"This City Is Ours" Episode #1.3
ID | 13184737 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.3 |
Release Name | This City Is Ours S01E03 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 36314958 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:43,640 --> 00:01:44,679
Диана.
3
00:01:44,680 --> 00:01:45,920
Не ме докосвай.
4
00:01:49,600 --> 00:01:51,119
Искам да се прибера у дома.
5
00:01:51,120 --> 00:01:52,320
Знам.
6
00:01:55,960 --> 00:01:57,560
Но имам нужда да ме подкрепите.
7
00:02:07,360 --> 00:02:09,000
Какво правиш?
8
00:02:10,760 --> 00:02:12,999
Връщане у дома.
Миличка, трябва да останем тук.
9
00:02:13,000 --> 00:02:15,079
Прибирам се у дома.
Намалете шума.
10
00:02:15,080 --> 00:02:17,799
Казах: Не ме докосвай, пич!
11
00:02:17,800 --> 00:02:18,840
ДОБРЕ.
12
00:02:23,360 --> 00:02:24,600
Но ние трябва да останем тук.
13
00:02:26,200 --> 00:02:27,799
Не можем да сме първите, които се качват,
14
00:02:27,800 --> 00:02:30,920
и ние не можем да бъдем тези.
да го намерим. ДОБРЕ?
15
00:02:34,080 --> 00:02:35,399
Какво направихме?
16
00:02:35,400 --> 00:02:37,279
Не сте направили нищо.
17
00:02:37,280 --> 00:02:38,959
Това бях аз.
18
00:02:38,960 --> 00:02:41,279
Това бях аз. Но...
19
00:02:41,280 --> 00:02:42,440
Повярвайте ми...
20
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
Повярвай ми, бебе, беше необходимо.
21
00:02:49,240 --> 00:02:50,520
Здравейте.
22
00:02:54,120 --> 00:02:57,399
Знаете ли какво би
щеше да се случи след това?
23
00:02:57,400 --> 00:02:58,999
Избутват ми носа,
24
00:02:59,000 --> 00:03:00,320
така че сега съм нещастна.
25
00:03:01,720 --> 00:03:03,959
Това ме прави заплаха.
Тогава съм мишена.
26
00:03:03,960 --> 00:03:07,400
Дори ако си тръгна,
все още съм мишена.
27
00:03:09,120 --> 00:03:12,880
Не вярвайте и за секунда
Рони не мисли като мен.
28
00:03:14,360 --> 00:03:15,800
Защото го е направил.
29
00:03:17,320 --> 00:03:19,120
Попитайте Дейви Кроуфорд.
30
00:03:22,280 --> 00:03:25,319
Джейми знае, че никога не бих
да работи за него.
31
00:03:25,320 --> 00:03:26,919
Той знае какво мисля за него.
32
00:03:26,920 --> 00:03:30,119
Така че сега... Сега просто трябва
да го доведа докрай.
33
00:03:30,120 --> 00:03:33,000
И имам нужда от теб
да ми помогнеш да го направя, защото...
34
00:03:37,360 --> 00:03:39,040
..ами, вие сте наградата.
35
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
Вчера бях толкова щастлива.
36
00:03:49,200 --> 00:03:50,440
Знам.
37
00:03:52,440 --> 00:03:53,800
Но отново ще бъдем щастливи.
38
00:03:56,240 --> 00:03:58,319
Ще бъдем трайно щастливи.
39
00:03:58,320 --> 00:04:02,040
Ние ще бъдем г-н и г-жа Happy
от Щастливия град.
40
00:04:03,440 --> 00:04:05,519
Вижте, прибираме Рони у дома,
41
00:04:05,520 --> 00:04:08,160
Поставихме го в земята,
и с това всичко свършва.
42
00:04:09,840 --> 00:04:13,440
Но точно сега,
просто трябва да седим и да чакаме.
43
00:04:16,720 --> 00:04:17,760
Елате тук.
44
00:04:19,000 --> 00:04:20,400
Елате тук.
45
00:05:13,320 --> 00:05:15,560
Слушайте,
ще се върна след малко.
46
00:05:44,440 --> 00:05:45,679
Липсвам ти?
47
00:05:45,680 --> 00:05:48,279
Колко време трябва да оставя бутилката
в горещата вода?
48
00:05:48,280 --> 00:05:50,159
Няколко минути. Но се уверете, че сте
добре го разклатите.
49
00:05:50,160 --> 00:05:52,039
Добре. Искате ли кафе?
50
00:05:52,040 --> 00:05:54,200
Знаеш, че бих искал да имам такъв.
Нима не съм добър с теб, а?
51
00:05:56,200 --> 00:05:57,519
Сутрин.
52
00:05:57,520 --> 00:05:58,720
Сутрин.
53
00:06:01,840 --> 00:06:03,319
Имам нужда от сок.
54
00:06:03,320 --> 00:06:04,760
Имам нужда от витамин С.
55
00:06:06,160 --> 00:06:07,320
Ето ви.
56
00:06:08,440 --> 00:06:09,840
Благодаря.
57
00:06:11,080 --> 00:06:13,879
Опитвам се
да говоря с баща ти.
58
00:06:13,880 --> 00:06:16,199
О, да? За какво?
59
00:06:16,200 --> 00:06:17,719
Бизнес.
60
00:06:17,720 --> 00:06:18,840
Така ли е?
61
00:06:20,640 --> 00:06:22,719
Аз съм квалифициран счетоводител,
Джейми.
62
00:06:22,720 --> 00:06:23,919
Откога?
63
00:06:23,920 --> 00:06:25,999
Преди около 18 месеца.
64
00:06:26,000 --> 00:06:27,640
Аз знам за какво говоря.
65
00:06:28,960 --> 00:06:30,519
Ако Рони иска да печели повече пари,
66
00:06:30,520 --> 00:06:32,079
има по-добри начини за изплакване на пари
67
00:06:32,080 --> 00:06:33,919
от баровете за нокти,
автосервизи и недвижими имоти.
68
00:06:33,920 --> 00:06:35,839
Казах всичко това на Рони,
69
00:06:35,840 --> 00:06:37,839
но той смята, че нещата са наред
така, както са.
70
00:06:37,840 --> 00:06:40,239
Нещата са наред, но не
не означава, че не можем да се подобрим.
71
00:06:40,240 --> 00:06:41,519
Точно така.
72
00:06:41,520 --> 00:06:43,319
О, Боже мой.
Видяхте ли какво е състоянието му?
73
00:06:43,320 --> 00:06:44,519
Кой? Рони?
74
00:06:44,520 --> 00:06:46,639
Той все още е навън на
на шезлонга!
75
00:06:46,640 --> 00:06:48,279
Разгледайте!
76
00:06:48,280 --> 00:06:49,800
Ха-ха!
77
00:06:54,120 --> 00:06:56,519
Той е в аут за броене!
78
00:06:57,600 --> 00:06:59,359
Илейн, беше ли ти обещано?
79
00:06:59,360 --> 00:07:01,359
Да. Какво правиш?
80
00:07:01,360 --> 00:07:03,599
Той си взима студен душ.
Ще му дам урок.
81
00:07:03,600 --> 00:07:04,919
Ще му докараш сърдечен удар.
82
00:07:04,920 --> 00:07:06,279
О, той е застрахован.
83
00:07:06,280 --> 00:07:08,239
Искаш ли да го взема
на телефона ми?
84
00:07:08,240 --> 00:07:10,359
Да! Не, Рейчъл, недей.
85
00:07:10,360 --> 00:07:12,159
Той ще се побърка. Той мрази всичко това.
86
00:07:12,160 --> 00:07:13,359
Още една причина!
87
00:07:13,360 --> 00:07:15,039
Не, сериозно.
Той ще се побърка, нали знаеш.
88
00:07:17,960 --> 00:07:19,839
Почакайте малко. Снимам.
89
00:07:19,840 --> 00:07:21,879
Снимаш го, да?
Да.
90
00:07:21,880 --> 00:07:23,319
Това няма нищо общо с мен.
91
00:07:23,320 --> 00:07:25,120
О, замълчи.
92
00:07:37,720 --> 00:07:39,119
Мама?
93
00:07:39,120 --> 00:07:40,600
Мамо, какво е това?
94
00:07:44,960 --> 00:07:46,599
Рони?
95
00:07:46,600 --> 00:07:48,319
Рони?!
96
00:07:51,000 --> 00:07:53,159
О... Исус Христос.
97
00:07:53,160 --> 00:07:54,999
Рон! Рони, събуди се!
98
00:07:55,000 --> 00:07:56,280
Рони!
99
00:07:58,480 --> 00:07:59,839
Рони!
100
00:07:59,840 --> 00:08:01,639
За бога, не... Рони!
101
00:08:01,640 --> 00:08:02,919
Да извикам ли линейка? Не.
102
00:08:02,920 --> 00:08:04,999
Джейми! О, Боже мой! Мамо, вземи...
103
00:08:05,000 --> 00:08:06,799
Вкарайте я вътре сега!
104
00:08:06,800 --> 00:08:08,479
ДВАМАТА ШРИК
Помогнете му!
105
00:08:08,480 --> 00:08:09,879
О... по дяволите. Какво...
106
00:08:09,880 --> 00:08:11,759
Помогнете му!
ТОЙ МЪЛЧИ
107
00:08:11,760 --> 00:08:14,279
Джейми, направи нещо, моля те!
108
00:08:14,280 --> 00:08:15,999
Боби! О, Боже мой!
109
00:08:16,000 --> 00:08:17,440
Джейми! Моля!
110
00:08:18,600 --> 00:08:19,919
РАЧЕЛ: Боби!
111
00:08:19,920 --> 00:08:22,399
Рейчъл, махни майка ми, може ли?!
Помогнете му!
112
00:08:22,400 --> 00:08:24,799
Готови ли сте? Направете нещо!
113
00:08:24,800 --> 00:08:26,319
Banksey!
114
00:08:26,320 --> 00:08:28,079
Хайде, Банкси, събуди се!
Какво е това?
115
00:08:28,080 --> 00:08:29,519
Боби, какво става?
116
00:08:29,520 --> 00:08:30,959
Освен паниката, нямам представа.
117
00:08:30,960 --> 00:08:32,399
Боби!
118
00:08:32,400 --> 00:08:34,199
Banksey! Стани от леглото!
119
00:08:34,200 --> 00:08:36,039
Джейми!
Ставам, ставам!
120
00:08:36,040 --> 00:08:37,519
Боби!
121
00:08:40,640 --> 00:08:41,999
О, Боже мой!
122
00:08:42,000 --> 00:08:43,639
Хайде.
123
00:08:43,640 --> 00:08:45,199
Джейми, какво става?!
124
00:08:45,200 --> 00:08:46,799
Майкъл, погледни ме, татко.
Погледни го.
125
00:08:46,800 --> 00:08:49,080
Ебаси.
126
00:08:51,360 --> 00:08:52,760
О...
127
00:09:01,920 --> 00:09:03,999
О, дяволите. Вижте, ще се справим.
128
00:09:04,000 --> 00:09:06,959
Подредете го? За какво говориш,
Разбери го, момче? Погледни го, дяволе!
129
00:09:06,960 --> 00:09:09,400
Майкъл... Да го вкараме вътре.
130
00:09:10,480 --> 00:09:13,039
Ах! Джейми...
Джейми, иди и помогни на майка си.
131
00:09:13,040 --> 00:09:14,519
Който и да е направил това, сега ще го получи.
132
00:09:14,520 --> 00:09:16,479
Можем да се справим с всичко това.
Ебаси сега, казах аз!
133
00:09:16,480 --> 00:09:18,919
Ще се погрижим за това, Джейми! Да се махаш!
Джейми, успокой се. Ще се погрижим за това.
134
00:09:18,920 --> 00:09:20,999
Да го вкараме вътре
и да заключим мястото.
135
00:09:21,000 --> 00:09:22,320
Чуваш ли ме? Ей?
136
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
А сега иди и помогни на майка си.
Ние ще те последваме. Джейми...
137
00:09:27,160 --> 00:09:29,319
Да. ДОБРЕ? Мамо... Джейми...
138
00:09:29,320 --> 00:09:31,720
Илейн. Илейн...
Мамо, ела тук. Джейми. Джейми!
139
00:09:39,960 --> 00:09:42,719
Илейн? Илейн?
140
00:09:42,720 --> 00:09:45,119
Илейн, ще го заведем вътре
и ще се погрижим за него.
141
00:09:45,120 --> 00:09:46,639
Добре ли е това?
142
00:09:46,640 --> 00:09:48,479
Да. Да? Да.
143
00:09:48,480 --> 00:09:49,519
Хайде.
144
00:09:50,760 --> 00:09:52,399
Боби, иди и донеси кърпи.
145
00:09:59,760 --> 00:10:01,039
Влезте тук. Влезте в къщата.
146
00:10:01,040 --> 00:10:03,520
Да. О, Боже мой!
147
00:10:09,720 --> 00:10:13,360
Майкъл, какво правим
в средата на този процес, момче?
148
00:10:14,520 --> 00:10:15,840
Погледнете го.
149
00:10:16,880 --> 00:10:18,720
Това е шибана екзекуция, Банкси.
150
00:10:20,520 --> 00:10:22,999
Вземете оръжието
и заключете мястото.
151
00:10:23,000 --> 00:10:26,120
В него. Искам всички да се скрият от погледа,
ДОБРЕ? Аз съм на ход, момче!
152
00:10:28,720 --> 00:10:31,479
Шибаният стар Рони, момче.
Спуснете го надолу.
153
00:10:31,480 --> 00:10:33,399
Нека го задържим на шезлонга
154
00:10:33,400 --> 00:10:35,679
и ще го вземем
в къщата. Така ли?
155
00:10:35,680 --> 00:10:36,959
Да.
156
00:10:36,960 --> 00:10:38,640
Имаме те, Рони.
157
00:10:40,280 --> 00:10:41,840
Вече е на моята сметка.
158
00:10:43,000 --> 00:10:44,319
Едно.
159
00:10:44,320 --> 00:10:45,879
Две.
160
00:10:45,880 --> 00:10:47,320
Три.
161
00:10:54,080 --> 00:10:55,640
Имаме те, момче.
162
00:11:13,760 --> 00:11:16,479
Добре.
163
00:11:16,480 --> 00:11:18,719
Наблюдавайте ръката му.
164
00:11:18,720 --> 00:11:20,719
Нека го заведем в страничната стая,
165
00:11:20,720 --> 00:11:22,759
вкарайте го под климатика
и затвори вратите.
166
00:11:22,760 --> 00:11:24,239
ELAINE SOBS
Мамо, не го гледай.
167
00:11:24,240 --> 00:11:25,760
Не го поглеждайте. Ела тук.
168
00:11:30,000 --> 00:11:31,760
Сега, сега. Сега, сега. Хайде.
169
00:11:44,040 --> 00:11:46,080
ELAINE SOBS
170
00:12:35,960 --> 00:12:37,079
ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ
171
00:12:37,080 --> 00:12:39,080
AIR-CON WHIRS
172
00:12:46,760 --> 00:12:48,479
Какво се случва тогава?
Какъв е планът?
173
00:12:48,480 --> 00:12:49,719
Все още нямаме такъв.
174
00:12:49,720 --> 00:12:51,840
Добре, какво ще кажете да разберем
кой, по дяволите, го е направил?
175
00:12:53,000 --> 00:12:54,439
Е, това е така, да.
176
00:12:54,440 --> 00:12:55,799
ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ
177
00:12:55,800 --> 00:12:57,919
БАНКСИ: Не видях нищо
от покрива.
178
00:12:57,920 --> 00:12:59,880
Ще проверя периметъра
след минута.
179
00:13:03,080 --> 00:13:05,879
Мисля, че това бяха приятелите ти,
колумбийците. Трябва да е така.
180
00:13:05,880 --> 00:13:08,079
Защо? Кой друг би могъл да е той?
181
00:13:08,080 --> 00:13:10,679
Те току-що се споразумяха за сделка
директно с вашия приятел.
182
00:13:10,680 --> 00:13:12,959
Добре, добре, добре, сега
те са променили мнението си.
183
00:13:12,960 --> 00:13:14,240
Няма смисъл, Джей.
184
00:13:15,840 --> 00:13:18,079
Какво, по дяволите, знаеш? Джейми...
185
00:13:18,080 --> 00:13:21,159
Колко гравьори има
се крият в Испания, момче?
186
00:13:21,160 --> 00:13:24,159
Колко от тях са в този действителен
шибания град? Много.
187
00:13:24,160 --> 00:13:26,479
Правилно. Колко от тях са знаели.
че той е тук?
188
00:13:26,480 --> 00:13:28,079
Всички.
189
00:13:28,080 --> 00:13:30,799
Той беше на лентата и пееше
караоке през цялата нощ.
190
00:13:30,800 --> 00:13:32,839
Колко от тях са имали
да го убият?
191
00:13:32,840 --> 00:13:34,159
Нямам представа.
192
00:13:34,160 --> 00:13:36,199
Нека се справим с това, което
трябва да се направи.
193
00:13:36,200 --> 00:13:37,399
Дали да привлечем полицията?
194
00:13:37,400 --> 00:13:40,519
В никакъв случай. Не можем.
195
00:13:40,520 --> 00:13:42,079
Същото.
196
00:13:42,080 --> 00:13:43,120
Джейми?
197
00:13:44,920 --> 00:13:47,319
Не. Няма полиция.
198
00:13:47,320 --> 00:13:49,479
Така че ние сами го караме до вкъщи.
199
00:13:49,480 --> 00:13:50,800
Трябва да го направим още днес.
200
00:13:52,520 --> 00:13:55,959
Прибираме Рони у дома,
той умира спокойно в съня си,
201
00:13:55,960 --> 00:13:58,360
и той получава изпращането
който заслужава.
202
00:14:02,240 --> 00:14:03,600
Звучи ми добре, Джей.
203
00:14:08,040 --> 00:14:09,439
Възможно ли е това?
204
00:14:09,440 --> 00:14:11,879
Съществува риск да получим
да ни спрат на границата,
205
00:14:11,880 --> 00:14:13,399
но, да.
206
00:14:13,400 --> 00:14:14,959
И този, който е направил това,
207
00:14:14,960 --> 00:14:17,239
когато чуят, че
Рони е починал тихо у дома,
208
00:14:17,240 --> 00:14:19,719
добре... те може да се чувстват
нуждата да излязат напред
209
00:14:19,720 --> 00:14:21,199
и кажете нещо различно.
210
00:14:21,200 --> 00:14:23,319
И така научаваме
кой го е направил.
211
00:14:23,320 --> 00:14:25,239
С надежда.
212
00:14:25,240 --> 00:14:27,239
Това е планът тогава?
213
00:14:27,240 --> 00:14:28,399
ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ
Джей,
214
00:14:28,400 --> 00:14:30,600
къде отиваш, момче?
За никъде, по дяволите.
215
00:14:35,760 --> 00:14:37,400
Ще имаме
да го държим под око.
216
00:14:39,520 --> 00:14:41,000
ВРАТАТА СЕ ЗАТВАРЯ
217
00:14:45,520 --> 00:14:46,880
Само Джейми знае.
218
00:14:48,400 --> 00:14:49,799
Какво знае?
219
00:14:49,800 --> 00:14:51,679
Какво е мислил Рони
220
00:14:51,680 --> 00:14:54,200
когато попита Амигосите
за време вместо за лемо.
221
00:14:57,000 --> 00:14:58,720
Кой знае в какво ни е забъркал?
222
00:15:34,840 --> 00:15:37,999
Мислех си.
за Черил Крауфорд.
223
00:15:38,000 --> 00:15:39,560
Какво да й кажем?
224
00:15:41,120 --> 00:15:42,320
Нищо.
225
00:15:43,800 --> 00:15:47,639
Какво прави Дейви,
си е негова работа.
226
00:15:47,640 --> 00:15:49,159
Значи просто не трябва да казваме нищо?
227
00:15:49,160 --> 00:15:50,799
Не сте в Insta, нали?
228
00:15:50,800 --> 00:15:54,399
Не, не съм в Insta.
Уреждам полети.
229
00:15:54,400 --> 00:15:56,359
И скоро след това се приземяваме,
Черил ще иска да знае
230
00:15:56,360 --> 00:15:57,479
защо съпругът ѝ не е с нас
231
00:15:57,480 --> 00:15:59,119
и защо той не е бил
вдига телефона си.
232
00:15:59,120 --> 00:16:00,959
Той отиде в Естепона.
233
00:16:00,960 --> 00:16:03,319
Това е всичко, което той каза.
Това е всичко, което знаем.
234
00:16:03,320 --> 00:16:04,520
Правилно.
235
00:16:06,440 --> 00:16:09,879
И позволено ли ми е да знам
защо е отишъл в Естепона?
236
00:16:09,880 --> 00:16:11,360
Трябва да попитате Рони.
237
00:16:18,520 --> 00:16:19,920
БЕБЕШКИ ГУРГЛИ
238
00:16:36,920 --> 00:16:39,320
КУЧЕ ЛАЕ В ДАЛЕЧИНАТА
239
00:16:54,680 --> 00:16:57,839
ЖЕНА, ЕХО: Диана? Диана?
240
00:16:57,840 --> 00:16:59,719
УДРЯНЕ ПО ВРАТАТА
241
00:16:59,720 --> 00:17:01,639
Моля, отворете вратата. Това съм само аз!
242
00:17:01,640 --> 00:17:04,199
УДРЯНЕ ПО ВРАТАТА
Това съм само аз. Моля те!
243
00:17:04,200 --> 00:17:05,479
Диана!
244
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
Диана?
245
00:17:10,720 --> 00:17:12,799
Рейчъл гледа полетите.
246
00:17:12,800 --> 00:17:15,839
Има много,
така че не би трябвало да има проблем.
247
00:17:15,840 --> 00:17:17,240
Мм.
248
00:17:20,520 --> 00:17:21,719
Не исках това.
249
00:17:21,720 --> 00:17:23,239
Бих искал да си тръгна. Сега.
250
00:17:23,240 --> 00:17:24,640
Например... точно сега.
251
00:17:26,880 --> 00:17:28,559
Ще взема колата.
252
00:17:28,560 --> 00:17:29,959
Ще ви чакам отвън.
253
00:17:29,960 --> 00:17:31,080
Видях ви.
254
00:17:35,280 --> 00:17:36,600
Наблюдавах те.
255
00:17:39,280 --> 00:17:40,680
Това не бях аз.
256
00:18:06,480 --> 00:18:08,479
Рейчъл каза, че трябва да се опаковам.
257
00:18:08,480 --> 00:18:09,840
Добре.
258
00:18:14,200 --> 00:18:17,559
Майкъл се държи като
той е шибаният шеф на света.
259
00:18:17,560 --> 00:18:19,199
А какво е казал той?
260
00:18:19,200 --> 00:18:20,480
Нищо, което да няма смисъл.
261
00:18:22,040 --> 00:18:23,879
Нещата, които трябва да кажа.
262
00:18:23,880 --> 00:18:25,160
Това не е вярно.
263
00:18:26,080 --> 00:18:27,400
Все още не.
264
00:18:28,840 --> 00:18:31,519
Никой не очаква от вас да бъдете
шеф на света днес.
265
00:18:31,520 --> 00:18:34,480
Като... да не можеш да си вдигнеш главата
какво се е случило.
266
00:18:36,560 --> 00:18:37,840
Знам, че не мога да го направя.
267
00:18:39,520 --> 00:18:40,920
Но утре...
268
00:18:42,080 --> 00:18:44,479
..знаете, на следващия ден...
269
00:18:44,480 --> 00:18:46,000
..различно е, нали?
270
00:18:49,720 --> 00:18:51,720
Дали не е така? Да.
271
00:19:02,160 --> 00:19:04,159
Просто ми кажи, че сме в безопасност.
272
00:19:04,160 --> 00:19:05,679
Аз и бебето.
273
00:19:05,680 --> 00:19:07,959
Защо да не сте в безопасност?
Ами защо мислите?
274
00:19:07,960 --> 00:19:09,159
Да. В безопасност сте.
275
00:19:09,160 --> 00:19:10,920
Разбира се, че сте в безопасност.
Защото знаеш кой го е направил?
276
00:19:16,120 --> 00:19:20,200
Просто не позволявайте на нещата да се
да излязат извън контрол... и глупави.
277
00:19:21,760 --> 00:19:23,080
За какво говорите сега?
278
00:19:25,760 --> 00:19:26,879
Оръжия.
279
00:19:26,880 --> 00:19:28,159
Нямаш никаква представа.
280
00:19:28,160 --> 00:19:29,839
Не го казвайте.
281
00:19:29,840 --> 00:19:31,240
Не ми говорете така.
282
00:19:32,720 --> 00:19:34,959
От какво нямам нужда,
и от което никой не се нуждае,
283
00:19:34,960 --> 00:19:36,719
е, че се въртят глави
по улиците с пистолети,
284
00:19:36,720 --> 00:19:38,999
преструват се, че знаят.
как да стрелят по тях.
285
00:19:39,000 --> 00:19:40,919
Защото обикновено се случва точно това.
в такива ситуации.
286
00:19:40,920 --> 00:19:42,239
Мелиса, ти говориш глупости.
287
00:19:42,240 --> 00:19:43,280
Наистина ли?
288
00:19:45,320 --> 00:19:46,879
В безопасност сте.
289
00:19:46,880 --> 00:19:49,520
Вие и бебето сте в безопасност.
Чуваш ли ме?
290
00:20:04,840 --> 00:20:06,200
Кой печели...
291
00:20:07,760 --> 00:20:09,320
..от това, че баща ти го няма?
292
00:20:27,720 --> 00:20:29,319
Все още не го разбирам.
293
00:20:29,320 --> 00:20:30,759
Защо трябва да го вземеш вкъщи?
294
00:20:30,760 --> 00:20:34,480
Това е в мой интерес
да приключа с това.
295
00:20:39,200 --> 00:20:42,119
Искам да бъда там с теб -
296
00:20:42,120 --> 00:20:44,840
в болницата
когато имплантират ембрионите.
297
00:20:46,960 --> 00:20:49,399
Миличка, ще бъда там.
298
00:20:49,400 --> 00:20:50,440
И тогава...
299
00:20:52,480 --> 00:20:54,560
..тогава можем да започнем
да се вълнуваме отново.
300
00:20:55,840 --> 00:20:57,599
Освен ако не ви спрат на границата
301
00:20:57,600 --> 00:20:59,720
с убит мъж на гърба.
302
00:21:02,640 --> 00:21:05,559
ЩРАКВАНИЯ НА ИНДИКАТОРА
303
00:21:05,560 --> 00:21:07,919
Мислех, че летището
е право напред.
304
00:21:07,920 --> 00:21:09,920
Има някои хора.
които трябва да видя първо.
305
00:21:25,600 --> 00:21:26,880
Ще бъда след пет минути.
306
00:21:53,520 --> 00:21:55,480
Ние не очаквахме
да ви видим днес.
307
00:21:56,880 --> 00:21:58,679
Мислех, че трябва да знаете...
308
00:21:58,680 --> 00:22:00,640
..че Рони
вече не диша.
309
00:22:02,560 --> 00:22:03,839
Трябва също да знаете.
310
00:22:03,840 --> 00:22:07,120
че вече не сме в наше владение
на последния ни контейнер.
311
00:22:08,560 --> 00:22:10,799
Казаха ни, че е бил
спрян и претърсен
312
00:22:10,800 --> 00:22:13,799
от митницата, така че... го оставихме.
313
00:22:13,800 --> 00:22:15,319
Отписах го.
314
00:22:15,320 --> 00:22:16,519
Кой го е казал?
315
00:22:16,520 --> 00:22:18,039
Един от нашите,
316
00:22:18,040 --> 00:22:19,799
който също вече не диша.
317
00:22:19,800 --> 00:22:21,319
Ако не притежавате
318
00:22:21,320 --> 00:22:24,239
на контейнера, Майкъл,
нямаш нищо за продаване.
319
00:22:24,240 --> 00:22:25,440
Как се плаща?
320
00:22:26,640 --> 00:22:30,079
Е, аз ще платя,
и затова съм тук.
321
00:22:30,080 --> 00:22:31,959
Имате ли контрол? Да.
322
00:22:31,960 --> 00:22:33,919
Син на Рони -
диша ли още?
323
00:22:33,920 --> 00:22:35,559
Да. Тогава не контролирате ситуацията.
324
00:22:35,560 --> 00:22:37,200
Да, аз съм. От какво?
325
00:22:38,800 --> 00:22:41,679
Снощи поискахте
три месеца допълнително време.
326
00:22:41,680 --> 00:22:43,079
Все още ви трябват три месеца?
327
00:22:43,080 --> 00:22:46,679
Не. Вместо това питам
за втора пратка.
328
00:22:46,680 --> 00:22:48,839
Стари термини.
329
00:22:48,840 --> 00:22:51,479
100% от продажбите отиват
директно към вас.
330
00:22:51,480 --> 00:22:53,239
Няма да взема никаква печалба.
331
00:22:53,240 --> 00:22:54,999
Търсите
да защитите пазарите си?
332
00:22:55,000 --> 00:22:56,920
Да. МОИТЕ пазари.
333
00:23:00,960 --> 00:23:03,839
Ние не бихме били против
такова споразумение.
334
00:23:03,840 --> 00:23:04,999
Добре.
335
00:23:05,000 --> 00:23:06,799
Е, нека поговорим
когато имаш контрол.
336
00:23:06,800 --> 00:23:09,239
Синът ще иска
да стане баща.
337
00:23:09,240 --> 00:23:10,999
Говорихме за това.
338
00:23:11,000 --> 00:23:13,599
Преминаването на Рони -
подозира ли ви?
339
00:23:13,600 --> 00:23:15,159
Не.
340
00:23:15,160 --> 00:23:16,679
Но той може да ви заподозре.
341
00:23:16,680 --> 00:23:18,720
След това се възползвайте максимално от
от своето предимство.
342
00:23:20,320 --> 00:23:21,680
Завършете го.
343
00:24:02,640 --> 00:24:04,279
Те са вашите амигоси?
344
00:24:04,280 --> 00:24:05,799
Вашите колумбийци?
345
00:24:05,800 --> 00:24:07,080
Да.
346
00:24:10,000 --> 00:24:11,240
Имате ли им доверие?
347
00:24:13,520 --> 00:24:15,360
Да, разбирам.
348
00:24:18,440 --> 00:24:20,919
Те трябваше да знаят за Рони.
349
00:24:20,920 --> 00:24:22,640
Трябваше да знаят, че аз ръководя.
350
00:24:28,440 --> 00:24:29,800
Какво?
351
00:24:30,840 --> 00:24:32,440
Разбирам...
352
00:24:34,360 --> 00:24:35,760
..защо е било необходимо.
353
00:25:30,000 --> 00:25:32,159
И така, как да направим това?
354
00:25:32,160 --> 00:25:33,679
Сядайте на задната седалка
на колата
355
00:25:33,680 --> 00:25:35,040
с цигара в уста?
356
00:25:37,000 --> 00:25:39,319
Боби си търси ван.
357
00:25:39,320 --> 00:25:40,760
И фризер.
358
00:25:41,960 --> 00:25:43,240
Отивам с него.
359
00:25:44,520 --> 00:25:46,879
Илейн, каквото искаш.
360
00:25:46,880 --> 00:25:48,200
Това е, което искам.
361
00:25:51,560 --> 00:25:53,639
Колко време ще отнеме?
362
00:25:53,640 --> 00:25:55,719
Да.
363
00:25:55,720 --> 00:25:57,959
Десет часа път на север.
364
00:25:57,960 --> 00:26:01,320
Още 24 часа на ферибота,
и...
365
00:26:02,880 --> 00:26:05,399
..шест часа път с кола до Ливърпул.
366
00:26:05,400 --> 00:26:07,559
Това са два дни?
367
00:26:07,560 --> 00:26:10,079
Най-добрата част от. Да.
368
00:26:10,080 --> 00:26:11,720
Ще иска ли Джейми да дойде с нас?
369
00:26:13,560 --> 00:26:15,399
Може да е приятна компания за вас.
370
00:26:15,400 --> 00:26:17,519
Може би искате да останете
с Мелиса и бебето,
371
00:26:17,520 --> 00:26:18,920
но ще попитам.
372
00:26:22,080 --> 00:26:24,840
Защо в името на Бога
не си е легнал?
373
00:26:32,080 --> 00:26:34,160
Той не искаше партито да свършва.
374
00:26:35,360 --> 00:26:36,560
Никога.
375
00:26:59,200 --> 00:27:01,359
Здравейте.
Костеливата глава, това съм аз.
376
00:27:01,360 --> 00:27:03,799
Имам нужда от услуга. Продължете.
377
00:27:03,800 --> 00:27:07,199
Можете ли вие и Blink да се
в Испания, примерно сега?
378
00:27:07,200 --> 00:27:09,239
Испания, момче? Да. Сантандер.
379
00:27:09,240 --> 00:27:11,479
Резервирайте си място на ферибота
обратно до Портсмут,
380
00:27:11,480 --> 00:27:13,159
Утре сутринта в 9,45 ч.
381
00:27:13,160 --> 00:27:15,759
Защо? Какво се случва?
Виж, ще поговорим някак си,
382
00:27:15,760 --> 00:27:18,760
но вземете със себе си стрелата и апетита
за безсмислено насилие, момче.
383
00:27:20,040 --> 00:27:21,840
Имам нужда от някой повреден.
384
00:27:41,280 --> 00:27:43,000
Имате го? Да.
385
00:27:44,600 --> 00:27:45,800
Освен това.
386
00:28:10,200 --> 00:28:13,159
Ако го намерят, вие
знаеш, че този, който кара, е прецакан?
387
00:28:15,480 --> 00:28:18,279
Какъв е испанският ник предполага
в наши дни?
388
00:28:18,280 --> 00:28:20,959
Не може да е по-лошо от Магалуф.
389
00:28:47,440 --> 00:28:49,879
Боби? Не можеш просто да ги хвърлиш.
390
00:28:49,880 --> 00:28:51,959
Тя трябва да изглежда така.
че е зареден правилно.
391
00:28:51,960 --> 00:28:53,439
Добре, можете да го направите.
392
00:28:53,440 --> 00:28:55,360
Просто правете каквото ви е казано.
Знаеш, че съм прав.
393
00:28:56,360 --> 00:28:57,519
Тя е права.
394
00:29:18,520 --> 00:29:21,359
На какво разстояние е колата, Рейч?
395
00:29:21,360 --> 00:29:22,680
Току-що е отменено.
396
00:29:43,760 --> 00:29:45,600
Кой би могъл да го убие?
397
00:29:48,360 --> 00:29:49,400
Кой би го направил?
398
00:29:50,760 --> 00:29:52,919
Не знам, мамо.
399
00:29:52,920 --> 00:29:54,639
Все още се опитвам
да го проумея.
400
00:29:54,640 --> 00:29:56,040
Да, но какво мислите вие?
401
00:29:57,840 --> 00:30:00,520
Какъв е онзи малък глас вътре
ти казва?
402
00:30:04,240 --> 00:30:06,840
Добре, това е малка част от мен
гледа към Майкъл.
403
00:30:13,160 --> 00:30:14,760
Не мога да си представя, че това ще бъде Майкъл.
404
00:30:16,840 --> 00:30:19,600
Той не обичаше да получава
от мен, баща ми, нали знаеш.
405
00:30:21,520 --> 00:30:22,800
Кога беше това?
406
00:30:24,000 --> 00:30:25,880
Тази среща с
Амигосите снощи.
407
00:30:35,000 --> 00:30:37,799
Това е Джейми.
Трябва да е той. Дали не е?
408
00:30:37,800 --> 00:30:41,679
Ако нашият контейнер е
никога не бъде спрян, никога не бъде претърсен,
409
00:30:41,680 --> 00:30:45,199
след това той е подреден
някой да вземе нашето лемо.
410
00:30:45,200 --> 00:30:49,679
И така, какво ще направим
с него, ако той стои зад това?
411
00:30:49,680 --> 00:30:52,879
Не можем да го закачим. Все още не.
412
00:30:52,880 --> 00:30:54,559
Задаваме му въпроси,
413
00:30:54,560 --> 00:30:57,000
изиграйте го направо и го гледайте как лъже.
414
00:31:03,120 --> 00:31:05,719
Кой според теб заби ножа?
415
00:31:05,720 --> 00:31:07,120
Не и Amigos.
416
00:31:08,920 --> 00:31:11,680
Това е, което се случва
когато започнеш да пазиш тайни.
417
00:31:16,920 --> 00:31:18,959
Какво си мислите?
418
00:31:18,960 --> 00:31:20,239
Просто не мога да спра да мисля
419
00:31:20,240 --> 00:31:23,879
за това колко шибано безгрижно
Рони е бил снощи.
420
00:31:23,880 --> 00:31:25,280
Съгласен съм.
421
00:31:50,800 --> 00:31:53,600
Баща ви обичаше да играе
със заредено зарче.
422
00:31:55,840 --> 00:31:58,519
Притеснявам се, че се е върнал
да го ухапе.
423
00:31:58,520 --> 00:32:00,039
Как искаш да кажеш?
424
00:32:00,040 --> 00:32:02,320
Съперникът получаваше
твърде голям за ботушите си. Той...
425
00:32:04,080 --> 00:32:06,439
Намираше малки откъслеци
на информация
426
00:32:06,440 --> 00:32:08,399
и ги предайте нататък.
427
00:32:08,400 --> 00:32:10,879
Къде ги предавате?
428
00:32:10,880 --> 00:32:12,799
Бизоните?
429
00:32:12,800 --> 00:32:14,080
Мислех, че трябва да знаете.
430
00:32:15,440 --> 00:32:17,759
Ако някой е разбрал...
О, за бога.
431
00:32:17,760 --> 00:32:19,560
Той ви каза това? Да.
432
00:32:21,000 --> 00:32:23,120
По дяволите, мамо.
Какво трябва да правя с това?
433
00:32:26,680 --> 00:32:28,879
И какво, по дяволите, е откъс?
434
00:32:28,880 --> 00:32:31,159
Той не беше суперграс.
Но той беше трева.
435
00:32:31,160 --> 00:32:33,119
Не.
436
00:32:33,120 --> 00:32:34,520
Не, той беше умен.
437
00:32:36,560 --> 00:32:38,960
Знае ли някой друг? Боже, не.
438
00:32:40,360 --> 00:32:42,079
Освен ако не го направят.
439
00:32:42,080 --> 00:32:43,400
И затова е мъртъв.
440
00:33:18,440 --> 00:33:20,959
Надяваме се, че тези мекици
не са били оставени навън цял ден.
441
00:33:20,960 --> 00:33:22,559
Какво има върху тях? Шунка и сирене.
442
00:33:22,560 --> 00:33:24,919
Вие сте в Испания -
винаги има шунка и сирене.
443
00:33:24,920 --> 00:33:26,800
Jamon y queso.
444
00:33:37,480 --> 00:33:38,840
Когато стигнем до ферибота...
445
00:33:40,240 --> 00:33:42,440
..искам да бъда с Рони
когато пътуваме.
446
00:33:44,280 --> 00:33:45,480
ДОБРЕ.
447
00:33:48,680 --> 00:33:50,440
Кой би могъл да го направи, Майкъл?
448
00:33:52,760 --> 00:33:54,360
Кой би му направил това?
449
00:33:57,760 --> 00:33:59,680
Говорихме за това.
450
00:34:00,920 --> 00:34:02,480
И ще бъда честен с теб, Илейн.
451
00:34:03,960 --> 00:34:05,000
Не знам.
452
00:34:06,640 --> 00:34:08,839
От вчера,
Рони не е на себе си.
453
00:34:08,840 --> 00:34:12,239
Това е разбираемо,
предвид обстоятелствата.
454
00:34:12,240 --> 00:34:14,559
Можеше да е шок.
455
00:34:14,560 --> 00:34:16,799
Можеше да е
това, което е било казано между него и Дейви.
456
00:34:16,800 --> 00:34:19,520
Към това се прибавя и натискът
че сме свалили 50 хил. килограма от теглото си.
457
00:34:23,240 --> 00:34:26,479
Той говори с теб, Джей,
веднага след като се върнахме.
458
00:34:26,480 --> 00:34:27,759
Много ли каза?
459
00:34:27,760 --> 00:34:29,279
Не съвсем. Не.
460
00:34:29,280 --> 00:34:31,520
Но вие говорихте. Насаме. Да.
461
00:34:34,440 --> 00:34:37,319
Виж, той току-що ме попита къде
Дейви е взел лемо, което продава.
462
00:34:37,320 --> 00:34:39,319
Казах му, че не знам,
защото не знам.
463
00:34:39,320 --> 00:34:40,720
Знам толкова, колкото и ти, момче.
464
00:34:42,600 --> 00:34:44,359
Ти обаче се присламчи към Дейви.
465
00:34:44,360 --> 00:34:45,879
Дали бях? Да.
466
00:34:45,880 --> 00:34:48,039
Той беше кръстник на бебето ви.
467
00:34:48,040 --> 00:34:51,039
Какво е това?
Още една испанска инквизиция?
468
00:34:51,040 --> 00:34:54,559
Дейви каза достатъчно
за нещо или някого
469
00:34:54,560 --> 00:34:56,239
Рони да направи изключение.
470
00:34:56,240 --> 00:34:58,640
Вижте, каквото и да беше,
той не го сподели с мен.
471
00:35:02,880 --> 00:35:04,720
Рони ти каза нещо, Илейн?
472
00:35:06,360 --> 00:35:07,600
Не.
473
00:35:08,880 --> 00:35:10,479
Не.
474
00:35:10,480 --> 00:35:11,840
Не обичаше да ме замесва.
475
00:35:13,840 --> 00:35:15,320
Всички участваме.
476
00:36:38,640 --> 00:36:40,199
Здравейте, това е Диана.
477
00:36:40,200 --> 00:36:42,959
Не мога да стигна до телефона
сега, но оставете съобщение
478
00:36:42,960 --> 00:36:45,319
или ми изпратете WhatsApp
и ще се свържа с вас.
479
00:36:45,320 --> 00:36:47,399
Благодаря ви.
480
00:36:47,400 --> 00:36:49,239
Здравей, бебе. Това съм само аз.
481
00:36:49,240 --> 00:36:50,880
Просто исках да проверя дали си добре.
482
00:37:40,720 --> 00:37:43,799
Диана, моля,
трябва да отвориш вратата!
483
00:37:43,800 --> 00:37:46,719
Ще отворите ли?
Това съм само аз.
484
00:37:46,720 --> 00:37:49,759
Той си отиде, любов, отиде си!
Останах само аз. Всичко е наред.
485
00:37:56,120 --> 00:37:57,440
Отворете вратата!
486
00:37:59,880 --> 00:38:01,839
Диана!
487
00:38:01,840 --> 00:38:04,520
Моля, отворете вратата, добре.
Моля, отворете вратата.
488
00:38:48,120 --> 00:38:50,480
ДОБРЕ? Хайде да пием по едно кафе.
489
00:39:05,000 --> 00:39:07,320
Да, момче?
Къде си?
490
00:39:08,960 --> 00:39:10,639
Да, ние сме тук. Просто сме...
491
00:39:10,640 --> 00:39:12,119
Просто пия кафе. Продължете.
492
00:39:12,120 --> 00:39:13,559
Всички сте резервирали места за ферибота?
493
00:39:13,560 --> 00:39:16,679
Да. Да, да. Това беше звук.
494
00:39:16,680 --> 00:39:18,239
Хей...
495
00:39:18,240 --> 00:39:19,280
Кой...
496
00:39:20,400 --> 00:39:22,799
Кой е този, който получаваме?
Можете ли да кажете?
497
00:39:22,800 --> 00:39:24,040
Майкъл Кавана.
498
00:39:27,240 --> 00:39:29,400
Все още сте там? Да.
499
00:39:30,760 --> 00:39:31,879
Не знам. Това... Това е...
500
00:39:31,880 --> 00:39:33,719
Това е тежко име
което току-що изпуснахте.
501
00:39:33,720 --> 00:39:36,240
Да, и затова не искам
да се върне в Ливърпул.
502
00:39:37,520 --> 00:39:39,599
Ами казвате, че искате
да бъдат трайни, нали?
503
00:39:39,600 --> 00:39:41,119
Да, да, да.
504
00:39:41,120 --> 00:39:43,280
Обмислили ли сте това,
момче, от началото до края?
505
00:39:44,640 --> 00:39:46,800
Донесохте ли го? Донесохте ли...?
506
00:39:48,520 --> 00:39:50,000
Отговорете на въпроса.
507
00:39:51,000 --> 00:39:52,159
Да, имаме го, да.
508
00:39:52,160 --> 00:39:54,079
Добре.
Това е всичко, което ми трябваше да знам.
509
00:39:54,080 --> 00:39:55,760
Ще се видим по-късно. Продължете.
510
00:40:00,560 --> 00:40:02,400
И така, какво казва той, момче?
511
00:40:03,720 --> 00:40:04,920
Стар приятел.
512
00:40:17,560 --> 00:40:19,399
Този е зает, приятелю.
513
00:40:19,400 --> 00:40:21,439
Заето е.
514
00:40:21,440 --> 00:40:23,800
Намерете... друг... един.
515
00:40:48,760 --> 00:40:50,200
Никога нямаше да успея да го кача на кораб.
516
00:40:51,480 --> 00:40:54,440
Винаги съм искал да пътувам,
но той не искаше да го направи.
517
00:40:56,080 --> 00:40:58,920
Той казва, че всички хора искат да правят
по време на круиз е да ядат и да пият.
518
00:41:00,400 --> 00:41:02,160
Бих казал: "Какво не е наред с това?"
519
00:41:25,520 --> 00:41:26,960
Vamos, vamos.
520
00:41:28,200 --> 00:41:29,679
Започваме.
521
00:41:29,680 --> 00:41:31,559
О, Боже. Стомахът ми се свива на възли.
522
00:41:31,560 --> 00:41:34,399
Вдишвайте дълбоко. Отпуснете се.
523
00:41:42,440 --> 00:41:43,960
Те спират хора.
524
00:41:47,800 --> 00:41:49,479
Паспорти, моля.
525
00:42:16,960 --> 00:42:18,559
Родригес.
526
00:42:18,560 --> 00:42:20,999
..por favor.
527
00:42:35,560 --> 00:42:36,999
Bueno.
528
00:42:37,000 --> 00:42:38,280
Тук, мосю.
529
00:43:17,680 --> 00:43:18,720
Добре ли си?
530
00:43:23,120 --> 00:43:24,160
Почти.
531
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
Отивам да намеря бар.
532
00:43:32,280 --> 00:43:33,560
Сън за мен.
533
00:43:34,800 --> 00:43:36,520
Аз също ще сведа глава.
534
00:43:39,080 --> 00:43:41,520
Добре, ще се видим там, момче.
535
00:43:45,080 --> 00:43:46,959
Вниманието ви е привлечено
536
00:43:46,960 --> 00:43:48,919
към инструкциите за спешни случаи
известия,
537
00:43:48,920 --> 00:43:50,839
които се показват
на сборните пунктове
538
00:43:50,840 --> 00:43:52,919
в целия съд.
539
00:43:52,920 --> 00:43:55,519
Те показват местоположението на
на сборните пунктове...
540
00:43:55,520 --> 00:43:59,159
Ще се видим по-късно.
Вдясно. Ще се видим след малко.
541
00:43:59,160 --> 00:44:00,520
След малко, момче.
542
00:46:08,120 --> 00:46:09,759
Здравей, бебе.
543
00:46:09,760 --> 00:46:12,200
Това съм само аз.
Не исках да се обаждам отново.
544
00:46:13,280 --> 00:46:15,959
Но искам да знаете.
че това означава всичко,
545
00:46:15,960 --> 00:46:17,000
това, което казахте...
546
00:46:18,520 --> 00:46:20,319
..че разбирате.
547
00:46:20,320 --> 00:46:22,559
И аз съм щастливец.
548
00:46:24,120 --> 00:46:25,919
И аз те обичам.
549
00:46:56,680 --> 00:47:00,159
Да. Здравей.
550
00:47:00,160 --> 00:47:02,759
Добре ли си? Всичко е наред?
Как си, мамо?
551
00:47:02,760 --> 00:47:04,279
Как се отнасят с вас?
552
00:47:04,280 --> 00:47:06,039
Да.
553
00:47:06,040 --> 00:47:07,719
Хей, хей!
554
00:47:07,720 --> 00:47:08,920
Добре ли си?
555
00:47:13,920 --> 00:47:15,679
Ммм.
556
00:47:15,680 --> 00:47:16,960
О!
557
00:47:28,000 --> 00:47:29,959
Това е неочаквано.
558
00:47:29,960 --> 00:47:31,239
Знам.
559
00:47:31,240 --> 00:47:33,399
Съжалявам, ако съм ви притеснил
с искането.
560
00:47:33,400 --> 00:47:35,839
Просто... имах нужда да те видя,
561
00:47:35,840 --> 00:47:36,880
като, всъщност...
562
00:47:37,960 --> 00:47:39,320
..наистина ви виждам.
563
00:47:41,560 --> 00:47:42,720
Какво се случва?
564
00:47:47,960 --> 00:47:52,400
Опитвам се да си спомня...
как точно се случи това.
565
00:47:53,440 --> 00:47:55,479
Но всичко... Диана.
566
00:47:55,480 --> 00:47:56,959
..се е объркал.
567
00:47:56,960 --> 00:47:58,039
Няма го.
568
00:47:58,040 --> 00:47:59,199
Не. Отдавна е изчезнал.
569
00:47:59,200 --> 00:48:00,879
Но тя не е изчезнала. То е минало.
570
00:48:00,880 --> 00:48:03,000
Мамо, той е там.
Винаги ще бъде там.
571
00:48:04,680 --> 00:48:06,000
Слушайте ме.
572
00:48:07,240 --> 00:48:09,760
Не бих променил нищо.
Нито едно нещо.
573
00:48:11,040 --> 00:48:13,199
Тук съм и съм по-щастлив
отколкото бях там.
574
00:48:13,200 --> 00:48:15,120
Това е всичко, което трябва да знаете.
575
00:48:18,040 --> 00:48:19,640
Бихте ли казали, че това е било необходимо?
576
00:48:22,160 --> 00:48:23,320
Да.
577
00:48:25,400 --> 00:48:26,680
Да.
578
00:48:31,720 --> 00:48:33,080
Трябваше да се спре.
579
00:48:34,360 --> 00:48:36,639
Трябваше да бъде спрян
580
00:48:36,640 --> 00:48:38,520
преди да е отишъл твърде далеч.
581
00:48:44,720 --> 00:48:45,960
Хайде.
582
00:48:49,840 --> 00:48:51,240
Разкажи ми за твоя човек.
583
00:48:56,520 --> 00:48:58,080
Ами, ние си приличаме.
584
00:49:03,160 --> 00:49:04,400
Той ме обича.
585
00:49:05,400 --> 00:49:06,720
Разбира се, че го прави.
586
00:49:08,240 --> 00:49:09,760
Той не е глупав.
587
00:49:10,880 --> 00:49:12,640
Боже, толкова ми липсваш.
588
00:49:16,000 --> 00:49:17,120
Какво казахме, а?
589
00:49:18,120 --> 00:49:19,959
Това не е завинаги.
590
00:49:19,960 --> 00:49:21,439
Така че спрете със сълзите
591
00:49:21,440 --> 00:49:23,800
или ще трябва да спра
посещенията изобщо да спрат.
592
00:49:35,800 --> 00:49:38,360
Ако ви дам телефонен номер,
бихте ли го запомнили?
593
00:49:40,640 --> 00:49:42,119
Никога не можеш да ми се обадиш за това.
594
00:49:42,120 --> 00:49:44,000
Но ако ми пишеш,
мога да ти се обадя обратно.
595
00:49:46,160 --> 00:49:47,440
ДОБРЕ.
596
00:49:48,440 --> 00:49:50,839
ДОБРЕ? Да.
597
00:49:50,840 --> 00:49:52,200
Добре, бебе.
598
00:49:53,360 --> 00:49:55,439
Хайде.
599
00:49:55,440 --> 00:49:56,960
Мм. Мм.
600
00:50:22,240 --> 00:50:24,480
TAP RUNS
601
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
СПИРАЧКИ НА ТАПА
602
00:50:34,560 --> 00:50:37,280
ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ, ЗАТВАРЯ
603
00:50:43,800 --> 00:50:45,599
Сигурни ли сте в това?
604
00:50:45,600 --> 00:50:46,999
Точно така, защото аз не съм.
605
00:50:47,000 --> 00:50:49,399
Добре, разсипвам му питието,
той се срива в каютата си.
606
00:50:49,400 --> 00:50:50,799
Задушаваш го.
607
00:50:50,800 --> 00:50:52,479
Какво, аз го правя? Просто.
608
00:50:52,480 --> 00:50:54,159
Да, добре,
това далеч не е просто, момче.
609
00:50:54,160 --> 00:50:55,679
Навсякъде има камери.
610
00:50:55,680 --> 00:50:56,999
Добре? Казахте щети.
611
00:50:57,000 --> 00:50:58,079
Сега промених мнението си.
612
00:50:58,080 --> 00:51:00,359
Променете го отново.
613
00:51:00,360 --> 00:51:02,639
Питай ме защо съм на шибана лодка
а не на самолет.
614
00:51:02,640 --> 00:51:04,159
Попитайте ме. Защо?
615
00:51:04,160 --> 00:51:06,119
Някакъв пич заби нож
в моето тяло
616
00:51:06,120 --> 00:51:07,919
и се налага да донеса
тялото му вкъщи на гърба
617
00:51:07,920 --> 00:51:09,599
на шибан ван. Какъв шибан?
618
00:51:09,600 --> 00:51:10,639
Да, и на всичкото отгоре,
619
00:51:10,640 --> 00:51:11,959
Майкъл Кавана обикаля
620
00:51:11,960 --> 00:51:14,640
мисли, че е шибаният шеф,
така че, да, искам да го направя.
621
00:51:17,960 --> 00:51:19,800
Да, но не тук, момче.
Това е страхотно.
622
00:51:21,040 --> 00:51:22,319
Вижте, ще го направя сам.
623
00:51:22,320 --> 00:51:24,440
Джей, ти си... Джей, ти не си
не мислиш трезво, момче.
624
00:51:59,600 --> 00:52:01,319
Джей. Отсвири се.
625
00:52:01,320 --> 00:52:03,319
Помислете за това,
това е всичко, което искам да кажа.
626
00:52:03,320 --> 00:52:05,519
Така ли? Баща ти настрана,
ние сме на добро място,
627
00:52:05,520 --> 00:52:06,679
така че просто не го прецаквайте.
628
00:52:06,680 --> 00:52:08,399
Защо все още сте тук?
629
00:52:08,400 --> 00:52:09,880
Съжалявам за Рони, момче.
630
00:52:37,320 --> 00:52:38,879
Добре?
631
00:52:38,880 --> 00:52:40,240
Джейми.
632
00:52:44,440 --> 00:52:46,280
Слушай, благодаря, че ни докара тук.
633
00:52:48,880 --> 00:52:50,120
Няма проблем.
634
00:53:00,200 --> 00:53:01,920
Как се чувствате? Уморен.
635
00:53:03,200 --> 00:53:05,239
Дълга нощ.
636
00:53:05,240 --> 00:53:06,879
Мелиса и бебето се прибират добре?
637
00:53:06,880 --> 00:53:08,600
Да. Тя ми изпрати съобщение. Да.
638
00:53:10,800 --> 00:53:12,999
И така, какво се случва сега?
639
00:53:13,000 --> 00:53:14,519
Какво имаш предвид?
640
00:53:14,520 --> 00:53:15,560
В бизнес план.
641
00:53:17,280 --> 00:53:19,560
Просто свикайте всички заедно
и ще си поговорим.
642
00:53:21,520 --> 00:53:23,320
Ти просто се грижи за майка си.
643
00:53:38,120 --> 00:53:39,439
Добре, трябва да се изпишкам.
644
00:55:40,240 --> 00:55:42,360
Търсиш си крака в морето?
645
00:55:46,760 --> 00:55:48,280
Джейми...
646
00:56:01,840 --> 00:56:02,999
Джей...
647
00:56:03,000 --> 00:56:04,720
Добре ли си, Майкъл?
648
00:56:09,560 --> 00:56:10,920
F-Fuck.
649
00:56:24,040 --> 00:56:25,200
Джейми.
650
00:56:28,920 --> 00:56:30,839
О, Джей... Джейми...
651
00:56:47,400 --> 00:56:48,879
Джейми...
652
00:56:49,305 --> 00:57:49,374
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук
за контакт www.OpenSubtitles.org днес