"Spider-Man: The Animated Series" The Alien Costume, Part One

ID13184840
Movie Name"Spider-Man: The Animated Series" The Alien Costume, Part One
Release Name Spider-Man.The.Animated.Series.S01E08.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track5_[fin]
Year1995
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID706876
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 Pintakerros vaikuttaa magmakiveltä. 3 00:01:05,166 --> 00:01:08,375 Astun nyt kraatteriin. 4 00:01:08,500 --> 00:01:11,208 Jos en palaa 10 minuutissa, aloita lounas. 5 00:01:11,375 --> 00:01:15,166 Ei käy, John. Sinä tarjoat tänään. 6 00:01:15,333 --> 00:01:18,583 Saakohan tänne tilattua mitään? 7 00:01:19,583 --> 00:01:24,583 Tästä tulee uutta tietoa oppikirjoihin. Näyttää laavalasilta, mutta... 8 00:01:24,750 --> 00:01:27,125 Ihan kuin kivi vuotaisi verta. 9 00:01:28,291 --> 00:01:30,458 John! Mitä nyt? 10 00:01:31,458 --> 00:01:36,000 Sanoitko sen vuotavan verta? John, mitä tapahtuu? Kuuletko? 11 00:01:36,166 --> 00:01:38,875 -Maa järähtelee. -Tule heti takaisin. 12 00:01:39,083 --> 00:01:41,166 Selväksi tuli. 13 00:01:49,875 --> 00:01:53,125 John, vastaa! 14 00:02:08,875 --> 00:02:13,875 Astronautit John Jameson ja Paul Stevenson laskeutuvat tänään. 15 00:02:14,000 --> 00:02:18,833 Sukkulalla yritetään ensi kertaa laskeutua kaupalliselle lentokentälle. 16 00:02:19,000 --> 00:02:23,583 Amerikka valmistautuu toivottamaan uudet sankarinsa tervetulleiksi. 17 00:02:23,708 --> 00:02:25,333 Onnea, herra Jameson. 18 00:02:25,458 --> 00:02:28,875 Mitä sinä minua onnittelet? Olen vain hänen isänsä. 19 00:02:29,000 --> 00:02:31,875 John on hieno tyyppi. Teit varmasti osasi. 20 00:02:32,000 --> 00:02:35,208 Minusta omena putosi aika kauas puusta. 21 00:02:35,375 --> 00:02:39,125 Astronautit tuovat mukanaan aarteita tieteilijöille. 22 00:02:39,291 --> 00:02:42,875 Löydöistä lupaavin on prometium X. 23 00:02:43,000 --> 00:02:48,958 Uusi isotooppi on yksi näytteistä, joita eversti Jameson toi asteroidilta. 24 00:02:49,125 --> 00:02:52,166 Alustavien testien perusteella - 25 00:02:52,333 --> 00:02:56,000 prometium X voi olla plutoniumia tehokkaampaa. 26 00:02:56,208 --> 00:03:00,708 -Kai seuraat lähetystä? -Joka sanaa. 27 00:03:00,875 --> 00:03:03,875 Viekö isotooppi ihmiskunnan kukoistuskaudelle? 28 00:03:04,000 --> 00:03:10,208 Vai tuleeko siitä aikapommi? Maailma odottaa vastausta. 29 00:03:10,375 --> 00:03:13,458 Vuoden juttu ja jämähdin tänne. 30 00:03:15,458 --> 00:03:20,833 -OMS-moottorit ovat valmiina. -5, 4, 3, 2, 1. 31 00:03:28,250 --> 00:03:30,583 Sytytys suoritettu loppuun. 32 00:03:31,583 --> 00:03:36,291 Sukkula palaa nyt viestintäkatkolta ja kuulemme astronautteja livenä. 33 00:03:36,458 --> 00:03:39,458 -Valvontakeskus, tässä Victory. -TAEM-yhteys. 34 00:03:44,833 --> 00:03:50,333 -Paul? Mitä tuo aine on? -Ota se pois! 35 00:03:50,500 --> 00:03:53,583 -Mitä nyt tapahtuu? -Auta minua! 36 00:03:53,708 --> 00:03:55,125 Mistä on kyse? 37 00:04:03,458 --> 00:04:07,125 Mayday. Valvontakeskus, olemme pulassa. Kuuletteko? 38 00:04:07,291 --> 00:04:12,083 Valvontakeskus on menettänyt yhteyden sukkulaan. Syytä ei tiedetä. 39 00:04:13,500 --> 00:04:17,583 John... Pysy lujana. 40 00:04:17,708 --> 00:04:23,125 Ajaudumme syrjään kurssilta. Emme laskeudu koordinaatteihin. 41 00:04:23,291 --> 00:04:30,291 -Johnia parempaa pilottia ei ole... -...sukkula suuntaa metropolia kohti. 42 00:04:30,458 --> 00:04:33,375 Pysykää rauhallisina ja odottakaa ohjeita. 43 00:04:33,500 --> 00:04:35,708 May-täti? Mene kellariin. 44 00:04:40,958 --> 00:04:44,291 Smythe. Ehdotan evakuointia. 45 00:04:44,458 --> 00:04:49,208 Sukkula voi pudota päällemme räjähtävin tuloksin. 46 00:04:49,375 --> 00:04:52,625 Tuskinpa. Lentorata vie sitä tuonne. 47 00:04:52,833 --> 00:04:56,291 Fort Leen ja Forest Hillsin välille. 48 00:04:56,458 --> 00:05:00,416 Arvelen, että se osuu George Washingtonin siltaan. 49 00:05:07,833 --> 00:05:10,875 -Niin? -Minulla on homma sinulle. 50 00:05:11,083 --> 00:05:15,625 Sukkulassa on jotain, jonka haluan sinun hankkivan. 51 00:05:15,833 --> 00:05:17,416 Missä sukkulassa? 52 00:05:21,375 --> 00:05:25,333 Ei! Ota se pois! 53 00:05:25,458 --> 00:05:29,583 Nasan valvontakeskus arvioi, että sukkula törmää - 54 00:05:29,750 --> 00:05:33,250 Hudsonjokeen George Washingtonin sillan lähelle. 55 00:05:33,416 --> 00:05:35,333 Mennään kopterilla! 56 00:05:35,458 --> 00:05:38,250 Ei alueelle päästetä lentoliikennettä. 57 00:05:38,416 --> 00:05:41,208 Poikani on sukkulassa! 58 00:05:42,708 --> 00:05:44,458 Minulla on nopeampi keino. 59 00:05:53,458 --> 00:05:56,083 Motoristit, jättäkää ajoneuvonne. 60 00:05:56,250 --> 00:06:00,000 Toistan: ajoneuvosta tulee lähteä välittömästi. 61 00:06:00,208 --> 00:06:05,166 Ei muuten onnistu. Jos Parker osaa kuvata, niin minäkin. 62 00:06:12,291 --> 00:06:13,458 Varokaa! 63 00:06:13,583 --> 00:06:18,000 Luotaisit vähän. Tunnen kyllä lentoradat. 64 00:06:25,416 --> 00:06:27,458 Aivan kuten sanoin. 65 00:06:35,083 --> 00:06:37,375 Pakko päästä joelle. 66 00:06:44,458 --> 00:06:49,375 -Rhino, oletko jo sillalla? -Joo. Karmea sotku. 67 00:06:51,875 --> 00:06:55,625 -Me törmäämme! -En saa käännettyä. 68 00:07:24,291 --> 00:07:28,583 Sukkulan ovi on revitty irti. Eversti Jameson! 69 00:07:35,875 --> 00:07:39,875 Eversti Jameson! Taivaan vallat. 70 00:07:41,458 --> 00:07:44,458 -Mistä sinä tulit? -Jerseystä. 71 00:07:44,625 --> 00:07:47,958 -Onko laukulle lunastuslappua? -Lunasta tästä. 72 00:07:51,000 --> 00:07:55,750 Varo tai joudumme pulikoimaan. Kuka edes olet? 73 00:08:02,250 --> 00:08:05,708 -Rhino. Saitko prometium X:n? -Joo, mutta... 74 00:08:05,875 --> 00:08:09,583 Tuo se minulle, heti! Viranomaiset ovat kohta siellä. 75 00:08:09,750 --> 00:08:12,708 Tullaan, pomo. 76 00:08:12,875 --> 00:08:14,875 Jatketaan tätä toiste. 77 00:08:16,291 --> 00:08:18,458 Voit luottaa siihen. 78 00:08:26,708 --> 00:08:28,291 Mitä ihmettä? 79 00:08:38,583 --> 00:08:43,458 Hämis pelastaa mogulin pojan. En malta odottaa Jamesonin ilmettä... 80 00:08:43,583 --> 00:08:47,125 Mikä tuo ääni oli? 81 00:08:50,875 --> 00:08:53,000 Onko ketään kotona? 82 00:08:54,000 --> 00:08:55,166 Liiku, Hämis! 83 00:09:03,458 --> 00:09:05,708 John? Puhu minulle. 84 00:09:05,875 --> 00:09:10,750 Mustaa kuin terva... Silta. Hämähäkkimies. 85 00:09:10,958 --> 00:09:13,583 Miten hän liittyy tähän? 86 00:09:17,875 --> 00:09:20,291 -JJ! -Brock. 87 00:09:20,458 --> 00:09:24,458 Et usko tätä. Hämähäkkimies varasti jotain sukkulasta. 88 00:09:24,583 --> 00:09:28,458 -Minulla on kuvat todisteena. -Hän siis oli täällä. 89 00:09:28,625 --> 00:09:32,083 Anna työni takaisin, niin saat kuvat. 90 00:09:32,250 --> 00:09:36,958 Otan ne. Saan sen kiipijän retaleen viimeinkin ansaan. 91 00:09:37,125 --> 00:09:40,833 No, verkkopää. Pelastit päivän. 92 00:09:41,000 --> 00:09:43,625 Mutta mitä sait vaivasi palkaksi? 93 00:09:46,458 --> 00:09:52,000 Hudsonjoen saastetta. Täyteläistä, paksua ja kermaista. 94 00:09:52,208 --> 00:09:57,125 Kuuntelen kehuja myöhemmin. Haluan löytää sen harmaan korston. 95 00:09:58,458 --> 00:10:04,416 Kadotin hänet. Joko jäljitin hajosi tai hän on jossain linnoituksessa. 96 00:10:08,625 --> 00:10:11,875 Tässä se on. Mikä se on? 97 00:10:12,000 --> 00:10:17,500 Tämä on prometium X:ää, ehkä maailman vahvinta ydinpolttoainetta. 98 00:10:17,708 --> 00:10:19,458 Haluan jo tutkia sitä. 99 00:10:19,625 --> 00:10:24,166 Ei ehdi. Minulla on ostaja, joka haluaa sen nopeasti. 100 00:10:24,333 --> 00:10:26,000 Näyttää kiveltä. 101 00:10:26,208 --> 00:10:30,708 Älä viitsi sekoittaa tätä... tähän. 102 00:10:30,875 --> 00:10:35,875 Poliisisukeltajien mukaan prometium X puuttui sukkulasta. 103 00:10:36,000 --> 00:10:39,583 Todisteiden mukaan Hämähäkkimies liittyy varkauteen. 104 00:10:39,708 --> 00:10:42,625 -May-täti, olen kotona. -Kuulitko, Peter? 105 00:10:42,833 --> 00:10:46,083 Siitäkö, kun Hämähäkkimies pelasti astronautit? 106 00:10:46,250 --> 00:10:49,000 Ja Jonah Jameson saa syödä sanansa... 107 00:10:49,208 --> 00:10:52,333 -Hämähäkkimies ryösti sukkulan! -Mitä? 108 00:10:52,458 --> 00:10:54,208 Menemme nyt sairaalaan... 109 00:10:54,375 --> 00:10:59,250 -Onko pojastanne ja parista tietoja? -Ovatko he kriittisessä tilassa? 110 00:10:59,416 --> 00:11:01,583 Hämähäkkimies oli tämän takana. 111 00:11:01,708 --> 00:11:06,833 Tarjoan miljoona dollaria sille, joka saa hänet napattua. 112 00:11:07,000 --> 00:11:09,083 Miljoona dollaria. 113 00:11:09,250 --> 00:11:12,833 Uskomatonta. Miten he saivat jutun päälaelleen? 114 00:11:13,000 --> 00:11:16,875 Hämähäkkimies on aina syyllinen kunnes toisin todistetaan. 115 00:11:17,083 --> 00:11:21,625 Hämähäkkimies ei pääse pakoon. Hän saa mitä ansaitsee. 116 00:11:21,833 --> 00:11:24,583 Kiitti, May-täti. Tuota kaipasinkin. 117 00:11:26,250 --> 00:11:31,875 Miljoona minusta. Kerrankin olen arvokas, mutten voi lunastaa rahoja. 118 00:11:32,000 --> 00:11:37,458 On pidettävä matalaa profiilia. Ainakaan ei tarvitse pestä asua. 119 00:12:08,125 --> 00:12:09,375 Ei! 120 00:12:50,458 --> 00:12:52,708 Mikä painajainen. 121 00:12:52,875 --> 00:12:58,083 Hetken jo luulin, että olen... sekoamassa. 122 00:13:01,375 --> 00:13:07,291 Miten päädyin keskelle Manhattania roikkumaan ylösalaisin uudessa asussa? 123 00:13:09,708 --> 00:13:13,375 -Tuolla, Hämähäkkimies! -Ei se näytä häneltä. 124 00:13:13,500 --> 00:13:16,625 Kuka muu se olisi? Hän vain vaihtoi asua. 125 00:13:16,833 --> 00:13:20,583 -En halua erehtyä. -Miljoonasta otan riskin. 126 00:13:27,416 --> 00:13:29,500 Uskomatonta! 127 00:13:31,125 --> 00:13:35,500 Vedin melkein katon yli. En ole ennen osannut hyppiä näin. 128 00:13:35,708 --> 00:13:39,958 Seittini purkautuu ihan itsestään. 129 00:13:42,083 --> 00:13:44,958 Hän menee liian alas. Kutsu katupartio. 130 00:13:45,708 --> 00:13:49,250 Tuolla hän on! Napatkaa hänet! 131 00:13:51,416 --> 00:13:53,416 Mitä oikein teen? 132 00:13:53,583 --> 00:13:56,083 Puolustan itseäni. 133 00:14:01,833 --> 00:14:06,583 Tämä on mahtavaa. Puku tehostaa kaikkia hämähäkkivoimiani. 134 00:14:06,708 --> 00:14:08,833 Kuinkahan vahva olen? 135 00:14:10,375 --> 00:14:13,958 Ennen jo Volkswagenin nosto tuotti vaivaa. 136 00:14:14,125 --> 00:14:18,583 -Ihailijani ovat palanneet. -Hämähäkkimies on palorekan takana! 137 00:14:24,291 --> 00:14:28,958 Pidän tyylistäsi, mutta saisit olla huomaamattomampi. 138 00:14:29,583 --> 00:14:31,708 Olet asu minun makuuni. 139 00:14:31,875 --> 00:14:34,208 -Hei, konsta. -Hän meni tuonne. 140 00:14:34,375 --> 00:14:36,291 Maistan jo sen miljoonan. 141 00:14:38,250 --> 00:14:42,125 Taidan pitää sinut. 142 00:14:47,833 --> 00:14:52,583 Mikään maailmassa ei pysty tähän. Tulikohan tämä sukkulasta? 143 00:14:55,458 --> 00:14:57,291 Peter Parker. 144 00:14:58,416 --> 00:15:02,833 Ei, hetki. Miten olisi se Arrowsmithin tyyppi? 145 00:15:04,000 --> 00:15:08,625 Ehkä jotain perinteisempää. Jotain italialaista. 146 00:15:10,333 --> 00:15:12,458 Buono! 147 00:15:13,500 --> 00:15:17,708 Elämästäni taitaa tulla aika kiinnostavaa. 148 00:15:17,875 --> 00:15:21,708 -Parker, sinäkö siinä? -Viime aikoina en ole ollut varma. 149 00:15:21,875 --> 00:15:26,625 En melkein tunnistanut sinua. Vaikutat niin erilaiselta. 150 00:15:26,833 --> 00:15:31,458 Et tiedäkään miten erilaiselta. Mutta ehkä haluat ottaa selvää. 151 00:15:31,583 --> 00:15:33,833 Isketkö tyttöäni, Parker? 152 00:15:34,000 --> 00:15:38,250 Sinun tyttöäsikö? Mistä niin luulet, Flash? 153 00:15:38,458 --> 00:15:42,291 Luulin, että... Felician ja minun pitää jutella. 154 00:15:42,458 --> 00:15:44,583 Ryömi sinä takaisin kivesi alle. 155 00:15:44,750 --> 00:15:49,291 -En tällä kertaa, luupää. -Felicia... Mitä tuli sanottua? 156 00:15:49,458 --> 00:15:52,708 Se liittyi jotenkin kallosi sisältöön. 157 00:15:52,875 --> 00:15:57,166 Kappas vain. Kuka onkaan kehittänyt itselleen selkärangan? 158 00:15:57,333 --> 00:16:00,250 Minulla on paljon muutakin kuin selkäranka. 159 00:16:00,416 --> 00:16:05,083 Parker! Flash, eikö sinun pitäisi mennä oppitunnille? 160 00:16:05,250 --> 00:16:07,750 -Flash! -Mutta Felicia... 161 00:16:07,958 --> 00:16:10,833 -Mikä sinuun on mennyt? -Olen vain oma itseni. 162 00:16:11,000 --> 00:16:15,375 Tiedätkö mitä, Peter? Olet erilainen. Pelotat minua. 163 00:16:18,583 --> 00:16:22,166 Mistä hän puhuu? Oloni on parempi kuin koskaan. 164 00:16:26,708 --> 00:16:30,958 Miten voin osoittaa ostajille prometium X:n voimat - 165 00:16:31,125 --> 00:16:34,625 ilman erityisiä säätösauvoja? 166 00:16:34,833 --> 00:16:35,875 Hanki sellaiset. 167 00:16:36,083 --> 00:16:39,958 Valitettavasti kaikki lidium-90:stä tehdyt säätösauvat - 168 00:16:40,125 --> 00:16:43,708 ovat hallituksen säiliössä, jonne emme pääse. 169 00:16:43,875 --> 00:16:47,833 Minä pääsen minne vain. 170 00:16:49,333 --> 00:16:52,000 Minulla on toinen homma sinulle. 171 00:16:52,208 --> 00:16:55,583 Peter-kulta, olen ollut huolissani. 172 00:16:55,708 --> 00:17:00,625 Otat aina kuvia Hämähäkkimiehestä. Sinun pitäisi lopettaa se. 173 00:17:00,833 --> 00:17:04,875 -Miksi, May-täti? -Se alkaa olla liian vaarallista. 174 00:17:05,083 --> 00:17:07,125 Ei hätää, pärjään kyllä. 175 00:17:08,208 --> 00:17:14,416 Palkkion takia kaikki jahtaavat häntä. Hän on kuin nurkkaan ajettu eläin. 176 00:17:14,583 --> 00:17:19,500 -Tiedät, miten vaarallista se... -En kuuntele tällaista enempää. 177 00:17:23,833 --> 00:17:26,875 Miksi kaikki ovat kimpussani tänään? 178 00:17:30,416 --> 00:17:33,958 Hilpeä harmaa jätti on palannut. 179 00:17:34,125 --> 00:17:37,166 On aika hoitaa kesken jäänyt homma. 180 00:17:54,875 --> 00:17:57,583 Sinulla ei ole lupaa olla täällä. 181 00:18:10,250 --> 00:18:12,416 Olet kaukana eläintarhastasi. 182 00:18:14,875 --> 00:18:21,583 Kas kas, pikkuriikkinen hämähäkki, uusissa kuteissaan. 183 00:18:21,750 --> 00:18:24,333 Ne eivät näytä uusilta pitkään. 184 00:18:25,875 --> 00:18:30,708 Hoidetaan tämä. Minun pitää kiillottaa sarveni. 185 00:18:33,875 --> 00:18:38,125 Tämä loppuu, kun kerrot, missä prometium X on. 186 00:18:40,291 --> 00:18:45,375 Kuule, sarvipää. En aio kierrellä asiaa koko iltaa. 187 00:18:49,208 --> 00:18:51,458 Haluan vastauksen. Nyt! 188 00:18:54,458 --> 00:18:57,958 -Tämä on mahdotonta. -Kirjoitin säännöt uusiksi. 189 00:18:58,125 --> 00:19:01,416 -Kenelle teet töitä? -Kävisi pahasti, jos kertoisin. 190 00:19:01,583 --> 00:19:03,583 Näinkö pahasti? 191 00:19:05,166 --> 00:19:08,458 Ja minä vasta lämmittelen. 192 00:19:08,583 --> 00:19:11,875 Huviajelu loppuu, kun kerrot, missä prometium X on. 193 00:19:12,000 --> 00:19:16,083 En voi! 194 00:19:16,250 --> 00:19:19,000 Harmin paikka, iso poika. Sinulle. 195 00:19:19,208 --> 00:19:23,458 Minä luovutan. Menen mieluummin vankilaan kuin vasikoin. 196 00:19:23,583 --> 00:19:29,166 -Kuka puhui mitään vankilasta? -En tajua. 197 00:19:29,333 --> 00:19:35,250 Tajuat vielä. Minulle riittää tietojen odottelu. 198 00:19:35,416 --> 00:19:40,166 -Mitä teet? Luovutin jo. -Hassua. Minäkin luovutin. 199 00:19:40,333 --> 00:19:45,000 En ole enää naapuruston ystävällinen Hämähäkkimies. 200 00:19:45,166 --> 00:19:49,000 -Ei, et voi! -Enkö? 201 00:19:50,625 --> 00:19:53,166 En kuuntele tällaista enää. 202 00:19:55,208 --> 00:19:57,583 Minulla on muutakin kuin selkärankaa. 203 00:19:57,750 --> 00:20:01,458 Olet erilainen. Pelotat minua. 204 00:20:01,583 --> 00:20:04,875 Hän oli oikeassa. Olen erilainen. 205 00:20:05,000 --> 00:20:08,875 Ei, älä! 206 00:20:13,875 --> 00:20:18,708 Tein melkein jotain, mitä olisin aina katunut. 207 00:20:18,875 --> 00:20:21,000 Enkä tiedä miksi. 208 00:20:24,583 --> 00:20:28,583 Mikä tuo oli? Mitä minulle tapahtuu? 209 00:20:31,833 --> 00:20:33,875 JATKUU... 210 00:21:00,583 --> 00:21:03,583 Suomennos: Tiia Ruuskanen 210 00:21:04,305 --> 00:22:04,575 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm