"Spider-Man: The Animated Series" Neogenic Nightmare Chapter 7: Enter the Punisher
ID | 13184853 |
---|---|
Movie Name | "Spider-Man: The Animated Series" Neogenic Nightmare Chapter 7: Enter the Punisher |
Release Name | Spider-Man.The.Animated.Series.S02E07.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track5_[fin] |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 706837 |
Format | srt |
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,500
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:01,708 --> 00:00:06,750
Se, joka keksii omaperäisimmän kokeen,
pääsee avustajakseni.
3
00:00:06,958 --> 00:00:11,375
Luulin, että olisit kilpakumppanini.
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,166
-Lepakko!
-Tutkin niitä.
5
00:00:13,333 --> 00:00:16,458
-Ei parane ottaa riskejä.
-Mitä aiot?
6
00:00:16,583 --> 00:00:19,958
Parkerin DNA saattaa antaa ihmiselle
valtavat voimat.
7
00:00:20,125 --> 00:00:23,125
Altistan tämän neogeeniprosessille.
8
00:00:23,291 --> 00:00:27,458
Häivy siitä! Ei! Janoan plasmaa.
9
00:00:27,625 --> 00:00:32,000
-Kuka olet?
-Minusta tuli vampyyrilepakon kaltainen.
10
00:00:32,166 --> 00:00:36,000
Morbiuksella oli verinäytteeni.
Hän palaa yliopistolle.
11
00:00:36,208 --> 00:00:40,125
-Otan verta sinusta.
-Hän on taas normaali.
12
00:00:40,291 --> 00:00:44,458
-Tulin tapaamaan Michael Morbiusta.
-Hän on kadonnut.
13
00:00:44,625 --> 00:00:46,166
Hämähäkkimies vei hänet.
14
00:00:46,333 --> 00:00:47,583
Olen mutatoitumassa.
15
00:00:47,750 --> 00:00:52,375
Seerumini kumoaa mutaation.
Sen ottaminen voi olla virhe.
16
00:00:52,500 --> 00:00:56,458
Luulin, että seerumi auttaisi.
17
00:00:56,625 --> 00:00:59,708
Ei!
18
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:02:12,500 --> 00:02:17,291
Peter? Kuulin ääniä. Oletko siellä?
20
00:02:20,708 --> 00:02:22,583
Voi sentään.
21
00:02:24,583 --> 00:02:28,291
Peter? Kehitätkö kuviasi?
22
00:02:37,083 --> 00:02:40,458
May Parker, sinähän säikyt varjoja.
23
00:02:40,583 --> 00:02:43,750
Mitä Peterkin sanoisi,
jos näkisi sinut nyt?
24
00:02:47,500 --> 00:02:50,833
Pahoittelen, täti.
Peter Parkeria ei ole enää.
25
00:02:51,000 --> 00:02:55,416
Enpä uskonut tapaavani naista,
joka on miljoonan taalan arvoinen.
26
00:02:55,583 --> 00:02:58,708
-Olisinpa rikkaissa naimisissa.
-Voisit ollakin.
27
00:02:58,875 --> 00:03:03,708
Heti kun hänen miehensä maksaa lunnaat.
Etenkin sen Kolumbia-diilin jälkeen.
28
00:03:03,875 --> 00:03:06,208
Onko tuo kosinta?
29
00:03:35,875 --> 00:03:38,958
Isukki, lyöt minut ällikällä.
30
00:03:42,708 --> 00:03:45,958
-Kuka hitto tuo on?
-Tapa hänet!
31
00:04:08,000 --> 00:04:12,500
Ei! Luovutan. Ihan oikeasti.
32
00:04:12,708 --> 00:04:15,583
Ja sitten hankit kieron asianajajan?
33
00:04:15,750 --> 00:04:18,833
Istut vankilassa vuoden
ja palaat taas kadulle?
34
00:04:19,000 --> 00:04:25,875
-Tässä sodassa ei antauduta.
-Auttakaa!
35
00:04:31,875 --> 00:04:36,375
-Suuret kiitokset.
-Eipä kestä.
36
00:04:45,708 --> 00:04:49,000
-Chip?
-Frank, sinulle on uusi keikka.
37
00:04:49,208 --> 00:04:53,833
Kohde ei ole tavallinen
vaan erityislaatuinen.
38
00:04:54,000 --> 00:04:57,958
Mietinkin,
milloin hän ja minä tappelisimme.
39
00:04:58,125 --> 00:05:00,875
Teen hänestä koiranruokaa.
40
00:05:03,250 --> 00:05:08,875
Kauheaa. Mariah Crawford oli oikeassa.
Otin hänen seerumiaan liian aikaisin.
41
00:05:16,416 --> 00:05:23,416
Hämähäkkiaisti. Mutta miksi?
Vain aivoni ovat vaarassa! Se ei lopu!
42
00:05:23,583 --> 00:05:27,500
-Haloo? Kuka siellä?
-Olet pahassa pulassa, jos et arvaa.
43
00:05:27,708 --> 00:05:29,583
-Mary Jane.
-Voitat palkinnon.
44
00:05:29,708 --> 00:05:36,125
Koska vastasit oikein, vien sinut
katsomaan romanttista elokuvaa tänään.
45
00:05:36,291 --> 00:05:38,625
Uskomatonta. Tietenkin juuri nyt.
46
00:05:38,833 --> 00:05:41,333
En voi lähteä tänään ulos.
47
00:05:41,458 --> 00:05:46,083
Mikä sinua vaivaa?
Olet vältellyt minua päiväkaudet.
48
00:05:46,250 --> 00:05:50,458
Luulin, että sinä ja minä...
Tai kun olimme Coney Islandilla...
49
00:05:50,625 --> 00:05:54,833
Valitan. Minulla on kädet täynnä töitä.
Pitää lopetella.
50
00:05:55,000 --> 00:05:56,500
Älä lyö luuria korvaan!
51
00:05:56,708 --> 00:06:00,500
Meidän pitää puhua meistä.
Tulen sinne nyt heti.
52
00:06:00,708 --> 00:06:03,208
Normaalisti tarttuisin tilaisuuteen.
53
00:06:03,375 --> 00:06:06,416
Mutta hän ei saa nähdä minua
tässä kunnossa.
54
00:06:11,166 --> 00:06:13,458
Olen pahoillani.
55
00:06:17,000 --> 00:06:21,708
-Outoa.
-Anna minulle anteeksi.
56
00:06:24,500 --> 00:06:28,125
-Tri Crawford?
-Hämähäkkimies.
57
00:06:28,291 --> 00:06:33,875
Onneksi olen tottunut hiiviskelyysi...
58
00:06:34,000 --> 00:06:39,166
Kuten pelkäsin. Seerumi kiihdytti
mutaatiota hidastamisen sijasta.
59
00:06:39,333 --> 00:06:45,250
Pilaakohan se urani uimapukumallina?
Ole kiltti ja auta minua.
60
00:06:45,416 --> 00:06:49,583
-Istu. Tarvitsen verinäytteen.
-Valitse käsivarsi.
61
00:06:49,708 --> 00:06:54,166
Kun kuulin, mitä teit Morbiukselle,
luulin, että olit jo mutatoitunut...
62
00:06:54,333 --> 00:06:56,958
Tiedät siis Morbiuksesta. Miten?
63
00:06:57,125 --> 00:07:00,708
Siitä on uutisoitu.
Sinua sanotaan syylliseksi.
64
00:07:00,875 --> 00:07:02,708
Minua syytetään kaikesta.
65
00:07:02,875 --> 00:07:06,208
Etkö sinä siepannutkaan häntä sairaalasta?
66
00:07:06,375 --> 00:07:09,833
-Onko Morbius kateissa?
-Etkö tiennyt?
67
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Olen uhrin tyttöystävän
Felicia Hardyn seurassa.
68
00:07:13,166 --> 00:07:17,291
Miksi luulette, että Hämähäkkimies
sieppasi poikaystävänne -
69
00:07:17,458 --> 00:07:19,833
-sairaalasta?
-Ei aavistustakaan.
70
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Vihaan Hämähäkkimiestä,
koska hän teki näin Michaelille.
71
00:07:24,208 --> 00:07:28,333
Vihaan häntä koko sydämestäni.
72
00:07:28,458 --> 00:07:33,083
New York, emmekö ole saaneet tarpeeksemme
siitä riesasta?
73
00:07:33,250 --> 00:07:36,000
Täytyy olla jokin keino
päästä hänestä eroon.
74
00:07:36,166 --> 00:07:41,708
Keino suojella viattomia,
kuten Michael Morbiusta.
75
00:07:41,875 --> 00:07:43,875
Tämä on merkki.
76
00:07:44,083 --> 00:07:49,708
Jos nappaat Hämähäkkimiehen elävänä,
se parantaa mainettasi lain silmissä.
77
00:07:49,875 --> 00:07:51,708
Sillä ei ole merkitystä.
78
00:07:51,875 --> 00:07:56,000
Haluan vain pysäyttää limanuljaskat,
jotka vaanivat viattomia.
79
00:07:56,208 --> 00:08:00,083
Mutta olen työparisi ja ystäväsi
ja välitän sinusta.
80
00:08:00,250 --> 00:08:02,458
En halua, että joudut vankilaan.
81
00:08:02,583 --> 00:08:05,875
Tee tämä keikka maineesi takia.
82
00:08:06,083 --> 00:08:10,458
-Niin, niin.
-Ja käytä ei-tappavaa voimaa.
83
00:08:10,625 --> 00:08:14,583
Hyvä on, toimimme sinun tavallasi.
Tämän ainoan kerran.
84
00:08:14,750 --> 00:08:21,375
...joten New Yorkin asukkaat,
lukitkaa ikkunat ja teljetkää ovet.
85
00:08:21,500 --> 00:08:27,250
Mitä? Hetki vain. Meillä on tuore uutinen.
86
00:08:27,416 --> 00:08:31,708
Hämähäkkimies on taas
rikospaikan ulkopuolella.
87
00:08:31,875 --> 00:08:34,583
Siirrymme Manhattanin sairaalalle.
88
00:08:34,750 --> 00:08:39,708
Kyseessä voi olla vain Hämähäkkimies,
etsintäkuulutettu rikollinen.
89
00:08:39,875 --> 00:08:45,000
-Tuohan on Morbius.
-Felicia.
90
00:08:46,500 --> 00:08:50,708
Hämähäkkimies se on. Kuka muukaan?
Pysäyttäkää hänet!
91
00:08:50,875 --> 00:08:55,250
-Minne menet?
-Morbiuksen luo. Autan häntä.
92
00:08:55,416 --> 00:08:57,875
-Mutta olet sairas.
-Hänkin on.
93
00:08:58,000 --> 00:09:01,125
Minun takiani. Minun täytyy auttaa häntä.
94
00:09:01,291 --> 00:09:06,000
Katsojat,
näette riesan suorassa lähetyksessä.
95
00:09:09,958 --> 00:09:15,958
-Komisario Lee, hän on tuolla ylhäällä.
-Mitä odotat? Valot päälle.
96
00:09:22,875 --> 00:09:24,875
Mitä sinulle on tapahtunut?
97
00:09:25,083 --> 00:09:29,708
Et ole ainoa, jolla on oikeus olla outo.
98
00:09:31,750 --> 00:09:36,000
Väärä käsivarsi.
Aiemmin valitseminen oli helppoa.
99
00:09:41,833 --> 00:09:43,833
No nyt!
100
00:09:44,000 --> 00:09:47,333
-Mitä ihmettä?
-Hänestä on tullut kummajainen.
101
00:09:47,458 --> 00:09:51,625
En osaa laulaa tai tanssia.
Aika poistua parrasvaloista.
102
00:09:51,833 --> 00:09:57,250
Kuusi käsivartta?
Sotapäiväkirja, merkintä 1195.3.
103
00:09:57,416 --> 00:09:59,750
Hämähäkkimies havaittu kello 20.30.
104
00:09:59,958 --> 00:10:04,416
Otan hänet kiinni käsivarsista huolimatta.
105
00:10:10,458 --> 00:10:13,958
Viattomien terrorisointi on
tullut päätökseen.
106
00:10:14,125 --> 00:10:20,708
Anna kun arvaan. Kallo
ja kulunut repliikki. Nimesi on Luupää.
107
00:10:20,875 --> 00:10:26,875
Varmaan huono veikkaus.
Kiva lelu, mutta meikäläinen häipyy.
108
00:10:31,583 --> 00:10:36,875
Taisteluauto, valoammus.
Ammu se 60 metriä kohteen yläpuolelle.
109
00:10:40,000 --> 00:10:44,291
Hän haluaa tuoda valoa elämääni.
Seittineste on lopussa.
110
00:10:44,458 --> 00:10:45,583
Hyvä ajoitus.
111
00:10:45,750 --> 00:10:52,250
Taisteluauto, supersilikoniprojektori.
Odota signaalia ja laukaise.
112
00:10:55,625 --> 00:10:59,625
J-3 Eagle maahan. Hämähäkkimiehen seurassa
on tuntematon hahmo.
113
00:10:59,833 --> 00:11:02,000
Tunnistatteko? Kuittaan.
114
00:11:15,083 --> 00:11:19,583
Kylkiin sattuu taas. Miksi juuri nyt?
115
00:11:24,875 --> 00:11:29,291
Niin, hänen rinnassaan on kallo.
116
00:11:29,458 --> 00:11:33,833
Ei tatuointi. Kallo on paidassa.
Hänet pitää tunnistaa.
117
00:11:34,000 --> 00:11:38,750
Robbie, hanki tietoja kallomiehestä.
Mitä tahansa ja äkkiä.
118
00:11:45,625 --> 00:11:50,416
Taisteluauto, minipistin Teflon-terällä.
Odota signaalia.
119
00:11:50,583 --> 00:11:54,583
Ota ilmakohteesta lähtevä tuuli huomioon.
120
00:11:54,708 --> 00:11:57,333
TAPPAVA ASE
121
00:11:57,458 --> 00:12:01,250
Älä tee sitä. Minä pyydän.
122
00:12:02,958 --> 00:12:06,250
Olen maalitaulu. Minun on pakko siirtyä.
123
00:12:09,583 --> 00:12:12,500
Tuo sekopää osoittaa meitä
ohjuslaukaisimella.
124
00:12:12,708 --> 00:12:13,708
Sainpas sinut!
125
00:12:13,875 --> 00:12:14,875
ASEISTETTU
126
00:12:20,583 --> 00:12:25,375
-Sisälmyksiäni polttaa. En pääse pakoon.
-Nousen ylös.
127
00:12:34,000 --> 00:12:37,458
Huomaatkos? Minulla on omaakin seittiä.
128
00:12:40,375 --> 00:12:45,458
Sehän meni rauhanomaisesti.
Sait minut huolestumaan hetkeksi.
129
00:12:47,583 --> 00:12:50,583
Jonah, mysteerimies on Frank Castle.
130
00:12:50,708 --> 00:12:54,000
Käyttää oman käden oikeutta.
Lempinimi on Tuomari.
131
00:12:54,208 --> 00:12:58,291
FBI etsii häntä,
ja jopa CIA haluaa kuulustella häntä -
132
00:12:58,458 --> 00:13:00,875
lukuisten rikollisten katoamisesta.
133
00:13:01,083 --> 00:13:04,958
Oikeuden puolustaja?
Ja hän on Hämähäkkimiehen perässä?
134
00:13:05,125 --> 00:13:09,833
Ehkä voimme korostaa sitä puolta
ja tehdä hänestä sankarin.
135
00:13:10,000 --> 00:13:12,958
Ei, hänet tunnetaan
tappavan voiman käytöstä.
136
00:13:13,125 --> 00:13:16,583
Hän ampuu ensin eikä kysele mitään.
137
00:13:16,750 --> 00:13:19,708
Entä Parker? Saako hän kuvia tästä?
138
00:13:19,875 --> 00:13:23,625
-En löytänyt häntä.
-Tyypillistä.
139
00:13:25,708 --> 00:13:30,000
Vihdoin ylimääräisistä käsivarsista
on jotain hyötyä.
140
00:13:37,125 --> 00:13:40,750
-Kuka olet?
-Rankaisen viattomien vaanijoita.
141
00:13:40,958 --> 00:13:46,583
-Miten se minuun liittyy?
-Sieppasit sen opiskelijan.
142
00:13:49,375 --> 00:13:54,375
Selvitä jatkossa faktat
ennen kuin päätät rangaista jotakuta.
143
00:13:56,583 --> 00:14:00,708
Tämä ei jää tähän. Etsin sinut käsiini.
144
00:14:00,875 --> 00:14:04,458
Ja ensi kerralla käytän tappavaa voimaa.
145
00:14:04,625 --> 00:14:08,500
Kylläpä pelottaa.
Alan ehkä pureskella kynsiä.
146
00:14:08,708 --> 00:14:12,208
Ja kynsiähän minulla riittää.
147
00:14:21,250 --> 00:14:26,583
Taisteluauto, pakovälineet, esine neljä.
Ohjelma kaksi. Odota signaalia.
148
00:14:29,000 --> 00:14:31,708
Sinnittele, vanha kaveri.
149
00:14:40,166 --> 00:14:42,333
Pysäyttäkää hänet!
150
00:14:48,875 --> 00:14:52,125
Taisteluauto, aloita pakomenetelmä.
151
00:15:02,708 --> 00:15:06,416
-Millainen tapaus?
-Taas plasmaa menettänyt potilas.
152
00:15:06,583 --> 00:15:12,375
Morbius on edelleen vapaalla jalalla.
Minun on pakko löytää hänet.
153
00:15:13,875 --> 00:15:18,083
Voi näitä kipuja!
Tarvitsen tri Crawfordia.
154
00:15:18,250 --> 00:15:23,125
Kun panin itseni etusijalle viimeksi,
Ben-setä joutui maksamaan.
155
00:15:23,291 --> 00:15:26,291
Se oli silloin,
kun olin vasta saanut voimani.
156
00:15:26,458 --> 00:15:31,583
Minusta tuli showpainija,
jotta saisin rahaa.
157
00:15:31,750 --> 00:15:36,458
Apua! Napatkaa hänet!
Älkää päästäkö häntä pakoon!
158
00:15:36,583 --> 00:15:39,208
Pahoittelen. Olen painija, en poliisi.
159
00:15:39,375 --> 00:15:42,166
Tuumin,
ettei minun tarvitse puuttua asiaan.
160
00:15:42,333 --> 00:15:45,625
Mutta sinä iltana
poliisit olivat May-tädin luona.
161
00:15:45,833 --> 00:15:48,375
-Huonoja uutisia.
-Meille oli murtauduttu.
162
00:15:48,500 --> 00:15:51,875
Setä yritti estää konnaa,
mutta tällä oli ase.
163
00:15:52,000 --> 00:15:54,583
Hyypiö oli kuulemma paennut varastoon.
164
00:15:54,708 --> 00:15:59,166
Halusin ehtiä hänen luokseen ensin.
Ja ehdinkin.
165
00:15:59,333 --> 00:16:01,833
Se oli se areenan konna.
166
00:16:02,000 --> 00:16:05,416
Ben-setä kuoli, koska en toiminut oikein.
167
00:16:05,583 --> 00:16:09,416
Se ei tule toistumaan.
Nappaan Morbiuksen.
168
00:16:09,583 --> 00:16:15,333
Mutta miten löydän hänet?
Minulla on vain hänen nauhansa.
169
00:16:18,416 --> 00:16:22,875
Missä Peter voisi olla?
Hän ilmoittaa aina liikkeistään.
170
00:16:23,083 --> 00:16:27,291
Hän oli täällä aiemmin.
Puhuimme puhelimessa.
171
00:16:27,458 --> 00:16:30,250
Mutta miksi hän oli piilossa
ja lähti sitten?
172
00:16:30,416 --> 00:16:34,708
Se ei ole hänen kaltaistaan.
Jokin on pielessä.
173
00:16:34,875 --> 00:16:38,875
Jään tänne.
Kävi miten kävi, kohtaamme sen yhdessä.
174
00:16:39,000 --> 00:16:42,500
Olen oikea törppö,
mutta en voi näyttäytyä tällaisena.
175
00:16:42,708 --> 00:16:45,125
Hoidan tämän vaivihkaa.
176
00:16:51,958 --> 00:16:54,833
Sinähän olet matikkanero.
177
00:16:55,000 --> 00:16:58,166
Hyödynnä sitä arvoituksen ratkaisemisessa.
178
00:16:58,333 --> 00:17:00,708
Taistelin Morbiusta vastaan täällä.
179
00:17:00,875 --> 00:17:05,583
Kelaan nauhaa taaksepäin
ja etsin erottuvaa ääntä.
180
00:17:05,708 --> 00:17:11,375
Siinä. Nyt katson,
kauanko kuluu aikaa kovan musiikin -
181
00:17:11,500 --> 00:17:14,708
ja tappelumme välillä.
182
00:17:14,875 --> 00:17:20,833
Tietokone, aktivoi lähetin.
Sotapäiväkirja, merkintä 1994.3.
183
00:17:21,000 --> 00:17:23,708
Hämähäkkimies on pysähtynyt Queensiin.
184
00:17:23,875 --> 00:17:26,208
Kohta hän pysähtyy lopullisesti.
185
00:17:28,000 --> 00:17:31,250
No niin. Olen paikantanut muita ääniä -
186
00:17:31,416 --> 00:17:36,333
ja arvioinut Morbiuksen liukumisnopeuden
sekä lentomatkan.
187
00:17:36,458 --> 00:17:40,000
Meni syteen tai saveen, matikkanero.
188
00:17:43,875 --> 00:17:49,375
Kohde on taas liikkeellä. Kohti kaakkoa.
Hän pääsee pakoon!
189
00:17:51,458 --> 00:17:52,625
LEVYKAUPPA
190
00:17:52,833 --> 00:17:55,375
Nauhan musiikki on peräisin täältä.
191
00:17:55,500 --> 00:17:59,125
Sitten seuraava ääni. Juoksevaa vettä.
192
00:18:02,458 --> 00:18:07,500
Sotapäiväkirja, merkintä 19958.4.
Seitinsinkoaja kiertää ympyrää.
193
00:18:13,375 --> 00:18:19,125
Jes! Vielä yksi ääni,
niin löydän Morbiuksen labran.
194
00:18:20,500 --> 00:18:24,958
Nauhan viimeinen ääni.
Jyrsijä, joka vikisee?
195
00:18:25,125 --> 00:18:29,416
Ei, jyrsijä, jolla on siivet. Lepakko!
196
00:18:29,583 --> 00:18:33,958
Jokainen itseään arvostava lepakko
suuntaa ylös.
197
00:18:35,000 --> 00:18:37,458
Hän on seonnut.
198
00:18:42,458 --> 00:18:47,208
-Se on nyt ohi, Michael.
-Hämähäkkimies! Miten löysit minut?
199
00:18:47,375 --> 00:18:50,125
Sen selvittäminen oli työlästä.
200
00:18:50,291 --> 00:18:52,416
Vien sinut nyt avun luo.
201
00:18:52,583 --> 00:18:56,458
-Ei! En ole valmis.
-Olit valmis tai et.
202
00:18:57,708 --> 00:19:01,958
Senkin typerys! Kehittelin parannuskeinoa.
203
00:19:02,125 --> 00:19:05,125
Luuletko, että haluan olla tällainen?
204
00:19:05,291 --> 00:19:11,208
Minua vaivaa kalvava nälkä,
ellen saa plasmaa.
205
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
Ei!
206
00:19:17,750 --> 00:19:23,125
Minun on pakko pysäyttää itseni.
Minun on pakko!
207
00:19:30,291 --> 00:19:33,708
Taasko se luupää? Ei nyt!
208
00:19:40,583 --> 00:19:46,875
Frank? Käytätkö taas tappavaa voimaa?
Kuuletko?
209
00:19:48,833 --> 00:19:51,416
Ei!
210
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
Löysinpäs sinut.
211
00:20:02,125 --> 00:20:05,875
En voi antaa tämän päättyä näin.
212
00:20:23,708 --> 00:20:28,333
Tule esiin,
niin se tapahtuu nopeasti ja siististi.
213
00:20:40,375 --> 00:20:43,208
JATKUU ENSI JAKSOSSA...
214
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
Suomennos: Elina Land
214
00:20:50,305 --> 00:21:50,426
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm