"Nathan for You" Nathan for You: A Celebration

ID13184769
Movie Name"Nathan for You" Nathan for You: A Celebration
Release NameNathan for You S04E00 A Celebration
Year2017
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID7277610
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,235 --> 00:00:02,636 - Dobry wieczór. Jestem Anthony Napoli. 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,438 Przez ostatnie cztery i pół roku, 3 00:00:04,471 --> 00:00:07,207 „Nathan for You” ma 24 odcinki 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,109 rozrywki telewizyjnej premium, 5 00:00:09,142 --> 00:00:11,178 upewniając się, że głośność jest niska 6 00:00:11,211 --> 00:00:12,880 i wysoka jakość. 7 00:00:12,913 --> 00:00:15,282 To, co zaczęło się jako skromny pokaz, w którym wystąpił młody Kanadyjczyk 8 00:00:15,315 --> 00:00:17,251 postawiono sobie za cel pomoc małym przedsiębiorstwom borykającym się z trudnościami, 9 00:00:17,284 --> 00:00:18,719 pozostał skromny, 10 00:00:18,752 --> 00:00:20,754 nigdy nie tracąc z oczu swoich korzeni. 11 00:00:20,787 --> 00:00:22,723 Dziś wieczorem, w oczekiwaniu na premierę 12 00:00:22,756 --> 00:00:24,892 czwartego sezonu, świętujemy 13 00:00:24,925 --> 00:00:27,361 to niezwykłe osiągnięcie, patrząc wstecz 14 00:00:27,394 --> 00:00:29,596 w niektórych z najlepszych momentów serialu, 15 00:00:29,630 --> 00:00:31,164 i spotkaj się ze znajomymi twarzami 16 00:00:31,198 --> 00:00:32,699 spotkaliśmy się po drodze. 17 00:00:32,733 --> 00:00:35,636 Zapnijcie pasy i cieszcie się jazdą. 18 00:00:35,669 --> 00:00:37,204 Jestem Anthony Napoli, 19 00:00:37,237 --> 00:00:41,275 a to jest „Nathan dla Ciebie: Uroczystość”. 20 00:00:41,308 --> 00:00:43,143 Dziś wieczorem otrzymamy aktualizacje od... 21 00:00:43,177 --> 00:00:45,145 agentka nieruchomości Sue Stanford, 22 00:00:45,179 --> 00:00:46,647 bohater Corey Calderwood, 23 00:00:46,680 --> 00:00:48,615 prywatny detektyw Brian Wolfe, 24 00:00:48,649 --> 00:00:51,218 pracownik biura produkcyjnego Salomon Flores, 25 00:00:51,251 --> 00:00:53,187 nastoletni wandal Kyle Heitz, 26 00:00:53,220 --> 00:00:54,521 i wiele więcej. 27 00:00:54,555 --> 00:00:56,657 - ♪ Świętujmy 28 00:00:58,325 --> 00:01:01,562 - Wow. Mamy dla ciebie tyle atrakcji na dziś wieczór. 29 00:01:01,595 --> 00:01:03,630 Ale czym byłoby świętowanie „Nathan dla Ciebie”? 30 00:01:03,664 --> 00:01:07,267 bez samego człowieka? Nathan Fielder. 31 00:01:07,301 --> 00:01:08,669 Cześć Nathan, jak się masz? 32 00:01:08,702 --> 00:01:10,137 - Dobrze, dziękuję za zaproszenie, Tony. 33 00:01:10,170 --> 00:01:12,239 - Cóż, dziękuję za zaproszenie. 34 00:01:15,576 --> 00:01:18,679 Więc o czym chcemy, uh, porozmawiać, jest to, 35 00:01:18,712 --> 00:01:22,015 Jak poszło przedstawienie? 36 00:01:22,049 --> 00:01:24,384 przez ostatnie cztery i pół roku? 37 00:01:24,418 --> 00:01:27,354 - No cóż, było dobrze. 38 00:01:27,387 --> 00:01:29,189 Wiesz, to wymagało mnóstwa pracy 39 00:01:29,223 --> 00:01:31,992 żeby nakręcić wszystkie te odcinki, 24... 40 00:01:32,025 --> 00:01:33,393 - Jasne. 41 00:01:33,427 --> 00:01:34,928 - Wiesz, to jest dużo treści, 42 00:01:34,962 --> 00:01:37,998 i jestem dumny ze wszystkiego, co zrobiliśmy. 43 00:01:38,031 --> 00:01:39,399 - Dobrze. Powinieneś być dumny, 44 00:01:39,433 --> 00:01:42,002 ponieważ odcinki są bardzo zabawne... 45 00:01:42,035 --> 00:01:43,504 - Dziękuję. 46 00:01:43,537 --> 00:01:45,572 - No cóż, muszę to przyznać. 47 00:01:45,606 --> 00:01:48,575 Widziałem wiele twoich odcinków, hm, 48 00:01:48,609 --> 00:01:51,545 i naprawdę było miło, że mnie zaprosiliście – w pierwszym sezonie. 49 00:01:51,578 --> 00:01:54,615 - Oczywiście. Tak, cóż, miło było cię gościć. 50 00:01:54,648 --> 00:01:56,316 Dla tych, którzy nie pamiętają, 51 00:01:56,350 --> 00:02:00,153 byłeś gospodarzem odcinka „The Hunk”, 52 00:02:00,187 --> 00:02:01,655 który był fałszywym programem randkowym, w którym brałem udział 53 00:02:01,688 --> 00:02:03,657 w pierwszym sezonie. - Pewnie. 54 00:02:03,690 --> 00:02:05,526 - Chyba faktycznie mamy twoje zdjęcie, 55 00:02:05,559 --> 00:02:07,794 ...eee, w--w rezydencji. 56 00:02:08,962 --> 00:02:10,797 No i jest. - Ładnie. 57 00:02:10,831 --> 00:02:12,966 - Więc to ty jesteś w tej rezydencji. 58 00:02:13,000 --> 00:02:16,036 - To było naprawdę zabawne, że miałeś mnóstwo maili, 59 00:02:16,069 --> 00:02:19,339 dużo telefonów, uh, takich rzeczy, 60 00:02:19,373 --> 00:02:21,575 wszyscy chcący wiedzieć 61 00:02:21,608 --> 00:02:24,678 jeśli kiedykolwiek uprawiałam seks we trójkę z dwoma facetami. 62 00:02:24,711 --> 00:02:26,113 - Oh okej. 63 00:02:26,146 --> 00:02:27,181 Czy kiedykolwiek uprawiałaś seks we trójkę? 64 00:02:27,214 --> 00:02:28,248 - Tak, mam. 65 00:02:28,282 --> 00:02:29,550 - Miał trójkąt. 66 00:02:29,583 --> 00:02:31,251 - On z dwoma facetami? - Tak. 67 00:02:31,285 --> 00:02:33,854 - Nie, nie z dwoma facetami. 68 00:02:33,887 --> 00:02:36,356 No więc tak to wygląda. 69 00:02:36,390 --> 00:02:37,891 No cóż, nie wiem. 70 00:02:37,925 --> 00:02:39,226 Chyba chciałem to wyjaśnić 71 00:02:39,259 --> 00:02:40,627 albo po prostu wyrzuć to tam, 72 00:02:40,661 --> 00:02:43,730 Ponieważ nie zdążyłem nic do tego dodać. 73 00:02:43,764 --> 00:02:45,432 - Dobrze, tak. 74 00:02:45,465 --> 00:02:47,734 - Zapytałeś mnie, czy uprawiam seks we trójkę, 75 00:02:47,768 --> 00:02:49,536 i powiedziałem, że tak. - Tak. 76 00:02:49,570 --> 00:02:51,839 - Ale nigdy nie powiedziałam „tak” dwóm facetom. 77 00:02:52,840 --> 00:02:54,174 - Dobra. 78 00:02:54,208 --> 00:02:55,342 - Więc powodem, dla którego trzymałem język za zębami, jest to, 79 00:02:55,375 --> 00:02:57,077 było z dwiema kobietami, 80 00:02:57,110 --> 00:02:59,680 ale nie były to zwykłe dwie kobiety. 81 00:02:59,713 --> 00:03:01,415 - Naprawdę chciałbym – żebyś wiedział, 82 00:03:01,448 --> 00:03:05,252 Chcę, żeby ten program miał ocenę G, 83 00:03:05,285 --> 00:03:07,187 aby każdy mógł się cieszyć. 84 00:03:07,221 --> 00:03:08,422 - Nie ma nic złego. 85 00:03:08,455 --> 00:03:10,424 - Więc wolałbym, może, 86 00:03:10,457 --> 00:03:13,260 gdybyśmy nie mówili o trójkątach. 87 00:03:13,293 --> 00:03:14,862 - Jasne. Sprawa załatwiona. - Tak. 88 00:03:14,895 --> 00:03:16,563 - Cieszę się z tego, bo tak było 89 00:03:16,597 --> 00:03:18,432 matka i córka w jednym, 90 00:03:18,465 --> 00:03:20,300 ale to już przeszłość, 91 00:03:20,334 --> 00:03:23,036 i przedstawię jeden z pierwszych segmentów. 92 00:03:23,070 --> 00:03:24,638 - Okej. - Świetnie. 93 00:03:24,671 --> 00:03:27,007 Jeden z najbardziej pamiętnych odcinków serialu 94 00:03:27,040 --> 00:03:29,710 było wtedy, gdy Nathan pomógł zmagającemu się z problemami agentowi nieruchomości 95 00:03:29,743 --> 00:03:32,346 zmieniła nazwę na The Ghost Realtor. 96 00:03:32,379 --> 00:03:34,147 Przyjrzyjmy się temu bliżej. 97 00:03:34,181 --> 00:03:36,183 - Wracając do drugiego sezonu mojego programu, 98 00:03:36,216 --> 00:03:39,119 Dałem Sue Stanford, agentce nieruchomości z Los Angeles 99 00:03:39,152 --> 00:03:42,422 pomysł wykorzystania 50% ludzi 100 00:03:42,456 --> 00:03:44,591 którzy wierzą w duchy , specjalizując się w 101 00:03:44,625 --> 00:03:48,095 sprzedaż domów wolnych od widm. 102 00:03:48,128 --> 00:03:49,730 - To naprawdę szalony pomysł. 103 00:03:49,763 --> 00:03:51,365 - Więc po tym, jak jej to wyszło, 104 00:03:51,398 --> 00:03:52,799 ...całkowity remont... 105 00:03:52,833 --> 00:03:56,937 - O mój Boże. To niesamowite. 106 00:03:56,970 --> 00:03:59,640 - Przypisałem ją do zawodowego jasnowidza Rona Barda 107 00:03:59,673 --> 00:04:01,508 aby pomóc jej wykryć wszelkie duchy, które 108 00:04:01,542 --> 00:04:03,911 mogą kryć się w jej posiadłościach. 109 00:04:03,944 --> 00:04:07,181 - Zdecydowanie zmiana energii. Czujesz to, prawda? 110 00:04:07,214 --> 00:04:08,582 - Mm-hmm. Zdecydowanie. Czuję, 111 00:04:08,615 --> 00:04:10,184 aż ciarki przeszły mi po plecach. 112 00:04:10,217 --> 00:04:11,852 - Jasne. - Czy to duch? 113 00:04:11,885 --> 00:04:13,086 - NIE. 114 00:04:13,120 --> 00:04:14,855 - Czego nigdy bym się nie spodziewał 115 00:04:14,888 --> 00:04:16,790 że sama Sue miała intymne spotkania 116 00:04:16,823 --> 00:04:18,492 z duchami przeszłości. 117 00:04:18,525 --> 00:04:21,161 - To tak jakby... wiesz, kim jest inkub? 118 00:04:21,195 --> 00:04:25,566 To duch, który uprawia seks z kimś, dopóki ten nie umrze. 119 00:04:25,599 --> 00:04:27,968 - Wow. To jest to, co przeżyłem 120 00:04:28,001 --> 00:04:30,337 kiedy byłem w Szwajcarii. 121 00:04:30,370 --> 00:04:32,072 - Co się wydarzyło w Szwajcarii? 122 00:04:32,105 --> 00:04:33,707 - Kiedy mnie duszono? 123 00:04:33,740 --> 00:04:35,242 - W Szwajcarii Cię dusili? 124 00:04:35,275 --> 00:04:36,510 - Tak, ja-- 125 00:04:36,543 --> 00:04:37,845 - Właśnie o tym rozmawialiśmy. 126 00:04:37,878 --> 00:04:39,479 - Co? - Tak, uh, wcześniej-- 127 00:04:39,513 --> 00:04:41,215 - Uduszony przez co? - Przez coś takiego. 128 00:04:41,248 --> 00:04:42,749 Poczułem się, jakby ktoś mnie wybrał... 129 00:04:42,783 --> 00:04:44,551 - Czekaj, duch cię udusił w Szwajcarii? 130 00:04:44,585 --> 00:04:46,186 - Tak. - Wow. 131 00:04:46,220 --> 00:04:47,855 Nakręcenie odcinka o agentce nieruchomości 132 00:04:47,888 --> 00:04:49,423 okazało się, że to intensywne 133 00:04:49,456 --> 00:04:51,325 osobiste doświadczenie Sue. 134 00:04:51,358 --> 00:04:53,026 - Wyjdźcie! Wyjdźcie, złe duchy! 135 00:04:53,060 --> 00:04:54,862 - [szlochając] - Wyjdźcie, złe duchy! 136 00:04:54,895 --> 00:04:57,097 Demony niszczą kręgi szyjne. 137 00:04:57,130 --> 00:04:58,432 Wyjdź teraz. - Uh... 138 00:04:58,465 --> 00:04:59,800 - Wyjdź już! - Dobrze! 139 00:04:59,833 --> 00:05:01,602 - Odejdź, odejdź! Odejdź! - Przestań! 140 00:05:01,635 --> 00:05:03,103 - Odejdź! Odejdź! - Przestań! 141 00:05:03,136 --> 00:05:04,805 - Ale przy tak wielu rozproszeniach, 142 00:05:04,838 --> 00:05:06,507 trudno było to wtedy stwierdzić 143 00:05:06,540 --> 00:05:08,141 co ona naprawdę myśli o moim pomyśle. 144 00:05:08,175 --> 00:05:10,811 Wszystko w porządku, Sue? - Tak. Właściwie, wszystko w porządku. 145 00:05:10,844 --> 00:05:13,547 Myślę, że teraz czuję odrobinę ulgi. 146 00:05:13,580 --> 00:05:16,083 To niesamowite. 147 00:05:16,116 --> 00:05:17,751 [wzdycha] 148 00:05:17,784 --> 00:05:20,153 - Minęły trzy lata odkąd zmieniłem markę Sue 149 00:05:20,187 --> 00:05:21,855 jako agent nieruchomości Ghost Realtor, a ostatnio 150 00:05:21,889 --> 00:05:23,657 sprawdziłem jej stronę internetową, byłem zachwycony 151 00:05:23,690 --> 00:05:25,692 odkryć, że nie tylko kontynuowała 152 00:05:25,726 --> 00:05:28,195 aby wykorzystać mój pomysł w swojej praktyce w obrocie nieruchomościami 153 00:05:28,228 --> 00:05:30,264 ale posunęli się tak daleko , że zaczęli współpracować 154 00:05:30,297 --> 00:05:31,732 z Ronem Bardem, jasnowidzem 155 00:05:31,765 --> 00:05:33,267 i mała firma produkcyjna 156 00:05:33,300 --> 00:05:34,935 stworzyć pilota telewizyjnego 157 00:05:34,968 --> 00:05:37,070 do reality show „Ghost Realtor” 158 00:05:37,104 --> 00:05:39,039 że kręciła się po mieście. 159 00:05:39,072 --> 00:05:40,741 - Czuję się tu trochę dziwnie . 160 00:05:40,774 --> 00:05:42,676 To jest... to nie jest dobre. 161 00:05:42,709 --> 00:05:45,812 - Sypiemy sól w kąty 162 00:05:45,846 --> 00:05:48,081 aby rozproszyć negatywną energię. 163 00:05:48,115 --> 00:05:51,185 Gdyby to był mój dom, spaliłbym to wszystko. 164 00:05:51,218 --> 00:05:55,189 - Byłem tak dumny z tego, jak daleko Sue posunęła się, realizując mój pomysł. 165 00:05:55,222 --> 00:05:56,723 Jak się masz, Sue? 166 00:06:00,160 --> 00:06:02,329 - Ale kiedy do niej zadzwoniłem, żeby umówić się na wizytę kontrolną, 167 00:06:02,362 --> 00:06:04,665 podzieliła się smutnymi nowinami. 168 00:06:12,506 --> 00:06:14,374 - Och, przepraszam, Sue. 169 00:06:14,408 --> 00:06:16,844 Ale powiedziała mi, że teraz współpracuje z nowym jasnowidzem, 170 00:06:16,877 --> 00:06:18,579 i chciała, żebym go poznała. 171 00:06:18,612 --> 00:06:20,047 Więc na naleganie Sue, 172 00:06:20,080 --> 00:06:21,915 Odwiedziłem ją w domu. 173 00:06:21,949 --> 00:06:23,283 - Chcę, żebyś poznał-- - Cześć. 174 00:06:23,317 --> 00:06:24,918 - Cześć, Nathan. - Joshua. 175 00:06:24,952 --> 00:06:26,486 - Miło cię poznać. - Nathan, miło cię poznać. 176 00:06:26,520 --> 00:06:27,855 - Miło cię poznać. - J-Joshua? 177 00:06:27,888 --> 00:06:29,456 - Tak, proszę pana. - Miło pana poznać. 178 00:06:29,489 --> 00:06:30,557 - Jestem więc tym, co nazywa się medium psychicznym, 179 00:06:30,591 --> 00:06:32,059 ale jestem też jasnowidzem, 180 00:06:32,092 --> 00:06:34,728 co oznacza, że ​​czuję się, uh, jak moi aniołowie. 181 00:06:34,761 --> 00:06:37,497 Jestem także jasnowidzem, co oznacza, że ​​widzę. 182 00:06:37,531 --> 00:06:40,901 Jestem także jasnosłyszący, co oznacza, że ​​w większości przypadków... 183 00:06:40,934 --> 00:06:42,936 Naprawdę słyszę... słyszę głosy. 184 00:06:42,970 --> 00:06:46,373 i, uhm, zajmuję się także doradztwem finansowym. 185 00:06:46,406 --> 00:06:47,875 - Oh okej. 186 00:06:47,908 --> 00:06:50,978 - No cóż, to jest wykorzystywanie ducha do wszystkiego. 187 00:06:51,011 --> 00:06:52,913 - Sue powiedziała mi, że nadal ciężko pracuje 188 00:06:52,946 --> 00:06:55,249 aby rozpocząć realizację programu „Ghost Realtor” , 189 00:06:55,282 --> 00:06:57,985 i miała nawet nadzieję, że Ron nadal będzie mógł wziąć w tym udział. 190 00:06:58,018 --> 00:06:59,987 - Prawdopodobnie będzie mógł nam pomóc także z drugiej strony. 191 00:07:00,020 --> 00:07:01,788 - Tak, zdecydowanie. - Mhm. 192 00:07:01,822 --> 00:07:03,490 - To bardzo trafne spostrzeżenie. - Tak, rzeczywiście tak jest. 193 00:07:03,524 --> 00:07:05,259 - Zwracamy się do Rona, gdy potrzebujemy pomocy. 194 00:07:05,292 --> 00:07:06,627 [chichocze] - Zdecydowanie. 195 00:07:06,660 --> 00:07:08,795 - Więc możesz porozmawiać z Ronem? 196 00:07:08,829 --> 00:07:11,665 Nawet jeśli go nie ma, ty nadal możesz... 197 00:07:11,698 --> 00:07:14,301 - Jasne, i wiesz, mogę to zrobić – mógłbym spróbować 198 00:07:14,334 --> 00:07:15,602 komunikuję się teraz z Ronem, 199 00:07:15,636 --> 00:07:17,404 jeśli wszyscy chcecie. - Mhm. 200 00:07:17,437 --> 00:07:20,207 - Teraz? - Pewnie. 201 00:07:20,240 --> 00:07:22,509 - Dlaczego nie? 202 00:07:25,212 --> 00:07:26,446 - Tak więc drogi Matko-Ojcze Boże, 203 00:07:26,480 --> 00:07:27,781 jak bardzo jestem za to wdzięczny... 204 00:07:27,814 --> 00:07:30,017 wir, dla tej przestrzeni, dla tego czasu. 205 00:07:30,050 --> 00:07:33,120 Jestem wdzięczny za wszystkie istoty anielskie 206 00:07:33,153 --> 00:07:34,988 które są w tym domu, 207 00:07:35,022 --> 00:07:37,624 i gdy przywołujemy ducha Rona, 208 00:07:37,658 --> 00:07:42,429 jesteśmy wdzięczni, że Sue, ja i Nathan, 209 00:07:42,462 --> 00:07:44,498 jako świadomość zbiorowa, 210 00:07:44,531 --> 00:07:47,634 że jesteśmy otwarci i dostępni. 211 00:07:47,668 --> 00:07:50,637 Dobrze, proszę bardzo. 212 00:07:50,671 --> 00:07:53,006 - Zacząć robić? 213 00:07:53,040 --> 00:07:55,509 - Chcesz zadać pytanie? 214 00:07:55,542 --> 00:07:58,011 - Eee, dla Rona? 215 00:07:58,045 --> 00:07:59,746 - Tak. 216 00:08:00,981 --> 00:08:03,750 - Jeden... 217 00:08:03,784 --> 00:08:08,956 Czy podobało mu się to, co zobaczył w programie? 218 00:08:08,989 --> 00:08:11,458 - Tak. 219 00:08:11,491 --> 00:08:14,027 - Świetnie. Hmm... 220 00:08:14,061 --> 00:08:19,266 - Czy masz jeszcze jakieś pytania? 221 00:08:20,734 --> 00:08:25,305 - Jak on się czuje z tym, że go zastąpisz? 222 00:08:30,377 --> 00:08:32,846 - Mówi, że jest dobre. 223 00:08:32,880 --> 00:08:34,581 Mówi, że wie – mówi 224 00:08:34,615 --> 00:08:37,818 że mam dobre serce. Um... 225 00:08:37,851 --> 00:08:40,220 Więc on mówi, że jest dobrze. 226 00:08:41,555 --> 00:08:42,823 - To dobrze. 227 00:08:44,258 --> 00:08:46,593 - Masz jeszcze jakieś pytania, Nathan? 228 00:08:46,627 --> 00:08:49,062 - Jeden... 229 00:08:49,096 --> 00:08:51,665 Wiem, że w programie wspomniał 230 00:08:51,698 --> 00:08:54,601 że pracował nad procesem O.J. 231 00:08:54,635 --> 00:08:57,638 - Eee, pracowałem w zespole obrońców O.J.... 232 00:08:57,671 --> 00:08:59,072 - Pracowałeś nad sprawą OJ? 233 00:08:59,106 --> 00:09:00,841 - Tak. - Więc uważasz, że jest niewinny? 234 00:09:00,874 --> 00:09:03,277 - On na pewno był niewinny. 235 00:09:03,310 --> 00:09:05,913 - OJ - Zdecydowanie. 236 00:09:05,946 --> 00:09:09,683 - Teraz, gdy jest już... po drugiej stronie, 237 00:09:09,716 --> 00:09:12,653 czy ma jakieś jaśniejsze informacje na ten temat, 238 00:09:12,686 --> 00:09:16,323 a może, kto był prawdziwym zabójcą? 239 00:09:18,559 --> 00:09:20,961 - On... on tak, uh, ale ja nie... 240 00:09:20,994 --> 00:09:24,031 Na razie nie dowiem się żadnego imienia ani niczego takiego. 241 00:09:24,064 --> 00:09:26,300 - Wie, kto jest zabójcą? 242 00:09:26,333 --> 00:09:29,703 - Tak. Oni--tak. 243 00:09:29,736 --> 00:09:32,606 - Czy to był OJ? 244 00:09:33,974 --> 00:09:35,642 - To nie pochodzi od Rona. 245 00:09:35,676 --> 00:09:39,713 To mówię ja i odpowiedź brzmi: tak. 246 00:09:39,746 --> 00:09:41,782 - Ale Ron ci tego nie mówi. 247 00:09:41,815 --> 00:09:46,320 - Za każdym razem, gdy mu to przedstawiam, on się cofa. 248 00:09:46,353 --> 00:09:48,288 - Kto ci to mówi? 249 00:09:48,322 --> 00:09:51,658 - Moje własne połączenie z--z moim-- 250 00:09:51,692 --> 00:09:54,695 z moimi własnymi przewodnikami duchowymi. 251 00:09:54,728 --> 00:09:56,396 - Dobra. 252 00:09:56,430 --> 00:09:57,798 Fajny. 253 00:09:58,866 --> 00:10:00,701 - Tak to działa. 254 00:10:00,734 --> 00:10:01,869 - Żegnaj, Sue. 255 00:10:01,902 --> 00:10:03,170 - Pa, kochanie. Dbaj o siebie. 256 00:10:03,203 --> 00:10:04,805 [wzdycha] O, dostałem małego całusa. 257 00:10:04,838 --> 00:10:06,340 - Jasne, oczywiście. - To takie słodkie. 258 00:10:06,373 --> 00:10:07,774 - O, nie ma za co. 259 00:10:07,808 --> 00:10:08,876 - Okej. No cóż, dzięki za przybycie. 260 00:10:08,909 --> 00:10:10,077 - To jest tylko--tylko dla kobiet. 261 00:10:10,110 --> 00:10:13,413 [śmiech] 262 00:10:13,447 --> 00:10:15,115 Świetnie było zobaczyć Sue 263 00:10:15,148 --> 00:10:17,451 i jej nowy jasnowidz tak dobrze się dogadywał, 264 00:10:17,484 --> 00:10:19,553 i chociaż smutno było, że Ron umarł, 265 00:10:19,586 --> 00:10:22,389 Cieszyłem się, że nadal będzie mógł ich prowadzić 266 00:10:22,422 --> 00:10:24,391 z drugiej strony. 267 00:10:30,680 --> 00:10:32,014 - Nazywam się Jack Garbarino, 268 00:10:32,048 --> 00:10:33,849 i nigdy w życiu nie byłem na siłowni, 269 00:10:33,883 --> 00:10:37,253 i oglądasz „Nathan for You: A Celebration”. 270 00:10:43,659 --> 00:10:45,494 - Nathan zawsze uważał, że nastolatkowie 271 00:10:45,528 --> 00:10:46,996 są dorosłymi przyszłości, 272 00:10:47,029 --> 00:10:48,864 dlatego stara się być wzorem do naśladowania 273 00:10:48,898 --> 00:10:52,602 dla nastolatków na całym świecie, w tym Kyle’a Heitza. 274 00:10:52,635 --> 00:10:56,372 - W pierwszym sezonie postanowiłem złapać nastolatka robiącego graffiti 275 00:10:56,405 --> 00:10:58,241 a potem donieść na niego jego rodzicom 276 00:10:58,274 --> 00:11:00,076 aby pomóc mu odmienić swoje życie. 277 00:11:00,109 --> 00:11:02,011 Hej, jak leci? - Jak leci. 278 00:11:02,044 --> 00:11:03,779 - Spoko, co tam robisz? 279 00:11:03,813 --> 00:11:05,214 O-ho, to takie zabawne. Narysowałeś [bleep]. 280 00:11:05,248 --> 00:11:06,749 - Tak. - Tak, to naprawdę zabawne. 281 00:11:06,782 --> 00:11:08,284 - Żeby go zwabić, udawałem, 282 00:11:08,317 --> 00:11:09,952 byliśmy w programie o nazwie „Teen Street” 283 00:11:09,986 --> 00:11:11,687 w którym wystąpiły fajne nastolatki 284 00:11:11,721 --> 00:11:13,189 i powiedzieliśmy, że chcemy stworzyć jego profil. 285 00:11:13,222 --> 00:11:15,491 - Co tam? Jestem Kyle, mam 19 lat, 286 00:11:15,524 --> 00:11:16,926 a to jest "Ulica Nastolatków". 287 00:11:16,959 --> 00:11:18,461 Jeśli ci się nie podoba, to [trąbi klakson] ty. 288 00:11:18,494 --> 00:11:20,029 Bum. [chichocze] 289 00:11:20,062 --> 00:11:21,898 Pierwszy tatuaż zrobiłem mając 13 lat. 290 00:11:21,931 --> 00:11:23,733 To jedyna dziewczyna, która nigdy mi się nie skarży. 291 00:11:23,766 --> 00:11:25,601 [kobieta jęczy] [chichocze] 292 00:11:25,635 --> 00:11:26,936 Dobrze, teraz pokażę ci 293 00:11:26,969 --> 00:11:28,771 gdzie mieszkam. Zróbmy to. 294 00:11:28,804 --> 00:11:30,239 - Profil „Teen Street” działał idealnie 295 00:11:30,273 --> 00:11:32,041 i zaprowadził mnie prosto do mamy Kyle’a, 296 00:11:32,074 --> 00:11:34,443 gdzie poinformowałem ją o jego wandalizmie. 297 00:11:34,477 --> 00:11:35,912 I widzisz, trzymam je 298 00:11:35,945 --> 00:11:38,681 jakbym masturbowała tych dwóch mężczyzn. 299 00:11:38,714 --> 00:11:40,283 - [chichocze] - Ty się śmiejesz. 300 00:11:40,316 --> 00:11:42,251 Ale żadne z nich nie wydawało się tego robić 301 00:11:42,285 --> 00:11:43,786 interwencję traktujemy bardzo poważnie. 302 00:11:43,819 --> 00:11:45,121 Penisy? Podoba ci się to? 303 00:11:45,154 --> 00:11:46,522 - Nie. - Być tak trzymanym? 304 00:11:46,556 --> 00:11:47,823 [śmiech] Czy to... 305 00:11:47,857 --> 00:11:49,358 Więc po tym, jak go nastraszyłem, 306 00:11:49,392 --> 00:11:51,227 z wizytą emerytowanego policjanta... 307 00:11:51,260 --> 00:11:53,429 - I uwierz mi, nie chcesz iść do więzienia. 308 00:11:53,462 --> 00:11:55,765 - Zostawiłem mu kilka mądrych słów. 309 00:11:55,798 --> 00:11:57,400 Jesteś dobrym dzieciakiem. - Mhm-hmm. 310 00:11:57,433 --> 00:11:59,936 - I masz duży potencjał, i szczerze mówiąc, 311 00:11:59,969 --> 00:12:03,472 Widzę w tobie cząstkę siebie, 312 00:12:03,506 --> 00:12:05,841 ale musisz po prostu spróbować 313 00:12:05,875 --> 00:12:09,879 stać się bardziej podobnym do mnie i mniej podobnym do ciebie. 314 00:12:09,912 --> 00:12:11,747 I od tego dnia zawsze się zastanawiałem 315 00:12:11,781 --> 00:12:14,417 jeśli Kyle wziął sobie moją radę do serca. 316 00:12:14,450 --> 00:12:15,985 [podnosząca na duchu muzyka] 317 00:12:16,018 --> 00:12:17,820 - Dobra, sprawdź to. 318 00:12:17,853 --> 00:12:19,455 - Kiedy ostatnio rozmawiałem z Kyle'em, 319 00:12:19,488 --> 00:12:21,457 Z radością odkryłem, że teraz jest 320 00:12:21,490 --> 00:12:23,593 członek społeczeństwa wnoszący wkład, 321 00:12:23,626 --> 00:12:26,629 sprzedaż tanich waporyzatorów świadczona w ramach usługi „od drzwi do drzwi”. 322 00:12:26,662 --> 00:12:29,999 - Więc to co robię, to biorę, wiesz, 40, 60 waporyzatorów, 323 00:12:30,032 --> 00:12:31,734 i wychodzę tam i rozwalam ich wszystkich w jeden dzień, 324 00:12:31,767 --> 00:12:33,202 i to jest po prostu rodzaj „wypłucz i powtórz”. 325 00:12:33,236 --> 00:12:34,937 To jest to, co robię od tamtej pory, 326 00:12:34,971 --> 00:12:36,572 wiecie, ostatnim razem spotkaliście mnie. 327 00:12:36,606 --> 00:12:38,741 - Ale nie tylko odnalazł swoje powołanie. 328 00:12:38,774 --> 00:12:41,344 Znalazł także swoją bratnią duszę. 329 00:12:41,377 --> 00:12:44,347 - Ja siedzę w domu, a on przynosi pieniądze. 330 00:12:44,380 --> 00:12:45,514 Tak to powinno działać. 331 00:12:45,548 --> 00:12:46,649 - Tak właśnie powinno być. 332 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 Tak właśnie powinno być. 333 00:12:48,217 --> 00:12:50,853 Nigdy nie byłem tak namiętnie zakochany w żadnej kobiecie 334 00:12:50,887 --> 00:12:52,588 dopóki nie poznałem tej dziewczyny, rozumiesz? 335 00:12:52,622 --> 00:12:54,590 Gdzie widzę siebie w przyszłości z tą dziewczyną 336 00:12:54,624 --> 00:12:57,860 zdecydowanie, wiesz, zamierzam ją poprosić o rękę. 337 00:13:00,162 --> 00:13:02,164 Kocham cię, kochanie. - Kocham cię też. 338 00:13:04,233 --> 00:13:06,302 - Byłem tak dumny ze wszystkiego, co Kyle osiągnął 339 00:13:06,335 --> 00:13:08,170 ponieważ wskazałem mu właściwą drogę, 340 00:13:08,204 --> 00:13:09,805 i chciałam mu o tym powiedzieć. 341 00:13:09,839 --> 00:13:11,307 Chcę tylko powiedzieć, że jestem bardzo szczęśliwy, że widzę 342 00:13:11,340 --> 00:13:13,242 jak dobrze sobie radzisz i wiesz, 343 00:13:13,276 --> 00:13:15,978 tak ekscytujące jest widzieć, jak wielki to sukces 344 00:13:16,012 --> 00:13:17,346 jesteś; jestem taka dumna. 345 00:13:17,380 --> 00:13:18,915 - Dziękuję. - Zwłaszcza, że ​​wiem 346 00:13:18,948 --> 00:13:20,416 że nic z tego by się nie wydarzyło 347 00:13:20,449 --> 00:13:23,553 bez mojej interwencji. To dla mnie takie upokarzające. 348 00:13:23,586 --> 00:13:25,821 - Dobry. 349 00:13:25,855 --> 00:13:27,590 - Ale był jeszcze jeden problem. 350 00:13:27,623 --> 00:13:31,060 Pomimo zapewnień Kyle'a, że​​jest znakomitym sprzedawcą... 351 00:13:31,093 --> 00:13:32,995 - Mogę sprzedać wszystko. 352 00:13:33,029 --> 00:13:34,897 Mogę ci sprzedać buty, które z ciebie zniknęły. 353 00:13:34,931 --> 00:13:36,866 Potrafię sprawić, że stara Honda będzie wyglądać jak Porsche. 354 00:13:36,899 --> 00:13:38,401 Sprzedam ci to gówno. 355 00:13:38,434 --> 00:13:40,903 - Jego wyniki mówiły co innego. 356 00:13:40,937 --> 00:13:42,939 - Ładuję tu 13 innych sklepów 357 00:13:42,972 --> 00:13:45,141 w -- w okolicy waszych chłopaków. 358 00:13:46,442 --> 00:13:48,277 - Czy jest ktoś z tyłu, z kim mógłbym porozmawiać? 359 00:13:49,345 --> 00:13:51,847 - Ktoś z tyłu, z kim mógłbym porozmawiać? Nie, okej. 360 00:13:51,881 --> 00:13:53,783 Czy mogę porozmawiać z ludźmi z tyłu? 361 00:13:55,084 --> 00:13:56,852 - I zdałem sobie sprawę, że jest jeszcze jedna część 362 00:13:56,886 --> 00:13:59,155 Kyle'a, co mogłoby zniechęcić jego klientów... 363 00:13:59,188 --> 00:14:00,957 - To jedyna dziewczyna, która nigdy mi się nie skarży. 364 00:14:00,990 --> 00:14:02,491 [kobieta jęczy] 365 00:14:02,525 --> 00:14:04,293 - Pornograficzny tatuaż na nadgarstku. 366 00:14:04,327 --> 00:14:06,329 Postanowiłem więc zrobić mu małą niespodziankę 367 00:14:06,362 --> 00:14:09,031 aby pomóc mu w realizacji jego biznesowych aspiracji. 368 00:14:09,065 --> 00:14:11,734 Nie podglądam! - Nie podglądam. 369 00:14:11,767 --> 00:14:14,670 - Dobrze. Więc, Kyle... - Dobrze. 370 00:14:14,704 --> 00:14:16,239 - No cóż, to jest doktor Rubinstein. 371 00:14:16,272 --> 00:14:18,074 - Jak leci dzisiaj? - Miło cię poznać. 372 00:14:18,107 --> 00:14:19,508 - Bardzo miło cię poznać. - On ci wszystko wyjaśni. 373 00:14:19,542 --> 00:14:21,177 co tu dzisiaj robimy. - Okej. 374 00:14:21,210 --> 00:14:22,745 - Jestem dyplomowanym dermatologiem, 375 00:14:22,778 --> 00:14:25,014 i specjalizuję się w laserowym usuwaniu tatuaży. 376 00:14:25,047 --> 00:14:27,016 Produkcja zgodziła się zapłacić 377 00:14:27,049 --> 00:14:30,453 aby wszystkie twoje tatuaże zostały usunięte laserowo 378 00:14:30,486 --> 00:14:31,954 i jeśli ci to odpowiada, 379 00:14:31,988 --> 00:14:34,390 możemy zacząć tak szybko, jak to możliwe. 380 00:14:34,423 --> 00:14:35,625 - Absolutnie nie. 381 00:14:35,658 --> 00:14:37,560 - Cóż, Kyle, oczywiście, 382 00:14:37,593 --> 00:14:39,896 Wiem, że chcesz być... teraz prowadzisz działalność gospodarczą i... 383 00:14:39,929 --> 00:14:41,464 - Jasne. - Nikt nie będzie 384 00:14:41,497 --> 00:14:44,033 będą cię traktować poważnie dopóki będziesz mieć tatuaże, więc... 385 00:14:44,066 --> 00:14:46,035 - A co z długim rękawem? 386 00:14:46,068 --> 00:14:48,371 - No cóż, teraz masz na sobie długi rękaw, 387 00:14:48,404 --> 00:14:50,273 i widzę je. Właśnie je zakryłeś, 388 00:14:50,306 --> 00:14:52,775 ale przegrałeś transakcję zanim zostały objęte ubezpieczeniem. 389 00:14:52,808 --> 00:14:54,577 Byłem zszokowany, że Kyle był tak przeciwny przyjmowaniu 390 00:14:54,610 --> 00:14:57,280 ten oczywisty krok w stronę profesjonalizmu, 391 00:14:57,313 --> 00:14:59,215 ale zainwestowałem za dużo w tego młodego człowieka 392 00:14:59,248 --> 00:15:00,816 żeby teraz z niego zrezygnować. 393 00:15:00,850 --> 00:15:02,318 Kyle, uważasz, że to dobre dla biznesu? 394 00:15:02,351 --> 00:15:05,321 Tatuaż przedstawiający nagą kobietę palącą papierosy? 395 00:15:05,354 --> 00:15:07,857 Można zobaczyć jej piersi, jej sutki... 396 00:15:07,890 --> 00:15:09,125 - Mam na myśli, wy... - I... 397 00:15:09,158 --> 00:15:10,626 - Wy, faceci... - Wagina? 398 00:15:10,660 --> 00:15:13,029 - To jest pępek. - To jest pępek? 399 00:15:13,062 --> 00:15:14,697 - Tak, ona jest... - Co to takiego, doktorze? 400 00:15:14,730 --> 00:15:16,132 Czy to jest wagina? 401 00:15:16,165 --> 00:15:18,568 - Nie, powiedziałbym, że to pępek. 402 00:15:18,601 --> 00:15:20,236 - Jak to możliwe? 403 00:15:20,269 --> 00:15:22,805 - Uh, myślę, że ona po prostu ma długi tułów, 404 00:15:22,838 --> 00:15:24,507 to co się tam dzieje. 405 00:15:24,540 --> 00:15:26,676 - Ale czy jej nogi normalnie nie zaczynałyby się w tym miejscu? 406 00:15:26,709 --> 00:15:29,011 Czyli to jest otwór pochwy? 407 00:15:29,045 --> 00:15:30,346 - To możliwe. 408 00:15:30,379 --> 00:15:32,048 - I po pewnych negocjacjach, 409 00:15:32,081 --> 00:15:34,150 w końcu doszliśmy do kompromisu. 410 00:15:34,183 --> 00:15:38,588 A przynajmniej usuniesz piersi i pochwę? 411 00:15:38,621 --> 00:15:39,855 Czy to-- - Oczywiście. 412 00:15:39,889 --> 00:15:41,224 - Czy można po prostu usunąć 413 00:15:41,257 --> 00:15:42,959 części intymne? - Tak, oczywiście. 414 00:15:42,992 --> 00:15:44,126 - Okej. Zróbmy to. - Zrobisz to? 415 00:15:44,160 --> 00:15:45,895 - Tak. - Okej. 416 00:15:45,928 --> 00:15:48,464 Wiesz, ciało kobiety jest piękne, 417 00:15:48,497 --> 00:15:52,435 ale czasami nie chcemy tego, wiesz, w biznesie. 418 00:15:52,468 --> 00:15:53,703 - Prawidłowy. 419 00:15:53,736 --> 00:15:55,504 - Na uzgodnionych warunkach, 420 00:15:55,538 --> 00:15:58,174 Doktor Rubinstein przywiózł Kyle’a na salę operacyjną 421 00:15:58,207 --> 00:15:59,909 aby jego technik mógł rozpocząć procedurę. 422 00:15:59,942 --> 00:16:01,510 - Czy to wygląda dla ciebie jak wagina? 423 00:16:01,544 --> 00:16:03,813 albo co to jest? Mówi, że to pępek. 424 00:16:03,846 --> 00:16:05,548 - [wzdycha] 425 00:16:05,581 --> 00:16:07,884 Wiesz, cała ta sytuacja by mnie rozpraszała. 426 00:16:07,917 --> 00:16:09,185 - Jasne. - Jasne, ale co to jest? 427 00:16:09,218 --> 00:16:10,620 - Więc gdybym był na spotkaniu z tobą... 428 00:16:10,653 --> 00:16:13,122 To może być szczyt waginy. Tak, to-- 429 00:16:13,155 --> 00:16:14,824 - Góra. Dobrze. - Tak. 430 00:16:14,857 --> 00:16:17,293 Zabieg trwał zaledwie kilka minut, 431 00:16:17,326 --> 00:16:19,862 ale kiedy to się skończyło, obraz na ramieniu Kyle’a zniknął 432 00:16:19,896 --> 00:16:22,932 została przekształcona z obrzydliwej nagiej kobiety 433 00:16:22,965 --> 00:16:26,002 w szanowaną młodą damę. 434 00:16:26,035 --> 00:16:27,370 - Cóż, myślę, że zdecydowanie tak wygląda 435 00:16:27,403 --> 00:16:29,272 dużo bardziej profesjonalny niż wcześniej. 436 00:16:29,305 --> 00:16:32,375 - Doceniam waszą pracę. 437 00:16:32,408 --> 00:16:34,143 - Niesamowite, co udało się osiągnąć czterem mężczyznom 438 00:16:34,176 --> 00:16:36,145 kiedy zjednoczą swoje umysły, 439 00:16:36,178 --> 00:16:38,681 i z ramieniem teraz wolnym od kobiecych części intymnych, 440 00:16:38,714 --> 00:16:41,083 Byłem pewien, że Kyle odniesie sukces. 441 00:16:41,117 --> 00:16:42,385 - Doceniam to. - Kontynuuj. 442 00:16:42,418 --> 00:16:44,520 - Zrobię to. - Świetna robota. 443 00:16:44,554 --> 00:16:46,055 - Jeszcze nadejdzie, 444 00:16:46,088 --> 00:16:47,657 asystent produkcji Salomon Flores 445 00:16:47,690 --> 00:16:49,458 otwiera się na to, co naprawdę się dzieje 446 00:16:49,492 --> 00:16:51,427 za kulisami „Nathan for You”. 447 00:16:53,953 --> 00:16:55,255 - Jestem emerytowanym sędzią Sądu Najwyższego 448 00:16:55,288 --> 00:16:57,090 Szanowny Anthony Filosa, 449 00:16:57,123 --> 00:16:59,426 i oglądasz „Nathan for You: A Celebration”. 450 00:17:03,363 --> 00:17:05,799 - Witamy ponownie. No cóż, jesteśmy już w połowie drogi 451 00:17:05,832 --> 00:17:07,267 poprzez dzisiejszą uroczystość. 452 00:17:07,300 --> 00:17:09,569 Nathan, jak się czujesz? 453 00:17:09,602 --> 00:17:13,573 - Świetnie. Czuję, że jest co świętować, więc... 454 00:17:13,606 --> 00:17:15,442 - To wspaniale. 455 00:17:15,475 --> 00:17:18,545 Mam na myśli, że to świetna sprawa – świętowanie. 456 00:17:18,578 --> 00:17:21,948 - No cóż, powinienem też wspomnieć, że mam małą niespodziankę 457 00:17:21,981 --> 00:17:23,450 później dla ciebie w programie. 458 00:17:23,483 --> 00:17:26,086 - Dobrze, a jaka to będzie niespodzianka? 459 00:17:26,119 --> 00:17:28,621 - Cóż, nie mogę ci powiedzieć, bo nie byłoby to zaskoczeniem. 460 00:17:28,655 --> 00:17:30,690 - Och. Świetnie. 461 00:17:30,724 --> 00:17:33,226 - Tak. - Co powiesz na segment? 462 00:17:33,259 --> 00:17:34,994 - No tak, byłoby wspaniale. - Świetnie, okej. 463 00:17:35,028 --> 00:17:37,330 Jedna z najlepszych części „Nathan for You” 464 00:17:37,363 --> 00:17:40,033 obserwuje jak Nathan znajduje rozwiązania problemów 465 00:17:40,066 --> 00:17:42,769 z którego zrezygnowała większość świata biznesu, 466 00:17:42,802 --> 00:17:45,538 jako sposób na sprzedaż alkoholu nieletnim. 467 00:17:45,572 --> 00:17:48,908 - Od teraz pozwalasz im na zakup, 468 00:17:48,942 --> 00:17:51,377 ale nie mogą tego zabrać do domu, dopóki nie skończą 21 lat. 469 00:17:51,411 --> 00:17:53,880 Spójrz, co masz. - [niesłyszalne] Spójrz na to. 470 00:17:53,913 --> 00:17:55,381 - 40 uncji. - Tak, to jest ciasne. 471 00:17:55,415 --> 00:17:57,951 - Całkiem słodkie. Uh-uh-uh. Nie. Tak blisko. 472 00:17:57,984 --> 00:17:59,819 Dostajesz czek na roszczenie, więc masz prawo 473 00:17:59,853 --> 00:18:03,022 wrócić i odebrać je, gdy będziesz mieć 21 lat. 474 00:18:03,056 --> 00:18:05,291 - Tak, ale... chcę to mieć na teraz. 475 00:18:05,325 --> 00:18:06,826 Nie chcę tego dwa lata później. 476 00:18:06,860 --> 00:18:10,296 [muzyka orkiestrowa] 477 00:18:10,330 --> 00:18:14,534 ♪ 478 00:18:14,567 --> 00:18:17,270 - Więc ten segment został nakręcony ponad trzy lata temu, 479 00:18:17,303 --> 00:18:20,507 i dziś jeden z tych nieletnich w końcu osiągnął pełnoletniość. 480 00:18:20,540 --> 00:18:23,510 I z radością ogłaszam, że jest z nami dziś wieczorem, 481 00:18:23,543 --> 00:18:26,212 w studiu, aby odzyskać butelkę o pojemności 40 uncji 482 00:18:26,246 --> 00:18:29,549 Miller High Life, który kupił w 2013 r. 483 00:18:29,582 --> 00:18:32,185 A więc pokażmy Jasona. 484 00:18:34,187 --> 00:18:37,457 - Jak leci, chłopaki? - Cześć. 485 00:18:37,490 --> 00:18:39,893 Dobrze. Więc, uh, ty-- uh, pamiętasz to? 486 00:18:39,926 --> 00:18:42,295 - Tak. - Kupujesz to w 2013 roku? 487 00:18:42,328 --> 00:18:43,496 - Pewnie, że tak. 488 00:18:43,530 --> 00:18:45,165 - Teraz, gdy jesteś już pełnoletni, 489 00:18:45,198 --> 00:18:48,234 w końcu możesz wejść w jego posiadanie i się nim cieszyć. 490 00:18:48,268 --> 00:18:50,770 - Dobrze. Już najwyższy czas. 491 00:18:50,804 --> 00:18:53,073 - Tak. Jesteś podekscytowany, człowieku? - O, tak. 492 00:18:53,106 --> 00:18:54,574 - Gotowy na crunk? - O, tak. 493 00:18:54,607 --> 00:18:55,875 - Tak? - Jestem gotowy. 494 00:18:55,909 --> 00:18:58,144 - Tatuś chce? - Tatuś chce. 495 00:18:58,178 --> 00:19:00,647 - No dobrze, wiem, że to trochę słabe, 496 00:19:00,680 --> 00:19:02,782 ale muszę sprawdzić dowód, więc... 497 00:19:02,816 --> 00:19:04,217 - Jasne, nie ma problemu. 498 00:19:06,419 --> 00:19:07,520 Proszę bardzo. 499 00:19:07,554 --> 00:19:09,222 - W porządku. 500 00:19:11,324 --> 00:19:13,293 Fajny. 501 00:19:20,867 --> 00:19:22,769 Spoko. No cóż, sprawdza się. 502 00:19:22,802 --> 00:19:23,937 - Fajny. 503 00:19:23,970 --> 00:19:25,939 - Dobrze, więc wszystko, czego potrzebuję 504 00:19:25,972 --> 00:19:27,807 czy to jest Twój, uh, czek na roszczenie i... 505 00:19:27,841 --> 00:19:29,542 - Mój czek na roszczenie? 506 00:19:29,576 --> 00:19:33,146 - Połowa mandatu, którą ci dali, to alkohol. 507 00:19:34,647 --> 00:19:39,552 - Huh... No cóż, już po wszystkim. 508 00:19:39,586 --> 00:19:40,854 - Och, nie zatrzymałeś tego? 509 00:19:40,887 --> 00:19:43,423 - NIE. 510 00:19:43,456 --> 00:19:44,991 Nie zrobiłem tego. 511 00:19:45,024 --> 00:19:48,328 - Wiesz co? Rozpoznaję cię z filmu 512 00:19:48,361 --> 00:19:51,064 segmentu, więc odpuszczę sobie tę kwestię. 513 00:19:51,097 --> 00:19:52,766 - W porządku. 514 00:19:52,799 --> 00:19:54,434 - Więc nie ma się czym martwić, stary. 515 00:19:54,467 --> 00:19:56,803 - W porządku. Spoko. Dziękuję. Doceniam to. 516 00:19:56,836 --> 00:20:00,607 - Dobrze. No to masz. 517 00:20:00,640 --> 00:20:03,042 - Dziękuję. 518 00:20:04,010 --> 00:20:05,478 - Dobrze, kochanie. 519 00:20:07,113 --> 00:20:08,548 - No cóż, na zdrowie. 520 00:20:08,581 --> 00:20:10,216 - Na zdrowie. - Dzięki za piwo. 521 00:20:10,250 --> 00:20:11,684 - Tak, zdecydowanie. - Już najwyższy czas. 522 00:20:11,718 --> 00:20:13,553 - W porządku. 523 00:20:13,586 --> 00:20:15,822 Super, stary. Więc... 524 00:20:15,855 --> 00:20:17,557 - Dobrze, dobrze, dziękuję. 525 00:20:17,590 --> 00:20:18,958 - Jasne, więc... - Do zobaczenia. 526 00:20:18,992 --> 00:20:20,193 Dziękuję. - Jasne, OK. 527 00:20:20,226 --> 00:20:21,761 Zdecydowanie, stary. - Doceniam to. 528 00:20:21,795 --> 00:20:22,996 - Miłego dnia, Jasonie. 529 00:20:23,029 --> 00:20:25,932 - Dziękuję. - W porządku. 530 00:20:25,965 --> 00:20:28,601 - Fajnie. Fajnie. 531 00:20:36,342 --> 00:20:38,878 [chichocze] Fajnie było to oglądać. 532 00:20:38,912 --> 00:20:41,581 Jedna z najbardziej skomplikowanych relacji, jaką miał Nathan 533 00:20:41,614 --> 00:20:43,483 przez ostatnie trzy sezony był z 534 00:20:43,516 --> 00:20:46,352 prywatny detektyw o nazwisku Brian Wolfe. 535 00:20:46,386 --> 00:20:49,055 Ale niedawno Nathan odwiedził Briana 536 00:20:49,089 --> 00:20:51,257 po przeprowadzeniu własnego dochodzenia. 537 00:20:51,291 --> 00:20:53,059 Przyjrzyjmy się temu bliżej. 538 00:20:53,093 --> 00:20:55,795 - W pierwszym sezonie spotkałem prywatnego detektywa 539 00:20:55,829 --> 00:20:57,864 i zaoferowała mu pomoc, pomagając mu 540 00:20:57,897 --> 00:20:59,899 jego pierwsza recenzja na Yelp. 541 00:20:59,933 --> 00:21:03,503 Daję ci 24 godziny na śledzenie mojego pobytu, 542 00:21:03,536 --> 00:21:06,206 A jeśli dobrze to zrobisz, dam ci 543 00:21:06,239 --> 00:21:08,541 pięciogwiazdkowa recenzja. - Łatwe. 544 00:21:08,575 --> 00:21:10,777 - Chociaż zbiłam Briana z tropu 545 00:21:10,810 --> 00:21:12,946 z pomocą zespołu sobowtórów, 546 00:21:12,979 --> 00:21:15,949 Udało mu się mnie znaleźć i zdobyć pięciogwiazdkową recenzję. 547 00:21:15,982 --> 00:21:17,751 - Jesteś łatwym łupem, dzieciaku. 548 00:21:17,784 --> 00:21:19,018 - Ale ku mojemu rozczarowaniu, 549 00:21:19,052 --> 00:21:20,553 nie był zadowolony z mojej pracy. 550 00:21:20,587 --> 00:21:23,123 - Nie obchodzi mnie Yelp, jasne? 551 00:21:23,156 --> 00:21:24,824 Powinienem sprawdzić twoją przeszłość, 552 00:21:24,858 --> 00:21:26,292 zobacz jakim jesteś typem człowieka. 553 00:21:26,326 --> 00:21:27,727 Wiesz kim jesteś? 554 00:21:27,761 --> 00:21:29,362 Przypominasz mi „Czarodzieja samotności” 555 00:21:29,396 --> 00:21:32,132 bo jesteś sobą, swoim własnym czarodziejem. 556 00:21:32,165 --> 00:21:33,299 Taki właśnie jesteś. 557 00:21:33,333 --> 00:21:35,268 [chichocze] Spójrz na siebie, 558 00:21:35,301 --> 00:21:36,803 z [bleep] różową koszulą i wszystkim innym. 559 00:21:36,836 --> 00:21:38,505 Och, zabijasz mnie. 560 00:21:38,538 --> 00:21:39,739 Nie masz żadnych przyjaciół. 561 00:21:39,773 --> 00:21:41,641 Dlatego jesteś Czarodziejem Samotności. 562 00:21:41,674 --> 00:21:43,510 - Choć nie docenił mojej pomocy, 563 00:21:43,543 --> 00:21:45,412 skończyło się na tym, że dostał swój własny program telewizyjny 564 00:21:45,445 --> 00:21:47,814 na podstawie jego występu w programie „Nathan for You”, 565 00:21:47,847 --> 00:21:49,516 i przez kolejne dwa sezony, 566 00:21:49,549 --> 00:21:51,484 Zawsze zwracałem się do niego, kiedy potrzebowałem pomocy PI 567 00:21:51,518 --> 00:21:53,720 i raz po prostu za szczerą opinię. 568 00:21:53,753 --> 00:21:55,055 - Wiesz, że jesteś kujonem. 569 00:21:55,088 --> 00:21:56,790 Byłeś kujonem przez całe życie. 570 00:21:56,823 --> 00:21:58,291 - Nie jestem kujonem. 571 00:21:58,324 --> 00:21:59,893 Ale ostatnim razem, kiedy widziałem Briana, 572 00:21:59,926 --> 00:22:01,928 poruszył coś , co mnie zaskoczyło. 573 00:22:01,961 --> 00:22:03,329 - A potem nagle wszystko poszło 574 00:22:03,363 --> 00:22:04,864 z tego magazynu do tego magazynu i... 575 00:22:04,898 --> 00:22:06,399 - Jakiego magazynu? - To był magazyn "Penthouse". 576 00:22:06,433 --> 00:22:08,134 - Och, „Penthouse”. Przepraszam. 577 00:22:08,168 --> 00:22:09,869 - Lata temu, lata, lata, lata, lata, lata temu. 578 00:22:09,903 --> 00:22:11,805 - Powiedział mi, że pracował jako model nago 579 00:22:11,838 --> 00:22:14,107 w latach 80., ale nie podał szczegółów. 580 00:22:14,140 --> 00:22:15,475 To jest porno, prawda? - Nie, nie jest. 581 00:22:15,508 --> 00:22:17,410 Nawet nie zbliża się do pornografii. Nie. 582 00:22:17,444 --> 00:22:20,180 - Niedawno sam zająłem się pracą PI 583 00:22:20,213 --> 00:22:22,282 i odkryłem , że portfolio Briana 584 00:22:22,315 --> 00:22:24,818 wykracza daleko poza samo słowo „Penthouse”. 585 00:22:24,851 --> 00:22:27,220 Występując pod pseudonimem scenicznym „Kory Wolf”, 586 00:22:27,253 --> 00:22:29,422 Brian był pełnoprawną gwiazdą porno, 587 00:22:29,456 --> 00:22:31,858 prezentowane na rozkładówkach i okładkach 588 00:22:31,891 --> 00:22:34,527 z najlepszych magazynów o tematyce pornograficznej w kraju . 589 00:22:34,561 --> 00:22:37,430 Były obrazy, które dosłownie zaparły mi dech w piersiach. 590 00:22:37,464 --> 00:22:40,366 Nie było łatwo to wyśledzić, 591 00:22:40,400 --> 00:22:42,435 i pomyślałem, że Brian może być pod wrażeniem 592 00:22:42,469 --> 00:22:44,938 Udało mi się odkryć dowody z jego czasów pracy jako modela, 593 00:22:44,971 --> 00:22:48,308 więc odwiedziłem go i pokazałem mu, co znalazłem. 594 00:22:50,343 --> 00:22:52,812 - Który to rok? 595 00:22:52,846 --> 00:22:55,081 84? - Mmm-hmm. 596 00:22:58,184 --> 00:23:00,320 - Mhm-hm. 597 00:23:02,000 --> 00:23:08,074 598 00:23:10,530 --> 00:23:12,399 - Na początku Brian był trochę niepewny 599 00:23:12,432 --> 00:23:14,601 przyznać, że Kory Wolf to on. 600 00:23:14,634 --> 00:23:17,137 To nie ty? - Nie. 601 00:23:17,170 --> 00:23:20,106 - Mówisz, że Kory Wolf to nie ty? 602 00:23:21,641 --> 00:23:23,042 - NIE. 603 00:23:23,076 --> 00:23:25,011 - Ale po przezwyciężeniu początkowej nieśmiałości, 604 00:23:25,044 --> 00:23:27,514 Brian chętnie opowiedział nam o czasach swojej świetności. 605 00:23:27,547 --> 00:23:29,883 - Po pierwsze, nie chcą, żebyś miał erekcję. 606 00:23:29,916 --> 00:23:31,484 Okej? Oni tego nie chcą. 607 00:23:31,518 --> 00:23:33,620 Okej, chcą pokazać, że gdy jesteś miękki, 608 00:23:33,653 --> 00:23:35,055 nadal jesteś [bleep] złoty, kolego. 609 00:23:35,088 --> 00:23:36,923 - Dlaczego? 610 00:23:36,956 --> 00:23:38,458 - Ponieważ nie chcą pokazywać go w pełnej erekcji. 611 00:23:38,491 --> 00:23:40,193 Chcą powiedzieć, że kiedy 612 00:23:40,226 --> 00:23:41,728 ściągasz spodnie, żeby pójść oddać mocz, 613 00:23:41,761 --> 00:23:43,530 masz trochę mięsa między nogami. 614 00:23:43,563 --> 00:23:45,999 Okej? - Czyli chcą, żebyś pozowała delikatnie? 615 00:23:46,032 --> 00:23:48,034 - Chcą, żebyś pozował w średnim wieku. 616 00:23:48,068 --> 00:23:49,602 - Co to jest medium? 617 00:23:49,636 --> 00:23:51,604 - Oni nie chcą, żebyś był, uh... 618 00:23:51,638 --> 00:23:53,807 Jakie było to słowo? Co on mi powiedział? 619 00:23:53,840 --> 00:23:55,675 Powiedziałem mu: Idę... 620 00:23:55,708 --> 00:23:58,111 Powiedział: „Nie, Wolfe, nie musisz być [blee] wzwiedziony. 621 00:23:58,144 --> 00:23:59,746 „Wszystko, na czym im zależy, to, wiesz, 622 00:23:59,779 --> 00:24:02,515 że, uh, masz trochę siły w penisie, 623 00:24:02,549 --> 00:24:04,250 bla-bla-bla, bla-bla-bla. 624 00:24:04,284 --> 00:24:05,919 - Ale to nie był tylko penis Briana 625 00:24:05,952 --> 00:24:07,420 to było miękkie tamtego dnia. 626 00:24:07,454 --> 00:24:09,389 Łagodniejsza strona jego osobowości 627 00:24:09,422 --> 00:24:10,924 zdawały się również pojawiać. 628 00:24:10,957 --> 00:24:13,326 - Okej, chodźmy. Chodź. 629 00:24:13,359 --> 00:24:15,028 - Chcesz się tym ze mną bawić? 630 00:24:15,061 --> 00:24:16,563 - Rzucę ci kilka rakiet śmierci. 631 00:24:16,596 --> 00:24:18,264 - Chcesz rzucić ze mną piłką? 632 00:24:18,298 --> 00:24:19,632 - Gdybym teraz rzucił w ciebie piłką nożną, 633 00:24:19,666 --> 00:24:21,034 myślisz, że możesz to złapać? 634 00:24:21,067 --> 00:24:22,469 - Mogłem złapać piłkę. 635 00:24:22,502 --> 00:24:23,670 - Potrafisz złapać piłkę? - Tak. 636 00:24:23,703 --> 00:24:25,338 - Wątpię. 637 00:24:25,371 --> 00:24:27,340 Wątpię, żebyś potrafił złapać piłkę. 638 00:24:29,109 --> 00:24:30,810 - Dobra. 639 00:24:32,345 --> 00:24:33,913 - No i masz. Jesteś dobry, jesteś dobry. 640 00:24:33,947 --> 00:24:36,116 Możesz iść. 641 00:24:36,149 --> 00:24:40,387 Niebieski, 27! Niebieski, 27! Chata, chata! 642 00:24:40,420 --> 00:24:41,921 No dalej! - Rzuć to--ah. O-- 643 00:24:41,955 --> 00:24:44,257 - Z tyłu ucha, a potem bum. 644 00:24:44,290 --> 00:24:46,259 O, tak. Masz. Masz, jesteś gotowy? 645 00:24:46,292 --> 00:24:49,262 To jest tak. A potem uciekasz. 646 00:24:49,295 --> 00:24:52,298 No i masz. No i masz. 647 00:24:52,332 --> 00:24:54,334 - Wow! No to zostań, 648 00:24:54,367 --> 00:24:57,237 ponieważ świętowanie będzie kontynuowane po naszym powrocie. 649 00:25:00,830 --> 00:25:02,432 - Z tego, co widzieliśmy, wynika jasno 650 00:25:02,465 --> 00:25:04,901 jak dotąd dziś wieczorem Nathan ma hojne serce, 651 00:25:04,934 --> 00:25:07,804 dlatego, gdy odkrył antysemityzm 652 00:25:07,837 --> 00:25:10,473 czyhający w branży kurtek typu softshell, 653 00:25:10,507 --> 00:25:12,108 postanowił to naprawić 654 00:25:12,142 --> 00:25:15,578 zakładając własną firmę produkującą kurtki, Summit Ice. 655 00:25:15,612 --> 00:25:18,114 - Podczas kręcenia trzeciego sezonu mojego programu, 656 00:25:18,148 --> 00:25:20,583 Odkryłem, że Taiga, firma, która wyprodukowała 657 00:25:20,617 --> 00:25:23,119 moja ulubiona kurtka, opublikowała hołd 658 00:25:23,153 --> 00:25:24,888 do znanego negacjonisty Holokaustu 659 00:25:24,921 --> 00:25:26,589 w ich zimowym katalogu. 660 00:25:26,623 --> 00:25:28,391 Jako Żyd byłem przerażony 661 00:25:28,425 --> 00:25:31,528 i wiedziałem, że nigdy więcej nie założę kurtki Taiga. 662 00:25:31,561 --> 00:25:33,563 Ale szukając nowej kurtki, byłem zaniepokojony 663 00:25:33,596 --> 00:25:36,232 że inne firmy również mogą mieć mroczne sekrety, 664 00:25:36,266 --> 00:25:39,402 więc założyłem własną firmę produkującą kurtki, która nazywała się Summit Ice, 665 00:25:39,436 --> 00:25:41,338 pierwsza firma produkująca odzież outdoorową 666 00:25:41,371 --> 00:25:44,974 aby otwarcie promować prawdziwą historię Holokaustu. 667 00:25:45,008 --> 00:25:46,343 Ale po otrzymaniu kilku wątpliwych odpowiedzi 668 00:25:46,376 --> 00:25:48,278 porady marketingowe od rabina... 669 00:25:48,311 --> 00:25:50,847 - Zdecydowanie coś znaczy. - Tak, zdecydowanie. 670 00:25:50,880 --> 00:25:52,315 - Zdecydowanie coś mówi. 671 00:25:52,349 --> 00:25:53,883 - Moja marka nie zyskała popularności 672 00:25:53,917 --> 00:25:55,452 w środowisku handlu detalicznego. 673 00:25:55,485 --> 00:25:59,422 - Myślę, że to połączenie handlu detalicznego i, 674 00:25:59,456 --> 00:26:03,560 uh, historia jest katastrofą kolejową. Ja, uh-- 675 00:26:03,593 --> 00:26:05,328 - I w tamtym momencie wydawało się , że 676 00:26:05,362 --> 00:26:08,498 nigdy nie odniesiemy sukcesu jako firma. 677 00:26:08,531 --> 00:26:11,301 - Ten odcinek został wyemitowany półtora roku temu. 678 00:26:11,334 --> 00:26:14,270 Nathan, myślę, że masz jakieś wieści. 679 00:26:14,304 --> 00:26:15,839 - Tak, robimy. 680 00:26:15,872 --> 00:26:18,308 - No to spójrzmy. 681 00:26:18,341 --> 00:26:20,543 - Po odrzuceniu przez sklep detaliczny, 682 00:26:20,577 --> 00:26:23,246 Nie byłem pewien, czy Summit Ice kiedykolwiek się sprawdzi. 683 00:26:23,279 --> 00:26:24,948 Ale po emisji odcinka, 684 00:26:24,981 --> 00:26:26,950 nasze przesłanie potwierdzające Holocaust ... 685 00:26:26,983 --> 00:26:29,119 - Summit Ice. Nie zaprzeczaj niczemu. 686 00:26:29,152 --> 00:26:31,221 - Wyraźnie rezonowało z ludźmi, 687 00:26:31,254 --> 00:26:33,923 jak w przypadku podszytych polarem, wodoodpornych kurtek typu softshell marki Summit Ice 688 00:26:33,957 --> 00:26:35,959 stał się gorącym tematem, gromadząc coraz więcej 689 00:26:35,992 --> 00:26:38,495 tysiące sprzedaży w naszym sklepie internetowym 690 00:26:38,528 --> 00:26:41,297 i były noszone przez najróżniejsze gwiazdy, 691 00:26:41,331 --> 00:26:43,667 w tym legenda białego bluesa John Mayer 692 00:26:43,700 --> 00:26:45,602 i król dworu Blake Griffin, 693 00:26:45,635 --> 00:26:47,437 i wkrótce rozszerzyliśmy linię produktów 694 00:26:47,470 --> 00:26:50,507 w tym również koszulki i czapki. 695 00:26:50,540 --> 00:26:52,842 Ale przed uruchomieniem Summit Ice zobowiązałem się 696 00:26:52,876 --> 00:26:54,711 że cały zysk zostanie przekazany na cele charytatywne 697 00:26:54,744 --> 00:26:57,881 do Centrum Edukacji o Holokauście w Vancouver, 698 00:26:57,914 --> 00:26:59,582 więc na początku tego roku wsiadłem do samolotu 699 00:26:59,616 --> 00:27:01,084 i udałem się do mojego rodzinnego miasta 700 00:27:01,117 --> 00:27:02,485 z Vancouver, Kolumbia Brytyjska, 701 00:27:02,519 --> 00:27:04,254 aby przedstawić im czek. 702 00:27:04,287 --> 00:27:05,855 - ♪ Nazwij mnie szaloną, powiedz, że moja głowa ♪ 703 00:27:05,889 --> 00:27:08,625 ♪ Zbyt wysoko w chmurach 704 00:27:08,658 --> 00:27:11,828 ♪ I zrobisz różnicę ♪ 705 00:27:11,861 --> 00:27:15,632 ♪ Ponieważ mogę zrobić wszystko, co sobie postanowię ♪ 706 00:27:15,665 --> 00:27:19,803 ♪ Ponieważ supergwiazdy występują w wielu kolorach ♪ 707 00:27:19,836 --> 00:27:21,471 - ♪ Ojej, ojej 708 00:27:21,504 --> 00:27:24,240 - ♪ Zawsze marzymy 709 00:27:24,274 --> 00:27:25,809 - ♪ Ojej, ojej 710 00:27:25,842 --> 00:27:27,644 - ♪ Zawsze marzymy 711 00:27:27,677 --> 00:27:29,312 - ♪ Ojej, ojej 712 00:27:29,346 --> 00:27:31,181 - ♪ Zawsze marzymy 713 00:27:31,214 --> 00:27:34,884 - ♪ Supergwiazdy występują w wielu kolorach ♪ 714 00:27:34,918 --> 00:27:36,486 - ♪ Ojej, ojej 715 00:27:36,519 --> 00:27:38,688 - ♪ Zawsze marzymy 716 00:27:38,722 --> 00:27:40,223 - ♪ Ojej, ojej 717 00:27:40,256 --> 00:27:42,759 - ♪ Zawsze marzymy 718 00:27:42,792 --> 00:27:44,828 - ♪ Ojej, ojej 719 00:27:44,861 --> 00:27:46,596 - ♪ Zawsze marzymy 720 00:27:46,629 --> 00:27:50,266 - ♪ Supergwiazdy występują w wielu kolorach ♪ 721 00:27:50,300 --> 00:27:52,535 - ♪ Ojej, ojej, ojej 722 00:27:52,569 --> 00:27:56,006 - Wspaniale było wrócić do pięknego Vancouver w Kolumbii Brytyjskiej, 723 00:27:56,039 --> 00:27:58,675 miejsce Igrzysk Olimpijskich w Vancouver w 2010 r., 724 00:27:58,708 --> 00:28:00,977 i byłem szczególnie podekscytowany możliwością złożenia wizyty 725 00:28:01,011 --> 00:28:02,979 do Centrum Edukacji o Holokauście, 726 00:28:03,013 --> 00:28:04,948 gdzie dyrektor wykonawczy Nina Krieger 727 00:28:04,981 --> 00:28:06,850 czekał na moją skromną darowiznę. 728 00:28:06,883 --> 00:28:09,052 - Jesteśmy niezmiernie podekscytowani mogąc Państwa dzisiaj powitać. 729 00:28:09,085 --> 00:28:11,554 - Och, jestem taka podekscytowana, że ​​tu jestem. Dziękuję bardzo. 730 00:28:11,588 --> 00:28:13,456 - Nie wiem, czy byłeś tu wcześniej? 731 00:28:13,490 --> 00:28:16,826 - No cóż, nie, nie byłem tu, ale... 732 00:28:16,860 --> 00:28:19,329 - Okej. - Wiesz, znam się 733 00:28:19,362 --> 00:28:22,198 z twoją pracą. - Okej. 734 00:28:22,232 --> 00:28:23,967 - W przeciwieństwie do większości darczyńców, 735 00:28:24,000 --> 00:28:25,902 którzy pokazują jak hojnie dają 736 00:28:25,935 --> 00:28:29,272 z dużym czekiem, który sprawił, że mój był ledwo widoczny 737 00:28:29,305 --> 00:28:32,142 dla ludzkiego oka , żeby się nie przechwalać. 738 00:28:32,175 --> 00:28:33,643 Więc możesz zobaczyć, że... 739 00:28:33,677 --> 00:28:35,879 „Centrum Edukacji o Holokauście w Vancouver” 740 00:28:35,912 --> 00:28:38,715 za kwotę 150 000 dolarów." - Tak. 741 00:28:38,748 --> 00:28:40,283 - Nathan, w imieniu 742 00:28:40,316 --> 00:28:42,285 Centrum Edukacji o Holokauście w Vancouver, 743 00:28:42,318 --> 00:28:45,255 dziękuję bardzo, bardzo za Wasze hojne wsparcie. 744 00:28:45,288 --> 00:28:48,391 - Proszę bardzo, Nino, w imieniu Summit Ice, 745 00:28:48,425 --> 00:28:51,161 dziękuję za przywilej umożliwienia mi 746 00:28:51,194 --> 00:28:53,897 przekazać Ci tak dużą kwotę 747 00:28:53,930 --> 00:28:56,800 pieniędzy w dolarach amerykańskich. 748 00:28:56,833 --> 00:29:01,905 - Nathan, chciałbym przedstawić ci Phila Levinsona, 749 00:29:01,938 --> 00:29:03,606 Kto jest obecnym prezydentem... - Cześć. 750 00:29:03,640 --> 00:29:05,408 - Naszego zarządu. - Miło cię poznać. 751 00:29:05,442 --> 00:29:08,078 - Dr Robert Krell, który jest prezesem-założycielem 752 00:29:08,111 --> 00:29:10,246 Centrum Edukacji o Holokauście w Vancouver... 753 00:29:10,280 --> 00:29:11,581 - Miło mi cię poznać. 754 00:29:11,614 --> 00:29:13,149 - I ocalały z Holokaustu. 755 00:29:13,183 --> 00:29:15,251 - To był prawdziwy zaszczyt spotkać 756 00:29:15,285 --> 00:29:18,154 założyciele Centrum Edukacji o Holokauście. 757 00:29:18,188 --> 00:29:19,856 Jak widać, jest tu mnóstwo zamków błyskawicznych, 758 00:29:19,889 --> 00:29:21,958 i są także wodoodporne, 759 00:29:21,991 --> 00:29:24,961 i są również wiatroodporne. 760 00:29:24,994 --> 00:29:26,830 - Są naprawdę idealne dla naszego klimatu. 761 00:29:26,863 --> 00:29:28,698 - A tutaj czapki. 762 00:29:28,732 --> 00:29:30,600 - Było tak zimno. Dziękuję bardzo, Nathan. 763 00:29:30,633 --> 00:29:32,102 - Tak. 764 00:29:32,135 --> 00:29:34,838 - Jasne, mogłabym ukryć pod nią jarmułkę. 765 00:29:34,871 --> 00:29:37,841 - A jeśli świadomość, którą wytworzyła moja skromna darowizna, 766 00:29:37,874 --> 00:29:41,277 mogłoby pomóc opóźnić kolejny Holokaust choćby o jeden dzień, 767 00:29:41,311 --> 00:29:43,046 wszystko byłoby tego warte. 768 00:29:43,079 --> 00:29:44,581 Kontynuujcie wspaniałą pracę. 769 00:29:44,614 --> 00:29:46,249 - Dziękuję, Nathan. 770 00:29:47,617 --> 00:29:53,456 - Wow. Przekazałeś 150 000 dolarów amerykańskich na cele charytatywne. 771 00:29:53,490 --> 00:29:55,325 - Świadomość Holokaustu – tak. 772 00:29:55,358 --> 00:29:57,827 - To niewiarygodne. Dziękuję. 773 00:29:57,861 --> 00:29:59,496 - Nie ma za co. 774 00:29:59,529 --> 00:30:02,999 Czy wspierasz podnoszenie świadomości na temat Holokaustu? 775 00:30:03,033 --> 00:30:05,335 - No cóż, mam na myśli... 776 00:30:07,003 --> 00:30:08,972 Nie wiem, czy się nad tym zastanawiałem. 777 00:30:09,005 --> 00:30:10,407 To znaczy, ja bym... 778 00:30:10,440 --> 00:30:12,809 - Dlaczego tak długo się wahałeś? 779 00:30:12,842 --> 00:30:16,279 - Nie, po raz pierwszy o tym słyszę. 780 00:30:16,312 --> 00:30:18,281 - Holokaust? - No cóż, mam na myśli, 781 00:30:18,314 --> 00:30:19,749 po prostu świadomość i cała ta reszta. 782 00:30:19,783 --> 00:30:22,652 - Czy wierzysz, że Holocaust miał miejsce? 783 00:30:22,686 --> 00:30:24,320 - Tak, popieram. 784 00:30:24,354 --> 00:30:26,356 - Ilu Żydów zginęło w Holokauście? 785 00:30:26,389 --> 00:30:27,857 - Och, nie wiem. Nie mogę ci dać 786 00:30:27,891 --> 00:30:29,659 dokładna liczba. Nie byłem tam. 787 00:30:29,693 --> 00:30:31,061 - 6 milionów. 788 00:30:31,094 --> 00:30:32,696 - Czy byłeś tam? 789 00:30:32,729 --> 00:30:34,197 - Czy brałem udział w Holokauście? 790 00:30:34,230 --> 00:30:36,566 - No cóż, czy byłeś tu w tym czasie? 791 00:30:36,599 --> 00:30:38,601 - Nie, to było w latach 40. - Dobrze. 792 00:30:38,635 --> 00:30:40,303 Więc ta liczba jest po prostu, wiesz, 793 00:30:40,337 --> 00:30:41,971 co czytamy w książkach 794 00:30:42,005 --> 00:30:46,676 i wiesz, powieści historyczne i tego typu rzeczy. 795 00:30:46,710 --> 00:30:48,478 - Jeden... 796 00:30:48,511 --> 00:30:50,013 - Co powiesz na to, żebyśmy zrobili... 797 00:30:50,046 --> 00:30:52,349 eee, zrobić przerwę reklamową? 798 00:30:52,382 --> 00:30:54,150 - Dobrze. - Dobrze. 799 00:30:54,184 --> 00:30:56,086 Musimy zrobić krótką przerwę reklamową, 800 00:30:56,119 --> 00:30:58,054 ale zaraz wrócimy. 801 00:30:59,923 --> 00:31:01,825 A teraz coś, czego nie możesz przegapić 802 00:31:01,858 --> 00:31:03,827 mój ekskluzywny wywiad w cztery oczy 803 00:31:03,860 --> 00:31:06,696 z pracownikiem biura produkcyjnego Salomonem Floresem. 804 00:31:08,997 --> 00:31:10,699 - Jestem ochroniarzem Simonem Kelloggiem, 805 00:31:10,732 --> 00:31:14,536 i oglądasz „Nathan for You: A Celebration”. 806 00:31:14,570 --> 00:31:16,104 - Wiele osób zastanawia się, co się dzieje 807 00:31:16,138 --> 00:31:17,873 za kulisami „Nathan dla Ciebie” 808 00:31:17,906 --> 00:31:20,042 i jedna osoba, która może odpowiedzieć na to pytanie 809 00:31:20,075 --> 00:31:21,743 jest wieloletnim pracownikiem biura produkcyjnego 810 00:31:21,777 --> 00:31:23,545 Salomon Flores. 811 00:31:23,579 --> 00:31:25,747 Możesz go pamiętać z randki w ciemno w Quiznos 812 00:31:25,781 --> 00:31:27,749 że Nathan go na to namówił. 813 00:31:27,783 --> 00:31:29,451 I oto jest znowu, 814 00:31:29,484 --> 00:31:32,821 wygłaszając mowę pochwalną na cześć Buzza, muchy Nathana. 815 00:31:32,854 --> 00:31:35,057 I tak się składa, że ​​dziś wieczorem mam tu w studiu Salomona 816 00:31:35,090 --> 00:31:37,626 aby dołączyć do mnie na rozmowę w cztery oczy. 817 00:31:37,659 --> 00:31:39,728 Salomon, dziękuję, że tu jesteś. 818 00:31:39,761 --> 00:31:41,830 - Nie ma za co. 819 00:31:41,864 --> 00:31:45,033 - Teraz „Nathan for You” wydaje się szaloną produkcją, 820 00:31:45,067 --> 00:31:47,970 ale tak naprawdę jesteś za kulisami. 821 00:31:48,003 --> 00:31:50,439 Czy możesz dać naszym widzom poczucie 822 00:31:50,472 --> 00:31:52,507 Jak wygląda sytuacja za kulisami? 823 00:31:52,541 --> 00:31:55,744 - No cóż, po prostu, no cóż, to co zwykle, 824 00:31:55,777 --> 00:31:59,281 jak ruch kamer 825 00:31:59,314 --> 00:32:02,484 i sprzęt i wszystko inne. 826 00:32:02,517 --> 00:32:03,752 - Jasne. - Tak. Wszystko to. 827 00:32:03,785 --> 00:32:05,854 - Jak uchwyty, oświetlenie-- - Tak. 828 00:32:05,888 --> 00:32:07,356 - Ludzie techniczni. - Tak. 829 00:32:07,389 --> 00:32:08,790 [śmiech] 830 00:32:08,824 --> 00:32:10,759 - Tak. - W porządku. 831 00:32:10,792 --> 00:32:12,294 Czy możesz nam podać coś jeszcze? 832 00:32:12,327 --> 00:32:13,829 - No cóż, to tyle. 833 00:32:13,862 --> 00:32:15,831 - Nie, tak jakby za kulisami 834 00:32:15,864 --> 00:32:17,599 sekrety programu, czyli... 835 00:32:17,633 --> 00:32:21,503 - Eee, nie, po prostu, eee, poważna praca. 836 00:32:21,537 --> 00:32:23,572 - Poważna robota, co? - Tak. 837 00:32:23,605 --> 00:32:25,474 - Więc żadnych tajemnic? - Żadnych tajemnic. 838 00:32:25,507 --> 00:32:28,911 - Okej. No dobrze, Salomon. 839 00:32:28,944 --> 00:32:30,746 Dziękuję, że tu jesteś. 840 00:32:30,779 --> 00:32:32,180 - Okej. Czy ja... 841 00:32:32,214 --> 00:32:34,983 - Jasne, jasne. Jasne, możesz wstać. 842 00:32:40,022 --> 00:32:42,758 Jeśli mnie znasz, to wiesz, że jestem wielkim fanem motocykli, 843 00:32:42,791 --> 00:32:45,294 Zatem zmieńmy temat i przyjrzyjmy się temu. 844 00:32:45,327 --> 00:32:47,462 - Prawie dwa lata temu zwróciłem się do 845 00:32:47,496 --> 00:32:49,865 przeciętny Kowalski o imieniu Corey Calderwood 846 00:32:49,898 --> 00:32:51,700 z szansą życia. 847 00:32:51,733 --> 00:32:53,702 Kiedy skończę, 848 00:32:53,735 --> 00:32:57,105 powrócisz jako bohater narodowy. 849 00:32:57,139 --> 00:33:00,275 - Dobrze. To jest interesujące. 850 00:33:00,309 --> 00:33:02,244 - Po tym jak potajemnie ukradł mu twarz... 851 00:33:02,277 --> 00:33:03,979 - To będzie tylko test na padaczkę. 852 00:33:04,012 --> 00:33:05,881 Zamknij oczy, okej? 853 00:33:05,914 --> 00:33:08,183 - I izolując go na pustyni Mojave, 854 00:33:08,217 --> 00:33:10,852 Całkowicie przejąłem całą jego tożsamość. 855 00:33:10,886 --> 00:33:12,621 Wiedząc, że jest singlem, 856 00:33:12,654 --> 00:33:14,656 Pierwszą rzeczą, jaką zrobiłam, było znalezienie mu dziewczyny. 857 00:33:14,690 --> 00:33:16,992 Ciężko mi mówić o sobie 858 00:33:17,025 --> 00:33:19,194 z boginią siedzącą tuż przede mną. 859 00:33:19,228 --> 00:33:20,696 - Och, dziękuję! 860 00:33:20,729 --> 00:33:24,233 - Tak, przepraszam. Czy to trochę tandetne, czy... 861 00:33:24,266 --> 00:33:25,901 - Nie, tak naprawdę jest bardzo słodkie. 862 00:33:25,934 --> 00:33:27,669 Nikt nigdy mnie tak nie nazwał. 863 00:33:27,703 --> 00:33:29,304 - Ale moim ostatecznym celem 864 00:33:29,338 --> 00:33:31,273 miało go uczynić bohaterem narodowym 865 00:33:31,306 --> 00:33:34,142 z niebezpiecznym spacerem po linie, organizowanym w ramach akcji charytatywnej. 866 00:33:34,176 --> 00:33:36,845 Po wykonaniu tego wyczynu i przekonaniu całej Ameryki 867 00:33:36,879 --> 00:33:40,082 to on był na tym przewodzie, zamieniliśmy się ciałami 868 00:33:40,115 --> 00:33:42,985 a Corey przejął związek, który ja zapoczątkowałem. 869 00:33:43,018 --> 00:33:46,555 - Jest bardzo gorąco. - Tak. 870 00:33:46,588 --> 00:33:47,956 - Chcesz... chcesz się teraz pocałować? 871 00:33:47,990 --> 00:33:49,391 - Zdecydowanie. - Okej! 872 00:33:53,295 --> 00:33:56,265 - Och, masz miękkie usta. 873 00:33:56,298 --> 00:33:58,033 Dziękuję. 874 00:33:58,066 --> 00:34:00,636 - Ten wyczyn nie tylko uczynił go medialną sensacją 875 00:34:00,669 --> 00:34:02,404 ale nadano mu nową tożsamość 876 00:34:02,437 --> 00:34:05,173 co zyskało mu szacunek dziadków. 877 00:34:05,207 --> 00:34:07,543 - Zrobiłeś coś, o czym nigdy, przenigdy nie pomyślałem 878 00:34:07,576 --> 00:34:09,211 byłoby możliwe z Twojej strony. 879 00:34:09,244 --> 00:34:11,079 - Byłem ciekaw, co zrobił Corey 880 00:34:11,113 --> 00:34:13,248 z tą jedyną w życiu okazją, 881 00:34:13,282 --> 00:34:15,250 więc niedawno wysłałem ekipę filmową 882 00:34:15,284 --> 00:34:18,086 do nowego domu Corey'a w Fresno w Kalifornii, aby nadrobić zaległości. 883 00:34:18,120 --> 00:34:20,222 Od czasu emisji odcinka, 884 00:34:20,255 --> 00:34:21,924 Corey wyprowadził się z domu swoich rodziców 885 00:34:21,957 --> 00:34:23,458 i do domu z trzema sypialniami 886 00:34:23,492 --> 00:34:25,160 podzielił się tym z dwoma swoimi przyjaciółmi. 887 00:34:25,193 --> 00:34:27,095 - Tom mieszka tutaj, w tym pokoju, 888 00:34:27,129 --> 00:34:30,165 a Robert mieszka tutaj, po tej stronie. 889 00:34:35,904 --> 00:34:38,173 - Corey nie był już z Jasmine, 890 00:34:38,207 --> 00:34:40,108 ale odkryłem, że wykorzystał pewność siebie 891 00:34:40,142 --> 00:34:43,478 Dałem mu polecenie znalezienia nowej kobiety o imieniu Lily. 892 00:34:43,512 --> 00:34:44,947 - Gramy dużo w hokeja piwnego. 893 00:34:44,980 --> 00:34:46,949 Pij dużo. 894 00:34:46,982 --> 00:34:49,117 „Jessica Jones” – oglądamy razem. 895 00:34:49,151 --> 00:34:52,154 Tak, wiele oryginalnych seriali Netflixa. 896 00:34:57,492 --> 00:34:59,494 - Smutno było patrzeć, jak Corey odwraca się plecami 897 00:34:59,528 --> 00:35:02,231 o niesamowitej chemii, jaka łączyła go z Jasmine, 898 00:35:02,264 --> 00:35:03,966 i powód jego rozstania 899 00:35:03,999 --> 00:35:05,734 nie miało dla mnie większego sensu. 900 00:35:05,767 --> 00:35:07,069 - Nie czułem się komfortowo próbując, 901 00:35:07,102 --> 00:35:11,073 na przykład zacząć spotykać się z kimś na-- 902 00:35:11,106 --> 00:35:13,609 w zasadzie cały czas im kłamałem 903 00:35:13,642 --> 00:35:15,310 o tym, co się działo. 904 00:35:15,344 --> 00:35:17,179 - Ale Corey i Lily wydawali się być szczęśliwi razem, 905 00:35:17,212 --> 00:35:18,881 i chociaż nie była tą kobietą 906 00:35:18,914 --> 00:35:20,449 Wybrałam dla niego, 907 00:35:20,482 --> 00:35:22,017 fakt, że był aktywny seksualnie 908 00:35:22,050 --> 00:35:23,952 było dla mnie wystarczająco dobre. 909 00:35:25,287 --> 00:35:27,556 - Jedną z najbardziej zaskakujących rzeczy jest 910 00:35:27,589 --> 00:35:28,991 o „Nathan dla Ciebie” 911 00:35:29,024 --> 00:35:31,059 jest sposobem, w jaki łączy ludzi, 912 00:35:31,093 --> 00:35:32,828 i przez ostatnie kilka sezonów, 913 00:35:32,861 --> 00:35:35,030 chwile prawdziwego ludzkiego kontaktu 914 00:35:35,063 --> 00:35:38,267 wydawało się, że wydarzyły się w najbardziej nieoczekiwanych miejscach. 915 00:35:38,300 --> 00:35:42,037 - ♪ Ostatnio po prostu nie potrafię jasno myśleć ♪ 916 00:35:42,070 --> 00:35:47,042 ♪ W mojej głowie kłębi się zbyt wiele myśli ♪ 917 00:35:47,075 --> 00:35:50,178 ♪ Bo wiem... 918 00:35:50,212 --> 00:35:52,748 ♪ To już nie będzie to samo 919 00:35:52,781 --> 00:35:54,483 ♪ 920 00:35:54,516 --> 00:35:55,951 ♪ Nie będzie już tak samo 921 00:35:55,984 --> 00:35:58,854 [łagodna muzyka] 922 00:35:58,887 --> 00:36:04,126 ♪ 923 00:36:04,159 --> 00:36:06,728 - ♪ Wyobraź sobie mnie pod swoim łóżkiem ♪ 924 00:36:06,762 --> 00:36:10,432 ♪ Rozmawiając w kółko, próbując nadać czemuś sens ♪ 925 00:36:10,465 --> 00:36:13,068 ♪ Co się stanie, gdy oś czasu... ♪ 926 00:36:13,101 --> 00:36:17,940 - Róże są czerwone, fiołki są niebieskie. 927 00:36:17,973 --> 00:36:20,209 Nikt nie jest ładniejszy od ciebie. 928 00:36:21,043 --> 00:36:23,478 - Och, dziękuję! 929 00:36:23,512 --> 00:36:25,180 - Czy nadal chciałbyś się ze mną przyjaźnić? 930 00:36:25,214 --> 00:36:26,982 - Tak, właśnie pobrałeś mi mocz. 931 00:36:27,015 --> 00:36:29,551 No cóż, to już przeszłość, człowieku. 932 00:36:29,585 --> 00:36:32,221 - Kocham cię. 933 00:36:32,254 --> 00:36:34,423 - Dobra. 934 00:36:34,456 --> 00:36:36,258 - Wiesz, nie miałam go zostawiać. 935 00:36:36,291 --> 00:36:38,460 Wiesz? Miałem zostać. 936 00:36:38,493 --> 00:36:40,429 Jeden... 937 00:36:40,462 --> 00:36:41,864 - Chcesz się przytulić? 938 00:36:41,897 --> 00:36:44,967 - ♪ Nie będę już taki sam 939 00:36:45,000 --> 00:36:47,703 ♪ 940 00:36:47,736 --> 00:36:49,571 - ♪ Ja, ja, ja 941 00:36:49,605 --> 00:36:51,540 - ♪ Nie będzie już tak samo 942 00:36:51,573 --> 00:36:55,043 - ♪ Ja, ja, ja 943 00:36:55,077 --> 00:36:57,145 ♪ Ja, ja, ja 944 00:36:57,179 --> 00:36:58,580 - ♪ Nie będzie już tak samo 945 00:36:58,614 --> 00:37:00,749 - ♪ Ja, ja, ja 946 00:37:00,782 --> 00:37:05,120 ♪ 947 00:37:05,153 --> 00:37:07,956 - Wow. Aż przeszedł mnie dreszcz. 948 00:37:07,990 --> 00:37:09,558 Zaraz wrócimy. 949 00:37:16,155 --> 00:37:19,592 [rytmiczne brzdąkanie] 950 00:37:20,305 --> 00:38:20,470 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm