758 --> 00:34:21,000
[Charlene] ¿En serio?
935
00:34:21,000 --> 00:34:24,068
Definitivamente espero que Ryan crezca más rápido que un cactus.
936
00:34:24,068 --> 00:34:25,068
[se ríe]
937
00:34:25,068 --> 00:34:26,620
Entonces, algunos de estos realmente altos...
938
00:34:26,620 --> 00:34:29,103
Hay algunos de al menos diez pies de altura aquí,
939
00:34:29,103 --> 00:34:30,827
Deben tener más de 100 años.
940
00:34:30,827 --> 00:34:32,655
Estos se llaman árboles elefantes.
941
00:34:32,655 --> 00:34:34,758
- Bueno. - Um... en el género Procera.
942
00:34:34,758 --> 00:34:37,275
Los nativos americanos en realidad utilizan la savia de este...
943
00:34:37,275 --> 00:34:40,793
La savia roja, como forma de curar
944
00:34:40,793 --> 00:34:42,103
afecciones de la piel.
945
00:34:42,103 --> 00:34:44,517
[Charlene] No sabía que iba a tener una cita con cactus.
946
00:34:44,517 --> 00:34:46,827
Y yo estoy pensando, ¿no eres ingeniero de software?
947
00:34:46,827 --> 00:34:49,586
¿Cómo sabes todo esto sobre los cactus?
948
00:34:49,586 --> 00:34:51,620
—¡Guau! Mira esto. —Bueno, tengo...
949
00:34:51,620 --> 00:34:52,931
este ceviche.
950
00:34:52,931 --> 00:34:53,931
[Charlene] Muy agradable.
951
00:34:53,931 --> 00:34:56,172
He notado que bebes café con bastante frecuencia.
952
00:34:56,172 --> 00:34:58,000
- Bueno, quizá me una a ti. - Sí, bastante a menudo. [risas]
953
00:34:58,000 --> 00:35:00,862
[Charlene] Realmente disfruto que Ryan se haya tomado el tiempo.
954
00:35:00,862 --> 00:35:04,344
para crear un día y un entorno que...
955
00:35:04,344 --> 00:35:05,379
impresioname,
956
00:35:05,379 --> 00:35:07,000
pero también me hacen sentir cómoda
957
00:35:07,000 --> 00:35:08,689
y estoy totalmente...
958
00:35:09,206 --> 00:35:10,517
Sintiéndose especial.
959
00:35:10,517 --> 00:35:12,034
Bueno, cuéntame un poco más sobre
960
00:35:12,034 --> 00:35:13,206
Lo que te motiva.
961
00:35:13,206 --> 00:35:14,758
- ¿Sabes... qué es lo que te motiva? - ¡Oh, qué bien!
962
00:35:15,758 --> 00:35:17,517
Bueno, eso me gusta...
963
00:35:17,517 --> 00:35:19,586
el hecho de que me hayas preguntado qué es lo que me motiva.
964
00:35:19,586 --> 00:35:21,862
Me encuentro como... un poquito atraído por ti.
965
00:35:21,862 --> 00:35:23,068
Y creo que hay...
966
00:35:23,724 --> 00:35:25,000
ya sabes...gracias...
967
00:35:25,000 --> 00:35:26,655
algo ahí, porque yo estaba como... [se ríe suavemente]
968
00:35:26,655 --> 00:35:28,413
- Realmente no hemos... - Sí.
969
00:35:30,862 --> 00:35:32,413
[Charlene] Me gusta Ryan y...
970
00:35:32,413 --> 00:35:34,551
Ya sabes, estamos bajo las estrellas.
971
00:35:34,551 --> 00:35:36,344
Si vamos a probar las aguas
972
00:35:36,344 --> 00:35:38,689
y ver si hay algo aquí...
973
00:35:38,689 --> 00:35:41,068
Este será un buen momento para un beso, ¿sabes?
974
00:35:41,068 --> 00:35:42,655
Porque entonces lo sabremos.
975
00:35:42,655 --> 00:35:44,827
- ¿Te gusta el aguacate? - Me encanta el aguacate.
976
00:35:44,827 --> 00:35:46,896
Todo lo que hay aquí, la cebolla, ¿te parece bien?
977
00:35:46,896 --> 00:35:48,793
- [Ryan S] Oh, sí. - Entonces, es justo,
978
00:35:48,793 --> 00:35:50,000
Ambos tenemos...
979
00:35:50,000 --> 00:35:51,827
- Sí... - Ambos tendremos aliento a cebolla.
980
00:35:52,517 --> 00:35:54,034
[se ríe suavemente]
981
00:35:54,034 --> 00:35:55,724
¿Me ves luchando allí?
982
00:35:55,724 --> 00:35:57,896
Ese soy yo pensando en el beso.
983
00:35:57,896 --> 00:35:59,896
- [se ríe] - [se ríe nerviosamente]
984
00:35:59,896 --> 00:36:01,724
Creo que Charlene podría querer besarse esta noche.
985
00:36:01,724 --> 00:36:03,206
Me siento un poco nervioso por esto.
986
00:36:03,206 --> 00:36:05,793
Me lleva un poco de tiempo, por así decirlo...
987
00:36:05,793 --> 00:36:07,310
Ya sabes, quítate la armadura
988
00:36:07,310 --> 00:36:08,655
y tener intimidad con alguien.
989
00:36:08,965 --> 00:36:10,827
Uno...
990
00:36:10,827 --> 00:36:13,586
¿Quieres caminar hasta la playa, quizás?
991
00:36:13,586 --> 00:36:15,724
¿Sabes? Mirar la playa, ¿quizás encontrar la luna en algún lugar?
992
00:36:15,724 --> 00:36:17,068
Bueno, eso sería fantástico.
993
00:36:17,931 --> 00:36:19,206
I...
994
00:36:19,206 --> 00:36:21,034
Todavía necesito sentir esto.
995
00:36:21,034 --> 00:36:23,206
[Charlene] ¿Cómo se te enfrió tanto la mano?
996
00:36:23,206 --> 00:36:24,137
[Ryan S] Um...
997
00:36:26,241 --> 00:36:29,310
Pienso que eres una mujer magnífica.
998
00:36:29,310 --> 00:36:31,310
Es realmente difícil para mí.
999
00:36:31,310 --> 00:36:33,931
elegir entre Ryan y Jimmy.
1000
00:36:33,931 --> 00:36:36,310
Realmente me hace no saber qué hacer.
1001
00:36:36,310 --> 00:36:37,310
[suspira exasperado]
1002
00:36:48,413 --> 00:36:51,068
[Ryan] Jimmy ya tuvo su tiempo con Pola.
1003
00:36:51,068 --> 00:36:53,931
Siento que Pola es la persona indicada para mí.
1004
00:36:53,931 --> 00:36:56,448
Siento que hemos tenido el vínculo más profundo,
1005
00:36:56,448 --> 00:36:58,275
haciendo esta experiencia y...
1006
00:36:58,275 --> 00:37:00,344
Literalmente lo voy a poner en juego esta noche.
1007
00:37:00,344 --> 00:37:02,448
Estoy a punto de hacerlo duro.
1008
00:37:02,448 --> 00:37:03,793
¿A dónde vamos?
1009
00:37:03,793 --> 00:37:05,034
No sé.
1010
00:37:05,034 --> 00:37:06,965
[Pola] Entonces, ahora mismo estoy un poco confundida...
1011
00:37:06,965 --> 00:37:09,137
Porque me lo pasé genial con Jimmy
1012
00:37:09,137 --> 00:37:10,137
y estoy esperando
1013
00:37:10,137 --> 00:37:12,068
pasar un buen rato con Ryan también.
1014
00:37:12,068 --> 00:37:13,482
Realmente me gustan ambos.
1015
00:37:13,482 --> 00:37:15,758
Son tan diferentes uno del otro.
1016
00:37:15,758 --> 00:37:18,137
Es realmente complejo lo que siento.
1017
00:37:18,137 --> 00:37:19,793
Pero no quiero herir los sentimientos de nadie.
1018
00:37:19,793 --> 00:37:21,655
Así que, con suerte, la cita de Ryan
1019
00:37:21,655 --> 00:37:22,965
me ayudará a tomar una decisión.
1020
00:37:24,517 --> 00:37:25,896
Ay dios mío.
1021
00:37:25,896 --> 00:37:26,965
Esto es hermoso.
1022
00:37:26,965 --> 00:37:28,413
- [Ryan] ¿Te gusta? - [Pola] Sí.
1023
00:37:28,413 --> 00:37:29,413
- [Ryan] ¿En serio? - [Pola] Muchas gracias.
1024
00:37:29,413 --> 00:37:30,448
[Ryan] Me alegro que te guste.
1025
00:37:30,448 --> 00:37:32,000
Vamos a comer. Vamos a sentarnos.
1026
00:37:34,620 --> 00:37:37,310
Creo que Ryan es realmente especial porque...
1027
00:37:37,310 --> 00:37:39,689
Pensó mucho en esta fecha...
1028
00:37:39,689 --> 00:37:42,862
y lo hizo todo tan perfecto.
1029
00:37:42,862 --> 00:37:45,310
Y eso es algo que realmente me hace feliz.
1030
00:37:45,310 --> 00:37:46,413
Oh, Dios mío. Esto es hermoso.
1031
00:37:48,827 --> 00:37:50,103
¿Sabes?
1032
00:37:50,103 --> 00:37:51,275
¿Cómo puedes superar eso, verdad?
1033
00:37:51,275 --> 00:37:53,275
No me he tomado el tiempo
1034
00:37:53,275 --> 00:37:54,931
Pero si quieres pintar la luna...
1035
00:37:54,931 --> 00:37:55,931
[se ríe suavemente]
1036
00:37:55,931 --> 00:37:58,275
...Traje un lienzo conmigo.
1037
00:37:58,275 --> 00:37:59,862
[Ambos riéndose]
1038
00:37:59,862 --> 00:38:02,379
- [se ríe] - Entonces, podemos mirar aquí mismo.
1039
00:38:02,379 --> 00:38:04,862
- Está bien... - Y esta pequeña imagen...
1040
00:38:04,862 --> 00:38:07,413
-Y podemos pintar la luna.-¿Eres un buen pintor?
1041
00:38:07,413 --> 00:38:08,655
No importa.
1042
00:38:08,655 --> 00:38:11,000
- Está bien... sí. - Voy a ser honesto, lo haremos juntos.
1043
00:38:11,000 --> 00:38:12,655
Pero yo sé cuánto...
1044
00:38:12,655 --> 00:38:15,517
Estás en tus choques de manos...
1045
00:38:15,517 --> 00:38:17,793
De todas tus citas hasta ahora...
1046
00:38:17,793 --> 00:38:19,482
Esto ha sido realmente bueno.
1047
00:38:19,482 --> 00:38:20,758
-Esto ha estado bueno.-Me gusta esto...
1048
00:38:20,758 --> 00:38:22,241
- No le des la "mano amiga" en una cita. - [se ríe]
1049
00:38:22,241 --> 00:38:23,896
No me llames "Jimmy".
1050
00:38:23,896 --> 00:38:26,517
- [se ríe] - Entonces deberíamos pintar con los dedos.
1051
00:38:26,517 --> 00:38:27,655
- Sí, sí, sí... - Porque lo sé...
1052
00:38:27,655 --> 00:38:29,827
Cuánto te gustan los choques de manos.
1053
00:38:29,827 --> 00:38:31,206
- Me gusta eso. - Entonces podemos...
1054
00:38:31,206 --> 00:38:33,413
Come algo de comida si quieres...
1055
00:38:33,413 --> 00:38:34,517
Pero si aún no quieres hacerlo...
1056
00:38:34,517 --> 00:38:35,551
No, hagámoslo primero.
1057
00:38:35,551 --> 00:38:36,482
- ¿Quieres pintar? - Sí.
1058
00:38:36,482 --> 00:38:38,482
[Pola] Es muy raro que Ryan vea
1059
00:38:38,482 --> 00:38:40,965
Cómo siempre voy como, chocando los cinco con todo el mundo.
1060
00:38:40,965 --> 00:38:42,965
Él me dice cosas que
1061
00:38:42,965 --> 00:38:45,000
Él ve a mi alrededor...
1062
00:38:45,000 --> 00:38:47,758
Eso me hace muy feliz que él observe tanto.
1063
00:38:48,379 --> 00:38:49,724
Puedes hacer este lado
1064
00:38:49,724 --> 00:38:51,724
y haré este lado, ¿vale?
1065
00:38:51,724 --> 00:38:53,379
—A ver... —¿Y luego tenemos que juntarlos? Bien.
1066
00:38:57,586 --> 00:38:59,551
- ¿Este sigue siendo mi lado o no? - Ajá.
1067
00:39:00,241 --> 00:39:01,862
Este es tu lado.
1068
00:39:01,862 --> 00:39:02,896
[Ryan] Me gusta eso.
1069
00:39:04,137 --> 00:39:05,758
- Eres bastante bueno con esto. - Eres bueno, ¿verdad?
1070
00:39:05,758 --> 00:39:07,310
En realidad eres bastante bueno con esto, así que...
1071
00:39:08,827 --> 00:39:11,413
En realidad estoy disfrutando mi tiempo aquí.
1072
00:39:11,413 --> 00:39:12,448
No quiero ir
1073
00:39:13,448 --> 00:39:14,896
Ahora no. No quiero irme.
1074
00:39:14,896 --> 00:39:16,448
- Entonces no te vayas. - No, no me voy a ir.
1075
00:39:16,448 --> 00:39:18,310
- Quédate aquí conmigo. - Lo estoy.
1076
00:39:18,310 --> 00:39:19,379
Quédate aquí conmigo.
1077
00:39:20,413 --> 00:39:22,655
[Ryan] Mi conexión con Pola
1078
00:39:22,655 --> 00:39:25,620
Es simplemente especial y único para mí...
1079
00:39:25,620 --> 00:39:28,413
Porque probablemente nunca conocí a una mujer...
1080
00:39:28,413 --> 00:39:30,758
En mi vida, aparte de mi mamá,
1081
00:39:30,758 --> 00:39:34,206
que es tan elegante y humilde, pero segura...
1082
00:39:34,206 --> 00:39:35,379
al mismo tiempo.
1083
00:39:35,379 --> 00:39:37,103
Y eso es algo que admiro.
1084
00:39:38,482 --> 00:39:41,413
Entonces, actividad creativa número dos...
1085
00:39:42,413 --> 00:39:45,137
Entonces lo que intenté hacer fue esto...
1086
00:39:45,137 --> 00:39:47,310
Empecé a hacer una canción para ti...
1087
00:39:48,172 --> 00:39:49,413
Y lo que hice fue...
1088
00:39:49,413 --> 00:39:50,344
Esto es muy emocionante.
1089
00:39:50,344 --> 00:39:52,206
Intenté traducirlo al español.
1090
00:39:52,206 --> 00:39:53,413
Bueno, hagámoslo.
1091
00:39:53,413 --> 00:39:55,275
Primera línea, es...
1092
00:39:56,172 --> 00:39:57,793
♪ Con defectos y todo ♪
1093
00:39:57,793 --> 00:39:58,931
[se ríe suavemente]
1094
00:39:58,931 --> 00:40:01,620
♪ Te quiero tal como eres ♪
1095
00:40:01,620 --> 00:40:03,103
[vocalizante]
1096
00:40:05,000 --> 00:40:06,551
♪ Derriba tus muros ♪
1097
00:40:07,344 --> 00:40:08,827
[vocalizante]
1098
00:40:11,482 --> 00:40:13,310
[cantando en español]
1099
00:40:20,620 --> 00:40:22,034
- ¿Cómo estuvo? - Bien.
1100
00:40:22,034 --> 00:40:23,448
- ¿Está bien? - Sí. Genial.
1101
00:40:23,448 --> 00:40:25,551
- ¿Sólo estás diciendo que es bueno? - Lo hiciste bien.
1102
00:40:25,551 --> 00:40:27,206
Está bien. Gracias. ¿Quién te ayudó con eso?
1103
00:40:27,206 --> 00:40:28,206
Nadie.
1104
00:40:29,344 --> 00:40:30,551
-Lo hiciste realmente especial. -Gracias.
1105
00:40:30,551 --> 00:40:32,724
por ser mi cita realmente especial.
1106
00:40:32,724 --> 00:40:34,034
Gracias por ser realmente especial...
1107
00:40:36,793 --> 00:40:38,103
[Ryan] Lo más importante para mí en este momento
1108
00:40:38,103 --> 00:40:39,379
entre Pola y yo,
1109
00:40:39,379 --> 00:40:40,965
¿Es un hecho que...
1110
00:40:42,758 --> 00:40:45,275
Su guardia comenzó a bajar.
1111
00:40:45,275 --> 00:40:48,068
Pienso que hay un amor allí y una química.
1112
00:40:48,068 --> 00:40:49,206
Y me gusta hacia dónde va.
1113
00:40:50,655 --> 00:40:52,448
- Me encanta tu compañía. - Gracias.
1114
00:40:52,448 --> 00:40:54,724
Pienso que eres una persona magnífica
1115
00:40:54,724 --> 00:40:56,482
y mujer exquisita.
1116
00:40:56,482 --> 00:40:58,551
- Muchas gracias. - Y estoy deseando
1117
00:40:58,551 --> 00:41:02,103
para aprender todas las mejores partes de ti.
1118
00:41:02,103 --> 00:41:03,827
Y sé que tienes muchos...
1119
00:41:03,827 --> 00:41:06,103
Porque ya he visto muchos lados grandiosos de ti.
1120
00:41:07,241 --> 00:41:08,862
Así que, gracias.
1121
00:41:08,862 --> 00:41:10,724
[Pola] Me siento muy feliz con Ryan.
1122
00:41:10,724 --> 00:41:13,206
Porque él hace que todo sea realmente especial.
1123
00:41:13,206 --> 00:41:14,862
y me escribió una canción.
1124
00:41:14,862 --> 00:41:17,172
Es la primera vez que alguien me escribe una canción.
1125
00:41:17,172 --> 00:41:18,965
Realmente me hace...
1126
00:41:18,965 --> 00:41:20,206
No sé qué hacer.
1127
00:41:20,206 --> 00:41:22,655
Es realmente difícil para mí.
1128
00:41:22,655 --> 00:41:25,310
elegir entre Ryan y Jimmy.
1129
00:41:26,862 --> 00:41:27,965
[suspira exasperado]
1130
00:41:36,413 --> 00:41:38,517
"Veamos qué dicen tus amigos y familiares.
1131
00:41:38,517 --> 00:41:40,655
"Tengo algo que decir sobre tu nueva relación."
1132
00:41:40,655 --> 00:41:44,551
Espero que no sea ninguno de mis ex.
1133
00:41:44,551 --> 00:41:46,517
- ¡Oh, Señor mío! - Ven aquí.
1134
00:41:46,517 --> 00:41:47,482
[chillidos]
1135
00:41:50,310 --> 00:41:51,310
[chillidos]
1136
00:41:51,310 --> 00:41:52,965
¿Me están haciendo una broma ahora mismo?
1137
00:41:54,793 --> 00:41:56,482
[José] Tu mamá se ha vuelto
1138
00:41:56,482 --> 00:41:57,931
Alguien muy especial para mí.
1139
00:41:57,931 --> 00:42:00,137
Si te pidiera que salieras conmigo,
1140
00:42:00,137 --> 00:42:01,206
¿lo harías?
1141
00:42:01,896 --> 00:42:03,724
Está bien... [se ríe]
1142
00:42:03,724 --> 00:42:06,275
—Tienes unos ojos preciosos. —Gracias. Tú también.
1143
00:42:06,275 --> 00:42:08,620
Me encantan los hermosos ojos marrones, ¿sabes?
1144
00:42:08,620 --> 00:42:10,931
Entonces, ¿te gustaría conocerme?
1145
00:42:10,931 --> 00:42:13,379
[Joey] ¿En qué me acabo de meter?
1146
00:42:13,379 --> 00:42:15,344
Como, santo [pitido]
1147
00:42:15,344 --> 00:42:18,379
"Ha llegado el momento de ver si encontraste una coincidencia..."
1148
00:42:18,379 --> 00:42:19,413
"Envía un mensaje de texto con el nombre de la persona
1149
00:42:19,413 --> 00:42:21,206
Quieres continuar tu viaje aquí..."
1150
00:42:21,206 --> 00:42:24,758
"Sin embargo, si tu elección no es la adecuada..."
1151
00:42:24,758 --> 00:42:27,758
"Hoy abandonarás la villa..."
1152
00:42:27,758 --> 00:42:29,689
- ¡Guau! - Esto va a ser difícil.
1153
00:42:29,689 --> 00:42:31,482
[José] Estoy en una posición muy difícil.
1154
00:42:31,482 --> 00:42:32,827
He encontrado
1155
00:42:32,827 --> 00:42:35,379
química con varios de ellos.
1156
00:42:35,379 --> 00:42:37,103
Y me rompe el corazón.
1157
00:42:37,793 --> 00:42:38,620
[suspira]
1158
00:42:39,305 --> 00:43:39,327