The Invasion

ID13184724
Movie NameThe Invasion
Release NameThe Invasion (2007) (1080p BluRay x265 Ghost)
Year2007
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID427392
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 Ne l'endors pas… 3 00:01:00,310 --> 00:01:02,980 Plus d'Adderall, plus de Ritalin. 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,940 Amitriptyline, c'est quoi ? 5 00:01:05,274 --> 00:01:07,150 Modifinil, SNC. Dopamine, SNC. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,152 Un stimulant… Clonazepam. 7 00:01:09,319 --> 00:01:11,196 Bien, c'est partait. 8 00:01:11,530 --> 00:01:12,531 Acide citrique ! 9 00:01:13,282 --> 00:01:14,950 Du sucre ! Fructose.… 10 00:01:17,327 --> 00:01:19,496 Faites-nous sortir ! Pitié ! 11 00:01:19,663 --> 00:01:20,831 Qui sont ces gens ? 12 00:01:20,998 --> 00:01:23,125 Qu'est-ce qu'ils nous veulent ? 13 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 Je m'endors. Ne t'endors pas ! 14 00:01:27,504 --> 00:01:29,840 T'y arriveras. Tu peux y arriver. 15 00:01:30,007 --> 00:01:31,133 Je peux pas… 16 00:01:31,300 --> 00:01:33,010 Si, tu vas y arriver ! 17 00:01:43,145 --> 00:01:44,855 Ouvrez la porte ! 18 00:01:46,940 --> 00:01:51,278 INVASION 19 00:02:01,538 --> 00:02:04,875 Tragique nouvelle. La navette spatiale Patriot a explosé 20 00:02:05,042 --> 00:02:07,336 lors d'un atterrissage catastrophe. 21 00:02:07,502 --> 00:02:09,421 On a ressenti l'explosion. 22 00:02:09,588 --> 00:02:12,591 .… Semant des débris de Dallas à Washington. 23 00:02:12,758 --> 00:02:15,385 Il y a des morceaux plein le pré, partout. 24 00:02:15,552 --> 00:02:18,722 On surveille que personne le touche ou l'emporte. 25 00:02:18,889 --> 00:02:21,391 Pourquoi ne faut-il pas le toucher ? 26 00:02:21,558 --> 00:02:23,560 Il est peut-être contaminé. 27 00:02:23,727 --> 00:02:25,354 Tout le monde est sorti, 28 00:02:25,520 --> 00:02:27,064 certains l'ont même touché. 29 00:02:27,230 --> 00:02:28,357 ORN ANAICI RE 30 00:02:28,523 --> 00:02:31,109 On voit des débris de Dallas à Washington. 31 00:02:31,276 --> 00:02:33,862 L'accident a traumatisé le monde entier. 32 00:02:34,404 --> 00:02:37,407 De nombreux hommages ont déjà été rendus. 33 00:02:37,574 --> 00:02:39,076 La situation est irréelle. 34 00:02:39,242 --> 00:02:43,538 De nombreux officiels d'agences fédérales sont sur les lieux. 35 00:02:49,920 --> 00:02:51,588 Kaufman, INVS ? 36 00:02:51,755 --> 00:02:52,631 > 1dilek 37 00:02:54,007 --> 00:02:57,803 Dina Twain, CNN. Que fait ici l'Institut de veille sanitaire ? 38 00:03:03,433 --> 00:03:05,477 Le Président retourne à Washington. 39 00:03:05,644 --> 00:03:07,270 Je dois |e briefer à 6 h. 40 00:03:07,437 --> 00:03:09,564 - C'est possible ? - On va essayer. 41 00:03:10,565 --> 00:03:11,775 Montrez-moi ça. 42 00:03:12,401 --> 00:03:13,777 D'après les débris, 43 00:03:13,944 --> 00:03:16,988 oJer=M-1rz 10 RR r 10DN de contamination moyen par m°. 44 00:03:17,155 --> 00:03:18,740 La Zzone contaminée formerait 45 00:03:18,907 --> 00:03:22,119 un couloir large de 300 km, OSNF SI aliatopro e MDF 1IFN 46 00:03:22,285 --> 00:03:23,620 Qu'est-ce que c'est ? 47 00:03:24,121 --> 00:03:26,581 Nos biotechniciens sont en ébullition. 48 00:03:26,748 --> 00:03:28,291 Cet organisme a résisté 49 00:03:28,458 --> 00:03:32,129 au froid de l'espace RE ROa l do eN EN ASQIiRe eN 50 00:03:32,295 --> 00:03:34,756 Un premier diagnostic cellulaire indique 51 00:03:34,923 --> 00:03:38,135 un organisme haploïde et du dipicolinate de calcium, 52 00:03:38,427 --> 00:03:40,345 composants des endospores. 53 00:03:40,554 --> 00:03:41,972 C Je=R 01e 1=1 54 00:03:43,682 --> 00:03:44,975 e CO 0102 1CN 55 00:03:45,475 --> 00:03:47,477 ça vient pas d'ici. 56 00:03:53,817 --> 00:03:55,610 OIRN M aloti M o1le 57 00:04:08,331 --> 00:04:11,501 Le Président est en route vers Washington 58 00:04:11,668 --> 00:04:14,880 pour consulter ses conseillers sur cette catastrophe. 59 00:04:22,345 --> 00:04:23,513 Salut, Casper ! 60 00:04:25,015 --> 00:04:25,724 Bon chien. 61 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Te voilà enfin ! 62 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 Ton ex-femme a téléphoné deux fois. 63 00:04:36,485 --> 00:04:37,652 Tu veux regarder ? 64 00:04:37,819 --> 00:04:39,196 Pour ton boulot 65 00:04:39,863 --> 00:04:41,323 Je vais me coucher. 66 00:04:41,656 --> 00:04:44,326 Je retourne au Capitole ofIelsMolU<1o OIN ATSTOIAENR 67 00:04:44,868 --> 00:04:45,911 T'aurais pu prévenir. 68 00:04:46,661 --> 00:04:48,663 Je serais rentrée chez moli. 69 00:04:50,624 --> 00:04:52,250 Des officiels fédéraux 70 00:04:52,417 --> 00:04:54,336 ont trouvé des bouts d'épave 71 00:04:54,503 --> 00:04:56,421 sur une source inquiétante… eBay. 72 00:05:55,689 --> 00:05:57,399 OI ex - R ilalP 73 00:05:59,442 --> 00:06:00,694 Regarde maman. 74 00:06:04,948 --> 00:06:06,449 Tout va bien… 75 00:06:08,743 --> 00:06:10,704 Tu as fait un mauvais rêve. 76 00:06:11,204 --> 00:06:13,623 Tes cauchemars sont revenus, c'est ça ? 77 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 Tout va bien… allonge-toi. 78 00:06:16,793 --> 00:06:17,919 Voilà. 79 00:06:22,632 --> 00:06:26,344 On n'aura qu'à les faire disparaître encore une fois. 80 00:06:26,928 --> 00:06:27,846 D'accord ? 81 00:06:33,143 --> 00:06:36,813 Des centaines de morts dans l'attaque la plus meurtrière en Irak 82 00:06:36,980 --> 00:06:38,315 depuis le début de l'occupation. 83 00:06:38,481 --> 00:06:42,444 Les kamikazes ont utilisé un mélange de produits toxiques… 84 00:06:47,240 --> 00:06:48,742 Petit-déjeuner ! 85 00:06:55,957 --> 00:06:58,376 Dr Bennell ? Un appel pour vous. 86 00:06:58,668 --> 00:07:00,211 Je finis mes notes. 87 00:07:00,378 --> 00:07:02,380 Je sais, mais Il insiste. 88 00:07:02,547 --> 00:07:03,214 Qui est-ce 89 00:07:03,506 --> 00:07:05,133 Votre ex-mari. 90 00:07:10,347 --> 00:07:12,015 Carol, comment vas-tu ? 91 00:07:12,766 --> 00:07:14,517 Bien, Tucker. Ettoi ? 92 00:07:14,976 --> 00:07:17,395 Très bien. Vraiment très bien. 93 00:07:19,689 --> 00:07:21,900 Je suis de retour à Washington. 94 00:07:22,067 --> 00:07:23,860 Dans notre ancienne maison. 95 00:07:25,028 --> 00:07:26,529 Elle est trés agréable. 96 00:07:28,573 --> 00:07:30,033 Qu'est-ce que tu veux ? 97 00:07:30,492 --> 00:07:31,993 J'aimerais voir Oliver. 98 00:07:32,160 --> 00:07:33,495 I| me manque. 99 00:07:35,163 --> 00:07:37,874 J'ai le droit de voir mon fils. 100 00:07:43,380 --> 00:07:44,506 Ollie, voyons ! 101 00:07:46,383 --> 00:07:49,219 Habille-toi ! I alo OI SM U e MO 1OF e MoNaS1015R 102 00:07:53,848 --> 00:07:56,851 eN le 157 1oS d'aller à l'école à pied. 103 00:07:57,018 --> 00:07:59,396 IRR el SN Re RN OVUE 118 104 00:07:59,562 --> 00:08:00,855 IOUN IE 105 00:08:02,399 --> 00:08:04,442 Et s'il pleut ce soir ? 106 00:08:04,609 --> 00:08:08,071 J'ai regardé la météo. 7°,temps clair. Pas de pluie. 107 00:08:08,238 --> 00:08:09,864 Rien que des bonbons. 108 00:08:11,241 --> 00:08:12,575 Tiens, tes devoirs. 109 00:08:14,244 --> 00:08:15,245 T'es super. 110 00:08:16,579 --> 00:08:18,248 Je serai là à 16 h. 111 00:08:18,540 --> 00:08:19,624 Un bisou 112 00:08:26,131 --> 00:08:28,466 e d Super, ton déguisement ! 113 00:08:32,929 --> 00:08:34,389 L'Amérique est sous le choc. 114 00:08:34,556 --> 00:08:37,267 50 scientifiques ont démissionné r Jo11 N R- eceiloIale 115 00:08:37,434 --> 00:08:38,143 Bonjour, Ben. 116 00:08:38,351 --> 00:08:39,436 B0 ! 117 00:08:39,602 --> 00:08:41,896 Le gouvernement refuse d'entendre 118 00:08:42,063 --> 00:08:44,983 OMF MateNLe11S SR A é 1T TIR CO TC ER 119 00:08:45,150 --> 00:08:48,278 Personne n'en parle. A Reatoe1-Mer- SIO RL K0 dlo SI IaVLe -S 120 00:08:51,573 --> 00:08:52,615 CR No R 121 00:08:55,577 --> 00:08:58,121 Tucker est parti à Atlanta pendant 4 ans. 122 00:08:58,663 --> 00:09:01,124 1 air=to e RO II Mo U Mole 10 LRN 123 00:09:01,291 --> 00:09:04,294 I o V en V e Me e U/eN 1l veut revenir dans sa vie 124 00:09:07,172 --> 00:09:09,299 Ça va perturber Ollie. 125 00:09:09,466 --> 00:09:10,759 ON T0 e Mol-I=N 126 00:09:11,134 --> 00:09:13,511 Je le connais, et je n'ai pas confiance. 127 00:09:15,263 --> 00:09:17,515 Oliver t'aime plus que tout. 128 00:09:17,682 --> 00:09:21,186 Ni Tucker ni personne d'autre n'y changeront rien. 129 00:09:29,652 --> 00:09:31,029 OrRil-Ie CO JUIjO U LeSR demain soir ? 130 00:09:31,404 --> 00:09:32,489 Y aura à manger ? 131 00:09:32,655 --> 00:09:35,700 IIs sont tchèques, 1V T01 SIO 1C=Ieat=Ta1MoVRelo 01F 1Seie8 132 00:09:36,451 --> 00:09:37,494 On verra. 133 00:09:42,707 --> 00:09:44,501 Une p'tite pièce, m'dame ? 134 00:09:44,667 --> 00:09:45,960 Dieu vous bénisse. 135 00:09:51,466 --> 00:09:53,510 Pourquoi je t'offrirais des fleurs ? 136 00:09:53,927 --> 00:09:56,554 J'ai rien fait de mal ! Quitte pas. 137 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 8 dollars. 138 00:10:00,225 --> 00:10:02,811 Mais je suis super romantique ! 139 00:10:10,485 --> 00:10:13,863 - Bonjour, Carly. - Votre rendez-vous de 9 h est |à. 140 00:10:25,708 --> 00:10:27,335 DAOJUIS SISN SIOFN 1ale -MR ILU l0\YA 141 00:10:27,502 --> 00:10:29,170 C'est mon mari. 142 00:10:32,549 --> 00:10:34,217 || s'est passé quelque chose ? 143 00:10:35,051 --> 00:10:36,719 | vous a encore frappée ? 144 00:10:38,221 --> 00:10:40,181 Je vous vois depuis quand ? 145 00:10:40,348 --> 00:10:41,850 Quatre ans. 146 00:10:42,016 --> 00:10:44,394 Et je bois toujours une tasse de thé. 147 00:10:46,229 --> 00:10:47,730 C'est vrai. 148 00:10:49,232 --> 00:10:50,483 Là, je ne peux pas. 149 00:10:53,403 --> 00:10:56,781 Je ne peux pas le boire. ON Me - Nolo1ia 1IFN 150 00:11:00,410 --> 00:11:03,079 Je ne peux vous aider que si vous me parlez. 151 00:11:04,247 --> 00:11:07,500 Ça va vous sembler stupide, ou insensé, ou les deux. 152 00:11:07,792 --> 00:11:09,586 Non. Je vous l'ai déjà dit. 153 00:11:09,752 --> 00:11:13,423 Rien de ce que vous dites ici OK=11 110 00 S MRO ON e IS -Ie 1=N 154 00:11:14,299 --> 00:11:16,551 Tout est important, tout compte. 155 00:11:18,428 --> 00:11:20,138 Mon mari n'est pas mon mari. 156 00:11:21,931 --> 00:11:23,725 UR e R o OR TLo 1VR 11el SKez- R9z 157 00:11:23,892 --> 00:11:26,769 Sa façon d'être, de me regarder. 158 00:11:27,437 --> 00:11:29,564 | ne fait que m'apporter à boire. 159 00:11:29,731 --> 00:11:32,108 Ça ne me dit rien, mais il continue. 160 00:11:32,275 --> 00:11:35,778 AN 1Re a1-Mo HJU MN AI =T0 11 1 or-Mor-I-M c=10 e JafeolUR 161 00:11:35,945 --> 00:11:39,407 Je lui ai jeté mon verre au visage, il n'a pas réagi. 162 00:11:39,574 --> 00:11:42,285 RIR e JU Zo1 un -M 5=1r=lil0e est tumultueuse. 163 00:11:42,452 --> 00:11:44,329 Avant, oui. Mais plus maintenant. 164 00:11:44,537 --> 00:11:46,414 QIV Ialo RSN al=1aVZ1le 165 00:11:46,581 --> 00:11:48,833 j'avais peur de lui. 166 00:11:49,042 --> 00:11:53,296 Mais au moins, quand il m'embrassait, je savais qu'il m'aimait. 167 00:11:53,463 --> 00:11:55,632 Làä, quand il m'‘embrasse… 168 00:11:56,758 --> 00:11:57,634 Quoi ? 169 00:11:59,177 --> 00:12:01,137 1K= MO 1IOER SN pel=Ienl =} 170 00:12:01,304 --> 00:12:02,680 Je le sens. 171 00:12:02,847 --> 00:12:04,265 DI0Io OR =RSN 1IR 172 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Votre chien 173 00:12:05,600 --> 00:12:08,144 MIOIS STe NF T01N STo e U-N IIE 174 00:12:08,311 --> 00:12:09,854 Richard est rentré … 175 00:12:10,772 --> 00:12:13,024 Bobo est devenu fou. 176 00:12:13,191 --> 00:12:15,860 | a essayé de le mordre, il grognait. 177 00:12:16,069 --> 00:12:18,821 On a voulu le mettre dehors, IR hat TO fUSN 178 00:12:18,988 --> 00:12:22,116 Ce chien n'avait jamais attaqué personne avant. 179 00:12:22,825 --> 00:12:24,202 SIO ISIO II MS 180 00:12:28,790 --> 00:12:31,292 == 110e 101- MS MoalFIeNor- 1S NooJUR 181 00:12:32,293 --> 00:12:35,630 Bobo s'est mis à gémir. 182 00:12:36,714 --> 00:12:40,176 J'ai voulu l'en empêcher, mais il n'a pas lâché. 183 00:12:40,343 --> 00:12:43,346 Et je voyais bien que Bobo 184 00:12:43,513 --> 00:12:47,558 ne comprenait rien. IRS lia e adoa ls eS 185 00:12:47,725 --> 00:12:49,894 Et j'ai entendu un craquement. 186 00:12:50,103 --> 00:12:51,646 Bobo était mort. 187 00:12:52,605 --> 00:12:54,482 Richard n'a rien dit. 188 00:12:55,024 --> 00:12:56,985 1O M or= ISS MO OISN d 00 1=} 189 00:12:58,111 --> 00:13:00,196 | a ramassé Bobo 190 00:13:00,530 --> 00:13:03,533 cOM 6STe au N opliui R R ole VJl 1ISR 191 00:13:10,748 --> 00:13:13,042 Je veux vous revoir très vite. 192 00:13:14,168 --> 00:13:15,878 On change de traitement. 193 00:13:16,045 --> 00:13:17,839 Vous prendrez ça matin et soir. 194 00:13:18,381 --> 00:13:20,216 Deux fois par jour. 195 00:13:22,343 --> 00:13:25,888 Si le comportement de votre mari vous effraie de nouveau, 196 00:13:26,055 --> 00:13:28,558 promettez-moi d'appeler mon cabinet. 197 00:13:29,892 --> 00:13:31,144 Merci, docteur. 198 00:13:33,896 --> 00:13:35,690 Ça devrait tenir. 199 00:13:36,190 --> 00:13:38,943 Si on parlait de demain ? 200 00:13:41,738 --> 00:13:43,281 1EU S N o 110 97 201 00:13:43,448 --> 00:13:44,907 De quoi aurais-je peur ? 202 00:13:45,074 --> 00:13:47,952 C'est la première fois qu'on se sépare. 203 00:13:48,161 --> 00:13:50,288 TRUN SN 020 CO e NelsiS depuis longtemps. 204 00:13:51,039 --> 00:13:53,750 Ne t'inquiète pas, maman. ÇCa va être sympa. 205 00:13:54,250 --> 00:13:57,086 - Mais tu vas me manquer. - Ÿ a intérêt ! 206 00:13:57,253 --> 00:13:59,297 On s'enverra des textos. 207 00:14:00,965 --> 00:14:03,593 Tu as raison, je m'en fais trop. Prépare-toi. 208 00:14:03,760 --> 00:14:06,429 OJMI CO 1ON SSR AI Le Q dans une demi-heure. 209 00:14:06,804 --> 00:14:09,098 Vas-y, Superman ! 210 00:14:10,808 --> 00:14:12,101 Merci, Mme Robinson. 211 00:14:15,563 --> 00:14:16,689 Merci. 212 00:14:17,899 --> 00:14:20,610 Une blague ou un bonbon ! 213 00:14:22,612 --> 00:14:25,073 Ses cauchemars sont revenus. 214 00:14:25,490 --> 00:14:28,284 RR RIN CSIea SIO OR ONoJetrASIo!t=1eep à contrecœur. 215 00:14:28,451 --> 00:14:30,244 ON IMN O1OM0 UF a1e MPz 216 00:14:30,411 --> 00:14:34,082 OR ESNOTOTIE ME D IS oJO IS R e OR 1S UN" R/0 14e e Mol-1r =R 217 00:14:44,300 --> 00:14:45,301 Reculez ! 218 00:14:47,136 --> 00:14:48,471 Arrête ! 219 00:14:48,846 --> 00:14:49,972 Elle est énervée. 220 00:14:50,139 --> 00:14:51,724 Emmenez-les ailleurs. 221 00:14:54,644 --> 00:14:56,479 NN M MO IORSIISRN 222 00:14:56,979 --> 00:14:58,189 Allez, les garçons. 223 00:14:58,356 --> 00:14:59,816 On y va ! 224 00:15:01,734 --> 00:15:02,485 Reviens ! 225 00:15:05,613 --> 00:15:06,864 us iSS MO IU IOV1-Mo alok I-R 226 00:15:11,285 --> 00:15:12,829 Vilain chien ! 227 00:15:12,995 --> 00:15:14,122 Andy ! 228 00:15:19,168 --> 00:15:20,670 Tout va bien, Pam. 229 00:15:20,837 --> 00:15:23,506 1Mer=WeSieE C'est sûrement le sang du chien. 230 00:15:27,135 --> 00:15:29,762 - Tu vas bien ? - CÇa va, maman. 231 00:15:31,347 --> 00:15:32,473 C'est à moi ! 232 00:15:32,640 --> 00:15:34,851 Rends-moi mon Snickers ! 233 00:15:36,519 --> 00:15:38,062 Tiens, prends ça. 234 00:15:42,483 --> 00:15:43,526 Merci, Carol. 235 00:15:43,693 --> 00:15:45,820 Andy se débrouille bien, à l'école 236 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 a l'air un peu ailleurs. 237 00:15:47,822 --> 00:15:49,157 Arrête, Carol. 238 00:15:49,323 --> 00:15:51,492 En général, quand tu fais ta psy, 239 00:15:51,659 --> 00:15:54,036 c'est pas à propos de mes enfants. 240 00:15:55,163 --> 00:15:56,539 ! est un peu ronchon. 241 00:15:56,706 --> 00:15:59,667 C'est peut-être ce microbe qui traîne. 242 00:15:59,876 --> 00:16:00,877 Quel microbe ? 243 00:16:01,043 --> 00:16:02,879 Maman ! 244 00:16:03,337 --> 00:16:04,505 Enlève-moi ce truc ! 245 00:16:05,548 --> 00:16:06,549 Tout va bien ! 246 00:16:11,721 --> 00:16:13,931 OUR e - Mo01-MoX T0 - Ca a bougé. 247 00:16:14,098 --> 00:16:15,224 C'est à l'un de vous ? 248 00:16:16,559 --> 00:16:17,560 21< ManloiE 249 00:16:21,814 --> 00:16:23,608 Tu veux bien raccompagner Gene ? 250 00:16:42,710 --> 00:16:43,628 Que fais-tu là ? 251 00:16:46,297 --> 00:16:47,089 Pour moi ? 252 00:16:50,092 --> 00:16:51,010 C'est … 253 00:16:54,889 --> 00:16:55,932 J'adore ! 254 00:16:56,265 --> 00:17:00,019 J'ignore de quelle maison ça vient, on en a bien fait 30. 255 00:17:00,186 --> 00:17:03,231 Y a pas de quoi s'inquiéter, on dirait du latex. 256 00:17:03,606 --> 00:17:07,276 Ben, regarde. À l'œil nu, on voit la couche cellulaire. 257 00:17:08,194 --> 00:17:10,696 Peut-être qu'un doigt a servi de moule. 258 00:17:10,863 --> 00:17:14,075 OIUE LOUNU ION Rf loldloVISR ou acheté à Wal-MAart. 259 00:17:14,242 --> 00:17:15,952 C'est Halloween, non ? 260 00:17:16,118 --> 00:17:17,370 Tout est possible. 261 00:17:20,373 --> 00:17:21,707 Alors, Stephen ? 262 00:17:24,252 --> 00:17:25,461 C'est intéressant. 263 00:17:26,462 --> 00:17:27,797 On l'a fabriqué, non ? 264 00:17:27,964 --> 00:17:31,634 C'est une imitation onéreuse ou bien de la peau bon marché. 265 00:17:33,386 --> 00:17:34,804 MedWeb en parle pas mal. 266 00:17:34,971 --> 00:17:37,765 Des labos ont signalé des échantillons bizarres. 267 00:17:37,932 --> 00:17:39,016 Je me renseigne. 268 00:17:40,142 --> 00:17:42,395 Merci de ton aide. 269 00:17:42,562 --> 00:17:44,146 Tu m'appelles, Ben ? 270 00:17:44,313 --> 00:17:46,482 Tu me dois une heure sur ton divan. 271 00:17:46,649 --> 00:17:49,318 Je ne pourrais rien faire oJe10 A 0 RIM OR 272 00:17:52,655 --> 00:17:53,489 Quoi ? 273 00:17:53,656 --> 00:17:55,324 J'ai rien dit. 274 00:17:57,243 --> 00:18:00,913 Chaque année, la grippe emporte des milliers d'Américains. 275 00:18:01,080 --> 00:18:03,624 O Je RS ACS 6 L0/CE1IE à ce que le gouvernement 276 00:18:03,791 --> 00:18:07,712 réalise qu'on est face à une urgence médicale nationale. 277 00:18:07,878 --> 00:18:11,424 DrcloeSi N gle RS U Lo N p lo TON IOR QU se transmet davantage 278 00:18:11,591 --> 00:18:14,844 et dure plus longtemps qu'une souche de grippe commune. 279 00:18:15,011 --> 00:18:17,513 L'INVS s'est réuni aujourd'hui 280 00:18:17,680 --> 00:18:20,391 pour trouver le moyen de le contenir. 281 00:18:20,558 --> 00:18:22,685 Un programme de vaccination 282 00:18:22,852 --> 00:18:26,397 CI e lor SM eal =1 ISIO 1S Mo p felale S de dompter cette chose. 283 00:18:28,316 --> 00:18:31,360 L'épidémie de grippe la plus meurtrière en 30 ans. 284 00:18:32,028 --> 00:18:33,195 Pardonnez ma curiosité… 285 00:18:33,362 --> 00:18:35,197 Vous venez de découvrir ce virus 286 00:18:35,364 --> 00:18:37,575 et vous avez déjà les vaccins ? 287 00:18:38,200 --> 00:18:41,037 m= lloel=ie= 1S Mo UFN Ro e TM SR SI pg0ke OR VLOIUE RD dolo 111 288 00:18:41,203 --> 00:18:44,790 toutes les recherches scientifiques derrière ce projet. 289 00:18:44,957 --> 00:18:46,584 Pour avoir plus d'informations, 290 00:18:47,084 --> 00:18:49,712 vous n'avez qu'à quitter cette réunion 291 00:18:49,879 --> 00:18:52,256 et attendre notre feuille de route. 292 00:18:52,882 --> 00:18:54,216 C'est ce que vous voulez, 293 00:18:54,592 --> 00:18:56,844 madame… Cunningham ? 294 00:18:58,304 --> 00:19:00,431 Non. OI IOTOS EM e 1- MoJUSSINl0 0P 295 00:19:00,598 --> 00:19:02,266 On les apprécie. 296 00:19:02,433 --> 00:19:03,893 On apprécie les questions. 297 00:19:04,393 --> 00:19:06,020 Elles nous ont donné la |une. 298 00:19:20,409 --> 00:19:21,535 Carol… 299 00:19:23,120 --> 00:19:25,539 1 o u Mor= IS O OIONF ISM STo e Maloigap 300 00:19:30,169 --> 00:19:31,712 Je peux vous aider ? 301 00:19:31,879 --> 00:19:34,465 Je suis Richard Lenk, le mari de Wendy Lenk. 302 00:19:35,508 --> 00:19:37,468 e Mo U e OIOI S LOIO RSI CMUN S 303 00:19:37,635 --> 00:19:39,428 J'attends ma femme. 304 00:19:39,595 --> 00:19:42,014 Je ne crois pas qu'elle ait rendez-vous. 305 00:19:42,181 --> 00:19:43,474 e I Ro MO OR IRI afIie 306 00:19:44,266 --> 00:19:46,060 Je la ramène à la maison. 307 00:19:48,270 --> 00:19:51,273 Asseyez-vous, je vais me renseigner. 308 00:19:51,607 --> 00:19:53,025 Merci, Carol Bennell. 309 00:20:21,387 --> 00:20:23,514 Wendy, Dr Bennell à l'appareil. 310 00:20:23,681 --> 00:20:24,765 Où êtes-vous ? 311 00:20:24,932 --> 00:20:26,642 Devant votre immeunble. 312 00:20:27,560 --> 00:20:29,437 I| faut que je vous parle. 313 00:20:29,603 --> 00:20:32,815 Ou que j'avertisse la police. Qu'en pensez-vous ? 314 00:20:32,982 --> 00:20:35,860 Votre mari est là, dans la salle d'attente. 315 00:20:36,026 --> 00:20:38,028 Je voulais vous prévenir. 316 00:20:44,326 --> 00:20:45,953 Vous pouvez le retenir ? 317 00:20:46,120 --> 00:20:47,204 Qu'allez-vous faire ? 318 00:20:47,371 --> 00:20:49,540 Faire mon sac pour aller chez ma sœur. 319 00:20:51,000 --> 00:20:53,127 J'hésitais à vous faire confiance. 320 00:20:53,711 --> 00:20:54,462 Confiance ? 321 00:21:01,343 --> 00:21:02,845 Votre rendez-vous de 9 N. 322 00:21:03,012 --> 00:21:04,305 Envoyez-la-moi. 323 00:21:04,472 --> 00:21:06,390 Et M. Lenk ? 324 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 Donnez-lui de |a |ecture. 325 00:21:14,774 --> 00:21:17,067 CT e 1SRS7= 1 que tu dors chez ton père ? 326 00:21:18,569 --> 00:21:21,155 ON e TR e URM at=loi=RCo 10 jo0|eS à côté. 327 00:21:21,489 --> 00:21:24,867 Ce serait la fin des haricots si tu étais seul |à-bas. 328 00:21:25,201 --> 00:21:26,118 Haricot. 329 00:21:27,161 --> 00:21:28,496 - Haricot beurre. - Vert. 330 00:21:28,662 --> 00:21:29,872 A @oJeox - Rouge. 331 00:21:30,039 --> 00:21:31,540 - Blanc. sE la 332 00:21:32,041 --> 00:21:32,750 Flageolet. 333 00:21:32,917 --> 00:21:34,251 Haricot magique ! 334 00:21:34,960 --> 00:21:36,378 Ça n'existe pas ! 335 00:21:38,047 --> 00:21:39,089 Haricot magique ? 336 00:21:39,298 --> 00:21:40,508 De toute façon, tu as gagné. 337 00:21:40,674 --> 00:21:43,010 Ça veut dire quoi, la fin des haricots ? 338 00:21:43,177 --> 00:21:44,804 C'est un terme de base-ball. 339 00:21:47,890 --> 00:21:49,308 A OIU eN e 1 d 5 340 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 IIs arrivent ! 341 00:21:52,895 --> 00:21:54,188 Ecoutez. 342 00:21:54,396 --> 00:21:55,773 !! faut alerter les gens ! 343 00:21:57,441 --> 00:21:59,151 Is sont parmi nous ! 344 00:21:59,318 --> 00:22:00,778 CIRI3 e MO ORI IF R9, 345 00:22:06,200 --> 00:22:07,034 Ecoute-moi ! 346 00:22:07,201 --> 00:22:08,911 Tu ne bouges pas, d'accord 347 00:22:21,715 --> 00:22:23,509 - Madame ! MS T- SIUI aal-lo cY In N 348 00:22:30,933 --> 00:22:32,643 Regagnez votre voiture. 349 00:22:32,810 --> 00:22:34,228 Je dois dégager le tunnel. 350 00:22:34,436 --> 00:22:35,479 J'ai tout vu. 351 00:22:36,105 --> 00:22:37,523 OVMU S = La 051 alo 10 352 00:22:37,690 --> 00:22:39,316 Je suis un témoin. 353 00:22:40,067 --> 00:22:41,360 AI ASI SN o11C-Mo O U1SN 354 00:22:41,652 --> 00:22:44,154 Pourquoi avez-vous relevé ma plaque ? 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,826 Pourquoi avoir relevé ma plaque ? 356 00:22:48,993 --> 00:22:51,453 Au besoin, on vous contactera. 357 00:23:01,797 --> 00:23:03,007 Pardon du retard. 358 00:23:03,591 --> 00:23:04,758 Salut, Oliver. 359 00:23:05,801 --> 00:23:07,678 La soirée a été rude. 360 00:23:07,845 --> 00:23:10,014 On a été témoins d'un accident. 361 00:23:10,180 --> 00:23:11,265 Terrible. 362 00:23:11,473 --> 00:23:12,474 Tout va bien. 363 00:23:14,643 --> 00:23:17,605 Il a école à 8&h10. | doit y être à 8 h. 364 00:23:20,024 --> 00:23:21,275 Tu veux entrer ? 365 00:23:21,734 --> 00:23:23,527 D oJe MO RU SNS1o5=XSR 366 00:23:24,528 --> 00:23:25,529 Amuse-toil bien. 367 00:23:27,573 --> 00:23:29,033 Prends bien tes comprimés. 368 00:23:29,491 --> 00:23:31,035 Un tous les soirs. 369 00:23:31,201 --> 00:23:32,161 Je t'aime. 370 00:23:52,932 --> 00:23:54,141 C'était horrible. 371 00:23:54,308 --> 00:23:57,186 Tu aurais vu son visage. Elle était terrifiée. 372 00:23:57,353 --> 00:23:59,063 m MololieMor NalToRf-||e 373 00:23:59,229 --> 00:24:02,399 Absolument rien. J'ai proposé de laisser mon nom. 374 00:24:02,566 --> 00:24:04,777 Et Oliver… 1l a tout vu. 375 00:24:04,944 --> 00:24:06,445 Il va bien ? 376 00:24:06,904 --> 00:24:10,115 e RVN O N C= 1I E S mais je devais partir. 377 00:24:18,666 --> 00:24:21,543 Ol No- IU a-No RR 1ES Je te raccompagne. 378 00:24:21,710 --> 00:24:23,963 el Mir=1KSIoNA=MoRVA=11SI S 379 00:24:24,129 --> 00:24:26,590 RR SRS O S - Ca va. On va s'amuser. 380 00:24:26,757 --> 00:24:28,926 C'est fait pour ça. 381 00:24:29,343 --> 00:24:31,053 Tu es éblouissante. 382 00:24:32,680 --> 00:24:34,598 Bonsoir, Dr Ben. 383 00:24:34,765 --> 00:24:37,059 - Comment allez-vous ? - Bien. 384 00:24:37,685 --> 00:24:39,103 C'est sûrement Ollie. 385 00:24:42,356 --> 00:24:43,565 Coucou, maman ! 386 00:24:43,732 --> 00:24:45,776 Tu me manques. Gene veut te parler. 387 00:24:45,943 --> 00:24:47,444 Bonsoir, Mme Bennell. 388 00:24:48,278 --> 00:24:49,279 Je t'aime. 389 00:24:51,323 --> 00:24:53,242 Je vous débarrasse 390 00:24:57,788 --> 00:24:59,039 Vous êtes Carol ! 391 00:24:59,206 --> 00:25:02,710 Le Dr Henryk Belicec c11 Monl=IaI1SIOSI-R T0 Lo UI- MEU olo TX 392 00:25:02,876 --> 00:25:04,670 Venez, que je vous voie. 393 00:25:04,837 --> 00:25:07,297 Ben nous a beaucoup parlé de vous. 394 00:25:07,464 --> 00:25:08,382 Entrons. 395 00:25:08,757 --> 00:25:10,968 Nous allons bientôt dîiner. 396 00:25:11,135 --> 00:25:12,845 Vous êtes à notre table. 397 00:25:13,012 --> 00:25:16,098 OM Te A aleIU I A Y/o 010eN -I1C-M-Iai 7010 1 = de gens normaux. 398 00:25:21,186 --> 00:25:23,772 Mon père est bizarre. 399 00:25:25,941 --> 00:25:27,234 Le mien aussi. 400 00:25:33,323 --> 00:25:34,450 Papa ? 401 00:25:34,616 --> 00:25:36,326 Je suis |à ! 402 00:25:42,124 --> 00:25:44,168 Je fais du chocolat chaud. 403 00:25:48,964 --> 00:25:50,424 Tu veux du chocolat chaud ? 404 00:26:05,898 --> 00:26:09,151 =1<Ieoe=Me l MO IV-MAVLO OEMI MON C0 A IFEIUCSS 405 00:26:09,318 --> 00:26:12,571 PE a1 GSS 1a16 C'est exactement ce qu'il me faut. 406 00:26:12,738 --> 00:26:15,949 En bon Tchèque, Il te faut une botte russe au derrière. 407 00:26:16,158 --> 00:26:18,786 Dommage qu'on n'en fasse plus OIONSIOM@ e 11015N 408 00:26:20,287 --> 00:26:23,332 UR o en 1 Me SM apl=Me1eSK1<1a 1551 cette belle femme 409 00:26:23,499 --> 00:26:25,918 - puis tu m'insultes. - Arrête-le, Henyo. 410 00:26:26,085 --> 00:26:28,295 Yorish, mes plus humbles excuses. 411 00:26:28,879 --> 00:26:31,548 BJ@=1-1eiai=1iR vous avez l'honneur de rencontrer 412 00:26:31,715 --> 00:26:34,384 ole e SN alor e 1IV daiSA S p glSIgti célèbres diplomates. 413 00:26:34,551 --> 00:26:36,804 Mon ami, fournisseur de ce caviar, 414 00:26:36,970 --> 00:26:39,014 l'ambassadeur russe Yorish Kaganovich. 415 00:26:39,181 --> 00:26:40,516 Ravie de vous rencontrer. 416 00:26:40,682 --> 00:26:42,684 Tout le plaisir est pour moi. 417 00:26:42,851 --> 00:26:46,313 Leurs invités sont souvent aussi vieux et laids que moi. 418 00:26:46,480 --> 00:26:48,690 Je regrette, tu les dépasses en laideur. 419 00:26:48,857 --> 00:26:51,944 Vous savez le sens de "Tchécoslovaquie" en russe ? 420 00:26:52,277 --> 00:26:53,695 Paillasson. 421 00:26:53,862 --> 00:26:55,948 SUS SSN e RSI Mot2 1S une langue morte ? 422 00:26:57,741 --> 00:27:01,662 Nous faisons mine de nous apprécier mais nous sommes des rivaux 423 00:27:01,829 --> 00:27:03,705 Uie=loime ce 1N T e Me RN TOjUC SS 424 00:27:03,872 --> 00:27:05,749 Je bois son champagne hors de prix, 425 00:27:05,916 --> 00:27:08,919 l m'invite pour avoir le meilleur caviar. 426 00:27:09,086 --> 00:27:12,506 Cette feinte courtoisie cache des intérêts personnels. 427 00:27:12,714 --> 00:27:14,633 | en va ainsi de notre monde, non ? 428 00:27:14,800 --> 00:27:16,176 Yorish, attention. 429 00:27:16,343 --> 00:27:17,845 Silanio Me U aloIICE 430 00:27:18,011 --> 00:27:21,265 La civilisation n'est qu'illusion, faux-semblants. 431 00:27:21,431 --> 00:27:23,809 Alors que nous ne sommes que des animaux 432 00:27:23,976 --> 00:27:25,894 guidés par des instincts primaires. 433 00:27:26,061 --> 00:27:27,729 En tant que psychiatre, 434 00:27:28,397 --> 00:27:29,940 OURF N-Y MO U S Mou -IR U-IE 435 00:27:30,107 --> 00:27:34,278 En fait, quand quelqu'un me parle de la vérité, 436 00:27:34,444 --> 00:27:36,697 IKSLa 0 -ialo O IIV SIO O E ce 1-Ion 1= 437 00:27:36,864 --> 00:27:38,949 que sur sa vision du monde. 438 00:27:39,116 --> 00:27:40,117 Trés juste, docteur. 439 00:27:40,284 --> 00:27:41,493 PISITIRSIIReS 440 00:27:41,660 --> 00:27:44,788 LS OLU MO TON SIUN QU SISN soit une pathologie. 441 00:27:44,955 --> 00:27:45,747 Alors, 442 00:27:45,956 --> 00:27:47,624 pouvez-vous m'aider ? 443 00:27:48,000 --> 00:27:49,293 Avec un comprimé ? 444 00:27:50,169 --> 00:27:53,130 Pour voir le monde comme |e voient |les Américains. 445 00:27:53,297 --> 00:27:56,049 ue lOdr= 1S =1loe-Meroegioa-Iato SRN I5=1 € le Darfour 446 00:27:56,258 --> 00:27:57,968 ou même la Nouvelle-Orléans ? 447 00:27:58,135 --> 00:28:00,804 Ne vous laissez pas entraîner dans sa folie. 448 00:28:00,971 --> 00:28:03,891 OToLealee =R CO C RUN | argumente comme il respire. 449 00:28:04,057 --> 00:28:07,978 SON Z= 110e KX =Te do1V 1S O 1OF 1elo IIN S M O OISN a 1<1 AN 115N 450 00:28:09,271 --> 00:28:11,106 Quand la situation |e demande, 451 00:28:11,648 --> 00:28:14,359 nous sommes tous capables de crimes monstrueux. 452 00:28:14,985 --> 00:28:16,445 Un monde sans cela, 453 00:28:16,612 --> 00:28:20,115 où toute crise n'aboutirait pas à une nouvelle atrocité, 454 00:28:20,282 --> 00:28:24,077 où les journaux ne parleraient ni de guerre ni de violence, 455 00:28:24,912 --> 00:28:28,916 serait un monde ou les êtres humains ne seraient plus humains. 456 00:28:29,458 --> 00:28:32,836 MIOU = Letoro d S MO TUN M alo VIN CIS des instincts primaires, 457 00:28:33,003 --> 00:28:36,506 mais nous avons évolué O -ToJO I- Mo U 1= 1K0 O1SX S daillSIaF=114=NR 458 00:28:37,174 --> 00:28:39,551 Lisez Piaget, Kohlberg, Maslow, Graves 459 00:28:39,718 --> 00:28:42,471 ou Wilber. Vous constaterez que cela continue. 460 00:28:42,638 --> 00:28:44,348 Dlojic-MeoJe t THole-Moataïo-R 461 00:28:44,514 --> 00:28:47,476 Ily a 500 ans, la féministe postmoderne n'existait pas, 462 00:28:47,643 --> 00:28:49,519 mais vous en avez une devant vous. 463 00:28:49,937 --> 00:28:51,188 mil<eMo 0 -Ne cr 464 00:28:51,355 --> 00:28:54,858 n'efface pas les horreurs commises dans ce monde, 465 00:28:55,067 --> 00:28:58,445 au moins, j'ai espoir qu'un jour les choses changent. 466 00:28:59,488 --> 00:29:00,364 Merci, docteur. 467 00:29:00,530 --> 00:29:02,115 De rien, ambassadeur. 468 00:29:02,616 --> 00:29:03,909 Excellent. 469 00:29:04,618 --> 00:29:06,995 De toutes les femmes que tu as invitées, 470 00:29:07,162 --> 00:29:09,081 nous t'autorisons à épouser celle-ci. 471 00:29:10,040 --> 00:29:12,209 Je vous ai observés toute la soirée, 472 00:29:12,376 --> 00:29:13,877 votre façon de vous regarder… 473 00:29:14,044 --> 00:29:16,255 Vous êtes beaux, intelligents ! 474 00:29:16,421 --> 00:29:18,423 USo IS e MO TON ESRYSI0ISIe 475 00:29:18,590 --> 00:29:20,801 OIOI AS N S IgloiloUSIgli l'immunité diplomatique. 476 00:29:20,968 --> 00:29:23,637 - Vous feriez de beaux enfants. ORJU 477 00:29:38,360 --> 00:29:40,487 J'ai passé une excellente soirée. 478 00:29:41,446 --> 00:29:43,573 Tes amis sont merveilleux. 479 00:29:43,907 --> 00:29:45,659 Merci de m'avoir accompagné. 480 00:29:45,867 --> 00:29:48,537 MR NogoJoJel- MR To 1 481 00:30:01,091 --> 00:30:02,175 Quoi ? 482 00:30:16,523 --> 00:30:18,025 Je ne peux pas faire ça. 483 00:30:19,735 --> 00:30:21,403 Je comprends. 484 00:30:23,196 --> 00:30:24,990 Pardonne-moi, Ben. 485 00:30:25,157 --> 00:30:27,326 J'ai besoin que nous restions ainsi. 486 00:30:29,911 --> 00:30:32,956 Tu es mon meilleur ami, eN TIMI aji1Nolo 10 MaeP 487 00:30:37,419 --> 00:30:39,713 J'ai profité d'une femme ivre, 488 00:30:39,921 --> 00:30:41,214 j'en suis désolé. 489 00:30:41,715 --> 00:30:43,133 Tu tiens debout 490 00:30:44,634 --> 00:30:46,094 Evidemment. 491 00:31:13,121 --> 00:31:15,457 Bonjour, mon grand. Réponds-moi vite 492 00:31:39,523 --> 00:31:41,149 A IRORE 1c0P 493 00:31:41,316 --> 00:31:44,027 A MO fU =10 01X MoUSK 10 0 Jat= pour le recensement. 494 00:31:44,986 --> 00:31:47,614 Nous recensons votre quartier =M atlo ln 0R 495 00:31:47,781 --> 00:31:49,324 Sans dossier à remplir. 496 00:31:49,491 --> 00:31:51,576 C'est une rapide mise à jour. 497 00:31:51,743 --> 00:31:53,954 - À cette heure-ci ? - On a du retard. 498 00:31:54,121 --> 00:31:56,957 CLRM or: 11N NaVUIIE Vous êtes ma dernière maison. 499 00:31:57,124 --> 00:31:59,292 J'ai vu la lumière. Je suis déjà passé. 500 00:32:01,545 --> 00:32:05,424 Je vais arrêter ça, vous m'interrogerez sur le seuil. 501 00:32:53,805 --> 00:32:57,309 Toutes nos lignes sont occupées. Veuillez renouveler votre appel. 502 00:33:05,650 --> 00:33:07,110 C'est moi. 503 00:33:08,487 --> 00:33:11,990 Un type vient de me coller une trouille bleue. 504 00:33:22,626 --> 00:33:23,627 Bonjour ! 505 00:33:25,045 --> 00:33:27,714 - Qu'a dit la police ? - Pas grand-chose. 506 00:33:29,216 --> 00:33:32,344 D SRN or: SR dé= C IILETE - J'ai plein de rendez-vous. 507 00:33:32,636 --> 00:33:35,096 Mange un peu, j'ai fait des pancakes. 508 00:33:42,812 --> 00:33:45,941 Apaiser les tensions OUR ULSRE IO AIN RSIAISIEENR 509 00:33:46,107 --> 00:33:48,401 sur l'enrichissement du combustible nucléaire 510 00:33:48,568 --> 00:33:49,736 était une des priorités… 511 00:33:52,072 --> 00:33:54,241 Bonjour maman. Je pars à l'école. 512 00:33:54,449 --> 00:33:56,368 Tu me manques toujours. 513 00:34:34,656 --> 00:34:36,032 Désolée du retard. 514 00:34:37,951 --> 00:34:39,411 OTo JU jate =N VAS loJa1- M-I e JaJO1SS 515 00:34:39,578 --> 00:34:40,579 ainsi que Chris Cook. 516 00:34:40,912 --> 00:34:42,497 Et Wendy Lenk ? 517 00:34:42,664 --> 00:34:44,374 Aucune nouvelle. 518 00:34:45,625 --> 00:34:48,003 C'est peut-être cette grippe. 519 00:34:49,504 --> 00:34:51,047 Je vais l'appeler. 520 00:34:56,553 --> 00:34:58,763 ME e 1 DIS ele 111N ToJor-15SIR 521 00:34:58,930 --> 00:35:02,892 Je souhaitais parler à votre femme. J'appelle sur son portable. 522 00:35:03,059 --> 00:35:04,561 Elle dort. 523 00:35:06,438 --> 00:35:08,773 Tout va bien, M. Lenk ? 524 00:35:09,107 --> 00:35:10,567 Touft va très bien. 525 00:35:10,734 --> 00:35:12,736 Mieux que jamais. 526 00:35:12,902 --> 00:35:14,446 Wendy va bien, maintenant. 527 00:35:14,613 --> 00:35:17,741 Elle vous rappellera et vous le dira elle-même. 528 00:35:19,868 --> 00:35:23,830 Si je n'ai pas de nouvelles, je rappellerai. C'est compris ? 529 00:35:24,039 --> 00:35:26,249 Elle vous rappellera avant ce soir. 530 00:35:32,881 --> 00:35:33,965 C'est mon mari. 531 00:35:34,132 --> 00:35:35,175 Mon mari n'est pas… 532 00:35:37,552 --> 00:35:38,678 mon mari 533 00:35:41,222 --> 00:35:42,599 …apparence de l'homme 534 00:35:42,766 --> 00:35:44,142 Is ne sont pas tous fous. 535 00:35:46,936 --> 00:35:48,271 TRI M e ION ant- R <100 100 1= 536 00:35:48,438 --> 00:35:49,272 Ma femme pareil ! 537 00:35:49,439 --> 00:35:50,982 S'ils disaient vrai ? 538 00:35:52,567 --> 00:35:54,402 Tu n'as rien remarqué ? 539 00:35:55,445 --> 00:35:56,321 Incroyable 540 00:35:59,574 --> 00:36:00,367 Complot 541 00:36:04,788 --> 00:36:06,206 Il a l'air ailleurs. 542 00:36:13,797 --> 00:36:14,839 Mon fils n'est pas 543 00:36:16,091 --> 00:36:17,217 mon fils 544 00:36:25,433 --> 00:36:27,977 Un peu de thé vous fera du bien. 545 00:36:30,855 --> 00:36:34,526 Vous pouvez continuer à appeler mon ex-mari ? 546 00:36:34,693 --> 00:36:35,902 Je dois lui parler. 547 00:36:37,821 --> 00:36:39,030 C'est un nouveau. 548 00:36:39,197 --> 00:36:40,782 Proche de votre orange pekoe. 549 00:36:41,616 --> 00:36:42,784 Goûtez-le. 550 00:36:53,294 --> 00:36:54,796 Ecoutez ça. 551 00:36:56,339 --> 00:36:59,217 Cet échantillon ressemble à une transpiration 552 00:36:59,384 --> 00:37:01,761 post-infectieuse, nocturne. 553 00:37:01,928 --> 00:37:04,597 Mais au lieu de s'évaporer, elle se solidifie. 554 00:37:04,764 --> 00:37:07,517 1S e Morz1ail-Merolaglolet-e de leucocytes activés, 555 00:37:07,684 --> 00:37:09,352 comme dans toute infection. 556 00:37:09,519 --> 00:37:11,730 Mais on trouve aussi 557 00:37:11,896 --> 00:37:14,607 des hormones produites lors du sommeil paradoxal. 558 00:37:14,774 --> 00:37:17,485 Ces hormones ont agi comme catalyseur, 559 00:37:17,652 --> 00:37:20,739 en réaction métabolique, EN Ia MON IIN KI SICIER 560 00:37:20,905 --> 00:37:22,198 En réaction à quoi ? 561 00:37:23,908 --> 00:37:25,452 En réaction… 562 00:37:25,660 --> 00:37:26,369 à ça. 563 00:37:27,912 --> 00:37:30,457 deloe S Mo IU ooJen I TO SR mais explosés. 564 00:37:30,665 --> 00:37:31,332 Viraux ? 565 00:37:31,499 --> 00:37:34,377 On dirait, en plus gros OIU I-M IRVTAU SM o 0 OIO JUESR 566 00:37:34,544 --> 00:37:36,296 J'ai essayé de les détruire. 567 00:37:37,547 --> 00:37:39,340 En tentant de |es brûler. 568 00:37:39,507 --> 00:37:41,593 Je suis monté jusqu'à 370°. 569 00:37:42,427 --> 00:37:43,720 IIs ont survécu. 570 00:37:43,887 --> 00:37:45,305 C'est impossible. 571 00:37:45,889 --> 00:37:47,265 Tu connais Ted Fraddo 572 00:37:47,432 --> 00:37:49,225 || est au |labo de Fort Detrick. 573 00:37:49,392 --> 00:37:50,727 Selon eux, 574 00:37:50,894 --> 00:37:55,398 on aurait affaire à une entité intelligente, de quelques cellules, 575 00:37:55,565 --> 00:37:58,359 OIOI SIO Yr= 10l =-Mo 0 goicR intègre son ADN 576 00:37:58,526 --> 00:38:00,904 et reprogramme son expression génétique. 577 00:38:01,070 --> 00:38:02,906 Reprogramme ? ÇCa donnerait quoi ? 578 00:38:03,239 --> 00:38:07,076 L'expression génétique détermine 80 % de ce qu'on est. 579 00:38:07,243 --> 00:38:10,205 L'ADN extraterrestre peut vous changer totalement. 580 00:38:10,371 --> 00:38:12,081 Ou ne rien changer. 581 00:38:13,500 --> 00:38:15,251 Cela se manifeste partout ? 582 00:38:15,418 --> 00:38:16,753 Ça commence. 583 00:38:16,920 --> 00:38:20,340 e mi O e 0 -MR SIF Jole=iett des protocoles épidémiologiques. 584 00:38:20,507 --> 00:38:24,093 Comme au Japon. Ici, ils ne parlent que d'une grippe. 585 00:38:29,265 --> 00:38:31,226 Ben, Luddie à l'appareil. 586 00:38:31,643 --> 00:38:33,102 Pardon de te déranger, 587 00:38:33,269 --> 00:38:34,771 je ne sais qui appeler. 588 00:38:34,938 --> 00:38:37,524 OUR TN 01e ETE C 76 - C'est notre ami Yorish. 589 00:38:37,732 --> 00:38:39,442 ION Ia ON MV =10 0SMoiplo 1-N 590 00:38:39,609 --> 00:38:41,194 Quelque chose de terrible. 591 00:38:41,361 --> 00:38:42,445 On arrive. 592 00:38:45,657 --> 00:38:49,536 A l'ordre du jour du sommet du G8, l'nquiétude des médecins 593 00:38:49,744 --> 00:38:52,956 sur le nombre de victimes de cette mystérieuse grippe. 594 00:38:53,122 --> 00:38:54,916 Encore plus surprenant… 595 00:38:55,083 --> 00:38:56,209 Tucker, c'est moi. 596 00:38:57,502 --> 00:39:01,589 Rappelle-moi dès que possible. Je dois parler à Oliver. 597 00:39:03,925 --> 00:39:05,009 Parfait, entrez. 598 00:39:05,176 --> 00:39:07,804 Ben, Carol ! Merci d'avoir fait si vite. 599 00:39:07,971 --> 00:39:09,639 Un collègue, Dr Galeano. 600 00:39:09,806 --> 00:39:11,140 Merci, docteur ! 601 00:39:11,516 --> 00:39:14,269 N 1R Co 01e RAONCSRVUO qu'il avait un problème. 602 00:39:14,435 --> 00:39:16,563 1V OIF 1LR IO S- RS Taala01S 603 00:39:16,771 --> 00:39:18,314 s'inquiétait pour mon mari. 604 00:39:18,481 --> 00:39:20,024 | a parlé d'Henryk ? 605 00:39:20,191 --> 00:39:21,943 Où est votre mari ? 606 00:39:22,110 --> 00:39:24,362 Je ne sais pas, il est injoignable. 607 00:39:28,783 --> 00:39:29,826 loïeigo210 = 608 00:39:36,833 --> 00:39:37,959 Son état empire. 609 00:39:38,126 --> 00:39:39,294 Qu'est-ce qu'il a ? 610 00:39:40,461 --> 00:39:42,088 Une condensation cellulaire. 611 00:39:43,047 --> 00:39:44,674 Vous avez vu sa carotide ? 612 00:39:44,841 --> 00:39:46,634 Sa tension doit s'envoler ! 613 00:39:46,801 --> 00:39:47,677 Le réveille pas. 614 00:39:47,844 --> 00:39:50,013 S'il dort profondément, c'est dangereux. 615 00:39:50,179 --> 00:39:53,099 Fais un diagnostic complet, avec ses signes vitaux, 616 00:39:53,308 --> 00:39:55,685 des prélèvements. Tu as ton kit ? 617 00:39:55,852 --> 00:39:57,020 Une partie. 618 00:39:57,186 --> 00:40:00,523 Luddie, il y a une caméra dans la salle de presse ? 619 00:40:00,815 --> 00:40:02,817 Tu peux filmer avec ton portable ? 620 00:40:09,616 --> 00:40:10,450 Aidez-moi ! 621 00:40:11,367 --> 00:40:12,827 Arrêtez-le ! 622 00:40:38,686 --> 00:40:40,688 - J'appelle la police. - Non. 623 00:40:42,565 --> 00:40:43,816 D oNoi=ATa el =1éstelala=} 624 00:40:43,983 --> 00:40:48,196 L'interruption du sommeil paradoxal a provoqué un arrêt cardiaque. 625 00:40:50,365 --> 00:40:51,532 Je vais chercher Oliver. 626 00:41:04,879 --> 00:41:07,632 mfoo OIc r Menl-1 A 7 le 1IN ER RR e 1VIF ISN eilatele=MO|IS 627 00:41:08,257 --> 00:41:09,050 Entre. 628 00:41:12,095 --> 00:41:13,429 Ce sont des collègues. 629 00:41:15,890 --> 00:41:17,892 IV Ro RIR SI R S N ToR CIS Na 12N 630 00:41:19,560 --> 00:41:22,397 - Où vas-tu ? - Prendre ses affaires. Je l'emmène. 631 00:41:26,442 --> 00:41:29,112 - Tu es sur les nertfs. - Que se passe-t-il ? 632 00:41:29,278 --> 00:41:30,279 Calme-toi. 633 00:41:30,446 --> 00:41:32,240 J'ai vu un homme mourir. 634 00:41:32,407 --> 00:41:35,076 Les gens meurent. Qu'est-ce que vous cachez ? 635 00:41:36,244 --> 00:41:40,289 ec e R jo e f- RIU EIUTS comme si c'était |a variole. 636 00:41:40,707 --> 00:41:43,501 Contre quoi les vaccinez-vous, en fait ? 637 00:41:44,919 --> 00:41:45,628 Dis-le-moi. 638 00:41:52,135 --> 00:41:53,469 Ouvre la porte ! 639 00:41:54,846 --> 00:41:56,014 OIU Me uS Nole1a CR 640 00:42:14,824 --> 00:42:16,034 QIRIN TS 6 | 7 641 00:42:16,951 --> 00:42:19,162 C e KSNVASIIR tu te sentiras la même. 642 00:42:22,874 --> 00:42:24,459 Tu seras |la même. 643 00:42:24,876 --> 00:42:26,461 Tes pensées… 644 00:42:27,003 --> 00:42:28,379 souvenirs, habitudes… 645 00:42:28,755 --> 00:42:30,465 seront toujours les tiens. 646 00:42:30,715 --> 00:42:32,300 DRSN MR OS eE 647 00:42:33,760 --> 00:42:35,553 C'est inutile. 648 00:42:37,138 --> 00:42:38,973 SS lo RS ILeS 649 00:42:40,224 --> 00:42:42,060 C'est tout ce qu'on demande. 650 00:42:47,106 --> 00:42:48,649 C'est indolore. 651 00:42:51,027 --> 00:42:51,986 Regarde. 652 00:42:55,782 --> 00:42:57,408 C'est comme attraper un rnume. 653 00:43:21,015 --> 00:43:22,642 C'est trop tard. 654 00:43:25,228 --> 00:43:26,020 C'est fait. 655 00:44:32,211 --> 00:44:33,087 Au secours ! 656 00:44:34,088 --> 00:44:35,590 Aidez-moi ! 657 00:45:11,626 --> 00:45:14,295 Veuillez vous éloigner des portes. 658 00:45:24,597 --> 00:45:26,682 Maman, je sais pas ou je suis. 659 00:45:26,849 --> 00:45:28,017 Papa m'a emmené ici. 660 00:45:28,309 --> 00:45:31,229 J'ai très peur. Viens me chercher. 661 00:45:40,112 --> 00:45:42,031 J'arrive. Où es-tu 662 00:45:44,116 --> 00:45:45,201 Echec envoi 663 00:45:51,082 --> 00:45:52,583 Essayez de vous calmer. 664 00:45:52,750 --> 00:45:55,044 Vous pouvez les duper, mais calmez-vous. 665 00:45:55,336 --> 00:45:56,087 Quoi ? 666 00:45:56,712 --> 00:45:58,589 Ne montrez aucune émotion. 667 00:46:00,049 --> 00:46:01,676 Is vous démasqueront pas. 668 00:46:04,053 --> 00:46:04,929 Restez calme. 669 00:46:18,693 --> 00:46:20,361 Fichez-nous la paix ! 670 00:46:20,528 --> 00:46:22,363 Qu'est-ce que vous cherchez ? 671 00:46:22,530 --> 00:46:23,739 Viens ! 672 00:46:41,173 --> 00:46:42,258 Ouvrez la porte ! 673 00:47:01,485 --> 00:47:02,236 Sautez ! 674 00:47:04,947 --> 00:47:05,656 Sautez ! 675 00:47:38,064 --> 00:47:39,940 u=i-R0 e Me IN - Calmez-vous. 676 00:47:40,483 --> 00:47:42,068 Vous êtes des |eurs 677 00:47:43,611 --> 00:47:45,029 Vous n'allez pas tirer. 678 00:47:47,198 --> 00:47:50,117 J'ai une famille. Deux garçons. 679 00:48:33,077 --> 00:48:35,204 E SIalelo es e SRM E SIatolo Es or- R 680 00:48:55,099 --> 00:48:57,810 Vous transpirez. Pas eux. Ils vont le voir. 681 00:48:58,018 --> 00:48:59,019 Allez-vous-en. 682 00:49:28,132 --> 00:49:29,633 Tu viens pour ta piqûre ? 683 00:49:31,469 --> 00:49:33,137 On me l'a faite hier soir. 684 00:49:34,722 --> 00:49:36,056 Ravie de l'apprendre. 685 00:49:36,765 --> 00:49:37,933 Tu as vu Oliver ? 686 00:49:38,476 --> 00:49:40,144 Je crains que non. 687 00:50:30,945 --> 00:50:34,406 Ne dors pas. Je suis à ta recherche. Envoie-moi un texto 688 00:51:13,821 --> 00:51:15,656 NN el-R 1S No MO IRRN E 689 00:51:19,368 --> 00:51:20,869 J'ai cherché partout. 690 00:51:21,203 --> 00:51:23,330 - Je le trouve pas ! - On y arrivera. 691 00:51:26,375 --> 00:51:28,335 e RI Rir= laiant-1M0 e en lee-MOIOMAIQUNS 692 00:51:28,502 --> 00:51:31,672 par échange de fluides : baiser, injection. 693 00:51:31,839 --> 00:51:34,216 IIs ont verrouillé Fort Detrick. 694 00:51:34,383 --> 00:51:37,011 Leurs simulations atteignent O =YG AIIT IRS 1SR0E 695 00:51:37,177 --> 00:51:38,012 incroyables. 696 00:51:38,512 --> 00:51:41,348 Des dizaines de millions TIS iSTaiM AIN IERE 697 00:51:41,515 --> 00:51:43,434 Comment savoir si on l'est 698 00:51:43,767 --> 00:51:44,727 On ne peut pas. 699 00:51:45,102 --> 00:51:47,021 !! faut veiller à ne pas dormir. 700 00:51:47,187 --> 00:51:49,523 O R ote TSN o <T afoFele le sommeil paradoxal. 701 00:51:49,815 --> 00:51:50,983 On va se surveiller, 702 00:51:51,191 --> 00:51:52,484 pour pas s'endormir. 703 00:51:52,693 --> 00:51:55,195 On est à 80 km de Fort Detrick. Allons-y. 704 00:51:55,362 --> 00:51:58,449 - IIs nous attendent. - Je pars pas sans mon fils. 705 00:51:59,783 --> 00:52:03,245 RI S Molal=1dea 119F 1Y-TOM O 1oR O e R VLo UISN =I lo e F ore R 706 00:52:05,372 --> 00:52:06,206 Regardez. 707 00:52:11,587 --> 00:52:12,630 Où étais-tu ? 708 00:52:12,963 --> 00:52:14,214 Je m'inquiétais ! 709 00:52:18,927 --> 00:52:21,096 Tu m'as toujours fait confiance. 710 00:52:21,263 --> 00:52:22,640 On n'a jamais été séparés. 711 00:52:24,266 --> 00:52:27,394 Suis-moi, afin que nous restions ensemble. 712 00:52:31,148 --> 00:52:32,441 J'ai besoin de toi. 713 00:52:34,943 --> 00:52:36,236 u =1aVe} 714 00:52:46,455 --> 00:52:48,332 Y a-t-il d'autres gens avec toi ? 715 00:53:22,991 --> 00:53:25,619 Restez derrière |es barricades. 716 00:53:25,786 --> 00:53:28,288 Merci de votre coopération. 717 00:53:32,960 --> 00:53:34,670 Faisons demi-tour. 718 00:53:34,837 --> 00:53:36,672 1 ol-R r 0m0N ISS 719 00:53:36,839 --> 00:53:38,006 USSN CSToot=1co0S1e=1<Ia16 720 00:53:38,173 --> 00:53:40,551 Garde ton calme, continue à avancer. 721 00:53:41,051 --> 00:53:43,095 Regarde-les dans les yeux. 722 00:53:43,303 --> 00:53:44,054 Lâächez-moi ! 723 00:53:44,555 --> 00:53:46,807 Je sais ce qui se passe ! 724 00:53:46,974 --> 00:53:48,600 Couchez-vous sur le sol ! 725 00:53:49,143 --> 00:53:52,479 J'ai dormi, vous ne comprenez pas ? J'ai déjà dormi ! 726 00:53:53,313 --> 00:53:54,606 ON IM 1S Nor=1A<Ta 1055 727 00:54:01,905 --> 00:54:03,157 Allons-y. 728 00:54:04,074 --> 00:54:05,200 Bonne chance. 729 00:54:08,537 --> 00:54:10,414 Elle disait avoir dormi. 730 00:54:10,581 --> 00:54:11,665 Tu as entendu ? 731 00:54:11,832 --> 00:54:15,711 Si elle a dormi en étant infectée, c'est qu'elle est immunisée. 732 00:54:15,878 --> 00:54:16,837 PISITIRSIIReS 733 00:54:17,004 --> 00:54:18,839 Il faut VOiIr son dossier médical. 734 00:54:19,006 --> 00:54:20,507 Tu l'as au cabinet ? 735 00:54:21,091 --> 00:54:24,553 215, confirmez-vous votre demande de renfort ? 736 00:54:26,430 --> 00:54:30,142 Affirmatif. Envoyez renfort dès que possible. 737 00:54:31,977 --> 00:54:34,563 1>716N 6S1OUR D'ici 5 minutes. 738 00:54:42,362 --> 00:54:45,532 A toutes les unités, Jes vaccinations ont commencé. 739 00:54:45,699 --> 00:54:50,037 Unité 42, rejoignez le commandant de la garde nationale, 56e Rue. 740 00:54:50,204 --> 00:54:51,497 Bien reçu. Dans 5 mn. 741 00:55:09,890 --> 00:55:11,975 Cherche les notes de son médecin, 742 00:55:12,142 --> 00:55:14,186 je consulte mon ordinateur. 743 00:55:16,313 --> 00:55:18,732 Son mari a dû se transformer très tôt. 744 00:55:18,899 --> 00:55:20,484 Sous quoi l'avais-tu mise ? 745 00:55:20,651 --> 00:55:22,277 Buspar, Clonazepam. 746 00:55:22,444 --> 00:55:24,154 Et récemment, du Risperdal. 747 00:55:25,447 --> 00:55:27,282 JVl esr-MRoet= T1= 10R 748 00:55:27,449 --> 00:55:31,537 Son mari se transforme en alien CIO RUN SL AN O e Mel-1OgoSTo1ilo0SR 749 00:55:31,829 --> 00:55:35,457 J'ai bien pris ton échantillon pour une blague d'Halloween… 750 00:55:35,624 --> 00:55:37,042 On pouvait pas savoir. 751 00:55:37,459 --> 00:55:40,337 Tiens, elle a eu une encéphalite, enfant. 752 00:55:40,712 --> 00:55:42,339 Elle a failli en mourir. 753 00:55:42,506 --> 00:55:43,924 ON Mot-Iai MMU ar-R 2 1gle-11S 754 00:55:44,758 --> 00:55:46,260 Refilée par sa sœur. 755 00:55:46,760 --> 00:55:49,513 ON OL TO TS IC S un cas d'encéphalite à part. 756 00:55:49,680 --> 00:55:52,015 L'encéphalomyélite aiguë disséminée, EADM, 757 00:55:52,182 --> 00:55:55,894 affecte la matière blanche, et non la matière grise. 758 00:55:56,061 --> 00:56:00,148 Ça expliquerait pourquoi son organisme n'est pas atteint. 759 00:56:00,816 --> 00:56:02,609 Il faut la retrouver. 760 00:56:03,026 --> 00:56:04,069 Ça va ? 761 00:56:04,236 --> 00:56:06,613 VS TANR Oliver a eu |a varicelle. 762 00:56:06,780 --> 00:56:09,950 SI r 11e e je1N mais c'était une nouvelle souche. 763 00:56:10,117 --> 00:56:13,704 || faisait des rêves affreux, avec une fièvre terrible. 764 00:56:13,871 --> 00:56:17,374 Il hallucinait. À l'hôpital, IIs ont diagnostiqué une… 765 00:56:19,001 --> 00:56:21,295 Tu crois qu'Ollie est immunisé ? 766 00:56:21,461 --> 00:56:22,254 C'est possible. 767 00:56:22,462 --> 00:56:25,090 | a passé 2 nuits chez lucker EU TOdIE 768 00:56:25,257 --> 00:56:26,717 Ça expliquerait tout. 769 00:56:26,884 --> 00:56:29,177 Et s'ils s'en rendent compte ? 770 00:56:30,470 --> 00:56:32,556 Je mets Galeano au courant. 771 00:56:34,725 --> 00:56:36,393 Puis on ira chercher Oliver. 772 00:56:41,189 --> 00:56:43,483 - Tu es à Fort Detrick ? - Oui, on y est. 773 00:56:43,901 --> 00:56:45,319 C'est dingue, cet endroit. 774 00:56:45,485 --> 00:56:48,238 Avec tous ces prix Nobel, on dirait un panthéon. 775 00:56:48,405 --> 00:56:50,073 Nadler, Stamets, 776 00:56:50,240 --> 00:56:51,742 Bohm, Dworetsky. 777 00:56:51,909 --> 00:56:53,785 en arrive tout le temps. 778 00:56:53,994 --> 00:56:56,246 Ça grouille d'hélicos et d'avions. 779 00:56:56,413 --> 00:56:58,415 IIs ont compris o10-Mexir e Ro l lSIare 780 00:56:58,582 --> 00:57:00,959 et que c'est dans un labo qu'on la gagnera. 781 00:57:01,126 --> 00:57:04,046 IIs ont déja établi un premier protocole. 782 00:57:04,212 --> 00:57:06,423 - Ils l'ont isolé ? - On peut le dépister. 783 00:57:06,590 --> 00:57:07,424 IERE 784 00:57:08,008 --> 00:57:09,593 Je le saurai dans 1 h. 785 00:57:11,511 --> 00:57:13,347 Tu vois la femme du barrage ? 786 00:57:13,513 --> 00:57:16,600 Elle a eu une EADM quand elle était enfant. 787 00:57:16,767 --> 00:57:18,352 Substantia alba, intéressant. 788 00:57:18,518 --> 00:57:20,437 Si elle est immunisée, 789 00:57:20,604 --> 00:57:22,064 l y a peut-être un lien. 790 00:57:22,230 --> 00:57:23,273 Je VOIS. 791 00:57:23,440 --> 00:57:26,735 E DI UN Lut=Lo OSN SIN AO es O SN 1SI0 e Jet=1=R Si c'est vrai, 792 00:57:26,902 --> 00:57:28,654 on peut créer un vaccin conjugué. 793 00:57:28,820 --> 00:57:31,031 Et ainsi, inverser le processus. 794 00:57:31,198 --> 00:57:34,451 ué IO L SM e RI = TaleJUTLE SR Ol oor = MO ISN UR 795 00:57:34,618 --> 00:57:35,827 Elle esft en vie ? 796 00:57:36,036 --> 00:57:39,623 O e Mo TU 11< NO1 cS TonS1a 18 Le fils de Carol a eu une EADM. 797 00:57:40,290 --> 00:57:42,334 Vous êtes encore en ville ? 798 00:57:42,542 --> 00:57:43,543 Au cabinet de Carol. 799 00:57:43,710 --> 00:57:46,171 Faut que vous décampiez fissa. 800 00:57:46,338 --> 00:57:47,047 Pourquoi ? 801 00:57:49,091 --> 00:57:51,718 Peux pas parler. Papa surveille mon téléphone. 802 00:57:51,885 --> 00:57:54,221 On est chez Joan, j'aime pas. Viens me chercher 803 00:57:58,725 --> 00:58:00,227 Ollie est à Baltimore. 804 00:58:01,937 --> 00:58:04,940 Tucker l'a conduit chez sa mère. J'ignore pourquoi. 805 00:58:05,399 --> 00:58:06,984 Je crois savoir. 806 00:58:07,484 --> 00:58:09,903 Is mettent en place une quarantaine. 807 00:58:12,322 --> 00:58:13,615 IIs pouclent le secteur. 808 00:58:15,617 --> 00:58:18,578 Je dois aller à Baltimore. Chercher Oliver. 809 00:58:18,745 --> 00:58:21,164 Je t'ai promis qu'on le trouverait. 810 00:58:21,331 --> 00:58:22,082 Aie confiance. 811 00:58:22,290 --> 00:58:23,333 Couche-toi. 812 00:58:26,378 --> 00:58:28,171 O JaR - Rc 1VI f 1I pour s'en sortir. 813 00:58:38,974 --> 00:58:40,100 N SIR 814 00:58:42,728 --> 00:58:44,938 Tucker m'a coincée et je l'ai. 815 00:58:59,828 --> 00:59:03,165 J'ai tellement peur de m'endormir. 816 00:59:04,458 --> 00:59:07,210 J'ai tellement peur de le perdre, de te perdre. 817 00:59:10,505 --> 00:59:12,007 Je vais tout perdre. 818 00:59:13,633 --> 00:59:14,926 Mais non. 819 00:59:15,635 --> 00:59:17,304 Tu peux tenir une semaine. 820 00:59:17,471 --> 00:59:21,558 Et on trouvera une pharmacie. On fera tout pour te garder éveillée. 821 00:59:21,975 --> 00:59:23,560 Je veux que tu saches 822 00:59:23,727 --> 00:59:26,063 que je ne reculerais devant rien pour toi. 823 00:59:28,774 --> 00:59:30,192 P4TSIeR 824 00:59:33,987 --> 00:59:34,988 Sors ! 825 00:59:35,530 --> 00:59:37,657 Descends de voiture ! 826 00:59:40,327 --> 00:59:41,870 Je te retrouvera| ! 827 00:59:42,037 --> 00:59:42,913 Trouve Oliver ! 828 00:59:43,830 --> 00:59:44,915 Je t'aime ! 829 01:00:03,225 --> 01:00:04,684 Vos papiers, s'il vous plaït. 830 01:00:13,693 --> 01:00:16,029 C'est bon. Bonne soirée, madame. 831 01:00:24,996 --> 01:00:28,041 Le train 171 arrive quai 5. 832 01:00:29,709 --> 01:00:32,087 Ce train est en direction de Baltimore. 833 01:00:33,088 --> 01:00:33,755 Maman ! 834 01:00:34,840 --> 01:00:36,216 Viens avec moi. 835 01:00:52,774 --> 01:00:54,734 Cela vous fera dormir. 836 01:00:55,485 --> 01:00:57,487 Vous allez pouvoir vous allonger. 837 01:01:13,837 --> 01:01:16,840 ARSTUIS el eN Rde= 19 RR OS R'7: RR 838 01:02:29,204 --> 01:02:29,996 Gene ! 839 01:02:32,165 --> 01:02:33,750 OUR e e RSIN 0-I C p 1ES 840 01:02:34,084 --> 01:02:35,585 HS aKo e or-RSO aY-TUE 841 01:02:35,752 --> 01:02:38,004 Vous êtes ma famille, à présent. 842 01:02:38,505 --> 01:02:41,758 Arrêtez de faire semblant. Venez et dormez. 843 01:02:42,926 --> 01:02:46,012 Je ne veux pas le faire sous leur regard. 844 01:02:46,680 --> 01:02:49,849 Je veux le faire seule. Je le ferai mais … 845 01:02:51,601 --> 01:02:55,105 Enferme-moi là-dedans. Je veux être seule. 846 01:03:30,974 --> 01:03:34,311 0* 10 MR CT-Ie1 =R Ravi de vous voir. 847 01:03:43,320 --> 01:03:44,904 Les taxis sont dehors. 848 01:03:51,745 --> 01:03:52,996 Vous voilà ! 849 01:03:53,621 --> 01:03:55,165 Et avec Carol ! 850 01:03:55,749 --> 01:03:56,916 Entrez. 851 01:03:57,167 --> 01:03:59,002 Vous n'avez pas mangé, j'espère ? 852 01:04:00,670 --> 01:04:03,923 = IF 11Mo I Meo-1IIER - Oliver sera |à ? 853 01:04:04,090 --> 01:04:07,260 J'imagine. Il sera bientôt prêt. | nous préviendra. 854 01:04:07,427 --> 01:04:09,929 Le dirigeant de la Corée du Nord, 1LO LO 610 RIR 855 01:04:10,096 --> 01:04:13,641 RJ OOIE RR CTN ETE 1LS I REN de désarmement nucléaire. 856 01:04:13,808 --> 01:04:16,353 C'était le seul pays SRASN OSN EN LO EEILE 857 01:04:16,519 --> 01:04:20,231 Les dirigeants du Pakistan et de l'Inde ont fêté l'accord de paix 858 01:04:20,440 --> 01:04:25,362 mefttant fin aux conflits qui ont tué des milliers d'innocents. 859 01:04:25,653 --> 01:04:29,532 En Chine, des prisonniers politiques, dont Gao Yaojie, 860 01:04:29,699 --> 01:04:32,077 lllll et ont retrouvé leur famille. 861 01:04:32,243 --> 01:04:34,245 C'est la 3e semaine consécutive 862 01:04:34,454 --> 01:04:38,792 sans attentat-suicide près de l'ambassade des Etats-Unis. 863 01:04:38,958 --> 01:04:42,420 Aucun attentat-suicide à Kaboul depuis décembre. 864 01:04:42,587 --> 01:04:44,214 Dr Bennell à l'appareil. 865 01:04:44,381 --> 01:04:45,757 C'est Ben. 866 01:04:47,133 --> 01:04:49,010 Que puis-je pour toi, Sally ? 867 01:04:49,552 --> 01:04:51,137 Tu es parmi eux ? 868 01:04:53,848 --> 01:04:57,769 Je suis en route. Je serai là dans quelques heures. 869 01:04:58,061 --> 01:04:59,729 Tu es dans quel quartier ? 870 01:05:02,399 --> 01:05:04,859 Arrête-moi quand J'y suis. Federal Hill ? 871 01:05:05,485 --> 01:05:07,654 Fells Point ? Centre-ville ? 872 01:05:07,821 --> 01:05:08,822 C'est ça. 873 01:05:09,406 --> 01:05:13,576 Envoie-moi un texto quand tu es seule. On se donnera rendez-vous. 874 01:05:13,743 --> 01:05:15,245 Merci d'avoir appelé, Sally. 875 01:05:28,883 --> 01:05:29,926 Merci. 876 01:05:32,429 --> 01:05:33,888 IIs t'attendent en bas. 877 01:05:34,055 --> 01:05:36,808 Les présidents Bush et Chavez se sont rencontrés 878 01:05:37,016 --> 01:05:40,353 pour renforcer les liens entre les Eftats-Unis et le Venezuela… 879 01:05:46,192 --> 01:05:48,903 Je peux sortir de table un instant 880 01:06:39,871 --> 01:06:41,206 C'est la fin des haricots. 881 01:06:43,333 --> 01:06:44,834 Qu'est-ce que tu as dit ? 882 01:06:54,469 --> 01:06:55,970 TRU eK -N or- 1 Me R E 883 01:06:56,304 --> 01:06:58,473 Non, jamais. 884 01:07:00,475 --> 01:07:02,227 A Relo 21 MO U -MAUMolo dogt=1SR 885 01:07:02,602 --> 01:07:04,896 Je me suis endormi. C'est vrai ! 886 01:07:06,064 --> 01:07:08,566 Hier soir. Et ce matin. 887 01:07:09,901 --> 01:07:12,028 C'est pas bon signe ? 888 01:07:14,864 --> 01:07:17,158 Ça prouve que tu es immunisé. 889 01:07:17,617 --> 01:07:19,619 Tu es Immunisé. 890 01:07:24,832 --> 01:07:26,834 Je vais te sortir de l|à. 891 01:07:41,349 --> 01:07:43,768 C'est la jubilation à Bagdad. 892 01:07:43,935 --> 01:07:46,479 Les troupes américaines se retirent, 893 01:07:46,646 --> 01:07:49,065 marquant la fin de l'occupation. 894 01:07:49,440 --> 01:07:53,486 Le président irakien al-Sadr était là pour célébrer l'occasion 895 01:07:53,653 --> 01:07:56,823 et louer les Sunnites, les Chiites, les Kurdes… 896 01:08:03,538 --> 01:08:04,956 RSIN AIeS 897 01:08:07,000 --> 01:08:08,876 || est devant l'immeuble. 898 01:08:14,215 --> 01:08:15,258 Cours. 899 01:08:35,695 --> 01:08:36,654 Cours ! 900 01:09:07,268 --> 01:09:07,935 Par |à ! 901 01:09:47,475 --> 01:09:49,060 Trouve |a sortie. 902 01:10:06,994 --> 01:10:08,663 CX IM o e Nol-15=E 903 01:10:24,345 --> 01:10:26,806 Je t'ai vu dormir. 904 01:10:30,476 --> 01:10:33,730 1O @ MeOROeSMé=1N10g oJoJ0 MRU IUMR Mo-- a1 =X 905 01:10:36,566 --> 01:10:39,360 Je ne comprends pas ta résistance, Carol. 906 01:10:43,322 --> 01:10:47,118 Tu donnes aux gens des comprimés pour qu'ils aillent mieux. 907 01:10:47,827 --> 01:10:50,371 éc re RIR e lIji=1CSIe|! de ce qu'on fait ? 908 01:10:52,457 --> 01:10:53,458 Dommage. 909 01:10:56,544 --> 01:10:59,172 AN o e 1iMelURo e E-To lj <N aloJONST: V une famille. 910 01:11:04,802 --> 01:11:08,097 Tu sais pourquoi notre mariage a échoué ? 911 01:11:10,641 --> 01:11:11,976 Je passais en troisième. 912 01:11:13,561 --> 01:11:16,105 Par-dessus tout, tu aimais ton fils. 913 01:11:18,274 --> 01:11:20,651 Après lui, il y avait ton travail. 914 01:11:24,280 --> 01:11:26,282 Et ensuite, moi. 915 01:11:30,369 --> 01:11:32,789 J'étais troisième sur ta liste. 916 01:11:36,626 --> 01:11:38,628 C'est impensable dans notre monde. 917 01:11:41,714 --> 01:11:44,175 Tu te souviens de ce que tu m'as dit ? 918 01:11:45,468 --> 01:11:48,346 Quand tu as signé les papiers du divorce. 919 01:11:51,682 --> 01:11:55,186 MR l0im e 1aie SRÉIIS des choix douloureux 920 01:11:56,521 --> 01:11:58,856 pour notre bien-être." 921 01:12:01,567 --> 01:12:02,819 Comme tu avais raison. 922 01:12:04,654 --> 01:12:05,363 Arrête ! 923 01:12:09,367 --> 01:12:12,912 On ne frappe pas son père. On ne t'a pas élevé comme ça. 924 01:12:13,746 --> 01:12:14,956 C'est fâcheux, 925 01:12:15,122 --> 01:12:17,250 tu aurais dû te réveiller différent. 926 01:12:20,253 --> 01:12:21,420 Tu vas bien ? 927 01:12:46,279 --> 01:12:47,280 Pourquoi on est là ? 928 01:12:47,446 --> 01:12:49,490 J'ai besoin de médicaments. 929 01:13:02,086 --> 01:13:04,005 Quel genre de médicaments ? 930 01:13:04,171 --> 01:13:07,425 Quelque chose qui m'empêche de dormir. 931 01:13:10,553 --> 01:13:12,221 | se passerait quoi, sinon ? 932 01:13:13,890 --> 01:13:16,225 Faisons en sorte que ça n'arrive pas. 933 01:13:21,022 --> 01:13:23,065 J'aurai peut-être besoin de toi. 934 01:13:23,733 --> 01:13:27,320 Tu te souviens de ta cousine Zoé ? Elle est diabétique. 935 01:13:27,612 --> 01:13:29,614 Parfois, elle a besoin d'une piqûüre. 936 01:13:29,822 --> 01:13:31,657 S'il y a un problème 937 01:13:32,116 --> 01:13:33,534 et que je m'endors, 938 01:13:34,327 --> 01:13:37,747 IO le e Me SR OR e A S Ro 0 1V e=le=10 € d'accord ? 939 01:13:37,914 --> 01:13:39,582 Tu en es capable. 940 01:13:41,250 --> 01:13:44,921 IRM aaK=1aloegS} UOMo- e ao =RF IIaSMOIe1=MolloLO15=R 941 01:13:45,087 --> 01:13:47,340 Comme Zoé. Mais 1l faudra… 942 01:13:48,007 --> 01:13:49,175 que tu la fasses… 943 01:13:49,926 --> 01:13:51,510 ici, dans mon cœur. 944 01:13:52,929 --> 01:13:55,890 Tu enfonces la seringue dans mon cœur. 945 01:13:56,182 --> 01:13:57,683 Tu appuies sur le piston. 946 01:13:57,850 --> 01:14:00,144 Je sais, ça fait peur mais… 947 01:14:00,353 --> 01:14:01,520 C'est au cas où. 948 01:14:01,687 --> 01:14:03,689 Je la mets ici, dans ma poche. 949 01:14:04,065 --> 01:14:05,358 Tu as compris 950 01:14:10,696 --> 01:14:11,781 Je t'aime. 951 01:14:12,573 --> 01:14:14,283 Je t'aime tant. 952 01:14:24,710 --> 01:14:26,545 Ben, où es-tu ? 953 01:14:26,963 --> 01:14:28,381 Devant Patterson Park. 954 01:14:28,589 --> 01:14:30,216 VRS NN IIOOIf= 1R 955 01:14:30,383 --> 01:14:33,678 Galeano a besoin de sang contaminé. Et toi ? 956 01:14:33,886 --> 01:14:35,388 Dans une pharmacie. 957 01:14:35,554 --> 01:14:36,555 Près de Jefferson. 958 01:14:36,889 --> 01:14:38,349 Oliver est avec toi ? 959 01:14:38,516 --> 01:14:39,392 Partailt. 960 01:14:39,976 --> 01:14:41,435 Je suis épuisée. 961 01:14:41,811 --> 01:14:43,270 Je fais au plus vite. 962 01:14:43,437 --> 01:14:44,563 Dépêche-toi. 963 01:14:48,651 --> 01:14:49,986 J'ai un peu faim. 964 01:14:50,277 --> 01:14:52,029 Tu veux des bretzels ? 965 01:14:52,947 --> 01:14:54,532 Ou des fruits secs 966 01:14:54,699 --> 01:14:56,867 Comme des cacahuètes ? 967 01:14:57,034 --> 01:14:58,452 - Amandes. O- 1o1UR 968 01:14:59,286 --> 01:15:00,663 N o1 b e - Pécan. 969 01:15:00,830 --> 01:15:02,581 - Macadamia. ms TTS S lon1 2N 970 01:15:02,957 --> 01:15:05,084 Châtaigne, pignon, noisette ! 971 01:15:05,251 --> 01:15:06,544 O.K., tu as gagné. 972 01:15:07,920 --> 01:15:09,005 T'en veux ? 973 01:15:13,592 --> 01:15:16,470 CN e MRU OIR ITU F Ii 0 OFF Male GZ 974 01:15:19,306 --> 01:15:21,058 Oui, c'est ça. 975 01:15:24,645 --> 01:15:25,980 Ben Driscoll. 976 01:15:26,147 --> 01:15:27,273 Laissez-moi un message. 977 01:15:29,692 --> 01:15:31,610 Mais où es-tu 978 01:15:36,615 --> 01:15:38,367 Y a quoi, là-dedans ? 979 01:15:51,964 --> 01:15:53,299 Reste ICI. 980 01:16:44,600 --> 01:16:46,519 Peu importe ce que tu entends… 981 01:16:47,269 --> 01:16:48,813 n'ouvre jamais cette porte. 982 01:16:49,522 --> 01:16:52,775 AI e N Mo = O L1C =10 - Ne l'ouvre surtout pas. 983 01:16:54,527 --> 01:16:56,195 ON SIMS e R VAE= |N - Au cas où … 984 01:16:57,613 --> 01:16:59,240 Tant qu'on est ici. 985 01:16:59,406 --> 01:17:00,699 Ça va être long ? 986 01:17:00,866 --> 01:17:03,369 DOs aT-R f 101 M0te R 987 01:17:12,378 --> 01:17:15,047 Je ne vais pas m'endormir. 988 01:17:15,840 --> 01:17:17,258 Je sais. 989 01:17:17,716 --> 01:17:19,301 Repose-toi. 990 01:17:21,762 --> 01:17:23,556 Ne t'en va pas. 991 01:17:25,057 --> 01:17:26,851 Je suis |à. 992 01:18:18,444 --> 01:18:19,862 Ouvrez la porte ! 993 01:18:20,029 --> 01:18:21,614 W R ioiaaiea 1= 994 01:18:21,780 --> 01:18:23,741 Je suis policier ! Ouvrez ! 995 01:18:25,201 --> 01:18:27,119 Ouvrez la porte ! 996 01:18:39,924 --> 01:18:41,675 Dépêche-toi. 997 01:18:42,343 --> 01:18:45,429 Dépêche-toi, Ben, je t'en prie. 998 01:19:32,977 --> 01:19:34,687 Maman, réveille-toi ! 999 01:19:37,815 --> 01:19:39,692 Réveille-to1 ! 1000 01:20:04,049 --> 01:20:05,384 Je suis désolée ! 1001 01:20:05,843 --> 01:20:07,636 C'est pas grave, maman. 1002 01:20:09,555 --> 01:20:11,265 Je suis désolée. 1003 01:20:15,644 --> 01:20:17,354 Il faut sortir d'ici. 1004 01:20:46,258 --> 01:20:47,301 Où étais-tu ? 1005 01:20:47,468 --> 01:20:49,762 J'ai eu un problème à l'hôpital. 1006 01:20:49,928 --> 01:20:51,555 Je suis là, maintenant. 1007 01:20:52,765 --> 01:20:54,933 DIRORE 1 MO MO UISRE TR VASTOU0E 1008 01:20:55,100 --> 01:20:56,268 C RRS IS 1009 01:20:56,685 --> 01:20:58,771 N IR USRIOR RIUN C1SI01 R 1010 01:20:59,146 --> 01:21:01,982 Mais tu n'auras plus jamais à t'en faire. 1011 01:21:10,282 --> 01:21:11,367 Ecoute-moli. 1012 01:21:11,784 --> 01:21:13,202 P ISIRlolE 1013 01:21:15,788 --> 01:21:17,081 Ne l'approche pas ! 1014 01:21:17,289 --> 01:21:17,956 Viens |à. 1015 01:21:18,791 --> 01:21:20,584 T'approche pas de nous ! 1016 01:21:21,668 --> 01:21:23,253 Regarde-toi. 1017 01:21:23,420 --> 01:21:26,006 C'est toi, ça ? C'est ça que tu veux être ? 1018 01:21:27,591 --> 01:21:29,343 On a eu tort de résister. 1019 01:21:31,011 --> 01:21:32,346 Tu te souviens du Colorado 1020 01:21:32,513 --> 01:21:33,263 Tais-toi. 1021 01:21:33,430 --> 01:21:34,848 Le bosquet de trembles 1022 01:21:35,099 --> 01:21:36,475 La ferme ! 1023 01:21:36,642 --> 01:21:38,477 C'était magnifique, paisible. 1024 01:21:39,186 --> 01:21:42,272 - Ce que tu m'as dit… O RR T0 1S TT 11071 MO 1025 01:21:42,439 --> 01:21:46,068 Tu te demandais si on pouvait vivre comme ces arbres, 1026 01:21:46,235 --> 01:21:48,904 connectés entre eux en parfaite harmonie. 1027 01:21:50,030 --> 01:21:51,031 UISs 1028 01:21:51,532 --> 01:21:53,784 Tu n'es pas Ben. 1029 01:21:53,951 --> 01:21:55,619 Je le sais. 1030 01:21:55,869 --> 01:21:57,037 Je suis Ben… 1031 01:21:58,455 --> 01:22:00,165 Et plus encore. 1032 01:22:01,083 --> 01:22:02,584 N'ouvre pas cette porte ! 1033 01:22:04,586 --> 01:22:06,713 Tu as regardé les infos ? 1034 01:22:07,047 --> 01:22:08,799 Tu as lu les journaux ? 1035 01:22:08,966 --> 01:22:10,926 Vois-tu ce qu'on propose ? 1036 01:22:11,510 --> 01:22:14,096 Un monde sans guerre, sans pauvreté, 1037 01:22:14,263 --> 01:22:17,516 sans meurtre, sans viol. Un monde sans souffrance. 1038 01:22:18,517 --> 01:22:20,060 Dans notre monde, 1039 01:22:20,227 --> 01:22:22,521 oJSIéTo e e =M e 1=1 r1 MO UN et1R ne s'exploite, 1040 01:22:22,688 --> 01:22:25,649 ne se détruit. Car nous ne sommes qu'un. 1041 01:22:27,192 --> 01:22:29,236 Tu sais que j'ai raison. 1042 01:22:29,611 --> 01:22:32,156 Au fond de toi, OR T= K O IUN IaMale OIN p =IoLo1VEX- 1018 1043 01:22:32,364 --> 01:22:34,950 tu favorises toutes ces horreurs. 1044 01:22:38,871 --> 01:22:40,497 Tu sais que c'est vrai. 1045 01:22:41,206 --> 01:22:43,500 Notre monde est un monde meilleur. 1046 01:22:47,421 --> 01:22:48,714 =HRO|I2 1047 01:22:50,090 --> 01:22:51,091 On s'en occupera. 1048 01:22:51,884 --> 01:22:52,885 Comment 1049 01:22:54,511 --> 01:22:56,722 Dis-moi comment ! 1050 01:22:57,723 --> 01:22:59,892 On ne peut accepter un immunisé. 1051 01:23:01,935 --> 01:23:03,145 Touche pas à mon fils. 1052 01:23:03,312 --> 01:23:05,522 Personne ne touchera à mon fils ! 1053 01:23:07,441 --> 01:23:09,818 - Tu vas tous nous tuer ? SIRREU 1054 01:23:09,985 --> 01:23:12,154 - On t'en empêchera. - Impossible ! 1055 01:23:12,321 --> 01:23:13,780 CIRRN N 1056 01:23:22,956 --> 01:23:24,416 Tu m'abattrais comme ça ? 1057 01:23:31,006 --> 01:23:31,715 Cours ! 1058 01:23:37,638 --> 01:23:39,556 Dans la voiture, vite ! 1059 01:23:55,280 --> 01:23:56,156 C'est à Ben. 1060 01:23:59,451 --> 01:24:00,536 Carol, c'est toi ? 1061 01:24:01,703 --> 01:24:03,622 On attend Ben. Il est avec toi ? 1062 01:24:03,789 --> 01:24:05,624 Stephen, tu dois nous aider ! 1063 01:24:06,250 --> 01:24:07,209 Ou es-tu ? 1064 01:24:21,348 --> 01:24:23,392 Que se passe-t-il ? 1065 01:24:27,271 --> 01:24:28,605 Ou es-tu ? 1066 01:24:48,208 --> 01:24:49,501 Réveille-to1 ! 1067 01:24:57,009 --> 01:24:57,926 Regarde ! 1068 01:25:18,322 --> 01:25:19,906 Ramasse le téléphone ! 1069 01:25:39,593 --> 01:25:41,553 Que se passe-t-il ? 1070 01:25:43,472 --> 01:25:44,931 Ou es-tu ? 1071 01:25:51,772 --> 01:25:54,024 Je survole la ville en hélicoptère. 1072 01:25:54,191 --> 01:25:55,817 l est en hélicoptère. 1073 01:25:55,984 --> 01:25:56,902 On est où 1074 01:25:57,069 --> 01:25:57,986 MS 1SN d SInE 1075 01:25:59,154 --> 01:26:00,405 Sur la 13e Rue ! 1076 01:26:44,574 --> 01:26:48,286 Va au Carlson Building, il y a une hélistation. 1077 01:26:49,454 --> 01:26:51,248 On y est presque. Et vous ? 1078 01:26:51,498 --> 01:26:52,999 CRIM MO fUS LO 10N AOENS 1079 01:26:55,711 --> 01:26:57,003 Je l'entends ! 1080 01:27:02,801 --> 01:27:03,760 Tu y es presque. 1081 01:27:03,927 --> 01:27:06,513 Il y a un parking sous l'immeuble. 1082 01:27:12,269 --> 01:27:13,019 Couche-toi ! 1083 01:27:26,366 --> 01:27:28,285 Tourne à droite ! 1084 01:27:28,452 --> 01:27:29,661 Maintenant ! 1085 01:27:41,339 --> 01:27:42,424 Va sur |e toit ! 1086 01:27:47,262 --> 01:27:48,597 On y va ! 1087 01:28:10,577 --> 01:28:11,995 OI o R RR 1088 01:28:29,513 --> 01:28:30,514 IIs arrivent ! 1089 01:29:10,095 --> 01:29:11,805 Allez ! Sécurisez le périmètre ! 1090 01:29:15,183 --> 01:29:17,310 Courez ! DLJ RVSI e 1 C1 T0 015R 1091 01:29:20,772 --> 01:29:21,439 On y va ! 1092 01:29:31,408 --> 01:29:32,409 C'est bon ! 1093 01:29:39,791 --> 01:29:41,209 Vous êtes en sécurité. 1094 01:29:58,518 --> 01:30:01,521 Identifier |le gène immunitaire 1095 01:30:01,688 --> 01:30:03,899 est le 1er pas vers le remède… 1096 01:30:04,065 --> 01:30:05,984 Les survivants font tout pour 1097 01:30:06,151 --> 01:30:09,529 distribuer le vaccin au plus grand nombre. 1098 01:30:09,696 --> 01:30:11,072 Par la nourriture, l'eau… 1099 01:30:11,239 --> 01:30:13,950 Des zones immunisées croissent rapidement, 1100 01:30:14,117 --> 01:30:15,702 reprenant le contrôle… 1101 01:30:15,869 --> 01:30:18,747 Un an après la catastrophe de la navette Patriot, 1102 01:30:18,914 --> 01:30:21,666 d'éminents scientifiques sont à Washington 1103 01:30:21,833 --> 01:30:25,128 pour informer le Président sur l'avancée de l'éradication 1104 01:30:25,295 --> 01:30:26,713 de la pandémie mondiale. 1105 01:30:30,592 --> 01:30:31,927 Le virus va-t-il s'étendre ? 1106 01:30:32,093 --> 01:30:33,511 Nous contrôlons |a situation. 1107 01:30:33,762 --> 01:30:37,015 Les centres de vaccination rencontrent un grand succès 1108 01:30:37,182 --> 01:30:39,809 dans la guérison et l'immunisation des gens. 1109 01:30:39,976 --> 01:30:41,519 dl lcolble RM TR S 010104 1110 01:30:41,686 --> 01:30:43,772 Le virus n'a pas O SNAA In 01-Me MO I 01=N 1111 01:30:43,939 --> 01:30:47,233 Une fois le vaccin isolé, le résultat était certain. 1112 01:30:47,400 --> 01:30:49,194 Il reste combien d'infectés ? 1113 01:30:49,361 --> 01:30:50,987 Le nombre diminue. 1114 01:30:51,154 --> 01:30:52,322 Et la perte de mémoire ? 1115 01:30:52,489 --> 01:30:55,575 La façon dont l'entité s'est fichée dans l|e cerveau 1116 01:30:55,742 --> 01:30:57,827 était si différente de nos connexions 1117 01:30:57,994 --> 01:31:00,914 OUR RISo d -RVORE f comme une perte de conscience. 1118 01:31:01,206 --> 01:31:04,334 S e J A e MeJajar=1VLo 01e IE=TeONYSIe1IE du passé proche. 1119 01:31:04,501 --> 01:31:06,169 Comme s'ils avaient dormi. 1120 01:31:06,795 --> 01:31:08,129 Est-ce que c'est fini ? 1121 01:31:09,172 --> 01:31:12,175 Le virus extraterrestre TIR é Lo1fo 101192 1122 01:31:13,802 --> 01:31:15,136 Lisez les journaux. 1123 01:31:15,303 --> 01:31:18,556 Pour le meilleur ou pour le pire, nous revoilà humains. 1124 01:31:22,310 --> 01:31:24,270 Ollie, tu vas être en retard ! 1125 01:31:26,106 --> 01:31:27,023 Où est Gene ? 1126 01:31:27,357 --> 01:31:28,066 I| arrive. 1127 01:31:28,233 --> 01:31:30,110 Qu'est-ce que j'ai dit ? 1128 01:31:30,276 --> 01:31:31,528 J'y suis presque ! 1129 01:31:33,238 --> 01:31:36,241 RESREN S 0CK T01 R 1130 01:31:36,408 --> 01:31:38,576 Passe une bonne journée. RR uc liniles 1131 01:31:41,079 --> 01:31:42,163 Toi aussi, je t'aime. 1132 01:31:44,207 --> 01:31:46,042 À tout à l'heure. 1133 01:31:50,714 --> 01:31:53,800 Encore 83 morts à Bagdad. 1134 01:31:57,095 --> 01:31:58,930 Est-ce que ça finira un jour ? 1135 01:32:01,391 --> 01:32:02,600 Quand la situation le demande, 1136 01:32:02,767 --> 01:32:05,270 nous sommes tous capables de crimes monstrueux. 1137 01:32:05,437 --> 01:32:07,022 Un monde sans cela, 1138 01:32:07,188 --> 01:32:10,400 où toute crise n'aboutirait pas à une nouvelle atrocité, 1139 01:32:10,567 --> 01:32:14,529 ou les journaux ne parleraient ni de guerre ni de violence, 1140 01:32:15,321 --> 01:32:19,617 serait un monde ou les êtres humains ne seraient plus humains. 1141 01:39:15,950 --> 01:39:17,952 Sous-titrage : S IDIToIF ME colVjo, 1142 01:39:18,119 --> 01:39:20,121 FRENCH 1142 01:39:21,305 --> 01:40:21,213 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-