Transsiberian

ID13184796
Movie NameTranssiberian
Release NameTranssiberian.2008.1080p.BluRay.DTS.x264-CyTSuNee
Year2008
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID800241
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:58,100 --> 00:01:01,219 Vladivostok - Russische Verre-Oosten 3 00:01:13,365 --> 00:01:15,938 Dag, inspecteur Grinko. 4 00:02:32,194 --> 00:02:33,854 Inspecteur? 5 00:02:34,654 --> 00:02:38,604 Beschrijf wat hier is gebeurd. 6 00:02:38,950 --> 00:02:40,943 Iemand bewees ons 'n dienst. 7 00:02:41,286 --> 00:02:43,777 Ik vroeg 't aan de inspecteur. 8 00:02:44,873 --> 00:02:46,616 'n Diefstal? 9 00:02:46,958 --> 00:02:48,369 Leg uit. 10 00:02:50,712 --> 00:02:53,630 't Slachtoffer, Nozim Kalandarov, 11 00:02:53,840 --> 00:02:57,174 is 'n kleine dealer van de Rukshan-bende. 12 00:02:57,511 --> 00:03:03,216 De aanvaller heeft 'm verrast, doorboorde z'n schedel 13 00:03:03,558 --> 00:03:05,598 en verwondde ook zichzelf. 14 00:03:07,521 --> 00:03:09,229 En de drugs? 15 00:03:09,564 --> 00:03:11,522 Verdwenen. Gestolen. 16 00:03:11,858 --> 00:03:14,184 De Tajik-bende die Rukshan besteelt. 17 00:03:14,528 --> 00:03:16,271 De drugs zijn vast al 18 00:03:16,613 --> 00:03:18,440 tussen hier en Hokkaido. 19 00:03:21,451 --> 00:03:23,491 Ja. Ongetwijfeld. 20 00:03:26,081 --> 00:03:27,658 Heel goed. 21 00:03:27,999 --> 00:03:30,490 Schrijf me 'n gedetailleerd rapport. 22 00:03:44,141 --> 00:03:49,930 Onze wereld is niet grijs. Onder 't helder licht van de waarheid 23 00:03:50,147 --> 00:03:52,685 zit een wereld vol contrasten. 24 00:03:53,024 --> 00:03:56,808 Zwart en wit. Goed en slecht. Positief en negatief. 25 00:03:57,028 --> 00:03:59,982 We hebben altijd 'n keuze. 26 00:04:00,615 --> 00:04:02,359 Maar als je gelooft, 27 00:04:03,326 --> 00:04:05,449 is de keuze gemakkelijker. 28 00:04:05,954 --> 00:04:11,079 Wat onze kerk hier heeft verwezenlijkt, wat jullie hebben verwezenlijkt 29 00:04:11,293 --> 00:04:15,337 in die twee weken, is duidelijk positief 30 00:04:15,547 --> 00:04:17,705 en ontegenzeglijk goed. 31 00:04:19,342 --> 00:04:22,260 PEKING, CHINA 32 00:04:23,555 --> 00:04:25,594 Kijk naar Jessie's foto's. 33 00:04:26,766 --> 00:04:32,188 Zeg mij: is 't niet in de glimlach van 'n kind 34 00:04:32,814 --> 00:04:36,432 dat we 't echte mirakel vinden van Gods genade? 35 00:04:39,988 --> 00:04:42,230 Dus, morgen, 36 00:04:42,866 --> 00:04:46,946 wanneer we beginnen aan onze lange reis huiswaarts... 37 00:04:47,287 --> 00:04:51,581 Vliegen we niet? 't Kan nog. We moeten even stilstaan 38 00:04:51,791 --> 00:04:53,701 bij deze laatste gedachte: 39 00:04:55,587 --> 00:04:59,288 'Wanneer jullie ten prooi vallen aan de meest duistere wanhoop 40 00:05:00,217 --> 00:05:03,336 en 't licht willen terugvinden 41 00:05:03,678 --> 00:05:07,379 van Gods waarheid, denk dan aan wat jullie hier leerden 42 00:05:07,599 --> 00:05:10,635 over de kracht van medeleven. 43 00:05:11,728 --> 00:05:14,563 Als je 'n lamp voor iemand aansteekt, 44 00:05:15,690 --> 00:05:18,857 verlicht je ook je eigen pad.' 45 00:05:33,416 --> 00:05:35,456 Kom, schat! 46 00:06:40,609 --> 00:06:43,064 Hé, kleine spion! -Verdorie, Roy! 47 00:06:43,528 --> 00:06:48,523 Sorry, maar wil je 'n shaslick en wat gallopsi? 48 00:06:48,742 --> 00:06:50,236 Gallopsi? Wat is dat? 49 00:06:52,787 --> 00:06:55,160 Ik wacht wel. Excuseer. 50 00:06:56,666 --> 00:06:57,781 Excuseer. 51 00:06:58,126 --> 00:07:01,127 Dat toilet werkt niet. 52 00:07:01,421 --> 00:07:05,419 Laat mij maar. Dobra vecher, mevrouw. 53 00:07:06,843 --> 00:07:09,168 'T' voor toiletten. 54 00:07:10,430 --> 00:07:11,260 Toileten. 55 00:07:18,563 --> 00:07:20,805 Nee, nee. Nu zet ze thee. 56 00:07:21,149 --> 00:07:22,429 Nee, mevrouw. Toiletten. 57 00:07:22,776 --> 00:07:25,527 Toileten. Nee, ik wil... 58 00:07:53,390 --> 00:07:57,767 Moet je echt roken terwijl we eten? We eten nog niet, Roy. 59 00:07:58,103 --> 00:08:00,558 't Bederft m'n eetlust als je... 60 00:08:00,772 --> 00:08:03,180 Ik blaas naar de andere kant. -Blaas... 61 00:08:09,072 --> 00:08:11,563 Ze zoeken tussen de stations 62 00:08:11,908 --> 00:08:14,779 zodat de ratten niet kunnen ontsnappen. 63 00:08:15,120 --> 00:08:16,578 De ratten? 64 00:08:16,913 --> 00:08:18,621 De drugsdealers. 65 00:08:22,669 --> 00:08:24,578 Dag, jongen. 66 00:08:28,842 --> 00:08:31,796 Liet hij je schrikken, schat? -Niet echt. 67 00:08:33,263 --> 00:08:35,884 Maak geen ruzie met de politie in China. 68 00:08:36,224 --> 00:08:37,802 Of in Rusland. 69 00:08:38,977 --> 00:08:41,053 Zeker niet in Rusland. 70 00:08:41,563 --> 00:08:43,187 Ik ken iemand 71 00:08:43,565 --> 00:08:45,853 die in Bratsk werd vastgehouden 72 00:08:46,192 --> 00:08:50,854 gedurende achtentwintig dagen omdat z'n naam verkeerd op z'n visum stond. 73 00:08:51,197 --> 00:08:54,483 Ze eisten vijfduizend dollar. 74 00:08:55,243 --> 00:09:00,119 Natuurlijk weigerde hij te betalen, uit principe. 75 00:09:00,665 --> 00:09:03,536 Wat is er gebeurd? -Hij betaalde. 76 00:09:04,169 --> 00:09:07,039 Met twee tenen van z'n rechtervoet. 77 00:09:07,922 --> 00:09:10,129 Bedoelt u dat de politie...? 78 00:09:10,842 --> 00:09:13,677 Ja, meneer. De politie. 79 00:09:17,891 --> 00:09:19,219 De groeten. 80 00:09:20,185 --> 00:09:22,011 Prettige reis. 81 00:09:22,353 --> 00:09:23,812 En veel geluk. 82 00:09:31,112 --> 00:09:34,730 Hij nam ons in de maling. Nee. Zo gaat 't. Het... 83 00:09:34,949 --> 00:09:39,196 't Is hier net 't Wilde Oosten. Verdorie! Daar is ze. 84 00:09:41,372 --> 00:09:43,531 Goedenavond, juffrouw. 85 00:09:50,924 --> 00:09:52,086 Mijn God, nee! 86 00:09:54,219 --> 00:09:56,176 Hoe zet je die uit? -Geen idee. 87 00:09:56,513 --> 00:09:58,636 We laten ons meedrijven. 88 00:10:25,375 --> 00:10:26,537 Je bent dronken. 89 00:10:26,751 --> 00:10:29,123 Nee. -Toch wel. 90 00:10:29,796 --> 00:10:31,504 En dan? 91 00:10:39,722 --> 00:10:41,596 Nee, nee. 92 00:10:49,607 --> 00:10:50,852 Ik wil je. 93 00:10:51,192 --> 00:10:53,185 Wacht, Roy. 94 00:10:53,528 --> 00:10:55,734 Wacht, wacht. -Wat? 95 00:10:56,281 --> 00:10:58,320 Ik weet niet waar ze zitten. 96 00:11:00,743 --> 00:11:05,286 Ik dacht dat we 't deze keer zonder zouden doen... 97 00:11:07,625 --> 00:11:10,377 Nee. Nu niet. 98 00:11:10,920 --> 00:11:11,951 Kom op. 99 00:11:15,592 --> 00:11:17,418 Verdorie... 100 00:11:23,016 --> 00:11:24,510 Al goed. 101 00:11:30,356 --> 00:11:32,479 Ik hou van je, Jessie. 102 00:11:57,634 --> 00:12:00,207 Wat heb jij bij? Pak aan. 103 00:12:10,772 --> 00:12:12,681 Deze is van jou. 104 00:12:13,983 --> 00:12:16,653 Ik doe de mijne. -Ze slaapt. 105 00:12:29,707 --> 00:12:32,625 Dit is waar ik van hou. 106 00:12:33,920 --> 00:12:36,245 Dit is wat ik wil. 107 00:12:41,135 --> 00:12:42,298 Dag. 108 00:12:43,888 --> 00:12:45,715 Drink 'm terwijl hij warm is. 109 00:12:47,308 --> 00:12:48,339 Sorry. 110 00:12:48,685 --> 00:12:49,965 Goed, je bent wakker. 111 00:12:50,937 --> 00:12:54,436 Dit zijn Carlos en... Verdorie... 112 00:12:55,066 --> 00:12:56,608 Abby. -Juist. Abby. 113 00:12:56,943 --> 00:12:58,603 Carlos en Abby. 114 00:12:58,945 --> 00:13:00,273 M'n vrouw, Jessie Nusser. 115 00:13:01,322 --> 00:13:05,534 Waar zijn we? We staken net de grens over. 116 00:13:05,743 --> 00:13:07,487 We zijn in Rusland. In Siberië. 117 00:13:08,454 --> 00:13:10,032 De eerste keer voor jullie? 118 00:13:13,167 --> 00:13:17,664 Ze veranderen de onderstellen! Neem 't apparaat! Geweldig! 119 00:13:20,008 --> 00:13:22,415 Roy houdt van treinen, niet? 120 00:13:22,927 --> 00:13:24,421 'n Beetje. Ja. 121 00:13:33,646 --> 00:13:34,891 We laten je je aankleden. 122 00:14:00,840 --> 00:14:06,214 In Rusland is er 'n tussenafstand van 1,70 m of 7,60 cm meer dan in China. 123 00:14:06,554 --> 00:14:09,045 Die Chinese wielen zullen voldoen. 124 00:14:09,390 --> 00:14:10,968 Waar komen ze vandaan? 125 00:14:11,517 --> 00:14:14,471 Geen idee. 'n Fabriek nabij Moskou, 126 00:14:14,687 --> 00:14:16,894 denk ik, hoewel... -Nee, zij. 127 00:14:17,106 --> 00:14:18,766 Onze nieuwe gezellen. 128 00:14:19,108 --> 00:14:23,320 Hij zegt dat ze les gaven in Japan. Engels... 129 00:14:23,654 --> 00:14:27,699 en 'n beetje Spaans... Schat! Fotografeer dat! 130 00:15:23,089 --> 00:15:25,580 Ga zitten, nieuwe vrienden! 131 00:15:26,175 --> 00:15:28,417 Bedankt. -Kom. 132 00:15:29,428 --> 00:15:31,884 Ik moet wat wodka bestellen. 133 00:15:32,223 --> 00:15:34,714 Hoe was 't bij de douane? 134 00:15:36,060 --> 00:15:41,766 Ze waren niet mals. Voor jullie? Je meent 't! 135 00:15:41,983 --> 00:15:47,225 Ze waren achterdochtig over onze paspoorten. Wat? Mag ik ze zien? 136 00:15:47,446 --> 00:15:48,645 Natuurlijk. 137 00:15:53,786 --> 00:15:54,984 Ik weet waarom, Roy. Kijk. 138 00:15:55,329 --> 00:15:57,488 Ze zijn nieuw. 139 00:15:57,832 --> 00:16:01,450 Ze zijn makkelijk te vervalsen. Er zijn minder zegels en visums te kopiëren. 140 00:16:01,669 --> 00:16:06,046 Ze zijn echt. We kregen ze net. Ik zal je de mijne tonen. 141 00:16:09,302 --> 00:16:11,010 Deze is authentiek. 142 00:16:15,183 --> 00:16:17,009 Ze zijn niet gewend nieuwe te zien. 143 00:16:17,852 --> 00:16:20,639 Ik had altijd... Er is 'n geheim om langs de douane 144 00:16:20,980 --> 00:16:22,807 en de grenzen te geraken: 145 00:16:24,859 --> 00:16:28,809 onopgemerkt voorbijgaan. Val niet op. 146 00:16:30,031 --> 00:16:32,782 Valt 't op dat we Amerikanen zijn? 147 00:16:36,495 --> 00:16:38,322 Zij ziet er erg Amerikaans uit. 148 00:16:38,664 --> 00:16:41,451 Maakten jullie deze reis al? -Ja. 149 00:16:41,792 --> 00:16:43,287 De trein is goedkoper dan 't vliegtuig. 150 00:16:43,628 --> 00:16:46,582 Ik hou niet van de kou. Maar m'n yogurcito hier... 151 00:16:49,008 --> 00:16:50,419 Hoe kouder, hoe liever. 152 00:16:50,635 --> 00:16:52,508 Is 't niet? -Ja. 153 00:16:57,141 --> 00:16:58,422 Daar zijn ze. 154 00:16:59,560 --> 00:17:01,600 Denk je niet dat 't nog wat vroeg is... 155 00:17:01,938 --> 00:17:03,977 Vroeg? Roy! 't Is te laat. 156 00:17:04,315 --> 00:17:07,980 Het is 3 uur! De treinen rijden volgens de tijd in Moskou. 157 00:17:08,194 --> 00:17:09,985 We moeten de verloren tijd inhalen. 158 00:17:10,321 --> 00:17:12,148 Voor mij niet. -Nee? 159 00:17:13,241 --> 00:17:15,399 't Zal het ijs in jou laten smelten. 160 00:17:22,667 --> 00:17:23,912 Mag ik je er een aftroggelen? 161 00:17:24,252 --> 00:17:25,829 't Ijs laten smelten! 162 00:17:26,587 --> 00:17:29,422 Gezondheid! Na Zdorovya! 163 00:17:29,757 --> 00:17:31,002 Gezondheid! 164 00:17:31,342 --> 00:17:32,884 Na Zdorovya! 165 00:17:34,929 --> 00:17:36,506 Waar kom jij vandaan? 166 00:17:37,181 --> 00:17:39,553 Nergens. Seattle. 167 00:17:40,559 --> 00:17:42,967 Gaf je Engels in Japan? 168 00:17:43,312 --> 00:17:45,886 Hoe was 't? -Oké. 169 00:17:47,316 --> 00:17:49,392 Ik verkies Zuidoost-Azië. 170 00:17:50,695 --> 00:17:53,020 Je bent vast al lang onderweg? 171 00:17:54,156 --> 00:17:55,816 Zo'n twee jaar. 172 00:17:56,409 --> 00:17:58,033 Mis je thuis nooit? 173 00:18:00,079 --> 00:18:02,617 Ik had er niet echt een. 174 00:18:03,124 --> 00:18:06,327 Al gedacht aan stoppen met reizen? 175 00:18:06,794 --> 00:18:08,288 Je ergens vestigen? 176 00:18:11,048 --> 00:18:14,133 Jij hielp kinderen in China? 177 00:18:15,344 --> 00:18:18,511 Ja. De kerk van Roy, 178 00:18:19,015 --> 00:18:24,305 onze kerk heeft... 'n programma. 'n Soort zusterstad. 179 00:18:25,062 --> 00:18:27,304 Cool. -Dat was 't ook. 180 00:18:28,274 --> 00:18:31,191 Veel werk, maar 't was positief. 181 00:18:31,944 --> 00:18:34,518 Ik had nog nooit zoiets gedaan. 182 00:18:34,864 --> 00:18:36,062 Hoezo? 183 00:18:36,407 --> 00:18:38,031 Je weet wel... 184 00:18:38,784 --> 00:18:40,611 Anderen helpen. 185 00:18:41,829 --> 00:18:43,288 Mensen helpen die 't nodig hebben. 186 00:18:43,622 --> 00:18:47,038 Roy is daar erg goed in. Hij is goed met mensen. 187 00:18:50,087 --> 00:18:51,463 Zo te zien wel. 188 00:19:09,857 --> 00:19:11,020 Kijk! 189 00:19:13,277 --> 00:19:15,982 'n Tijger viel 'm aan. In Khabarovski! 190 00:19:17,948 --> 00:19:19,443 Zijn er tijgers in Rusland? 191 00:19:19,784 --> 00:19:25,407 Veel in Siberië. Hij jaagt op ze. 'Tony de Tijger' viel me aan! 192 00:19:28,876 --> 00:19:32,956 Kijk... Ik werd aangevallen door 'n deer. 193 00:19:33,297 --> 00:19:34,246 Hoezo? 194 00:19:34,590 --> 00:19:37,295 Ja, John Deere. 'n Maaimachine! 195 00:19:51,065 --> 00:19:52,180 De goelag. 196 00:19:56,070 --> 00:19:57,778 Wat deed hij? 197 00:19:58,364 --> 00:20:00,107 Hij schreef gedichten. 198 00:20:01,117 --> 00:20:02,943 Bestaat de goelag nog? 199 00:20:03,285 --> 00:20:06,951 Nee. Maar vroeger waren er in Siberië veel goelags. 200 00:20:07,289 --> 00:20:10,243 Als je de waarheid over Amerika wil weten, lees je 'n boek. 201 00:20:10,459 --> 00:20:13,377 Voor die over Rusland neem je 'n schop. 202 00:20:13,712 --> 00:20:15,670 Ze zijn hier allemaal begraven. 203 00:20:16,006 --> 00:20:17,798 Wetenschappers, priesters, 204 00:20:18,134 --> 00:20:21,300 dichters. Er ligt niets goed 205 00:20:21,512 --> 00:20:23,339 onder de sneeuw van Siberië. 206 00:20:23,806 --> 00:20:26,379 Olie! Er is olie! 207 00:20:26,725 --> 00:20:28,848 Op de olie! -Op de olie! 208 00:20:31,105 --> 00:20:33,430 En u? Geen vergif? 209 00:20:34,150 --> 00:20:35,858 Ik drink niet. -Zeker? 210 00:20:36,193 --> 00:20:37,652 Ze is zeker. 211 00:20:39,905 --> 00:20:41,815 Dat vergif zal je nog sneller doden. 212 00:20:42,825 --> 00:20:46,953 Bedankt, Carlos! Ik doe m'n best, maar 't is me niet gelukt 213 00:20:47,288 --> 00:20:50,205 haar die slechte gewoonte af te leren. 214 00:20:50,875 --> 00:20:52,250 Nog niet! 215 00:20:55,671 --> 00:20:57,996 Als je al m'n demonen doodt, Roy, 216 00:20:58,883 --> 00:21:00,792 sterven m'n engelen ook. 217 00:21:08,517 --> 00:21:10,724 Verdomde klootzak! 218 00:21:11,395 --> 00:21:12,973 Gelukzak! 219 00:21:35,252 --> 00:21:36,663 Vrij met mij! 220 00:22:24,218 --> 00:22:26,294 Sorry, ik kom terug. -Nee, kom maar. 221 00:22:27,680 --> 00:22:29,008 Blijf. 222 00:22:37,565 --> 00:22:42,108 Je hebt 't warm. Ja, 't is hier warm. 223 00:22:43,654 --> 00:22:47,272 Ik zal 't raam openzetten. Ik probeerde 't al. 224 00:22:47,491 --> 00:22:48,902 We zitten opgesloten. 225 00:22:50,160 --> 00:22:52,533 We zullen 't moeten uitzweten. 226 00:22:54,456 --> 00:22:56,449 Maar dat is goed voor de resaca. 227 00:22:58,294 --> 00:23:01,294 Wat is dat? -'n Kater. 228 00:23:02,631 --> 00:23:04,920 Wel, ik bedoel... 229 00:23:08,887 --> 00:23:10,714 Mooie foto's genomen? 230 00:23:13,892 --> 00:23:15,137 Ja, ik denk 't. 231 00:23:15,644 --> 00:23:17,304 Stoort 't je 232 00:23:17,855 --> 00:23:19,230 dat ik ernaar kijk? 233 00:23:29,491 --> 00:23:31,484 Zo'n knappe foto's! 234 00:23:33,120 --> 00:23:34,531 Ze zijn prachtig. 235 00:23:34,872 --> 00:23:36,532 Moet je deze zien. 236 00:23:38,500 --> 00:23:42,628 Je zal ze duur verkopen, niet? Nee, ik verkoop ze niet. 237 00:23:43,714 --> 00:23:44,877 Nee? Waarom niet? 238 00:23:45,549 --> 00:23:48,005 't Is momenteel 'n hobby. 239 00:23:49,011 --> 00:23:50,174 Momenteel. 240 00:23:52,556 --> 00:23:54,881 Misschien publiceer ik ooit 'n boek. 241 00:23:55,809 --> 00:23:57,185 Ik weet 't niet. 242 00:24:02,941 --> 00:24:05,064 Ik zou je iets willen tonen. 243 00:24:09,406 --> 00:24:11,150 Ik wil niet dat die dronken Polen 244 00:24:11,492 --> 00:24:12,986 rare ideeën krijgen. 245 00:24:13,327 --> 00:24:15,569 Ze zijn zwaar. 246 00:24:21,919 --> 00:24:25,370 Nee, die niet. Deze. 247 00:24:25,714 --> 00:24:31,338 Deze is mijn lieveling. De rest lacht, maar deze is triest. 248 00:24:36,975 --> 00:24:38,802 Ik vind ze leuk. 249 00:24:42,314 --> 00:24:43,477 Zie je? 250 00:24:44,483 --> 00:24:46,025 't Is els. 251 00:24:46,443 --> 00:24:51,485 Ze zijn uniek, niet voor toeristen. Ze geven er veel geld voor 252 00:24:51,699 --> 00:24:53,074 in Amsterdam. 253 00:24:56,161 --> 00:24:59,447 Ze doorverkopen, is dat wettelijk? Ja. Ik bedoel... 254 00:24:59,790 --> 00:25:04,167 af en toe 'n fooi aan de douane, maar 't is wettelijk. 255 00:25:04,753 --> 00:25:09,000 't Zijn matroesjka's. Dat betekent 'moeder'. Zie je haar buik? 256 00:25:09,633 --> 00:25:12,836 Die symboliseert de vruchtbaarheid. 257 00:25:14,012 --> 00:25:15,839 En daar is ze. 258 00:25:16,306 --> 00:25:18,050 De kleine bambina. 259 00:25:18,642 --> 00:25:20,184 Kijk. 260 00:25:20,978 --> 00:25:22,520 Is ze niet lief? 261 00:25:28,026 --> 00:25:29,485 Carlos! 262 00:25:30,195 --> 00:25:31,524 Wacht. 263 00:25:42,499 --> 00:25:45,169 Ik moest ze vergrendelen. Die stomme Polen 264 00:25:45,502 --> 00:25:47,791 komen zomaar binnen. 265 00:25:48,422 --> 00:25:50,461 Dag, Abby. -Dag. 266 00:25:55,679 --> 00:25:58,217 Zie je? Wat heb ik gezegd? 267 00:26:00,267 --> 00:26:02,758 Volgende halte: Irkutsk! 268 00:26:04,354 --> 00:26:05,897 Kom op! Vooruit! 269 00:26:34,593 --> 00:26:35,968 Ze hebben hier alles. 270 00:26:36,303 --> 00:26:38,011 Te gek. Waar is de baby? 271 00:26:39,181 --> 00:26:41,090 De pirozhki zijn erg lekker. 272 00:26:41,308 --> 00:26:42,553 Ja? -Nemen we er? 273 00:26:42,768 --> 00:26:44,476 Ja. -Excuseer. 274 00:26:45,312 --> 00:26:48,847 Hier zijn ze! Kijk, Carlos. 275 00:26:50,567 --> 00:26:54,316 Locomotieven op steenkool. Dit is 't paradijs. 276 00:26:56,198 --> 00:26:58,237 Wie zei dat? -Wat? 277 00:26:59,409 --> 00:27:02,944 'Als je mijn demonen doodt, sterven m'n engelen ook'? 278 00:27:03,163 --> 00:27:05,037 Tennessee Williams, denk ik. 279 00:27:06,208 --> 00:27:08,366 't Bevalt me. -Ja? 280 00:27:11,088 --> 00:27:14,587 Je hebt 'n dagboek, zag ik. Schrijf je? Nee. 281 00:27:14,967 --> 00:27:17,837 't Is eerder 'n reisverslag. 282 00:27:19,471 --> 00:27:21,547 Je hebt vast goede verhalen. 283 00:27:23,684 --> 00:27:25,178 Ik had er. 284 00:27:26,436 --> 00:27:29,224 Ik ben er niet trots op... 285 00:27:30,399 --> 00:27:33,316 Ik liep weg op m'n 16de. Misschien om dezelfde redenen als jij. 286 00:27:36,154 --> 00:27:37,898 Ik trok rond tot ik bijna 30 was. 287 00:27:39,074 --> 00:27:41,647 Ik bleef nooit ergens langer dan 'n week. 288 00:27:43,328 --> 00:27:45,120 Nee, ik vergis me. 289 00:27:45,414 --> 00:27:46,872 Ik zat in de gevangenis van Memphis 290 00:27:47,207 --> 00:27:49,532 negen dagen en... 291 00:27:49,835 --> 00:27:53,583 De ontwenning duurde twee weken, denk ik. 292 00:27:56,383 --> 00:27:58,672 Dat was voor Roy natuurlijk. 293 00:27:59,887 --> 00:28:03,256 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? Hoe we elkaar ontmoetten? 294 00:28:03,640 --> 00:28:06,974 Roy zegt graag dat onze ontmoeting toevallig was. 295 00:28:07,811 --> 00:28:12,272 Ik was dronken en reed in op z'n bestelwagen tegen zestig kilometer per uur. 296 00:28:14,359 --> 00:28:17,526 Ik zag er zoveel in Rajastan. 297 00:28:17,738 --> 00:28:19,695 Waar ligt...? -In India. 298 00:28:20,157 --> 00:28:24,320 Jij bent overal al geweest. 't Leven is 'n reis, Roy. 299 00:28:24,536 --> 00:28:29,531 Geen bestemming. Dat bevalt me. 't Is alsof ik Jess hoor. 300 00:28:29,750 --> 00:28:31,577 Echt? -Ja. 301 00:28:32,252 --> 00:28:37,163 Ze is nog altijd 'n beetje, hoe zeg je 't, rusteloos. Ja. 302 00:28:37,716 --> 00:28:42,544 En deze reis, de transsiberische, was dat haar idee? 303 00:28:42,763 --> 00:28:47,057 Nee, dat van mij. We gaan nooit ergens naartoe. 304 00:28:47,517 --> 00:28:52,476 Toen de kerk ons deze kans gaf, wou ik indruk maken op haar 305 00:28:52,814 --> 00:28:55,566 door op avontuur te trekken. 306 00:28:55,901 --> 00:28:57,692 Om haar gelukkig te maken. 307 00:28:58,528 --> 00:29:00,568 Ze ziet er gelukkig uit. 308 00:29:01,448 --> 00:29:07,118 Om eerlijk te zijn, Carlos, we hebben de laatste tijd wat problemen. 309 00:29:07,412 --> 00:29:09,239 Huwelijksperikelen. 310 00:29:12,709 --> 00:29:14,085 't Spijt me dat te horen. 311 00:29:14,920 --> 00:29:16,248 Ik denk dat ze me 312 00:29:16,588 --> 00:29:20,289 'n beetje te nuchter vindt, soms toch. 313 00:29:21,009 --> 00:29:23,132 Voor ik Jess leerde kennen, 314 00:29:23,470 --> 00:29:26,043 dacht ik dat ik 'n rebel was. 315 00:29:28,684 --> 00:29:32,812 Ze verwachtte niet opgescheept te zitten met de eigenaar van 'n ijzerwinkel. 316 00:29:33,146 --> 00:29:35,720 Nog minder met 'n miniatuurtrein 317 00:29:36,066 --> 00:29:37,644 in de kelder! Maar... 318 00:29:39,528 --> 00:29:41,437 Ik hou van haar. 319 00:29:48,662 --> 00:29:50,868 Moet je die verwarmingsketel zien! 320 00:30:11,727 --> 00:30:13,636 Hij kwam naar 't ziekenhuis. Elke dag. 321 00:30:14,104 --> 00:30:18,813 Ik had niemand anders. Ik had de anderen allemaal weggepest. 322 00:30:19,151 --> 00:30:24,109 Hij zei iets dat ik nooit zal vergeten... Wat je ook eet... Nee, wacht. 323 00:30:24,322 --> 00:30:29,281 Wat je dromen ook zijn, je objectieven... houd je ogen op de donut 324 00:30:29,494 --> 00:30:31,154 en niet op 't gat. 325 00:30:31,788 --> 00:30:33,781 Wat moet dat betekenen? 326 00:30:34,041 --> 00:30:36,247 Geen idee, maar 't is op en top Roy! 327 00:30:36,710 --> 00:30:40,245 Nee, ik denk dat 't betekent... Als je... 328 00:30:41,006 --> 00:30:45,004 Als je je concentreert op 't positieve, kan je heel wat bereiken in je leven. 329 00:30:46,344 --> 00:30:48,752 Voor onze ontmoeting was ik erg negatief. 330 00:30:52,392 --> 00:30:55,642 Je ergens vestigen lost niet alles op. 331 00:30:56,271 --> 00:30:58,062 Roy en ik zijn totaal verschillend. 332 00:30:59,775 --> 00:31:01,399 Hij wil bijvoorbeeld kinderen... 333 00:31:01,735 --> 00:31:03,229 'n Gezin. 334 00:31:05,238 --> 00:31:08,239 Ik ook... Maar... 335 00:31:09,993 --> 00:31:13,825 't is zo'n grote stap... Je vestigen? 336 00:31:21,254 --> 00:31:23,081 Ik wil 'n gezin. 337 00:31:24,174 --> 00:31:29,085 Maar ik zal 't goed doen. Er is 'n plek in Vancouver bij 't meer. 338 00:31:29,429 --> 00:31:30,674 'n Huisje. 339 00:31:31,765 --> 00:31:35,549 Er is 'n lange steiger waar je kan op zitten. 340 00:31:36,686 --> 00:31:38,679 Alleen de bergen en... 341 00:31:39,022 --> 00:31:42,356 't Is er erg rustig. Er is niemand. 342 00:31:42,818 --> 00:31:43,932 't Klinkt geweldig. 343 00:31:44,152 --> 00:31:46,987 Is 't van je familie? -M'n grootvader. 344 00:31:47,322 --> 00:31:49,065 Hij heeft 't verkocht 345 00:31:49,533 --> 00:31:51,157 om z'n reizen naar Reno te betalen. 346 00:31:54,121 --> 00:31:55,994 Ik wil 't terugkopen. 347 00:31:56,998 --> 00:32:00,414 Vancouver bij 't meer. Dat klinkt duur. 348 00:32:01,545 --> 00:32:03,336 Ja, ik werk eraan. 349 00:32:04,256 --> 00:32:05,964 Met Carlos? 350 00:32:09,261 --> 00:32:10,921 Sorry, dat zijn m'n zaken niet. 351 00:32:12,848 --> 00:32:15,718 We moeten terug. -Ja. 352 00:32:18,019 --> 00:32:21,104 't Was leuk met je te praten. -Voor mij ook. 353 00:32:41,251 --> 00:32:43,742 Roy? Ben je daar? 354 00:32:58,143 --> 00:33:00,349 Excuseer, heeft u mijn man gezien? 355 00:33:32,844 --> 00:33:34,386 Je moet dat niet blijven doen. 356 00:33:34,596 --> 00:33:37,087 We hebben nog 5 dagen... -Roy is verdwenen. 357 00:33:37,432 --> 00:33:41,264 Wat? Ik doorzocht de trein. Hij zit er niet op. 358 00:33:41,603 --> 00:33:44,224 Ga zitten. -Kwam hij niet terug met jou? 359 00:33:45,982 --> 00:33:49,647 Verdomme. We bekeken oude treinen 360 00:33:49,861 --> 00:33:51,901 en ik ging eten kopen. 361 00:33:52,239 --> 00:33:54,278 Misschien hoorde hij de bel niet. 362 00:33:54,574 --> 00:33:57,030 Wat gaan we doen? -Hij is hier ergens. 363 00:33:57,244 --> 00:33:58,702 Ik ben zeker dat hij oké is. 364 00:33:59,037 --> 00:34:01,030 We moeten ons informeren. 365 00:34:02,123 --> 00:34:04,081 Dit is 'n echte nachtmerrie. 366 00:34:11,424 --> 00:34:14,378 De stationschef zal hem op de volgende trein zetten. 367 00:34:14,719 --> 00:34:17,720 Wacht in 't station. Wanneer komt de volgende trein? 368 00:34:26,231 --> 00:34:31,522 Er zijn vertragingen. De politie controleert alle treinen. 369 00:34:31,736 --> 00:34:33,147 Controleren ze alle treinen? -Ja. 370 00:34:33,780 --> 00:34:34,943 Drugs. 371 00:34:35,740 --> 00:34:37,899 Wanneer is de volgende trein? 372 00:34:40,161 --> 00:34:41,406 Morgen. 373 00:34:45,667 --> 00:34:50,245 't Komt in orde. Ik hoop 't. Jij kan niets anders doen. 374 00:35:00,932 --> 00:35:05,808 Jessie, we wachten samen met jou. Nee. Dat hoeft niet. 375 00:35:06,021 --> 00:35:10,683 Alsjeblieft. Het eten wordt ons einde. Groenten zouden welkom zijn. 376 00:35:10,900 --> 00:35:14,435 We doen dit al langer dan jij. 't Kan gevaarlijk zijn voor 'n vrouw alleen. 377 00:35:16,656 --> 00:35:19,326 Vijf minuten! 378 00:35:19,534 --> 00:35:22,072 Oké? -Oké. Vooruit. 379 00:35:23,413 --> 00:35:25,986 Hulp nodig? -Nee, 't gaat wel. 380 00:35:26,666 --> 00:35:28,374 Vooruit, meisjes. 381 00:35:31,463 --> 00:35:33,005 Hotel. 382 00:35:33,465 --> 00:35:38,506 Erg, erg goed! Grote kamer! Magische woorden. Kom. 383 00:35:45,977 --> 00:35:48,764 Nyet. Sorry, we proberen morgen opnieuw. 384 00:35:49,105 --> 00:35:52,225 U begrijpt 't niet. Morgen is hij hier. 385 00:35:53,151 --> 00:35:56,734 Ik wil weten of hij oké is. Het gebeurt vaak met toeristen. 386 00:35:56,946 --> 00:35:58,773 Dit is Rusland. 387 00:36:05,663 --> 00:36:07,989 Gaat 't? -Hij weet niets. 388 00:36:08,541 --> 00:36:11,293 Alleen dat de 1ste trein uit Irkutsk om 12 u aankomt. 389 00:36:11,628 --> 00:36:12,956 Ik weet zeker dat hij erop zit. 390 00:36:13,171 --> 00:36:14,796 En het goed stelt. -Ja. 391 00:36:16,674 --> 00:36:19,166 Laten we niet bezorgd zijn om Roy. -Carlos? 392 00:36:19,511 --> 00:36:22,298 Sorry? -Roy is 'n dappere kerel. 393 00:36:22,639 --> 00:36:25,474 Hij trekt z'n plan wel. Oké? Kom op. 394 00:36:25,975 --> 00:36:27,635 Nee, bedankt. -Nee, deze keer niet. 395 00:36:27,977 --> 00:36:29,804 Nee, bedankt. -Ja, ja, ja. 396 00:36:30,563 --> 00:36:32,686 Goed nieuws uit de keuken: 397 00:36:33,024 --> 00:36:34,483 ze hebben groenten. 398 00:36:34,818 --> 00:36:38,650 Slecht nieuws: 't zijn aardappelen. 399 00:36:38,988 --> 00:36:43,485 Enkel dit! 'n Aardappel! Wees niet bedroefd. We kunnen 400 00:36:43,827 --> 00:36:46,152 veel doen als we sterven van de honger. 401 00:36:49,457 --> 00:36:52,328 Deze stad is te gek. 402 00:36:52,669 --> 00:36:57,212 Blijven we 'n paar dagen om ze te bezoeken? Mijn God, nee! 403 00:36:57,715 --> 00:36:59,423 De aardappel! 404 00:37:02,554 --> 00:37:04,214 Mevrouw, aardappelen. 405 00:37:06,349 --> 00:37:07,843 Uniek, hè? 406 00:37:08,184 --> 00:37:09,347 Wat? 407 00:37:09,894 --> 00:37:12,729 Je matroesjka-poppen. Carlos zei me 408 00:37:13,064 --> 00:37:15,104 dat ze uniek waren. 't Zoutvat. 409 00:37:17,610 --> 00:37:19,270 Ik ga slapen. 410 00:37:19,612 --> 00:37:20,857 Slaapwel. 411 00:37:23,324 --> 00:37:25,198 Zie ik iets verkeerd? 412 00:37:25,535 --> 00:37:28,240 Nee, ze wist niet dat ik de poppen had. 413 00:37:28,913 --> 00:37:34,038 We hadden onlangs 'n probleem met de douane. Ze wou dat ik ermee stopte. 414 00:37:34,878 --> 00:37:36,502 Maar je luisterde niet. 415 00:37:37,672 --> 00:37:40,875 Soms ben ik onvoorzichtig. 416 00:37:41,426 --> 00:37:45,887 En ik heb 't geld nodig. Tussen haakjes, goedkope namaak. 417 00:37:46,097 --> 00:37:47,639 Begrijp me niet verkeerd, Carlos... 418 00:37:47,974 --> 00:37:50,845 Abby is te jong om met jou rond te reizen. 419 00:37:51,519 --> 00:37:53,844 Moet ik rondreizen met iemand die ouder is? 420 00:37:54,189 --> 00:37:56,015 Nee, ze is 'n fijne meid. 421 00:37:56,816 --> 00:37:58,725 En ik? Ben ik el lobo feroz? 422 00:37:58,943 --> 00:38:01,814 De grote gemene wolf. -Jij bent roekeloos. 423 00:38:02,155 --> 00:38:04,147 Hipócrita! 424 00:38:04,657 --> 00:38:06,449 Versta je mij? -Nee. 425 00:38:07,202 --> 00:38:09,989 Roy sprak me over je duister verleden. 426 00:38:13,124 --> 00:38:15,698 Waarom deze reis? Roy kan ik begrijpen. 427 00:38:16,044 --> 00:38:18,451 Hij houdt van treinen, maar jij? 428 00:38:19,380 --> 00:38:20,923 Waarom ben je hier? 429 00:38:21,466 --> 00:38:23,126 Wat zoek je? 430 00:38:23,426 --> 00:38:27,210 'n Beetje adrenaline, zoals vroeger toen je 'n stout meisje was. 431 00:38:28,515 --> 00:38:30,840 Toen niets je kon tegenhouden? 432 00:38:31,226 --> 00:38:32,886 Geen compromissen? 433 00:38:33,269 --> 00:38:35,309 Toen 't leven enkel 434 00:38:35,772 --> 00:38:37,729 sensaciones waren. 435 00:38:42,946 --> 00:38:45,982 Spijtig dat ik je toen niet kende. 436 00:38:47,116 --> 00:38:49,358 Ja? -Ja. 437 00:38:51,412 --> 00:38:55,576 Niets kon me toen beter doen ontspannen dan 'n goede vrijpartij. 438 00:39:05,843 --> 00:39:07,587 Ik ben moe. Ik ga slapen. 439 00:39:13,601 --> 00:39:15,345 Buenas noches. 440 00:39:49,971 --> 00:39:52,129 Raad eens? -Wat? 441 00:39:52,348 --> 00:39:54,555 Onze douche werkt niet. 442 00:39:55,268 --> 00:39:56,762 Mag ik de jouwe gebruiken? 443 00:39:59,772 --> 00:40:01,812 Ik bracht 'n handdoek mee. 444 00:40:07,030 --> 00:40:09,437 Bedankt. -Graag gedaan. 445 00:40:10,575 --> 00:40:12,567 Ga je wat rondkijken? 446 00:40:20,710 --> 00:40:23,248 Ik verwacht 'n telefoon van de receptie. 447 00:40:26,507 --> 00:40:28,215 Over m'n man. 448 00:40:36,184 --> 00:40:38,011 Slaapt Abby? 449 00:40:58,498 --> 00:40:59,908 Hallo? -Mevr. Nusser? 450 00:41:00,249 --> 00:41:02,408 Ja. -'n Hotel uit Irkutsk 451 00:41:02,627 --> 00:41:05,830 heeft 'n Amerikaanse gast. Ze bellen zo terug. 452 00:41:06,047 --> 00:41:10,508 Dat is goed nieuws. Hartelijk dank. Ik kom zo. 453 00:41:13,012 --> 00:41:15,847 Ze hebben Roy gevonden. De sleutel ligt op tafel, oké? 454 00:41:50,508 --> 00:41:55,799 Mevr. Nusser, de Amerikaan is niet M. Nusser. Niet Roy? Maar u zei dat hij terecht was. 455 00:41:56,139 --> 00:41:58,427 Hij is niet in Irkutsk. -Nee! 456 00:41:58,766 --> 00:42:00,806 Hij is wel in Irkutsk! 457 00:42:01,144 --> 00:42:03,516 We belden 458 00:42:03,855 --> 00:42:05,479 naar alle hotels. We moeten wachten. 459 00:42:05,815 --> 00:42:08,353 We moeten wachten. 460 00:42:08,860 --> 00:42:10,188 Vonden ze hem? 461 00:42:10,528 --> 00:42:11,726 Nog niet. 462 00:42:12,905 --> 00:42:14,020 Spijtig. 463 00:42:14,782 --> 00:42:16,027 De eerste trein komt deze middag? 464 00:42:18,161 --> 00:42:20,568 Ja, hij zal erop zitten. -Oké. Perfect. 465 00:42:20,788 --> 00:42:22,117 We hebben dus vier uren. 466 00:42:23,666 --> 00:42:25,955 Goed, en? Wat gaan we bezoeken? 467 00:42:26,294 --> 00:42:29,663 De bauxietmijn of de tandenstokerfabriek? 468 00:42:30,423 --> 00:42:31,834 Geen van beide. 469 00:42:32,800 --> 00:42:38,839 Je fotografeert graag mooie zaken? Ik zal je iets moois laten zien! 470 00:42:39,682 --> 00:42:43,810 Kom. Trek 'n jas aan. Mevr. Nusser? Voor u. 471 00:42:48,232 --> 00:42:50,225 Roy! -Dag, schat. 472 00:42:50,651 --> 00:42:54,779 Roy. Wat 'n avontuur, hè? 473 00:42:56,532 --> 00:42:59,533 Ik was bezorgd, Roy. Ik stel 't goed, schat. Echt. 474 00:42:59,744 --> 00:43:05,747 Ik had nog wat roebels voor 't hotel. Ik kom pas aan rond 4.30u. 475 00:43:06,501 --> 00:43:10,035 4.30u? Zo laat? Ja, maar zo heb ik 'n paar uur 476 00:43:10,254 --> 00:43:14,632 om die oude locomotieven te bewonderen. Deze plek is 'n paradijs, schat. 477 00:43:14,842 --> 00:43:16,550 Hoe gaat 't met jou? 478 00:43:17,303 --> 00:43:21,515 Goed, Roy. Ik stel 't goed. Het is ongelofelijk. Ze hebben 'n oude... 479 00:43:28,689 --> 00:43:30,433 Vier uur dertig? 480 00:43:31,692 --> 00:43:35,311 In dat geval heb je geen keuze. We zijn weg! 481 00:43:43,996 --> 00:43:49,370 De dichtstbijzijnde luchthaven is Krasnoyarsk Verdomme. Is er 'n bus? 482 00:43:49,710 --> 00:43:51,335 'n Auto? 483 00:43:57,760 --> 00:43:59,468 't Is duur, erg duur. 484 00:43:59,679 --> 00:44:02,430 Bijna 1000 roebel. -Ik heb geld. 485 00:44:02,640 --> 00:44:03,755 Wanneer? 486 00:44:08,437 --> 00:44:11,189 Vanavond. Z'n broer kan jullie meenemen. 487 00:44:11,524 --> 00:44:13,931 Hoeveel passagiers? 488 00:44:15,486 --> 00:44:16,601 Een. 489 00:44:32,628 --> 00:44:35,119 'n Bus? Of 'n teletijdmachine? 490 00:44:35,756 --> 00:44:37,299 Niet te geloven. 491 00:45:10,041 --> 00:45:14,750 Wat zei hij? Geen idee, maar hij wees die kant op. 492 00:45:34,482 --> 00:45:35,810 Vooruit! 493 00:45:39,153 --> 00:45:40,434 Wacht! 494 00:45:45,034 --> 00:45:48,035 Weet je zeker dat 't hierlangs is? -Ja. 495 00:45:53,292 --> 00:45:55,285 Ken je de weg terug? 496 00:45:56,003 --> 00:45:58,673 Jij strooide toch broodkruimels? 497 00:46:23,614 --> 00:46:25,571 We moeten rechtsomkeer maken. 498 00:46:26,283 --> 00:46:27,861 Nog twee minuten. 499 00:46:29,745 --> 00:46:31,026 Hoe weet jij dat? 500 00:47:17,710 --> 00:47:19,038 Zie je? 501 00:47:19,545 --> 00:47:21,170 Wat heb ik gezegd? 502 00:47:34,018 --> 00:47:35,761 Zet dat in je boek. 503 00:47:59,293 --> 00:48:02,792 Had ik geen gelijk? Mooi, niet? 504 00:48:10,888 --> 00:48:12,631 't Is geweldig. 505 00:48:19,396 --> 00:48:20,725 Bedankt. 506 00:48:30,241 --> 00:48:32,814 Ik neem er een van jou. -Nee. 507 00:48:33,035 --> 00:48:34,577 Eentje maar. 508 00:48:44,672 --> 00:48:47,127 Bedankt. Krijg ik 't terug? 509 00:48:47,466 --> 00:48:49,673 Knap. Oké. 510 00:48:53,722 --> 00:48:55,003 Bedankt. 511 00:49:03,149 --> 00:49:04,809 Wat doe je? 512 00:50:15,304 --> 00:50:18,175 Ik kan 't niet. -Wat? 513 00:50:18,515 --> 00:50:20,140 Ik ben stom. Sorry, Carlos. 514 00:50:20,351 --> 00:50:22,094 Wat? -'t Spijt me. 515 00:50:26,565 --> 00:50:28,807 Waar is 't stoute meisje? 516 00:50:30,903 --> 00:50:32,278 Kom op. 517 00:50:32,947 --> 00:50:34,524 Niemand zal 't weten. 518 00:50:39,245 --> 00:50:40,359 Je bent 'n flirt. 519 00:50:45,042 --> 00:50:46,667 Handen thuis! 520 00:50:47,002 --> 00:50:48,829 Waar ga je naartoe? 521 00:50:49,838 --> 00:50:51,997 Kom terug. Wacht! 522 00:50:52,299 --> 00:50:55,751 Ik zal je niets doen. Ik zweer 't je. 523 00:50:57,012 --> 00:50:59,930 Jessie, wees niet bang! 524 00:51:00,266 --> 00:51:02,092 Wat doe je? 525 00:51:02,768 --> 00:51:03,717 Wees niet bang. 526 00:51:07,314 --> 00:51:09,271 Ik doe je niets. 527 00:51:11,443 --> 00:51:14,278 Geef me je hand... 528 00:51:18,284 --> 00:51:19,778 Kom hier! 529 00:51:24,456 --> 00:51:26,366 Stomme teef! 530 00:51:31,255 --> 00:51:33,164 Je bent 'n klotewijf! 531 00:51:34,800 --> 00:51:36,080 Kom niet dichter. 532 00:51:37,011 --> 00:51:38,719 Kom niet dichter. 533 00:51:51,817 --> 00:51:53,062 Ik doe je niets. 534 00:54:25,471 --> 00:54:30,547 Kruier? Voor de koffers? Ze liggen op 't bed. 535 00:55:24,947 --> 00:55:27,235 Dat voelt goed! 536 00:55:27,950 --> 00:55:30,073 Wagon twee, vierde coupé. 537 00:55:30,702 --> 00:55:32,446 't Spijt me. 538 00:55:32,788 --> 00:55:34,033 Jij? 539 00:55:34,414 --> 00:55:36,703 Ik heb 't verpest. 540 00:55:39,586 --> 00:55:40,784 Schat? 541 00:55:41,630 --> 00:55:42,745 Gaat 't? 542 00:55:44,508 --> 00:55:45,836 Gaat 't? 543 00:55:46,176 --> 00:55:49,711 Ik heb 't koud, meer niet. Waar is je jas? 544 00:55:49,930 --> 00:55:53,548 In m'n koffer. Wat doe je toch? 545 00:55:53,767 --> 00:55:55,641 Kom, we stappen op de trein. 546 00:55:55,936 --> 00:55:59,139 Te gek, 't sneeuwt. De meneer met wie ik hier ben? 547 00:55:59,481 --> 00:56:04,060 Carlos Ximénez? Weet u waar hij is? Hij ging vanmorgen weg met de bus. 548 00:56:04,278 --> 00:56:06,899 Met de Amerikaanse dame, Nusser. 549 00:56:10,075 --> 00:56:15,235 Zeiden ze wanneer ze terugkwamen? Ze zijn terug. Zij is naar 't station. 550 00:56:15,455 --> 00:56:17,365 Voor haar man. 551 00:56:19,876 --> 00:56:24,420 Dat betekent... Onze nieuwe buurman leerde me Russisch. 552 00:56:25,507 --> 00:56:30,846 Ik vroeg hem 't hotel in Moskou te bellen om te zeggen dat we 'n dag later komen. 553 00:56:31,847 --> 00:56:34,385 Maar er blijven nog twee dagen 554 00:56:34,725 --> 00:56:38,853 om 't Rode Plein te bezoeken en 't Kremlin en... 555 00:56:40,480 --> 00:56:42,603 Jij hebt vannacht niet geslapen, hè? 556 00:56:43,442 --> 00:56:44,556 Was 't zo slecht? 557 00:56:46,320 --> 00:56:47,268 Wat? 558 00:56:47,613 --> 00:56:49,985 Je hotel? 559 00:56:50,324 --> 00:56:53,527 Ik zweer je, dat van mij was de goelag. 560 00:56:53,869 --> 00:56:56,158 De schuur, de kelder 561 00:56:56,496 --> 00:56:58,952 en de winkel waren erg klein. 562 00:56:59,291 --> 00:57:01,829 Geen vensters en... 563 00:57:02,169 --> 00:57:03,449 Daar gaan we! 564 00:57:04,838 --> 00:57:09,417 't Beste van alles: de telefoon rinkelt om 3 uur 's ochtends 565 00:57:09,635 --> 00:57:13,964 en de receptie vraagt me: 'Wilt u 'n hoer?' 566 00:57:15,307 --> 00:57:19,684 Klaarblijkelijk is dat hier normaal, maar 't bracht me van m'n stuk... 567 00:57:27,402 --> 00:57:30,154 Schat, gaat 't? 568 00:57:32,366 --> 00:57:34,026 Ben je zeker dat 't gaat? 569 00:57:42,250 --> 00:57:44,124 Nu wel. 570 00:57:49,257 --> 00:57:51,131 Daar is hij! Waar was u, 571 00:57:51,468 --> 00:57:53,259 Tovorish? -Tovarish. 572 00:57:54,846 --> 00:57:56,590 U moet Jessie zijn. 573 00:57:56,932 --> 00:57:59,601 Ja, dit is Ilya Grinko, 574 00:57:59,935 --> 00:58:02,556 onze nieuwe gezel. -Goedendag. 575 00:58:02,771 --> 00:58:07,599 M'n collega zegt dat hij 't te druk heeft en er niet kan zijn voor het eten. 576 00:58:07,943 --> 00:58:13,613 Gaan jullie in op m'n uitnodiging? Ik ben letterlijk uitgehongerd. 577 00:58:14,533 --> 00:58:16,075 Dat is goed. 578 00:58:16,410 --> 00:58:17,785 Met veel plezier. 579 00:58:18,120 --> 00:58:21,489 Is 't niet, schat? Is 't restaurant open? 580 00:58:21,832 --> 00:58:26,743 Ik vrees dat m'n horloge niet werkt. Het mijne wel, en we hebben geluk. 581 00:58:27,087 --> 00:58:28,878 't Is bijna 5 uur. 582 00:58:29,214 --> 00:58:30,673 Bijna 5 uur. 583 00:58:32,426 --> 00:58:36,470 Ik probeer de situatie uit te leggen aan de stationschef 584 00:58:36,805 --> 00:58:40,968 en plots duikt Ilya op uit het niets en begint te vertalen. 585 00:58:41,309 --> 00:58:43,598 Uw man is een gelukzak. 586 00:58:43,937 --> 00:58:46,855 Ja. Zijn Engels is uitstekend, niet, schat? 587 00:58:47,232 --> 00:58:49,805 Mijn zoon moedigde me aan. 588 00:58:51,361 --> 00:58:55,193 Hij houdt van uw land. Hij wilde werken in de diplomatie. 589 00:59:01,163 --> 00:59:03,369 Wacht even, Ilya. 590 00:59:03,707 --> 00:59:05,082 Mogen agenten drinken tijdens hun dienst? 591 00:59:05,417 --> 00:59:07,208 We zeggen het niet aan mijn baas, hè? 592 00:59:07,419 --> 00:59:10,870 Nee, bedankt. -Wees niet verlegen. 593 00:59:11,214 --> 00:59:13,421 Bent u een agent? -Inspecteur, Jess. 594 00:59:13,633 --> 00:59:17,714 Ja. Bij de FSKM. Het equivalent van uw Narcoticabrigade. 595 00:59:17,929 --> 00:59:20,883 Ilya gaat naar 'n conferentie in Moskou. 596 00:59:21,224 --> 00:59:22,635 Hij komt van Vladivostok. 597 00:59:22,976 --> 00:59:27,721 Ten tijde van de USSR reisde iemand zoals ik met 't vliegtuig. Eerste klas. 598 00:59:27,939 --> 00:59:30,265 Vandaag, zeven dagen op de trein. 599 00:59:33,361 --> 00:59:37,691 Wacht even, Ilya. Zeg me niet dat u de USSR mist. 600 00:59:37,908 --> 00:59:43,531 De USSR was een duister en gemeen land. Misschien. Maar vroeger 601 00:59:43,872 --> 00:59:48,581 leefden we in de duisternis. Nu sterven we in het licht. 602 00:59:48,794 --> 00:59:50,418 Wat is beter? 603 00:59:50,754 --> 00:59:54,123 Ten tijde van de USSR leefde een man tot 65 jaar. 604 00:59:54,466 --> 00:59:59,460 Nu tot 58 jaar. Ik weet het. Ik ben 58. 605 01:00:00,138 --> 01:00:02,712 In Rusland zijn er maar 2 soorten mensen: 606 01:00:03,517 --> 01:00:08,724 zij die vertrekken in 'n privé-vliegtuig en zij die weggaan in een kist. 607 01:00:10,816 --> 01:00:12,144 Wie van de twee bent u? 608 01:00:12,484 --> 01:00:14,441 Ik ben te oud om weg te gaan. 609 01:00:15,028 --> 01:00:16,855 Ik doe mijn job, punt uit. 610 01:00:17,197 --> 01:00:20,447 De slechteriken pakken, niet, Ilya? 611 01:00:20,784 --> 01:00:21,815 Ja, Roy. 612 01:00:22,994 --> 01:00:27,870 En wie zijn de slechteriken? Tien jaar geleden was het eenvoudig. 613 01:00:28,083 --> 01:00:31,748 Truckers die de drugs uit Kaboel meebrachten. We arresteerden hen, 614 01:00:31,962 --> 01:00:33,456 en dus organiseerden ze zich. 615 01:00:33,797 --> 01:00:38,174 Ze voegden een chemisch product toe aan de heroïne en verborgen 'm in voorwerpen. 616 01:00:39,302 --> 01:00:42,718 Souvenirs, ambachtelijke voorwerpen, speelgoed. 617 01:00:43,390 --> 01:00:45,133 En ze betalen mensen -koeriers, 618 01:00:45,475 --> 01:00:48,595 zoals jullie ze noemen -voor 't vervoer. 619 01:00:48,937 --> 01:00:52,306 Ze doen een beroep op studenten, oude vrouwen. 620 01:00:52,649 --> 01:00:55,650 Schijnbaar onschuldige mensen, die het niet zijn. 621 01:00:57,112 --> 01:00:59,151 Dat zijn de slechteriken. 622 01:01:01,116 --> 01:01:04,236 Jess, Abby en... verdomme... 623 01:01:04,578 --> 01:01:06,369 Hoe heette hij? De Spanjaard? 624 01:01:08,164 --> 01:01:12,376 Carlos. Diegenen die in jullie coupé zaten? 625 01:01:12,586 --> 01:01:14,044 Ja. Abby en Carlos. 626 01:01:14,379 --> 01:01:17,463 Zijn zij koeriers? -Het voorbije jaar 627 01:01:17,799 --> 01:01:20,005 is deze lijn uitermate belangrijk geworden. 628 01:01:20,343 --> 01:01:22,502 Nu ik eraan denk, Ilya, 629 01:01:22,846 --> 01:01:25,551 dat koppel leek veel af te weten 630 01:01:25,891 --> 01:01:27,800 van valse paspoorten, 631 01:01:28,143 --> 01:01:31,309 en het omzeilen van grenscontroles... Abby en Carlos, tenminste 632 01:01:31,521 --> 01:01:33,680 zo zegden ze dat ze heetten. 633 01:01:34,024 --> 01:01:35,434 Dat koppel? 634 01:01:35,692 --> 01:01:38,148 Leken ze verdacht, 635 01:01:38,486 --> 01:01:41,238 Jessie? -Nee. Jong, dat wel. 636 01:01:41,573 --> 01:01:43,980 Waar gingen ze naartoe? Moskou? 637 01:01:44,326 --> 01:01:45,903 Ze zegden het niet. 638 01:01:46,244 --> 01:01:48,866 Nam u afscheid van hen op de trein? 639 01:01:49,915 --> 01:01:53,248 Toen u afstapte? In Vanilska? 640 01:02:13,104 --> 01:02:15,560 Voel je je beter? -Ja. 641 01:02:17,651 --> 01:02:19,145 Goed. Een geluk dat je niet 642 01:02:19,486 --> 01:02:21,525 van de Russische wodka hebt gedronken. 643 01:02:22,614 --> 01:02:25,187 Een geluk dat je niet drinkt. 644 01:02:25,825 --> 01:02:28,577 Wat denk je van Ilya? 645 01:02:30,121 --> 01:02:34,949 Ik weet wat je denkt. Hij ziet er idioot uit, 646 01:02:35,293 --> 01:02:37,582 maar hij pakt zijn man telkens opnieuw. 647 01:02:37,921 --> 01:02:39,463 We hadden het net over u. 648 01:02:39,965 --> 01:02:41,542 In positieve zin, hoop ik. 649 01:02:41,883 --> 01:02:44,172 Ja. -Sta me toe... 650 01:02:44,386 --> 01:02:47,303 Nee, 't gaat wel. Geen probleem. 651 01:02:47,639 --> 01:02:49,299 Laat hem je helpen. 't Is oké. 652 01:02:49,641 --> 01:02:52,642 Laat los. -Hij zal het doen. 653 01:02:52,978 --> 01:02:55,350 Het is een koppige vrouw... 654 01:02:57,983 --> 01:03:00,652 Wanneer komen we in Moskou aan, Ilya? 655 01:03:00,986 --> 01:03:02,314 Binnen drie dagen, Roy. 656 01:03:02,779 --> 01:03:06,943 Fantastisch. Wilt u op deze trein blijven? 657 01:03:08,326 --> 01:03:09,357 Raad eens? -Wat? 658 01:03:09,577 --> 01:03:11,155 Onze douche werkt niet. 659 01:03:11,496 --> 01:03:12,659 Ze hebben Roy gevonden. 660 01:03:12,998 --> 01:03:14,990 De sleutel ligt op de tafel, oké? 661 01:03:19,004 --> 01:03:20,379 Goedenavond. 662 01:03:23,425 --> 01:03:24,967 't Is goed. 663 01:03:26,094 --> 01:03:28,133 Kan je het licht uitdoen, schat? 664 01:03:28,430 --> 01:03:30,588 Ik heb m'n masker al op. 665 01:04:39,417 --> 01:04:42,288 Nee, dit niet. Dit. 666 01:04:43,213 --> 01:04:44,411 Ze lachen allemaal, 667 01:04:44,756 --> 01:04:46,713 maar dit hier is bedroefd. 668 01:05:40,728 --> 01:05:42,472 Het toilet is verstopt. 669 01:05:43,273 --> 01:05:44,815 Gaat u het herstellen? 670 01:06:23,354 --> 01:06:24,469 't Was per toeval. 671 01:07:03,603 --> 01:07:07,435 Ik ga enkele foto's maken. Ik houd je in het oog. 672 01:07:07,649 --> 01:07:08,894 Ik red me wel. 673 01:07:09,234 --> 01:07:13,860 Nee. Ik maak niet tweemaal dezelfde fout. 674 01:08:02,912 --> 01:08:08,867 U neemt foto's, zie ik. Ik ben geen fotograaf, 675 01:08:09,210 --> 01:08:12,745 maar mag ik deze invalshoek voorstellen? 676 01:08:14,590 --> 01:08:16,713 De tas ziet er zwaar uit. Mag ik? 677 01:08:16,926 --> 01:08:19,464 Nee, 't gaat. -Neem mijn thee. 678 01:08:23,766 --> 01:08:25,011 Nu. 679 01:08:25,768 --> 01:08:28,686 Daar! Heel mooie foto's. 680 01:08:29,022 --> 01:08:34,312 Levendige kleuren, oude vrouwen, Russische gezichten. Vooruit, vooruit! 681 01:08:39,365 --> 01:08:40,943 Nog. 682 01:08:41,784 --> 01:08:43,694 We hebben tijd. 683 01:08:46,122 --> 01:08:48,494 Waarom draagt u het als het niet werkt? 684 01:08:49,334 --> 01:08:51,410 Het was van mijn zoon. 685 01:08:52,253 --> 01:08:55,587 Ik gaf het hem toen hij z'n diploma behaalde. 686 01:08:55,923 --> 01:08:58,841 Hij stierf aan botkanker. 687 01:09:01,054 --> 01:09:02,762 Het spijt me. 688 01:09:03,556 --> 01:09:08,598 Het leven is niet altijd rozengeur en maneschijn. 689 01:09:09,604 --> 01:09:12,059 Maar we kunnen overleven. 690 01:09:14,776 --> 01:09:19,901 Mijn collega's zijn in Krasnoyarsk. Ze doorzoeken de trein die u verliet 691 01:09:20,114 --> 01:09:21,656 in Ilanskaja. 692 01:09:22,408 --> 01:09:24,733 Ze hebben Carlos en Abby niet gevonden. 693 01:09:25,078 --> 01:09:26,821 Misschien stapten ze uit tussen 2 stations. 694 01:09:27,163 --> 01:09:28,538 Misschien. 695 01:09:31,125 --> 01:09:33,497 't Is oké. Bedankt. 696 01:09:39,759 --> 01:09:40,957 Ja? 697 01:10:05,576 --> 01:10:11,247 Dit is mijn collega, Kolzak Yushenkov. Hij is ook inspecteur. 698 01:10:11,457 --> 01:10:13,201 We reizen samen. 699 01:10:14,293 --> 01:10:15,538 Oké. 700 01:10:17,046 --> 01:10:19,122 Gelieve ons te volgen, alstublieft. 701 01:10:45,950 --> 01:10:48,322 Mijn man zal zich afvragen waar ik ben. 702 01:10:48,661 --> 01:10:53,952 Hij weet dat u niet ver kan zijn. Je kan je niet verbergen op deze trein. 703 01:10:54,167 --> 01:10:55,542 Hè? 704 01:10:57,253 --> 01:11:01,666 Carlos en Abby zijn misschien samen met u afgestapt in Ilanskaja. 705 01:11:06,387 --> 01:11:08,178 Bent u zeker? 706 01:11:13,436 --> 01:11:17,516 In Rusland is er een uitdrukking: 'Met leugens 707 01:11:17,857 --> 01:11:23,148 kom je vooruit in het leven, maar je kan nooit meer terug.' 708 01:11:24,780 --> 01:11:27,106 Begrijpt u dat, Jessie? 709 01:11:30,453 --> 01:11:34,285 Ik sprak met de politie van Ilanskaja. 710 01:11:34,499 --> 01:11:37,250 Ze spraken met de manager van het hotel. 711 01:11:38,628 --> 01:11:41,913 Een getuige zag u 712 01:11:42,256 --> 01:11:44,712 met de Spanjaard. 713 01:12:21,170 --> 01:12:22,581 Gaat het? 714 01:12:25,883 --> 01:12:27,425 Ja. Ik ben oké. 715 01:12:28,636 --> 01:12:29,799 Wat is dit? 716 01:12:34,934 --> 01:12:38,599 Wat doen ze in de tas van je fototoestel? Heb je ze gekocht? 717 01:12:41,107 --> 01:12:43,894 Nee? Vanwaar komen ze? 718 01:12:49,156 --> 01:12:50,651 Heeft hij ze je gegeven? 719 01:13:00,209 --> 01:13:02,451 Nee, Roy, hij heeft ze me niet gegeven. 720 01:13:02,795 --> 01:13:03,993 Mijn God. 721 01:13:06,591 --> 01:13:09,461 Kalmeer, schat. 722 01:13:09,885 --> 01:13:11,510 Kalmeer. 723 01:13:39,665 --> 01:13:42,156 Heroïne. -Mijn God. 724 01:13:47,298 --> 01:13:48,496 Hoe kon Carlos 725 01:13:48,841 --> 01:13:50,335 die poppen in uw tas steken? 726 01:13:51,510 --> 01:13:55,888 Hij was in mijn kamer. Om te douchen. Zijn douche was defect. 727 01:13:56,766 --> 01:14:00,182 Ik verliet de kamer en ik zag de politie het hotel doorzoeken. 728 01:14:00,519 --> 01:14:04,564 Carlos heeft ze vast ook gezien. Ik denk dat hij panikeerde 729 01:14:04,899 --> 01:14:06,773 en 't is dan... 730 01:14:08,611 --> 01:14:09,856 dat hij het heeft gedaan. 731 01:14:11,405 --> 01:14:13,030 En nadien? 732 01:14:13,366 --> 01:14:16,569 Ik ging naar de receptie voor de oproep van Roy. 733 01:14:16,869 --> 01:14:20,320 En ik zag hen allebei weggaan. 734 01:14:34,387 --> 01:14:39,049 Waarom hebt u gezegd dat ze niet samen met u zijn afgestapt? 735 01:14:42,395 --> 01:14:45,598 Ik was bang. -Waarom? 736 01:14:46,941 --> 01:14:48,815 Ik was bang voor Abby. 737 01:14:49,151 --> 01:14:52,401 Ik leerde haar kennen, en het is een goed meisje. 738 01:14:52,738 --> 01:14:57,199 Toen u me ondervroeg, klapte ik dicht. Ik wilde niet dat er haar iets overkwam 739 01:14:57,535 --> 01:14:59,611 door de dingen die Carlos had gedaan. 740 01:15:00,705 --> 01:15:03,955 Ze heeft er niets mee te maken. Ze wist niet dat Carlos de poppen had. 741 01:15:05,126 --> 01:15:06,703 Hoe weet u dat? 742 01:15:07,461 --> 01:15:08,872 Hij zei het me. 743 01:15:10,047 --> 01:15:11,839 Hij toonde me de poppen. 744 01:15:12,633 --> 01:15:15,207 Toen u alleen was met hem? 745 01:15:21,517 --> 01:15:26,060 En nadien, toen ik de poppen vond in mijn tas... 746 01:15:26,272 --> 01:15:29,023 Ze panikeerde, Ilya. 747 01:15:29,358 --> 01:15:32,774 U hebt net verteld over hoe de smokkelaars werken, 748 01:15:33,112 --> 01:15:36,860 en ze kreeg schrik. Het kan iedereen overkomen. 749 01:15:40,202 --> 01:15:42,693 Schrik kan leiden tot 750 01:15:43,038 --> 01:15:44,201 irrationele daden. 751 01:15:44,540 --> 01:15:46,165 In Rusland weten we dat maar al te goed. 752 01:15:46,500 --> 01:15:48,125 Onze geschiedenis zit vol 753 01:15:48,461 --> 01:15:50,370 irrationele daden. 754 01:15:53,466 --> 01:15:55,921 En? Is dat alles? 755 01:15:57,261 --> 01:16:00,844 Nog één formaliteit, vrees ik. 756 01:16:16,447 --> 01:16:19,650 Ik had gelijk. Mooi! 757 01:16:19,992 --> 01:16:21,190 Mag ik? 758 01:16:29,668 --> 01:16:34,046 Wat gaat u doen als u hen vindt? We moeten hen eerst vinden. 759 01:16:38,886 --> 01:16:41,044 Deze is heel goed! 760 01:16:42,056 --> 01:16:45,259 Genomen in Ilanskaja? 761 01:16:47,353 --> 01:16:48,977 Welke kerk is het? 762 01:16:53,400 --> 01:16:55,559 Ik heb de naam niet onthouden. 763 01:17:00,324 --> 01:17:01,699 Deze is ook heel mooi. 764 01:17:02,326 --> 01:17:05,742 Het symbool van Rusland, niet? 765 01:17:11,460 --> 01:17:12,835 't Is oké. 766 01:17:13,170 --> 01:17:16,919 Sorry voor alles. Morgen zijn we in Moskou. 767 01:17:17,258 --> 01:17:19,250 Ik zal in de coupé van Kolzak slapen. 768 01:17:23,097 --> 01:17:24,924 Goedenacht. 769 01:17:34,525 --> 01:17:36,149 Het spijt me. 770 01:17:40,030 --> 01:17:42,237 Jess, ik hou van je. 771 01:17:42,867 --> 01:17:46,070 En dat betekent dat we mekaar alles kunnen zeggen. 772 01:17:49,290 --> 01:17:51,163 Geen geheimen. 773 01:18:14,273 --> 01:18:16,147 Gebruik dit in je boek! 774 01:19:12,915 --> 01:19:15,916 Raad eens wie er niet op haar post zit? 775 01:19:17,419 --> 01:19:18,997 Natuurlijk is er geen 776 01:19:19,630 --> 01:19:21,457 melk of suiker. 777 01:19:22,800 --> 01:19:25,836 Ze zette de muziek tenminste uit. 778 01:19:32,643 --> 01:19:34,801 We deden wat we moesten. 779 01:19:42,903 --> 01:19:44,232 Ik weet 't. 780 01:19:49,118 --> 01:19:51,443 Wil je dat ik je wat suiker ga halen? 781 01:19:52,413 --> 01:19:53,871 Dat zou lief zijn. 782 01:20:26,947 --> 01:20:28,987 Geef me je hand. 783 01:20:29,324 --> 01:20:30,783 Ik heb je. 784 01:20:41,462 --> 01:20:43,538 Gaat 't? Heb je niets? 785 01:21:36,767 --> 01:21:40,100 Wat gebeurt er? Wat... Er zijn wat problemen 786 01:21:40,312 --> 01:21:42,388 met 't verhaal van je vrouw. 787 01:21:49,738 --> 01:21:51,612 Waar zijn de andere wagons? 788 01:21:51,949 --> 01:21:53,407 Wie ben jij? 789 01:22:02,292 --> 01:22:04,499 Jullie gaan beter zitten. 790 01:22:14,972 --> 01:22:17,178 Je vrouw werd gezien 791 01:22:17,516 --> 01:22:20,007 toen ze Ilanskaja verliet 792 01:22:20,352 --> 01:22:22,808 in 'n bus, met de Spanjaard. 793 01:22:26,608 --> 01:22:31,104 Je vrouw kan ons misschien zeggen waar Carlos is? 794 01:22:43,959 --> 01:22:45,750 Roy, zo te zien heeft je vrouw 795 01:22:46,086 --> 01:22:49,170 wat last met de waarheid. 796 01:22:50,132 --> 01:22:52,041 Spreek niet over m'n vrouw. 797 01:22:52,384 --> 01:22:57,591 Ik ken haar goed. Wie ben jij? Wie ben jij? 798 01:22:57,931 --> 01:23:00,601 Ik ben inspecteur Ilya Grinko, drugsbrigade, 799 01:23:00,809 --> 01:23:03,217 en dit is... -Larie! 800 01:23:03,562 --> 01:23:05,519 Jij bent geen inspecteur! Je liegt! 801 01:23:29,630 --> 01:23:31,207 Alsjeblieft! 802 01:23:35,052 --> 01:23:37,803 Waar gaan we naartoe? -'n Kleine wandeling. 803 01:23:38,013 --> 01:23:39,922 Maar we hebben geen jassen. 804 01:23:42,059 --> 01:23:44,301 M'n bril... -Vooruit. 805 01:23:44,645 --> 01:23:47,978 We zijn Amerikanen. -Vooruit. 806 01:24:17,928 --> 01:24:19,671 Ga zitten. 807 01:24:24,977 --> 01:24:26,175 Doe jullie schoenen uit. 808 01:24:27,271 --> 01:24:29,097 Wat? -En jullie kousen. 809 01:24:29,314 --> 01:24:31,852 Moment, we bevriezen... 810 01:24:58,343 --> 01:25:01,380 Ze vonden haar in Ilanskaja. 811 01:25:01,596 --> 01:25:06,508 Ze zocht haar 'vriendje'. 812 01:25:07,644 --> 01:25:10,396 Wat wil je? Jullie hebben je drugs! 813 01:25:10,731 --> 01:25:13,138 Mijn drugs niet, Roy! 814 01:25:13,483 --> 01:25:15,523 Dacht je dat 't om 2 kg heroïne ging? 815 01:25:15,861 --> 01:25:20,273 Z'n baas vervoert iedere dag 20 tot 50 kg! 816 01:25:20,615 --> 01:25:22,857 Hij verwacht zich eraan dat z'n koeriers 817 01:25:23,910 --> 01:25:28,204 er soms vandoor gaan met de levering. Maar niet dat ze zijn geld stelen. 818 01:25:28,540 --> 01:25:29,999 Dat haat hij. 819 01:25:31,126 --> 01:25:33,284 Nee. Niet doen! Stop! 820 01:25:35,005 --> 01:25:37,959 Zij heeft niets te zien met wat Carlos deed. 821 01:25:38,759 --> 01:25:40,301 Alsjeblieft! 822 01:25:41,803 --> 01:25:43,962 U, de Amerikaanse vrouw... 823 01:25:44,306 --> 01:25:49,431 U beschreef Abby als volgt: een 'braaf' meisje, hè? 824 01:25:50,562 --> 01:25:54,097 Huurt 'n braaf meisje 'n vriendje in? 825 01:25:54,316 --> 01:25:57,270 Doet ze alsof ze van hem houdt 826 01:25:57,986 --> 01:26:00,987 zodat hij 'n mes steekt -dit mes- 827 01:26:01,323 --> 01:26:03,150 in 't hoofd van 'n man 828 01:26:03,492 --> 01:26:05,116 zodat ze z'n geld kan stelen? 829 01:26:05,452 --> 01:26:07,160 Doet 'n braaf meisje dat, Jessie? 830 01:26:07,954 --> 01:26:10,161 'n Man vermoorden 831 01:26:11,124 --> 01:26:13,081 en 't dan ontkennen? 832 01:26:18,757 --> 01:26:20,085 Ik ben inspecteur, Roy. 833 01:26:20,425 --> 01:26:24,470 Ik blijf bij de feiten. Primo: Abby weet niet waar Carlos is. 834 01:26:24,805 --> 01:26:30,724 Secundo: ze heeft ons geld niet. Dus is m'n theorie de volgende: 835 01:26:31,561 --> 01:26:35,226 als we Carlos vinden, vinden we 't geld. 836 01:26:50,580 --> 01:26:52,372 We namen 'n bus. 837 01:26:54,751 --> 01:26:57,421 We verlieten de stad per bus. 838 01:26:59,631 --> 01:27:04,044 We stapten uit in 'n dorpje, ergens... 839 01:27:06,304 --> 01:27:07,882 Ik nam wat foto's. 840 01:27:09,057 --> 01:27:10,801 En daarna... 841 01:27:29,411 --> 01:27:31,736 Keerden we terug. 842 01:27:32,914 --> 01:27:36,497 Hij ging naar 't dorp en ik naar 't hotel. Ik zag hem niet terug. 843 01:27:37,461 --> 01:27:39,085 Ik weet 't niet! 844 01:27:39,421 --> 01:27:41,876 Ik weet niet waar hij is! 845 01:27:42,215 --> 01:27:44,587 Alsjeblieft. Ik weet niet waar hij is! 846 01:27:46,011 --> 01:27:47,968 Ik weet 't niet! 847 01:27:58,565 --> 01:28:00,558 Ik ben 'n beleefd man. 848 01:28:00,901 --> 01:28:02,443 Kolzak iets minder. 849 01:28:02,777 --> 01:28:04,770 Hij wou jullie voeten vastbinden. 850 01:28:05,113 --> 01:28:07,153 Ik denk dat 't niet nodig is. 851 01:28:07,741 --> 01:28:09,947 Jullie zijn geen misdadigers. 852 01:28:11,161 --> 01:28:15,574 Jullie hebben elkaar veel te vertellen. Ik laat jullie even alleen 853 01:28:15,790 --> 01:28:17,664 zodat jullie kunnen praten. 854 01:28:29,054 --> 01:28:30,252 Ze liegt. 855 01:28:30,597 --> 01:28:33,847 Ze weet waar hij is. Ze zal praten. 856 01:28:34,184 --> 01:28:38,893 Ik moet Rukshan bellen. We verliezen tijd, Ilya. Dood de man. 857 01:28:39,231 --> 01:28:41,900 'n Kogel door z'n hoofd. Ze zal praten. 858 01:28:42,234 --> 01:28:47,441 Ze zijn Amerikanen. 't Gebeurde toen jij de wacht hield. 859 01:28:47,781 --> 01:28:51,066 Moet ik je eraan herinneren wat Rukshan me zal vragen te doen 860 01:28:51,409 --> 01:28:55,193 als je 't geld niet vindt? 861 01:28:57,874 --> 01:28:59,701 Geef hen vijf minuten. 862 01:29:01,670 --> 01:29:04,339 Schiet hem dan in de knie. 863 01:29:08,718 --> 01:29:13,012 Is er iets? Kan je iets zeggen 864 01:29:13,223 --> 01:29:15,215 wat ons kan helpen? 865 01:29:20,146 --> 01:29:25,686 Ongeacht wat je gaat zeggen, ik zal altijd van je houden. Oké? 866 01:29:26,027 --> 01:29:29,194 Wat je me ook zegt. 867 01:29:39,833 --> 01:29:41,624 Mijn God. 868 01:29:54,848 --> 01:29:56,342 We gaan. 869 01:29:58,768 --> 01:30:01,259 Waarheen? -Er is vast 'n andere uitgang. 870 01:30:01,479 --> 01:30:04,683 We hebben geen schoenen. Ze zijn gewapend, ze zullen ons doden. 871 01:30:05,025 --> 01:30:06,353 Laat me niet achter, alsjeblieft. 872 01:30:06,693 --> 01:30:08,271 We kunnen haar niet achterlaten. 873 01:30:08,612 --> 01:30:10,319 We zijn hier door haar. 874 01:30:10,655 --> 01:30:12,066 Dat is niet waar. 875 01:30:13,199 --> 01:30:15,904 't Is niet waar. Ga niet weg! 876 01:30:16,244 --> 01:30:17,655 Help me. 877 01:30:18,747 --> 01:30:21,664 Alsjeblieft. -Jessie, 'n deur. 878 01:30:24,252 --> 01:30:26,957 Laat me niet achter. 879 01:30:27,297 --> 01:30:30,132 Alsjeblieft, help... -'t Is oké. 880 01:30:30,467 --> 01:30:33,088 Waar is Carlos? Waar? 881 01:30:33,428 --> 01:30:34,839 Ze is open! -Waar is Carlos? 882 01:30:35,180 --> 01:30:37,753 Snel, Jessie! -Waar is Carlos? 883 01:30:38,099 --> 01:30:40,471 Waar is hij? Waar is hij? 884 01:30:40,810 --> 01:30:41,890 Waar is hij? 885 01:30:50,278 --> 01:30:51,523 Hierlangs! 886 01:31:01,873 --> 01:31:03,533 Daar. Ik zie licht. 887 01:31:19,391 --> 01:31:22,345 Ik moet 't breken. Geef me die buis. 888 01:31:30,652 --> 01:31:31,482 Hier. 889 01:31:33,947 --> 01:31:35,109 't Moet volstaan. 890 01:31:39,953 --> 01:31:42,111 Chinese rotzooi. Ik heb 't ooit verkocht. 891 01:31:44,582 --> 01:31:46,492 Help me! 892 01:31:49,713 --> 01:31:51,586 Snel, snel! 893 01:31:52,298 --> 01:31:53,212 Snel! 894 01:32:11,443 --> 01:32:12,771 Ziezo! 895 01:32:29,169 --> 01:32:30,544 Oké, vooruit! 896 01:32:52,525 --> 01:32:56,737 Verdomme. Verdomme, Roy! Gooi 'm naar buiten! 897 01:32:57,071 --> 01:32:59,230 Wat? -Gooi 'm naar buiten! 898 01:33:05,914 --> 01:33:07,324 De motor staat aan. We moeten starten. 899 01:33:07,665 --> 01:33:09,539 Ik reed al met 'n diesellocomotief. 900 01:33:09,876 --> 01:33:12,201 In 't spoorwegmuseum in Des Moines. -Fijn! 901 01:33:12,545 --> 01:33:15,036 Maar de opschriften waren in 't Engels. 902 01:33:19,010 --> 01:33:22,046 Klote! -Sluit de deuren. Allemaal! 903 01:33:22,388 --> 01:33:24,180 Sluit alle deuren! 904 01:33:25,391 --> 01:33:27,598 Oké. De versnellingen. 905 01:33:29,229 --> 01:33:30,937 De remmen, waar zijn de remmen? 906 01:33:51,167 --> 01:33:52,543 Goed zo, schat! 907 01:34:11,271 --> 01:34:13,596 Waar is de brandstofpomp? 908 01:34:21,656 --> 01:34:23,115 Vooruit! 909 01:34:36,671 --> 01:34:38,379 Hij komt eraan. Verdomme! 910 01:34:39,424 --> 01:34:41,381 Jess, houd de deur. 911 01:35:00,236 --> 01:35:03,605 Mijn God, gaat 't? 912 01:35:15,335 --> 01:35:16,793 U gaat me alles vertellen. 913 01:35:18,963 --> 01:35:20,623 Neem uw verantwoordelijkheid. 914 01:35:21,341 --> 01:35:25,208 Hij gaat Roy vermoorden, oké? Waar is Carlos? 915 01:35:26,220 --> 01:35:27,335 Waar is hij? 916 01:35:29,724 --> 01:35:31,266 Waar is hij? 917 01:35:31,601 --> 01:35:33,973 Je zou denken dat ze van dit spel houdt. 918 01:35:36,397 --> 01:35:38,271 Hij zal in z'n hoofd schieten. 919 01:35:40,735 --> 01:35:42,811 Tenzij u me nu zegt waar Carlos is. 920 01:35:43,154 --> 01:35:44,613 Hij is dood! -Waar is hij? 921 01:35:44,948 --> 01:35:46,572 Ik heb hem vermoord! 922 01:35:56,417 --> 01:35:58,374 Zet je schrap! 923 01:36:38,960 --> 01:36:40,158 Ik geloof haar niet. 924 01:36:41,796 --> 01:36:43,623 Ik geloof haar niet. 925 01:37:02,191 --> 01:37:04,599 Nee. Laat mij. 926 01:37:06,946 --> 01:37:08,524 Laat mij maar. 927 01:37:28,843 --> 01:37:30,337 Laat uw wapen vallen! 928 01:37:30,678 --> 01:37:33,003 Ik ben 'n politieman! 929 01:37:36,142 --> 01:37:37,636 Wat is hier gaande? 930 01:37:37,977 --> 01:37:40,764 Ilya Grinko, Drugsbrigade. 931 01:37:41,105 --> 01:37:43,561 Ik heb deze gijzelaars bevrijd. 932 01:37:43,900 --> 01:37:45,477 Ze zijn Amerikanen. 933 01:37:46,444 --> 01:37:48,022 Dat is Kolzak Yushenkov. 934 01:37:48,362 --> 01:37:50,439 Hij gijzelde deze toeristen, 935 01:37:50,782 --> 01:37:54,067 en kaapte de trein. Ik kon aan boord klimmen 936 01:37:54,410 --> 01:37:56,237 om hen te redden. 937 01:38:01,125 --> 01:38:02,667 Wapens neer! 938 01:38:03,544 --> 01:38:05,039 Help deze mensen! 939 01:38:05,379 --> 01:38:09,045 Nee, wacht. Luister naar mij. Hij ging... 940 01:38:11,928 --> 01:38:14,715 Zijn uw mannen gewond? -Integendeel, 941 01:38:15,056 --> 01:38:19,469 ze zijn blij hier te zijn. 'n Dag hier 942 01:38:19,685 --> 01:38:21,844 is 'n dag minder in Grozny! 943 01:38:22,980 --> 01:38:26,147 Hij ging... ons vermoorden. Wat zegt ze? 944 01:38:26,484 --> 01:38:30,232 Geen idee. Hij ging ons vermoorden. 945 01:38:34,826 --> 01:38:37,032 Wacht... wacht. 946 01:38:37,370 --> 01:38:39,943 Wacht. Luister. 947 01:38:43,334 --> 01:38:45,374 Luister. Hij ging... 948 01:39:09,443 --> 01:39:12,694 MOSKOU Heb jij de verklaringen? 949 01:39:15,825 --> 01:39:17,568 Meneer Nusser? 950 01:39:18,494 --> 01:39:22,907 Ja. Kom binnen, heren. Deze 3 individuen waren tussenpersonen 951 01:39:23,249 --> 01:39:26,997 in 'n Oezbeekse bende onder leiding van ene Rukshan. 952 01:39:27,336 --> 01:39:30,503 Ze overspoelen de VS met drugs via Japan. 953 01:39:30,840 --> 01:39:34,754 En uw vriend, de politieagent, zorgde ervoor dat niemand zich moeide, 954 01:39:34,969 --> 01:39:38,005 ook z'n collega's van de drugsbrigade niet. 955 01:39:38,347 --> 01:39:41,681 Hij is ontmaskerd. In beide kampen. 956 01:39:41,976 --> 01:39:44,432 't Goede nieuws, mevrouw Nusser, 957 01:39:44,770 --> 01:39:49,314 is dat uw foto de politie toeliet de hele bende op te rollen. 958 01:39:49,525 --> 01:39:50,936 Bravo, schat. 959 01:39:52,445 --> 01:39:55,362 Ja, en sorry voor 't toestel. 960 01:39:58,242 --> 01:40:01,694 Mag ik u 'n raad geven? 961 01:40:02,955 --> 01:40:05,529 M'n moeder herhaalde 't steeds. 962 01:40:06,751 --> 01:40:08,459 Praat niet met vreemden. 963 01:40:11,172 --> 01:40:13,841 Carlos Ximénez. Uit Barcelona. 964 01:40:14,175 --> 01:40:15,918 Zijn strafblad: diefstal, 965 01:40:16,260 --> 01:40:17,968 drugsbezit, verkrachting. 966 01:40:19,680 --> 01:40:23,345 Drugshandel was iets nieuws. Denkt u dat u hem zal vinden? 967 01:40:23,559 --> 01:40:27,474 Iemand zal hem vinden. Met wat geluk wij eerst. 968 01:40:29,273 --> 01:40:32,938 En zij? Abby Brunelle. Twintig jaar. 969 01:40:33,277 --> 01:40:37,061 Laatst gekende adres: Seattle. Familieleden onbekend. 970 01:40:37,406 --> 01:40:41,534 Een kind van de straat. Ze viel voor de verkeerde man. 971 01:40:41,869 --> 01:40:44,325 Zoals u al zei in uw verklaring. 972 01:40:44,664 --> 01:40:45,992 Ja, alstublieft... 973 01:40:46,332 --> 01:40:49,831 Veel duidelijker in 't Engels. 974 01:40:50,169 --> 01:40:51,877 Wat gebeurt er met haar? 975 01:40:52,213 --> 01:40:54,455 Eenmaal hersteld gaat ze terug naar de VS. 976 01:40:54,799 --> 01:40:56,756 Op kosten van de belastingbetaler. 977 01:40:57,093 --> 01:40:58,421 Nu... 978 01:40:58,761 --> 01:41:02,130 Uw handtekening betekent dat u de waarheid vertelde. 979 01:41:12,900 --> 01:41:14,275 Teken hier, M. Nusser. 980 01:41:40,469 --> 01:41:42,462 Ik moet haar zien. 981 01:42:17,131 --> 01:42:19,669 Ik wil je iets zeggen. 982 01:42:24,722 --> 01:42:27,842 Alstublieft, meneer. -Dank u, mevrouw. 983 01:42:29,393 --> 01:42:30,971 Gaat 't? 984 01:42:38,527 --> 01:42:40,900 Wat heb je haar gezegd? 985 01:42:45,659 --> 01:42:47,736 Iets wat jij me ooit zei. 986 01:42:48,579 --> 01:42:50,619 In 't ziekenhuis. 987 01:42:54,043 --> 01:42:56,450 Je meent 't? 't Verhaal van de donut? 988 01:42:58,005 --> 01:43:03,082 Ik weet zelfs niet wat 't betekent. Ik probeerde je op te monteren. 989 01:43:03,302 --> 01:43:05,876 Je moraal op te krikken. 990 01:43:09,225 --> 01:43:11,016 Ik weet 't. 991 01:43:27,368 --> 01:43:30,073 Ik kijk ernaar uit naar huis te gaan. 992 01:43:48,806 --> 01:43:50,348 Sorry. 993 01:43:50,683 --> 01:43:52,177 Geen probleem. 994 01:44:03,612 --> 01:44:05,320 Geen probleem. 994 01:44:06,305 --> 01:45:06,513 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen