The Invasion
ID | 13184724 |
---|---|
Movie Name | The Invasion |
Release Name | The Invasion (2007) (1080p BluRay x265 Ghost) |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 427392 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:58,809 --> 00:00:59,810
Ne l'endors pas…
3
00:01:00,310 --> 00:01:02,980
Plus d'Adderall,
plus de Ritalin.
4
00:01:03,146 --> 00:01:04,940
Amitriptyline, c'est quoi ?
5
00:01:05,274 --> 00:01:07,150
Modifinil, SNC. Dopamine, SNC.
6
00:01:07,317 --> 00:01:09,152
Un stimulant… Clonazepam.
7
00:01:09,319 --> 00:01:11,196
Bien, c'est partait.
8
00:01:11,530 --> 00:01:12,531
Acide citrique !
9
00:01:13,282 --> 00:01:14,950
Du sucre ! Fructose.…
10
00:01:17,327 --> 00:01:19,496
Faites-nous sortir ! Pitié !
11
00:01:19,663 --> 00:01:20,831
Qui sont ces gens ?
12
00:01:20,998 --> 00:01:23,125
Qu'est-ce qu'ils nous veulent ?
13
00:01:25,210 --> 00:01:27,337
Je m'endors.
Ne t'endors pas !
14
00:01:27,504 --> 00:01:29,840
T'y arriveras.
Tu peux y arriver.
15
00:01:30,007 --> 00:01:31,133
Je peux pas…
16
00:01:31,300 --> 00:01:33,010
Si, tu vas y arriver !
17
00:01:43,145 --> 00:01:44,855
Ouvrez la porte !
18
00:01:46,940 --> 00:01:51,278
INVASION
19
00:02:01,538 --> 00:02:04,875
Tragique nouvelle.
La navette spatiale Patriot a explosé
20
00:02:05,042 --> 00:02:07,336
lors d'un atterrissage catastrophe.
21
00:02:07,502 --> 00:02:09,421
On a ressenti l'explosion.
22
00:02:09,588 --> 00:02:12,591
.… Semant des débris
de Dallas à Washington.
23
00:02:12,758 --> 00:02:15,385
Il y a des morceaux plein le pré,
partout.
24
00:02:15,552 --> 00:02:18,722
On surveille que personne le touche
ou l'emporte.
25
00:02:18,889 --> 00:02:21,391
Pourquoi ne faut-il pas le toucher ?
26
00:02:21,558 --> 00:02:23,560
Il est peut-être contaminé.
27
00:02:23,727 --> 00:02:25,354
Tout le monde est sorti,
28
00:02:25,520 --> 00:02:27,064
certains l'ont même touché.
29
00:02:27,230 --> 00:02:28,357
ORN ANAICI RE
30
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
On voit des débris
de Dallas à Washington.
31
00:02:31,276 --> 00:02:33,862
L'accident a traumatisé
le monde entier.
32
00:02:34,404 --> 00:02:37,407
De nombreux hommages
ont déjà été rendus.
33
00:02:37,574 --> 00:02:39,076
La situation est irréelle.
34
00:02:39,242 --> 00:02:43,538
De nombreux officiels
d'agences fédérales sont sur les lieux.
35
00:02:49,920 --> 00:02:51,588
Kaufman, INVS ?
36
00:02:51,755 --> 00:02:52,631
> 1dilek
37
00:02:54,007 --> 00:02:57,803
Dina Twain, CNN. Que fait ici
l'Institut de veille sanitaire ?
38
00:03:03,433 --> 00:03:05,477
Le Président retourne à Washington.
39
00:03:05,644 --> 00:03:07,270
Je dois |e briefer à 6 h.
40
00:03:07,437 --> 00:03:09,564
- C'est possible ?
- On va essayer.
41
00:03:10,565 --> 00:03:11,775
Montrez-moi ça.
42
00:03:12,401 --> 00:03:13,777
D'après les débris,
43
00:03:13,944 --> 00:03:16,988
oJer=M-1rz 10 RR r 10DN
de contamination moyen par m°.
44
00:03:17,155 --> 00:03:18,740
La Zzone contaminée formerait
45
00:03:18,907 --> 00:03:22,119
un couloir large de 300 km,
OSNF SI aliatopro e MDF 1IFN
46
00:03:22,285 --> 00:03:23,620
Qu'est-ce que c'est ?
47
00:03:24,121 --> 00:03:26,581
Nos biotechniciens sont en ébullition.
48
00:03:26,748 --> 00:03:28,291
Cet organisme a résisté
49
00:03:28,458 --> 00:03:32,129
au froid de l'espace
RE ROa l do eN EN ASQIiRe eN
50
00:03:32,295 --> 00:03:34,756
Un premier diagnostic cellulaire
indique
51
00:03:34,923 --> 00:03:38,135
un organisme haploïde
et du dipicolinate de calcium,
52
00:03:38,427 --> 00:03:40,345
composants des endospores.
53
00:03:40,554 --> 00:03:41,972
C Je=R 01e 1=1
54
00:03:43,682 --> 00:03:44,975
e CO 0102 1CN
55
00:03:45,475 --> 00:03:47,477
ça vient pas d'ici.
56
00:03:53,817 --> 00:03:55,610
OIRN M aloti M o1le
57
00:04:08,331 --> 00:04:11,501
Le Président est en route
vers Washington
58
00:04:11,668 --> 00:04:14,880
pour consulter ses conseillers
sur cette catastrophe.
59
00:04:22,345 --> 00:04:23,513
Salut, Casper !
60
00:04:25,015 --> 00:04:25,724
Bon chien.
61
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
Te voilà enfin !
62
00:04:33,607 --> 00:04:35,609
Ton ex-femme a téléphoné
deux fois.
63
00:04:36,485 --> 00:04:37,652
Tu veux regarder ?
64
00:04:37,819 --> 00:04:39,196
Pour ton boulot
65
00:04:39,863 --> 00:04:41,323
Je vais me coucher.
66
00:04:41,656 --> 00:04:44,326
Je retourne au Capitole
ofIelsMolU<1o OIN ATSTOIAENR
67
00:04:44,868 --> 00:04:45,911
T'aurais pu prévenir.
68
00:04:46,661 --> 00:04:48,663
Je serais rentrée chez moli.
69
00:04:50,624 --> 00:04:52,250
Des officiels fédéraux
70
00:04:52,417 --> 00:04:54,336
ont trouvé des bouts d'épave
71
00:04:54,503 --> 00:04:56,421
sur une source inquiétante… eBay.
72
00:05:55,689 --> 00:05:57,399
OI ex - R ilalP
73
00:05:59,442 --> 00:06:00,694
Regarde maman.
74
00:06:04,948 --> 00:06:06,449
Tout va bien…
75
00:06:08,743 --> 00:06:10,704
Tu as fait un mauvais rêve.
76
00:06:11,204 --> 00:06:13,623
Tes cauchemars sont revenus,
c'est ça ?
77
00:06:14,124 --> 00:06:16,251
Tout va bien… allonge-toi.
78
00:06:16,793 --> 00:06:17,919
Voilà.
79
00:06:22,632 --> 00:06:26,344
On n'aura qu'à les faire disparaître
encore une fois.
80
00:06:26,928 --> 00:06:27,846
D'accord ?
81
00:06:33,143 --> 00:06:36,813
Des centaines de morts dans l'attaque
la plus meurtrière en Irak
82
00:06:36,980 --> 00:06:38,315
depuis le début de l'occupation.
83
00:06:38,481 --> 00:06:42,444
Les kamikazes ont utilisé
un mélange de produits toxiques…
84
00:06:47,240 --> 00:06:48,742
Petit-déjeuner !
85
00:06:55,957 --> 00:06:58,376
Dr Bennell ?
Un appel pour vous.
86
00:06:58,668 --> 00:07:00,211
Je finis mes notes.
87
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
Je sais, mais Il insiste.
88
00:07:02,547 --> 00:07:03,214
Qui est-ce
89
00:07:03,506 --> 00:07:05,133
Votre ex-mari.
90
00:07:10,347 --> 00:07:12,015
Carol, comment vas-tu ?
91
00:07:12,766 --> 00:07:14,517
Bien, Tucker. Ettoi ?
92
00:07:14,976 --> 00:07:17,395
Très bien. Vraiment très bien.
93
00:07:19,689 --> 00:07:21,900
Je suis de retour à Washington.
94
00:07:22,067 --> 00:07:23,860
Dans notre ancienne maison.
95
00:07:25,028 --> 00:07:26,529
Elle est trés agréable.
96
00:07:28,573 --> 00:07:30,033
Qu'est-ce que tu veux ?
97
00:07:30,492 --> 00:07:31,993
J'aimerais voir Oliver.
98
00:07:32,160 --> 00:07:33,495
I| me manque.
99
00:07:35,163 --> 00:07:37,874
J'ai le droit de voir mon fils.
100
00:07:43,380 --> 00:07:44,506
Ollie, voyons !
101
00:07:46,383 --> 00:07:49,219
Habille-toi !
I alo OI SM U e MO 1OF e MoNaS1015R
102
00:07:53,848 --> 00:07:56,851
eN le 157 1oS
d'aller à l'école à pied.
103
00:07:57,018 --> 00:07:59,396
IRR el SN Re RN OVUE 118
104
00:07:59,562 --> 00:08:00,855
IOUN IE
105
00:08:02,399 --> 00:08:04,442
Et s'il pleut ce soir ?
106
00:08:04,609 --> 00:08:08,071
J'ai regardé la météo.
7°,temps clair. Pas de pluie.
107
00:08:08,238 --> 00:08:09,864
Rien que des bonbons.
108
00:08:11,241 --> 00:08:12,575
Tiens, tes devoirs.
109
00:08:14,244 --> 00:08:15,245
T'es super.
110
00:08:16,579 --> 00:08:18,248
Je serai là à 16 h.
111
00:08:18,540 --> 00:08:19,624
Un bisou
112
00:08:26,131 --> 00:08:28,466
e d
Super, ton déguisement !
113
00:08:32,929 --> 00:08:34,389
L'Amérique est sous le choc.
114
00:08:34,556 --> 00:08:37,267
50 scientifiques ont démissionné
r Jo11 N R- eceiloIale
115
00:08:37,434 --> 00:08:38,143
Bonjour, Ben.
116
00:08:38,351 --> 00:08:39,436
B0 !
117
00:08:39,602 --> 00:08:41,896
Le gouvernement refuse d'entendre
118
00:08:42,063 --> 00:08:44,983
OMF MateNLe11S
SR A é 1T TIR CO TC ER
119
00:08:45,150 --> 00:08:48,278
Personne n'en parle.
A Reatoe1-Mer- SIO RL K0 dlo SI IaVLe -S
120
00:08:51,573 --> 00:08:52,615
CR No R
121
00:08:55,577 --> 00:08:58,121
Tucker est parti à Atlanta
pendant 4 ans.
122
00:08:58,663 --> 00:09:01,124
1 air=to e RO II Mo U Mole 10 LRN
123
00:09:01,291 --> 00:09:04,294
I o V en V e Me e U/eN
1l veut revenir dans sa vie
124
00:09:07,172 --> 00:09:09,299
Ça va perturber Ollie.
125
00:09:09,466 --> 00:09:10,759
ON T0 e Mol-I=N
126
00:09:11,134 --> 00:09:13,511
Je le connais,
et je n'ai pas confiance.
127
00:09:15,263 --> 00:09:17,515
Oliver t'aime plus que tout.
128
00:09:17,682 --> 00:09:21,186
Ni Tucker ni personne d'autre
n'y changeront rien.
129
00:09:29,652 --> 00:09:31,029
OrRil-Ie CO JUIjO U LeSR
demain soir ?
130
00:09:31,404 --> 00:09:32,489
Y aura à manger ?
131
00:09:32,655 --> 00:09:35,700
IIs sont tchèques,
1V T01 SIO 1C=Ieat=Ta1MoVRelo 01F 1Seie8
132
00:09:36,451 --> 00:09:37,494
On verra.
133
00:09:42,707 --> 00:09:44,501
Une p'tite pièce, m'dame ?
134
00:09:44,667 --> 00:09:45,960
Dieu vous bénisse.
135
00:09:51,466 --> 00:09:53,510
Pourquoi je t'offrirais des fleurs ?
136
00:09:53,927 --> 00:09:56,554
J'ai rien fait de mal !
Quitte pas.
137
00:09:56,721 --> 00:09:57,972
8 dollars.
138
00:10:00,225 --> 00:10:02,811
Mais je suis super romantique !
139
00:10:10,485 --> 00:10:13,863
- Bonjour, Carly.
- Votre rendez-vous de 9 h est |à.
140
00:10:25,708 --> 00:10:27,335
DAOJUIS SISN SIOFN 1ale -MR ILU l0\YA
141
00:10:27,502 --> 00:10:29,170
C'est mon mari.
142
00:10:32,549 --> 00:10:34,217
|| s'est passé quelque chose ?
143
00:10:35,051 --> 00:10:36,719
| vous a encore frappée ?
144
00:10:38,221 --> 00:10:40,181
Je vous vois depuis quand ?
145
00:10:40,348 --> 00:10:41,850
Quatre ans.
146
00:10:42,016 --> 00:10:44,394
Et je bois toujours
une tasse de thé.
147
00:10:46,229 --> 00:10:47,730
C'est vrai.
148
00:10:49,232 --> 00:10:50,483
Là, je ne peux pas.
149
00:10:53,403 --> 00:10:56,781
Je ne peux pas le boire.
ON Me - Nolo1ia 1IFN
150
00:11:00,410 --> 00:11:03,079
Je ne peux vous aider
que si vous me parlez.
151
00:11:04,247 --> 00:11:07,500
Ça va vous sembler stupide,
ou insensé, ou les deux.
152
00:11:07,792 --> 00:11:09,586
Non. Je vous l'ai déjà dit.
153
00:11:09,752 --> 00:11:13,423
Rien de ce que vous dites ici
OK=11 110 00 S MRO ON e IS -Ie 1=N
154
00:11:14,299 --> 00:11:16,551
Tout est important, tout compte.
155
00:11:18,428 --> 00:11:20,138
Mon mari n'est pas mon mari.
156
00:11:21,931 --> 00:11:23,725
UR e R o OR TLo 1VR 11el SKez- R9z
157
00:11:23,892 --> 00:11:26,769
Sa façon d'être, de me regarder.
158
00:11:27,437 --> 00:11:29,564
| ne fait que m'apporter à boire.
159
00:11:29,731 --> 00:11:32,108
Ça ne me dit rien, mais il continue.
160
00:11:32,275 --> 00:11:35,778
AN 1Re a1-Mo HJU MN AI =T0 11
1 or-Mor-I-M c=10 e JafeolUR
161
00:11:35,945 --> 00:11:39,407
Je lui ai jeté mon verre au visage,
il n'a pas réagi.
162
00:11:39,574 --> 00:11:42,285
RIR e JU Zo1 un -M 5=1r=lil0e
est tumultueuse.
163
00:11:42,452 --> 00:11:44,329
Avant, oui.
Mais plus maintenant.
164
00:11:44,537 --> 00:11:46,414
QIV Ialo RSN al=1aVZ1le
165
00:11:46,581 --> 00:11:48,833
j'avais peur de lui.
166
00:11:49,042 --> 00:11:53,296
Mais au moins, quand il m'embrassait,
je savais qu'il m'aimait.
167
00:11:53,463 --> 00:11:55,632
Làä, quand il m'‘embrasse…
168
00:11:56,758 --> 00:11:57,634
Quoi ?
169
00:11:59,177 --> 00:12:01,137
1K= MO 1IOER SN pel=Ienl =}
170
00:12:01,304 --> 00:12:02,680
Je le sens.
171
00:12:02,847 --> 00:12:04,265
DI0Io OR =RSN 1IR
172
00:12:04,432 --> 00:12:05,433
Votre chien
173
00:12:05,600 --> 00:12:08,144
MIOIS STe NF T01N STo e U-N IIE
174
00:12:08,311 --> 00:12:09,854
Richard est rentré …
175
00:12:10,772 --> 00:12:13,024
Bobo est devenu fou.
176
00:12:13,191 --> 00:12:15,860
| a essayé de le mordre,
il grognait.
177
00:12:16,069 --> 00:12:18,821
On a voulu le mettre dehors,
IR hat TO fUSN
178
00:12:18,988 --> 00:12:22,116
Ce chien n'avait jamais
attaqué personne avant.
179
00:12:22,825 --> 00:12:24,202
SIO ISIO II MS
180
00:12:28,790 --> 00:12:31,292
== 110e 101- MS MoalFIeNor- 1S NooJUR
181
00:12:32,293 --> 00:12:35,630
Bobo s'est mis à gémir.
182
00:12:36,714 --> 00:12:40,176
J'ai voulu l'en empêcher,
mais il n'a pas lâché.
183
00:12:40,343 --> 00:12:43,346
Et je voyais bien que Bobo
184
00:12:43,513 --> 00:12:47,558
ne comprenait rien.
IRS lia e adoa ls eS
185
00:12:47,725 --> 00:12:49,894
Et j'ai entendu un craquement.
186
00:12:50,103 --> 00:12:51,646
Bobo était mort.
187
00:12:52,605 --> 00:12:54,482
Richard n'a rien dit.
188
00:12:55,024 --> 00:12:56,985
1O M or= ISS MO OISN d 00 1=}
189
00:12:58,111 --> 00:13:00,196
| a ramassé Bobo
190
00:13:00,530 --> 00:13:03,533
cOM 6STe au
N opliui R R ole VJl 1ISR
191
00:13:10,748 --> 00:13:13,042
Je veux vous revoir très vite.
192
00:13:14,168 --> 00:13:15,878
On change de traitement.
193
00:13:16,045 --> 00:13:17,839
Vous prendrez ça matin et soir.
194
00:13:18,381 --> 00:13:20,216
Deux fois par jour.
195
00:13:22,343 --> 00:13:25,888
Si le comportement de votre mari
vous effraie de nouveau,
196
00:13:26,055 --> 00:13:28,558
promettez-moi d'appeler
mon cabinet.
197
00:13:29,892 --> 00:13:31,144
Merci, docteur.
198
00:13:33,896 --> 00:13:35,690
Ça devrait tenir.
199
00:13:36,190 --> 00:13:38,943
Si on parlait de demain ?
200
00:13:41,738 --> 00:13:43,281
1EU S N o 110 97
201
00:13:43,448 --> 00:13:44,907
De quoi aurais-je peur ?
202
00:13:45,074 --> 00:13:47,952
C'est la première fois
qu'on se sépare.
203
00:13:48,161 --> 00:13:50,288
TRUN SN 020 CO e NelsiS
depuis longtemps.
204
00:13:51,039 --> 00:13:53,750
Ne t'inquiète pas, maman.
ÇCa va être sympa.
205
00:13:54,250 --> 00:13:57,086
- Mais tu vas me manquer.
- Ÿ a intérêt !
206
00:13:57,253 --> 00:13:59,297
On s'enverra des textos.
207
00:14:00,965 --> 00:14:03,593
Tu as raison, je m'en fais trop.
Prépare-toi.
208
00:14:03,760 --> 00:14:06,429
OJMI CO 1ON SSR AI Le Q
dans une demi-heure.
209
00:14:06,804 --> 00:14:09,098
Vas-y, Superman !
210
00:14:10,808 --> 00:14:12,101
Merci, Mme Robinson.
211
00:14:15,563 --> 00:14:16,689
Merci.
212
00:14:17,899 --> 00:14:20,610
Une blague ou un bonbon !
213
00:14:22,612 --> 00:14:25,073
Ses cauchemars sont revenus.
214
00:14:25,490 --> 00:14:28,284
RR RIN CSIea SIO OR ONoJetrASIo!t=1eep
à contrecœur.
215
00:14:28,451 --> 00:14:30,244
ON IMN O1OM0 UF a1e MPz
216
00:14:30,411 --> 00:14:34,082
OR ESNOTOTIE ME D IS oJO IS R e OR 1S
UN" R/0 14e e Mol-1r =R
217
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
Reculez !
218
00:14:47,136 --> 00:14:48,471
Arrête !
219
00:14:48,846 --> 00:14:49,972
Elle est énervée.
220
00:14:50,139 --> 00:14:51,724
Emmenez-les ailleurs.
221
00:14:54,644 --> 00:14:56,479
NN M MO IORSIISRN
222
00:14:56,979 --> 00:14:58,189
Allez, les garçons.
223
00:14:58,356 --> 00:14:59,816
On y va !
224
00:15:01,734 --> 00:15:02,485
Reviens !
225
00:15:05,613 --> 00:15:06,864
us iSS MO IU IOV1-Mo alok I-R
226
00:15:11,285 --> 00:15:12,829
Vilain chien !
227
00:15:12,995 --> 00:15:14,122
Andy !
228
00:15:19,168 --> 00:15:20,670
Tout va bien, Pam.
229
00:15:20,837 --> 00:15:23,506
1Mer=WeSieE
C'est sûrement le sang du chien.
230
00:15:27,135 --> 00:15:29,762
- Tu vas bien ?
- CÇa va, maman.
231
00:15:31,347 --> 00:15:32,473
C'est à moi !
232
00:15:32,640 --> 00:15:34,851
Rends-moi mon Snickers !
233
00:15:36,519 --> 00:15:38,062
Tiens, prends ça.
234
00:15:42,483 --> 00:15:43,526
Merci, Carol.
235
00:15:43,693 --> 00:15:45,820
Andy se débrouille bien, à l'école
236
00:15:46,070 --> 00:15:47,655
a l'air un peu ailleurs.
237
00:15:47,822 --> 00:15:49,157
Arrête, Carol.
238
00:15:49,323 --> 00:15:51,492
En général, quand tu fais ta psy,
239
00:15:51,659 --> 00:15:54,036
c'est pas à propos de mes enfants.
240
00:15:55,163 --> 00:15:56,539
! est un peu ronchon.
241
00:15:56,706 --> 00:15:59,667
C'est peut-être ce microbe qui traîne.
242
00:15:59,876 --> 00:16:00,877
Quel microbe ?
243
00:16:01,043 --> 00:16:02,879
Maman !
244
00:16:03,337 --> 00:16:04,505
Enlève-moi ce truc !
245
00:16:05,548 --> 00:16:06,549
Tout va bien !
246
00:16:11,721 --> 00:16:13,931
OUR e - Mo01-MoX T0
- Ca a bougé.
247
00:16:14,098 --> 00:16:15,224
C'est à l'un de vous ?
248
00:16:16,559 --> 00:16:17,560
21< ManloiE
249
00:16:21,814 --> 00:16:23,608
Tu veux bien raccompagner Gene ?
250
00:16:42,710 --> 00:16:43,628
Que fais-tu là ?
251
00:16:46,297 --> 00:16:47,089
Pour moi ?
252
00:16:50,092 --> 00:16:51,010
C'est …
253
00:16:54,889 --> 00:16:55,932
J'adore !
254
00:16:56,265 --> 00:17:00,019
J'ignore de quelle maison ça vient,
on en a bien fait 30.
255
00:17:00,186 --> 00:17:03,231
Y a pas de quoi s'inquiéter,
on dirait du latex.
256
00:17:03,606 --> 00:17:07,276
Ben, regarde. À l'œil nu,
on voit la couche cellulaire.
257
00:17:08,194 --> 00:17:10,696
Peut-être qu'un doigt
a servi de moule.
258
00:17:10,863 --> 00:17:14,075
OIUE LOUNU ION Rf loldloVISR
ou acheté à Wal-MAart.
259
00:17:14,242 --> 00:17:15,952
C'est Halloween, non ?
260
00:17:16,118 --> 00:17:17,370
Tout est possible.
261
00:17:20,373 --> 00:17:21,707
Alors, Stephen ?
262
00:17:24,252 --> 00:17:25,461
C'est intéressant.
263
00:17:26,462 --> 00:17:27,797
On l'a fabriqué, non ?
264
00:17:27,964 --> 00:17:31,634
C'est une imitation onéreuse
ou bien de la peau bon marché.
265
00:17:33,386 --> 00:17:34,804
MedWeb en parle pas mal.
266
00:17:34,971 --> 00:17:37,765
Des labos ont signalé
des échantillons bizarres.
267
00:17:37,932 --> 00:17:39,016
Je me renseigne.
268
00:17:40,142 --> 00:17:42,395
Merci de ton aide.
269
00:17:42,562 --> 00:17:44,146
Tu m'appelles, Ben ?
270
00:17:44,313 --> 00:17:46,482
Tu me dois une heure
sur ton divan.
271
00:17:46,649 --> 00:17:49,318
Je ne pourrais rien faire
oJe10 A 0 RIM OR
272
00:17:52,655 --> 00:17:53,489
Quoi ?
273
00:17:53,656 --> 00:17:55,324
J'ai rien dit.
274
00:17:57,243 --> 00:18:00,913
Chaque année, la grippe emporte
des milliers d'Américains.
275
00:18:01,080 --> 00:18:03,624
O Je RS ACS 6 L0/CE1IE
à ce que le gouvernement
276
00:18:03,791 --> 00:18:07,712
réalise qu'on est face
à une urgence médicale nationale.
277
00:18:07,878 --> 00:18:11,424
DrcloeSi N gle RS U Lo N p lo TON IOR QU
se transmet davantage
278
00:18:11,591 --> 00:18:14,844
et dure plus longtemps
qu'une souche de grippe commune.
279
00:18:15,011 --> 00:18:17,513
L'INVS s'est réuni aujourd'hui
280
00:18:17,680 --> 00:18:20,391
pour trouver le moyen de le contenir.
281
00:18:20,558 --> 00:18:22,685
Un programme de vaccination
282
00:18:22,852 --> 00:18:26,397
CI e lor SM eal =1 ISIO 1S Mo p felale S
de dompter cette chose.
283
00:18:28,316 --> 00:18:31,360
L'épidémie de grippe
la plus meurtrière en 30 ans.
284
00:18:32,028 --> 00:18:33,195
Pardonnez ma curiosité…
285
00:18:33,362 --> 00:18:35,197
Vous venez de découvrir ce virus
286
00:18:35,364 --> 00:18:37,575
et vous avez déjà les vaccins ?
287
00:18:38,200 --> 00:18:41,037
m= lloel=ie= 1S Mo UFN Ro e TM SR SI pg0ke
OR VLOIUE RD dolo 111
288
00:18:41,203 --> 00:18:44,790
toutes les recherches scientifiques
derrière ce projet.
289
00:18:44,957 --> 00:18:46,584
Pour avoir plus d'informations,
290
00:18:47,084 --> 00:18:49,712
vous n'avez qu'à quitter
cette réunion
291
00:18:49,879 --> 00:18:52,256
et attendre notre feuille de route.
292
00:18:52,882 --> 00:18:54,216
C'est ce que vous voulez,
293
00:18:54,592 --> 00:18:56,844
madame… Cunningham ?
294
00:18:58,304 --> 00:19:00,431
Non.
OI IOTOS EM e 1- MoJUSSINl0 0P
295
00:19:00,598 --> 00:19:02,266
On les apprécie.
296
00:19:02,433 --> 00:19:03,893
On apprécie les questions.
297
00:19:04,393 --> 00:19:06,020
Elles nous ont donné la |une.
298
00:19:20,409 --> 00:19:21,535
Carol…
299
00:19:23,120 --> 00:19:25,539
1 o u Mor= IS O OIONF ISM STo e Maloigap
300
00:19:30,169 --> 00:19:31,712
Je peux vous aider ?
301
00:19:31,879 --> 00:19:34,465
Je suis Richard Lenk,
le mari de Wendy Lenk.
302
00:19:35,508 --> 00:19:37,468
e Mo U e OIOI S LOIO RSI CMUN S
303
00:19:37,635 --> 00:19:39,428
J'attends ma femme.
304
00:19:39,595 --> 00:19:42,014
Je ne crois pas
qu'elle ait rendez-vous.
305
00:19:42,181 --> 00:19:43,474
e I Ro MO OR IRI afIie
306
00:19:44,266 --> 00:19:46,060
Je la ramène à la maison.
307
00:19:48,270 --> 00:19:51,273
Asseyez-vous,
je vais me renseigner.
308
00:19:51,607 --> 00:19:53,025
Merci, Carol Bennell.
309
00:20:21,387 --> 00:20:23,514
Wendy, Dr Bennell à l'appareil.
310
00:20:23,681 --> 00:20:24,765
Où êtes-vous ?
311
00:20:24,932 --> 00:20:26,642
Devant votre immeunble.
312
00:20:27,560 --> 00:20:29,437
I| faut que je vous parle.
313
00:20:29,603 --> 00:20:32,815
Ou que j'avertisse la police.
Qu'en pensez-vous ?
314
00:20:32,982 --> 00:20:35,860
Votre mari est là,
dans la salle d'attente.
315
00:20:36,026 --> 00:20:38,028
Je voulais vous prévenir.
316
00:20:44,326 --> 00:20:45,953
Vous pouvez le retenir ?
317
00:20:46,120 --> 00:20:47,204
Qu'allez-vous faire ?
318
00:20:47,371 --> 00:20:49,540
Faire mon sac
pour aller chez ma sœur.
319
00:20:51,000 --> 00:20:53,127
J'hésitais à vous faire confiance.
320
00:20:53,711 --> 00:20:54,462
Confiance ?
321
00:21:01,343 --> 00:21:02,845
Votre rendez-vous de 9 N.
322
00:21:03,012 --> 00:21:04,305
Envoyez-la-moi.
323
00:21:04,472 --> 00:21:06,390
Et M. Lenk ?
324
00:21:10,519 --> 00:21:12,104
Donnez-lui de |a |ecture.
325
00:21:14,774 --> 00:21:17,067
CT e 1SRS7= 1
que tu dors chez ton père ?
326
00:21:18,569 --> 00:21:21,155
ON e TR e URM at=loi=RCo 10 jo0|eS
à côté.
327
00:21:21,489 --> 00:21:24,867
Ce serait la fin des haricots
si tu étais seul |à-bas.
328
00:21:25,201 --> 00:21:26,118
Haricot.
329
00:21:27,161 --> 00:21:28,496
- Haricot beurre.
- Vert.
330
00:21:28,662 --> 00:21:29,872
A @oJeox
- Rouge.
331
00:21:30,039 --> 00:21:31,540
- Blanc.
sE la
332
00:21:32,041 --> 00:21:32,750
Flageolet.
333
00:21:32,917 --> 00:21:34,251
Haricot magique !
334
00:21:34,960 --> 00:21:36,378
Ça n'existe pas !
335
00:21:38,047 --> 00:21:39,089
Haricot magique ?
336
00:21:39,298 --> 00:21:40,508
De toute façon, tu as gagné.
337
00:21:40,674 --> 00:21:43,010
Ça veut dire quoi,
la fin des haricots ?
338
00:21:43,177 --> 00:21:44,804
C'est un terme de base-ball.
339
00:21:47,890 --> 00:21:49,308
A OIU eN e 1 d 5
340
00:21:50,935 --> 00:21:52,228
IIs arrivent !
341
00:21:52,895 --> 00:21:54,188
Ecoutez.
342
00:21:54,396 --> 00:21:55,773
!! faut alerter les gens !
343
00:21:57,441 --> 00:21:59,151
Is sont parmi nous !
344
00:21:59,318 --> 00:22:00,778
CIRI3 e MO ORI IF R9,
345
00:22:06,200 --> 00:22:07,034
Ecoute-moi !
346
00:22:07,201 --> 00:22:08,911
Tu ne bouges pas, d'accord
347
00:22:21,715 --> 00:22:23,509
- Madame !
MS T- SIUI aal-lo cY In N
348
00:22:30,933 --> 00:22:32,643
Regagnez votre voiture.
349
00:22:32,810 --> 00:22:34,228
Je dois dégager le tunnel.
350
00:22:34,436 --> 00:22:35,479
J'ai tout vu.
351
00:22:36,105 --> 00:22:37,523
OVMU S = La 051 alo 10
352
00:22:37,690 --> 00:22:39,316
Je suis un témoin.
353
00:22:40,067 --> 00:22:41,360
AI ASI SN o11C-Mo O U1SN
354
00:22:41,652 --> 00:22:44,154
Pourquoi avez-vous relevé ma plaque ?
355
00:22:46,615 --> 00:22:48,826
Pourquoi avoir relevé ma plaque ?
356
00:22:48,993 --> 00:22:51,453
Au besoin, on vous contactera.
357
00:23:01,797 --> 00:23:03,007
Pardon du retard.
358
00:23:03,591 --> 00:23:04,758
Salut, Oliver.
359
00:23:05,801 --> 00:23:07,678
La soirée a été rude.
360
00:23:07,845 --> 00:23:10,014
On a été témoins d'un accident.
361
00:23:10,180 --> 00:23:11,265
Terrible.
362
00:23:11,473 --> 00:23:12,474
Tout va bien.
363
00:23:14,643 --> 00:23:17,605
Il a école à 8&h10.
| doit y être à 8 h.
364
00:23:20,024 --> 00:23:21,275
Tu veux entrer ?
365
00:23:21,734 --> 00:23:23,527
D oJe MO RU SNS1o5=XSR
366
00:23:24,528 --> 00:23:25,529
Amuse-toil bien.
367
00:23:27,573 --> 00:23:29,033
Prends bien tes comprimés.
368
00:23:29,491 --> 00:23:31,035
Un tous les soirs.
369
00:23:31,201 --> 00:23:32,161
Je t'aime.
370
00:23:52,932 --> 00:23:54,141
C'était horrible.
371
00:23:54,308 --> 00:23:57,186
Tu aurais vu son visage.
Elle était terrifiée.
372
00:23:57,353 --> 00:23:59,063
m MololieMor NalToRf-||e
373
00:23:59,229 --> 00:24:02,399
Absolument rien.
J'ai proposé de laisser mon nom.
374
00:24:02,566 --> 00:24:04,777
Et Oliver… 1l a tout vu.
375
00:24:04,944 --> 00:24:06,445
Il va bien ?
376
00:24:06,904 --> 00:24:10,115
e RVN O N C= 1I E S
mais je devais partir.
377
00:24:18,666 --> 00:24:21,543
Ol No- IU a-No RR 1ES
Je te raccompagne.
378
00:24:21,710 --> 00:24:23,963
el Mir=1KSIoNA=MoRVA=11SI S
379
00:24:24,129 --> 00:24:26,590
RR SRS O S
- Ca va. On va s'amuser.
380
00:24:26,757 --> 00:24:28,926
C'est fait pour ça.
381
00:24:29,343 --> 00:24:31,053
Tu es éblouissante.
382
00:24:32,680 --> 00:24:34,598
Bonsoir, Dr Ben.
383
00:24:34,765 --> 00:24:37,059
- Comment allez-vous ?
- Bien.
384
00:24:37,685 --> 00:24:39,103
C'est sûrement Ollie.
385
00:24:42,356 --> 00:24:43,565
Coucou, maman !
386
00:24:43,732 --> 00:24:45,776
Tu me manques.
Gene veut te parler.
387
00:24:45,943 --> 00:24:47,444
Bonsoir, Mme Bennell.
388
00:24:48,278 --> 00:24:49,279
Je t'aime.
389
00:24:51,323 --> 00:24:53,242
Je vous débarrasse
390
00:24:57,788 --> 00:24:59,039
Vous êtes Carol !
391
00:24:59,206 --> 00:25:02,710
Le Dr Henryk Belicec
c11 Monl=IaI1SIOSI-R T0 Lo UI- MEU olo TX
392
00:25:02,876 --> 00:25:04,670
Venez, que je vous voie.
393
00:25:04,837 --> 00:25:07,297
Ben nous a beaucoup parlé de vous.
394
00:25:07,464 --> 00:25:08,382
Entrons.
395
00:25:08,757 --> 00:25:10,968
Nous allons bientôt dîiner.
396
00:25:11,135 --> 00:25:12,845
Vous êtes à notre table.
397
00:25:13,012 --> 00:25:16,098
OM Te A aleIU I A Y/o 010eN -I1C-M-Iai 7010 1 =
de gens normaux.
398
00:25:21,186 --> 00:25:23,772
Mon père est bizarre.
399
00:25:25,941 --> 00:25:27,234
Le mien aussi.
400
00:25:33,323 --> 00:25:34,450
Papa ?
401
00:25:34,616 --> 00:25:36,326
Je suis |à !
402
00:25:42,124 --> 00:25:44,168
Je fais du chocolat chaud.
403
00:25:48,964 --> 00:25:50,424
Tu veux du chocolat chaud ?
404
00:26:05,898 --> 00:26:09,151
=1<Ieoe=Me l MO IV-MAVLO OEMI MON C0 A IFEIUCSS
405
00:26:09,318 --> 00:26:12,571
PE a1 GSS 1a16
C'est exactement ce qu'il me faut.
406
00:26:12,738 --> 00:26:15,949
En bon Tchèque,
Il te faut une botte russe au derrière.
407
00:26:16,158 --> 00:26:18,786
Dommage qu'on n'en fasse plus
OIONSIOM@ e 11015N
408
00:26:20,287 --> 00:26:23,332
UR o en 1 Me SM apl=Me1eSK1<1a 1551
cette belle femme
409
00:26:23,499 --> 00:26:25,918
- puis tu m'insultes.
- Arrête-le, Henyo.
410
00:26:26,085 --> 00:26:28,295
Yorish, mes plus humbles excuses.
411
00:26:28,879 --> 00:26:31,548
BJ@=1-1eiai=1iR
vous avez l'honneur de rencontrer
412
00:26:31,715 --> 00:26:34,384
ole e SN alor e 1IV daiSA S p glSIgti
célèbres diplomates.
413
00:26:34,551 --> 00:26:36,804
Mon ami, fournisseur de ce caviar,
414
00:26:36,970 --> 00:26:39,014
l'ambassadeur russe
Yorish Kaganovich.
415
00:26:39,181 --> 00:26:40,516
Ravie de vous rencontrer.
416
00:26:40,682 --> 00:26:42,684
Tout le plaisir est pour moi.
417
00:26:42,851 --> 00:26:46,313
Leurs invités sont souvent
aussi vieux et laids que moi.
418
00:26:46,480 --> 00:26:48,690
Je regrette,
tu les dépasses en laideur.
419
00:26:48,857 --> 00:26:51,944
Vous savez le sens
de "Tchécoslovaquie" en russe ?
420
00:26:52,277 --> 00:26:53,695
Paillasson.
421
00:26:53,862 --> 00:26:55,948
SUS SSN e RSI Mot2 1S
une langue morte ?
422
00:26:57,741 --> 00:27:01,662
Nous faisons mine de nous apprécier
mais nous sommes des rivaux
423
00:27:01,829 --> 00:27:03,705
Uie=loime ce 1N T e Me RN TOjUC SS
424
00:27:03,872 --> 00:27:05,749
Je bois son champagne hors de prix,
425
00:27:05,916 --> 00:27:08,919
l m'invite pour avoir
le meilleur caviar.
426
00:27:09,086 --> 00:27:12,506
Cette feinte courtoisie
cache des intérêts personnels.
427
00:27:12,714 --> 00:27:14,633
| en va ainsi de notre monde, non ?
428
00:27:14,800 --> 00:27:16,176
Yorish, attention.
429
00:27:16,343 --> 00:27:17,845
Silanio Me U aloIICE
430
00:27:18,011 --> 00:27:21,265
La civilisation n'est qu'illusion,
faux-semblants.
431
00:27:21,431 --> 00:27:23,809
Alors que nous ne sommes
que des animaux
432
00:27:23,976 --> 00:27:25,894
guidés par des instincts primaires.
433
00:27:26,061 --> 00:27:27,729
En tant que psychiatre,
434
00:27:28,397 --> 00:27:29,940
OURF N-Y MO U S Mou -IR U-IE
435
00:27:30,107 --> 00:27:34,278
En fait, quand quelqu'un me parle
de la vérité,
436
00:27:34,444 --> 00:27:36,697
IKSLa 0 -ialo O IIV SIO O E ce 1-Ion 1=
437
00:27:36,864 --> 00:27:38,949
que sur sa vision du monde.
438
00:27:39,116 --> 00:27:40,117
Trés juste, docteur.
439
00:27:40,284 --> 00:27:41,493
PISITIRSIIReS
440
00:27:41,660 --> 00:27:44,788
LS OLU MO TON SIUN QU SISN
soit une pathologie.
441
00:27:44,955 --> 00:27:45,747
Alors,
442
00:27:45,956 --> 00:27:47,624
pouvez-vous m'aider ?
443
00:27:48,000 --> 00:27:49,293
Avec un comprimé ?
444
00:27:50,169 --> 00:27:53,130
Pour voir le monde
comme |e voient |les Américains.
445
00:27:53,297 --> 00:27:56,049
ue lOdr= 1S =1loe-Meroegioa-Iato SRN I5=1 €
le Darfour
446
00:27:56,258 --> 00:27:57,968
ou même la Nouvelle-Orléans ?
447
00:27:58,135 --> 00:28:00,804
Ne vous laissez pas entraîner
dans sa folie.
448
00:28:00,971 --> 00:28:03,891
OToLealee =R CO C RUN
| argumente comme il respire.
449
00:28:04,057 --> 00:28:07,978
SON Z= 110e KX =Te do1V 1S
O 1OF 1elo IIN S M O OISN a 1<1 AN 115N
450
00:28:09,271 --> 00:28:11,106
Quand la situation |e demande,
451
00:28:11,648 --> 00:28:14,359
nous sommes tous capables
de crimes monstrueux.
452
00:28:14,985 --> 00:28:16,445
Un monde sans cela,
453
00:28:16,612 --> 00:28:20,115
où toute crise n'aboutirait pas
à une nouvelle atrocité,
454
00:28:20,282 --> 00:28:24,077
où les journaux ne parleraient
ni de guerre ni de violence,
455
00:28:24,912 --> 00:28:28,916
serait un monde ou les êtres humains
ne seraient plus humains.
456
00:28:29,458 --> 00:28:32,836
MIOU = Letoro d S MO TUN M alo VIN CIS
des instincts primaires,
457
00:28:33,003 --> 00:28:36,506
mais nous avons évolué
O -ToJO I- Mo U 1= 1K0 O1SX S daillSIaF=114=NR
458
00:28:37,174 --> 00:28:39,551
Lisez Piaget, Kohlberg,
Maslow, Graves
459
00:28:39,718 --> 00:28:42,471
ou Wilber. Vous constaterez
que cela continue.
460
00:28:42,638 --> 00:28:44,348
Dlojic-MeoJe t THole-Moataïo-R
461
00:28:44,514 --> 00:28:47,476
Ily a 500 ans,
la féministe postmoderne n'existait pas,
462
00:28:47,643 --> 00:28:49,519
mais vous en avez une
devant vous.
463
00:28:49,937 --> 00:28:51,188
mil<eMo 0 -Ne cr
464
00:28:51,355 --> 00:28:54,858
n'efface pas les horreurs commises
dans ce monde,
465
00:28:55,067 --> 00:28:58,445
au moins, j'ai espoir qu'un jour
les choses changent.
466
00:28:59,488 --> 00:29:00,364
Merci, docteur.
467
00:29:00,530 --> 00:29:02,115
De rien, ambassadeur.
468
00:29:02,616 --> 00:29:03,909
Excellent.
469
00:29:04,618 --> 00:29:06,995
De toutes les femmes
que tu as invitées,
470
00:29:07,162 --> 00:29:09,081
nous t'autorisons à épouser celle-ci.
471
00:29:10,040 --> 00:29:12,209
Je vous ai observés toute la soirée,
472
00:29:12,376 --> 00:29:13,877
votre façon de vous regarder…
473
00:29:14,044 --> 00:29:16,255
Vous êtes beaux, intelligents !
474
00:29:16,421 --> 00:29:18,423
USo IS e MO TON ESRYSI0ISIe
475
00:29:18,590 --> 00:29:20,801
OIOI AS N S IgloiloUSIgli
l'immunité diplomatique.
476
00:29:20,968 --> 00:29:23,637
- Vous feriez de beaux enfants.
ORJU
477
00:29:38,360 --> 00:29:40,487
J'ai passé une excellente soirée.
478
00:29:41,446 --> 00:29:43,573
Tes amis sont merveilleux.
479
00:29:43,907 --> 00:29:45,659
Merci de m'avoir accompagné.
480
00:29:45,867 --> 00:29:48,537
MR NogoJoJel- MR To 1
481
00:30:01,091 --> 00:30:02,175
Quoi ?
482
00:30:16,523 --> 00:30:18,025
Je ne peux pas faire ça.
483
00:30:19,735 --> 00:30:21,403
Je comprends.
484
00:30:23,196 --> 00:30:24,990
Pardonne-moi, Ben.
485
00:30:25,157 --> 00:30:27,326
J'ai besoin que nous restions ainsi.
486
00:30:29,911 --> 00:30:32,956
Tu es mon meilleur ami,
eN TIMI aji1Nolo 10 MaeP
487
00:30:37,419 --> 00:30:39,713
J'ai profité d'une femme ivre,
488
00:30:39,921 --> 00:30:41,214
j'en suis désolé.
489
00:30:41,715 --> 00:30:43,133
Tu tiens debout
490
00:30:44,634 --> 00:30:46,094
Evidemment.
491
00:31:13,121 --> 00:31:15,457
Bonjour, mon grand.
Réponds-moi vite
492
00:31:39,523 --> 00:31:41,149
A IRORE 1c0P
493
00:31:41,316 --> 00:31:44,027
A MO fU =10 01X MoUSK 10 0 Jat=
pour le recensement.
494
00:31:44,986 --> 00:31:47,614
Nous recensons votre quartier
=M atlo ln 0R
495
00:31:47,781 --> 00:31:49,324
Sans dossier à remplir.
496
00:31:49,491 --> 00:31:51,576
C'est une rapide mise à jour.
497
00:31:51,743 --> 00:31:53,954
- À cette heure-ci ?
- On a du retard.
498
00:31:54,121 --> 00:31:56,957
CLRM or: 11N NaVUIIE
Vous êtes ma dernière maison.
499
00:31:57,124 --> 00:31:59,292
J'ai vu la lumière.
Je suis déjà passé.
500
00:32:01,545 --> 00:32:05,424
Je vais arrêter ça,
vous m'interrogerez sur le seuil.
501
00:32:53,805 --> 00:32:57,309
Toutes nos lignes sont occupées.
Veuillez renouveler votre appel.
502
00:33:05,650 --> 00:33:07,110
C'est moi.
503
00:33:08,487 --> 00:33:11,990
Un type vient de me coller
une trouille bleue.
504
00:33:22,626 --> 00:33:23,627
Bonjour !
505
00:33:25,045 --> 00:33:27,714
- Qu'a dit la police ?
- Pas grand-chose.
506
00:33:29,216 --> 00:33:32,344
D SRN or: SR dé= C IILETE
- J'ai plein de rendez-vous.
507
00:33:32,636 --> 00:33:35,096
Mange un peu,
j'ai fait des pancakes.
508
00:33:42,812 --> 00:33:45,941
Apaiser les tensions
OUR ULSRE IO AIN RSIAISIEENR
509
00:33:46,107 --> 00:33:48,401
sur l'enrichissement
du combustible nucléaire
510
00:33:48,568 --> 00:33:49,736
était une des priorités…
511
00:33:52,072 --> 00:33:54,241
Bonjour maman.
Je pars à l'école.
512
00:33:54,449 --> 00:33:56,368
Tu me manques toujours.
513
00:34:34,656 --> 00:34:36,032
Désolée du retard.
514
00:34:37,951 --> 00:34:39,411
OTo JU jate =N VAS loJa1- M-I e JaJO1SS
515
00:34:39,578 --> 00:34:40,579
ainsi que Chris Cook.
516
00:34:40,912 --> 00:34:42,497
Et Wendy Lenk ?
517
00:34:42,664 --> 00:34:44,374
Aucune nouvelle.
518
00:34:45,625 --> 00:34:48,003
C'est peut-être cette grippe.
519
00:34:49,504 --> 00:34:51,047
Je vais l'appeler.
520
00:34:56,553 --> 00:34:58,763
ME e 1 DIS ele 111N ToJor-15SIR
521
00:34:58,930 --> 00:35:02,892
Je souhaitais parler à votre femme.
J'appelle sur son portable.
522
00:35:03,059 --> 00:35:04,561
Elle dort.
523
00:35:06,438 --> 00:35:08,773
Tout va bien, M. Lenk ?
524
00:35:09,107 --> 00:35:10,567
Touft va très bien.
525
00:35:10,734 --> 00:35:12,736
Mieux que jamais.
526
00:35:12,902 --> 00:35:14,446
Wendy va bien, maintenant.
527
00:35:14,613 --> 00:35:17,741
Elle vous rappellera
et vous le dira elle-même.
528
00:35:19,868 --> 00:35:23,830
Si je n'ai pas de nouvelles,
je rappellerai. C'est compris ?
529
00:35:24,039 --> 00:35:26,249
Elle vous rappellera avant ce soir.
530
00:35:32,881 --> 00:35:33,965
C'est mon mari.
531
00:35:34,132 --> 00:35:35,175
Mon mari n'est pas…
532
00:35:37,552 --> 00:35:38,678
mon mari
533
00:35:41,222 --> 00:35:42,599
…apparence de l'homme
534
00:35:42,766 --> 00:35:44,142
Is ne sont pas tous fous.
535
00:35:46,936 --> 00:35:48,271
TRI M e ION ant- R <100 100 1=
536
00:35:48,438 --> 00:35:49,272
Ma femme pareil !
537
00:35:49,439 --> 00:35:50,982
S'ils disaient vrai ?
538
00:35:52,567 --> 00:35:54,402
Tu n'as rien remarqué ?
539
00:35:55,445 --> 00:35:56,321
Incroyable
540
00:35:59,574 --> 00:36:00,367
Complot
541
00:36:04,788 --> 00:36:06,206
Il a l'air ailleurs.
542
00:36:13,797 --> 00:36:14,839
Mon fils n'est pas
543
00:36:16,091 --> 00:36:17,217
mon fils
544
00:36:25,433 --> 00:36:27,977
Un peu de thé vous fera du bien.
545
00:36:30,855 --> 00:36:34,526
Vous pouvez continuer
à appeler mon ex-mari ?
546
00:36:34,693 --> 00:36:35,902
Je dois lui parler.
547
00:36:37,821 --> 00:36:39,030
C'est un nouveau.
548
00:36:39,197 --> 00:36:40,782
Proche de votre orange pekoe.
549
00:36:41,616 --> 00:36:42,784
Goûtez-le.
550
00:36:53,294 --> 00:36:54,796
Ecoutez ça.
551
00:36:56,339 --> 00:36:59,217
Cet échantillon ressemble
à une transpiration
552
00:36:59,384 --> 00:37:01,761
post-infectieuse, nocturne.
553
00:37:01,928 --> 00:37:04,597
Mais au lieu de s'évaporer,
elle se solidifie.
554
00:37:04,764 --> 00:37:07,517
1S e Morz1ail-Merolaglolet-e
de leucocytes activés,
555
00:37:07,684 --> 00:37:09,352
comme dans toute infection.
556
00:37:09,519 --> 00:37:11,730
Mais on trouve aussi
557
00:37:11,896 --> 00:37:14,607
des hormones produites
lors du sommeil paradoxal.
558
00:37:14,774 --> 00:37:17,485
Ces hormones ont agi
comme catalyseur,
559
00:37:17,652 --> 00:37:20,739
en réaction métabolique,
EN Ia MON IIN KI SICIER
560
00:37:20,905 --> 00:37:22,198
En réaction à quoi ?
561
00:37:23,908 --> 00:37:25,452
En réaction…
562
00:37:25,660 --> 00:37:26,369
à ça.
563
00:37:27,912 --> 00:37:30,457
deloe S Mo IU ooJen I TO SR
mais explosés.
564
00:37:30,665 --> 00:37:31,332
Viraux ?
565
00:37:31,499 --> 00:37:34,377
On dirait, en plus gros
OIU I-M IRVTAU SM o 0 OIO JUESR
566
00:37:34,544 --> 00:37:36,296
J'ai essayé de les détruire.
567
00:37:37,547 --> 00:37:39,340
En tentant de |es brûler.
568
00:37:39,507 --> 00:37:41,593
Je suis monté jusqu'à 370°.
569
00:37:42,427 --> 00:37:43,720
IIs ont survécu.
570
00:37:43,887 --> 00:37:45,305
C'est impossible.
571
00:37:45,889 --> 00:37:47,265
Tu connais Ted Fraddo
572
00:37:47,432 --> 00:37:49,225
|| est au |labo de Fort Detrick.
573
00:37:49,392 --> 00:37:50,727
Selon eux,
574
00:37:50,894 --> 00:37:55,398
on aurait affaire à une entité
intelligente, de quelques cellules,
575
00:37:55,565 --> 00:37:58,359
OIOI SIO Yr= 10l =-Mo 0 goicR
intègre son ADN
576
00:37:58,526 --> 00:38:00,904
et reprogramme
son expression génétique.
577
00:38:01,070 --> 00:38:02,906
Reprogramme ?
ÇCa donnerait quoi ?
578
00:38:03,239 --> 00:38:07,076
L'expression génétique
détermine 80 % de ce qu'on est.
579
00:38:07,243 --> 00:38:10,205
L'ADN extraterrestre
peut vous changer totalement.
580
00:38:10,371 --> 00:38:12,081
Ou ne rien changer.
581
00:38:13,500 --> 00:38:15,251
Cela se manifeste partout ?
582
00:38:15,418 --> 00:38:16,753
Ça commence.
583
00:38:16,920 --> 00:38:20,340
e mi O e 0 -MR SIF Jole=iett
des protocoles épidémiologiques.
584
00:38:20,507 --> 00:38:24,093
Comme au Japon.
Ici, ils ne parlent que d'une grippe.
585
00:38:29,265 --> 00:38:31,226
Ben, Luddie à l'appareil.
586
00:38:31,643 --> 00:38:33,102
Pardon de te déranger,
587
00:38:33,269 --> 00:38:34,771
je ne sais qui appeler.
588
00:38:34,938 --> 00:38:37,524
OUR TN 01e ETE C 76
- C'est notre ami Yorish.
589
00:38:37,732 --> 00:38:39,442
ION Ia ON MV =10 0SMoiplo 1-N
590
00:38:39,609 --> 00:38:41,194
Quelque chose de terrible.
591
00:38:41,361 --> 00:38:42,445
On arrive.
592
00:38:45,657 --> 00:38:49,536
A l'ordre du jour du sommet du G8,
l'nquiétude des médecins
593
00:38:49,744 --> 00:38:52,956
sur le nombre de victimes
de cette mystérieuse grippe.
594
00:38:53,122 --> 00:38:54,916
Encore plus surprenant…
595
00:38:55,083 --> 00:38:56,209
Tucker, c'est moi.
596
00:38:57,502 --> 00:39:01,589
Rappelle-moi dès que possible.
Je dois parler à Oliver.
597
00:39:03,925 --> 00:39:05,009
Parfait, entrez.
598
00:39:05,176 --> 00:39:07,804
Ben, Carol !
Merci d'avoir fait si vite.
599
00:39:07,971 --> 00:39:09,639
Un collègue, Dr Galeano.
600
00:39:09,806 --> 00:39:11,140
Merci, docteur !
601
00:39:11,516 --> 00:39:14,269
N 1R Co 01e RAONCSRVUO
qu'il avait un problème.
602
00:39:14,435 --> 00:39:16,563
1V OIF 1LR IO S- RS Taala01S
603
00:39:16,771 --> 00:39:18,314
s'inquiétait pour mon mari.
604
00:39:18,481 --> 00:39:20,024
| a parlé d'Henryk ?
605
00:39:20,191 --> 00:39:21,943
Où est votre mari ?
606
00:39:22,110 --> 00:39:24,362
Je ne sais pas, il est injoignable.
607
00:39:28,783 --> 00:39:29,826
loïeigo210 =
608
00:39:36,833 --> 00:39:37,959
Son état empire.
609
00:39:38,126 --> 00:39:39,294
Qu'est-ce qu'il a ?
610
00:39:40,461 --> 00:39:42,088
Une condensation cellulaire.
611
00:39:43,047 --> 00:39:44,674
Vous avez vu sa carotide ?
612
00:39:44,841 --> 00:39:46,634
Sa tension doit s'envoler !
613
00:39:46,801 --> 00:39:47,677
Le réveille pas.
614
00:39:47,844 --> 00:39:50,013
S'il dort profondément,
c'est dangereux.
615
00:39:50,179 --> 00:39:53,099
Fais un diagnostic complet,
avec ses signes vitaux,
616
00:39:53,308 --> 00:39:55,685
des prélèvements. Tu as ton kit ?
617
00:39:55,852 --> 00:39:57,020
Une partie.
618
00:39:57,186 --> 00:40:00,523
Luddie, il y a une caméra
dans la salle de presse ?
619
00:40:00,815 --> 00:40:02,817
Tu peux filmer avec ton portable ?
620
00:40:09,616 --> 00:40:10,450
Aidez-moi !
621
00:40:11,367 --> 00:40:12,827
Arrêtez-le !
622
00:40:38,686 --> 00:40:40,688
- J'appelle la police.
- Non.
623
00:40:42,565 --> 00:40:43,816
D oNoi=ATa el =1éstelala=}
624
00:40:43,983 --> 00:40:48,196
L'interruption du sommeil paradoxal
a provoqué un arrêt cardiaque.
625
00:40:50,365 --> 00:40:51,532
Je vais chercher Oliver.
626
00:41:04,879 --> 00:41:07,632
mfoo OIc r Menl-1 A 7 le 1IN ER
RR e 1VIF ISN eilatele=MO|IS
627
00:41:08,257 --> 00:41:09,050
Entre.
628
00:41:12,095 --> 00:41:13,429
Ce sont des collègues.
629
00:41:15,890 --> 00:41:17,892
IV Ro RIR SI R S N ToR CIS Na 12N
630
00:41:19,560 --> 00:41:22,397
- Où vas-tu ?
- Prendre ses affaires. Je l'emmène.
631
00:41:26,442 --> 00:41:29,112
- Tu es sur les nertfs.
- Que se passe-t-il ?
632
00:41:29,278 --> 00:41:30,279
Calme-toi.
633
00:41:30,446 --> 00:41:32,240
J'ai vu un homme mourir.
634
00:41:32,407 --> 00:41:35,076
Les gens meurent.
Qu'est-ce que vous cachez ?
635
00:41:36,244 --> 00:41:40,289
ec e R jo e f- RIU EIUTS
comme si c'était |a variole.
636
00:41:40,707 --> 00:41:43,501
Contre quoi les vaccinez-vous, en fait ?
637
00:41:44,919 --> 00:41:45,628
Dis-le-moi.
638
00:41:52,135 --> 00:41:53,469
Ouvre la porte !
639
00:41:54,846 --> 00:41:56,014
OIU Me uS Nole1a CR
640
00:42:14,824 --> 00:42:16,034
QIRIN TS 6 | 7
641
00:42:16,951 --> 00:42:19,162
C e KSNVASIIR
tu te sentiras la même.
642
00:42:22,874 --> 00:42:24,459
Tu seras |la même.
643
00:42:24,876 --> 00:42:26,461
Tes pensées…
644
00:42:27,003 --> 00:42:28,379
souvenirs, habitudes…
645
00:42:28,755 --> 00:42:30,465
seront toujours les tiens.
646
00:42:30,715 --> 00:42:32,300
DRSN MR OS eE
647
00:42:33,760 --> 00:42:35,553
C'est inutile.
648
00:42:37,138 --> 00:42:38,973
SS lo RS ILeS
649
00:42:40,224 --> 00:42:42,060
C'est tout ce qu'on demande.
650
00:42:47,106 --> 00:42:48,649
C'est indolore.
651
00:42:51,027 --> 00:42:51,986
Regarde.
652
00:42:55,782 --> 00:42:57,408
C'est comme attraper un rnume.
653
00:43:21,015 --> 00:43:22,642
C'est trop tard.
654
00:43:25,228 --> 00:43:26,020
C'est fait.
655
00:44:32,211 --> 00:44:33,087
Au secours !
656
00:44:34,088 --> 00:44:35,590
Aidez-moi !
657
00:45:11,626 --> 00:45:14,295
Veuillez vous éloigner des portes.
658
00:45:24,597 --> 00:45:26,682
Maman, je sais pas ou je suis.
659
00:45:26,849 --> 00:45:28,017
Papa m'a emmené ici.
660
00:45:28,309 --> 00:45:31,229
J'ai très peur.
Viens me chercher.
661
00:45:40,112 --> 00:45:42,031
J'arrive. Où es-tu
662
00:45:44,116 --> 00:45:45,201
Echec envoi
663
00:45:51,082 --> 00:45:52,583
Essayez de vous calmer.
664
00:45:52,750 --> 00:45:55,044
Vous pouvez les duper,
mais calmez-vous.
665
00:45:55,336 --> 00:45:56,087
Quoi ?
666
00:45:56,712 --> 00:45:58,589
Ne montrez aucune émotion.
667
00:46:00,049 --> 00:46:01,676
Is vous démasqueront pas.
668
00:46:04,053 --> 00:46:04,929
Restez calme.
669
00:46:18,693 --> 00:46:20,361
Fichez-nous la paix !
670
00:46:20,528 --> 00:46:22,363
Qu'est-ce que vous cherchez ?
671
00:46:22,530 --> 00:46:23,739
Viens !
672
00:46:41,173 --> 00:46:42,258
Ouvrez la porte !
673
00:47:01,485 --> 00:47:02,236
Sautez !
674
00:47:04,947 --> 00:47:05,656
Sautez !
675
00:47:38,064 --> 00:47:39,940
u=i-R0 e Me IN
- Calmez-vous.
676
00:47:40,483 --> 00:47:42,068
Vous êtes des |eurs
677
00:47:43,611 --> 00:47:45,029
Vous n'allez pas tirer.
678
00:47:47,198 --> 00:47:50,117
J'ai une famille. Deux garçons.
679
00:48:33,077 --> 00:48:35,204
E SIalelo es e SRM E SIatolo Es or- R
680
00:48:55,099 --> 00:48:57,810
Vous transpirez.
Pas eux. Ils vont le voir.
681
00:48:58,018 --> 00:48:59,019
Allez-vous-en.
682
00:49:28,132 --> 00:49:29,633
Tu viens pour ta piqûre ?
683
00:49:31,469 --> 00:49:33,137
On me l'a faite hier soir.
684
00:49:34,722 --> 00:49:36,056
Ravie de l'apprendre.
685
00:49:36,765 --> 00:49:37,933
Tu as vu Oliver ?
686
00:49:38,476 --> 00:49:40,144
Je crains que non.
687
00:50:30,945 --> 00:50:34,406
Ne dors pas. Je suis à ta recherche.
Envoie-moi un texto
688
00:51:13,821 --> 00:51:15,656
NN el-R 1S No MO IRRN E
689
00:51:19,368 --> 00:51:20,869
J'ai cherché partout.
690
00:51:21,203 --> 00:51:23,330
- Je le trouve pas !
- On y arrivera.
691
00:51:26,375 --> 00:51:28,335
e RI Rir= laiant-1M0 e en lee-MOIOMAIQUNS
692
00:51:28,502 --> 00:51:31,672
par échange de fluides :
baiser, injection.
693
00:51:31,839 --> 00:51:34,216
IIs ont verrouillé Fort Detrick.
694
00:51:34,383 --> 00:51:37,011
Leurs simulations atteignent
O =YG AIIT IRS 1SR0E
695
00:51:37,177 --> 00:51:38,012
incroyables.
696
00:51:38,512 --> 00:51:41,348
Des dizaines de millions
TIS iSTaiM AIN IERE
697
00:51:41,515 --> 00:51:43,434
Comment savoir si on l'est
698
00:51:43,767 --> 00:51:44,727
On ne peut pas.
699
00:51:45,102 --> 00:51:47,021
!! faut veiller à ne pas dormir.
700
00:51:47,187 --> 00:51:49,523
O R ote TSN o <T afoFele
le sommeil paradoxal.
701
00:51:49,815 --> 00:51:50,983
On va se surveiller,
702
00:51:51,191 --> 00:51:52,484
pour pas s'endormir.
703
00:51:52,693 --> 00:51:55,195
On est à 80 km de Fort Detrick.
Allons-y.
704
00:51:55,362 --> 00:51:58,449
- IIs nous attendent.
- Je pars pas sans mon fils.
705
00:51:59,783 --> 00:52:03,245
RI S Molal=1dea 119F 1Y-TOM O 1oR
O e R VLo UISN =I lo e F ore R
706
00:52:05,372 --> 00:52:06,206
Regardez.
707
00:52:11,587 --> 00:52:12,630
Où étais-tu ?
708
00:52:12,963 --> 00:52:14,214
Je m'inquiétais !
709
00:52:18,927 --> 00:52:21,096
Tu m'as toujours fait confiance.
710
00:52:21,263 --> 00:52:22,640
On n'a jamais été séparés.
711
00:52:24,266 --> 00:52:27,394
Suis-moi,
afin que nous restions ensemble.
712
00:52:31,148 --> 00:52:32,441
J'ai besoin de toi.
713
00:52:34,943 --> 00:52:36,236
u =1aVe}
714
00:52:46,455 --> 00:52:48,332
Y a-t-il d'autres gens avec toi ?
715
00:53:22,991 --> 00:53:25,619
Restez derrière |es barricades.
716
00:53:25,786 --> 00:53:28,288
Merci de votre coopération.
717
00:53:32,960 --> 00:53:34,670
Faisons demi-tour.
718
00:53:34,837 --> 00:53:36,672
1 ol-R r 0m0N ISS
719
00:53:36,839 --> 00:53:38,006
USSN CSToot=1co0S1e=1<Ia16
720
00:53:38,173 --> 00:53:40,551
Garde ton calme,
continue à avancer.
721
00:53:41,051 --> 00:53:43,095
Regarde-les dans les yeux.
722
00:53:43,303 --> 00:53:44,054
Lâächez-moi !
723
00:53:44,555 --> 00:53:46,807
Je sais ce qui se passe !
724
00:53:46,974 --> 00:53:48,600
Couchez-vous sur le sol !
725
00:53:49,143 --> 00:53:52,479
J'ai dormi, vous ne comprenez pas ?
J'ai déjà dormi !
726
00:53:53,313 --> 00:53:54,606
ON IM 1S Nor=1A<Ta 1055
727
00:54:01,905 --> 00:54:03,157
Allons-y.
728
00:54:04,074 --> 00:54:05,200
Bonne chance.
729
00:54:08,537 --> 00:54:10,414
Elle disait avoir dormi.
730
00:54:10,581 --> 00:54:11,665
Tu as entendu ?
731
00:54:11,832 --> 00:54:15,711
Si elle a dormi en étant infectée,
c'est qu'elle est immunisée.
732
00:54:15,878 --> 00:54:16,837
PISITIRSIIReS
733
00:54:17,004 --> 00:54:18,839
Il faut VOiIr son dossier médical.
734
00:54:19,006 --> 00:54:20,507
Tu l'as au cabinet ?
735
00:54:21,091 --> 00:54:24,553
215, confirmez-vous
votre demande de renfort ?
736
00:54:26,430 --> 00:54:30,142
Affirmatif.
Envoyez renfort dès que possible.
737
00:54:31,977 --> 00:54:34,563
1>716N 6S1OUR
D'ici 5 minutes.
738
00:54:42,362 --> 00:54:45,532
A toutes les unités,
Jes vaccinations ont commencé.
739
00:54:45,699 --> 00:54:50,037
Unité 42, rejoignez le commandant
de la garde nationale, 56e Rue.
740
00:54:50,204 --> 00:54:51,497
Bien reçu. Dans 5 mn.
741
00:55:09,890 --> 00:55:11,975
Cherche les notes de son médecin,
742
00:55:12,142 --> 00:55:14,186
je consulte mon ordinateur.
743
00:55:16,313 --> 00:55:18,732
Son mari a dû se transformer très tôt.
744
00:55:18,899 --> 00:55:20,484
Sous quoi l'avais-tu mise ?
745
00:55:20,651 --> 00:55:22,277
Buspar, Clonazepam.
746
00:55:22,444 --> 00:55:24,154
Et récemment, du Risperdal.
747
00:55:25,447 --> 00:55:27,282
JVl esr-MRoet= T1= 10R
748
00:55:27,449 --> 00:55:31,537
Son mari se transforme en alien
CIO RUN SL AN O e Mel-1OgoSTo1ilo0SR
749
00:55:31,829 --> 00:55:35,457
J'ai bien pris ton échantillon
pour une blague d'Halloween…
750
00:55:35,624 --> 00:55:37,042
On pouvait pas savoir.
751
00:55:37,459 --> 00:55:40,337
Tiens, elle a eu une encéphalite, enfant.
752
00:55:40,712 --> 00:55:42,339
Elle a failli en mourir.
753
00:55:42,506 --> 00:55:43,924
ON Mot-Iai MMU ar-R 2 1gle-11S
754
00:55:44,758 --> 00:55:46,260
Refilée par sa sœur.
755
00:55:46,760 --> 00:55:49,513
ON OL TO TS IC S
un cas d'encéphalite à part.
756
00:55:49,680 --> 00:55:52,015
L'encéphalomyélite aiguë
disséminée, EADM,
757
00:55:52,182 --> 00:55:55,894
affecte la matière blanche,
et non la matière grise.
758
00:55:56,061 --> 00:56:00,148
Ça expliquerait pourquoi
son organisme n'est pas atteint.
759
00:56:00,816 --> 00:56:02,609
Il faut la retrouver.
760
00:56:03,026 --> 00:56:04,069
Ça va ?
761
00:56:04,236 --> 00:56:06,613
VS TANR
Oliver a eu |a varicelle.
762
00:56:06,780 --> 00:56:09,950
SI r 11e e je1N
mais c'était une nouvelle souche.
763
00:56:10,117 --> 00:56:13,704
|| faisait des rêves affreux,
avec une fièvre terrible.
764
00:56:13,871 --> 00:56:17,374
Il hallucinait. À l'hôpital,
IIs ont diagnostiqué une…
765
00:56:19,001 --> 00:56:21,295
Tu crois qu'Ollie est immunisé ?
766
00:56:21,461 --> 00:56:22,254
C'est possible.
767
00:56:22,462 --> 00:56:25,090
| a passé 2 nuits chez lucker
EU TOdIE
768
00:56:25,257 --> 00:56:26,717
Ça expliquerait tout.
769
00:56:26,884 --> 00:56:29,177
Et s'ils s'en rendent compte ?
770
00:56:30,470 --> 00:56:32,556
Je mets Galeano au courant.
771
00:56:34,725 --> 00:56:36,393
Puis on ira chercher Oliver.
772
00:56:41,189 --> 00:56:43,483
- Tu es à Fort Detrick ?
- Oui, on y est.
773
00:56:43,901 --> 00:56:45,319
C'est dingue, cet endroit.
774
00:56:45,485 --> 00:56:48,238
Avec tous ces prix Nobel,
on dirait un panthéon.
775
00:56:48,405 --> 00:56:50,073
Nadler, Stamets,
776
00:56:50,240 --> 00:56:51,742
Bohm, Dworetsky.
777
00:56:51,909 --> 00:56:53,785
en arrive tout le temps.
778
00:56:53,994 --> 00:56:56,246
Ça grouille d'hélicos et d'avions.
779
00:56:56,413 --> 00:56:58,415
IIs ont compris
o10-Mexir e Ro l lSIare
780
00:56:58,582 --> 00:57:00,959
et que c'est dans un labo
qu'on la gagnera.
781
00:57:01,126 --> 00:57:04,046
IIs ont déja établi
un premier protocole.
782
00:57:04,212 --> 00:57:06,423
- Ils l'ont isolé ?
- On peut le dépister.
783
00:57:06,590 --> 00:57:07,424
IERE
784
00:57:08,008 --> 00:57:09,593
Je le saurai dans 1 h.
785
00:57:11,511 --> 00:57:13,347
Tu vois la femme du barrage ?
786
00:57:13,513 --> 00:57:16,600
Elle a eu une EADM
quand elle était enfant.
787
00:57:16,767 --> 00:57:18,352
Substantia alba, intéressant.
788
00:57:18,518 --> 00:57:20,437
Si elle est immunisée,
789
00:57:20,604 --> 00:57:22,064
l y a peut-être un lien.
790
00:57:22,230 --> 00:57:23,273
Je VOIS.
791
00:57:23,440 --> 00:57:26,735
E DI UN Lut=Lo OSN SIN AO es O SN 1SI0 e Jet=1=R
Si c'est vrai,
792
00:57:26,902 --> 00:57:28,654
on peut créer un vaccin conjugué.
793
00:57:28,820 --> 00:57:31,031
Et ainsi, inverser le processus.
794
00:57:31,198 --> 00:57:34,451
ué IO L SM e RI = TaleJUTLE SR
Ol oor = MO ISN UR
795
00:57:34,618 --> 00:57:35,827
Elle esft en vie ?
796
00:57:36,036 --> 00:57:39,623
O e Mo TU 11< NO1 cS TonS1a 18
Le fils de Carol a eu une EADM.
797
00:57:40,290 --> 00:57:42,334
Vous êtes encore en ville ?
798
00:57:42,542 --> 00:57:43,543
Au cabinet de Carol.
799
00:57:43,710 --> 00:57:46,171
Faut que vous décampiez fissa.
800
00:57:46,338 --> 00:57:47,047
Pourquoi ?
801
00:57:49,091 --> 00:57:51,718
Peux pas parler.
Papa surveille mon téléphone.
802
00:57:51,885 --> 00:57:54,221
On est chez Joan, j'aime pas.
Viens me chercher
803
00:57:58,725 --> 00:58:00,227
Ollie est à Baltimore.
804
00:58:01,937 --> 00:58:04,940
Tucker l'a conduit chez sa mère.
J'ignore pourquoi.
805
00:58:05,399 --> 00:58:06,984
Je crois savoir.
806
00:58:07,484 --> 00:58:09,903
Is mettent en place une quarantaine.
807
00:58:12,322 --> 00:58:13,615
IIs pouclent le secteur.
808
00:58:15,617 --> 00:58:18,578
Je dois aller à Baltimore.
Chercher Oliver.
809
00:58:18,745 --> 00:58:21,164
Je t'ai promis qu'on le trouverait.
810
00:58:21,331 --> 00:58:22,082
Aie confiance.
811
00:58:22,290 --> 00:58:23,333
Couche-toi.
812
00:58:26,378 --> 00:58:28,171
O JaR - Rc 1VI f 1I
pour s'en sortir.
813
00:58:38,974 --> 00:58:40,100
N SIR
814
00:58:42,728 --> 00:58:44,938
Tucker m'a coincée et je l'ai.
815
00:58:59,828 --> 00:59:03,165
J'ai tellement peur de m'endormir.
816
00:59:04,458 --> 00:59:07,210
J'ai tellement peur de le perdre,
de te perdre.
817
00:59:10,505 --> 00:59:12,007
Je vais tout perdre.
818
00:59:13,633 --> 00:59:14,926
Mais non.
819
00:59:15,635 --> 00:59:17,304
Tu peux tenir une semaine.
820
00:59:17,471 --> 00:59:21,558
Et on trouvera une pharmacie.
On fera tout pour te garder éveillée.
821
00:59:21,975 --> 00:59:23,560
Je veux que tu saches
822
00:59:23,727 --> 00:59:26,063
que je ne reculerais devant rien
pour toi.
823
00:59:28,774 --> 00:59:30,192
P4TSIeR
824
00:59:33,987 --> 00:59:34,988
Sors !
825
00:59:35,530 --> 00:59:37,657
Descends de voiture !
826
00:59:40,327 --> 00:59:41,870
Je te retrouvera| !
827
00:59:42,037 --> 00:59:42,913
Trouve Oliver !
828
00:59:43,830 --> 00:59:44,915
Je t'aime !
829
01:00:03,225 --> 01:00:04,684
Vos papiers, s'il vous plaït.
830
01:00:13,693 --> 01:00:16,029
C'est bon.
Bonne soirée, madame.
831
01:00:24,996 --> 01:00:28,041
Le train 171 arrive quai 5.
832
01:00:29,709 --> 01:00:32,087
Ce train est en direction de Baltimore.
833
01:00:33,088 --> 01:00:33,755
Maman !
834
01:00:34,840 --> 01:00:36,216
Viens avec moi.
835
01:00:52,774 --> 01:00:54,734
Cela vous fera dormir.
836
01:00:55,485 --> 01:00:57,487
Vous allez pouvoir vous allonger.
837
01:01:13,837 --> 01:01:16,840
ARSTUIS el eN Rde= 19 RR OS R'7: RR
838
01:02:29,204 --> 01:02:29,996
Gene !
839
01:02:32,165 --> 01:02:33,750
OUR e e RSIN 0-I C p 1ES
840
01:02:34,084 --> 01:02:35,585
HS aKo e or-RSO aY-TUE
841
01:02:35,752 --> 01:02:38,004
Vous êtes ma famille, à présent.
842
01:02:38,505 --> 01:02:41,758
Arrêtez de faire semblant.
Venez et dormez.
843
01:02:42,926 --> 01:02:46,012
Je ne veux pas le faire
sous leur regard.
844
01:02:46,680 --> 01:02:49,849
Je veux le faire seule.
Je le ferai mais …
845
01:02:51,601 --> 01:02:55,105
Enferme-moi là-dedans.
Je veux être seule.
846
01:03:30,974 --> 01:03:34,311
0* 10 MR CT-Ie1 =R
Ravi de vous voir.
847
01:03:43,320 --> 01:03:44,904
Les taxis sont dehors.
848
01:03:51,745 --> 01:03:52,996
Vous voilà !
849
01:03:53,621 --> 01:03:55,165
Et avec Carol !
850
01:03:55,749 --> 01:03:56,916
Entrez.
851
01:03:57,167 --> 01:03:59,002
Vous n'avez pas mangé, j'espère ?
852
01:04:00,670 --> 01:04:03,923
= IF 11Mo I Meo-1IIER
- Oliver sera |à ?
853
01:04:04,090 --> 01:04:07,260
J'imagine. Il sera bientôt prêt.
| nous préviendra.
854
01:04:07,427 --> 01:04:09,929
Le dirigeant de la Corée du Nord,
1LO LO 610 RIR
855
01:04:10,096 --> 01:04:13,641
RJ OOIE RR CTN ETE 1LS I REN
de désarmement nucléaire.
856
01:04:13,808 --> 01:04:16,353
C'était le seul pays
SRASN OSN EN LO EEILE
857
01:04:16,519 --> 01:04:20,231
Les dirigeants du Pakistan et de l'Inde
ont fêté l'accord de paix
858
01:04:20,440 --> 01:04:25,362
mefttant fin aux conflits
qui ont tué des milliers d'innocents.
859
01:04:25,653 --> 01:04:29,532
En Chine, des prisonniers politiques,
dont Gao Yaojie,
860
01:04:29,699 --> 01:04:32,077
lllll
et ont retrouvé leur famille.
861
01:04:32,243 --> 01:04:34,245
C'est la 3e semaine consécutive
862
01:04:34,454 --> 01:04:38,792
sans attentat-suicide
près de l'ambassade des Etats-Unis.
863
01:04:38,958 --> 01:04:42,420
Aucun attentat-suicide à Kaboul
depuis décembre.
864
01:04:42,587 --> 01:04:44,214
Dr Bennell à l'appareil.
865
01:04:44,381 --> 01:04:45,757
C'est Ben.
866
01:04:47,133 --> 01:04:49,010
Que puis-je pour toi, Sally ?
867
01:04:49,552 --> 01:04:51,137
Tu es parmi eux ?
868
01:04:53,848 --> 01:04:57,769
Je suis en route.
Je serai là dans quelques heures.
869
01:04:58,061 --> 01:04:59,729
Tu es dans quel quartier ?
870
01:05:02,399 --> 01:05:04,859
Arrête-moi quand J'y suis.
Federal Hill ?
871
01:05:05,485 --> 01:05:07,654
Fells Point ? Centre-ville ?
872
01:05:07,821 --> 01:05:08,822
C'est ça.
873
01:05:09,406 --> 01:05:13,576
Envoie-moi un texto quand tu es seule.
On se donnera rendez-vous.
874
01:05:13,743 --> 01:05:15,245
Merci d'avoir appelé, Sally.
875
01:05:28,883 --> 01:05:29,926
Merci.
876
01:05:32,429 --> 01:05:33,888
IIs t'attendent en bas.
877
01:05:34,055 --> 01:05:36,808
Les présidents Bush et Chavez
se sont rencontrés
878
01:05:37,016 --> 01:05:40,353
pour renforcer les liens
entre les Eftats-Unis et le Venezuela…
879
01:05:46,192 --> 01:05:48,903
Je peux sortir de table un instant
880
01:06:39,871 --> 01:06:41,206
C'est la fin des haricots.
881
01:06:43,333 --> 01:06:44,834
Qu'est-ce que tu as dit ?
882
01:06:54,469 --> 01:06:55,970
TRU eK -N or- 1 Me R E
883
01:06:56,304 --> 01:06:58,473
Non, jamais.
884
01:07:00,475 --> 01:07:02,227
A Relo 21 MO U -MAUMolo dogt=1SR
885
01:07:02,602 --> 01:07:04,896
Je me suis endormi.
C'est vrai !
886
01:07:06,064 --> 01:07:08,566
Hier soir. Et ce matin.
887
01:07:09,901 --> 01:07:12,028
C'est pas bon signe ?
888
01:07:14,864 --> 01:07:17,158
Ça prouve que tu es immunisé.
889
01:07:17,617 --> 01:07:19,619
Tu es Immunisé.
890
01:07:24,832 --> 01:07:26,834
Je vais te sortir de l|à.
891
01:07:41,349 --> 01:07:43,768
C'est la jubilation à Bagdad.
892
01:07:43,935 --> 01:07:46,479
Les troupes américaines se retirent,
893
01:07:46,646 --> 01:07:49,065
marquant la fin de l'occupation.
894
01:07:49,440 --> 01:07:53,486
Le président irakien al-Sadr
était là pour célébrer l'occasion
895
01:07:53,653 --> 01:07:56,823
et louer les Sunnites, les Chiites,
les Kurdes…
896
01:08:03,538 --> 01:08:04,956
RSIN AIeS
897
01:08:07,000 --> 01:08:08,876
|| est devant l'immeuble.
898
01:08:14,215 --> 01:08:15,258
Cours.
899
01:08:35,695 --> 01:08:36,654
Cours !
900
01:09:07,268 --> 01:09:07,935
Par |à !
901
01:09:47,475 --> 01:09:49,060
Trouve |a sortie.
902
01:10:06,994 --> 01:10:08,663
CX IM o e Nol-15=E
903
01:10:24,345 --> 01:10:26,806
Je t'ai vu dormir.
904
01:10:30,476 --> 01:10:33,730
1O @ MeOROeSMé=1N10g
oJoJ0 MRU IUMR Mo-- a1 =X
905
01:10:36,566 --> 01:10:39,360
Je ne comprends pas ta résistance,
Carol.
906
01:10:43,322 --> 01:10:47,118
Tu donnes aux gens des comprimés
pour qu'ils aillent mieux.
907
01:10:47,827 --> 01:10:50,371
éc re RIR e lIji=1CSIe|!
de ce qu'on fait ?
908
01:10:52,457 --> 01:10:53,458
Dommage.
909
01:10:56,544 --> 01:10:59,172
AN o e 1iMelURo e E-To lj <N aloJONST: V
une famille.
910
01:11:04,802 --> 01:11:08,097
Tu sais pourquoi
notre mariage a échoué ?
911
01:11:10,641 --> 01:11:11,976
Je passais en troisième.
912
01:11:13,561 --> 01:11:16,105
Par-dessus tout, tu aimais ton fils.
913
01:11:18,274 --> 01:11:20,651
Après lui, il y avait ton travail.
914
01:11:24,280 --> 01:11:26,282
Et ensuite, moi.
915
01:11:30,369 --> 01:11:32,789
J'étais troisième sur ta liste.
916
01:11:36,626 --> 01:11:38,628
C'est impensable
dans notre monde.
917
01:11:41,714 --> 01:11:44,175
Tu te souviens
de ce que tu m'as dit ?
918
01:11:45,468 --> 01:11:48,346
Quand tu as signé
les papiers du divorce.
919
01:11:51,682 --> 01:11:55,186
MR l0im e 1aie SRÉIIS
des choix douloureux
920
01:11:56,521 --> 01:11:58,856
pour notre bien-être."
921
01:12:01,567 --> 01:12:02,819
Comme tu avais raison.
922
01:12:04,654 --> 01:12:05,363
Arrête !
923
01:12:09,367 --> 01:12:12,912
On ne frappe pas son père.
On ne t'a pas élevé comme ça.
924
01:12:13,746 --> 01:12:14,956
C'est fâcheux,
925
01:12:15,122 --> 01:12:17,250
tu aurais dû te réveiller différent.
926
01:12:20,253 --> 01:12:21,420
Tu vas bien ?
927
01:12:46,279 --> 01:12:47,280
Pourquoi on est là ?
928
01:12:47,446 --> 01:12:49,490
J'ai besoin de médicaments.
929
01:13:02,086 --> 01:13:04,005
Quel genre de médicaments ?
930
01:13:04,171 --> 01:13:07,425
Quelque chose
qui m'empêche de dormir.
931
01:13:10,553 --> 01:13:12,221
| se passerait quoi, sinon ?
932
01:13:13,890 --> 01:13:16,225
Faisons en sorte
que ça n'arrive pas.
933
01:13:21,022 --> 01:13:23,065
J'aurai peut-être besoin de toi.
934
01:13:23,733 --> 01:13:27,320
Tu te souviens de ta cousine Zoé ?
Elle est diabétique.
935
01:13:27,612 --> 01:13:29,614
Parfois, elle a besoin d'une piqûüre.
936
01:13:29,822 --> 01:13:31,657
S'il y a un problème
937
01:13:32,116 --> 01:13:33,534
et que je m'endors,
938
01:13:34,327 --> 01:13:37,747
IO le e Me SR OR e A S Ro 0 1V e=le=10 €
d'accord ?
939
01:13:37,914 --> 01:13:39,582
Tu en es capable.
940
01:13:41,250 --> 01:13:44,921
IRM aaK=1aloegS}
UOMo- e ao =RF IIaSMOIe1=MolloLO15=R
941
01:13:45,087 --> 01:13:47,340
Comme Zoé. Mais 1l faudra…
942
01:13:48,007 --> 01:13:49,175
que tu la fasses…
943
01:13:49,926 --> 01:13:51,510
ici, dans mon cœur.
944
01:13:52,929 --> 01:13:55,890
Tu enfonces la seringue
dans mon cœur.
945
01:13:56,182 --> 01:13:57,683
Tu appuies sur le piston.
946
01:13:57,850 --> 01:14:00,144
Je sais, ça fait peur mais…
947
01:14:00,353 --> 01:14:01,520
C'est au cas où.
948
01:14:01,687 --> 01:14:03,689
Je la mets ici, dans ma poche.
949
01:14:04,065 --> 01:14:05,358
Tu as compris
950
01:14:10,696 --> 01:14:11,781
Je t'aime.
951
01:14:12,573 --> 01:14:14,283
Je t'aime tant.
952
01:14:24,710 --> 01:14:26,545
Ben, où es-tu ?
953
01:14:26,963 --> 01:14:28,381
Devant Patterson Park.
954
01:14:28,589 --> 01:14:30,216
VRS NN IIOOIf= 1R
955
01:14:30,383 --> 01:14:33,678
Galeano a besoin de sang contaminé.
Et toi ?
956
01:14:33,886 --> 01:14:35,388
Dans une pharmacie.
957
01:14:35,554 --> 01:14:36,555
Près de Jefferson.
958
01:14:36,889 --> 01:14:38,349
Oliver est avec toi ?
959
01:14:38,516 --> 01:14:39,392
Partailt.
960
01:14:39,976 --> 01:14:41,435
Je suis épuisée.
961
01:14:41,811 --> 01:14:43,270
Je fais au plus vite.
962
01:14:43,437 --> 01:14:44,563
Dépêche-toi.
963
01:14:48,651 --> 01:14:49,986
J'ai un peu faim.
964
01:14:50,277 --> 01:14:52,029
Tu veux des bretzels ?
965
01:14:52,947 --> 01:14:54,532
Ou des fruits secs
966
01:14:54,699 --> 01:14:56,867
Comme des cacahuètes ?
967
01:14:57,034 --> 01:14:58,452
- Amandes.
O- 1o1UR
968
01:14:59,286 --> 01:15:00,663
N o1 b e
- Pécan.
969
01:15:00,830 --> 01:15:02,581
- Macadamia.
ms TTS S lon1 2N
970
01:15:02,957 --> 01:15:05,084
Châtaigne, pignon, noisette !
971
01:15:05,251 --> 01:15:06,544
O.K., tu as gagné.
972
01:15:07,920 --> 01:15:09,005
T'en veux ?
973
01:15:13,592 --> 01:15:16,470
CN e MRU OIR ITU F Ii 0 OFF Male GZ
974
01:15:19,306 --> 01:15:21,058
Oui, c'est ça.
975
01:15:24,645 --> 01:15:25,980
Ben Driscoll.
976
01:15:26,147 --> 01:15:27,273
Laissez-moi un message.
977
01:15:29,692 --> 01:15:31,610
Mais où es-tu
978
01:15:36,615 --> 01:15:38,367
Y a quoi, là-dedans ?
979
01:15:51,964 --> 01:15:53,299
Reste ICI.
980
01:16:44,600 --> 01:16:46,519
Peu importe ce que tu entends…
981
01:16:47,269 --> 01:16:48,813
n'ouvre jamais cette porte.
982
01:16:49,522 --> 01:16:52,775
AI e N Mo = O L1C =10
- Ne l'ouvre surtout pas.
983
01:16:54,527 --> 01:16:56,195
ON SIMS e R VAE= |N
- Au cas où …
984
01:16:57,613 --> 01:16:59,240
Tant qu'on est ici.
985
01:16:59,406 --> 01:17:00,699
Ça va être long ?
986
01:17:00,866 --> 01:17:03,369
DOs aT-R f 101 M0te R
987
01:17:12,378 --> 01:17:15,047
Je ne vais pas m'endormir.
988
01:17:15,840 --> 01:17:17,258
Je sais.
989
01:17:17,716 --> 01:17:19,301
Repose-toi.
990
01:17:21,762 --> 01:17:23,556
Ne t'en va pas.
991
01:17:25,057 --> 01:17:26,851
Je suis |à.
992
01:18:18,444 --> 01:18:19,862
Ouvrez la porte !
993
01:18:20,029 --> 01:18:21,614
W R ioiaaiea 1=
994
01:18:21,780 --> 01:18:23,741
Je suis policier ! Ouvrez !
995
01:18:25,201 --> 01:18:27,119
Ouvrez la porte !
996
01:18:39,924 --> 01:18:41,675
Dépêche-toi.
997
01:18:42,343 --> 01:18:45,429
Dépêche-toi, Ben, je t'en prie.
998
01:19:32,977 --> 01:19:34,687
Maman, réveille-toi !
999
01:19:37,815 --> 01:19:39,692
Réveille-to1 !
1000
01:20:04,049 --> 01:20:05,384
Je suis désolée !
1001
01:20:05,843 --> 01:20:07,636
C'est pas grave, maman.
1002
01:20:09,555 --> 01:20:11,265
Je suis désolée.
1003
01:20:15,644 --> 01:20:17,354
Il faut sortir d'ici.
1004
01:20:46,258 --> 01:20:47,301
Où étais-tu ?
1005
01:20:47,468 --> 01:20:49,762
J'ai eu un problème à l'hôpital.
1006
01:20:49,928 --> 01:20:51,555
Je suis là, maintenant.
1007
01:20:52,765 --> 01:20:54,933
DIRORE 1 MO MO UISRE TR VASTOU0E
1008
01:20:55,100 --> 01:20:56,268
C RRS IS
1009
01:20:56,685 --> 01:20:58,771
N IR USRIOR RIUN C1SI01 R
1010
01:20:59,146 --> 01:21:01,982
Mais tu n'auras plus jamais
à t'en faire.
1011
01:21:10,282 --> 01:21:11,367
Ecoute-moli.
1012
01:21:11,784 --> 01:21:13,202
P ISIRlolE
1013
01:21:15,788 --> 01:21:17,081
Ne l'approche pas !
1014
01:21:17,289 --> 01:21:17,956
Viens |à.
1015
01:21:18,791 --> 01:21:20,584
T'approche pas de nous !
1016
01:21:21,668 --> 01:21:23,253
Regarde-toi.
1017
01:21:23,420 --> 01:21:26,006
C'est toi, ça ?
C'est ça que tu veux être ?
1018
01:21:27,591 --> 01:21:29,343
On a eu tort de résister.
1019
01:21:31,011 --> 01:21:32,346
Tu te souviens du Colorado
1020
01:21:32,513 --> 01:21:33,263
Tais-toi.
1021
01:21:33,430 --> 01:21:34,848
Le bosquet de trembles
1022
01:21:35,099 --> 01:21:36,475
La ferme !
1023
01:21:36,642 --> 01:21:38,477
C'était magnifique, paisible.
1024
01:21:39,186 --> 01:21:42,272
- Ce que tu m'as dit…
O RR T0 1S TT 11071 MO
1025
01:21:42,439 --> 01:21:46,068
Tu te demandais si on pouvait vivre
comme ces arbres,
1026
01:21:46,235 --> 01:21:48,904
connectés entre eux
en parfaite harmonie.
1027
01:21:50,030 --> 01:21:51,031
UISs
1028
01:21:51,532 --> 01:21:53,784
Tu n'es pas Ben.
1029
01:21:53,951 --> 01:21:55,619
Je le sais.
1030
01:21:55,869 --> 01:21:57,037
Je suis Ben…
1031
01:21:58,455 --> 01:22:00,165
Et plus encore.
1032
01:22:01,083 --> 01:22:02,584
N'ouvre pas cette porte !
1033
01:22:04,586 --> 01:22:06,713
Tu as regardé les infos ?
1034
01:22:07,047 --> 01:22:08,799
Tu as lu les journaux ?
1035
01:22:08,966 --> 01:22:10,926
Vois-tu ce qu'on propose ?
1036
01:22:11,510 --> 01:22:14,096
Un monde sans guerre, sans pauvreté,
1037
01:22:14,263 --> 01:22:17,516
sans meurtre, sans viol.
Un monde sans souffrance.
1038
01:22:18,517 --> 01:22:20,060
Dans notre monde,
1039
01:22:20,227 --> 01:22:22,521
oJSIéTo e e =M e 1=1 r1 MO UN et1R
ne s'exploite,
1040
01:22:22,688 --> 01:22:25,649
ne se détruit.
Car nous ne sommes qu'un.
1041
01:22:27,192 --> 01:22:29,236
Tu sais que j'ai raison.
1042
01:22:29,611 --> 01:22:32,156
Au fond de toi,
OR T= K O IUN IaMale OIN p =IoLo1VEX- 1018
1043
01:22:32,364 --> 01:22:34,950
tu favorises toutes ces horreurs.
1044
01:22:38,871 --> 01:22:40,497
Tu sais que c'est vrai.
1045
01:22:41,206 --> 01:22:43,500
Notre monde est un monde meilleur.
1046
01:22:47,421 --> 01:22:48,714
=HRO|I2
1047
01:22:50,090 --> 01:22:51,091
On s'en occupera.
1048
01:22:51,884 --> 01:22:52,885
Comment
1049
01:22:54,511 --> 01:22:56,722
Dis-moi comment !
1050
01:22:57,723 --> 01:22:59,892
On ne peut accepter un immunisé.
1051
01:23:01,935 --> 01:23:03,145
Touche pas à mon fils.
1052
01:23:03,312 --> 01:23:05,522
Personne ne touchera à mon fils !
1053
01:23:07,441 --> 01:23:09,818
- Tu vas tous nous tuer ?
SIRREU
1054
01:23:09,985 --> 01:23:12,154
- On t'en empêchera.
- Impossible !
1055
01:23:12,321 --> 01:23:13,780
CIRRN N
1056
01:23:22,956 --> 01:23:24,416
Tu m'abattrais comme ça ?
1057
01:23:31,006 --> 01:23:31,715
Cours !
1058
01:23:37,638 --> 01:23:39,556
Dans la voiture, vite !
1059
01:23:55,280 --> 01:23:56,156
C'est à Ben.
1060
01:23:59,451 --> 01:24:00,536
Carol, c'est toi ?
1061
01:24:01,703 --> 01:24:03,622
On attend Ben.
Il est avec toi ?
1062
01:24:03,789 --> 01:24:05,624
Stephen, tu dois nous aider !
1063
01:24:06,250 --> 01:24:07,209
Ou es-tu ?
1064
01:24:21,348 --> 01:24:23,392
Que se passe-t-il ?
1065
01:24:27,271 --> 01:24:28,605
Ou es-tu ?
1066
01:24:48,208 --> 01:24:49,501
Réveille-to1 !
1067
01:24:57,009 --> 01:24:57,926
Regarde !
1068
01:25:18,322 --> 01:25:19,906
Ramasse le téléphone !
1069
01:25:39,593 --> 01:25:41,553
Que se passe-t-il ?
1070
01:25:43,472 --> 01:25:44,931
Ou es-tu ?
1071
01:25:51,772 --> 01:25:54,024
Je survole la ville
en hélicoptère.
1072
01:25:54,191 --> 01:25:55,817
l est en hélicoptère.
1073
01:25:55,984 --> 01:25:56,902
On est où
1074
01:25:57,069 --> 01:25:57,986
MS 1SN d SInE
1075
01:25:59,154 --> 01:26:00,405
Sur la 13e Rue !
1076
01:26:44,574 --> 01:26:48,286
Va au Carlson Building,
il y a une hélistation.
1077
01:26:49,454 --> 01:26:51,248
On y est presque. Et vous ?
1078
01:26:51,498 --> 01:26:52,999
CRIM MO fUS LO 10N AOENS
1079
01:26:55,711 --> 01:26:57,003
Je l'entends !
1080
01:27:02,801 --> 01:27:03,760
Tu y es presque.
1081
01:27:03,927 --> 01:27:06,513
Il y a un parking sous l'immeuble.
1082
01:27:12,269 --> 01:27:13,019
Couche-toi !
1083
01:27:26,366 --> 01:27:28,285
Tourne à droite !
1084
01:27:28,452 --> 01:27:29,661
Maintenant !
1085
01:27:41,339 --> 01:27:42,424
Va sur |e toit !
1086
01:27:47,262 --> 01:27:48,597
On y va !
1087
01:28:10,577 --> 01:28:11,995
OI o R RR
1088
01:28:29,513 --> 01:28:30,514
IIs arrivent !
1089
01:29:10,095 --> 01:29:11,805
Allez !
Sécurisez le périmètre !
1090
01:29:15,183 --> 01:29:17,310
Courez !
DLJ RVSI e 1 C1 T0 015R
1091
01:29:20,772 --> 01:29:21,439
On y va !
1092
01:29:31,408 --> 01:29:32,409
C'est bon !
1093
01:29:39,791 --> 01:29:41,209
Vous êtes en sécurité.
1094
01:29:58,518 --> 01:30:01,521
Identifier |le gène immunitaire
1095
01:30:01,688 --> 01:30:03,899
est le 1er pas vers le remède…
1096
01:30:04,065 --> 01:30:05,984
Les survivants font tout pour
1097
01:30:06,151 --> 01:30:09,529
distribuer le vaccin
au plus grand nombre.
1098
01:30:09,696 --> 01:30:11,072
Par la nourriture, l'eau…
1099
01:30:11,239 --> 01:30:13,950
Des zones immunisées
croissent rapidement,
1100
01:30:14,117 --> 01:30:15,702
reprenant le contrôle…
1101
01:30:15,869 --> 01:30:18,747
Un an après la catastrophe
de la navette Patriot,
1102
01:30:18,914 --> 01:30:21,666
d'éminents scientifiques
sont à Washington
1103
01:30:21,833 --> 01:30:25,128
pour informer le Président
sur l'avancée de l'éradication
1104
01:30:25,295 --> 01:30:26,713
de la pandémie mondiale.
1105
01:30:30,592 --> 01:30:31,927
Le virus va-t-il s'étendre ?
1106
01:30:32,093 --> 01:30:33,511
Nous contrôlons |a situation.
1107
01:30:33,762 --> 01:30:37,015
Les centres de vaccination
rencontrent un grand succès
1108
01:30:37,182 --> 01:30:39,809
dans la guérison et l'immunisation
des gens.
1109
01:30:39,976 --> 01:30:41,519
dl lcolble RM TR S 010104
1110
01:30:41,686 --> 01:30:43,772
Le virus n'a pas
O SNAA In 01-Me MO I 01=N
1111
01:30:43,939 --> 01:30:47,233
Une fois le vaccin isolé,
le résultat était certain.
1112
01:30:47,400 --> 01:30:49,194
Il reste combien d'infectés ?
1113
01:30:49,361 --> 01:30:50,987
Le nombre diminue.
1114
01:30:51,154 --> 01:30:52,322
Et la perte de mémoire ?
1115
01:30:52,489 --> 01:30:55,575
La façon dont l'entité
s'est fichée dans l|e cerveau
1116
01:30:55,742 --> 01:30:57,827
était si différente de nos connexions
1117
01:30:57,994 --> 01:31:00,914
OUR RISo d -RVORE f
comme une perte de conscience.
1118
01:31:01,206 --> 01:31:04,334
S e J A e MeJajar=1VLo 01e IE=TeONYSIe1IE
du passé proche.
1119
01:31:04,501 --> 01:31:06,169
Comme s'ils avaient dormi.
1120
01:31:06,795 --> 01:31:08,129
Est-ce que c'est fini ?
1121
01:31:09,172 --> 01:31:12,175
Le virus extraterrestre
TIR é Lo1fo 101192
1122
01:31:13,802 --> 01:31:15,136
Lisez les journaux.
1123
01:31:15,303 --> 01:31:18,556
Pour le meilleur ou pour le pire,
nous revoilà humains.
1124
01:31:22,310 --> 01:31:24,270
Ollie, tu vas être en retard !
1125
01:31:26,106 --> 01:31:27,023
Où est Gene ?
1126
01:31:27,357 --> 01:31:28,066
I| arrive.
1127
01:31:28,233 --> 01:31:30,110
Qu'est-ce que j'ai dit ?
1128
01:31:30,276 --> 01:31:31,528
J'y suis presque !
1129
01:31:33,238 --> 01:31:36,241
RESREN S 0CK T01 R
1130
01:31:36,408 --> 01:31:38,576
Passe une bonne journée.
RR uc liniles
1131
01:31:41,079 --> 01:31:42,163
Toi aussi, je t'aime.
1132
01:31:44,207 --> 01:31:46,042
À tout à l'heure.
1133
01:31:50,714 --> 01:31:53,800
Encore 83 morts à Bagdad.
1134
01:31:57,095 --> 01:31:58,930
Est-ce que ça finira un jour ?
1135
01:32:01,391 --> 01:32:02,600
Quand la situation le demande,
1136
01:32:02,767 --> 01:32:05,270
nous sommes tous capables
de crimes monstrueux.
1137
01:32:05,437 --> 01:32:07,022
Un monde sans cela,
1138
01:32:07,188 --> 01:32:10,400
où toute crise n'aboutirait pas
à une nouvelle atrocité,
1139
01:32:10,567 --> 01:32:14,529
ou les journaux ne parleraient
ni de guerre ni de violence,
1140
01:32:15,321 --> 01:32:19,617
serait un monde ou les êtres humains
ne seraient plus humains.
1141
01:39:15,950 --> 01:39:17,952
Sous-titrage :
S IDIToIF ME colVjo,
1142
01:39:18,119 --> 01:39:20,121
FRENCH
1142
01:39:21,305 --> 01:40:21,213
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-