"Nathan for You" Nathan for You: A Celebration
ID | 13184769 |
---|---|
Movie Name | "Nathan for You" Nathan for You: A Celebration |
Release Name | Nathan for You S04E00 A Celebration |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 7277610 |
Format | srt |
1
00:00:01,235 --> 00:00:02,636
- Dobry wieczór. Jestem Anthony Napoli.
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,438
Przez ostatnie cztery i pół roku,
3
00:00:04,471 --> 00:00:07,207
„Nathan for You” ma 24 odcinki
4
00:00:07,241 --> 00:00:09,109
rozrywki telewizyjnej premium,
5
00:00:09,142 --> 00:00:11,178
upewniając się, że głośność jest niska
6
00:00:11,211 --> 00:00:12,880
i wysoka jakość.
7
00:00:12,913 --> 00:00:15,282
To, co zaczęło się jako skromny pokaz, w którym wystąpił młody Kanadyjczyk
8
00:00:15,315 --> 00:00:17,251
postawiono sobie za cel pomoc małym przedsiębiorstwom borykającym się z trudnościami,
9
00:00:17,284 --> 00:00:18,719
pozostał skromny,
10
00:00:18,752 --> 00:00:20,754
nigdy nie tracąc z oczu swoich korzeni.
11
00:00:20,787 --> 00:00:22,723
Dziś wieczorem, w oczekiwaniu na premierę
12
00:00:22,756 --> 00:00:24,892
czwartego sezonu, świętujemy
13
00:00:24,925 --> 00:00:27,361
to niezwykłe osiągnięcie, patrząc wstecz
14
00:00:27,394 --> 00:00:29,596
w niektórych z najlepszych momentów serialu,
15
00:00:29,630 --> 00:00:31,164
i spotkaj się ze znajomymi twarzami
16
00:00:31,198 --> 00:00:32,699
spotkaliśmy się po drodze.
17
00:00:32,733 --> 00:00:35,636
Zapnijcie pasy i cieszcie się jazdą.
18
00:00:35,669 --> 00:00:37,204
Jestem Anthony Napoli,
19
00:00:37,237 --> 00:00:41,275
a to jest „Nathan dla Ciebie: Uroczystość”.
20
00:00:41,308 --> 00:00:43,143
Dziś wieczorem otrzymamy aktualizacje od...
21
00:00:43,177 --> 00:00:45,145
agentka nieruchomości Sue Stanford,
22
00:00:45,179 --> 00:00:46,647
bohater Corey Calderwood,
23
00:00:46,680 --> 00:00:48,615
prywatny detektyw Brian Wolfe,
24
00:00:48,649 --> 00:00:51,218
pracownik biura produkcyjnego Salomon Flores,
25
00:00:51,251 --> 00:00:53,187
nastoletni wandal Kyle Heitz,
26
00:00:53,220 --> 00:00:54,521
i wiele więcej.
27
00:00:54,555 --> 00:00:56,657
- ♪ Świętujmy
28
00:00:58,325 --> 00:01:01,562
- Wow. Mamy dla ciebie tyle atrakcji na dziś wieczór.
29
00:01:01,595 --> 00:01:03,630
Ale czym byłoby świętowanie „Nathan dla Ciebie”?
30
00:01:03,664 --> 00:01:07,267
bez samego człowieka? Nathan Fielder.
31
00:01:07,301 --> 00:01:08,669
Cześć Nathan, jak się masz?
32
00:01:08,702 --> 00:01:10,137
- Dobrze, dziękuję za zaproszenie, Tony.
33
00:01:10,170 --> 00:01:12,239
- Cóż, dziękuję za zaproszenie.
34
00:01:15,576 --> 00:01:18,679
Więc o czym chcemy, uh, porozmawiać, jest to,
35
00:01:18,712 --> 00:01:22,015
Jak poszło przedstawienie?
36
00:01:22,049 --> 00:01:24,384
przez ostatnie cztery i pół roku?
37
00:01:24,418 --> 00:01:27,354
- No cóż, było dobrze.
38
00:01:27,387 --> 00:01:29,189
Wiesz, to wymagało mnóstwa pracy
39
00:01:29,223 --> 00:01:31,992
żeby nakręcić wszystkie te odcinki, 24...
40
00:01:32,025 --> 00:01:33,393
- Jasne.
41
00:01:33,427 --> 00:01:34,928
- Wiesz, to jest dużo treści,
42
00:01:34,962 --> 00:01:37,998
i jestem dumny ze wszystkiego, co zrobiliśmy.
43
00:01:38,031 --> 00:01:39,399
- Dobrze. Powinieneś być dumny,
44
00:01:39,433 --> 00:01:42,002
ponieważ odcinki są bardzo zabawne...
45
00:01:42,035 --> 00:01:43,504
- Dziękuję.
46
00:01:43,537 --> 00:01:45,572
- No cóż, muszę to przyznać.
47
00:01:45,606 --> 00:01:48,575
Widziałem wiele twoich odcinków, hm,
48
00:01:48,609 --> 00:01:51,545
i naprawdę było miło, że mnie zaprosiliście – w pierwszym sezonie.
49
00:01:51,578 --> 00:01:54,615
- Oczywiście. Tak, cóż, miło było cię gościć.
50
00:01:54,648 --> 00:01:56,316
Dla tych, którzy nie pamiętają,
51
00:01:56,350 --> 00:02:00,153
byłeś gospodarzem odcinka „The Hunk”,
52
00:02:00,187 --> 00:02:01,655
który był fałszywym programem randkowym, w którym brałem udział
53
00:02:01,688 --> 00:02:03,657
w pierwszym sezonie. - Pewnie.
54
00:02:03,690 --> 00:02:05,526
- Chyba faktycznie mamy twoje zdjęcie,
55
00:02:05,559 --> 00:02:07,794
...eee, w--w rezydencji.
56
00:02:08,962 --> 00:02:10,797
No i jest. - Ładnie.
57
00:02:10,831 --> 00:02:12,966
- Więc to ty jesteś w tej rezydencji.
58
00:02:13,000 --> 00:02:16,036
- To było naprawdę zabawne, że miałeś mnóstwo maili,
59
00:02:16,069 --> 00:02:19,339
dużo telefonów, uh, takich rzeczy,
60
00:02:19,373 --> 00:02:21,575
wszyscy chcący wiedzieć
61
00:02:21,608 --> 00:02:24,678
jeśli kiedykolwiek uprawiałam seks we trójkę z dwoma facetami.
62
00:02:24,711 --> 00:02:26,113
- Oh okej.
63
00:02:26,146 --> 00:02:27,181
Czy kiedykolwiek uprawiałaś seks we trójkę?
64
00:02:27,214 --> 00:02:28,248
- Tak, mam.
65
00:02:28,282 --> 00:02:29,550
- Miał trójkąt.
66
00:02:29,583 --> 00:02:31,251
- On z dwoma facetami? - Tak.
67
00:02:31,285 --> 00:02:33,854
- Nie, nie z dwoma facetami.
68
00:02:33,887 --> 00:02:36,356
No więc tak to wygląda.
69
00:02:36,390 --> 00:02:37,891
No cóż, nie wiem.
70
00:02:37,925 --> 00:02:39,226
Chyba chciałem to wyjaśnić
71
00:02:39,259 --> 00:02:40,627
albo po prostu wyrzuć to tam,
72
00:02:40,661 --> 00:02:43,730
Ponieważ nie zdążyłem nic do tego dodać.
73
00:02:43,764 --> 00:02:45,432
- Dobrze, tak.
74
00:02:45,465 --> 00:02:47,734
- Zapytałeś mnie, czy uprawiam seks we trójkę,
75
00:02:47,768 --> 00:02:49,536
i powiedziałem, że tak. - Tak.
76
00:02:49,570 --> 00:02:51,839
- Ale nigdy nie powiedziałam „tak” dwóm facetom.
77
00:02:52,840 --> 00:02:54,174
- Dobra.
78
00:02:54,208 --> 00:02:55,342
- Więc powodem, dla którego trzymałem język za zębami, jest to,
79
00:02:55,375 --> 00:02:57,077
było z dwiema kobietami,
80
00:02:57,110 --> 00:02:59,680
ale nie były to zwykłe dwie kobiety.
81
00:02:59,713 --> 00:03:01,415
- Naprawdę chciałbym – żebyś wiedział,
82
00:03:01,448 --> 00:03:05,252
Chcę, żeby ten program miał ocenę G,
83
00:03:05,285 --> 00:03:07,187
aby każdy mógł się cieszyć.
84
00:03:07,221 --> 00:03:08,422
- Nie ma nic złego.
85
00:03:08,455 --> 00:03:10,424
- Więc wolałbym, może,
86
00:03:10,457 --> 00:03:13,260
gdybyśmy nie mówili o trójkątach.
87
00:03:13,293 --> 00:03:14,862
- Jasne. Sprawa załatwiona. - Tak.
88
00:03:14,895 --> 00:03:16,563
- Cieszę się z tego, bo tak było
89
00:03:16,597 --> 00:03:18,432
matka i córka w jednym,
90
00:03:18,465 --> 00:03:20,300
ale to już przeszłość,
91
00:03:20,334 --> 00:03:23,036
i przedstawię jeden z pierwszych segmentów.
92
00:03:23,070 --> 00:03:24,638
- Okej. - Świetnie.
93
00:03:24,671 --> 00:03:27,007
Jeden z najbardziej pamiętnych odcinków serialu
94
00:03:27,040 --> 00:03:29,710
było wtedy, gdy Nathan pomógł zmagającemu się z problemami agentowi nieruchomości
95
00:03:29,743 --> 00:03:32,346
zmieniła nazwę na The Ghost Realtor.
96
00:03:32,379 --> 00:03:34,147
Przyjrzyjmy się temu bliżej.
97
00:03:34,181 --> 00:03:36,183
- Wracając do drugiego sezonu mojego programu,
98
00:03:36,216 --> 00:03:39,119
Dałem Sue Stanford, agentce nieruchomości z Los Angeles
99
00:03:39,152 --> 00:03:42,422
pomysł wykorzystania 50% ludzi
100
00:03:42,456 --> 00:03:44,591
którzy wierzą w duchy , specjalizując się w
101
00:03:44,625 --> 00:03:48,095
sprzedaż domów wolnych od widm.
102
00:03:48,128 --> 00:03:49,730
- To naprawdę szalony pomysł.
103
00:03:49,763 --> 00:03:51,365
- Więc po tym, jak jej to wyszło,
104
00:03:51,398 --> 00:03:52,799
...całkowity remont...
105
00:03:52,833 --> 00:03:56,937
- O mój Boże. To niesamowite.
106
00:03:56,970 --> 00:03:59,640
- Przypisałem ją do zawodowego jasnowidza Rona Barda
107
00:03:59,673 --> 00:04:01,508
aby pomóc jej wykryć wszelkie duchy, które
108
00:04:01,542 --> 00:04:03,911
mogą kryć się w jej posiadłościach.
109
00:04:03,944 --> 00:04:07,181
- Zdecydowanie zmiana energii. Czujesz to, prawda?
110
00:04:07,214 --> 00:04:08,582
- Mm-hmm. Zdecydowanie. Czuję,
111
00:04:08,615 --> 00:04:10,184
aż ciarki przeszły mi po plecach.
112
00:04:10,217 --> 00:04:11,852
- Jasne. - Czy to duch?
113
00:04:11,885 --> 00:04:13,086
- NIE.
114
00:04:13,120 --> 00:04:14,855
- Czego nigdy bym się nie spodziewał
115
00:04:14,888 --> 00:04:16,790
że sama Sue miała intymne spotkania
116
00:04:16,823 --> 00:04:18,492
z duchami przeszłości.
117
00:04:18,525 --> 00:04:21,161
- To tak jakby... wiesz, kim jest inkub?
118
00:04:21,195 --> 00:04:25,566
To duch, który uprawia seks z kimś, dopóki ten nie umrze.
119
00:04:25,599 --> 00:04:27,968
- Wow. To jest to, co przeżyłem
120
00:04:28,001 --> 00:04:30,337
kiedy byłem w Szwajcarii.
121
00:04:30,370 --> 00:04:32,072
- Co się wydarzyło w Szwajcarii?
122
00:04:32,105 --> 00:04:33,707
- Kiedy mnie duszono?
123
00:04:33,740 --> 00:04:35,242
- W Szwajcarii Cię dusili?
124
00:04:35,275 --> 00:04:36,510
- Tak, ja--
125
00:04:36,543 --> 00:04:37,845
- Właśnie o tym rozmawialiśmy.
126
00:04:37,878 --> 00:04:39,479
- Co? - Tak, uh, wcześniej--
127
00:04:39,513 --> 00:04:41,215
- Uduszony przez co? - Przez coś takiego.
128
00:04:41,248 --> 00:04:42,749
Poczułem się, jakby ktoś mnie wybrał...
129
00:04:42,783 --> 00:04:44,551
- Czekaj, duch cię udusił w Szwajcarii?
130
00:04:44,585 --> 00:04:46,186
- Tak. - Wow.
131
00:04:46,220 --> 00:04:47,855
Nakręcenie odcinka o agentce nieruchomości
132
00:04:47,888 --> 00:04:49,423
okazało się, że to intensywne
133
00:04:49,456 --> 00:04:51,325
osobiste doświadczenie Sue.
134
00:04:51,358 --> 00:04:53,026
- Wyjdźcie! Wyjdźcie, złe duchy!
135
00:04:53,060 --> 00:04:54,862
- [szlochając] - Wyjdźcie, złe duchy!
136
00:04:54,895 --> 00:04:57,097
Demony niszczą kręgi szyjne.
137
00:04:57,130 --> 00:04:58,432
Wyjdź teraz. - Uh...
138
00:04:58,465 --> 00:04:59,800
- Wyjdź już! - Dobrze!
139
00:04:59,833 --> 00:05:01,602
- Odejdź, odejdź! Odejdź! - Przestań!
140
00:05:01,635 --> 00:05:03,103
- Odejdź! Odejdź! - Przestań!
141
00:05:03,136 --> 00:05:04,805
- Ale przy tak wielu rozproszeniach,
142
00:05:04,838 --> 00:05:06,507
trudno było to wtedy stwierdzić
143
00:05:06,540 --> 00:05:08,141
co ona naprawdę myśli o moim pomyśle.
144
00:05:08,175 --> 00:05:10,811
Wszystko w porządku, Sue? - Tak. Właściwie, wszystko w porządku.
145
00:05:10,844 --> 00:05:13,547
Myślę, że teraz czuję odrobinę ulgi.
146
00:05:13,580 --> 00:05:16,083
To niesamowite.
147
00:05:16,116 --> 00:05:17,751
[wzdycha]
148
00:05:17,784 --> 00:05:20,153
- Minęły trzy lata odkąd zmieniłem markę Sue
149
00:05:20,187 --> 00:05:21,855
jako agent nieruchomości Ghost Realtor, a ostatnio
150
00:05:21,889 --> 00:05:23,657
sprawdziłem jej stronę internetową, byłem zachwycony
151
00:05:23,690 --> 00:05:25,692
odkryć, że nie tylko kontynuowała
152
00:05:25,726 --> 00:05:28,195
aby wykorzystać mój pomysł w swojej praktyce w obrocie nieruchomościami
153
00:05:28,228 --> 00:05:30,264
ale posunęli się tak daleko , że zaczęli współpracować
154
00:05:30,297 --> 00:05:31,732
z Ronem Bardem, jasnowidzem
155
00:05:31,765 --> 00:05:33,267
i mała firma produkcyjna
156
00:05:33,300 --> 00:05:34,935
stworzyć pilota telewizyjnego
157
00:05:34,968 --> 00:05:37,070
do reality show „Ghost Realtor”
158
00:05:37,104 --> 00:05:39,039
że kręciła się po mieście.
159
00:05:39,072 --> 00:05:40,741
- Czuję się tu trochę dziwnie .
160
00:05:40,774 --> 00:05:42,676
To jest... to nie jest dobre.
161
00:05:42,709 --> 00:05:45,812
- Sypiemy sól w kąty
162
00:05:45,846 --> 00:05:48,081
aby rozproszyć negatywną energię.
163
00:05:48,115 --> 00:05:51,185
Gdyby to był mój dom, spaliłbym to wszystko.
164
00:05:51,218 --> 00:05:55,189
- Byłem tak dumny z tego, jak daleko Sue posunęła się, realizując mój pomysł.
165
00:05:55,222 --> 00:05:56,723
Jak się masz, Sue?
166
00:06:00,160 --> 00:06:02,329
- Ale kiedy do niej zadzwoniłem, żeby umówić się na wizytę kontrolną,
167
00:06:02,362 --> 00:06:04,665
podzieliła się smutnymi nowinami.
168
00:06:12,506 --> 00:06:14,374
- Och, przepraszam, Sue.
169
00:06:14,408 --> 00:06:16,844
Ale powiedziała mi, że teraz współpracuje z nowym jasnowidzem,
170
00:06:16,877 --> 00:06:18,579
i chciała, żebym go poznała.
171
00:06:18,612 --> 00:06:20,047
Więc na naleganie Sue,
172
00:06:20,080 --> 00:06:21,915
Odwiedziłem ją w domu.
173
00:06:21,949 --> 00:06:23,283
- Chcę, żebyś poznał-- - Cześć.
174
00:06:23,317 --> 00:06:24,918
- Cześć, Nathan. - Joshua.
175
00:06:24,952 --> 00:06:26,486
- Miło cię poznać. - Nathan, miło cię poznać.
176
00:06:26,520 --> 00:06:27,855
- Miło cię poznać. - J-Joshua?
177
00:06:27,888 --> 00:06:29,456
- Tak, proszę pana. - Miło pana poznać.
178
00:06:29,489 --> 00:06:30,557
- Jestem więc tym, co nazywa się medium psychicznym,
179
00:06:30,591 --> 00:06:32,059
ale jestem też jasnowidzem,
180
00:06:32,092 --> 00:06:34,728
co oznacza, że czuję się, uh, jak moi aniołowie.
181
00:06:34,761 --> 00:06:37,497
Jestem także jasnowidzem, co oznacza, że widzę.
182
00:06:37,531 --> 00:06:40,901
Jestem także jasnosłyszący, co oznacza, że w większości przypadków...
183
00:06:40,934 --> 00:06:42,936
Naprawdę słyszę... słyszę głosy.
184
00:06:42,970 --> 00:06:46,373
i, uhm, zajmuję się także doradztwem finansowym.
185
00:06:46,406 --> 00:06:47,875
- Oh okej.
186
00:06:47,908 --> 00:06:50,978
- No cóż, to jest wykorzystywanie ducha do wszystkiego.
187
00:06:51,011 --> 00:06:52,913
- Sue powiedziała mi, że nadal ciężko pracuje
188
00:06:52,946 --> 00:06:55,249
aby rozpocząć realizację programu „Ghost Realtor” ,
189
00:06:55,282 --> 00:06:57,985
i miała nawet nadzieję, że Ron nadal będzie mógł wziąć w tym udział.
190
00:06:58,018 --> 00:06:59,987
- Prawdopodobnie będzie mógł nam pomóc także z drugiej strony.
191
00:07:00,020 --> 00:07:01,788
- Tak, zdecydowanie. - Mhm.
192
00:07:01,822 --> 00:07:03,490
- To bardzo trafne spostrzeżenie. - Tak, rzeczywiście tak jest.
193
00:07:03,524 --> 00:07:05,259
- Zwracamy się do Rona, gdy potrzebujemy pomocy.
194
00:07:05,292 --> 00:07:06,627
[chichocze] - Zdecydowanie.
195
00:07:06,660 --> 00:07:08,795
- Więc możesz porozmawiać z Ronem?
196
00:07:08,829 --> 00:07:11,665
Nawet jeśli go nie ma, ty nadal możesz...
197
00:07:11,698 --> 00:07:14,301
- Jasne, i wiesz, mogę to zrobić – mógłbym spróbować
198
00:07:14,334 --> 00:07:15,602
komunikuję się teraz z Ronem,
199
00:07:15,636 --> 00:07:17,404
jeśli wszyscy chcecie. - Mhm.
200
00:07:17,437 --> 00:07:20,207
- Teraz? - Pewnie.
201
00:07:20,240 --> 00:07:22,509
- Dlaczego nie?
202
00:07:25,212 --> 00:07:26,446
- Tak więc drogi Matko-Ojcze Boże,
203
00:07:26,480 --> 00:07:27,781
jak bardzo jestem za to wdzięczny...
204
00:07:27,814 --> 00:07:30,017
wir, dla tej przestrzeni, dla tego czasu.
205
00:07:30,050 --> 00:07:33,120
Jestem wdzięczny za wszystkie istoty anielskie
206
00:07:33,153 --> 00:07:34,988
które są w tym domu,
207
00:07:35,022 --> 00:07:37,624
i gdy przywołujemy ducha Rona,
208
00:07:37,658 --> 00:07:42,429
jesteśmy wdzięczni, że Sue, ja i Nathan,
209
00:07:42,462 --> 00:07:44,498
jako świadomość zbiorowa,
210
00:07:44,531 --> 00:07:47,634
że jesteśmy otwarci i dostępni.
211
00:07:47,668 --> 00:07:50,637
Dobrze, proszę bardzo.
212
00:07:50,671 --> 00:07:53,006
- Zacząć robić?
213
00:07:53,040 --> 00:07:55,509
- Chcesz zadać pytanie?
214
00:07:55,542 --> 00:07:58,011
- Eee, dla Rona?
215
00:07:58,045 --> 00:07:59,746
- Tak.
216
00:08:00,981 --> 00:08:03,750
- Jeden...
217
00:08:03,784 --> 00:08:08,956
Czy podobało mu się to, co zobaczył w programie?
218
00:08:08,989 --> 00:08:11,458
- Tak.
219
00:08:11,491 --> 00:08:14,027
- Świetnie. Hmm...
220
00:08:14,061 --> 00:08:19,266
- Czy masz jeszcze jakieś pytania?
221
00:08:20,734 --> 00:08:25,305
- Jak on się czuje z tym, że go zastąpisz?
222
00:08:30,377 --> 00:08:32,846
- Mówi, że jest dobre.
223
00:08:32,880 --> 00:08:34,581
Mówi, że wie – mówi
224
00:08:34,615 --> 00:08:37,818
że mam dobre serce. Um...
225
00:08:37,851 --> 00:08:40,220
Więc on mówi, że jest dobrze.
226
00:08:41,555 --> 00:08:42,823
- To dobrze.
227
00:08:44,258 --> 00:08:46,593
- Masz jeszcze jakieś pytania, Nathan?
228
00:08:46,627 --> 00:08:49,062
- Jeden...
229
00:08:49,096 --> 00:08:51,665
Wiem, że w programie wspomniał
230
00:08:51,698 --> 00:08:54,601
że pracował nad procesem O.J.
231
00:08:54,635 --> 00:08:57,638
- Eee, pracowałem w zespole obrońców O.J....
232
00:08:57,671 --> 00:08:59,072
- Pracowałeś nad sprawą OJ?
233
00:08:59,106 --> 00:09:00,841
- Tak. - Więc uważasz, że jest niewinny?
234
00:09:00,874 --> 00:09:03,277
- On na pewno był niewinny.
235
00:09:03,310 --> 00:09:05,913
- OJ - Zdecydowanie.
236
00:09:05,946 --> 00:09:09,683
- Teraz, gdy jest już... po drugiej stronie,
237
00:09:09,716 --> 00:09:12,653
czy ma jakieś jaśniejsze informacje na ten temat,
238
00:09:12,686 --> 00:09:16,323
a może, kto był prawdziwym zabójcą?
239
00:09:18,559 --> 00:09:20,961
- On... on tak, uh, ale ja nie...
240
00:09:20,994 --> 00:09:24,031
Na razie nie dowiem się żadnego imienia ani niczego takiego.
241
00:09:24,064 --> 00:09:26,300
- Wie, kto jest zabójcą?
242
00:09:26,333 --> 00:09:29,703
- Tak. Oni--tak.
243
00:09:29,736 --> 00:09:32,606
- Czy to był OJ?
244
00:09:33,974 --> 00:09:35,642
- To nie pochodzi od Rona.
245
00:09:35,676 --> 00:09:39,713
To mówię ja i odpowiedź brzmi: tak.
246
00:09:39,746 --> 00:09:41,782
- Ale Ron ci tego nie mówi.
247
00:09:41,815 --> 00:09:46,320
- Za każdym razem, gdy mu to przedstawiam, on się cofa.
248
00:09:46,353 --> 00:09:48,288
- Kto ci to mówi?
249
00:09:48,322 --> 00:09:51,658
- Moje własne połączenie z--z moim--
250
00:09:51,692 --> 00:09:54,695
z moimi własnymi przewodnikami duchowymi.
251
00:09:54,728 --> 00:09:56,396
- Dobra.
252
00:09:56,430 --> 00:09:57,798
Fajny.
253
00:09:58,866 --> 00:10:00,701
- Tak to działa.
254
00:10:00,734 --> 00:10:01,869
- Żegnaj, Sue.
255
00:10:01,902 --> 00:10:03,170
- Pa, kochanie. Dbaj o siebie.
256
00:10:03,203 --> 00:10:04,805
[wzdycha] O, dostałem małego całusa.
257
00:10:04,838 --> 00:10:06,340
- Jasne, oczywiście. - To takie słodkie.
258
00:10:06,373 --> 00:10:07,774
- O, nie ma za co.
259
00:10:07,808 --> 00:10:08,876
- Okej. No cóż, dzięki za przybycie.
260
00:10:08,909 --> 00:10:10,077
- To jest tylko--tylko dla kobiet.
261
00:10:10,110 --> 00:10:13,413
[śmiech]
262
00:10:13,447 --> 00:10:15,115
Świetnie było zobaczyć Sue
263
00:10:15,148 --> 00:10:17,451
i jej nowy jasnowidz tak dobrze się dogadywał,
264
00:10:17,484 --> 00:10:19,553
i chociaż smutno było, że Ron umarł,
265
00:10:19,586 --> 00:10:22,389
Cieszyłem się, że nadal będzie mógł ich prowadzić
266
00:10:22,422 --> 00:10:24,391
z drugiej strony.
267
00:10:30,680 --> 00:10:32,014
- Nazywam się Jack Garbarino,
268
00:10:32,048 --> 00:10:33,849
i nigdy w życiu nie byłem na siłowni,
269
00:10:33,883 --> 00:10:37,253
i oglądasz „Nathan for You: A Celebration”.
270
00:10:43,659 --> 00:10:45,494
- Nathan zawsze uważał, że nastolatkowie
271
00:10:45,528 --> 00:10:46,996
są dorosłymi przyszłości,
272
00:10:47,029 --> 00:10:48,864
dlatego stara się być wzorem do naśladowania
273
00:10:48,898 --> 00:10:52,602
dla nastolatków na całym świecie, w tym Kyle’a Heitza.
274
00:10:52,635 --> 00:10:56,372
- W pierwszym sezonie postanowiłem złapać nastolatka robiącego graffiti
275
00:10:56,405 --> 00:10:58,241
a potem donieść na niego jego rodzicom
276
00:10:58,274 --> 00:11:00,076
aby pomóc mu odmienić swoje życie.
277
00:11:00,109 --> 00:11:02,011
Hej, jak leci? - Jak leci.
278
00:11:02,044 --> 00:11:03,779
- Spoko, co tam robisz?
279
00:11:03,813 --> 00:11:05,214
O-ho, to takie zabawne. Narysowałeś [bleep].
280
00:11:05,248 --> 00:11:06,749
- Tak. - Tak, to naprawdę zabawne.
281
00:11:06,782 --> 00:11:08,284
- Żeby go zwabić, udawałem,
282
00:11:08,317 --> 00:11:09,952
byliśmy w programie o nazwie „Teen Street”
283
00:11:09,986 --> 00:11:11,687
w którym wystąpiły fajne nastolatki
284
00:11:11,721 --> 00:11:13,189
i powiedzieliśmy, że chcemy stworzyć jego profil.
285
00:11:13,222 --> 00:11:15,491
- Co tam? Jestem Kyle, mam 19 lat,
286
00:11:15,524 --> 00:11:16,926
a to jest "Ulica Nastolatków".
287
00:11:16,959 --> 00:11:18,461
Jeśli ci się nie podoba, to [trąbi klakson] ty.
288
00:11:18,494 --> 00:11:20,029
Bum. [chichocze]
289
00:11:20,062 --> 00:11:21,898
Pierwszy tatuaż zrobiłem mając 13 lat.
290
00:11:21,931 --> 00:11:23,733
To jedyna dziewczyna, która nigdy mi się nie skarży.
291
00:11:23,766 --> 00:11:25,601
[kobieta jęczy] [chichocze]
292
00:11:25,635 --> 00:11:26,936
Dobrze, teraz pokażę ci
293
00:11:26,969 --> 00:11:28,771
gdzie mieszkam. Zróbmy to.
294
00:11:28,804 --> 00:11:30,239
- Profil „Teen Street” działał idealnie
295
00:11:30,273 --> 00:11:32,041
i zaprowadził mnie prosto do mamy Kyle’a,
296
00:11:32,074 --> 00:11:34,443
gdzie poinformowałem ją o jego wandalizmie.
297
00:11:34,477 --> 00:11:35,912
I widzisz, trzymam je
298
00:11:35,945 --> 00:11:38,681
jakbym masturbowała tych dwóch mężczyzn.
299
00:11:38,714 --> 00:11:40,283
- [chichocze] - Ty się śmiejesz.
300
00:11:40,316 --> 00:11:42,251
Ale żadne z nich nie wydawało się tego robić
301
00:11:42,285 --> 00:11:43,786
interwencję traktujemy bardzo poważnie.
302
00:11:43,819 --> 00:11:45,121
Penisy? Podoba ci się to?
303
00:11:45,154 --> 00:11:46,522
- Nie. - Być tak trzymanym?
304
00:11:46,556 --> 00:11:47,823
[śmiech] Czy to...
305
00:11:47,857 --> 00:11:49,358
Więc po tym, jak go nastraszyłem,
306
00:11:49,392 --> 00:11:51,227
z wizytą emerytowanego policjanta...
307
00:11:51,260 --> 00:11:53,429
- I uwierz mi, nie chcesz iść do więzienia.
308
00:11:53,462 --> 00:11:55,765
- Zostawiłem mu kilka mądrych słów.
309
00:11:55,798 --> 00:11:57,400
Jesteś dobrym dzieciakiem. - Mhm-hmm.
310
00:11:57,433 --> 00:11:59,936
- I masz duży potencjał, i szczerze mówiąc,
311
00:11:59,969 --> 00:12:03,472
Widzę w tobie cząstkę siebie,
312
00:12:03,506 --> 00:12:05,841
ale musisz po prostu spróbować
313
00:12:05,875 --> 00:12:09,879
stać się bardziej podobnym do mnie i mniej podobnym do ciebie.
314
00:12:09,912 --> 00:12:11,747
I od tego dnia zawsze się zastanawiałem
315
00:12:11,781 --> 00:12:14,417
jeśli Kyle wziął sobie moją radę do serca.
316
00:12:14,450 --> 00:12:15,985
[podnosząca na duchu muzyka]
317
00:12:16,018 --> 00:12:17,820
- Dobra, sprawdź to.
318
00:12:17,853 --> 00:12:19,455
- Kiedy ostatnio rozmawiałem z Kyle'em,
319
00:12:19,488 --> 00:12:21,457
Z radością odkryłem, że teraz jest
320
00:12:21,490 --> 00:12:23,593
członek społeczeństwa wnoszący wkład,
321
00:12:23,626 --> 00:12:26,629
sprzedaż tanich waporyzatorów świadczona w ramach usługi „od drzwi do drzwi”.
322
00:12:26,662 --> 00:12:29,999
- Więc to co robię, to biorę, wiesz, 40, 60 waporyzatorów,
323
00:12:30,032 --> 00:12:31,734
i wychodzę tam i rozwalam ich wszystkich w jeden dzień,
324
00:12:31,767 --> 00:12:33,202
i to jest po prostu rodzaj „wypłucz i powtórz”.
325
00:12:33,236 --> 00:12:34,937
To jest to, co robię od tamtej pory,
326
00:12:34,971 --> 00:12:36,572
wiecie, ostatnim razem spotkaliście mnie.
327
00:12:36,606 --> 00:12:38,741
- Ale nie tylko odnalazł swoje powołanie.
328
00:12:38,774 --> 00:12:41,344
Znalazł także swoją bratnią duszę.
329
00:12:41,377 --> 00:12:44,347
- Ja siedzę w domu, a on przynosi pieniądze.
330
00:12:44,380 --> 00:12:45,514
Tak to powinno działać.
331
00:12:45,548 --> 00:12:46,649
- Tak właśnie powinno być.
332
00:12:46,682 --> 00:12:48,184
Tak właśnie powinno być.
333
00:12:48,217 --> 00:12:50,853
Nigdy nie byłem tak namiętnie zakochany w żadnej kobiecie
334
00:12:50,887 --> 00:12:52,588
dopóki nie poznałem tej dziewczyny, rozumiesz?
335
00:12:52,622 --> 00:12:54,590
Gdzie widzę siebie w przyszłości z tą dziewczyną
336
00:12:54,624 --> 00:12:57,860
zdecydowanie, wiesz, zamierzam ją poprosić o rękę.
337
00:13:00,162 --> 00:13:02,164
Kocham cię, kochanie. - Kocham cię też.
338
00:13:04,233 --> 00:13:06,302
- Byłem tak dumny ze wszystkiego, co Kyle osiągnął
339
00:13:06,335 --> 00:13:08,170
ponieważ wskazałem mu właściwą drogę,
340
00:13:08,204 --> 00:13:09,805
i chciałam mu o tym powiedzieć.
341
00:13:09,839 --> 00:13:11,307
Chcę tylko powiedzieć, że jestem bardzo szczęśliwy, że widzę
342
00:13:11,340 --> 00:13:13,242
jak dobrze sobie radzisz i wiesz,
343
00:13:13,276 --> 00:13:15,978
tak ekscytujące jest widzieć, jak wielki to sukces
344
00:13:16,012 --> 00:13:17,346
jesteś; jestem taka dumna.
345
00:13:17,380 --> 00:13:18,915
- Dziękuję. - Zwłaszcza, że wiem
346
00:13:18,948 --> 00:13:20,416
że nic z tego by się nie wydarzyło
347
00:13:20,449 --> 00:13:23,553
bez mojej interwencji. To dla mnie takie upokarzające.
348
00:13:23,586 --> 00:13:25,821
- Dobry.
349
00:13:25,855 --> 00:13:27,590
- Ale był jeszcze jeden problem.
350
00:13:27,623 --> 00:13:31,060
Pomimo zapewnień Kyle'a, żejest znakomitym sprzedawcą...
351
00:13:31,093 --> 00:13:32,995
- Mogę sprzedać wszystko.
352
00:13:33,029 --> 00:13:34,897
Mogę ci sprzedać buty, które z ciebie zniknęły.
353
00:13:34,931 --> 00:13:36,866
Potrafię sprawić, że stara Honda będzie wyglądać jak Porsche.
354
00:13:36,899 --> 00:13:38,401
Sprzedam ci to gówno.
355
00:13:38,434 --> 00:13:40,903
- Jego wyniki mówiły co innego.
356
00:13:40,937 --> 00:13:42,939
- Ładuję tu 13 innych sklepów
357
00:13:42,972 --> 00:13:45,141
w -- w okolicy waszych chłopaków.
358
00:13:46,442 --> 00:13:48,277
- Czy jest ktoś z tyłu, z kim mógłbym porozmawiać?
359
00:13:49,345 --> 00:13:51,847
- Ktoś z tyłu, z kim mógłbym porozmawiać? Nie, okej.
360
00:13:51,881 --> 00:13:53,783
Czy mogę porozmawiać z ludźmi z tyłu?
361
00:13:55,084 --> 00:13:56,852
- I zdałem sobie sprawę, że jest jeszcze jedna część
362
00:13:56,886 --> 00:13:59,155
Kyle'a, co mogłoby zniechęcić jego klientów...
363
00:13:59,188 --> 00:14:00,957
- To jedyna dziewczyna, która nigdy mi się nie skarży.
364
00:14:00,990 --> 00:14:02,491
[kobieta jęczy]
365
00:14:02,525 --> 00:14:04,293
- Pornograficzny tatuaż na nadgarstku.
366
00:14:04,327 --> 00:14:06,329
Postanowiłem więc zrobić mu małą niespodziankę
367
00:14:06,362 --> 00:14:09,031
aby pomóc mu w realizacji jego biznesowych aspiracji.
368
00:14:09,065 --> 00:14:11,734
Nie podglądam! - Nie podglądam.
369
00:14:11,767 --> 00:14:14,670
- Dobrze. Więc, Kyle... - Dobrze.
370
00:14:14,704 --> 00:14:16,239
- No cóż, to jest doktor Rubinstein.
371
00:14:16,272 --> 00:14:18,074
- Jak leci dzisiaj? - Miło cię poznać.
372
00:14:18,107 --> 00:14:19,508
- Bardzo miło cię poznać. - On ci wszystko wyjaśni.
373
00:14:19,542 --> 00:14:21,177
co tu dzisiaj robimy. - Okej.
374
00:14:21,210 --> 00:14:22,745
- Jestem dyplomowanym dermatologiem,
375
00:14:22,778 --> 00:14:25,014
i specjalizuję się w laserowym usuwaniu tatuaży.
376
00:14:25,047 --> 00:14:27,016
Produkcja zgodziła się zapłacić
377
00:14:27,049 --> 00:14:30,453
aby wszystkie twoje tatuaże zostały usunięte laserowo
378
00:14:30,486 --> 00:14:31,954
i jeśli ci to odpowiada,
379
00:14:31,988 --> 00:14:34,390
możemy zacząć tak szybko, jak to możliwe.
380
00:14:34,423 --> 00:14:35,625
- Absolutnie nie.
381
00:14:35,658 --> 00:14:37,560
- Cóż, Kyle, oczywiście,
382
00:14:37,593 --> 00:14:39,896
Wiem, że chcesz być... teraz prowadzisz działalność gospodarczą i...
383
00:14:39,929 --> 00:14:41,464
- Jasne. - Nikt nie będzie
384
00:14:41,497 --> 00:14:44,033
będą cię traktować poważnie dopóki będziesz mieć tatuaże, więc...
385
00:14:44,066 --> 00:14:46,035
- A co z długim rękawem?
386
00:14:46,068 --> 00:14:48,371
- No cóż, teraz masz na sobie długi rękaw,
387
00:14:48,404 --> 00:14:50,273
i widzę je. Właśnie je zakryłeś,
388
00:14:50,306 --> 00:14:52,775
ale przegrałeś transakcję zanim zostały objęte ubezpieczeniem.
389
00:14:52,808 --> 00:14:54,577
Byłem zszokowany, że Kyle był tak przeciwny przyjmowaniu
390
00:14:54,610 --> 00:14:57,280
ten oczywisty krok w stronę profesjonalizmu,
391
00:14:57,313 --> 00:14:59,215
ale zainwestowałem za dużo w tego młodego człowieka
392
00:14:59,248 --> 00:15:00,816
żeby teraz z niego zrezygnować.
393
00:15:00,850 --> 00:15:02,318
Kyle, uważasz, że to dobre dla biznesu?
394
00:15:02,351 --> 00:15:05,321
Tatuaż przedstawiający nagą kobietę palącą papierosy?
395
00:15:05,354 --> 00:15:07,857
Można zobaczyć jej piersi, jej sutki...
396
00:15:07,890 --> 00:15:09,125
- Mam na myśli, wy... - I...
397
00:15:09,158 --> 00:15:10,626
- Wy, faceci... - Wagina?
398
00:15:10,660 --> 00:15:13,029
- To jest pępek. - To jest pępek?
399
00:15:13,062 --> 00:15:14,697
- Tak, ona jest... - Co to takiego, doktorze?
400
00:15:14,730 --> 00:15:16,132
Czy to jest wagina?
401
00:15:16,165 --> 00:15:18,568
- Nie, powiedziałbym, że to pępek.
402
00:15:18,601 --> 00:15:20,236
- Jak to możliwe?
403
00:15:20,269 --> 00:15:22,805
- Uh, myślę, że ona po prostu ma długi tułów,
404
00:15:22,838 --> 00:15:24,507
to co się tam dzieje.
405
00:15:24,540 --> 00:15:26,676
- Ale czy jej nogi normalnie nie zaczynałyby się w tym miejscu?
406
00:15:26,709 --> 00:15:29,011
Czyli to jest otwór pochwy?
407
00:15:29,045 --> 00:15:30,346
- To możliwe.
408
00:15:30,379 --> 00:15:32,048
- I po pewnych negocjacjach,
409
00:15:32,081 --> 00:15:34,150
w końcu doszliśmy do kompromisu.
410
00:15:34,183 --> 00:15:38,588
A przynajmniej usuniesz piersi i pochwę?
411
00:15:38,621 --> 00:15:39,855
Czy to-- - Oczywiście.
412
00:15:39,889 --> 00:15:41,224
- Czy można po prostu usunąć
413
00:15:41,257 --> 00:15:42,959
części intymne? - Tak, oczywiście.
414
00:15:42,992 --> 00:15:44,126
- Okej. Zróbmy to. - Zrobisz to?
415
00:15:44,160 --> 00:15:45,895
- Tak. - Okej.
416
00:15:45,928 --> 00:15:48,464
Wiesz, ciało kobiety jest piękne,
417
00:15:48,497 --> 00:15:52,435
ale czasami nie chcemy tego, wiesz, w biznesie.
418
00:15:52,468 --> 00:15:53,703
- Prawidłowy.
419
00:15:53,736 --> 00:15:55,504
- Na uzgodnionych warunkach,
420
00:15:55,538 --> 00:15:58,174
Doktor Rubinstein przywiózł Kyle’a na salę operacyjną
421
00:15:58,207 --> 00:15:59,909
aby jego technik mógł rozpocząć procedurę.
422
00:15:59,942 --> 00:16:01,510
- Czy to wygląda dla ciebie jak wagina?
423
00:16:01,544 --> 00:16:03,813
albo co to jest? Mówi, że to pępek.
424
00:16:03,846 --> 00:16:05,548
- [wzdycha]
425
00:16:05,581 --> 00:16:07,884
Wiesz, cała ta sytuacja by mnie rozpraszała.
426
00:16:07,917 --> 00:16:09,185
- Jasne. - Jasne, ale co to jest?
427
00:16:09,218 --> 00:16:10,620
- Więc gdybym był na spotkaniu z tobą...
428
00:16:10,653 --> 00:16:13,122
To może być szczyt waginy. Tak, to--
429
00:16:13,155 --> 00:16:14,824
- Góra. Dobrze. - Tak.
430
00:16:14,857 --> 00:16:17,293
Zabieg trwał zaledwie kilka minut,
431
00:16:17,326 --> 00:16:19,862
ale kiedy to się skończyło, obraz na ramieniu Kyle’a zniknął
432
00:16:19,896 --> 00:16:22,932
została przekształcona z obrzydliwej nagiej kobiety
433
00:16:22,965 --> 00:16:26,002
w szanowaną młodą damę.
434
00:16:26,035 --> 00:16:27,370
- Cóż, myślę, że zdecydowanie tak wygląda
435
00:16:27,403 --> 00:16:29,272
dużo bardziej profesjonalny niż wcześniej.
436
00:16:29,305 --> 00:16:32,375
- Doceniam waszą pracę.
437
00:16:32,408 --> 00:16:34,143
- Niesamowite, co udało się osiągnąć czterem mężczyznom
438
00:16:34,176 --> 00:16:36,145
kiedy zjednoczą swoje umysły,
439
00:16:36,178 --> 00:16:38,681
i z ramieniem teraz wolnym od kobiecych części intymnych,
440
00:16:38,714 --> 00:16:41,083
Byłem pewien, że Kyle odniesie sukces.
441
00:16:41,117 --> 00:16:42,385
- Doceniam to. - Kontynuuj.
442
00:16:42,418 --> 00:16:44,520
- Zrobię to. - Świetna robota.
443
00:16:44,554 --> 00:16:46,055
- Jeszcze nadejdzie,
444
00:16:46,088 --> 00:16:47,657
asystent produkcji Salomon Flores
445
00:16:47,690 --> 00:16:49,458
otwiera się na to, co naprawdę się dzieje
446
00:16:49,492 --> 00:16:51,427
za kulisami „Nathan for You”.
447
00:16:53,953 --> 00:16:55,255
- Jestem emerytowanym sędzią Sądu Najwyższego
448
00:16:55,288 --> 00:16:57,090
Szanowny Anthony Filosa,
449
00:16:57,123 --> 00:16:59,426
i oglądasz „Nathan for You: A Celebration”.
450
00:17:03,363 --> 00:17:05,799
- Witamy ponownie. No cóż, jesteśmy już w połowie drogi
451
00:17:05,832 --> 00:17:07,267
poprzez dzisiejszą uroczystość.
452
00:17:07,300 --> 00:17:09,569
Nathan, jak się czujesz?
453
00:17:09,602 --> 00:17:13,573
- Świetnie. Czuję, że jest co świętować, więc...
454
00:17:13,606 --> 00:17:15,442
- To wspaniale.
455
00:17:15,475 --> 00:17:18,545
Mam na myśli, że to świetna sprawa – świętowanie.
456
00:17:18,578 --> 00:17:21,948
- No cóż, powinienem też wspomnieć, że mam małą niespodziankę
457
00:17:21,981 --> 00:17:23,450
później dla ciebie w programie.
458
00:17:23,483 --> 00:17:26,086
- Dobrze, a jaka to będzie niespodzianka?
459
00:17:26,119 --> 00:17:28,621
- Cóż, nie mogę ci powiedzieć, bo nie byłoby to zaskoczeniem.
460
00:17:28,655 --> 00:17:30,690
- Och. Świetnie.
461
00:17:30,724 --> 00:17:33,226
- Tak. - Co powiesz na segment?
462
00:17:33,259 --> 00:17:34,994
- No tak, byłoby wspaniale. - Świetnie, okej.
463
00:17:35,028 --> 00:17:37,330
Jedna z najlepszych części „Nathan for You”
464
00:17:37,363 --> 00:17:40,033
obserwuje jak Nathan znajduje rozwiązania problemów
465
00:17:40,066 --> 00:17:42,769
z którego zrezygnowała większość świata biznesu,
466
00:17:42,802 --> 00:17:45,538
jako sposób na sprzedaż alkoholu nieletnim.
467
00:17:45,572 --> 00:17:48,908
- Od teraz pozwalasz im na zakup,
468
00:17:48,942 --> 00:17:51,377
ale nie mogą tego zabrać do domu, dopóki nie skończą 21 lat.
469
00:17:51,411 --> 00:17:53,880
Spójrz, co masz. - [niesłyszalne] Spójrz na to.
470
00:17:53,913 --> 00:17:55,381
- 40 uncji. - Tak, to jest ciasne.
471
00:17:55,415 --> 00:17:57,951
- Całkiem słodkie. Uh-uh-uh. Nie. Tak blisko.
472
00:17:57,984 --> 00:17:59,819
Dostajesz czek na roszczenie, więc masz prawo
473
00:17:59,853 --> 00:18:03,022
wrócić i odebrać je, gdy będziesz mieć 21 lat.
474
00:18:03,056 --> 00:18:05,291
- Tak, ale... chcę to mieć na teraz.
475
00:18:05,325 --> 00:18:06,826
Nie chcę tego dwa lata później.
476
00:18:06,860 --> 00:18:10,296
[muzyka orkiestrowa]
477
00:18:10,330 --> 00:18:14,534
♪
478
00:18:14,567 --> 00:18:17,270
- Więc ten segment został nakręcony ponad trzy lata temu,
479
00:18:17,303 --> 00:18:20,507
i dziś jeden z tych nieletnich w końcu osiągnął pełnoletniość.
480
00:18:20,540 --> 00:18:23,510
I z radością ogłaszam, że jest z nami dziś wieczorem,
481
00:18:23,543 --> 00:18:26,212
w studiu, aby odzyskać butelkę o pojemności 40 uncji
482
00:18:26,246 --> 00:18:29,549
Miller High Life, który kupił w 2013 r.
483
00:18:29,582 --> 00:18:32,185
A więc pokażmy Jasona.
484
00:18:34,187 --> 00:18:37,457
- Jak leci, chłopaki? - Cześć.
485
00:18:37,490 --> 00:18:39,893
Dobrze. Więc, uh, ty-- uh, pamiętasz to?
486
00:18:39,926 --> 00:18:42,295
- Tak. - Kupujesz to w 2013 roku?
487
00:18:42,328 --> 00:18:43,496
- Pewnie, że tak.
488
00:18:43,530 --> 00:18:45,165
- Teraz, gdy jesteś już pełnoletni,
489
00:18:45,198 --> 00:18:48,234
w końcu możesz wejść w jego posiadanie i się nim cieszyć.
490
00:18:48,268 --> 00:18:50,770
- Dobrze. Już najwyższy czas.
491
00:18:50,804 --> 00:18:53,073
- Tak. Jesteś podekscytowany, człowieku? - O, tak.
492
00:18:53,106 --> 00:18:54,574
- Gotowy na crunk? - O, tak.
493
00:18:54,607 --> 00:18:55,875
- Tak? - Jestem gotowy.
494
00:18:55,909 --> 00:18:58,144
- Tatuś chce? - Tatuś chce.
495
00:18:58,178 --> 00:19:00,647
- No dobrze, wiem, że to trochę słabe,
496
00:19:00,680 --> 00:19:02,782
ale muszę sprawdzić dowód, więc...
497
00:19:02,816 --> 00:19:04,217
- Jasne, nie ma problemu.
498
00:19:06,419 --> 00:19:07,520
Proszę bardzo.
499
00:19:07,554 --> 00:19:09,222
- W porządku.
500
00:19:11,324 --> 00:19:13,293
Fajny.
501
00:19:20,867 --> 00:19:22,769
Spoko. No cóż, sprawdza się.
502
00:19:22,802 --> 00:19:23,937
- Fajny.
503
00:19:23,970 --> 00:19:25,939
- Dobrze, więc wszystko, czego potrzebuję
504
00:19:25,972 --> 00:19:27,807
czy to jest Twój, uh, czek na roszczenie i...
505
00:19:27,841 --> 00:19:29,542
- Mój czek na roszczenie?
506
00:19:29,576 --> 00:19:33,146
- Połowa mandatu, którą ci dali, to alkohol.
507
00:19:34,647 --> 00:19:39,552
- Huh... No cóż, już po wszystkim.
508
00:19:39,586 --> 00:19:40,854
- Och, nie zatrzymałeś tego?
509
00:19:40,887 --> 00:19:43,423
- NIE.
510
00:19:43,456 --> 00:19:44,991
Nie zrobiłem tego.
511
00:19:45,024 --> 00:19:48,328
- Wiesz co? Rozpoznaję cię z filmu
512
00:19:48,361 --> 00:19:51,064
segmentu, więc odpuszczę sobie tę kwestię.
513
00:19:51,097 --> 00:19:52,766
- W porządku.
514
00:19:52,799 --> 00:19:54,434
- Więc nie ma się czym martwić, stary.
515
00:19:54,467 --> 00:19:56,803
- W porządku. Spoko. Dziękuję. Doceniam to.
516
00:19:56,836 --> 00:20:00,607
- Dobrze. No to masz.
517
00:20:00,640 --> 00:20:03,042
- Dziękuję.
518
00:20:04,010 --> 00:20:05,478
- Dobrze, kochanie.
519
00:20:07,113 --> 00:20:08,548
- No cóż, na zdrowie.
520
00:20:08,581 --> 00:20:10,216
- Na zdrowie. - Dzięki za piwo.
521
00:20:10,250 --> 00:20:11,684
- Tak, zdecydowanie. - Już najwyższy czas.
522
00:20:11,718 --> 00:20:13,553
- W porządku.
523
00:20:13,586 --> 00:20:15,822
Super, stary. Więc...
524
00:20:15,855 --> 00:20:17,557
- Dobrze, dobrze, dziękuję.
525
00:20:17,590 --> 00:20:18,958
- Jasne, więc... - Do zobaczenia.
526
00:20:18,992 --> 00:20:20,193
Dziękuję. - Jasne, OK.
527
00:20:20,226 --> 00:20:21,761
Zdecydowanie, stary. - Doceniam to.
528
00:20:21,795 --> 00:20:22,996
- Miłego dnia, Jasonie.
529
00:20:23,029 --> 00:20:25,932
- Dziękuję. - W porządku.
530
00:20:25,965 --> 00:20:28,601
- Fajnie. Fajnie.
531
00:20:36,342 --> 00:20:38,878
[chichocze] Fajnie było to oglądać.
532
00:20:38,912 --> 00:20:41,581
Jedna z najbardziej skomplikowanych relacji, jaką miał Nathan
533
00:20:41,614 --> 00:20:43,483
przez ostatnie trzy sezony był z
534
00:20:43,516 --> 00:20:46,352
prywatny detektyw o nazwisku Brian Wolfe.
535
00:20:46,386 --> 00:20:49,055
Ale niedawno Nathan odwiedził Briana
536
00:20:49,089 --> 00:20:51,257
po przeprowadzeniu własnego dochodzenia.
537
00:20:51,291 --> 00:20:53,059
Przyjrzyjmy się temu bliżej.
538
00:20:53,093 --> 00:20:55,795
- W pierwszym sezonie spotkałem prywatnego detektywa
539
00:20:55,829 --> 00:20:57,864
i zaoferowała mu pomoc, pomagając mu
540
00:20:57,897 --> 00:20:59,899
jego pierwsza recenzja na Yelp.
541
00:20:59,933 --> 00:21:03,503
Daję ci 24 godziny na śledzenie mojego pobytu,
542
00:21:03,536 --> 00:21:06,206
A jeśli dobrze to zrobisz, dam ci
543
00:21:06,239 --> 00:21:08,541
pięciogwiazdkowa recenzja. - Łatwe.
544
00:21:08,575 --> 00:21:10,777
- Chociaż zbiłam Briana z tropu
545
00:21:10,810 --> 00:21:12,946
z pomocą zespołu sobowtórów,
546
00:21:12,979 --> 00:21:15,949
Udało mu się mnie znaleźć i zdobyć pięciogwiazdkową recenzję.
547
00:21:15,982 --> 00:21:17,751
- Jesteś łatwym łupem, dzieciaku.
548
00:21:17,784 --> 00:21:19,018
- Ale ku mojemu rozczarowaniu,
549
00:21:19,052 --> 00:21:20,553
nie był zadowolony z mojej pracy.
550
00:21:20,587 --> 00:21:23,123
- Nie obchodzi mnie Yelp, jasne?
551
00:21:23,156 --> 00:21:24,824
Powinienem sprawdzić twoją przeszłość,
552
00:21:24,858 --> 00:21:26,292
zobacz jakim jesteś typem człowieka.
553
00:21:26,326 --> 00:21:27,727
Wiesz kim jesteś?
554
00:21:27,761 --> 00:21:29,362
Przypominasz mi „Czarodzieja samotności”
555
00:21:29,396 --> 00:21:32,132
bo jesteś sobą, swoim własnym czarodziejem.
556
00:21:32,165 --> 00:21:33,299
Taki właśnie jesteś.
557
00:21:33,333 --> 00:21:35,268
[chichocze] Spójrz na siebie,
558
00:21:35,301 --> 00:21:36,803
z [bleep] różową koszulą i wszystkim innym.
559
00:21:36,836 --> 00:21:38,505
Och, zabijasz mnie.
560
00:21:38,538 --> 00:21:39,739
Nie masz żadnych przyjaciół.
561
00:21:39,773 --> 00:21:41,641
Dlatego jesteś Czarodziejem Samotności.
562
00:21:41,674 --> 00:21:43,510
- Choć nie docenił mojej pomocy,
563
00:21:43,543 --> 00:21:45,412
skończyło się na tym, że dostał swój własny program telewizyjny
564
00:21:45,445 --> 00:21:47,814
na podstawie jego występu w programie „Nathan for You”,
565
00:21:47,847 --> 00:21:49,516
i przez kolejne dwa sezony,
566
00:21:49,549 --> 00:21:51,484
Zawsze zwracałem się do niego, kiedy potrzebowałem pomocy PI
567
00:21:51,518 --> 00:21:53,720
i raz po prostu za szczerą opinię.
568
00:21:53,753 --> 00:21:55,055
- Wiesz, że jesteś kujonem.
569
00:21:55,088 --> 00:21:56,790
Byłeś kujonem przez całe życie.
570
00:21:56,823 --> 00:21:58,291
- Nie jestem kujonem.
571
00:21:58,324 --> 00:21:59,893
Ale ostatnim razem, kiedy widziałem Briana,
572
00:21:59,926 --> 00:22:01,928
poruszył coś , co mnie zaskoczyło.
573
00:22:01,961 --> 00:22:03,329
- A potem nagle wszystko poszło
574
00:22:03,363 --> 00:22:04,864
z tego magazynu do tego magazynu i...
575
00:22:04,898 --> 00:22:06,399
- Jakiego magazynu? - To był magazyn "Penthouse".
576
00:22:06,433 --> 00:22:08,134
- Och, „Penthouse”. Przepraszam.
577
00:22:08,168 --> 00:22:09,869
- Lata temu, lata, lata, lata, lata, lata temu.
578
00:22:09,903 --> 00:22:11,805
- Powiedział mi, że pracował jako model nago
579
00:22:11,838 --> 00:22:14,107
w latach 80., ale nie podał szczegółów.
580
00:22:14,140 --> 00:22:15,475
To jest porno, prawda? - Nie, nie jest.
581
00:22:15,508 --> 00:22:17,410
Nawet nie zbliża się do pornografii. Nie.
582
00:22:17,444 --> 00:22:20,180
- Niedawno sam zająłem się pracą PI
583
00:22:20,213 --> 00:22:22,282
i odkryłem , że portfolio Briana
584
00:22:22,315 --> 00:22:24,818
wykracza daleko poza samo słowo „Penthouse”.
585
00:22:24,851 --> 00:22:27,220
Występując pod pseudonimem scenicznym „Kory Wolf”,
586
00:22:27,253 --> 00:22:29,422
Brian był pełnoprawną gwiazdą porno,
587
00:22:29,456 --> 00:22:31,858
prezentowane na rozkładówkach i okładkach
588
00:22:31,891 --> 00:22:34,527
z najlepszych magazynów o tematyce pornograficznej w kraju .
589
00:22:34,561 --> 00:22:37,430
Były obrazy, które dosłownie zaparły mi dech w piersiach.
590
00:22:37,464 --> 00:22:40,366
Nie było łatwo to wyśledzić,
591
00:22:40,400 --> 00:22:42,435
i pomyślałem, że Brian może być pod wrażeniem
592
00:22:42,469 --> 00:22:44,938
Udało mi się odkryć dowody z jego czasów pracy jako modela,
593
00:22:44,971 --> 00:22:48,308
więc odwiedziłem go i pokazałem mu, co znalazłem.
594
00:22:50,343 --> 00:22:52,812
- Który to rok?
595
00:22:52,846 --> 00:22:55,081
84? - Mmm-hmm.
596
00:22:58,184 --> 00:23:00,320
- Mhm-hm.
597
00:23:02,000 --> 00:23:08,074
598
00:23:10,530 --> 00:23:12,399
- Na początku Brian był trochę niepewny
599
00:23:12,432 --> 00:23:14,601
przyznać, że Kory Wolf to on.
600
00:23:14,634 --> 00:23:17,137
To nie ty? - Nie.
601
00:23:17,170 --> 00:23:20,106
- Mówisz, że Kory Wolf to nie ty?
602
00:23:21,641 --> 00:23:23,042
- NIE.
603
00:23:23,076 --> 00:23:25,011
- Ale po przezwyciężeniu początkowej nieśmiałości,
604
00:23:25,044 --> 00:23:27,514
Brian chętnie opowiedział nam o czasach swojej świetności.
605
00:23:27,547 --> 00:23:29,883
- Po pierwsze, nie chcą, żebyś miał erekcję.
606
00:23:29,916 --> 00:23:31,484
Okej? Oni tego nie chcą.
607
00:23:31,518 --> 00:23:33,620
Okej, chcą pokazać, że gdy jesteś miękki,
608
00:23:33,653 --> 00:23:35,055
nadal jesteś [bleep] złoty, kolego.
609
00:23:35,088 --> 00:23:36,923
- Dlaczego?
610
00:23:36,956 --> 00:23:38,458
- Ponieważ nie chcą pokazywać go w pełnej erekcji.
611
00:23:38,491 --> 00:23:40,193
Chcą powiedzieć, że kiedy
612
00:23:40,226 --> 00:23:41,728
ściągasz spodnie, żeby pójść oddać mocz,
613
00:23:41,761 --> 00:23:43,530
masz trochę mięsa między nogami.
614
00:23:43,563 --> 00:23:45,999
Okej? - Czyli chcą, żebyś pozowała delikatnie?
615
00:23:46,032 --> 00:23:48,034
- Chcą, żebyś pozował w średnim wieku.
616
00:23:48,068 --> 00:23:49,602
- Co to jest medium?
617
00:23:49,636 --> 00:23:51,604
- Oni nie chcą, żebyś był, uh...
618
00:23:51,638 --> 00:23:53,807
Jakie było to słowo? Co on mi powiedział?
619
00:23:53,840 --> 00:23:55,675
Powiedziałem mu: Idę...
620
00:23:55,708 --> 00:23:58,111
Powiedział: „Nie, Wolfe, nie musisz być [blee] wzwiedziony.
621
00:23:58,144 --> 00:23:59,746
„Wszystko, na czym im zależy, to, wiesz,
622
00:23:59,779 --> 00:24:02,515
że, uh, masz trochę siły w penisie,
623
00:24:02,549 --> 00:24:04,250
bla-bla-bla, bla-bla-bla.
624
00:24:04,284 --> 00:24:05,919
- Ale to nie był tylko penis Briana
625
00:24:05,952 --> 00:24:07,420
to było miękkie tamtego dnia.
626
00:24:07,454 --> 00:24:09,389
Łagodniejsza strona jego osobowości
627
00:24:09,422 --> 00:24:10,924
zdawały się również pojawiać.
628
00:24:10,957 --> 00:24:13,326
- Okej, chodźmy. Chodź.
629
00:24:13,359 --> 00:24:15,028
- Chcesz się tym ze mną bawić?
630
00:24:15,061 --> 00:24:16,563
- Rzucę ci kilka rakiet śmierci.
631
00:24:16,596 --> 00:24:18,264
- Chcesz rzucić ze mną piłką?
632
00:24:18,298 --> 00:24:19,632
- Gdybym teraz rzucił w ciebie piłką nożną,
633
00:24:19,666 --> 00:24:21,034
myślisz, że możesz to złapać?
634
00:24:21,067 --> 00:24:22,469
- Mogłem złapać piłkę.
635
00:24:22,502 --> 00:24:23,670
- Potrafisz złapać piłkę? - Tak.
636
00:24:23,703 --> 00:24:25,338
- Wątpię.
637
00:24:25,371 --> 00:24:27,340
Wątpię, żebyś potrafił złapać piłkę.
638
00:24:29,109 --> 00:24:30,810
- Dobra.
639
00:24:32,345 --> 00:24:33,913
- No i masz. Jesteś dobry, jesteś dobry.
640
00:24:33,947 --> 00:24:36,116
Możesz iść.
641
00:24:36,149 --> 00:24:40,387
Niebieski, 27! Niebieski, 27! Chata, chata!
642
00:24:40,420 --> 00:24:41,921
No dalej! - Rzuć to--ah. O--
643
00:24:41,955 --> 00:24:44,257
- Z tyłu ucha, a potem bum.
644
00:24:44,290 --> 00:24:46,259
O, tak. Masz. Masz, jesteś gotowy?
645
00:24:46,292 --> 00:24:49,262
To jest tak. A potem uciekasz.
646
00:24:49,295 --> 00:24:52,298
No i masz. No i masz.
647
00:24:52,332 --> 00:24:54,334
- Wow! No to zostań,
648
00:24:54,367 --> 00:24:57,237
ponieważ świętowanie będzie kontynuowane po naszym powrocie.
649
00:25:00,830 --> 00:25:02,432
- Z tego, co widzieliśmy, wynika jasno
650
00:25:02,465 --> 00:25:04,901
jak dotąd dziś wieczorem Nathan ma hojne serce,
651
00:25:04,934 --> 00:25:07,804
dlatego, gdy odkrył antysemityzm
652
00:25:07,837 --> 00:25:10,473
czyhający w branży kurtek typu softshell,
653
00:25:10,507 --> 00:25:12,108
postanowił to naprawić
654
00:25:12,142 --> 00:25:15,578
zakładając własną firmę produkującą kurtki, Summit Ice.
655
00:25:15,612 --> 00:25:18,114
- Podczas kręcenia trzeciego sezonu mojego programu,
656
00:25:18,148 --> 00:25:20,583
Odkryłem, że Taiga, firma, która wyprodukowała
657
00:25:20,617 --> 00:25:23,119
moja ulubiona kurtka, opublikowała hołd
658
00:25:23,153 --> 00:25:24,888
do znanego negacjonisty Holokaustu
659
00:25:24,921 --> 00:25:26,589
w ich zimowym katalogu.
660
00:25:26,623 --> 00:25:28,391
Jako Żyd byłem przerażony
661
00:25:28,425 --> 00:25:31,528
i wiedziałem, że nigdy więcej nie założę kurtki Taiga.
662
00:25:31,561 --> 00:25:33,563
Ale szukając nowej kurtki, byłem zaniepokojony
663
00:25:33,596 --> 00:25:36,232
że inne firmy również mogą mieć mroczne sekrety,
664
00:25:36,266 --> 00:25:39,402
więc założyłem własną firmę produkującą kurtki, która nazywała się Summit Ice,
665
00:25:39,436 --> 00:25:41,338
pierwsza firma produkująca odzież outdoorową
666
00:25:41,371 --> 00:25:44,974
aby otwarcie promować prawdziwą historię Holokaustu.
667
00:25:45,008 --> 00:25:46,343
Ale po otrzymaniu kilku wątpliwych odpowiedzi
668
00:25:46,376 --> 00:25:48,278
porady marketingowe od rabina...
669
00:25:48,311 --> 00:25:50,847
- Zdecydowanie coś znaczy. - Tak, zdecydowanie.
670
00:25:50,880 --> 00:25:52,315
- Zdecydowanie coś mówi.
671
00:25:52,349 --> 00:25:53,883
- Moja marka nie zyskała popularności
672
00:25:53,917 --> 00:25:55,452
w środowisku handlu detalicznego.
673
00:25:55,485 --> 00:25:59,422
- Myślę, że to połączenie handlu detalicznego i,
674
00:25:59,456 --> 00:26:03,560
uh, historia jest katastrofą kolejową. Ja, uh--
675
00:26:03,593 --> 00:26:05,328
- I w tamtym momencie wydawało się , że
676
00:26:05,362 --> 00:26:08,498
nigdy nie odniesiemy sukcesu jako firma.
677
00:26:08,531 --> 00:26:11,301
- Ten odcinek został wyemitowany półtora roku temu.
678
00:26:11,334 --> 00:26:14,270
Nathan, myślę, że masz jakieś wieści.
679
00:26:14,304 --> 00:26:15,839
- Tak, robimy.
680
00:26:15,872 --> 00:26:18,308
- No to spójrzmy.
681
00:26:18,341 --> 00:26:20,543
- Po odrzuceniu przez sklep detaliczny,
682
00:26:20,577 --> 00:26:23,246
Nie byłem pewien, czy Summit Ice kiedykolwiek się sprawdzi.
683
00:26:23,279 --> 00:26:24,948
Ale po emisji odcinka,
684
00:26:24,981 --> 00:26:26,950
nasze przesłanie potwierdzające Holocaust ...
685
00:26:26,983 --> 00:26:29,119
- Summit Ice. Nie zaprzeczaj niczemu.
686
00:26:29,152 --> 00:26:31,221
- Wyraźnie rezonowało z ludźmi,
687
00:26:31,254 --> 00:26:33,923
jak w przypadku podszytych polarem, wodoodpornych kurtek typu softshell marki Summit Ice
688
00:26:33,957 --> 00:26:35,959
stał się gorącym tematem, gromadząc coraz więcej
689
00:26:35,992 --> 00:26:38,495
tysiące sprzedaży w naszym sklepie internetowym
690
00:26:38,528 --> 00:26:41,297
i były noszone przez najróżniejsze gwiazdy,
691
00:26:41,331 --> 00:26:43,667
w tym legenda białego bluesa John Mayer
692
00:26:43,700 --> 00:26:45,602
i król dworu Blake Griffin,
693
00:26:45,635 --> 00:26:47,437
i wkrótce rozszerzyliśmy linię produktów
694
00:26:47,470 --> 00:26:50,507
w tym również koszulki i czapki.
695
00:26:50,540 --> 00:26:52,842
Ale przed uruchomieniem Summit Ice zobowiązałem się
696
00:26:52,876 --> 00:26:54,711
że cały zysk zostanie przekazany na cele charytatywne
697
00:26:54,744 --> 00:26:57,881
do Centrum Edukacji o Holokauście w Vancouver,
698
00:26:57,914 --> 00:26:59,582
więc na początku tego roku wsiadłem do samolotu
699
00:26:59,616 --> 00:27:01,084
i udałem się do mojego rodzinnego miasta
700
00:27:01,117 --> 00:27:02,485
z Vancouver, Kolumbia Brytyjska,
701
00:27:02,519 --> 00:27:04,254
aby przedstawić im czek.
702
00:27:04,287 --> 00:27:05,855
- ♪ Nazwij mnie szaloną, powiedz, że moja głowa ♪
703
00:27:05,889 --> 00:27:08,625
♪ Zbyt wysoko w chmurach
704
00:27:08,658 --> 00:27:11,828
♪ I zrobisz różnicę ♪
705
00:27:11,861 --> 00:27:15,632
♪ Ponieważ mogę zrobić wszystko, co sobie postanowię ♪
706
00:27:15,665 --> 00:27:19,803
♪ Ponieważ supergwiazdy występują w wielu kolorach ♪
707
00:27:19,836 --> 00:27:21,471
- ♪ Ojej, ojej
708
00:27:21,504 --> 00:27:24,240
- ♪ Zawsze marzymy
709
00:27:24,274 --> 00:27:25,809
- ♪ Ojej, ojej
710
00:27:25,842 --> 00:27:27,644
- ♪ Zawsze marzymy
711
00:27:27,677 --> 00:27:29,312
- ♪ Ojej, ojej
712
00:27:29,346 --> 00:27:31,181
- ♪ Zawsze marzymy
713
00:27:31,214 --> 00:27:34,884
- ♪ Supergwiazdy występują w wielu kolorach ♪
714
00:27:34,918 --> 00:27:36,486
- ♪ Ojej, ojej
715
00:27:36,519 --> 00:27:38,688
- ♪ Zawsze marzymy
716
00:27:38,722 --> 00:27:40,223
- ♪ Ojej, ojej
717
00:27:40,256 --> 00:27:42,759
- ♪ Zawsze marzymy
718
00:27:42,792 --> 00:27:44,828
- ♪ Ojej, ojej
719
00:27:44,861 --> 00:27:46,596
- ♪ Zawsze marzymy
720
00:27:46,629 --> 00:27:50,266
- ♪ Supergwiazdy występują w wielu kolorach ♪
721
00:27:50,300 --> 00:27:52,535
- ♪ Ojej, ojej, ojej
722
00:27:52,569 --> 00:27:56,006
- Wspaniale było wrócić do pięknego Vancouver w Kolumbii Brytyjskiej,
723
00:27:56,039 --> 00:27:58,675
miejsce Igrzysk Olimpijskich w Vancouver w 2010 r.,
724
00:27:58,708 --> 00:28:00,977
i byłem szczególnie podekscytowany możliwością złożenia wizyty
725
00:28:01,011 --> 00:28:02,979
do Centrum Edukacji o Holokauście,
726
00:28:03,013 --> 00:28:04,948
gdzie dyrektor wykonawczy Nina Krieger
727
00:28:04,981 --> 00:28:06,850
czekał na moją skromną darowiznę.
728
00:28:06,883 --> 00:28:09,052
- Jesteśmy niezmiernie podekscytowani mogąc Państwa dzisiaj powitać.
729
00:28:09,085 --> 00:28:11,554
- Och, jestem taka podekscytowana, że tu jestem. Dziękuję bardzo.
730
00:28:11,588 --> 00:28:13,456
- Nie wiem, czy byłeś tu wcześniej?
731
00:28:13,490 --> 00:28:16,826
- No cóż, nie, nie byłem tu, ale...
732
00:28:16,860 --> 00:28:19,329
- Okej. - Wiesz, znam się
733
00:28:19,362 --> 00:28:22,198
z twoją pracą. - Okej.
734
00:28:22,232 --> 00:28:23,967
- W przeciwieństwie do większości darczyńców,
735
00:28:24,000 --> 00:28:25,902
którzy pokazują jak hojnie dają
736
00:28:25,935 --> 00:28:29,272
z dużym czekiem, który sprawił, że mój był ledwo widoczny
737
00:28:29,305 --> 00:28:32,142
dla ludzkiego oka , żeby się nie przechwalać.
738
00:28:32,175 --> 00:28:33,643
Więc możesz zobaczyć, że...
739
00:28:33,677 --> 00:28:35,879
„Centrum Edukacji o Holokauście w Vancouver”
740
00:28:35,912 --> 00:28:38,715
za kwotę 150 000 dolarów." - Tak.
741
00:28:38,748 --> 00:28:40,283
- Nathan, w imieniu
742
00:28:40,316 --> 00:28:42,285
Centrum Edukacji o Holokauście w Vancouver,
743
00:28:42,318 --> 00:28:45,255
dziękuję bardzo, bardzo za Wasze hojne wsparcie.
744
00:28:45,288 --> 00:28:48,391
- Proszę bardzo, Nino, w imieniu Summit Ice,
745
00:28:48,425 --> 00:28:51,161
dziękuję za przywilej umożliwienia mi
746
00:28:51,194 --> 00:28:53,897
przekazać Ci tak dużą kwotę
747
00:28:53,930 --> 00:28:56,800
pieniędzy w dolarach amerykańskich.
748
00:28:56,833 --> 00:29:01,905
- Nathan, chciałbym przedstawić ci Phila Levinsona,
749
00:29:01,938 --> 00:29:03,606
Kto jest obecnym prezydentem... - Cześć.
750
00:29:03,640 --> 00:29:05,408
- Naszego zarządu. - Miło cię poznać.
751
00:29:05,442 --> 00:29:08,078
- Dr Robert Krell, który jest prezesem-założycielem
752
00:29:08,111 --> 00:29:10,246
Centrum Edukacji o Holokauście w Vancouver...
753
00:29:10,280 --> 00:29:11,581
- Miło mi cię poznać.
754
00:29:11,614 --> 00:29:13,149
- I ocalały z Holokaustu.
755
00:29:13,183 --> 00:29:15,251
- To był prawdziwy zaszczyt spotkać
756
00:29:15,285 --> 00:29:18,154
założyciele Centrum Edukacji o Holokauście.
757
00:29:18,188 --> 00:29:19,856
Jak widać, jest tu mnóstwo zamków błyskawicznych,
758
00:29:19,889 --> 00:29:21,958
i są także wodoodporne,
759
00:29:21,991 --> 00:29:24,961
i są również wiatroodporne.
760
00:29:24,994 --> 00:29:26,830
- Są naprawdę idealne dla naszego klimatu.
761
00:29:26,863 --> 00:29:28,698
- A tutaj czapki.
762
00:29:28,732 --> 00:29:30,600
- Było tak zimno. Dziękuję bardzo, Nathan.
763
00:29:30,633 --> 00:29:32,102
- Tak.
764
00:29:32,135 --> 00:29:34,838
- Jasne, mogłabym ukryć pod nią jarmułkę.
765
00:29:34,871 --> 00:29:37,841
- A jeśli świadomość, którą wytworzyła moja skromna darowizna,
766
00:29:37,874 --> 00:29:41,277
mogłoby pomóc opóźnić kolejny Holokaust choćby o jeden dzień,
767
00:29:41,311 --> 00:29:43,046
wszystko byłoby tego warte.
768
00:29:43,079 --> 00:29:44,581
Kontynuujcie wspaniałą pracę.
769
00:29:44,614 --> 00:29:46,249
- Dziękuję, Nathan.
770
00:29:47,617 --> 00:29:53,456
- Wow. Przekazałeś 150 000 dolarów amerykańskich na cele charytatywne.
771
00:29:53,490 --> 00:29:55,325
- Świadomość Holokaustu – tak.
772
00:29:55,358 --> 00:29:57,827
- To niewiarygodne. Dziękuję.
773
00:29:57,861 --> 00:29:59,496
- Nie ma za co.
774
00:29:59,529 --> 00:30:02,999
Czy wspierasz podnoszenie świadomości na temat Holokaustu?
775
00:30:03,033 --> 00:30:05,335
- No cóż, mam na myśli...
776
00:30:07,003 --> 00:30:08,972
Nie wiem, czy się nad tym zastanawiałem.
777
00:30:09,005 --> 00:30:10,407
To znaczy, ja bym...
778
00:30:10,440 --> 00:30:12,809
- Dlaczego tak długo się wahałeś?
779
00:30:12,842 --> 00:30:16,279
- Nie, po raz pierwszy o tym słyszę.
780
00:30:16,312 --> 00:30:18,281
- Holokaust? - No cóż, mam na myśli,
781
00:30:18,314 --> 00:30:19,749
po prostu świadomość i cała ta reszta.
782
00:30:19,783 --> 00:30:22,652
- Czy wierzysz, że Holocaust miał miejsce?
783
00:30:22,686 --> 00:30:24,320
- Tak, popieram.
784
00:30:24,354 --> 00:30:26,356
- Ilu Żydów zginęło w Holokauście?
785
00:30:26,389 --> 00:30:27,857
- Och, nie wiem. Nie mogę ci dać
786
00:30:27,891 --> 00:30:29,659
dokładna liczba. Nie byłem tam.
787
00:30:29,693 --> 00:30:31,061
- 6 milionów.
788
00:30:31,094 --> 00:30:32,696
- Czy byłeś tam?
789
00:30:32,729 --> 00:30:34,197
- Czy brałem udział w Holokauście?
790
00:30:34,230 --> 00:30:36,566
- No cóż, czy byłeś tu w tym czasie?
791
00:30:36,599 --> 00:30:38,601
- Nie, to było w latach 40. - Dobrze.
792
00:30:38,635 --> 00:30:40,303
Więc ta liczba jest po prostu, wiesz,
793
00:30:40,337 --> 00:30:41,971
co czytamy w książkach
794
00:30:42,005 --> 00:30:46,676
i wiesz, powieści historyczne i tego typu rzeczy.
795
00:30:46,710 --> 00:30:48,478
- Jeden...
796
00:30:48,511 --> 00:30:50,013
- Co powiesz na to, żebyśmy zrobili...
797
00:30:50,046 --> 00:30:52,349
eee, zrobić przerwę reklamową?
798
00:30:52,382 --> 00:30:54,150
- Dobrze. - Dobrze.
799
00:30:54,184 --> 00:30:56,086
Musimy zrobić krótką przerwę reklamową,
800
00:30:56,119 --> 00:30:58,054
ale zaraz wrócimy.
801
00:30:59,923 --> 00:31:01,825
A teraz coś, czego nie możesz przegapić
802
00:31:01,858 --> 00:31:03,827
mój ekskluzywny wywiad w cztery oczy
803
00:31:03,860 --> 00:31:06,696
z pracownikiem biura produkcyjnego Salomonem Floresem.
804
00:31:08,997 --> 00:31:10,699
- Jestem ochroniarzem Simonem Kelloggiem,
805
00:31:10,732 --> 00:31:14,536
i oglądasz „Nathan for You: A Celebration”.
806
00:31:14,570 --> 00:31:16,104
- Wiele osób zastanawia się, co się dzieje
807
00:31:16,138 --> 00:31:17,873
za kulisami „Nathan dla Ciebie”
808
00:31:17,906 --> 00:31:20,042
i jedna osoba, która może odpowiedzieć na to pytanie
809
00:31:20,075 --> 00:31:21,743
jest wieloletnim pracownikiem biura produkcyjnego
810
00:31:21,777 --> 00:31:23,545
Salomon Flores.
811
00:31:23,579 --> 00:31:25,747
Możesz go pamiętać z randki w ciemno w Quiznos
812
00:31:25,781 --> 00:31:27,749
że Nathan go na to namówił.
813
00:31:27,783 --> 00:31:29,451
I oto jest znowu,
814
00:31:29,484 --> 00:31:32,821
wygłaszając mowę pochwalną na cześć Buzza, muchy Nathana.
815
00:31:32,854 --> 00:31:35,057
I tak się składa, że dziś wieczorem mam tu w studiu Salomona
816
00:31:35,090 --> 00:31:37,626
aby dołączyć do mnie na rozmowę w cztery oczy.
817
00:31:37,659 --> 00:31:39,728
Salomon, dziękuję, że tu jesteś.
818
00:31:39,761 --> 00:31:41,830
- Nie ma za co.
819
00:31:41,864 --> 00:31:45,033
- Teraz „Nathan for You” wydaje się szaloną produkcją,
820
00:31:45,067 --> 00:31:47,970
ale tak naprawdę jesteś za kulisami.
821
00:31:48,003 --> 00:31:50,439
Czy możesz dać naszym widzom poczucie
822
00:31:50,472 --> 00:31:52,507
Jak wygląda sytuacja za kulisami?
823
00:31:52,541 --> 00:31:55,744
- No cóż, po prostu, no cóż, to co zwykle,
824
00:31:55,777 --> 00:31:59,281
jak ruch kamer
825
00:31:59,314 --> 00:32:02,484
i sprzęt i wszystko inne.
826
00:32:02,517 --> 00:32:03,752
- Jasne. - Tak. Wszystko to.
827
00:32:03,785 --> 00:32:05,854
- Jak uchwyty, oświetlenie-- - Tak.
828
00:32:05,888 --> 00:32:07,356
- Ludzie techniczni. - Tak.
829
00:32:07,389 --> 00:32:08,790
[śmiech]
830
00:32:08,824 --> 00:32:10,759
- Tak. - W porządku.
831
00:32:10,792 --> 00:32:12,294
Czy możesz nam podać coś jeszcze?
832
00:32:12,327 --> 00:32:13,829
- No cóż, to tyle.
833
00:32:13,862 --> 00:32:15,831
- Nie, tak jakby za kulisami
834
00:32:15,864 --> 00:32:17,599
sekrety programu, czyli...
835
00:32:17,633 --> 00:32:21,503
- Eee, nie, po prostu, eee, poważna praca.
836
00:32:21,537 --> 00:32:23,572
- Poważna robota, co? - Tak.
837
00:32:23,605 --> 00:32:25,474
- Więc żadnych tajemnic? - Żadnych tajemnic.
838
00:32:25,507 --> 00:32:28,911
- Okej. No dobrze, Salomon.
839
00:32:28,944 --> 00:32:30,746
Dziękuję, że tu jesteś.
840
00:32:30,779 --> 00:32:32,180
- Okej. Czy ja...
841
00:32:32,214 --> 00:32:34,983
- Jasne, jasne. Jasne, możesz wstać.
842
00:32:40,022 --> 00:32:42,758
Jeśli mnie znasz, to wiesz, że jestem wielkim fanem motocykli,
843
00:32:42,791 --> 00:32:45,294
Zatem zmieńmy temat i przyjrzyjmy się temu.
844
00:32:45,327 --> 00:32:47,462
- Prawie dwa lata temu zwróciłem się do
845
00:32:47,496 --> 00:32:49,865
przeciętny Kowalski o imieniu Corey Calderwood
846
00:32:49,898 --> 00:32:51,700
z szansą życia.
847
00:32:51,733 --> 00:32:53,702
Kiedy skończę,
848
00:32:53,735 --> 00:32:57,105
powrócisz jako bohater narodowy.
849
00:32:57,139 --> 00:33:00,275
- Dobrze. To jest interesujące.
850
00:33:00,309 --> 00:33:02,244
- Po tym jak potajemnie ukradł mu twarz...
851
00:33:02,277 --> 00:33:03,979
- To będzie tylko test na padaczkę.
852
00:33:04,012 --> 00:33:05,881
Zamknij oczy, okej?
853
00:33:05,914 --> 00:33:08,183
- I izolując go na pustyni Mojave,
854
00:33:08,217 --> 00:33:10,852
Całkowicie przejąłem całą jego tożsamość.
855
00:33:10,886 --> 00:33:12,621
Wiedząc, że jest singlem,
856
00:33:12,654 --> 00:33:14,656
Pierwszą rzeczą, jaką zrobiłam, było znalezienie mu dziewczyny.
857
00:33:14,690 --> 00:33:16,992
Ciężko mi mówić o sobie
858
00:33:17,025 --> 00:33:19,194
z boginią siedzącą tuż przede mną.
859
00:33:19,228 --> 00:33:20,696
- Och, dziękuję!
860
00:33:20,729 --> 00:33:24,233
- Tak, przepraszam. Czy to trochę tandetne, czy...
861
00:33:24,266 --> 00:33:25,901
- Nie, tak naprawdę jest bardzo słodkie.
862
00:33:25,934 --> 00:33:27,669
Nikt nigdy mnie tak nie nazwał.
863
00:33:27,703 --> 00:33:29,304
- Ale moim ostatecznym celem
864
00:33:29,338 --> 00:33:31,273
miało go uczynić bohaterem narodowym
865
00:33:31,306 --> 00:33:34,142
z niebezpiecznym spacerem po linie, organizowanym w ramach akcji charytatywnej.
866
00:33:34,176 --> 00:33:36,845
Po wykonaniu tego wyczynu i przekonaniu całej Ameryki
867
00:33:36,879 --> 00:33:40,082
to on był na tym przewodzie, zamieniliśmy się ciałami
868
00:33:40,115 --> 00:33:42,985
a Corey przejął związek, który ja zapoczątkowałem.
869
00:33:43,018 --> 00:33:46,555
- Jest bardzo gorąco. - Tak.
870
00:33:46,588 --> 00:33:47,956
- Chcesz... chcesz się teraz pocałować?
871
00:33:47,990 --> 00:33:49,391
- Zdecydowanie. - Okej!
872
00:33:53,295 --> 00:33:56,265
- Och, masz miękkie usta.
873
00:33:56,298 --> 00:33:58,033
Dziękuję.
874
00:33:58,066 --> 00:34:00,636
- Ten wyczyn nie tylko uczynił go medialną sensacją
875
00:34:00,669 --> 00:34:02,404
ale nadano mu nową tożsamość
876
00:34:02,437 --> 00:34:05,173
co zyskało mu szacunek dziadków.
877
00:34:05,207 --> 00:34:07,543
- Zrobiłeś coś, o czym nigdy, przenigdy nie pomyślałem
878
00:34:07,576 --> 00:34:09,211
byłoby możliwe z Twojej strony.
879
00:34:09,244 --> 00:34:11,079
- Byłem ciekaw, co zrobił Corey
880
00:34:11,113 --> 00:34:13,248
z tą jedyną w życiu okazją,
881
00:34:13,282 --> 00:34:15,250
więc niedawno wysłałem ekipę filmową
882
00:34:15,284 --> 00:34:18,086
do nowego domu Corey'a w Fresno w Kalifornii, aby nadrobić zaległości.
883
00:34:18,120 --> 00:34:20,222
Od czasu emisji odcinka,
884
00:34:20,255 --> 00:34:21,924
Corey wyprowadził się z domu swoich rodziców
885
00:34:21,957 --> 00:34:23,458
i do domu z trzema sypialniami
886
00:34:23,492 --> 00:34:25,160
podzielił się tym z dwoma swoimi przyjaciółmi.
887
00:34:25,193 --> 00:34:27,095
- Tom mieszka tutaj, w tym pokoju,
888
00:34:27,129 --> 00:34:30,165
a Robert mieszka tutaj, po tej stronie.
889
00:34:35,904 --> 00:34:38,173
- Corey nie był już z Jasmine,
890
00:34:38,207 --> 00:34:40,108
ale odkryłem, że wykorzystał pewność siebie
891
00:34:40,142 --> 00:34:43,478
Dałem mu polecenie znalezienia nowej kobiety o imieniu Lily.
892
00:34:43,512 --> 00:34:44,947
- Gramy dużo w hokeja piwnego.
893
00:34:44,980 --> 00:34:46,949
Pij dużo.
894
00:34:46,982 --> 00:34:49,117
„Jessica Jones” – oglądamy razem.
895
00:34:49,151 --> 00:34:52,154
Tak, wiele oryginalnych seriali Netflixa.
896
00:34:57,492 --> 00:34:59,494
- Smutno było patrzeć, jak Corey odwraca się plecami
897
00:34:59,528 --> 00:35:02,231
o niesamowitej chemii, jaka łączyła go z Jasmine,
898
00:35:02,264 --> 00:35:03,966
i powód jego rozstania
899
00:35:03,999 --> 00:35:05,734
nie miało dla mnie większego sensu.
900
00:35:05,767 --> 00:35:07,069
- Nie czułem się komfortowo próbując,
901
00:35:07,102 --> 00:35:11,073
na przykład zacząć spotykać się z kimś na--
902
00:35:11,106 --> 00:35:13,609
w zasadzie cały czas im kłamałem
903
00:35:13,642 --> 00:35:15,310
o tym, co się działo.
904
00:35:15,344 --> 00:35:17,179
- Ale Corey i Lily wydawali się być szczęśliwi razem,
905
00:35:17,212 --> 00:35:18,881
i chociaż nie była tą kobietą
906
00:35:18,914 --> 00:35:20,449
Wybrałam dla niego,
907
00:35:20,482 --> 00:35:22,017
fakt, że był aktywny seksualnie
908
00:35:22,050 --> 00:35:23,952
było dla mnie wystarczająco dobre.
909
00:35:25,287 --> 00:35:27,556
- Jedną z najbardziej zaskakujących rzeczy jest
910
00:35:27,589 --> 00:35:28,991
o „Nathan dla Ciebie”
911
00:35:29,024 --> 00:35:31,059
jest sposobem, w jaki łączy ludzi,
912
00:35:31,093 --> 00:35:32,828
i przez ostatnie kilka sezonów,
913
00:35:32,861 --> 00:35:35,030
chwile prawdziwego ludzkiego kontaktu
914
00:35:35,063 --> 00:35:38,267
wydawało się, że wydarzyły się w najbardziej nieoczekiwanych miejscach.
915
00:35:38,300 --> 00:35:42,037
- ♪ Ostatnio po prostu nie potrafię jasno myśleć ♪
916
00:35:42,070 --> 00:35:47,042
♪ W mojej głowie kłębi się zbyt wiele myśli ♪
917
00:35:47,075 --> 00:35:50,178
♪ Bo wiem...
918
00:35:50,212 --> 00:35:52,748
♪ To już nie będzie to samo
919
00:35:52,781 --> 00:35:54,483
♪
920
00:35:54,516 --> 00:35:55,951
♪ Nie będzie już tak samo
921
00:35:55,984 --> 00:35:58,854
[łagodna muzyka]
922
00:35:58,887 --> 00:36:04,126
♪
923
00:36:04,159 --> 00:36:06,728
- ♪ Wyobraź sobie mnie pod swoim łóżkiem ♪
924
00:36:06,762 --> 00:36:10,432
♪ Rozmawiając w kółko, próbując nadać czemuś sens ♪
925
00:36:10,465 --> 00:36:13,068
♪ Co się stanie, gdy oś czasu... ♪
926
00:36:13,101 --> 00:36:17,940
- Róże są czerwone, fiołki są niebieskie.
927
00:36:17,973 --> 00:36:20,209
Nikt nie jest ładniejszy od ciebie.
928
00:36:21,043 --> 00:36:23,478
- Och, dziękuję!
929
00:36:23,512 --> 00:36:25,180
- Czy nadal chciałbyś się ze mną przyjaźnić?
930
00:36:25,214 --> 00:36:26,982
- Tak, właśnie pobrałeś mi mocz.
931
00:36:27,015 --> 00:36:29,551
No cóż, to już przeszłość, człowieku.
932
00:36:29,585 --> 00:36:32,221
- Kocham cię.
933
00:36:32,254 --> 00:36:34,423
- Dobra.
934
00:36:34,456 --> 00:36:36,258
- Wiesz, nie miałam go zostawiać.
935
00:36:36,291 --> 00:36:38,460
Wiesz? Miałem zostać.
936
00:36:38,493 --> 00:36:40,429
Jeden...
937
00:36:40,462 --> 00:36:41,864
- Chcesz się przytulić?
938
00:36:41,897 --> 00:36:44,967
- ♪ Nie będę już taki sam
939
00:36:45,000 --> 00:36:47,703
♪
940
00:36:47,736 --> 00:36:49,571
- ♪ Ja, ja, ja
941
00:36:49,605 --> 00:36:51,540
- ♪ Nie będzie już tak samo
942
00:36:51,573 --> 00:36:55,043
- ♪ Ja, ja, ja
943
00:36:55,077 --> 00:36:57,145
♪ Ja, ja, ja
944
00:36:57,179 --> 00:36:58,580
- ♪ Nie będzie już tak samo
945
00:36:58,614 --> 00:37:00,749
- ♪ Ja, ja, ja
946
00:37:00,782 --> 00:37:05,120
♪
947
00:37:05,153 --> 00:37:07,956
- Wow. Aż przeszedł mnie dreszcz.
948
00:37:07,990 --> 00:37:09,558
Zaraz wrócimy.
949
00:37:16,155 --> 00:37:19,592
[rytmiczne brzdąkanie]
950
00:37:20,305 --> 00:38:20,470
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm