"This City Is Ours" Episode #1.4

ID13184738
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.4
Release Name This City Is Ours S01E04
Year2025
Kindtv
LanguageBulgarian
IMDB ID36319043
Formatsrt
Download ZIP
Download This City Is Ours S01E04.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:09,760 --> 00:01:11,319 Добре, Банкс? 3 00:01:11,320 --> 00:01:12,520 Добре, Джей? 4 00:01:13,960 --> 00:01:15,679 Морето стана малко бурно снощи. 5 00:01:15,680 --> 00:01:18,280 Дали. Бискайски залив. 6 00:01:21,640 --> 00:01:23,960 Имате ли някакви идеи за това кой ме е убил? 7 00:01:26,920 --> 00:01:28,399 Не. 8 00:01:28,400 --> 00:01:29,640 Нито един. 9 00:01:30,680 --> 00:01:31,720 Приятел или враг? 10 00:01:34,960 --> 00:01:38,079 Слушай, Джей, който и да е направил това. ще се разкрие. 11 00:01:38,080 --> 00:01:39,280 Те винаги го правят. 12 00:01:43,960 --> 00:01:45,000 Ето я и вашата ма. 13 00:01:46,800 --> 00:01:48,639 Сутрин. Добро утро, Илейн. 14 00:01:48,640 --> 00:01:50,639 Всичко е наред, мамо? Спа ли добре? 15 00:01:50,640 --> 00:01:51,880 Не съвсем. 16 00:01:53,040 --> 00:01:55,079 Странни сънища. Да. Същите. 17 00:01:55,080 --> 00:01:56,719 Да. 18 00:01:56,720 --> 00:01:58,999 Къде е Майкъл? Още не съм го видял. 19 00:01:59,000 --> 00:02:02,039 Сигурно го е приспал. Снощи е изпил цяла кожа. 20 00:02:02,040 --> 00:02:03,320 Това не прилича на Майкъл. 21 00:02:06,680 --> 00:02:09,720 Най-добре ще е да го побутна. Ще се видим след малко, да? 22 00:02:11,960 --> 00:02:13,399 Ще ви донеса чаша чай, Мамо? 23 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 Да. 24 00:02:39,400 --> 00:02:40,760 Майкъл, ти си там? 25 00:02:41,960 --> 00:02:43,080 Майкъл? 26 00:02:47,880 --> 00:02:50,800 Майкъл? 27 00:02:53,120 --> 00:02:54,880 Майкъл! Отвори, момче! 28 00:02:59,040 --> 00:03:00,560 Добре... 29 00:03:02,080 --> 00:03:03,560 Добре. Аз... идвам... 30 00:03:07,120 --> 00:03:08,360 Добре ли си? 31 00:03:11,200 --> 00:03:13,239 Добре. Добре... 32 00:03:13,240 --> 00:03:15,400 По дяволите, ти ме накара да се притесня. 33 00:03:19,400 --> 00:03:22,320 Тежка нощ? Да, нещо такова. 34 00:03:23,760 --> 00:03:25,640 Джейми каза, че си се наял. 35 00:03:26,760 --> 00:03:28,399 Дали? 36 00:03:28,400 --> 00:03:30,239 Къде сме ние? 37 00:03:30,240 --> 00:03:31,799 Почти готово. 38 00:03:31,800 --> 00:03:34,399 Правилно. Добре, добре, ще започна да се събуждам. 39 00:03:34,400 --> 00:03:36,879 Сигурен ли си, че си добре? Изглеждаш гадно. 40 00:03:36,880 --> 00:03:39,599 Да. Ще се видим на палубата на колата. 41 00:03:39,600 --> 00:03:42,119 Трябва да си събера главата първо. 42 00:03:43,320 --> 00:03:46,199 Да. Звук. Да. Точно така. 43 00:03:46,200 --> 00:03:48,919 Слизане от кораба ще се осъществи от... 44 00:04:45,000 --> 00:04:46,879 Това е пътник съобщение. 45 00:04:46,880 --> 00:04:50,999 Могат ли всички пътници да се насочат към палубата за автомобили? 46 00:04:51,000 --> 00:04:52,120 Благодаря ви. 47 00:05:11,440 --> 00:05:13,519 Това е пътник съобщение. 48 00:05:13,520 --> 00:05:17,159 Могат ли всички пътници да се насочат към палубата за автомобили? 49 00:05:17,160 --> 00:05:18,480 Благодаря ви. 50 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 Ето го. 51 00:05:25,360 --> 00:05:26,839 Когато ви видях за последен път, 52 00:05:26,840 --> 00:05:29,319 вие се запътихте назад в каютата си, вбесен. 53 00:05:29,320 --> 00:05:31,519 Дали бях? Да, ти беше разбит, момче. 54 00:05:31,520 --> 00:05:33,040 Не помните ли? 55 00:05:37,840 --> 00:05:40,439 Elaine, може би е най-добре ако отидеш с колата. 56 00:05:40,440 --> 00:05:42,759 Оставам с Рони. 57 00:05:42,760 --> 00:05:45,599 Ако ни спрат, по-добре да съм с него. 58 00:05:45,600 --> 00:05:47,799 Както бяхме тогава. Аз и Джейми. 59 00:05:47,800 --> 00:05:50,119 Настигаме ви на магистралата. Ако ни спрат... 60 00:05:50,120 --> 00:05:52,280 Продължавате. Има смисъл. 61 00:05:53,280 --> 00:05:54,720 Достатъчно справедливо. 62 00:06:03,080 --> 00:06:05,480 Слушай, шест, седем часа, мамо, ще го приберем у дома. ДОБРЕ? 63 00:06:07,800 --> 00:06:09,320 Обичам те. 64 00:06:34,480 --> 00:06:36,320 От другата страна, моля. 65 00:07:05,320 --> 00:07:06,879 Устата ми е толкова суха. 66 00:07:25,800 --> 00:07:28,559 Тези кучета ме изнервят. 67 00:07:46,880 --> 00:07:48,520 Благодаря. Благодаря. 68 00:07:52,400 --> 00:07:53,840 Благодаря на Христос. 69 00:07:56,160 --> 00:07:58,439 Илейн. Дълбок дъх. 70 00:07:58,440 --> 00:08:00,279 Но мисля, че те ще да претърсят микробуса. 71 00:08:00,280 --> 00:08:01,600 Откъде знаеш? 72 00:08:03,000 --> 00:08:04,159 Да бъдеш маркиран. 73 00:08:05,440 --> 00:08:06,680 О, Боже. 74 00:08:11,840 --> 00:08:13,880 Запазете спокойствие. Дълбоко дишане. 75 00:08:24,520 --> 00:08:27,119 Добро утро, сър. Мога ли да ви попитам какъв е вашият товар, моля? 76 00:08:27,120 --> 00:08:29,199 Да, само няколко битови неща. 77 00:08:29,200 --> 00:08:32,479 Просто разчиствам апартамент, това е всичко. 78 00:08:32,480 --> 00:08:34,719 Имаш ли нещо против да погледна? Да. 79 00:08:34,720 --> 00:08:36,040 Добре. Няма проблем. 80 00:08:45,400 --> 00:08:47,280 Това не изглежда добре. 81 00:08:55,360 --> 00:08:57,439 Няма лесен достъп до испанската здравна система, 82 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 така че тя ще се прибере у дома. 83 00:09:07,080 --> 00:09:08,200 Фризерът е празен? 84 00:09:09,720 --> 00:09:12,439 Не. Само възглавници 85 00:09:12,440 --> 00:09:14,640 и чупливи предмети и други. 86 00:09:16,160 --> 00:09:18,320 Добре, ако изпратя кучето, да? 87 00:09:20,720 --> 00:09:22,839 Да, добре. Няма проблем. 88 00:09:24,120 --> 00:09:25,279 Продължавай, момче. 89 00:09:25,280 --> 00:09:26,440 Нагоре. 90 00:09:28,960 --> 00:09:30,479 Какво е обучен да намери? 91 00:09:30,480 --> 00:09:32,080 Престъпност. 92 00:10:04,840 --> 00:10:07,839 Не знам за вас, но аз се изсрах. 93 00:10:07,840 --> 00:10:08,920 Ха... 94 00:10:10,560 --> 00:10:11,600 Благодаря, Майкъл. 95 00:10:13,080 --> 00:10:14,320 Точно така... 96 00:10:15,840 --> 00:10:17,320 Да те приберем у дома. 97 00:10:36,080 --> 00:10:37,999 Диана? 98 00:10:38,000 --> 00:10:40,439 Бебе, отвори вратата, моля. 99 00:10:40,440 --> 00:10:42,240 Това съм само аз! 100 00:10:43,960 --> 00:10:47,199 Бебе, всичко свърши! Няма го вече. Ще отвориш ли само вратата? 101 00:10:47,200 --> 00:10:48,679 Бебе, моля, отвори вратата! 102 00:10:48,680 --> 00:10:50,559 Това съм само аз. С Родни е свършено! 103 00:11:38,360 --> 00:11:41,720 Искаш ли да поговорим за минута - преди да го взема? 104 00:11:44,600 --> 00:11:46,000 Не, добре съм. 105 00:11:47,760 --> 00:11:49,760 Опитвам се да не да си го представям там... 106 00:11:50,880 --> 00:11:52,320 ...застудяване. 107 00:11:54,080 --> 00:11:55,520 Той мразеше студа. 108 00:11:56,640 --> 00:11:58,879 Не искам да го виждам така. 109 00:11:58,880 --> 00:12:00,600 Това е достатъчно справедливо. 110 00:12:01,720 --> 00:12:03,240 Няма да го разочаровам, нали? 111 00:12:04,760 --> 00:12:06,720 Не отивате с вас? Никога. 112 00:12:08,560 --> 00:12:10,000 Няма правила. 113 00:12:11,440 --> 00:12:14,160 Справяте се с това по свой начин. 114 00:12:20,080 --> 00:12:22,120 Не искам да влизам вътре. 115 00:12:23,640 --> 00:12:26,520 Можем да седим тук колкото искате. 116 00:12:30,840 --> 00:12:34,439 Кажете на гробаря Искам да изглежда елегантно. 117 00:12:34,440 --> 00:12:35,720 Да. 118 00:12:36,960 --> 00:12:38,720 Той харесва дрехите си. 119 00:12:39,840 --> 00:12:41,399 Писах на Джейми. 120 00:12:41,400 --> 00:12:44,639 Той ще отпадне няколко от костюмите си. 121 00:12:44,640 --> 00:12:47,080 Мисля, че ми харесва най-много тъмносинята. 122 00:12:49,800 --> 00:12:51,040 Благодаря, Майкъл. 123 00:12:52,680 --> 00:12:54,080 Радвам се, че си е у дома. 124 00:12:55,880 --> 00:12:57,319 Постъпихме правилно. 125 00:12:57,320 --> 00:12:59,520 Да. Направихме го. 126 00:13:05,960 --> 00:13:07,999 Ще говорите ли? 127 00:13:08,000 --> 00:13:09,080 На погребението? 128 00:13:13,760 --> 00:13:15,799 Ще произнесете ли надгробна реч? 129 00:13:15,800 --> 00:13:17,120 Да. 130 00:13:18,440 --> 00:13:19,760 Ако искате. 131 00:13:21,080 --> 00:13:22,360 Това е, което искам. 132 00:13:23,360 --> 00:13:25,240 Това е, което той би искал. 133 00:13:28,720 --> 00:13:29,920 Ще говоря с Джейми. 134 00:15:12,920 --> 00:15:14,680 Мислех, че тези дни отдавна са отминали. 135 00:15:15,760 --> 00:15:17,239 Необходимо е. 136 00:15:17,240 --> 00:15:18,719 Това е еднократен случай. 137 00:15:18,720 --> 00:15:21,879 Всякакъв отзвук, Казвам, че съм бил заплашен. 138 00:15:21,880 --> 00:15:24,879 Да. Достатъчно справедливо. 139 00:15:24,880 --> 00:15:27,840 Просто... спасяване на семейството от драмата. 140 00:15:30,280 --> 00:15:31,600 Напълно ви разбирам. 141 00:15:32,800 --> 00:15:35,440 Правилно. По-добре се заемете с това. 142 00:15:37,240 --> 00:15:39,000 Освен ако не искате тиха дума с него. 143 00:15:41,160 --> 00:15:42,679 Не. 144 00:15:42,680 --> 00:15:44,160 Казах си моята част. 145 00:15:45,480 --> 00:15:47,480 Правилно, тогава ще направя своята магия. 146 00:15:49,240 --> 00:15:50,920 Уверете се, че той изглежда подобаващо. 147 00:15:51,920 --> 00:15:53,240 Ще го направя. 148 00:15:57,800 --> 00:16:00,200 Илейн харесва тъмносиния костюм. 149 00:16:10,520 --> 00:16:12,760 Извършили сте малко работа, Рони. 150 00:16:59,320 --> 00:17:01,479 Здравей, приятелю. Всичко ли е готово? 151 00:17:01,480 --> 00:17:03,879 Всичко е готово. Той е с Франки. 152 00:17:03,880 --> 00:17:05,719 Хубаво. Мисля си... 153 00:17:05,720 --> 00:17:08,759 ..трябва да се срещнем - утре. 154 00:17:08,760 --> 00:17:10,759 Къде се намира? Безопасното място. 155 00:17:10,760 --> 00:17:14,999 Аз, ти, Дъфи, Джейми. Има неща за обсъждане. 156 00:17:15,000 --> 00:17:16,079 Ще се погрижа за това. 157 00:17:16,080 --> 00:17:19,199 Ще ви изпратя снимка на паспорта, 158 00:17:19,200 --> 00:17:22,679 някакъв красавец на име Стивън Сийд. 159 00:17:22,680 --> 00:17:25,279 Той е приятел на Джейми, и той беше на ферибота. 160 00:17:25,280 --> 00:17:26,599 Това е интересно. 161 00:17:26,600 --> 00:17:28,119 Да. ДОБРЕ. 162 00:17:28,120 --> 00:17:31,439 Трябва да го изолираме, да разберем какво знае. 163 00:17:31,440 --> 00:17:34,119 Искам да говоря с него. Да. 164 00:17:34,120 --> 00:17:36,160 Ще говорим сутринта. 165 00:17:46,880 --> 00:17:48,680 О, Боже. Къде си бил? 166 00:17:51,160 --> 00:17:53,199 Толкова много ми липсваш, бебе. 167 00:17:53,200 --> 00:17:54,559 Ти също ми липсваше. 168 00:17:54,560 --> 00:17:56,400 Мислех за теб непрекъснато. 169 00:17:59,800 --> 00:18:02,319 Толкова се притеснявах за теб. 170 00:18:02,320 --> 00:18:05,319 Просто слушайте. Слушайте ме. 171 00:18:05,320 --> 00:18:08,839 Разбирам го. Абсолютно го разбирам. 172 00:18:08,840 --> 00:18:10,359 Но това трябва да приключи. 173 00:18:10,360 --> 00:18:12,160 Да. Да. 174 00:18:13,200 --> 00:18:15,199 Не искам да те загубя. 175 00:18:15,200 --> 00:18:16,960 Никъде не отивам, бебе. 176 00:18:19,400 --> 00:18:21,679 О, Боже, наистина не искам да те загубя. 177 00:18:21,680 --> 00:18:23,879 Обещавам. 178 00:18:23,880 --> 00:18:26,120 Обещавам. че скоро всичко ще приключи. 179 00:18:27,800 --> 00:18:29,440 Защото просто те искам. 180 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 Вие и аз. 181 00:18:53,800 --> 00:18:55,759 Как се чете това? 182 00:18:55,760 --> 00:18:58,280 Известие на Рони за вестника. 183 00:19:07,400 --> 00:19:08,759 Да. 184 00:19:08,760 --> 00:19:10,559 Да. Хубаво е. 185 00:19:10,560 --> 00:19:11,800 Прекрасно е. 186 00:19:19,720 --> 00:19:21,880 Мислили ли сте повече за това кой го е направил? 187 00:19:24,720 --> 00:19:26,000 През цялото време. 188 00:19:27,360 --> 00:19:28,719 Замисляли ли сте се защо? 189 00:19:28,720 --> 00:19:31,759 Е, той имаше своя справедлив дял врагове. 190 00:19:31,760 --> 00:19:34,800 Той беше разстроил повече от доста хора. 191 00:19:36,080 --> 00:19:37,240 Лоши хора. 192 00:19:38,760 --> 00:19:40,479 Както казва Боби... 193 00:19:40,480 --> 00:19:41,960 ..той не се справяше тихо. 194 00:19:45,360 --> 00:19:47,360 Иска ми се само да дойде в леглото. 195 00:19:50,800 --> 00:19:53,880 И че това не е началото. на нещо наистина лошо. 196 00:20:01,640 --> 00:20:03,759 Защо не можем да се срещнем някъде нормално, 197 00:20:03,760 --> 00:20:04,800 като паркинг? 198 00:20:06,080 --> 00:20:08,040 Прекалено много кучешки игри на паркинг. 199 00:20:18,360 --> 00:20:21,559 Къде е Джейми? На път е. 200 00:20:21,560 --> 00:20:24,079 Той събира смъртния акт. 201 00:20:24,080 --> 00:20:26,799 Гадняр ми подправяше питието - на ферибота. 202 00:20:26,800 --> 00:20:27,840 Не... 203 00:20:29,080 --> 00:20:30,120 Защо би го направил? 204 00:20:32,160 --> 00:20:34,680 Изтеглихте ли го? Това беше шега? 205 00:20:36,440 --> 00:20:38,920 Лоша шега ли беше това? Сигурен ли си, Майк? 206 00:20:39,880 --> 00:20:41,039 Добро утро, момчета. 207 00:20:41,040 --> 00:20:42,640 Всичко това е много хомоеротично. 208 00:20:44,840 --> 00:20:47,559 Тъкмо казвах на момчетата... 209 00:20:47,560 --> 00:20:49,040 ...как ми развалихте питието. 210 00:20:50,840 --> 00:20:52,240 Какво, кога беше това? 211 00:20:56,240 --> 00:20:57,679 Ти си параноик, ти. 212 00:20:57,680 --> 00:21:00,639 Не, не мисля така. 213 00:21:00,640 --> 00:21:02,760 Добре, ти просто тогава си говорите глупости. 214 00:21:11,800 --> 00:21:13,840 Удостоверението за смърт е готово, Джей? 215 00:21:15,320 --> 00:21:17,239 Всичко е готово. Сърдечен удар. 216 00:21:17,240 --> 00:21:18,640 Повдигнат от острие. 217 00:21:28,320 --> 00:21:31,080 Правилно. Към практическите аспекти. 218 00:21:32,760 --> 00:21:35,599 Защитаваме нашите пазари, нашите линии. 219 00:21:35,600 --> 00:21:39,639 Обръщаме се към всеки гравьор, всяка връзка, която имаме. 220 00:21:39,640 --> 00:21:42,439 Да? Рони си е отишъл и ние сме опустошени, 221 00:21:42,440 --> 00:21:44,639 но все още всичко си е както обикновено. 222 00:21:44,640 --> 00:21:46,799 Но не е, нали? Как може да е обичайно? 223 00:21:46,800 --> 00:21:47,839 Нямаме нищо за продаване. 224 00:21:47,840 --> 00:21:50,880 Амигосите се съгласиха да ни изпратят още един товар. 225 00:21:52,680 --> 00:21:54,879 Казах им, че Рони пита за време е глупост. 226 00:21:54,880 --> 00:21:56,719 Казах им истината - 227 00:21:56,720 --> 00:21:59,239 че сме били прецакани 228 00:21:59,240 --> 00:22:02,039 и че сме загубили цялото ни снабдяване. 229 00:22:02,040 --> 00:22:04,079 Сигурен съм, че са били много впечатлени. 230 00:22:04,080 --> 00:22:07,399 И така... две или три седмици. чакане и се връщаме. 231 00:22:07,400 --> 00:22:09,399 Дори две седмици са твърде много. Линиите са сухи. 232 00:22:09,400 --> 00:22:10,559 Имаме нужда от лемо сега. 233 00:22:10,560 --> 00:22:12,119 И как да направим това, Джей? 234 00:22:12,120 --> 00:22:14,279 Питате ли ме? Да. 235 00:22:14,280 --> 00:22:17,039 Добре, казвам да отидем в "Дам". и да използваме албанците. 236 00:22:17,040 --> 00:22:19,679 Те продават качествен продукт, продават го евтино, 237 00:22:19,680 --> 00:22:21,439 и с доставка на следващия ден. Не. 238 00:22:21,440 --> 00:22:22,799 Те са шибаната Амазонка на наркотиците. 239 00:22:22,800 --> 00:22:24,239 Току-що ти казах "не". 240 00:22:24,240 --> 00:22:26,359 Що се отнася до мен, това е добър бизнес. 241 00:22:26,360 --> 00:22:27,959 Справете се веднъж с албанците, 242 00:22:27,960 --> 00:22:29,319 и преди да се усетите, те са се преместили. 243 00:22:29,320 --> 00:22:30,559 Не можете да ги държите навън завинаги. 244 00:22:30,560 --> 00:22:32,039 Ние не сме Лондон. 245 00:22:32,040 --> 00:22:33,799 Ние сме Ливърпул. 246 00:22:33,800 --> 00:22:35,080 И Ливърпул е наш. 247 00:22:36,200 --> 00:22:38,519 Линиите за влизане и излизане принадлежат на нас. 248 00:22:38,520 --> 00:22:40,879 Има по шест полета на ден. Можем да сме там по време на вечерята. 249 00:22:40,880 --> 00:22:42,199 Никога. 250 00:22:42,200 --> 00:22:45,839 Никога. И ти, приятелю. би казал същото. 251 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 Наистина не мисля, че ще го направи. 252 00:22:58,040 --> 00:23:00,559 Това ли е моментът, в който си мислиш, че си мъж сега? Отговаряш ли за всичко? 253 00:23:00,560 --> 00:23:01,959 Това ли казах? 254 00:23:01,960 --> 00:23:03,280 Хайде. Ти ли си? 255 00:23:04,840 --> 00:23:06,280 Аз ли отговарям за това, Дъф? 256 00:23:12,320 --> 00:23:13,600 Предполагам, че е така. 257 00:23:16,280 --> 00:23:17,320 Да. 258 00:23:21,480 --> 00:23:23,560 Същото. За мен всичко е наред. 259 00:23:28,320 --> 00:23:29,360 Джейми? 260 00:23:32,760 --> 00:23:34,000 ДОБРЕ. 261 00:23:35,080 --> 00:23:36,999 Може би ще ми харесаш. 262 00:23:37,000 --> 00:23:38,439 Някой за студено потапяне? 263 00:23:40,360 --> 00:23:41,839 Добре ли сме, Джей? 264 00:23:41,840 --> 00:23:43,520 О, да. Звук, момче. 265 00:23:51,280 --> 00:23:52,599 Свършихме ли, Майкъл? 266 00:23:52,600 --> 00:23:54,119 Трябва да платим, Дъф. 267 00:23:54,120 --> 00:23:56,719 Помолете Рейч да състави фигура. 268 00:23:56,720 --> 00:23:59,999 Нуждаем се от един милион, за да платим на Amigos за последната сделка. 269 00:24:00,000 --> 00:24:03,239 И имаме нужда от още един милион като депозит за тази нова сделка. 270 00:24:03,240 --> 00:24:04,560 Ще й се обадя. 271 00:24:12,720 --> 00:24:13,960 Така ли е? 272 00:24:15,760 --> 00:24:18,519 Какво, Amigos - те ще ни снабдят? 273 00:24:18,520 --> 00:24:20,559 При условие, че... 274 00:24:20,560 --> 00:24:22,360 ..завършвам Джейми. 275 00:24:24,280 --> 00:24:26,120 Те искат стабилност. 276 00:24:27,520 --> 00:24:29,800 Но бих искал да намеря първо да намеря нашия изчезнал лемо. 277 00:24:31,440 --> 00:24:33,320 Никога не сме започвали това. 278 00:24:44,320 --> 00:24:46,080 Ще ми кажеш ли как е минало тогава или какво? 279 00:24:47,480 --> 00:24:49,599 Както се очакваше. Майкъл е отговорен. 280 00:24:49,600 --> 00:24:51,520 Да, но от какво? Ей? 281 00:24:53,520 --> 00:24:55,359 В безопасност ли сме? 282 00:24:55,360 --> 00:24:56,999 Надявам се, че нямам нужда от да започна да нося жилетка, 283 00:24:57,000 --> 00:24:58,479 защото не мога да се занимавам с това. 284 00:24:58,480 --> 00:24:59,879 Достатъчно сте в безопасност до края на погребението. 285 00:24:59,880 --> 00:25:02,599 Никой няма да направи крачка преди това. 286 00:25:02,600 --> 00:25:04,159 Ей, слушай, трябва да се 287 00:25:04,160 --> 00:25:05,839 че Били Хлапето от улиците. 288 00:25:05,840 --> 00:25:07,559 Не искам да го да говори с Майкъл. 289 00:25:07,560 --> 00:25:09,039 Момчето знае твърде много. 290 00:25:09,040 --> 00:25:11,359 Знае ли Майкъл изобщо кой е Били? 291 00:25:11,360 --> 00:25:13,319 Да, той го изрита в онази къща за рязане на дърва, 292 00:25:13,320 --> 00:25:14,880 нали? Така че той знае. че е замесен. 293 00:25:16,640 --> 00:25:18,999 Той ще бъде около къщата на птицата си, него, нали знаете. 294 00:25:19,000 --> 00:25:20,559 Били? Да. 295 00:25:20,560 --> 00:25:22,040 Тогава нека отидем там сега. 296 00:25:37,880 --> 00:25:39,479 Черил. Здравей. 297 00:25:39,480 --> 00:25:41,119 Здравейте. 298 00:25:41,120 --> 00:25:42,519 Все още не сме отворили. 299 00:25:42,520 --> 00:25:43,999 Вратата е трябвало да бъде заключена. 300 00:25:44,000 --> 00:25:47,160 Искам само пет минути от вашето време. Моля. 301 00:25:50,440 --> 00:25:54,800 Опитвам се да премина през на моя глупав, досаден съпруг. 302 00:25:56,680 --> 00:25:59,599 Нищо в социалните мрежи на снимките 303 00:25:59,600 --> 00:26:02,119 на Рони и Илейн празненства в Испания. 304 00:26:02,120 --> 00:26:04,239 Как беше? 305 00:26:04,240 --> 00:26:07,360 Трудно е да се каже... като виждам как свърши всичко. 306 00:26:09,920 --> 00:26:11,400 Знаеш ли? 307 00:26:12,480 --> 00:26:13,520 Да. 308 00:26:16,120 --> 00:26:17,559 Дави наистина ли беше там? 309 00:26:17,560 --> 00:26:19,439 Просто има... 310 00:26:19,440 --> 00:26:22,479 ..няма следа от него на снимките. 311 00:26:22,480 --> 00:26:24,520 Да. Първият ден, в който беше там. 312 00:26:26,320 --> 00:26:28,080 После отиде да се види с приятел. 313 00:26:29,040 --> 00:26:30,479 Трябва да попитате Майкъл. 314 00:26:33,120 --> 00:26:34,720 Майкъл лъже. 315 00:26:35,800 --> 00:26:37,679 Отиде да се види с приятелката си Черил. 316 00:26:37,680 --> 00:26:38,919 Това е всичко, което знам. 317 00:26:38,920 --> 00:26:43,039 Има ли причина че не отговаря на телефона си? 318 00:26:43,040 --> 00:26:45,280 I... Не знам. 319 00:26:47,320 --> 00:26:48,920 Съжалявам и аз. 320 00:26:51,840 --> 00:26:53,919 Беше ли там, когато Рони умря? 321 00:26:53,920 --> 00:26:56,519 Дотогава той си беше тръгнал. Да. 322 00:26:56,520 --> 00:26:59,319 Но те му казаха? Искам да кажа... 323 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 Питате грешния човек. 324 00:27:04,360 --> 00:27:05,800 ИЗДИШВА РЯЗКО 325 00:27:07,600 --> 00:27:08,960 Вие учите. 326 00:27:28,960 --> 00:27:31,559 Здравей, любов. Моли ли е там? Кой иска да знае? 327 00:27:31,560 --> 00:27:33,759 Аз съм приятел на нейния приятел - Били. 328 00:27:33,760 --> 00:27:36,039 Искате ли Били? Какво, той е тук, нали? 329 00:27:36,040 --> 00:27:37,639 Здравейте. 330 00:27:37,640 --> 00:27:40,919 Не, той не е тук. Майка ми го изгони. 331 00:27:40,920 --> 00:27:42,319 Кой сте вие? 332 00:27:42,320 --> 00:27:44,039 Тя най-добре да не бъде да лъже, любов. 333 00:27:44,040 --> 00:27:45,639 Не, тя не лъже. 334 00:27:45,640 --> 00:27:47,639 Той беше тук вчера, а сега го няма. 335 00:27:47,640 --> 00:27:49,679 Защото не искам да получавам харесвания като теб да почукат на вратата ми. 336 00:27:49,680 --> 00:27:52,039 Моли, знаеш ли къде е той? Това е важно, да? 337 00:27:52,040 --> 00:27:53,720 Обаждам се на полицията. 338 00:27:58,000 --> 00:28:00,480 ПОВИШЕНИ ГЛАСОВЕ НА ДОЛНИЯ ЕТАЖ МАМА: Отървете се от него веднага! 339 00:28:04,520 --> 00:28:06,359 Точно така, те казват. че той вече си е отишъл. 340 00:28:06,360 --> 00:28:07,799 Прогонена от майка си. 341 00:28:07,800 --> 00:28:09,359 Не им вярвай, на мен. 342 00:28:09,360 --> 00:28:11,559 Не искам да се мотаеш наоколо тук. Мога да му пусна мигач. 343 00:28:11,560 --> 00:28:13,680 Е, Little Blink's не се вдига, момче. 344 00:28:19,200 --> 00:28:21,159 Тя иска да си тръгнеш. 345 00:28:21,160 --> 00:28:22,519 Кучка. 346 00:28:22,520 --> 00:28:26,400 А. Не говорете за за майка си по този начин, Мол. 347 00:28:28,240 --> 00:28:29,959 Тя просто се грижи за вас. 348 00:28:29,960 --> 00:28:31,680 Какво мислите, че искат? 349 00:28:32,760 --> 00:28:34,920 За да ми напомня да си държа устата затворена. 350 00:28:36,280 --> 00:28:37,720 Уверете се, че и вие правите същото. 351 00:28:38,920 --> 00:28:40,280 Те ще бъдат сладки. 352 00:29:19,400 --> 00:29:21,079 Изглеждаш добре, Реджи. 353 00:29:21,080 --> 00:29:22,840 Правя всичко по силите си, Майкъл, сине. 354 00:29:48,680 --> 00:29:50,960 Е? Държи ли се добре? 355 00:29:52,040 --> 00:29:54,039 В началото той беше малко разплакан. 356 00:29:54,040 --> 00:29:55,920 Защото съм се насрал. Ето защо. 357 00:29:57,280 --> 00:29:59,520 Изчакайте навън за секунда за нас, Пол. 358 00:30:02,920 --> 00:30:04,680 ВРАТАТА СЕ ОТВАРЯ 359 00:30:10,560 --> 00:30:12,679 Просто задавайте шибаните въпроси. 360 00:30:12,680 --> 00:30:16,320 Keen. Харесва ми. 361 00:30:18,120 --> 00:30:20,520 Какво правихте на ферибота? 362 00:30:24,120 --> 00:30:26,039 Доставяне на стрела. 363 00:30:26,040 --> 00:30:27,160 GHB. 364 00:30:28,600 --> 00:30:30,920 Защо Джейми толкова отчаяно се нуждаеше от стрела? 365 00:30:32,640 --> 00:30:34,799 За да ви нокаутира. 366 00:30:34,800 --> 00:30:36,120 И след това ви извежда. 367 00:30:38,080 --> 00:30:39,439 Той реши да не го прави. 368 00:30:39,440 --> 00:30:41,199 Защо се е отказал? 369 00:30:41,200 --> 00:30:44,559 Камерите...Камерите - по цялата лодка. 370 00:30:44,560 --> 00:30:48,600 Джейми ограбва камион с лемо от своя приятел, който струваше милиони. 371 00:30:50,080 --> 00:30:51,400 Къде е? 372 00:30:52,520 --> 00:30:53,920 Не го е направил, нали? 373 00:30:55,840 --> 00:30:57,079 Защо би го направил? 374 00:30:57,080 --> 00:30:59,159 Къде е? 375 00:30:59,160 --> 00:31:02,199 Слушай, кълна се. за живота на майка ми, 376 00:31:02,200 --> 00:31:04,439 Нямам представа какво за какво говориш, заклевам се. 377 00:31:04,440 --> 00:31:06,999 О, той се заклева. Виж, казвам истината, 378 00:31:07,000 --> 00:31:08,319 за които не знам нищо 379 00:31:08,320 --> 00:31:09,999 камион с лемо! 380 00:31:10,000 --> 00:31:11,959 О, не, не, не, моля, моля! 381 00:31:11,960 --> 00:31:13,519 Кълна се, буквално за живота на майка ми, 382 00:31:13,520 --> 00:31:15,639 Кълна се в живота си. Умолявам те, моля те! 383 00:31:15,640 --> 00:31:18,439 Не, не, моля! Замълчи сега! 384 00:31:41,040 --> 00:31:42,160 Погледни ме. 385 00:31:45,680 --> 00:31:47,759 На моя страна ли си, Стивън? 386 00:31:47,760 --> 00:31:49,280 Наричат го Блинк. 387 00:31:50,840 --> 00:31:54,840 Ти на моя страна ли си, Блинк? 388 00:31:57,520 --> 00:31:59,520 Да. Ако искате. 389 00:32:01,280 --> 00:32:02,480 Да? 390 00:32:07,320 --> 00:32:09,120 Ще гледаш ли Джейми вместо мен? 391 00:32:10,080 --> 00:32:11,280 Да. 392 00:32:12,240 --> 00:32:13,280 Хубаво. 393 00:32:14,480 --> 00:32:16,839 Познавате ли едно дете на име Били 394 00:32:16,840 --> 00:32:19,320 който наскоро е получил удар? 395 00:32:21,440 --> 00:32:23,599 Да, мисля, че е така. 396 00:32:23,600 --> 00:32:26,680 Той се е потрудил малко за нас. За Джейми. 397 00:32:28,040 --> 00:32:29,640 Знаеш ли къде ще го намерим? 398 00:33:23,280 --> 00:33:24,680 Готови ли сте? 399 00:33:25,760 --> 00:33:26,800 Аз съм. 400 00:33:28,040 --> 00:33:30,080 Имаме още няколко минути. 401 00:33:33,920 --> 00:33:35,080 ДОБРЕ. 402 00:33:38,160 --> 00:33:39,719 Изнервени ли сте? 403 00:33:39,720 --> 00:33:41,120 Да. 404 00:33:49,320 --> 00:33:50,440 Мислех си... 405 00:33:52,280 --> 00:33:54,200 ..след като приключим в клиниката... 406 00:33:55,640 --> 00:33:58,400 ..можем да се приберем у дома, да гледаме филм... 407 00:33:59,480 --> 00:34:00,960 ..вземете си храна за вкъщи. 408 00:34:04,240 --> 00:34:06,200 Да, това звучи добре. 409 00:34:08,080 --> 00:34:10,920 Има ли нещо, което не можете да имате, или не трябва да имате? 410 00:34:11,960 --> 00:34:13,159 По отношение на храната... 411 00:34:13,160 --> 00:34:15,559 ..вероятно всички. 412 00:34:15,560 --> 00:34:17,439 ДОБРЕ. 413 00:34:17,440 --> 00:34:19,240 Съжалявам, бебе. Съжалявам. 414 00:34:22,760 --> 00:34:24,279 Това не е важно. 415 00:34:27,320 --> 00:34:30,359 Как се казва лекарят? Нещо за Ласитър? 416 00:34:30,360 --> 00:34:31,640 Г-н Ласитър. 417 00:34:39,640 --> 00:34:40,960 Диана! 418 00:34:42,920 --> 00:34:44,759 Има нещо трябва да ти кажа. 419 00:34:44,760 --> 00:34:46,200 Какво е то? 420 00:34:49,120 --> 00:34:50,799 Какво се случва? 421 00:34:50,800 --> 00:34:53,160 Видях, че забихте ножа... 422 00:34:54,680 --> 00:34:56,320 ...за Рони. 423 00:34:59,280 --> 00:35:00,800 ДОБРЕ. Наистина искам... 424 00:35:02,120 --> 00:35:04,159 Наистина ми пука. 425 00:35:04,160 --> 00:35:05,839 ДОБРЕ. 426 00:35:05,840 --> 00:35:07,240 ДОБРЕ. Видяхте ме. 427 00:35:08,360 --> 00:35:09,880 Виж, не мога да променя това. 428 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 Не мога да променя това, което съм направил. 429 00:35:19,000 --> 00:35:21,360 Да. Искам само да кажа. че разбирам. 430 00:35:23,240 --> 00:35:24,800 Повече, отколкото си мислите. 431 00:35:26,440 --> 00:35:28,919 Искам само да кажа. че аз... аз... 432 00:35:28,920 --> 00:35:30,279 ..разбирам. 433 00:35:30,280 --> 00:35:34,599 Да. Не мога да ви помоля да не го виждате, но просто знай, че е отделен 434 00:35:34,600 --> 00:35:38,320 и милион мили от това, което правим днес. 435 00:35:39,680 --> 00:35:42,360 Защото това е, което искам. 436 00:35:46,480 --> 00:35:48,439 Знаеш ли първата вечер, когато се запознахме? 437 00:35:48,440 --> 00:35:50,280 Виж, никога не съм го споменавал. 438 00:35:52,760 --> 00:35:56,399 Как казахте, че искате да видиш собствения си етикет 439 00:35:56,400 --> 00:35:58,160 за бутилка вино. Е... 440 00:36:00,760 --> 00:36:02,200 ..доверете ми се... 441 00:36:03,960 --> 00:36:05,400 ..можем да си го позволим. 442 00:36:07,560 --> 00:36:09,320 Можем да направим това. 443 00:36:11,640 --> 00:36:12,999 Да? 444 00:36:13,000 --> 00:36:14,160 Можем да. 445 00:36:33,080 --> 00:36:34,679 Добре, Диана. 446 00:36:34,680 --> 00:36:37,520 Дръжте бедрата си добре и спокойно за момент. 447 00:36:39,680 --> 00:36:41,040 Започваме. 448 00:36:48,640 --> 00:36:50,480 Исус Христос... 449 00:37:29,280 --> 00:37:31,479 Здравей, приятелю. Пропуснах обаждането ти. 450 00:37:31,480 --> 00:37:34,119 Да, момчета, имаме нашия Фреди с мен. 451 00:37:34,120 --> 00:37:35,959 Фреди, как върви? 452 00:37:35,960 --> 00:37:37,559 Всичко е наред, да, а ти? 453 00:37:37,560 --> 00:37:39,319 Да. 454 00:37:39,320 --> 00:37:40,719 Да, добре съм. 455 00:37:40,720 --> 00:37:42,319 Майкъл, момчето не е в неговата компетенция, 456 00:37:42,320 --> 00:37:43,959 но нашият Фреди знае. някои от момчетата 457 00:37:43,960 --> 00:37:46,159 с които се среща. Ще почукаме 458 00:37:46,160 --> 00:37:48,200 на няколко врати, и да видим дали ще намерим младия Били. 459 00:37:49,520 --> 00:37:51,999 Трябва ни само да го изолираме... 460 00:37:52,000 --> 00:37:53,520 ...разберете какво знае той. 461 00:37:55,160 --> 00:37:57,679 А ако го намерим? Вие сте на разположение? 462 00:37:57,680 --> 00:37:59,399 Да. 463 00:37:59,400 --> 00:38:00,920 Да, ще трябва да бъда. 464 00:38:02,840 --> 00:38:04,279 Просто ми изпратете съобщение. 465 00:38:04,280 --> 00:38:06,840 Звук. Добре, тогава, ще говорим по-късно. 466 00:38:14,120 --> 00:38:16,519 Така че Майкъл поема от Рони? 467 00:38:16,520 --> 00:38:18,159 Да? 468 00:38:18,160 --> 00:38:19,560 Това е идеята. Да. 469 00:38:21,600 --> 00:38:23,759 И вие поемате функциите на Майкъл. 470 00:38:23,760 --> 00:38:26,560 Втори командир. Може би. Ще видим. 471 00:38:28,360 --> 00:38:31,039 И какво означава това за мен? Виж, сине... 472 00:38:31,040 --> 00:38:33,840 ..аз и ти ще трябва да имаме да поговорим много дълго за това. 473 00:38:51,120 --> 00:38:53,959 Мислите ли, че г-н Ласитър каза на своя учител по кариера, 474 00:38:53,960 --> 00:38:55,520 "Искам да правя бебета"? 475 00:38:56,960 --> 00:38:58,759 Боже, това е лудост, нали? 476 00:38:58,760 --> 00:39:00,439 Да. Че те могат да го направят. 477 00:39:00,440 --> 00:39:02,960 Чувствах се така, сякаш гледам кацане на Луната. 478 00:39:05,640 --> 00:39:07,399 Нека ви снимам. 479 00:39:07,400 --> 00:39:09,439 Продължете. Какво, тук? 480 00:39:09,440 --> 00:39:11,399 Първата ти снимка като бременна жена? 481 00:39:11,400 --> 00:39:13,000 Бременна дама?! 482 00:39:14,040 --> 00:39:16,399 Голяма усмивка! Чувствам се като турист. 483 00:39:16,400 --> 00:39:18,440 Изглеждаш великолепно. 484 00:39:23,240 --> 00:39:24,640 Да, не е лошо. 485 00:39:26,320 --> 00:39:27,360 Хей... 486 00:39:31,880 --> 00:39:33,719 Благодаря ви. 487 00:39:33,720 --> 00:39:35,559 Това е всичко. 488 00:39:35,560 --> 00:39:36,600 Благодаря ви. 489 00:39:41,800 --> 00:39:43,160 Хайде. 490 00:39:49,520 --> 00:39:50,960 Благодаря ви. 491 00:39:56,720 --> 00:39:58,399 Не съм ти казал. 492 00:39:58,400 --> 00:40:00,240 Черил влезе в ресторанта. 493 00:40:02,000 --> 00:40:04,360 Кога беше това? Тази сутрин. 494 00:40:06,080 --> 00:40:08,000 Тя питаше за Дейви. 495 00:40:10,000 --> 00:40:12,520 Дали идеята да не й казваш нищо? 496 00:40:13,960 --> 00:40:15,559 Просто я игнорирате? 497 00:40:15,560 --> 00:40:17,080 Какво има да разказваме? 498 00:40:18,120 --> 00:40:19,560 Кога спира? 499 00:40:20,800 --> 00:40:22,320 Той е неин съпруг. 500 00:40:23,880 --> 00:40:25,560 Дейви сам си оправи леглото. 501 00:40:42,080 --> 00:40:44,239 Ще го взема, Илейн. Това е само Боби. 502 00:40:45,320 --> 00:40:46,799 Здравейте. Започваме. 503 00:40:46,800 --> 00:40:48,039 Всичко е готово. 504 00:40:48,040 --> 00:40:49,199 Ще започна да ги броя. 505 00:40:52,200 --> 00:40:53,479 Здравей, Илейн, любов. 506 00:40:53,480 --> 00:40:54,920 Как се справяте? 507 00:40:55,840 --> 00:40:57,400 Глупав въпрос, знам. 508 00:40:58,960 --> 00:41:01,479 Все още съм уморен след пътуването до дома. 509 00:41:01,480 --> 00:41:03,759 Не съм изненадан. 510 00:41:03,760 --> 00:41:06,159 Epic не го покрива. 511 00:41:06,160 --> 00:41:07,879 Били ли сте с Джейми? 512 00:41:07,880 --> 00:41:10,039 Тази сутрин. Да. 513 00:41:10,040 --> 00:41:11,280 И как е той? 514 00:41:12,840 --> 00:41:15,520 Устойчивост. Той е като своя приятел. 515 00:41:17,120 --> 00:41:18,760 Как вървят нещата с момчетата? 516 00:41:20,920 --> 00:41:23,279 Подреждане... 517 00:41:23,280 --> 00:41:25,719 ..мисля, че...се надявам. 518 00:41:25,720 --> 00:41:28,359 Казах му. че не искам да имам проблеми. 519 00:41:28,360 --> 00:41:29,839 Това е последното нещо, от което се нуждаем. 520 00:41:29,840 --> 00:41:32,479 Той знае. Ние всички знаем. 521 00:41:32,480 --> 00:41:35,039 Мисля, че ще се понижи на Джейми, 522 00:41:35,040 --> 00:41:36,880 заедно с Майкъл. 523 00:41:38,800 --> 00:41:40,559 Как точно се случва това? 524 00:41:40,560 --> 00:41:42,800 Е, с Майкъл като топ мениджър. 525 00:41:45,040 --> 00:41:47,119 И какво прави Джейми? 526 00:41:47,120 --> 00:41:49,439 Както му е казано? Като един от нас. 527 00:41:49,440 --> 00:41:51,520 А какво ще стане, ако Рони искаше повече от това? 528 00:41:52,800 --> 00:41:54,760 Той искаше повече от това. 529 00:41:57,240 --> 00:41:59,999 Е, той никога не го е казвал на глас... 530 00:42:00,000 --> 00:42:01,680 ..знаете. Не и за мен. 531 00:42:02,960 --> 00:42:04,960 Е, той не получи възможност. 532 00:42:21,160 --> 00:42:22,720 Е, това беше неловко. 533 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Тя подкрепя Джейми за висшия пост. 534 00:42:28,520 --> 00:42:30,240 Сякаш Рони беше кралска особа. 535 00:42:31,640 --> 00:42:33,600 Ще трябва да изберем страна. 536 00:42:34,960 --> 00:42:36,479 Джейми няма да изостане от Майкъл. 537 00:42:36,480 --> 00:42:38,040 Има ли избор? 538 00:42:39,920 --> 00:42:42,520 Ако не е счупено, бебе, не го чупи. 539 00:42:44,400 --> 00:42:46,599 Или можем да направим това, което е най-добро за нас. 540 00:42:46,600 --> 00:42:48,119 И това е Джейми. 541 00:42:48,120 --> 00:42:49,559 Можете да бъдете неговият глас на разума. 542 00:42:49,560 --> 00:42:51,119 Не. 543 00:42:51,120 --> 00:42:53,439 Джейми си има свои момчета. 544 00:42:53,440 --> 00:42:54,999 А Майкъл е приятел. 545 00:42:55,000 --> 00:42:57,559 Все още ли вижда в теб партньор, 546 00:42:57,560 --> 00:43:00,839 или той ви вижда като за братовчедката на Джейми? 547 00:43:00,840 --> 00:43:03,199 Майкъл е ти и аз седнали около кухненската маса, 548 00:43:03,200 --> 00:43:05,519 Отчитане на мръсни банкноти от 10 паунда от баровете за бутилки. 549 00:43:05,520 --> 00:43:09,839 Единственият начин, по който Джейми може да се справи с него е да го отстрани. 550 00:43:09,840 --> 00:43:11,719 Ако не внимаваме, 551 00:43:11,720 --> 00:43:14,760 всички ние ще свършим без нищо. 552 00:43:16,200 --> 00:43:18,520 Заслужаваме повече, Боби Дъфи. 553 00:43:20,920 --> 00:43:22,360 Това е всичко, което ще кажа за момента. 554 00:43:26,120 --> 00:43:28,439 Как искате да го направя, например? 555 00:43:28,440 --> 00:43:30,080 Физически? Не. 556 00:43:31,840 --> 00:43:33,519 Просто искате да го поканите. 557 00:43:33,520 --> 00:43:36,240 Казваш това име, той не е ще иска да бъде наранен. 558 00:43:38,680 --> 00:43:39,920 А какво ще стане, ако той откаже? 559 00:43:43,440 --> 00:43:45,760 Какво тогава? Казвате го с авторитет. 560 00:43:47,000 --> 00:43:49,280 "Не" не е опция. 561 00:43:51,840 --> 00:43:53,679 Сигурен ли си, че всичко е наред? да направите това? 562 00:43:53,680 --> 00:43:56,319 Да. Разбира се, да. 563 00:43:56,320 --> 00:43:58,439 Той отваря вратата, вие вкарвате крака си. 564 00:43:58,440 --> 00:44:01,879 Те ме виждат, не са дори няма да отворят вратата. 565 00:44:01,880 --> 00:44:03,360 Добре съм, татко. 566 00:44:04,960 --> 00:44:06,240 Мога да го направя. 567 00:44:32,480 --> 00:44:34,999 Момче! Елате и ме гледайте как го правя. 568 00:44:35,000 --> 00:44:38,399 Вижте, дадох ви пет звезди. Diamond Jedi за това. 569 00:44:44,280 --> 00:44:45,919 Томас? 570 00:44:45,920 --> 00:44:47,360 Оставете го. 571 00:44:49,680 --> 00:44:51,479 Имам нужда само от бърз чат 572 00:44:51,480 --> 00:44:53,000 с братовчед ти. 573 00:44:56,520 --> 00:44:57,920 Нищо повече от това. 574 00:44:59,120 --> 00:45:01,120 Тя е за вас. 575 00:45:03,800 --> 00:45:05,400 Това е Майкъл Кавана. 576 00:45:20,960 --> 00:45:23,439 Получих съобщение, в което се казва Рони Фелан е мъртъв. 577 00:45:23,440 --> 00:45:25,719 Така ли? 578 00:45:25,720 --> 00:45:27,439 Точно така. Беше ли ударен? 579 00:45:27,440 --> 00:45:31,199 Не, не е бил... пребит. 580 00:45:31,200 --> 00:45:33,479 Беше сърдечна недостатъчност. Получил е сърдечен удар. 581 00:45:33,480 --> 00:45:34,880 Не вярвайте на това. 582 00:45:36,040 --> 00:45:37,200 Нямаше сърце. 583 00:45:40,680 --> 00:45:42,760 Момчето му Джейми почука на вратата в къщата на моята птица. 584 00:45:43,840 --> 00:45:46,720 Търси ви? Не знам за какво. 585 00:45:50,360 --> 00:45:51,719 Фреди, съобщение Майкъл. 586 00:45:51,720 --> 00:45:53,320 Кажи му, че сме на десет минути път. 587 00:45:54,840 --> 00:45:56,200 Надявам се, че ще се държи прилично. 588 00:45:57,800 --> 00:46:00,160 Сложете му качулката и му свалете главата. 589 00:46:02,680 --> 00:46:03,960 Благодаря много. 590 00:46:16,080 --> 00:46:17,159 Знаеш ли какво, бейби? 591 00:46:17,160 --> 00:46:19,279 Ще направя поръчка по телефона и ще го прибера. 592 00:46:19,280 --> 00:46:21,359 Докато чакаме да бъде доставена, 593 00:46:21,360 --> 00:46:22,639 студено е. 594 00:46:22,640 --> 00:46:24,759 Мм. ДОБРЕ. 595 00:46:24,760 --> 00:46:25,920 Отивате точно сега? 596 00:46:27,000 --> 00:46:29,160 Пет, десет минути. 597 00:46:32,200 --> 00:46:34,839 Не мърдай от този диван. 598 00:46:34,840 --> 00:46:36,919 Разбирате ли? 599 00:46:36,920 --> 00:46:38,400 Да. Разбрах. 600 00:46:39,560 --> 00:46:41,359 Харесва ми да се грижиш за мен. 601 00:46:41,360 --> 00:46:43,120 Е, свикнете с това. 602 00:47:08,960 --> 00:47:11,359 Никога ли не се прибираш у дома? 603 00:47:11,360 --> 00:47:13,079 Джейми! Добре, Хелън, любов? 604 00:47:13,080 --> 00:47:14,719 Позволете ми да ви прегърна. 605 00:47:14,720 --> 00:47:17,319 Току-що чух за бедния ти баща. 606 00:47:17,320 --> 00:47:19,959 Знам, да. Той беше толкова мил човек. 607 00:47:19,960 --> 00:47:22,439 Да. И той беше толкова мил с мен. 608 00:47:22,440 --> 00:47:24,759 Та за това. И бедната ти майка. 609 00:47:24,760 --> 00:47:25,999 А, знам, да. 610 00:47:26,000 --> 00:47:27,479 Ако мога да направя нещо... 611 00:47:27,480 --> 00:47:29,399 Та, Хелън. Каквото и да е. Имам предвид. 612 00:47:29,400 --> 00:47:31,600 Не, знам, че го правиш. Благодаря, любов. 613 00:47:43,400 --> 00:47:45,360 Това е болка в задника. 614 00:47:55,440 --> 00:47:57,279 Ей, защо не го въртим? 615 00:47:57,280 --> 00:47:58,799 Случвало се е нещо, нали? 616 00:47:58,800 --> 00:48:00,560 Да, предполагам. 617 00:48:01,680 --> 00:48:03,119 Хей, ще го разгледаме ли? 618 00:48:03,120 --> 00:48:05,519 Трябва да го видя, аз, момче. Ще го видим? 619 00:48:05,520 --> 00:48:07,560 Да. Върви. Върви. 620 00:48:12,840 --> 00:48:14,400 О! 621 00:48:27,640 --> 00:48:29,000 Да, братко! 622 00:48:31,040 --> 00:48:33,799 Иска ми се да го погаля, аз - сякаш е куче. 623 00:48:33,800 --> 00:48:35,680 Знаете какво имам предвид? Хей! 624 00:48:39,520 --> 00:48:42,319 Трябва да го използваме. Тя трябва да струва, какво, 625 00:48:42,320 --> 00:48:43,559 над три милиона или нещо подобно? 626 00:48:43,560 --> 00:48:45,599 Нещо такова, да. 627 00:48:45,600 --> 00:48:47,319 Трябва да помислите за да го отрежеш, човече. 628 00:48:47,320 --> 00:48:49,079 Нека просто го запазим между мен и теб засега. 629 00:48:49,080 --> 00:48:52,199 Не мога да погреба баща си и да продам оборудването му по едно и също време. 630 00:48:52,200 --> 00:48:53,679 Изваждаме Michael Kavanagh 631 00:48:53,680 --> 00:48:55,639 и ние сме на върха на дървото, момче. Това е просто. 632 00:48:55,640 --> 00:48:57,760 Ще го направим след погребението. 633 00:49:00,360 --> 00:49:02,159 Хей, какъв е твоят приятел тези дни? 634 00:49:02,160 --> 00:49:03,640 Все още има таксита. 635 00:49:05,000 --> 00:49:06,719 Практически живее в кабината си. 636 00:49:06,720 --> 00:49:09,440 Черно такси, да? Да. Защо? 637 00:49:10,760 --> 00:49:12,440 Ами, те са невидими, нали? 638 00:49:15,520 --> 00:49:19,079 Добре, бейби, отивам на лов и да събера от чипса. 639 00:49:19,080 --> 00:49:21,399 Ще се върна веднага щом успея. 640 00:49:21,400 --> 00:49:22,640 Дръжте краката си нагоре. 641 00:49:23,560 --> 00:49:24,879 Добре. 642 00:49:24,880 --> 00:49:27,640 Здравей, обичам те. Ти също. 643 00:49:54,120 --> 00:49:55,520 Значи ти си Били. 644 00:49:56,880 --> 00:50:00,480 Да. Фреди, искаш ли да излезеш от колата за минута? 645 00:50:06,480 --> 00:50:08,639 Последният път, когато се срещнахме, 646 00:50:08,640 --> 00:50:10,640 режехте съоръжения за Дейви Кроуфорд. 647 00:50:11,960 --> 00:50:14,799 Да. Моята екипировка. Не знаех това. 648 00:50:14,800 --> 00:50:16,239 Мислеше, че това е неговата екипировка. 649 00:50:16,240 --> 00:50:17,960 То дойде от Джейми Фелан, нали? 650 00:50:20,480 --> 00:50:22,560 Били... не те чувам, по дяволите. 651 00:50:24,160 --> 00:50:27,399 Да, дойде от Джейми. 652 00:50:27,400 --> 00:50:28,679 Мислех, че всичко е законно. 653 00:50:28,680 --> 00:50:31,880 Така че, ако имаше повече екипировка, къде я държи скрита? 654 00:50:35,040 --> 00:50:36,160 Не знам. 655 00:50:37,200 --> 00:50:39,399 Честно. Не знам. 656 00:50:39,400 --> 00:50:43,079 Ако той има нужда от мен, получавам WhatsApp и се срещаме на улицата. 657 00:50:43,080 --> 00:50:44,639 Той почука на вратата ви днес. 658 00:50:44,640 --> 00:50:46,639 Вие го казахте. Не съм говорил с него. 659 00:50:46,640 --> 00:50:48,720 Да, ама той иска да говори с теб. 660 00:50:51,520 --> 00:50:52,879 Били... 661 00:50:52,880 --> 00:50:54,559 Били, погледни ме. 662 00:50:54,560 --> 00:50:57,239 Не ме забърквай, момче. 663 00:50:57,240 --> 00:50:59,079 Къде е базовият му лагер? 664 00:50:59,080 --> 00:51:01,040 Къде се връща той? 665 00:51:02,800 --> 00:51:04,320 Нищо не знам. 666 00:51:07,120 --> 00:51:09,120 Ако се обади, мога да ви кажа. 667 00:51:12,400 --> 00:51:13,799 Е, какво получавам? 668 00:51:13,800 --> 00:51:15,559 Тук няма шибани награди. 669 00:51:15,560 --> 00:51:18,160 Можете да си тръгнете оттук без да куцаш. 670 00:51:19,160 --> 00:51:20,880 Намери ми къщата му за скривалища. 671 00:51:23,520 --> 00:51:24,560 ДОБРЕ. 672 00:52:26,120 --> 00:52:28,520 Трябва ли да го правим? Да. 673 00:52:37,960 --> 00:52:39,200 Добре, Хелън, момиче? 674 00:52:41,640 --> 00:52:42,999 Добре, Франки? 675 00:52:43,000 --> 00:52:44,639 Джейми, влез. Как си? 676 00:52:44,640 --> 00:52:47,599 Джейми току-що ме помоли да събера нещо от горния етаж. 677 00:52:47,600 --> 00:52:49,039 Добре, любов. 678 00:52:49,040 --> 00:52:50,519 Не сме се виждали от известно време. 679 00:52:50,520 --> 00:52:52,159 Започнах колеж, нали? 680 00:52:52,160 --> 00:52:54,879 Внимавайте. Има малко вода на стълбите. 681 00:52:54,880 --> 00:52:56,519 Не се притеснявайте. Благодаря ти, Хелън. 682 00:52:56,520 --> 00:52:58,520 Мисля, че ще останете доволни. 683 00:52:59,760 --> 00:53:01,000 Джейми... 684 00:53:02,480 --> 00:53:03,719 Няма да го направя. 685 00:53:03,720 --> 00:53:05,400 Хайде, любов, моля те. 686 00:54:15,040 --> 00:54:16,680 Ще ми липсваш, татко. 687 00:54:18,400 --> 00:54:20,959 Има толкова много неща, които никога не сме правили. 688 00:54:20,960 --> 00:54:22,680 Никога не е казвал. 689 00:54:27,160 --> 00:54:29,120 Защото не можехте да се справите. 690 00:54:31,360 --> 00:54:33,319 Виждате ли това малко човече? 691 00:54:33,320 --> 00:54:34,680 Обичам го. 692 00:54:39,880 --> 00:54:41,840 И му го казвам всеки ден. 693 00:54:45,080 --> 00:54:46,960 И нито за миг не съжалявам. 694 00:54:51,000 --> 00:54:52,559 Аз контролирам ситуацията. 695 00:55:14,040 --> 00:55:15,800 Хей... О, дяволите. 696 00:55:19,600 --> 00:55:20,960 Боже мой. 697 00:55:31,960 --> 00:55:33,679 Здравейте? Моли? 698 00:55:33,680 --> 00:55:35,279 Трябва да се срещнете с мен сега. 699 00:55:35,280 --> 00:55:36,839 Точно сега, в пералнята. 700 00:55:36,840 --> 00:55:38,360 Вие и вашият автомобил. 701 00:56:01,360 --> 00:56:04,080 Какво имаш там? Не питай, Хелън. Не питай. 702 00:56:05,305 --> 00:57:05,849 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org