"This City Is Ours" Episode #1.4
ID | 13184738 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.4 |
Release Name | This City Is Ours S01E04 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 36319043 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:09,760 --> 00:01:11,319
Добре, Банкс?
3
00:01:11,320 --> 00:01:12,520
Добре, Джей?
4
00:01:13,960 --> 00:01:15,679
Морето стана малко бурно
снощи.
5
00:01:15,680 --> 00:01:18,280
Дали. Бискайски залив.
6
00:01:21,640 --> 00:01:23,960
Имате ли някакви идеи
за това кой ме е убил?
7
00:01:26,920 --> 00:01:28,399
Не.
8
00:01:28,400 --> 00:01:29,640
Нито един.
9
00:01:30,680 --> 00:01:31,720
Приятел или враг?
10
00:01:34,960 --> 00:01:38,079
Слушай, Джей, който и да е направил това.
ще се разкрие.
11
00:01:38,080 --> 00:01:39,280
Те винаги го правят.
12
00:01:43,960 --> 00:01:45,000
Ето я и вашата ма.
13
00:01:46,800 --> 00:01:48,639
Сутрин.
Добро утро, Илейн.
14
00:01:48,640 --> 00:01:50,639
Всичко е наред, мамо?
Спа ли добре?
15
00:01:50,640 --> 00:01:51,880
Не съвсем.
16
00:01:53,040 --> 00:01:55,079
Странни сънища.
Да. Същите.
17
00:01:55,080 --> 00:01:56,719
Да.
18
00:01:56,720 --> 00:01:58,999
Къде е Майкъл?
Още не съм го видял.
19
00:01:59,000 --> 00:02:02,039
Сигурно го е приспал.
Снощи е изпил цяла кожа.
20
00:02:02,040 --> 00:02:03,320
Това не прилича на Майкъл.
21
00:02:06,680 --> 00:02:09,720
Най-добре ще е да го побутна.
Ще се видим след малко, да?
22
00:02:11,960 --> 00:02:13,399
Ще ви донеса чаша чай,
Мамо?
23
00:02:13,400 --> 00:02:14,760
Да.
24
00:02:39,400 --> 00:02:40,760
Майкъл, ти си там?
25
00:02:41,960 --> 00:02:43,080
Майкъл?
26
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
Майкъл?
27
00:02:53,120 --> 00:02:54,880
Майкъл! Отвори, момче!
28
00:02:59,040 --> 00:03:00,560
Добре...
29
00:03:02,080 --> 00:03:03,560
Добре. Аз... идвам...
30
00:03:07,120 --> 00:03:08,360
Добре ли си?
31
00:03:11,200 --> 00:03:13,239
Добре. Добре...
32
00:03:13,240 --> 00:03:15,400
По дяволите,
ти ме накара да се притесня.
33
00:03:19,400 --> 00:03:22,320
Тежка нощ?
Да, нещо такова.
34
00:03:23,760 --> 00:03:25,640
Джейми каза, че си се наял.
35
00:03:26,760 --> 00:03:28,399
Дали?
36
00:03:28,400 --> 00:03:30,239
Къде сме ние?
37
00:03:30,240 --> 00:03:31,799
Почти готово.
38
00:03:31,800 --> 00:03:34,399
Правилно. Добре, добре,
ще започна да се събуждам.
39
00:03:34,400 --> 00:03:36,879
Сигурен ли си, че си добре?
Изглеждаш гадно.
40
00:03:36,880 --> 00:03:39,599
Да.
Ще се видим на палубата на колата.
41
00:03:39,600 --> 00:03:42,119
Трябва да си събера главата
първо.
42
00:03:43,320 --> 00:03:46,199
Да. Звук.
Да. Точно така.
43
00:03:46,200 --> 00:03:48,919
Слизане от кораба
ще се осъществи от...
44
00:04:45,000 --> 00:04:46,879
Това е пътник
съобщение.
45
00:04:46,880 --> 00:04:50,999
Могат ли всички пътници
да се насочат към палубата за автомобили?
46
00:04:51,000 --> 00:04:52,120
Благодаря ви.
47
00:05:11,440 --> 00:05:13,519
Това е пътник
съобщение.
48
00:05:13,520 --> 00:05:17,159
Могат ли всички пътници
да се насочат към палубата за автомобили?
49
00:05:17,160 --> 00:05:18,480
Благодаря ви.
50
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Ето го.
51
00:05:25,360 --> 00:05:26,839
Когато ви видях за последен път,
52
00:05:26,840 --> 00:05:29,319
вие се запътихте назад
в каютата си, вбесен.
53
00:05:29,320 --> 00:05:31,519
Дали бях?
Да, ти беше разбит, момче.
54
00:05:31,520 --> 00:05:33,040
Не помните ли?
55
00:05:37,840 --> 00:05:40,439
Elaine, може би е най-добре
ако отидеш с колата.
56
00:05:40,440 --> 00:05:42,759
Оставам с Рони.
57
00:05:42,760 --> 00:05:45,599
Ако ни спрат,
по-добре да съм с него.
58
00:05:45,600 --> 00:05:47,799
Както бяхме тогава.
Аз и Джейми.
59
00:05:47,800 --> 00:05:50,119
Настигаме ви на магистралата.
Ако ни спрат...
60
00:05:50,120 --> 00:05:52,280
Продължавате.
Има смисъл.
61
00:05:53,280 --> 00:05:54,720
Достатъчно справедливо.
62
00:06:03,080 --> 00:06:05,480
Слушай, шест, седем часа, мамо,
ще го приберем у дома. ДОБРЕ?
63
00:06:07,800 --> 00:06:09,320
Обичам те.
64
00:06:34,480 --> 00:06:36,320
От другата страна, моля.
65
00:07:05,320 --> 00:07:06,879
Устата ми е толкова суха.
66
00:07:25,800 --> 00:07:28,559
Тези кучета
ме изнервят.
67
00:07:46,880 --> 00:07:48,520
Благодаря. Благодаря.
68
00:07:52,400 --> 00:07:53,840
Благодаря на Христос.
69
00:07:56,160 --> 00:07:58,439
Илейн. Дълбок дъх.
70
00:07:58,440 --> 00:08:00,279
Но мисля, че те ще
да претърсят микробуса.
71
00:08:00,280 --> 00:08:01,600
Откъде знаеш?
72
00:08:03,000 --> 00:08:04,159
Да бъдеш маркиран.
73
00:08:05,440 --> 00:08:06,680
О, Боже.
74
00:08:11,840 --> 00:08:13,880
Запазете спокойствие. Дълбоко дишане.
75
00:08:24,520 --> 00:08:27,119
Добро утро, сър. Мога ли да ви попитам
какъв е вашият товар, моля?
76
00:08:27,120 --> 00:08:29,199
Да, само няколко битови неща.
77
00:08:29,200 --> 00:08:32,479
Просто разчиствам апартамент,
това е всичко.
78
00:08:32,480 --> 00:08:34,719
Имаш ли нещо против да погледна? Да.
79
00:08:34,720 --> 00:08:36,040
Добре. Няма проблем.
80
00:08:45,400 --> 00:08:47,280
Това не изглежда добре.
81
00:08:55,360 --> 00:08:57,439
Няма лесен достъп до
испанската здравна система,
82
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
така че тя ще се прибере у дома.
83
00:09:07,080 --> 00:09:08,200
Фризерът е празен?
84
00:09:09,720 --> 00:09:12,439
Не. Само възглавници
85
00:09:12,440 --> 00:09:14,640
и чупливи предмети и други.
86
00:09:16,160 --> 00:09:18,320
Добре, ако изпратя кучето, да?
87
00:09:20,720 --> 00:09:22,839
Да, добре. Няма проблем.
88
00:09:24,120 --> 00:09:25,279
Продължавай, момче.
89
00:09:25,280 --> 00:09:26,440
Нагоре.
90
00:09:28,960 --> 00:09:30,479
Какво е обучен да намери?
91
00:09:30,480 --> 00:09:32,080
Престъпност.
92
00:10:04,840 --> 00:10:07,839
Не знам за вас,
но аз се изсрах.
93
00:10:07,840 --> 00:10:08,920
Ха...
94
00:10:10,560 --> 00:10:11,600
Благодаря, Майкъл.
95
00:10:13,080 --> 00:10:14,320
Точно така...
96
00:10:15,840 --> 00:10:17,320
Да те приберем у дома.
97
00:10:36,080 --> 00:10:37,999
Диана?
98
00:10:38,000 --> 00:10:40,439
Бебе, отвори вратата, моля.
99
00:10:40,440 --> 00:10:42,240
Това съм само аз!
100
00:10:43,960 --> 00:10:47,199
Бебе, всичко свърши! Няма го вече.
Ще отвориш ли само вратата?
101
00:10:47,200 --> 00:10:48,679
Бебе, моля, отвори вратата!
102
00:10:48,680 --> 00:10:50,559
Това съм само аз.
С Родни е свършено!
103
00:11:38,360 --> 00:11:41,720
Искаш ли да поговорим за минута -
преди да го взема?
104
00:11:44,600 --> 00:11:46,000
Не, добре съм.
105
00:11:47,760 --> 00:11:49,760
Опитвам се да не
да си го представям там...
106
00:11:50,880 --> 00:11:52,320
...застудяване.
107
00:11:54,080 --> 00:11:55,520
Той мразеше студа.
108
00:11:56,640 --> 00:11:58,879
Не искам да го виждам така.
109
00:11:58,880 --> 00:12:00,600
Това е достатъчно справедливо.
110
00:12:01,720 --> 00:12:03,240
Няма да го разочаровам, нали?
111
00:12:04,760 --> 00:12:06,720
Не отивате с вас? Никога.
112
00:12:08,560 --> 00:12:10,000
Няма правила.
113
00:12:11,440 --> 00:12:14,160
Справяте се с това по свой начин.
114
00:12:20,080 --> 00:12:22,120
Не искам да влизам вътре.
115
00:12:23,640 --> 00:12:26,520
Можем да седим тук
колкото искате.
116
00:12:30,840 --> 00:12:34,439
Кажете на гробаря
Искам да изглежда елегантно.
117
00:12:34,440 --> 00:12:35,720
Да.
118
00:12:36,960 --> 00:12:38,720
Той харесва дрехите си.
119
00:12:39,840 --> 00:12:41,399
Писах на Джейми.
120
00:12:41,400 --> 00:12:44,639
Той ще отпадне
няколко от костюмите си.
121
00:12:44,640 --> 00:12:47,080
Мисля, че ми харесва
най-много тъмносинята.
122
00:12:49,800 --> 00:12:51,040
Благодаря, Майкъл.
123
00:12:52,680 --> 00:12:54,080
Радвам се, че си е у дома.
124
00:12:55,880 --> 00:12:57,319
Постъпихме правилно.
125
00:12:57,320 --> 00:12:59,520
Да. Направихме го.
126
00:13:05,960 --> 00:13:07,999
Ще говорите ли?
127
00:13:08,000 --> 00:13:09,080
На погребението?
128
00:13:13,760 --> 00:13:15,799
Ще произнесете ли надгробна реч?
129
00:13:15,800 --> 00:13:17,120
Да.
130
00:13:18,440 --> 00:13:19,760
Ако искате.
131
00:13:21,080 --> 00:13:22,360
Това е, което искам.
132
00:13:23,360 --> 00:13:25,240
Това е, което той би искал.
133
00:13:28,720 --> 00:13:29,920
Ще говоря с Джейми.
134
00:15:12,920 --> 00:15:14,680
Мислех, че тези дни отдавна са отминали.
135
00:15:15,760 --> 00:15:17,239
Необходимо е.
136
00:15:17,240 --> 00:15:18,719
Това е еднократен случай.
137
00:15:18,720 --> 00:15:21,879
Всякакъв отзвук,
Казвам, че съм бил заплашен.
138
00:15:21,880 --> 00:15:24,879
Да. Достатъчно справедливо.
139
00:15:24,880 --> 00:15:27,840
Просто... спасяване на семейството
от драмата.
140
00:15:30,280 --> 00:15:31,600
Напълно ви разбирам.
141
00:15:32,800 --> 00:15:35,440
Правилно. По-добре се заемете с това.
142
00:15:37,240 --> 00:15:39,000
Освен ако не искате тиха дума
с него.
143
00:15:41,160 --> 00:15:42,679
Не.
144
00:15:42,680 --> 00:15:44,160
Казах си моята част.
145
00:15:45,480 --> 00:15:47,480
Правилно,
тогава ще направя своята магия.
146
00:15:49,240 --> 00:15:50,920
Уверете се, че той изглежда подобаващо.
147
00:15:51,920 --> 00:15:53,240
Ще го направя.
148
00:15:57,800 --> 00:16:00,200
Илейн харесва тъмносиния костюм.
149
00:16:10,520 --> 00:16:12,760
Извършили сте малко работа,
Рони.
150
00:16:59,320 --> 00:17:01,479
Здравей, приятелю.
Всичко ли е готово?
151
00:17:01,480 --> 00:17:03,879
Всичко е готово. Той е с Франки.
152
00:17:03,880 --> 00:17:05,719
Хубаво.
Мисля си...
153
00:17:05,720 --> 00:17:08,759
..трябва да се срещнем - утре.
154
00:17:08,760 --> 00:17:10,759
Къде се намира? Безопасното място.
155
00:17:10,760 --> 00:17:14,999
Аз, ти, Дъфи, Джейми.
Има неща за обсъждане.
156
00:17:15,000 --> 00:17:16,079
Ще се погрижа за това.
157
00:17:16,080 --> 00:17:19,199
Ще ви изпратя
снимка на паспорта,
158
00:17:19,200 --> 00:17:22,679
някакъв красавец на име Стивън Сийд.
159
00:17:22,680 --> 00:17:25,279
Той е приятел на Джейми,
и той беше на ферибота.
160
00:17:25,280 --> 00:17:26,599
Това е интересно.
161
00:17:26,600 --> 00:17:28,119
Да. ДОБРЕ.
162
00:17:28,120 --> 00:17:31,439
Трябва да го изолираме,
да разберем какво знае.
163
00:17:31,440 --> 00:17:34,119
Искам да говоря с него. Да.
164
00:17:34,120 --> 00:17:36,160
Ще говорим сутринта.
165
00:17:46,880 --> 00:17:48,680
О, Боже. Къде си бил?
166
00:17:51,160 --> 00:17:53,199
Толкова много ми липсваш, бебе.
167
00:17:53,200 --> 00:17:54,559
Ти също ми липсваше.
168
00:17:54,560 --> 00:17:56,400
Мислех за теб
непрекъснато.
169
00:17:59,800 --> 00:18:02,319
Толкова се притеснявах за теб.
170
00:18:02,320 --> 00:18:05,319
Просто слушайте. Слушайте ме.
171
00:18:05,320 --> 00:18:08,839
Разбирам го. Абсолютно го разбирам.
172
00:18:08,840 --> 00:18:10,359
Но това трябва да приключи.
173
00:18:10,360 --> 00:18:12,160
Да. Да.
174
00:18:13,200 --> 00:18:15,199
Не искам да те загубя.
175
00:18:15,200 --> 00:18:16,960
Никъде не отивам, бебе.
176
00:18:19,400 --> 00:18:21,679
О, Боже, наистина не искам
да те загубя.
177
00:18:21,680 --> 00:18:23,879
Обещавам.
178
00:18:23,880 --> 00:18:26,120
Обещавам.
че скоро всичко ще приключи.
179
00:18:27,800 --> 00:18:29,440
Защото просто те искам.
180
00:18:30,800 --> 00:18:32,520
Вие и аз.
181
00:18:53,800 --> 00:18:55,759
Как се чете това?
182
00:18:55,760 --> 00:18:58,280
Известие на Рони
за вестника.
183
00:19:07,400 --> 00:19:08,759
Да.
184
00:19:08,760 --> 00:19:10,559
Да. Хубаво е.
185
00:19:10,560 --> 00:19:11,800
Прекрасно е.
186
00:19:19,720 --> 00:19:21,880
Мислили ли сте повече
за това кой го е направил?
187
00:19:24,720 --> 00:19:26,000
През цялото време.
188
00:19:27,360 --> 00:19:28,719
Замисляли ли сте се защо?
189
00:19:28,720 --> 00:19:31,759
Е, той имаше своя справедлив дял
врагове.
190
00:19:31,760 --> 00:19:34,800
Той беше разстроил повече от
доста хора.
191
00:19:36,080 --> 00:19:37,240
Лоши хора.
192
00:19:38,760 --> 00:19:40,479
Както казва Боби...
193
00:19:40,480 --> 00:19:41,960
..той не се справяше тихо.
194
00:19:45,360 --> 00:19:47,360
Иска ми се само да дойде в леглото.
195
00:19:50,800 --> 00:19:53,880
И че това не е началото.
на нещо наистина лошо.
196
00:20:01,640 --> 00:20:03,759
Защо не можем да се срещнем
някъде нормално,
197
00:20:03,760 --> 00:20:04,800
като паркинг?
198
00:20:06,080 --> 00:20:08,040
Прекалено много кучешки игри
на паркинг.
199
00:20:18,360 --> 00:20:21,559
Къде е Джейми? На път е.
200
00:20:21,560 --> 00:20:24,079
Той събира
смъртния акт.
201
00:20:24,080 --> 00:20:26,799
Гадняр ми подправяше питието -
на ферибота.
202
00:20:26,800 --> 00:20:27,840
Не...
203
00:20:29,080 --> 00:20:30,120
Защо би го направил?
204
00:20:32,160 --> 00:20:34,680
Изтеглихте ли го? Това беше шега?
205
00:20:36,440 --> 00:20:38,920
Лоша шега ли беше това? Сигурен ли си, Майк?
206
00:20:39,880 --> 00:20:41,039
Добро утро, момчета.
207
00:20:41,040 --> 00:20:42,640
Всичко това е много хомоеротично.
208
00:20:44,840 --> 00:20:47,559
Тъкмо казвах на момчетата...
209
00:20:47,560 --> 00:20:49,040
...как ми развалихте питието.
210
00:20:50,840 --> 00:20:52,240
Какво, кога беше това?
211
00:20:56,240 --> 00:20:57,679
Ти си параноик, ти.
212
00:20:57,680 --> 00:21:00,639
Не, не мисля така.
213
00:21:00,640 --> 00:21:02,760
Добре, ти просто
тогава си говорите глупости.
214
00:21:11,800 --> 00:21:13,840
Удостоверението за смърт е готово, Джей?
215
00:21:15,320 --> 00:21:17,239
Всичко е готово. Сърдечен удар.
216
00:21:17,240 --> 00:21:18,640
Повдигнат от острие.
217
00:21:28,320 --> 00:21:31,080
Правилно. Към практическите аспекти.
218
00:21:32,760 --> 00:21:35,599
Защитаваме нашите пазари, нашите линии.
219
00:21:35,600 --> 00:21:39,639
Обръщаме се към всеки гравьор,
всяка връзка, която имаме.
220
00:21:39,640 --> 00:21:42,439
Да? Рони си е отишъл
и ние сме опустошени,
221
00:21:42,440 --> 00:21:44,639
но все още всичко си е както обикновено.
222
00:21:44,640 --> 00:21:46,799
Но не е, нали?
Как може да е обичайно?
223
00:21:46,800 --> 00:21:47,839
Нямаме нищо за продаване.
224
00:21:47,840 --> 00:21:50,880
Амигосите се съгласиха
да ни изпратят още един товар.
225
00:21:52,680 --> 00:21:54,879
Казах им, че Рони пита
за време е глупост.
226
00:21:54,880 --> 00:21:56,719
Казах им истината -
227
00:21:56,720 --> 00:21:59,239
че сме били прецакани
228
00:21:59,240 --> 00:22:02,039
и че сме загубили
цялото ни снабдяване.
229
00:22:02,040 --> 00:22:04,079
Сигурен съм, че са били
много впечатлени.
230
00:22:04,080 --> 00:22:07,399
И така... две или три седмици.
чакане и се връщаме.
231
00:22:07,400 --> 00:22:09,399
Дори две седмици са твърде много.
Линиите са сухи.
232
00:22:09,400 --> 00:22:10,559
Имаме нужда от лемо сега.
233
00:22:10,560 --> 00:22:12,119
И как да направим това, Джей?
234
00:22:12,120 --> 00:22:14,279
Питате ли ме? Да.
235
00:22:14,280 --> 00:22:17,039
Добре, казвам да отидем в "Дам".
и да използваме албанците.
236
00:22:17,040 --> 00:22:19,679
Те продават качествен продукт,
продават го евтино,
237
00:22:19,680 --> 00:22:21,439
и с доставка на следващия ден.
Не.
238
00:22:21,440 --> 00:22:22,799
Те са шибаната Амазонка
на наркотиците.
239
00:22:22,800 --> 00:22:24,239
Току-що ти казах "не".
240
00:22:24,240 --> 00:22:26,359
Що се отнася до мен,
това е добър бизнес.
241
00:22:26,360 --> 00:22:27,959
Справете се веднъж с албанците,
242
00:22:27,960 --> 00:22:29,319
и преди да се усетите,
те са се преместили.
243
00:22:29,320 --> 00:22:30,559
Не можете да ги държите навън завинаги.
244
00:22:30,560 --> 00:22:32,039
Ние не сме Лондон.
245
00:22:32,040 --> 00:22:33,799
Ние сме Ливърпул.
246
00:22:33,800 --> 00:22:35,080
И Ливърпул е наш.
247
00:22:36,200 --> 00:22:38,519
Линиите за влизане и излизане
принадлежат на нас.
248
00:22:38,520 --> 00:22:40,879
Има по шест полета на ден.
Можем да сме там по време на вечерята.
249
00:22:40,880 --> 00:22:42,199
Никога.
250
00:22:42,200 --> 00:22:45,839
Никога. И ти, приятелю.
би казал същото.
251
00:22:45,840 --> 00:22:47,640
Наистина не мисля, че ще го направи.
252
00:22:58,040 --> 00:23:00,559
Това ли е моментът, в който си мислиш, че си
мъж сега? Отговаряш ли за всичко?
253
00:23:00,560 --> 00:23:01,959
Това ли казах?
254
00:23:01,960 --> 00:23:03,280
Хайде. Ти ли си?
255
00:23:04,840 --> 00:23:06,280
Аз ли отговарям за това, Дъф?
256
00:23:12,320 --> 00:23:13,600
Предполагам, че е така.
257
00:23:16,280 --> 00:23:17,320
Да.
258
00:23:21,480 --> 00:23:23,560
Същото. За мен всичко е наред.
259
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
Джейми?
260
00:23:32,760 --> 00:23:34,000
ДОБРЕ.
261
00:23:35,080 --> 00:23:36,999
Може би ще ми харесаш.
262
00:23:37,000 --> 00:23:38,439
Някой за студено потапяне?
263
00:23:40,360 --> 00:23:41,839
Добре ли сме, Джей?
264
00:23:41,840 --> 00:23:43,520
О, да. Звук, момче.
265
00:23:51,280 --> 00:23:52,599
Свършихме ли, Майкъл?
266
00:23:52,600 --> 00:23:54,119
Трябва да платим, Дъф.
267
00:23:54,120 --> 00:23:56,719
Помолете Рейч да състави фигура.
268
00:23:56,720 --> 00:23:59,999
Нуждаем се от един милион, за да платим на Amigos
за последната сделка.
269
00:24:00,000 --> 00:24:03,239
И имаме нужда от още един милион
като депозит за тази нова сделка.
270
00:24:03,240 --> 00:24:04,560
Ще й се обадя.
271
00:24:12,720 --> 00:24:13,960
Така ли е?
272
00:24:15,760 --> 00:24:18,519
Какво, Amigos -
те ще ни снабдят?
273
00:24:18,520 --> 00:24:20,559
При условие, че...
274
00:24:20,560 --> 00:24:22,360
..завършвам Джейми.
275
00:24:24,280 --> 00:24:26,120
Те искат стабилност.
276
00:24:27,520 --> 00:24:29,800
Но бих искал да намеря
първо да намеря нашия изчезнал лемо.
277
00:24:31,440 --> 00:24:33,320
Никога не сме започвали това.
278
00:24:44,320 --> 00:24:46,080
Ще ми кажеш ли
как е минало тогава или какво?
279
00:24:47,480 --> 00:24:49,599
Както се очакваше.
Майкъл е отговорен.
280
00:24:49,600 --> 00:24:51,520
Да, но от какво? Ей?
281
00:24:53,520 --> 00:24:55,359
В безопасност ли сме?
282
00:24:55,360 --> 00:24:56,999
Надявам се, че нямам нужда от
да започна да нося жилетка,
283
00:24:57,000 --> 00:24:58,479
защото не мога да се занимавам с това.
284
00:24:58,480 --> 00:24:59,879
Достатъчно сте в безопасност
до края на погребението.
285
00:24:59,880 --> 00:25:02,599
Никой няма да направи крачка
преди това.
286
00:25:02,600 --> 00:25:04,159
Ей, слушай, трябва да се
287
00:25:04,160 --> 00:25:05,839
че Били Хлапето
от улиците.
288
00:25:05,840 --> 00:25:07,559
Не искам да го
да говори с Майкъл.
289
00:25:07,560 --> 00:25:09,039
Момчето знае твърде много.
290
00:25:09,040 --> 00:25:11,359
Знае ли Майкъл изобщо
кой е Били?
291
00:25:11,360 --> 00:25:13,319
Да, той го изрита
в онази къща за рязане на дърва,
292
00:25:13,320 --> 00:25:14,880
нали? Така че той знае.
че е замесен.
293
00:25:16,640 --> 00:25:18,999
Той ще бъде около къщата на птицата си,
него, нали знаете.
294
00:25:19,000 --> 00:25:20,559
Били? Да.
295
00:25:20,560 --> 00:25:22,040
Тогава нека отидем там сега.
296
00:25:37,880 --> 00:25:39,479
Черил. Здравей.
297
00:25:39,480 --> 00:25:41,119
Здравейте.
298
00:25:41,120 --> 00:25:42,519
Все още не сме отворили.
299
00:25:42,520 --> 00:25:43,999
Вратата е трябвало да бъде заключена.
300
00:25:44,000 --> 00:25:47,160
Искам само пет минути
от вашето време. Моля.
301
00:25:50,440 --> 00:25:54,800
Опитвам се да премина през
на моя глупав, досаден съпруг.
302
00:25:56,680 --> 00:25:59,599
Нищо в социалните мрежи
на снимките
303
00:25:59,600 --> 00:26:02,119
на Рони и Илейн
празненства в Испания.
304
00:26:02,120 --> 00:26:04,239
Как беше?
305
00:26:04,240 --> 00:26:07,360
Трудно е да се каже...
като виждам как свърши всичко.
306
00:26:09,920 --> 00:26:11,400
Знаеш ли?
307
00:26:12,480 --> 00:26:13,520
Да.
308
00:26:16,120 --> 00:26:17,559
Дави наистина ли беше там?
309
00:26:17,560 --> 00:26:19,439
Просто има...
310
00:26:19,440 --> 00:26:22,479
..няма следа от него
на снимките.
311
00:26:22,480 --> 00:26:24,520
Да. Първият ден, в който беше там.
312
00:26:26,320 --> 00:26:28,080
После отиде да се види с приятел.
313
00:26:29,040 --> 00:26:30,479
Трябва да попитате Майкъл.
314
00:26:33,120 --> 00:26:34,720
Майкъл лъже.
315
00:26:35,800 --> 00:26:37,679
Отиде да се види с приятелката си Черил.
316
00:26:37,680 --> 00:26:38,919
Това е всичко, което знам.
317
00:26:38,920 --> 00:26:43,039
Има ли причина
че не отговаря на телефона си?
318
00:26:43,040 --> 00:26:45,280
I... Не знам.
319
00:26:47,320 --> 00:26:48,920
Съжалявам и аз.
320
00:26:51,840 --> 00:26:53,919
Беше ли там, когато Рони умря?
321
00:26:53,920 --> 00:26:56,519
Дотогава той си беше тръгнал. Да.
322
00:26:56,520 --> 00:26:59,319
Но те му казаха? Искам да кажа...
323
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Питате грешния човек.
324
00:27:04,360 --> 00:27:05,800
ИЗДИШВА РЯЗКО
325
00:27:07,600 --> 00:27:08,960
Вие учите.
326
00:27:28,960 --> 00:27:31,559
Здравей, любов. Моли ли е там?
Кой иска да знае?
327
00:27:31,560 --> 00:27:33,759
Аз съм приятел на нейния приятел - Били.
328
00:27:33,760 --> 00:27:36,039
Искате ли Били?
Какво, той е тук, нали?
329
00:27:36,040 --> 00:27:37,639
Здравейте.
330
00:27:37,640 --> 00:27:40,919
Не, той не е тук.
Майка ми го изгони.
331
00:27:40,920 --> 00:27:42,319
Кой сте вие?
332
00:27:42,320 --> 00:27:44,039
Тя най-добре да не бъде
да лъже, любов.
333
00:27:44,040 --> 00:27:45,639
Не, тя не лъже.
334
00:27:45,640 --> 00:27:47,639
Той беше тук вчера,
а сега го няма.
335
00:27:47,640 --> 00:27:49,679
Защото не искам да получавам харесвания
като теб да почукат на вратата ми.
336
00:27:49,680 --> 00:27:52,039
Моли, знаеш ли къде е той?
Това е важно, да?
337
00:27:52,040 --> 00:27:53,720
Обаждам се на полицията.
338
00:27:58,000 --> 00:28:00,480
ПОВИШЕНИ ГЛАСОВЕ НА ДОЛНИЯ ЕТАЖ
МАМА: Отървете се от него веднага!
339
00:28:04,520 --> 00:28:06,359
Точно така, те казват.
че той вече си е отишъл.
340
00:28:06,360 --> 00:28:07,799
Прогонена от майка си.
341
00:28:07,800 --> 00:28:09,359
Не им вярвай, на мен.
342
00:28:09,360 --> 00:28:11,559
Не искам да се мотаеш наоколо
тук. Мога да му пусна мигач.
343
00:28:11,560 --> 00:28:13,680
Е, Little Blink's
не се вдига, момче.
344
00:28:19,200 --> 00:28:21,159
Тя иска да си тръгнеш.
345
00:28:21,160 --> 00:28:22,519
Кучка.
346
00:28:22,520 --> 00:28:26,400
А. Не говорете за
за майка си по този начин, Мол.
347
00:28:28,240 --> 00:28:29,959
Тя просто се грижи за вас.
348
00:28:29,960 --> 00:28:31,680
Какво мислите, че искат?
349
00:28:32,760 --> 00:28:34,920
За да ми напомня
да си държа устата затворена.
350
00:28:36,280 --> 00:28:37,720
Уверете се, че и вие правите същото.
351
00:28:38,920 --> 00:28:40,280
Те ще бъдат сладки.
352
00:29:19,400 --> 00:29:21,079
Изглеждаш добре, Реджи.
353
00:29:21,080 --> 00:29:22,840
Правя всичко по силите си, Майкъл, сине.
354
00:29:48,680 --> 00:29:50,960
Е? Държи ли се добре?
355
00:29:52,040 --> 00:29:54,039
В началото той беше малко разплакан.
356
00:29:54,040 --> 00:29:55,920
Защото съм се насрал.
Ето защо.
357
00:29:57,280 --> 00:29:59,520
Изчакайте навън за секунда
за нас, Пол.
358
00:30:02,920 --> 00:30:04,680
ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ
359
00:30:10,560 --> 00:30:12,679
Просто задавайте шибаните въпроси.
360
00:30:12,680 --> 00:30:16,320
Keen. Харесва ми.
361
00:30:18,120 --> 00:30:20,520
Какво правихте на ферибота?
362
00:30:24,120 --> 00:30:26,039
Доставяне на стрела.
363
00:30:26,040 --> 00:30:27,160
GHB.
364
00:30:28,600 --> 00:30:30,920
Защо Джейми толкова отчаяно се нуждаеше от стрела?
365
00:30:32,640 --> 00:30:34,799
За да ви нокаутира.
366
00:30:34,800 --> 00:30:36,120
И след това ви извежда.
367
00:30:38,080 --> 00:30:39,439
Той реши да не го прави.
368
00:30:39,440 --> 00:30:41,199
Защо се е отказал?
369
00:30:41,200 --> 00:30:44,559
Камерите...Камерите -
по цялата лодка.
370
00:30:44,560 --> 00:30:48,600
Джейми ограбва камион с лемо
от своя приятел, който струваше милиони.
371
00:30:50,080 --> 00:30:51,400
Къде е?
372
00:30:52,520 --> 00:30:53,920
Не го е направил, нали?
373
00:30:55,840 --> 00:30:57,079
Защо би го направил?
374
00:30:57,080 --> 00:30:59,159
Къде е?
375
00:30:59,160 --> 00:31:02,199
Слушай, кълна се.
за живота на майка ми,
376
00:31:02,200 --> 00:31:04,439
Нямам представа какво
за какво говориш, заклевам се.
377
00:31:04,440 --> 00:31:06,999
О, той се заклева.
Виж, казвам истината,
378
00:31:07,000 --> 00:31:08,319
за които не знам нищо
379
00:31:08,320 --> 00:31:09,999
камион с лемо!
380
00:31:10,000 --> 00:31:11,959
О, не, не, не,
моля, моля!
381
00:31:11,960 --> 00:31:13,519
Кълна се, буквално
за живота на майка ми,
382
00:31:13,520 --> 00:31:15,639
Кълна се в живота си.
Умолявам те, моля те!
383
00:31:15,640 --> 00:31:18,439
Не, не, моля!
Замълчи сега!
384
00:31:41,040 --> 00:31:42,160
Погледни ме.
385
00:31:45,680 --> 00:31:47,759
На моя страна ли си, Стивън?
386
00:31:47,760 --> 00:31:49,280
Наричат го Блинк.
387
00:31:50,840 --> 00:31:54,840
Ти на моя страна ли си, Блинк?
388
00:31:57,520 --> 00:31:59,520
Да. Ако искате.
389
00:32:01,280 --> 00:32:02,480
Да?
390
00:32:07,320 --> 00:32:09,120
Ще гледаш ли Джейми вместо мен?
391
00:32:10,080 --> 00:32:11,280
Да.
392
00:32:12,240 --> 00:32:13,280
Хубаво.
393
00:32:14,480 --> 00:32:16,839
Познавате ли едно дете на име Били
394
00:32:16,840 --> 00:32:19,320
който наскоро е получил удар?
395
00:32:21,440 --> 00:32:23,599
Да, мисля, че е така.
396
00:32:23,600 --> 00:32:26,680
Той се е потрудил малко за нас.
За Джейми.
397
00:32:28,040 --> 00:32:29,640
Знаеш ли къде ще го намерим?
398
00:33:23,280 --> 00:33:24,680
Готови ли сте?
399
00:33:25,760 --> 00:33:26,800
Аз съм.
400
00:33:28,040 --> 00:33:30,080
Имаме още няколко минути.
401
00:33:33,920 --> 00:33:35,080
ДОБРЕ.
402
00:33:38,160 --> 00:33:39,719
Изнервени ли сте?
403
00:33:39,720 --> 00:33:41,120
Да.
404
00:33:49,320 --> 00:33:50,440
Мислех си...
405
00:33:52,280 --> 00:33:54,200
..след като приключим
в клиниката...
406
00:33:55,640 --> 00:33:58,400
..можем да се приберем у дома,
да гледаме филм...
407
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
..вземете си храна за вкъщи.
408
00:34:04,240 --> 00:34:06,200
Да, това звучи добре.
409
00:34:08,080 --> 00:34:10,920
Има ли нещо, което не можете да имате,
или не трябва да имате?
410
00:34:11,960 --> 00:34:13,159
По отношение на храната...
411
00:34:13,160 --> 00:34:15,559
..вероятно всички.
412
00:34:15,560 --> 00:34:17,439
ДОБРЕ.
413
00:34:17,440 --> 00:34:19,240
Съжалявам, бебе. Съжалявам.
414
00:34:22,760 --> 00:34:24,279
Това не е важно.
415
00:34:27,320 --> 00:34:30,359
Как се казва лекарят?
Нещо за Ласитър?
416
00:34:30,360 --> 00:34:31,640
Г-н Ласитър.
417
00:34:39,640 --> 00:34:40,960
Диана!
418
00:34:42,920 --> 00:34:44,759
Има нещо
трябва да ти кажа.
419
00:34:44,760 --> 00:34:46,200
Какво е то?
420
00:34:49,120 --> 00:34:50,799
Какво се случва?
421
00:34:50,800 --> 00:34:53,160
Видях, че забихте ножа...
422
00:34:54,680 --> 00:34:56,320
...за Рони.
423
00:34:59,280 --> 00:35:00,800
ДОБРЕ. Наистина искам...
424
00:35:02,120 --> 00:35:04,159
Наистина ми пука.
425
00:35:04,160 --> 00:35:05,839
ДОБРЕ.
426
00:35:05,840 --> 00:35:07,240
ДОБРЕ. Видяхте ме.
427
00:35:08,360 --> 00:35:09,880
Виж, не мога да променя това.
428
00:35:10,960 --> 00:35:12,880
Не мога да променя това, което съм направил.
429
00:35:19,000 --> 00:35:21,360
Да. Искам само да кажа.
че разбирам.
430
00:35:23,240 --> 00:35:24,800
Повече, отколкото си мислите.
431
00:35:26,440 --> 00:35:28,919
Искам само да кажа.
че аз... аз...
432
00:35:28,920 --> 00:35:30,279
..разбирам.
433
00:35:30,280 --> 00:35:34,599
Да. Не мога да ви помоля да не го виждате,
но просто знай, че е отделен
434
00:35:34,600 --> 00:35:38,320
и милион мили
от това, което правим днес.
435
00:35:39,680 --> 00:35:42,360
Защото това е, което искам.
436
00:35:46,480 --> 00:35:48,439
Знаеш ли първата вечер, когато се запознахме?
437
00:35:48,440 --> 00:35:50,280
Виж, никога не съм го споменавал.
438
00:35:52,760 --> 00:35:56,399
Как казахте, че искате
да видиш собствения си етикет
439
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
за бутилка вино. Е...
440
00:36:00,760 --> 00:36:02,200
..доверете ми се...
441
00:36:03,960 --> 00:36:05,400
..можем да си го позволим.
442
00:36:07,560 --> 00:36:09,320
Можем да направим това.
443
00:36:11,640 --> 00:36:12,999
Да?
444
00:36:13,000 --> 00:36:14,160
Можем да.
445
00:36:33,080 --> 00:36:34,679
Добре, Диана.
446
00:36:34,680 --> 00:36:37,520
Дръжте бедрата си добре и спокойно
за момент.
447
00:36:39,680 --> 00:36:41,040
Започваме.
448
00:36:48,640 --> 00:36:50,480
Исус Христос...
449
00:37:29,280 --> 00:37:31,479
Здравей, приятелю.
Пропуснах обаждането ти.
450
00:37:31,480 --> 00:37:34,119
Да, момчета, имаме
нашия Фреди с мен.
451
00:37:34,120 --> 00:37:35,959
Фреди, как върви?
452
00:37:35,960 --> 00:37:37,559
Всичко е наред, да, а ти?
453
00:37:37,560 --> 00:37:39,319
Да.
454
00:37:39,320 --> 00:37:40,719
Да, добре съм.
455
00:37:40,720 --> 00:37:42,319
Майкъл, момчето не е в неговата компетенция,
456
00:37:42,320 --> 00:37:43,959
но нашият Фреди знае.
някои от момчетата
457
00:37:43,960 --> 00:37:46,159
с които се среща.
Ще почукаме
458
00:37:46,160 --> 00:37:48,200
на няколко врати,
и да видим дали ще намерим младия Били.
459
00:37:49,520 --> 00:37:51,999
Трябва ни само
да го изолираме...
460
00:37:52,000 --> 00:37:53,520
...разберете какво знае той.
461
00:37:55,160 --> 00:37:57,679
А ако го намерим?
Вие сте на разположение?
462
00:37:57,680 --> 00:37:59,399
Да.
463
00:37:59,400 --> 00:38:00,920
Да, ще трябва да бъда.
464
00:38:02,840 --> 00:38:04,279
Просто ми изпратете съобщение.
465
00:38:04,280 --> 00:38:06,840
Звук. Добре, тогава, ще говорим по-късно.
466
00:38:14,120 --> 00:38:16,519
Така че Майкъл поема
от Рони?
467
00:38:16,520 --> 00:38:18,159
Да?
468
00:38:18,160 --> 00:38:19,560
Това е идеята. Да.
469
00:38:21,600 --> 00:38:23,759
И вие поемате функциите на Майкъл.
470
00:38:23,760 --> 00:38:26,560
Втори командир. Може би. Ще видим.
471
00:38:28,360 --> 00:38:31,039
И какво означава това за мен?
Виж, сине...
472
00:38:31,040 --> 00:38:33,840
..аз и ти ще трябва да имаме
да поговорим много дълго за това.
473
00:38:51,120 --> 00:38:53,959
Мислите ли, че г-н Ласитър каза
на своя учител по кариера,
474
00:38:53,960 --> 00:38:55,520
"Искам да правя бебета"?
475
00:38:56,960 --> 00:38:58,759
Боже, това е лудост, нали?
476
00:38:58,760 --> 00:39:00,439
Да. Че те могат да го направят.
477
00:39:00,440 --> 00:39:02,960
Чувствах се така, сякаш гледам
кацане на Луната.
478
00:39:05,640 --> 00:39:07,399
Нека ви снимам.
479
00:39:07,400 --> 00:39:09,439
Продължете. Какво, тук?
480
00:39:09,440 --> 00:39:11,399
Първата ти снимка
като бременна жена?
481
00:39:11,400 --> 00:39:13,000
Бременна дама?!
482
00:39:14,040 --> 00:39:16,399
Голяма усмивка!
Чувствам се като турист.
483
00:39:16,400 --> 00:39:18,440
Изглеждаш великолепно.
484
00:39:23,240 --> 00:39:24,640
Да, не е лошо.
485
00:39:26,320 --> 00:39:27,360
Хей...
486
00:39:31,880 --> 00:39:33,719
Благодаря ви.
487
00:39:33,720 --> 00:39:35,559
Това е всичко.
488
00:39:35,560 --> 00:39:36,600
Благодаря ви.
489
00:39:41,800 --> 00:39:43,160
Хайде.
490
00:39:49,520 --> 00:39:50,960
Благодаря ви.
491
00:39:56,720 --> 00:39:58,399
Не съм ти казал.
492
00:39:58,400 --> 00:40:00,240
Черил влезе в ресторанта.
493
00:40:02,000 --> 00:40:04,360
Кога беше това? Тази сутрин.
494
00:40:06,080 --> 00:40:08,000
Тя питаше за Дейви.
495
00:40:10,000 --> 00:40:12,520
Дали идеята
да не й казваш нищо?
496
00:40:13,960 --> 00:40:15,559
Просто я игнорирате?
497
00:40:15,560 --> 00:40:17,080
Какво има да разказваме?
498
00:40:18,120 --> 00:40:19,560
Кога спира?
499
00:40:20,800 --> 00:40:22,320
Той е неин съпруг.
500
00:40:23,880 --> 00:40:25,560
Дейви сам си оправи леглото.
501
00:40:42,080 --> 00:40:44,239
Ще го взема, Илейн.
Това е само Боби.
502
00:40:45,320 --> 00:40:46,799
Здравейте. Започваме.
503
00:40:46,800 --> 00:40:48,039
Всичко е готово.
504
00:40:48,040 --> 00:40:49,199
Ще започна да ги броя.
505
00:40:52,200 --> 00:40:53,479
Здравей, Илейн, любов.
506
00:40:53,480 --> 00:40:54,920
Как се справяте?
507
00:40:55,840 --> 00:40:57,400
Глупав въпрос, знам.
508
00:40:58,960 --> 00:41:01,479
Все още съм уморен
след пътуването до дома.
509
00:41:01,480 --> 00:41:03,759
Не съм изненадан.
510
00:41:03,760 --> 00:41:06,159
Epic не го покрива.
511
00:41:06,160 --> 00:41:07,879
Били ли сте с Джейми?
512
00:41:07,880 --> 00:41:10,039
Тази сутрин. Да.
513
00:41:10,040 --> 00:41:11,280
И как е той?
514
00:41:12,840 --> 00:41:15,520
Устойчивост.
Той е като своя приятел.
515
00:41:17,120 --> 00:41:18,760
Как вървят нещата с момчетата?
516
00:41:20,920 --> 00:41:23,279
Подреждане...
517
00:41:23,280 --> 00:41:25,719
..мисля, че...се надявам.
518
00:41:25,720 --> 00:41:28,359
Казах му.
че не искам да имам проблеми.
519
00:41:28,360 --> 00:41:29,839
Това е последното нещо, от което се нуждаем.
520
00:41:29,840 --> 00:41:32,479
Той знае. Ние всички знаем.
521
00:41:32,480 --> 00:41:35,039
Мисля, че ще се понижи
на Джейми,
522
00:41:35,040 --> 00:41:36,880
заедно с Майкъл.
523
00:41:38,800 --> 00:41:40,559
Как точно се случва това?
524
00:41:40,560 --> 00:41:42,800
Е, с Майкъл като топ мениджър.
525
00:41:45,040 --> 00:41:47,119
И какво прави Джейми?
526
00:41:47,120 --> 00:41:49,439
Както му е казано? Като един от нас.
527
00:41:49,440 --> 00:41:51,520
А какво ще стане, ако Рони
искаше повече от това?
528
00:41:52,800 --> 00:41:54,760
Той искаше повече от това.
529
00:41:57,240 --> 00:41:59,999
Е, той никога не го е казвал
на глас...
530
00:42:00,000 --> 00:42:01,680
..знаете. Не и за мен.
531
00:42:02,960 --> 00:42:04,960
Е, той не получи възможност.
532
00:42:21,160 --> 00:42:22,720
Е, това беше неловко.
533
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Тя подкрепя Джейми
за висшия пост.
534
00:42:28,520 --> 00:42:30,240
Сякаш Рони беше кралска особа.
535
00:42:31,640 --> 00:42:33,600
Ще трябва да изберем страна.
536
00:42:34,960 --> 00:42:36,479
Джейми няма да изостане от Майкъл.
537
00:42:36,480 --> 00:42:38,040
Има ли избор?
538
00:42:39,920 --> 00:42:42,520
Ако не е счупено, бебе,
не го чупи.
539
00:42:44,400 --> 00:42:46,599
Или можем да направим
това, което е най-добро за нас.
540
00:42:46,600 --> 00:42:48,119
И това е Джейми.
541
00:42:48,120 --> 00:42:49,559
Можете да бъдете неговият глас на разума.
542
00:42:49,560 --> 00:42:51,119
Не.
543
00:42:51,120 --> 00:42:53,439
Джейми си има свои момчета.
544
00:42:53,440 --> 00:42:54,999
А Майкъл е приятел.
545
00:42:55,000 --> 00:42:57,559
Все още ли вижда в теб партньор,
546
00:42:57,560 --> 00:43:00,839
или той ви вижда като
за братовчедката на Джейми?
547
00:43:00,840 --> 00:43:03,199
Майкъл е ти и аз седнали
около кухненската маса,
548
00:43:03,200 --> 00:43:05,519
Отчитане на мръсни банкноти от 10 паунда
от баровете за бутилки.
549
00:43:05,520 --> 00:43:09,839
Единственият начин, по който Джейми може да се справи с него
е да го отстрани.
550
00:43:09,840 --> 00:43:11,719
Ако не внимаваме,
551
00:43:11,720 --> 00:43:14,760
всички ние ще свършим
без нищо.
552
00:43:16,200 --> 00:43:18,520
Заслужаваме повече, Боби Дъфи.
553
00:43:20,920 --> 00:43:22,360
Това е всичко, което ще кажа за момента.
554
00:43:26,120 --> 00:43:28,439
Как искате да го направя,
например?
555
00:43:28,440 --> 00:43:30,080
Физически? Не.
556
00:43:31,840 --> 00:43:33,519
Просто искате да го поканите.
557
00:43:33,520 --> 00:43:36,240
Казваш това име, той не е
ще иска да бъде наранен.
558
00:43:38,680 --> 00:43:39,920
А какво ще стане, ако той откаже?
559
00:43:43,440 --> 00:43:45,760
Какво тогава?
Казвате го с авторитет.
560
00:43:47,000 --> 00:43:49,280
"Не" не е опция.
561
00:43:51,840 --> 00:43:53,679
Сигурен ли си, че всичко е наред?
да направите това?
562
00:43:53,680 --> 00:43:56,319
Да. Разбира се, да.
563
00:43:56,320 --> 00:43:58,439
Той отваря вратата,
вие вкарвате крака си.
564
00:43:58,440 --> 00:44:01,879
Те ме виждат, не са
дори няма да отворят вратата.
565
00:44:01,880 --> 00:44:03,360
Добре съм, татко.
566
00:44:04,960 --> 00:44:06,240
Мога да го направя.
567
00:44:32,480 --> 00:44:34,999
Момче!
Елате и ме гледайте как го правя.
568
00:44:35,000 --> 00:44:38,399
Вижте, дадох ви пет звезди.
Diamond Jedi за това.
569
00:44:44,280 --> 00:44:45,919
Томас?
570
00:44:45,920 --> 00:44:47,360
Оставете го.
571
00:44:49,680 --> 00:44:51,479
Имам нужда само от бърз чат
572
00:44:51,480 --> 00:44:53,000
с братовчед ти.
573
00:44:56,520 --> 00:44:57,920
Нищо повече от това.
574
00:44:59,120 --> 00:45:01,120
Тя е за вас.
575
00:45:03,800 --> 00:45:05,400
Това е Майкъл Кавана.
576
00:45:20,960 --> 00:45:23,439
Получих съобщение, в което се казва
Рони Фелан е мъртъв.
577
00:45:23,440 --> 00:45:25,719
Така ли?
578
00:45:25,720 --> 00:45:27,439
Точно така.
Беше ли ударен?
579
00:45:27,440 --> 00:45:31,199
Не, не е бил... пребит.
580
00:45:31,200 --> 00:45:33,479
Беше сърдечна недостатъчност.
Получил е сърдечен удар.
581
00:45:33,480 --> 00:45:34,880
Не вярвайте на това.
582
00:45:36,040 --> 00:45:37,200
Нямаше сърце.
583
00:45:40,680 --> 00:45:42,760
Момчето му Джейми почука на вратата
в къщата на моята птица.
584
00:45:43,840 --> 00:45:46,720
Търси ви?
Не знам за какво.
585
00:45:50,360 --> 00:45:51,719
Фреди, съобщение Майкъл.
586
00:45:51,720 --> 00:45:53,320
Кажи му, че сме на десет минути път.
587
00:45:54,840 --> 00:45:56,200
Надявам се, че ще се държи прилично.
588
00:45:57,800 --> 00:46:00,160
Сложете му качулката
и му свалете главата.
589
00:46:02,680 --> 00:46:03,960
Благодаря много.
590
00:46:16,080 --> 00:46:17,159
Знаеш ли какво, бейби?
591
00:46:17,160 --> 00:46:19,279
Ще направя поръчка по телефона
и ще го прибера.
592
00:46:19,280 --> 00:46:21,359
Докато чакаме
да бъде доставена,
593
00:46:21,360 --> 00:46:22,639
студено е.
594
00:46:22,640 --> 00:46:24,759
Мм. ДОБРЕ.
595
00:46:24,760 --> 00:46:25,920
Отивате точно сега?
596
00:46:27,000 --> 00:46:29,160
Пет, десет минути.
597
00:46:32,200 --> 00:46:34,839
Не мърдай от този диван.
598
00:46:34,840 --> 00:46:36,919
Разбирате ли?
599
00:46:36,920 --> 00:46:38,400
Да. Разбрах.
600
00:46:39,560 --> 00:46:41,359
Харесва ми да се грижиш за мен.
601
00:46:41,360 --> 00:46:43,120
Е, свикнете с това.
602
00:47:08,960 --> 00:47:11,359
Никога ли не се прибираш у дома?
603
00:47:11,360 --> 00:47:13,079
Джейми! Добре, Хелън, любов?
604
00:47:13,080 --> 00:47:14,719
Позволете ми да ви прегърна.
605
00:47:14,720 --> 00:47:17,319
Току-що чух
за бедния ти баща.
606
00:47:17,320 --> 00:47:19,959
Знам, да.
Той беше толкова мил човек.
607
00:47:19,960 --> 00:47:22,439
Да.
И той беше толкова мил с мен.
608
00:47:22,440 --> 00:47:24,759
Та за това.
И бедната ти майка.
609
00:47:24,760 --> 00:47:25,999
А, знам, да.
610
00:47:26,000 --> 00:47:27,479
Ако мога да направя нещо...
611
00:47:27,480 --> 00:47:29,399
Та, Хелън.
Каквото и да е. Имам предвид.
612
00:47:29,400 --> 00:47:31,600
Не, знам, че го правиш.
Благодаря, любов.
613
00:47:43,400 --> 00:47:45,360
Това е болка в задника.
614
00:47:55,440 --> 00:47:57,279
Ей, защо не го въртим?
615
00:47:57,280 --> 00:47:58,799
Случвало се е нещо, нали?
616
00:47:58,800 --> 00:48:00,560
Да, предполагам.
617
00:48:01,680 --> 00:48:03,119
Хей, ще го разгледаме ли?
618
00:48:03,120 --> 00:48:05,519
Трябва да го видя, аз, момче. Ще го видим?
619
00:48:05,520 --> 00:48:07,560
Да. Върви. Върви.
620
00:48:12,840 --> 00:48:14,400
О!
621
00:48:27,640 --> 00:48:29,000
Да, братко!
622
00:48:31,040 --> 00:48:33,799
Иска ми се да го погаля, аз -
сякаш е куче.
623
00:48:33,800 --> 00:48:35,680
Знаете какво имам предвид? Хей!
624
00:48:39,520 --> 00:48:42,319
Трябва да го използваме.
Тя трябва да струва, какво,
625
00:48:42,320 --> 00:48:43,559
над три милиона или нещо подобно?
626
00:48:43,560 --> 00:48:45,599
Нещо такова, да.
627
00:48:45,600 --> 00:48:47,319
Трябва да помислите за
да го отрежеш, човече.
628
00:48:47,320 --> 00:48:49,079
Нека просто го запазим
между мен и теб засега.
629
00:48:49,080 --> 00:48:52,199
Не мога да погреба баща си и да продам оборудването му
по едно и също време.
630
00:48:52,200 --> 00:48:53,679
Изваждаме Michael Kavanagh
631
00:48:53,680 --> 00:48:55,639
и ние сме на върха на дървото, момче.
Това е просто.
632
00:48:55,640 --> 00:48:57,760
Ще го направим след погребението.
633
00:49:00,360 --> 00:49:02,159
Хей, какъв е твоят приятел
тези дни?
634
00:49:02,160 --> 00:49:03,640
Все още има таксита.
635
00:49:05,000 --> 00:49:06,719
Практически живее в кабината си.
636
00:49:06,720 --> 00:49:09,440
Черно такси, да? Да. Защо?
637
00:49:10,760 --> 00:49:12,440
Ами, те са невидими,
нали?
638
00:49:15,520 --> 00:49:19,079
Добре, бейби, отивам на лов
и да събера от чипса.
639
00:49:19,080 --> 00:49:21,399
Ще се върна веднага щом успея.
640
00:49:21,400 --> 00:49:22,640
Дръжте краката си нагоре.
641
00:49:23,560 --> 00:49:24,879
Добре.
642
00:49:24,880 --> 00:49:27,640
Здравей, обичам те. Ти също.
643
00:49:54,120 --> 00:49:55,520
Значи ти си Били.
644
00:49:56,880 --> 00:50:00,480
Да. Фреди, искаш ли
да излезеш от колата за минута?
645
00:50:06,480 --> 00:50:08,639
Последният път, когато се срещнахме,
646
00:50:08,640 --> 00:50:10,640
режехте съоръжения
за Дейви Кроуфорд.
647
00:50:11,960 --> 00:50:14,799
Да. Моята екипировка.
Не знаех това.
648
00:50:14,800 --> 00:50:16,239
Мислеше, че това е неговата екипировка.
649
00:50:16,240 --> 00:50:17,960
То дойде от Джейми Фелан, нали?
650
00:50:20,480 --> 00:50:22,560
Били... не те чувам, по дяволите.
651
00:50:24,160 --> 00:50:27,399
Да, дойде от Джейми.
652
00:50:27,400 --> 00:50:28,679
Мислех, че всичко е законно.
653
00:50:28,680 --> 00:50:31,880
Така че, ако имаше повече екипировка,
къде я държи скрита?
654
00:50:35,040 --> 00:50:36,160
Не знам.
655
00:50:37,200 --> 00:50:39,399
Честно. Не знам.
656
00:50:39,400 --> 00:50:43,079
Ако той има нужда от мен, получавам WhatsApp
и се срещаме на улицата.
657
00:50:43,080 --> 00:50:44,639
Той почука на вратата ви днес.
658
00:50:44,640 --> 00:50:46,639
Вие го казахте. Не съм говорил с него.
659
00:50:46,640 --> 00:50:48,720
Да, ама той иска да говори
с теб.
660
00:50:51,520 --> 00:50:52,879
Били...
661
00:50:52,880 --> 00:50:54,559
Били, погледни ме.
662
00:50:54,560 --> 00:50:57,239
Не ме забърквай, момче.
663
00:50:57,240 --> 00:50:59,079
Къде е базовият му лагер?
664
00:50:59,080 --> 00:51:01,040
Къде се връща той?
665
00:51:02,800 --> 00:51:04,320
Нищо не знам.
666
00:51:07,120 --> 00:51:09,120
Ако се обади, мога да ви кажа.
667
00:51:12,400 --> 00:51:13,799
Е, какво получавам?
668
00:51:13,800 --> 00:51:15,559
Тук няма шибани награди.
669
00:51:15,560 --> 00:51:18,160
Можете да си тръгнете оттук
без да куцаш.
670
00:51:19,160 --> 00:51:20,880
Намери ми къщата му за скривалища.
671
00:51:23,520 --> 00:51:24,560
ДОБРЕ.
672
00:52:26,120 --> 00:52:28,520
Трябва ли да го правим? Да.
673
00:52:37,960 --> 00:52:39,200
Добре, Хелън, момиче?
674
00:52:41,640 --> 00:52:42,999
Добре, Франки?
675
00:52:43,000 --> 00:52:44,639
Джейми, влез. Как си?
676
00:52:44,640 --> 00:52:47,599
Джейми току-що ме помоли да събера
нещо от горния етаж.
677
00:52:47,600 --> 00:52:49,039
Добре, любов.
678
00:52:49,040 --> 00:52:50,519
Не сме се виждали от известно време.
679
00:52:50,520 --> 00:52:52,159
Започнах колеж, нали?
680
00:52:52,160 --> 00:52:54,879
Внимавайте. Има малко
вода на стълбите.
681
00:52:54,880 --> 00:52:56,519
Не се притеснявайте. Благодаря ти, Хелън.
682
00:52:56,520 --> 00:52:58,520
Мисля, че ще останете доволни.
683
00:52:59,760 --> 00:53:01,000
Джейми...
684
00:53:02,480 --> 00:53:03,719
Няма да го направя.
685
00:53:03,720 --> 00:53:05,400
Хайде, любов, моля те.
686
00:54:15,040 --> 00:54:16,680
Ще ми липсваш, татко.
687
00:54:18,400 --> 00:54:20,959
Има толкова много неща, които никога не сме правили.
688
00:54:20,960 --> 00:54:22,680
Никога не е казвал.
689
00:54:27,160 --> 00:54:29,120
Защото не можехте да се справите.
690
00:54:31,360 --> 00:54:33,319
Виждате ли това малко човече?
691
00:54:33,320 --> 00:54:34,680
Обичам го.
692
00:54:39,880 --> 00:54:41,840
И му го казвам всеки ден.
693
00:54:45,080 --> 00:54:46,960
И нито за миг не съжалявам.
694
00:54:51,000 --> 00:54:52,559
Аз контролирам ситуацията.
695
00:55:14,040 --> 00:55:15,800
Хей... О, дяволите.
696
00:55:19,600 --> 00:55:20,960
Боже мой.
697
00:55:31,960 --> 00:55:33,679
Здравейте? Моли?
698
00:55:33,680 --> 00:55:35,279
Трябва да се срещнете с мен сега.
699
00:55:35,280 --> 00:55:36,839
Точно сега, в пералнята.
700
00:55:36,840 --> 00:55:38,360
Вие и вашият автомобил.
701
00:56:01,360 --> 00:56:04,080
Какво имаш там?
Не питай, Хелън. Не питай.
702
00:56:05,305 --> 00:57:05,849
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org