"This City Is Ours" Episode #1.3

ID13184737
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.3
Release Name This City Is Ours S01E03
Year2025
Kindtv
LanguageBulgarian
IMDB ID36314958
Formatsrt
Download ZIP
Download This City Is Ours S01E03.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:43,640 --> 00:01:44,679 Диана. 3 00:01:44,680 --> 00:01:45,920 Не ме докосвай. 4 00:01:49,600 --> 00:01:51,119 Искам да се прибера у дома. 5 00:01:51,120 --> 00:01:52,320 Знам. 6 00:01:55,960 --> 00:01:57,560 Но имам нужда да ме подкрепите. 7 00:02:07,360 --> 00:02:09,000 Какво правиш? 8 00:02:10,760 --> 00:02:12,999 Връщане у дома. Миличка, трябва да останем тук. 9 00:02:13,000 --> 00:02:15,079 Прибирам се у дома. Намалете шума. 10 00:02:15,080 --> 00:02:17,799 Казах: Не ме докосвай, пич! 11 00:02:17,800 --> 00:02:18,840 ДОБРЕ. 12 00:02:23,360 --> 00:02:24,600 Но ние трябва да останем тук. 13 00:02:26,200 --> 00:02:27,799 Не можем да сме първите, които се качват, 14 00:02:27,800 --> 00:02:30,920 и ние не можем да бъдем тези. да го намерим. ДОБРЕ? 15 00:02:34,080 --> 00:02:35,399 Какво направихме? 16 00:02:35,400 --> 00:02:37,279 Не сте направили нищо. 17 00:02:37,280 --> 00:02:38,959 Това бях аз. 18 00:02:38,960 --> 00:02:41,279 Това бях аз. Но... 19 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 Повярвайте ми... 20 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 Повярвай ми, бебе, беше необходимо. 21 00:02:49,240 --> 00:02:50,520 Здравейте. 22 00:02:54,120 --> 00:02:57,399 Знаете ли какво би щеше да се случи след това? 23 00:02:57,400 --> 00:02:58,999 Избутват ми носа, 24 00:02:59,000 --> 00:03:00,320 така че сега съм нещастна. 25 00:03:01,720 --> 00:03:03,959 Това ме прави заплаха. Тогава съм мишена. 26 00:03:03,960 --> 00:03:07,400 Дори ако си тръгна, все още съм мишена. 27 00:03:09,120 --> 00:03:12,880 Не вярвайте и за секунда Рони не мисли като мен. 28 00:03:14,360 --> 00:03:15,800 Защото го е направил. 29 00:03:17,320 --> 00:03:19,120 Попитайте Дейви Кроуфорд. 30 00:03:22,280 --> 00:03:25,319 Джейми знае, че никога не бих да работи за него. 31 00:03:25,320 --> 00:03:26,919 Той знае какво мисля за него. 32 00:03:26,920 --> 00:03:30,119 Така че сега... Сега просто трябва да го доведа докрай. 33 00:03:30,120 --> 00:03:33,000 И имам нужда от теб да ми помогнеш да го направя, защото... 34 00:03:37,360 --> 00:03:39,040 ..ами, вие сте наградата. 35 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 Вчера бях толкова щастлива. 36 00:03:49,200 --> 00:03:50,440 Знам. 37 00:03:52,440 --> 00:03:53,800 Но отново ще бъдем щастливи. 38 00:03:56,240 --> 00:03:58,319 Ще бъдем трайно щастливи. 39 00:03:58,320 --> 00:04:02,040 Ние ще бъдем г-н и г-жа Happy от Щастливия град. 40 00:04:03,440 --> 00:04:05,519 Вижте, прибираме Рони у дома, 41 00:04:05,520 --> 00:04:08,160 Поставихме го в земята, и с това всичко свършва. 42 00:04:09,840 --> 00:04:13,440 Но точно сега, просто трябва да седим и да чакаме. 43 00:04:16,720 --> 00:04:17,760 Елате тук. 44 00:04:19,000 --> 00:04:20,400 Елате тук. 45 00:05:13,320 --> 00:05:15,560 Слушайте, ще се върна след малко. 46 00:05:44,440 --> 00:05:45,679 Липсвам ти? 47 00:05:45,680 --> 00:05:48,279 Колко време трябва да оставя бутилката в горещата вода? 48 00:05:48,280 --> 00:05:50,159 Няколко минути. Но се уверете, че сте добре го разклатите. 49 00:05:50,160 --> 00:05:52,039 Добре. Искате ли кафе? 50 00:05:52,040 --> 00:05:54,200 Знаеш, че бих искал да имам такъв. Нима не съм добър с теб, а? 51 00:05:56,200 --> 00:05:57,519 Сутрин. 52 00:05:57,520 --> 00:05:58,720 Сутрин. 53 00:06:01,840 --> 00:06:03,319 Имам нужда от сок. 54 00:06:03,320 --> 00:06:04,760 Имам нужда от витамин С. 55 00:06:06,160 --> 00:06:07,320 Ето ви. 56 00:06:08,440 --> 00:06:09,840 Благодаря. 57 00:06:11,080 --> 00:06:13,879 Опитвам се да говоря с баща ти. 58 00:06:13,880 --> 00:06:16,199 О, да? За какво? 59 00:06:16,200 --> 00:06:17,719 Бизнес. 60 00:06:17,720 --> 00:06:18,840 Така ли е? 61 00:06:20,640 --> 00:06:22,719 Аз съм квалифициран счетоводител, Джейми. 62 00:06:22,720 --> 00:06:23,919 Откога? 63 00:06:23,920 --> 00:06:25,999 Преди около 18 месеца. 64 00:06:26,000 --> 00:06:27,640 Аз знам за какво говоря. 65 00:06:28,960 --> 00:06:30,519 Ако Рони иска да печели повече пари, 66 00:06:30,520 --> 00:06:32,079 има по-добри начини за изплакване на пари 67 00:06:32,080 --> 00:06:33,919 от баровете за нокти, автосервизи и недвижими имоти. 68 00:06:33,920 --> 00:06:35,839 Казах всичко това на Рони, 69 00:06:35,840 --> 00:06:37,839 но той смята, че нещата са наред така, както са. 70 00:06:37,840 --> 00:06:40,239 Нещата са наред, но не не означава, че не можем да се подобрим. 71 00:06:40,240 --> 00:06:41,519 Точно така. 72 00:06:41,520 --> 00:06:43,319 О, Боже мой. Видяхте ли какво е състоянието му? 73 00:06:43,320 --> 00:06:44,519 Кой? Рони? 74 00:06:44,520 --> 00:06:46,639 Той все още е навън на на шезлонга! 75 00:06:46,640 --> 00:06:48,279 Разгледайте! 76 00:06:48,280 --> 00:06:49,800 Ха-ха! 77 00:06:54,120 --> 00:06:56,519 Той е в аут за броене! 78 00:06:57,600 --> 00:06:59,359 Илейн, беше ли ти обещано? 79 00:06:59,360 --> 00:07:01,359 Да. Какво правиш? 80 00:07:01,360 --> 00:07:03,599 Той си взима студен душ. Ще му дам урок. 81 00:07:03,600 --> 00:07:04,919 Ще му докараш сърдечен удар. 82 00:07:04,920 --> 00:07:06,279 О, той е застрахован. 83 00:07:06,280 --> 00:07:08,239 Искаш ли да го взема на телефона ми? 84 00:07:08,240 --> 00:07:10,359 Да! Не, Рейчъл, недей. 85 00:07:10,360 --> 00:07:12,159 Той ще се побърка. Той мрази всичко това. 86 00:07:12,160 --> 00:07:13,359 Още една причина! 87 00:07:13,360 --> 00:07:15,039 Не, сериозно. Той ще се побърка, нали знаеш. 88 00:07:17,960 --> 00:07:19,839 Почакайте малко. Снимам. 89 00:07:19,840 --> 00:07:21,879 Снимаш го, да? Да. 90 00:07:21,880 --> 00:07:23,319 Това няма нищо общо с мен. 91 00:07:23,320 --> 00:07:25,120 О, замълчи. 92 00:07:37,720 --> 00:07:39,119 Мама? 93 00:07:39,120 --> 00:07:40,600 Мамо, какво е това? 94 00:07:44,960 --> 00:07:46,599 Рони? 95 00:07:46,600 --> 00:07:48,319 Рони?! 96 00:07:51,000 --> 00:07:53,159 О... Исус Христос. 97 00:07:53,160 --> 00:07:54,999 Рон! Рони, събуди се! 98 00:07:55,000 --> 00:07:56,280 Рони! 99 00:07:58,480 --> 00:07:59,839 Рони! 100 00:07:59,840 --> 00:08:01,639 За бога, не... Рони! 101 00:08:01,640 --> 00:08:02,919 Да извикам ли линейка? Не. 102 00:08:02,920 --> 00:08:04,999 Джейми! О, Боже мой! Мамо, вземи... 103 00:08:05,000 --> 00:08:06,799 Вкарайте я вътре сега! 104 00:08:06,800 --> 00:08:08,479 ДВАМАТА ШРИК Помогнете му! 105 00:08:08,480 --> 00:08:09,879 О... по дяволите. Какво... 106 00:08:09,880 --> 00:08:11,759 Помогнете му! ТОЙ МЪЛЧИ 107 00:08:11,760 --> 00:08:14,279 Джейми, направи нещо, моля те! 108 00:08:14,280 --> 00:08:15,999 Боби! О, Боже мой! 109 00:08:16,000 --> 00:08:17,440 Джейми! Моля! 110 00:08:18,600 --> 00:08:19,919 РАЧЕЛ: Боби! 111 00:08:19,920 --> 00:08:22,399 Рейчъл, махни майка ми, може ли?! Помогнете му! 112 00:08:22,400 --> 00:08:24,799 Готови ли сте? Направете нещо! 113 00:08:24,800 --> 00:08:26,319 Banksey! 114 00:08:26,320 --> 00:08:28,079 Хайде, Банкси, събуди се! Какво е това? 115 00:08:28,080 --> 00:08:29,519 Боби, какво става? 116 00:08:29,520 --> 00:08:30,959 Освен паниката, нямам представа. 117 00:08:30,960 --> 00:08:32,399 Боби! 118 00:08:32,400 --> 00:08:34,199 Banksey! Стани от леглото! 119 00:08:34,200 --> 00:08:36,039 Джейми! Ставам, ставам! 120 00:08:36,040 --> 00:08:37,519 Боби! 121 00:08:40,640 --> 00:08:41,999 О, Боже мой! 122 00:08:42,000 --> 00:08:43,639 Хайде. 123 00:08:43,640 --> 00:08:45,199 Джейми, какво става?! 124 00:08:45,200 --> 00:08:46,799 Майкъл, погледни ме, татко. Погледни го. 125 00:08:46,800 --> 00:08:49,080 Ебаси. 126 00:08:51,360 --> 00:08:52,760 О... 127 00:09:01,920 --> 00:09:03,999 О, дяволите. Вижте, ще се справим. 128 00:09:04,000 --> 00:09:06,959 Подредете го? За какво говориш, Разбери го, момче? Погледни го, дяволе! 129 00:09:06,960 --> 00:09:09,400 Майкъл... Да го вкараме вътре. 130 00:09:10,480 --> 00:09:13,039 Ах! Джейми... Джейми, иди и помогни на майка си. 131 00:09:13,040 --> 00:09:14,519 Който и да е направил това, сега ще го получи. 132 00:09:14,520 --> 00:09:16,479 Можем да се справим с всичко това. Ебаси сега, казах аз! 133 00:09:16,480 --> 00:09:18,919 Ще се погрижим за това, Джейми! Да се махаш! Джейми, успокой се. Ще се погрижим за това. 134 00:09:18,920 --> 00:09:20,999 Да го вкараме вътре и да заключим мястото. 135 00:09:21,000 --> 00:09:22,320 Чуваш ли ме? Ей? 136 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 А сега иди и помогни на майка си. Ние ще те последваме. Джейми... 137 00:09:27,160 --> 00:09:29,319 Да. ДОБРЕ? Мамо... Джейми... 138 00:09:29,320 --> 00:09:31,720 Илейн. Илейн... Мамо, ела тук. Джейми. Джейми! 139 00:09:39,960 --> 00:09:42,719 Илейн? Илейн? 140 00:09:42,720 --> 00:09:45,119 Илейн, ще го заведем вътре и ще се погрижим за него. 141 00:09:45,120 --> 00:09:46,639 Добре ли е това? 142 00:09:46,640 --> 00:09:48,479 Да. Да? Да. 143 00:09:48,480 --> 00:09:49,519 Хайде. 144 00:09:50,760 --> 00:09:52,399 Боби, иди и донеси кърпи. 145 00:09:59,760 --> 00:10:01,039 Влезте тук. Влезте в къщата. 146 00:10:01,040 --> 00:10:03,520 Да. О, Боже мой! 147 00:10:09,720 --> 00:10:13,360 Майкъл, какво правим в средата на този процес, момче? 148 00:10:14,520 --> 00:10:15,840 Погледнете го. 149 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 Това е шибана екзекуция, Банкси. 150 00:10:20,520 --> 00:10:22,999 Вземете оръжието и заключете мястото. 151 00:10:23,000 --> 00:10:26,120 В него. Искам всички да се скрият от погледа, ДОБРЕ? Аз съм на ход, момче! 152 00:10:28,720 --> 00:10:31,479 Шибаният стар Рони, момче. Спуснете го надолу. 153 00:10:31,480 --> 00:10:33,399 Нека го задържим на шезлонга 154 00:10:33,400 --> 00:10:35,679 и ще го вземем в къщата. Така ли? 155 00:10:35,680 --> 00:10:36,959 Да. 156 00:10:36,960 --> 00:10:38,640 Имаме те, Рони. 157 00:10:40,280 --> 00:10:41,840 Вече е на моята сметка. 158 00:10:43,000 --> 00:10:44,319 Едно. 159 00:10:44,320 --> 00:10:45,879 Две. 160 00:10:45,880 --> 00:10:47,320 Три. 161 00:10:54,080 --> 00:10:55,640 Имаме те, момче. 162 00:11:13,760 --> 00:11:16,479 Добре. 163 00:11:16,480 --> 00:11:18,719 Наблюдавайте ръката му. 164 00:11:18,720 --> 00:11:20,719 Нека го заведем в страничната стая, 165 00:11:20,720 --> 00:11:22,759 вкарайте го под климатика и затвори вратите. 166 00:11:22,760 --> 00:11:24,239 ELAINE SOBS Мамо, не го гледай. 167 00:11:24,240 --> 00:11:25,760 Не го поглеждайте. Ела тук. 168 00:11:30,000 --> 00:11:31,760 Сега, сега. Сега, сега. Хайде. 169 00:11:44,040 --> 00:11:46,080 ELAINE SOBS 170 00:12:35,960 --> 00:12:37,079 ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ 171 00:12:37,080 --> 00:12:39,080 AIR-CON WHIRS 172 00:12:46,760 --> 00:12:48,479 Какво се случва тогава? Какъв е планът? 173 00:12:48,480 --> 00:12:49,719 Все още нямаме такъв. 174 00:12:49,720 --> 00:12:51,840 Добре, какво ще кажете да разберем кой, по дяволите, го е направил? 175 00:12:53,000 --> 00:12:54,439 Е, това е така, да. 176 00:12:54,440 --> 00:12:55,799 ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ 177 00:12:55,800 --> 00:12:57,919 БАНКСИ: Не видях нищо от покрива. 178 00:12:57,920 --> 00:12:59,880 Ще проверя периметъра след минута. 179 00:13:03,080 --> 00:13:05,879 Мисля, че това бяха приятелите ти, колумбийците. Трябва да е така. 180 00:13:05,880 --> 00:13:08,079 Защо? Кой друг би могъл да е той? 181 00:13:08,080 --> 00:13:10,679 Те току-що се споразумяха за сделка директно с вашия приятел. 182 00:13:10,680 --> 00:13:12,959 Добре, добре, добре, сега те са променили мнението си. 183 00:13:12,960 --> 00:13:14,240 Няма смисъл, Джей. 184 00:13:15,840 --> 00:13:18,079 Какво, по дяволите, знаеш? Джейми... 185 00:13:18,080 --> 00:13:21,159 Колко гравьори има се крият в Испания, момче? 186 00:13:21,160 --> 00:13:24,159 Колко от тях са в този действителен шибания град? Много. 187 00:13:24,160 --> 00:13:26,479 Правилно. Колко от тях са знаели. че той е тук? 188 00:13:26,480 --> 00:13:28,079 Всички. 189 00:13:28,080 --> 00:13:30,799 Той беше на лентата и пееше караоке през цялата нощ. 190 00:13:30,800 --> 00:13:32,839 Колко от тях са имали да го убият? 191 00:13:32,840 --> 00:13:34,159 Нямам представа. 192 00:13:34,160 --> 00:13:36,199 Нека се справим с това, което трябва да се направи. 193 00:13:36,200 --> 00:13:37,399 Дали да привлечем полицията? 194 00:13:37,400 --> 00:13:40,519 В никакъв случай. Не можем. 195 00:13:40,520 --> 00:13:42,079 Същото. 196 00:13:42,080 --> 00:13:43,120 Джейми? 197 00:13:44,920 --> 00:13:47,319 Не. Няма полиция. 198 00:13:47,320 --> 00:13:49,479 Така че ние сами го караме до вкъщи. 199 00:13:49,480 --> 00:13:50,800 Трябва да го направим още днес. 200 00:13:52,520 --> 00:13:55,959 Прибираме Рони у дома, той умира спокойно в съня си, 201 00:13:55,960 --> 00:13:58,360 и той получава изпращането който заслужава. 202 00:14:02,240 --> 00:14:03,600 Звучи ми добре, Джей. 203 00:14:08,040 --> 00:14:09,439 Възможно ли е това? 204 00:14:09,440 --> 00:14:11,879 Съществува риск да получим да ни спрат на границата, 205 00:14:11,880 --> 00:14:13,399 но, да. 206 00:14:13,400 --> 00:14:14,959 И този, който е направил това, 207 00:14:14,960 --> 00:14:17,239 когато чуят, че Рони е починал тихо у дома, 208 00:14:17,240 --> 00:14:19,719 добре... те може да се чувстват нуждата да излязат напред 209 00:14:19,720 --> 00:14:21,199 и кажете нещо различно. 210 00:14:21,200 --> 00:14:23,319 И така научаваме кой го е направил. 211 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 С надежда. 212 00:14:25,240 --> 00:14:27,239 Това е планът тогава? 213 00:14:27,240 --> 00:14:28,399 ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ Джей, 214 00:14:28,400 --> 00:14:30,600 къде отиваш, момче? За никъде, по дяволите. 215 00:14:35,760 --> 00:14:37,400 Ще имаме да го държим под око. 216 00:14:39,520 --> 00:14:41,000 ВРАТАТА СЕ ЗАТВАРЯ 217 00:14:45,520 --> 00:14:46,880 Само Джейми знае. 218 00:14:48,400 --> 00:14:49,799 Какво знае? 219 00:14:49,800 --> 00:14:51,679 Какво е мислил Рони 220 00:14:51,680 --> 00:14:54,200 когато попита Амигосите за време вместо за лемо. 221 00:14:57,000 --> 00:14:58,720 Кой знае в какво ни е забъркал? 222 00:15:34,840 --> 00:15:37,999 Мислех си. за Черил Крауфорд. 223 00:15:38,000 --> 00:15:39,560 Какво да й кажем? 224 00:15:41,120 --> 00:15:42,320 Нищо. 225 00:15:43,800 --> 00:15:47,639 Какво прави Дейви, си е негова работа. 226 00:15:47,640 --> 00:15:49,159 Значи просто не трябва да казваме нищо? 227 00:15:49,160 --> 00:15:50,799 Не сте в Insta, нали? 228 00:15:50,800 --> 00:15:54,399 Не, не съм в Insta. Уреждам полети. 229 00:15:54,400 --> 00:15:56,359 И скоро след това се приземяваме, Черил ще иска да знае 230 00:15:56,360 --> 00:15:57,479 защо съпругът ѝ не е с нас 231 00:15:57,480 --> 00:15:59,119 и защо той не е бил вдига телефона си. 232 00:15:59,120 --> 00:16:00,959 Той отиде в Естепона. 233 00:16:00,960 --> 00:16:03,319 Това е всичко, което той каза. Това е всичко, което знаем. 234 00:16:03,320 --> 00:16:04,520 Правилно. 235 00:16:06,440 --> 00:16:09,879 И позволено ли ми е да знам защо е отишъл в Естепона? 236 00:16:09,880 --> 00:16:11,360 Трябва да попитате Рони. 237 00:16:18,520 --> 00:16:19,920 БЕБЕШКИ ГУРГЛИ 238 00:16:36,920 --> 00:16:39,320 КУЧЕ ЛАЕ В ДАЛЕЧИНАТА 239 00:16:54,680 --> 00:16:57,839 ЖЕНА, ЕХО: Диана? Диана? 240 00:16:57,840 --> 00:16:59,719 УДРЯНЕ ПО ВРАТАТА 241 00:16:59,720 --> 00:17:01,639 Моля, отворете вратата. Това съм само аз! 242 00:17:01,640 --> 00:17:04,199 УДРЯНЕ ПО ВРАТАТА Това съм само аз. Моля те! 243 00:17:04,200 --> 00:17:05,479 Диана! 244 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 Диана? 245 00:17:10,720 --> 00:17:12,799 Рейчъл гледа полетите. 246 00:17:12,800 --> 00:17:15,839 Има много, така че не би трябвало да има проблем. 247 00:17:15,840 --> 00:17:17,240 Мм. 248 00:17:20,520 --> 00:17:21,719 Не исках това. 249 00:17:21,720 --> 00:17:23,239 Бих искал да си тръгна. Сега. 250 00:17:23,240 --> 00:17:24,640 Например... точно сега. 251 00:17:26,880 --> 00:17:28,559 Ще взема колата. 252 00:17:28,560 --> 00:17:29,959 Ще ви чакам отвън. 253 00:17:29,960 --> 00:17:31,080 Видях ви. 254 00:17:35,280 --> 00:17:36,600 Наблюдавах те. 255 00:17:39,280 --> 00:17:40,680 Това не бях аз. 256 00:18:06,480 --> 00:18:08,479 Рейчъл каза, че трябва да се опаковам. 257 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Добре. 258 00:18:14,200 --> 00:18:17,559 Майкъл се държи като той е шибаният шеф на света. 259 00:18:17,560 --> 00:18:19,199 А какво е казал той? 260 00:18:19,200 --> 00:18:20,480 Нищо, което да няма смисъл. 261 00:18:22,040 --> 00:18:23,879 Нещата, които трябва да кажа. 262 00:18:23,880 --> 00:18:25,160 Това не е вярно. 263 00:18:26,080 --> 00:18:27,400 Все още не. 264 00:18:28,840 --> 00:18:31,519 Никой не очаква от вас да бъдете шеф на света днес. 265 00:18:31,520 --> 00:18:34,480 Като... да не можеш да си вдигнеш главата какво се е случило. 266 00:18:36,560 --> 00:18:37,840 Знам, че не мога да го направя. 267 00:18:39,520 --> 00:18:40,920 Но утре... 268 00:18:42,080 --> 00:18:44,479 ..знаете, на следващия ден... 269 00:18:44,480 --> 00:18:46,000 ..различно е, нали? 270 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Дали не е така? Да. 271 00:19:02,160 --> 00:19:04,159 Просто ми кажи, че сме в безопасност. 272 00:19:04,160 --> 00:19:05,679 Аз и бебето. 273 00:19:05,680 --> 00:19:07,959 Защо да не сте в безопасност? Ами защо мислите? 274 00:19:07,960 --> 00:19:09,159 Да. В безопасност сте. 275 00:19:09,160 --> 00:19:10,920 Разбира се, че сте в безопасност. Защото знаеш кой го е направил? 276 00:19:16,120 --> 00:19:20,200 Просто не позволявайте на нещата да се да излязат извън контрол... и глупави. 277 00:19:21,760 --> 00:19:23,080 За какво говорите сега? 278 00:19:25,760 --> 00:19:26,879 Оръжия. 279 00:19:26,880 --> 00:19:28,159 Нямаш никаква представа. 280 00:19:28,160 --> 00:19:29,839 Не го казвайте. 281 00:19:29,840 --> 00:19:31,240 Не ми говорете така. 282 00:19:32,720 --> 00:19:34,959 От какво нямам нужда, и от което никой не се нуждае, 283 00:19:34,960 --> 00:19:36,719 е, че се въртят глави по улиците с пистолети, 284 00:19:36,720 --> 00:19:38,999 преструват се, че знаят. как да стрелят по тях. 285 00:19:39,000 --> 00:19:40,919 Защото обикновено се случва точно това. в такива ситуации. 286 00:19:40,920 --> 00:19:42,239 Мелиса, ти говориш глупости. 287 00:19:42,240 --> 00:19:43,280 Наистина ли? 288 00:19:45,320 --> 00:19:46,879 В безопасност сте. 289 00:19:46,880 --> 00:19:49,520 Вие и бебето сте в безопасност. Чуваш ли ме? 290 00:20:04,840 --> 00:20:06,200 Кой печели... 291 00:20:07,760 --> 00:20:09,320 ..от това, че баща ти го няма? 292 00:20:27,720 --> 00:20:29,319 Все още не го разбирам. 293 00:20:29,320 --> 00:20:30,759 Защо трябва да го вземеш вкъщи? 294 00:20:30,760 --> 00:20:34,480 Това е в мой интерес да приключа с това. 295 00:20:39,200 --> 00:20:42,119 Искам да бъда там с теб - 296 00:20:42,120 --> 00:20:44,840 в болницата когато имплантират ембрионите. 297 00:20:46,960 --> 00:20:49,399 Миличка, ще бъда там. 298 00:20:49,400 --> 00:20:50,440 И тогава... 299 00:20:52,480 --> 00:20:54,560 ..тогава можем да започнем да се вълнуваме отново. 300 00:20:55,840 --> 00:20:57,599 Освен ако не ви спрат на границата 301 00:20:57,600 --> 00:20:59,720 с убит мъж на гърба. 302 00:21:02,640 --> 00:21:05,559 ЩРАКВАНИЯ НА ИНДИКАТОРА 303 00:21:05,560 --> 00:21:07,919 Мислех, че летището е право напред. 304 00:21:07,920 --> 00:21:09,920 Има някои хора. които трябва да видя първо. 305 00:21:25,600 --> 00:21:26,880 Ще бъда след пет минути. 306 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 Ние не очаквахме да ви видим днес. 307 00:21:56,880 --> 00:21:58,679 Мислех, че трябва да знаете... 308 00:21:58,680 --> 00:22:00,640 ..че Рони вече не диша. 309 00:22:02,560 --> 00:22:03,839 Трябва също да знаете. 310 00:22:03,840 --> 00:22:07,120 че вече не сме в наше владение на последния ни контейнер. 311 00:22:08,560 --> 00:22:10,799 Казаха ни, че е бил спрян и претърсен 312 00:22:10,800 --> 00:22:13,799 от митницата, така че... го оставихме. 313 00:22:13,800 --> 00:22:15,319 Отписах го. 314 00:22:15,320 --> 00:22:16,519 Кой го е казал? 315 00:22:16,520 --> 00:22:18,039 Един от нашите, 316 00:22:18,040 --> 00:22:19,799 който също вече не диша. 317 00:22:19,800 --> 00:22:21,319 Ако не притежавате 318 00:22:21,320 --> 00:22:24,239 на контейнера, Майкъл, нямаш нищо за продаване. 319 00:22:24,240 --> 00:22:25,440 Как се плаща? 320 00:22:26,640 --> 00:22:30,079 Е, аз ще платя, и затова съм тук. 321 00:22:30,080 --> 00:22:31,959 Имате ли контрол? Да. 322 00:22:31,960 --> 00:22:33,919 Син на Рони - диша ли още? 323 00:22:33,920 --> 00:22:35,559 Да. Тогава не контролирате ситуацията. 324 00:22:35,560 --> 00:22:37,200 Да, аз съм. От какво? 325 00:22:38,800 --> 00:22:41,679 Снощи поискахте три месеца допълнително време. 326 00:22:41,680 --> 00:22:43,079 Все още ви трябват три месеца? 327 00:22:43,080 --> 00:22:46,679 Не. Вместо това питам за втора пратка. 328 00:22:46,680 --> 00:22:48,839 Стари термини. 329 00:22:48,840 --> 00:22:51,479 100% от продажбите отиват директно към вас. 330 00:22:51,480 --> 00:22:53,239 Няма да взема никаква печалба. 331 00:22:53,240 --> 00:22:54,999 Търсите да защитите пазарите си? 332 00:22:55,000 --> 00:22:56,920 Да. МОИТЕ пазари. 333 00:23:00,960 --> 00:23:03,839 Ние не бихме били против такова споразумение. 334 00:23:03,840 --> 00:23:04,999 Добре. 335 00:23:05,000 --> 00:23:06,799 Е, нека поговорим когато имаш контрол. 336 00:23:06,800 --> 00:23:09,239 Синът ще иска да стане баща. 337 00:23:09,240 --> 00:23:10,999 Говорихме за това. 338 00:23:11,000 --> 00:23:13,599 Преминаването на Рони - подозира ли ви? 339 00:23:13,600 --> 00:23:15,159 Не. 340 00:23:15,160 --> 00:23:16,679 Но той може да ви заподозре. 341 00:23:16,680 --> 00:23:18,720 След това се възползвайте максимално от от своето предимство. 342 00:23:20,320 --> 00:23:21,680 Завършете го. 343 00:24:02,640 --> 00:24:04,279 Те са вашите амигоси? 344 00:24:04,280 --> 00:24:05,799 Вашите колумбийци? 345 00:24:05,800 --> 00:24:07,080 Да. 346 00:24:10,000 --> 00:24:11,240 Имате ли им доверие? 347 00:24:13,520 --> 00:24:15,360 Да, разбирам. 348 00:24:18,440 --> 00:24:20,919 Те трябваше да знаят за Рони. 349 00:24:20,920 --> 00:24:22,640 Трябваше да знаят, че аз ръководя. 350 00:24:28,440 --> 00:24:29,800 Какво? 351 00:24:30,840 --> 00:24:32,440 Разбирам... 352 00:24:34,360 --> 00:24:35,760 ..защо е било необходимо. 353 00:25:30,000 --> 00:25:32,159 И така, как да направим това? 354 00:25:32,160 --> 00:25:33,679 Сядайте на задната седалка на колата 355 00:25:33,680 --> 00:25:35,040 с цигара в уста? 356 00:25:37,000 --> 00:25:39,319 Боби си търси ван. 357 00:25:39,320 --> 00:25:40,760 И фризер. 358 00:25:41,960 --> 00:25:43,240 Отивам с него. 359 00:25:44,520 --> 00:25:46,879 Илейн, каквото искаш. 360 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 Това е, което искам. 361 00:25:51,560 --> 00:25:53,639 Колко време ще отнеме? 362 00:25:53,640 --> 00:25:55,719 Да. 363 00:25:55,720 --> 00:25:57,959 Десет часа път на север. 364 00:25:57,960 --> 00:26:01,320 Още 24 часа на ферибота, и... 365 00:26:02,880 --> 00:26:05,399 ..шест часа път с кола до Ливърпул. 366 00:26:05,400 --> 00:26:07,559 Това са два дни? 367 00:26:07,560 --> 00:26:10,079 Най-добрата част от. Да. 368 00:26:10,080 --> 00:26:11,720 Ще иска ли Джейми да дойде с нас? 369 00:26:13,560 --> 00:26:15,399 Може да е приятна компания за вас. 370 00:26:15,400 --> 00:26:17,519 Може би искате да останете с Мелиса и бебето, 371 00:26:17,520 --> 00:26:18,920 но ще попитам. 372 00:26:22,080 --> 00:26:24,840 Защо в името на Бога не си е легнал? 373 00:26:32,080 --> 00:26:34,160 Той не искаше партито да свършва. 374 00:26:35,360 --> 00:26:36,560 Никога. 375 00:26:59,200 --> 00:27:01,359 Здравейте. Костеливата глава, това съм аз. 376 00:27:01,360 --> 00:27:03,799 Имам нужда от услуга. Продължете. 377 00:27:03,800 --> 00:27:07,199 Можете ли вие и Blink да се в Испания, примерно сега? 378 00:27:07,200 --> 00:27:09,239 Испания, момче? Да. Сантандер. 379 00:27:09,240 --> 00:27:11,479 Резервирайте си място на ферибота обратно до Портсмут, 380 00:27:11,480 --> 00:27:13,159 Утре сутринта в 9,45 ч. 381 00:27:13,160 --> 00:27:15,759 Защо? Какво се случва? Виж, ще поговорим някак си, 382 00:27:15,760 --> 00:27:18,760 но вземете със себе си стрелата и апетита за безсмислено насилие, момче. 383 00:27:20,040 --> 00:27:21,840 Имам нужда от някой повреден. 384 00:27:41,280 --> 00:27:43,000 Имате го? Да. 385 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 Освен това. 386 00:28:10,200 --> 00:28:13,159 Ако го намерят, вие знаеш, че този, който кара, е прецакан? 387 00:28:15,480 --> 00:28:18,279 Какъв е испанският ник предполага в наши дни? 388 00:28:18,280 --> 00:28:20,959 Не може да е по-лошо от Магалуф. 389 00:28:47,440 --> 00:28:49,879 Боби? Не можеш просто да ги хвърлиш. 390 00:28:49,880 --> 00:28:51,959 Тя трябва да изглежда така. че е зареден правилно. 391 00:28:51,960 --> 00:28:53,439 Добре, можете да го направите. 392 00:28:53,440 --> 00:28:55,360 Просто правете каквото ви е казано. Знаеш, че съм прав. 393 00:28:56,360 --> 00:28:57,519 Тя е права. 394 00:29:18,520 --> 00:29:21,359 На какво разстояние е колата, Рейч? 395 00:29:21,360 --> 00:29:22,680 Току-що е отменено. 396 00:29:43,760 --> 00:29:45,600 Кой би могъл да го убие? 397 00:29:48,360 --> 00:29:49,400 Кой би го направил? 398 00:29:50,760 --> 00:29:52,919 Не знам, мамо. 399 00:29:52,920 --> 00:29:54,639 Все още се опитвам да го проумея. 400 00:29:54,640 --> 00:29:56,040 Да, но какво мислите вие? 401 00:29:57,840 --> 00:30:00,520 Какъв е онзи малък глас вътре ти казва? 402 00:30:04,240 --> 00:30:06,840 Добре, това е малка част от мен гледа към Майкъл. 403 00:30:13,160 --> 00:30:14,760 Не мога да си представя, че това ще бъде Майкъл. 404 00:30:16,840 --> 00:30:19,600 Той не обичаше да получава от мен, баща ми, нали знаеш. 405 00:30:21,520 --> 00:30:22,800 Кога беше това? 406 00:30:24,000 --> 00:30:25,880 Тази среща с Амигосите снощи. 407 00:30:35,000 --> 00:30:37,799 Това е Джейми. Трябва да е той. Дали не е? 408 00:30:37,800 --> 00:30:41,679 Ако нашият контейнер е никога не бъде спрян, никога не бъде претърсен, 409 00:30:41,680 --> 00:30:45,199 след това той е подреден някой да вземе нашето лемо. 410 00:30:45,200 --> 00:30:49,679 И така, какво ще направим с него, ако той стои зад това? 411 00:30:49,680 --> 00:30:52,879 Не можем да го закачим. Все още не. 412 00:30:52,880 --> 00:30:54,559 Задаваме му въпроси, 413 00:30:54,560 --> 00:30:57,000 изиграйте го направо и го гледайте как лъже. 414 00:31:03,120 --> 00:31:05,719 Кой според теб заби ножа? 415 00:31:05,720 --> 00:31:07,120 Не и Amigos. 416 00:31:08,920 --> 00:31:11,680 Това е, което се случва когато започнеш да пазиш тайни. 417 00:31:16,920 --> 00:31:18,959 Какво си мислите? 418 00:31:18,960 --> 00:31:20,239 Просто не мога да спра да мисля 419 00:31:20,240 --> 00:31:23,879 за това колко шибано безгрижно Рони е бил снощи. 420 00:31:23,880 --> 00:31:25,280 Съгласен съм. 421 00:31:50,800 --> 00:31:53,600 Баща ви обичаше да играе със заредено зарче. 422 00:31:55,840 --> 00:31:58,519 Притеснявам се, че се е върнал да го ухапе. 423 00:31:58,520 --> 00:32:00,039 Как искаш да кажеш? 424 00:32:00,040 --> 00:32:02,320 Съперникът получаваше твърде голям за ботушите си. Той... 425 00:32:04,080 --> 00:32:06,439 Намираше малки откъслеци на информация 426 00:32:06,440 --> 00:32:08,399 и ги предайте нататък. 427 00:32:08,400 --> 00:32:10,879 Къде ги предавате? 428 00:32:10,880 --> 00:32:12,799 Бизоните? 429 00:32:12,800 --> 00:32:14,080 Мислех, че трябва да знаете. 430 00:32:15,440 --> 00:32:17,759 Ако някой е разбрал... О, за бога. 431 00:32:17,760 --> 00:32:19,560 Той ви каза това? Да. 432 00:32:21,000 --> 00:32:23,120 По дяволите, мамо. Какво трябва да правя с това? 433 00:32:26,680 --> 00:32:28,879 И какво, по дяволите, е откъс? 434 00:32:28,880 --> 00:32:31,159 Той не беше суперграс. Но той беше трева. 435 00:32:31,160 --> 00:32:33,119 Не. 436 00:32:33,120 --> 00:32:34,520 Не, той беше умен. 437 00:32:36,560 --> 00:32:38,960 Знае ли някой друг? Боже, не. 438 00:32:40,360 --> 00:32:42,079 Освен ако не го направят. 439 00:32:42,080 --> 00:32:43,400 И затова е мъртъв. 440 00:33:18,440 --> 00:33:20,959 Надяваме се, че тези мекици не са били оставени навън цял ден. 441 00:33:20,960 --> 00:33:22,559 Какво има върху тях? Шунка и сирене. 442 00:33:22,560 --> 00:33:24,919 Вие сте в Испания - винаги има шунка и сирене. 443 00:33:24,920 --> 00:33:26,800 Jamon y queso. 444 00:33:37,480 --> 00:33:38,840 Когато стигнем до ферибота... 445 00:33:40,240 --> 00:33:42,440 ..искам да бъда с Рони когато пътуваме. 446 00:33:44,280 --> 00:33:45,480 ДОБРЕ. 447 00:33:48,680 --> 00:33:50,440 Кой би могъл да го направи, Майкъл? 448 00:33:52,760 --> 00:33:54,360 Кой би му направил това? 449 00:33:57,760 --> 00:33:59,680 Говорихме за това. 450 00:34:00,920 --> 00:34:02,480 И ще бъда честен с теб, Илейн. 451 00:34:03,960 --> 00:34:05,000 Не знам. 452 00:34:06,640 --> 00:34:08,839 От вчера, Рони не е на себе си. 453 00:34:08,840 --> 00:34:12,239 Това е разбираемо, предвид обстоятелствата. 454 00:34:12,240 --> 00:34:14,559 Можеше да е шок. 455 00:34:14,560 --> 00:34:16,799 Можеше да е това, което е било казано между него и Дейви. 456 00:34:16,800 --> 00:34:19,520 Към това се прибавя и натискът че сме свалили 50 хил. килограма от теглото си. 457 00:34:23,240 --> 00:34:26,479 Той говори с теб, Джей, веднага след като се върнахме. 458 00:34:26,480 --> 00:34:27,759 Много ли каза? 459 00:34:27,760 --> 00:34:29,279 Не съвсем. Не. 460 00:34:29,280 --> 00:34:31,520 Но вие говорихте. Насаме. Да. 461 00:34:34,440 --> 00:34:37,319 Виж, той току-що ме попита къде Дейви е взел лемо, което продава. 462 00:34:37,320 --> 00:34:39,319 Казах му, че не знам, защото не знам. 463 00:34:39,320 --> 00:34:40,720 Знам толкова, колкото и ти, момче. 464 00:34:42,600 --> 00:34:44,359 Ти обаче се присламчи към Дейви. 465 00:34:44,360 --> 00:34:45,879 Дали бях? Да. 466 00:34:45,880 --> 00:34:48,039 Той беше кръстник на бебето ви. 467 00:34:48,040 --> 00:34:51,039 Какво е това? Още една испанска инквизиция? 468 00:34:51,040 --> 00:34:54,559 Дейви каза достатъчно за нещо или някого 469 00:34:54,560 --> 00:34:56,239 Рони да направи изключение. 470 00:34:56,240 --> 00:34:58,640 Вижте, каквото и да беше, той не го сподели с мен. 471 00:35:02,880 --> 00:35:04,720 Рони ти каза нещо, Илейн? 472 00:35:06,360 --> 00:35:07,600 Не. 473 00:35:08,880 --> 00:35:10,479 Не. 474 00:35:10,480 --> 00:35:11,840 Не обичаше да ме замесва. 475 00:35:13,840 --> 00:35:15,320 Всички участваме. 476 00:36:38,640 --> 00:36:40,199 Здравейте, това е Диана. 477 00:36:40,200 --> 00:36:42,959 Не мога да стигна до телефона сега, но оставете съобщение 478 00:36:42,960 --> 00:36:45,319 или ми изпратете WhatsApp и ще се свържа с вас. 479 00:36:45,320 --> 00:36:47,399 Благодаря ви. 480 00:36:47,400 --> 00:36:49,239 Здравей, бебе. Това съм само аз. 481 00:36:49,240 --> 00:36:50,880 Просто исках да проверя дали си добре. 482 00:37:40,720 --> 00:37:43,799 Диана, моля, трябва да отвориш вратата! 483 00:37:43,800 --> 00:37:46,719 Ще отворите ли? Това съм само аз. 484 00:37:46,720 --> 00:37:49,759 Той си отиде, любов, отиде си! Останах само аз. Всичко е наред. 485 00:37:56,120 --> 00:37:57,440 Отворете вратата! 486 00:37:59,880 --> 00:38:01,839 Диана! 487 00:38:01,840 --> 00:38:04,520 Моля, отворете вратата, добре. Моля, отворете вратата. 488 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 ДОБРЕ? Хайде да пием по едно кафе. 489 00:39:05,000 --> 00:39:07,320 Да, момче? Къде си? 490 00:39:08,960 --> 00:39:10,639 Да, ние сме тук. Просто сме... 491 00:39:10,640 --> 00:39:12,119 Просто пия кафе. Продължете. 492 00:39:12,120 --> 00:39:13,559 Всички сте резервирали места за ферибота? 493 00:39:13,560 --> 00:39:16,679 Да. Да, да. Това беше звук. 494 00:39:16,680 --> 00:39:18,239 Хей... 495 00:39:18,240 --> 00:39:19,280 Кой... 496 00:39:20,400 --> 00:39:22,799 Кой е този, който получаваме? Можете ли да кажете? 497 00:39:22,800 --> 00:39:24,040 Майкъл Кавана. 498 00:39:27,240 --> 00:39:29,400 Все още сте там? Да. 499 00:39:30,760 --> 00:39:31,879 Не знам. Това... Това е... 500 00:39:31,880 --> 00:39:33,719 Това е тежко име което току-що изпуснахте. 501 00:39:33,720 --> 00:39:36,240 Да, и затова не искам да се върне в Ливърпул. 502 00:39:37,520 --> 00:39:39,599 Ами казвате, че искате да бъдат трайни, нали? 503 00:39:39,600 --> 00:39:41,119 Да, да, да. 504 00:39:41,120 --> 00:39:43,280 Обмислили ли сте това, момче, от началото до края? 505 00:39:44,640 --> 00:39:46,800 Донесохте ли го? Донесохте ли...? 506 00:39:48,520 --> 00:39:50,000 Отговорете на въпроса. 507 00:39:51,000 --> 00:39:52,159 Да, имаме го, да. 508 00:39:52,160 --> 00:39:54,079 Добре. Това е всичко, което ми трябваше да знам. 509 00:39:54,080 --> 00:39:55,760 Ще се видим по-късно. Продължете. 510 00:40:00,560 --> 00:40:02,400 И така, какво казва той, момче? 511 00:40:03,720 --> 00:40:04,920 Стар приятел. 512 00:40:17,560 --> 00:40:19,399 Този е зает, приятелю. 513 00:40:19,400 --> 00:40:21,439 Заето е. 514 00:40:21,440 --> 00:40:23,800 Намерете... друг... един. 515 00:40:48,760 --> 00:40:50,200 Никога нямаше да успея да го кача на кораб. 516 00:40:51,480 --> 00:40:54,440 Винаги съм искал да пътувам, но той не искаше да го направи. 517 00:40:56,080 --> 00:40:58,920 Той казва, че всички хора искат да правят по време на круиз е да ядат и да пият. 518 00:41:00,400 --> 00:41:02,160 Бих казал: "Какво не е наред с това?" 519 00:41:25,520 --> 00:41:26,960 Vamos, vamos. 520 00:41:28,200 --> 00:41:29,679 Започваме. 521 00:41:29,680 --> 00:41:31,559 О, Боже. Стомахът ми се свива на възли. 522 00:41:31,560 --> 00:41:34,399 Вдишвайте дълбоко. Отпуснете се. 523 00:41:42,440 --> 00:41:43,960 Те спират хора. 524 00:41:47,800 --> 00:41:49,479 Паспорти, моля. 525 00:42:16,960 --> 00:42:18,559 Родригес. 526 00:42:18,560 --> 00:42:20,999 ..por favor. 527 00:42:35,560 --> 00:42:36,999 Bueno. 528 00:42:37,000 --> 00:42:38,280 Тук, мосю. 529 00:43:17,680 --> 00:43:18,720 Добре ли си? 530 00:43:23,120 --> 00:43:24,160 Почти. 531 00:43:29,600 --> 00:43:31,000 Отивам да намеря бар. 532 00:43:32,280 --> 00:43:33,560 Сън за мен. 533 00:43:34,800 --> 00:43:36,520 Аз също ще сведа глава. 534 00:43:39,080 --> 00:43:41,520 Добре, ще се видим там, момче. 535 00:43:45,080 --> 00:43:46,959 Вниманието ви е привлечено 536 00:43:46,960 --> 00:43:48,919 към инструкциите за спешни случаи известия, 537 00:43:48,920 --> 00:43:50,839 които се показват на сборните пунктове 538 00:43:50,840 --> 00:43:52,919 в целия съд. 539 00:43:52,920 --> 00:43:55,519 Те показват местоположението на на сборните пунктове... 540 00:43:55,520 --> 00:43:59,159 Ще се видим по-късно. Вдясно. Ще се видим след малко. 541 00:43:59,160 --> 00:44:00,520 След малко, момче. 542 00:46:08,120 --> 00:46:09,759 Здравей, бебе. 543 00:46:09,760 --> 00:46:12,200 Това съм само аз. Не исках да се обаждам отново. 544 00:46:13,280 --> 00:46:15,959 Но искам да знаете. че това означава всичко, 545 00:46:15,960 --> 00:46:17,000 това, което казахте... 546 00:46:18,520 --> 00:46:20,319 ..че разбирате. 547 00:46:20,320 --> 00:46:22,559 И аз съм щастливец. 548 00:46:24,120 --> 00:46:25,919 И аз те обичам. 549 00:46:56,680 --> 00:47:00,159 Да. Здравей. 550 00:47:00,160 --> 00:47:02,759 Добре ли си? Всичко е наред? Как си, мамо? 551 00:47:02,760 --> 00:47:04,279 Как се отнасят с вас? 552 00:47:04,280 --> 00:47:06,039 Да. 553 00:47:06,040 --> 00:47:07,719 Хей, хей! 554 00:47:07,720 --> 00:47:08,920 Добре ли си? 555 00:47:13,920 --> 00:47:15,679 Ммм. 556 00:47:15,680 --> 00:47:16,960 О! 557 00:47:28,000 --> 00:47:29,959 Това е неочаквано. 558 00:47:29,960 --> 00:47:31,239 Знам. 559 00:47:31,240 --> 00:47:33,399 Съжалявам, ако съм ви притеснил с искането. 560 00:47:33,400 --> 00:47:35,839 Просто... имах нужда да те видя, 561 00:47:35,840 --> 00:47:36,880 като, всъщност... 562 00:47:37,960 --> 00:47:39,320 ..наистина ви виждам. 563 00:47:41,560 --> 00:47:42,720 Какво се случва? 564 00:47:47,960 --> 00:47:52,400 Опитвам се да си спомня... как точно се случи това. 565 00:47:53,440 --> 00:47:55,479 Но всичко... Диана. 566 00:47:55,480 --> 00:47:56,959 ..се е объркал. 567 00:47:56,960 --> 00:47:58,039 Няма го. 568 00:47:58,040 --> 00:47:59,199 Не. Отдавна е изчезнал. 569 00:47:59,200 --> 00:48:00,879 Но тя не е изчезнала. То е минало. 570 00:48:00,880 --> 00:48:03,000 Мамо, той е там. Винаги ще бъде там. 571 00:48:04,680 --> 00:48:06,000 Слушайте ме. 572 00:48:07,240 --> 00:48:09,760 Не бих променил нищо. Нито едно нещо. 573 00:48:11,040 --> 00:48:13,199 Тук съм и съм по-щастлив отколкото бях там. 574 00:48:13,200 --> 00:48:15,120 Това е всичко, което трябва да знаете. 575 00:48:18,040 --> 00:48:19,640 Бихте ли казали, че това е било необходимо? 576 00:48:22,160 --> 00:48:23,320 Да. 577 00:48:25,400 --> 00:48:26,680 Да. 578 00:48:31,720 --> 00:48:33,080 Трябваше да се спре. 579 00:48:34,360 --> 00:48:36,639 Трябваше да бъде спрян 580 00:48:36,640 --> 00:48:38,520 преди да е отишъл твърде далеч. 581 00:48:44,720 --> 00:48:45,960 Хайде. 582 00:48:49,840 --> 00:48:51,240 Разкажи ми за твоя човек. 583 00:48:56,520 --> 00:48:58,080 Ами, ние си приличаме. 584 00:49:03,160 --> 00:49:04,400 Той ме обича. 585 00:49:05,400 --> 00:49:06,720 Разбира се, че го прави. 586 00:49:08,240 --> 00:49:09,760 Той не е глупав. 587 00:49:10,880 --> 00:49:12,640 Боже, толкова ми липсваш. 588 00:49:16,000 --> 00:49:17,120 Какво казахме, а? 589 00:49:18,120 --> 00:49:19,959 Това не е завинаги. 590 00:49:19,960 --> 00:49:21,439 Така че спрете със сълзите 591 00:49:21,440 --> 00:49:23,800 или ще трябва да спра посещенията изобщо да спрат. 592 00:49:35,800 --> 00:49:38,360 Ако ви дам телефонен номер, бихте ли го запомнили? 593 00:49:40,640 --> 00:49:42,119 Никога не можеш да ми се обадиш за това. 594 00:49:42,120 --> 00:49:44,000 Но ако ми пишеш, мога да ти се обадя обратно. 595 00:49:46,160 --> 00:49:47,440 ДОБРЕ. 596 00:49:48,440 --> 00:49:50,839 ДОБРЕ? Да. 597 00:49:50,840 --> 00:49:52,200 Добре, бебе. 598 00:49:53,360 --> 00:49:55,439 Хайде. 599 00:49:55,440 --> 00:49:56,960 Мм. Мм. 600 00:50:22,240 --> 00:50:24,480 TAP RUNS 601 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 СПИРАЧКИ НА ТАПА 602 00:50:34,560 --> 00:50:37,280 ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ, ЗАТВАРЯ 603 00:50:43,800 --> 00:50:45,599 Сигурни ли сте в това? 604 00:50:45,600 --> 00:50:46,999 Точно така, защото аз не съм. 605 00:50:47,000 --> 00:50:49,399 Добре, разсипвам му питието, той се срива в каютата си. 606 00:50:49,400 --> 00:50:50,799 Задушаваш го. 607 00:50:50,800 --> 00:50:52,479 Какво, аз го правя? Просто. 608 00:50:52,480 --> 00:50:54,159 Да, добре, това далеч не е просто, момче. 609 00:50:54,160 --> 00:50:55,679 Навсякъде има камери. 610 00:50:55,680 --> 00:50:56,999 Добре? Казахте щети. 611 00:50:57,000 --> 00:50:58,079 Сега промених мнението си. 612 00:50:58,080 --> 00:51:00,359 Променете го отново. 613 00:51:00,360 --> 00:51:02,639 Питай ме защо съм на шибана лодка а не на самолет. 614 00:51:02,640 --> 00:51:04,159 Попитайте ме. Защо? 615 00:51:04,160 --> 00:51:06,119 Някакъв пич заби нож в моето тяло 616 00:51:06,120 --> 00:51:07,919 и се налага да донеса тялото му вкъщи на гърба 617 00:51:07,920 --> 00:51:09,599 на шибан ван. Какъв шибан? 618 00:51:09,600 --> 00:51:10,639 Да, и на всичкото отгоре, 619 00:51:10,640 --> 00:51:11,959 Майкъл Кавана обикаля 620 00:51:11,960 --> 00:51:14,640 мисли, че е шибаният шеф, така че, да, искам да го направя. 621 00:51:17,960 --> 00:51:19,800 Да, но не тук, момче. Това е страхотно. 622 00:51:21,040 --> 00:51:22,319 Вижте, ще го направя сам. 623 00:51:22,320 --> 00:51:24,440 Джей, ти си... Джей, ти не си не мислиш трезво, момче. 624 00:51:59,600 --> 00:52:01,319 Джей. Отсвири се. 625 00:52:01,320 --> 00:52:03,319 Помислете за това, това е всичко, което искам да кажа. 626 00:52:03,320 --> 00:52:05,519 Така ли? Баща ти настрана, ние сме на добро място, 627 00:52:05,520 --> 00:52:06,679 така че просто не го прецаквайте. 628 00:52:06,680 --> 00:52:08,399 Защо все още сте тук? 629 00:52:08,400 --> 00:52:09,880 Съжалявам за Рони, момче. 630 00:52:37,320 --> 00:52:38,879 Добре? 631 00:52:38,880 --> 00:52:40,240 Джейми. 632 00:52:44,440 --> 00:52:46,280 Слушай, благодаря, че ни докара тук. 633 00:52:48,880 --> 00:52:50,120 Няма проблем. 634 00:53:00,200 --> 00:53:01,920 Как се чувствате? Уморен. 635 00:53:03,200 --> 00:53:05,239 Дълга нощ. 636 00:53:05,240 --> 00:53:06,879 Мелиса и бебето се прибират добре? 637 00:53:06,880 --> 00:53:08,600 Да. Тя ми изпрати съобщение. Да. 638 00:53:10,800 --> 00:53:12,999 И така, какво се случва сега? 639 00:53:13,000 --> 00:53:14,519 Какво имаш предвид? 640 00:53:14,520 --> 00:53:15,560 В бизнес план. 641 00:53:17,280 --> 00:53:19,560 Просто свикайте всички заедно и ще си поговорим. 642 00:53:21,520 --> 00:53:23,320 Ти просто се грижи за майка си. 643 00:53:38,120 --> 00:53:39,439 Добре, трябва да се изпишкам. 644 00:55:40,240 --> 00:55:42,360 Търсиш си крака в морето? 645 00:55:46,760 --> 00:55:48,280 Джейми... 646 00:56:01,840 --> 00:56:02,999 Джей... 647 00:56:03,000 --> 00:56:04,720 Добре ли си, Майкъл? 648 00:56:09,560 --> 00:56:10,920 F-Fuck. 649 00:56:24,040 --> 00:56:25,200 Джейми. 650 00:56:28,920 --> 00:56:30,839 О, Джей... Джейми... 651 00:56:47,400 --> 00:56:48,879 Джейми... 652 00:56:49,305 --> 00:57:49,374 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук за контакт www.OpenSubtitles.org днес