"Spider-Man: The Animated Series" Neogenic Nightmare Chapter 14: The Final Nightmare

ID13184861
Movie Name"Spider-Man: The Animated Series" Neogenic Nightmare Chapter 14: The Final Nightmare
Release Name Spider-Man.The.Animated.Series.S02E14.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track5_[fin]
Year1996
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID706830
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,250 --> 00:00:01,958 Aiemmin: 2 00:00:02,125 --> 00:00:04,875 Toomes, johdat yhtiösi perikatoon. 3 00:00:05,083 --> 00:00:09,291 Yhtiössä on tilaa vain yhdelle petolinnulle. Se olen minä. 4 00:00:09,458 --> 00:00:15,291 Tuo poika on vailla huolenhäivää. Minä en selviä ilman rekombinaattoria. 5 00:00:16,583 --> 00:00:20,208 -Se toimii! -Rullaluistimilta vanhukseksi. Miten? 6 00:00:20,375 --> 00:00:23,875 Kuka tuo flamingo on? Mistä hän sai terävät siipensä? 7 00:00:24,083 --> 00:00:27,000 -Se ei kestä tarpeeksi kauan! -Miten kävi? 8 00:00:30,458 --> 00:00:34,083 -Kuka olet? -Sinun tapaasi olen Korppikotka. 9 00:00:34,250 --> 00:00:37,375 Etsin Buglen tietokannasta. Adrian Toomes? 10 00:00:37,500 --> 00:00:42,708 Isäni haluaa tavata minut. Haluan jonkun mukaani. Sinut. 11 00:00:42,875 --> 00:00:46,166 Karmiva lintu laskeutui Toomesin kattohuoneistolle. 12 00:00:47,416 --> 00:00:49,875 Käynnistin itsetuhopommin. 13 00:00:52,416 --> 00:00:55,583 Supervoimasi tekivät minusta entistä vahvemman. 14 00:00:55,750 --> 00:00:59,416 Katsotaan, miltä näytät. 15 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:02:09,625 --> 00:02:15,208 Nyt minulla on voimaa, enemmän kuin koskaan ennen! 17 00:02:15,375 --> 00:02:19,000 Mennään testilennolle. 18 00:02:20,875 --> 00:02:26,083 Uskomatonta. Olen entistä nopeampi ja ketterämpi. 19 00:02:35,125 --> 00:02:41,583 Tiedän nyt, miltä sinusta tuntuu. Tai oikeammin: tuntui. 20 00:02:44,833 --> 00:02:48,500 Kuten me vanhat lentäjät tapasimme sanoa: 21 00:02:48,708 --> 00:02:52,250 Geronimo! 22 00:02:58,708 --> 00:03:02,000 Luulitko, että päästän sinut niin helpolla? 23 00:03:04,208 --> 00:03:10,083 Tarvitsen sinua ja voimiasi aina uudestaan ja uudestaan. 24 00:03:11,375 --> 00:03:13,583 Minne luulet meneväsi? 25 00:03:23,000 --> 00:03:29,333 Ei! Hämähäkkimies! Tämä ei kuulunut suunnitelmaani. 26 00:03:29,458 --> 00:03:33,083 On toimittava nopeasti, kun minulla on vielä voimasi. 27 00:03:57,875 --> 00:04:00,958 Missä voin piileksiä, kunnes muutos hälvenee? 28 00:04:09,083 --> 00:04:11,583 ESU VOITTAA TOOMESIN APURAHAN 29 00:04:11,750 --> 00:04:16,958 Hidas ilta uutisten kannalta. Kukaan ei välitä tästä neogenetiikasta. 30 00:04:17,125 --> 00:04:20,583 Minä välitän. Neogenetiikka antaa uuden tilaisuuden. 31 00:04:20,708 --> 00:04:25,208 Voi vielä kerran olla kuten kaikki muut. 32 00:04:25,375 --> 00:04:31,375 -Sitä neogenetiikka on. -Hei, et maksanut! 33 00:04:36,000 --> 00:04:37,875 Pidä vaihtorahat. 34 00:04:44,500 --> 00:04:48,750 On mennyt liian kauan. Miksen ole jo oma itseni - 35 00:04:48,958 --> 00:04:51,083 kuten sille pojalle kävi? 36 00:04:52,458 --> 00:04:55,000 Raajani ovat kuin täynnä lyijyä. 37 00:04:55,208 --> 00:04:58,416 On päästävä kotiin miettimään asioita turvassa. 38 00:05:04,625 --> 00:05:09,583 -Seittiliitely on tuskallista. -Apua! 39 00:05:09,708 --> 00:05:11,375 Lopettakaa! 40 00:05:11,500 --> 00:05:16,250 -Älä jankkaa, laukku tänne. -Jättäkää hänet rauhaan! 41 00:05:16,416 --> 00:05:20,000 -Jopa ääneni on vanha. -Hämähäkkimies! 42 00:05:20,166 --> 00:05:23,500 Käskin jättää naisen rauhaan. 43 00:05:24,333 --> 00:05:27,458 -Hän ampui ohi. -Eikö hän näytä kummalta? 44 00:05:27,583 --> 00:05:30,125 En jää selvittämään asiaa. 45 00:05:30,291 --> 00:05:33,375 -Pidä laukkusi. -Me vain vitsailimme. 46 00:05:35,000 --> 00:05:37,708 Ikävä ajatella, miten pärjäisin tappelussa. 47 00:05:37,875 --> 00:05:42,875 -Kiitos. Pelastit minut. -Ei kestä kiittää. 48 00:05:43,000 --> 00:05:45,708 Meidän vanhusten on pidettävä yhtä. 49 00:05:45,875 --> 00:05:50,000 En tiennytkään, että olet seniori. 50 00:05:50,166 --> 00:05:53,583 Tämä työ vanhentaa. 51 00:05:55,208 --> 00:05:58,250 Toivottavasti en joudu muihin hommiin. 52 00:06:01,458 --> 00:06:05,583 En vieläkään voi uskoa, että olen vanha. 53 00:06:07,708 --> 00:06:12,875 Elämäni Hämähäkkimiehenä on ohi, jos jään tällaiseksi. 54 00:06:14,375 --> 00:06:17,458 On tehtävä jotain, korjattava tämä. 55 00:06:17,583 --> 00:06:21,458 Mutta olen niin väsynyt ja heikko. 56 00:06:24,875 --> 00:06:28,958 Hyppää kyytiin. Ei haittaa, jos unohdit seniorilippusi. 57 00:06:29,125 --> 00:06:32,458 Kaduilla ei ole turvallista vanhoille kuomille. 58 00:06:38,333 --> 00:06:42,958 -Laskeudumme Oscorpiin 5 minuutissa. -Mitä pikemmin, sen parempi. 59 00:06:43,125 --> 00:06:48,458 Taivaan vallat! Se on hän! Pysäyttäkää hänet! 60 00:06:59,708 --> 00:07:02,375 Tehkää hänestä loppu! 61 00:07:05,833 --> 00:07:07,125 Sukeltakaa! 62 00:07:09,625 --> 00:07:12,625 Opin tuon tempun ekalla taistelulennollani. 63 00:07:27,125 --> 00:07:32,250 Ei niin nopeasti, Osborn. Haluan nauttia tästä. 64 00:07:35,708 --> 00:07:39,333 -Loppupelin aika, Norman. -Kuka olet? 65 00:07:39,458 --> 00:07:42,458 Pahin painajaisesi. 66 00:07:42,583 --> 00:07:47,458 -Olen Adrian Toomes. -Mahdotonta! 67 00:07:47,625 --> 00:07:51,625 Se on pitkä juttu eikä minulla ole aikaa. Eikä sinullakaan. 68 00:07:51,833 --> 00:07:56,125 Ei! Mitä minulle tapahtuu? 69 00:08:00,583 --> 00:08:05,083 Apua! Auta minua! 70 00:08:16,375 --> 00:08:18,708 Hyvä. May-täti ei kuule tuloani. 71 00:08:21,833 --> 00:08:25,291 Sano Parkerille, että maksan kuvista, en sairastelusta. 72 00:08:25,458 --> 00:08:30,166 Korppikotka hyökkäsi ystäväni Osbornin kimppuun eikä kuvia ole. 73 00:08:30,333 --> 00:08:36,000 Hyvä on. Kun hän voi paremmin, välitän viestin hänelle. 74 00:08:36,208 --> 00:08:38,333 Välitä tämäkin: 75 00:08:38,458 --> 00:08:42,375 Oli mikä oli, oletan, että hän hoitaa hommansa. 76 00:08:42,583 --> 00:08:44,375 Kuka se oli? 77 00:08:44,500 --> 00:08:47,500 Joku Parkerin sukulainen ilmoitti sairaudesta. 78 00:08:47,708 --> 00:08:54,125 Miksi vastuuttomuus ja nuoruus kulkevat käsi kädessä? 79 00:08:55,166 --> 00:08:58,625 Ikävä myöntää, mutta Jameson on oikeassa. 80 00:08:58,833 --> 00:09:03,708 Minun on hoidettava työni. Ihmiset luottavat minuun. 81 00:09:05,833 --> 00:09:11,166 Tarinasi on uskomaton, mutta ehkä voin auttaa. 82 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 Voitko tulla Toomesin labralle heti aamusta? 83 00:09:14,958 --> 00:09:17,458 En jäisi pois mistään hinnasta. 84 00:09:17,625 --> 00:09:23,750 -Auta minua. Hän nappaa minut! -Rauhassa, tohtori Stillwell. 85 00:09:23,958 --> 00:09:27,166 -Hän jahtaa minua. -Kukaan ei jahtaa teitä. 86 00:09:27,333 --> 00:09:31,750 Kukaan teistä ei ymmärrä. Hän perässäni. Skorpioni! 87 00:09:31,958 --> 00:09:35,833 -Ei, älkää tehkö tätä minulle. -Hän on tällainen joka yö. 88 00:09:36,000 --> 00:09:38,958 -Mikä hänellä on? -Muistatko Skorpionin? 89 00:09:39,125 --> 00:09:41,625 -Stillwell loi hänet. -Eikä! 90 00:09:41,833 --> 00:09:43,375 -Tuoko? -Hän oli nero. 91 00:09:43,500 --> 00:09:46,875 -Tieteen huipulla. -Hän on pudonnut sieltä. 92 00:09:47,000 --> 00:09:52,458 Ei, olkaa kilttejä. 93 00:09:52,583 --> 00:09:56,125 Minä pyydän... 94 00:10:08,500 --> 00:10:12,291 -Pöö! -Et ole todellinen. 95 00:10:12,458 --> 00:10:18,458 Olen minä, kamu. Voisiko hallusinaatio tehdä näin? 96 00:10:19,625 --> 00:10:21,708 Älä satuta minua. 97 00:10:21,875 --> 00:10:27,250 Stillwell, olen ehtinyt miettiä sitä, mitä teit minulle. 98 00:10:27,416 --> 00:10:29,750 Tiedätkö, mitä päätin? 99 00:10:29,958 --> 00:10:34,625 Koska olen luomuksesi, olen sinun vastuullasi. 100 00:10:34,833 --> 00:10:41,583 Saat muuttaa minut entiselleni. Haluan olla pelkkä Mac Gargan. 101 00:10:41,708 --> 00:10:46,166 -Mitä voisin tehdä täällä? -Ei täällä, Toomes Aerodynamicsilla. 102 00:10:46,333 --> 00:10:48,125 Kuka... Seis! 103 00:10:51,333 --> 00:10:55,208 -Apua! Kutsu poliisit. -Tule, Stillwell. 104 00:10:55,375 --> 00:11:00,083 Teen meidän molempien painajaisista lopun. 105 00:11:10,375 --> 00:11:13,083 Connors. Minä tässä, Adrian Toomes. 106 00:11:13,250 --> 00:11:17,291 Sinun on aika ansaita antamani apuraha. 107 00:11:17,458 --> 00:11:22,333 Kynnet imivät Hämähäkkimiehestä nuoruuden ja tekivät minusta nuoren. 108 00:11:22,458 --> 00:11:24,708 Mutta jokin on vialla... 109 00:11:28,625 --> 00:11:35,375 Ei, ei taas! Connors, mitä minulle tapahtuu? 110 00:11:35,500 --> 00:11:38,458 Miksen ole muuttunut entiselleni? 111 00:11:38,583 --> 00:11:41,125 Sen täytyy johtua Hämähäkkimiehestä. 112 00:11:41,291 --> 00:11:45,583 Kun veit hänen nuoruutensa, imit itseesi myös mutaation. 113 00:11:45,708 --> 00:11:49,000 -Se ei anna sinun muuttua. -Mitä? 114 00:11:49,166 --> 00:11:52,083 Hoidin Hämähäkkimiestä neogeeneillä. 115 00:11:52,250 --> 00:11:56,708 Parannut vain, jos siirrän mutaation takaisin häneen. 116 00:11:56,875 --> 00:12:02,333 -Kukaan muu ei kestä sitä. -Myöhäistä. Hämähäkkimies on tuhoutunut. 117 00:12:02,458 --> 00:12:06,333 -Kuulin juuri hänestä. -Niinkö? Missä? 118 00:12:09,458 --> 00:12:12,458 Farley Stillwell. Mitä teet täällä? 119 00:12:12,583 --> 00:12:17,291 -Minut siepattiin. Hän.. -Hiljaa! Mitkä nuo siivet ovat? 120 00:12:17,458 --> 00:12:20,458 Ja miksi pidät tyhmää vihreää asua? 121 00:12:20,583 --> 00:12:24,583 -Oletko joku sekopää? -Kuka olet? Miten kehtaat häiritä? 122 00:12:28,250 --> 00:12:31,375 -Missä Hämähäkkimies on? -En tiedä. 123 00:12:31,500 --> 00:12:33,583 Missä hän on? 124 00:12:46,000 --> 00:12:47,375 Ei! 125 00:12:50,000 --> 00:12:51,250 Ei! 126 00:12:57,166 --> 00:12:59,291 Saatan tarvita sinua. 127 00:13:06,583 --> 00:13:11,291 Lopeta, Skorpioni. Tuhoat neogenetiikan tiedostot. Tarvitset niitä. 128 00:13:11,458 --> 00:13:15,583 Kiinnostavaa. Sinä haluat tiedot ja minä Hämähäkkimiehen. 129 00:13:15,708 --> 00:13:20,166 -Kuka edes olet? -Voin antaa pääsyn tietokoneisiin. 130 00:13:20,333 --> 00:13:23,000 Jos autat nappaamaan Hämähäkkimiehen. 131 00:13:23,166 --> 00:13:27,000 -Tarvitsetko apua? -Minulla on väliaikainen vaiva. 132 00:13:27,208 --> 00:13:29,250 Voimani ovat epäluotettavia. 133 00:13:29,416 --> 00:13:34,000 Sinä voit varmistaa, ettei Hämähäkkimies uhkaa meitä. 134 00:13:34,166 --> 00:13:37,166 -Sopiiko? -Saisin sinut tottelemaan. 135 00:13:37,333 --> 00:13:42,625 Mutta aioin tuhota Hämähäkkimiehen joka tapauksessa. Sovittu. 136 00:13:42,833 --> 00:13:45,000 -Missä hän on? -Hän tietää. 137 00:13:45,208 --> 00:13:49,125 -Ala puhua, kamu. -Minulla ei ole vaihtoehtoja. 138 00:13:49,291 --> 00:13:51,291 Hän saapuu ihan pian. 139 00:13:51,458 --> 00:13:55,458 Pahinta on, etten voi mennä Mary Janen kanssa tapaamaan isää. 140 00:13:55,625 --> 00:13:57,458 Jätän hänelle viestin. 141 00:13:57,583 --> 00:14:01,875 Kumma, miten ikääntyminen voi muuttaa suunnitelmia. 142 00:14:02,000 --> 00:14:04,458 -Mary Jane... -Tunnetko minut? 143 00:14:04,583 --> 00:14:09,500 -Tein pahan virheen. -Oletko... Kuka olet? 144 00:14:09,708 --> 00:14:13,583 Oletko isäni? Odota. Älä jätä minua taas. 145 00:14:13,750 --> 00:14:19,166 Elämäni on sekaisin ja nyt pilaan Mary Janenkin elämän. Mitä vielä? 146 00:14:22,458 --> 00:14:26,416 -Jopa hämisvaistoni on poissa. -Miesparka. 147 00:14:26,583 --> 00:14:30,458 -Oletko kunnossa? -Voi ei, May-täti. 148 00:14:30,583 --> 00:14:34,083 -Ota toki lisää. -Onneksi hän ei tunnista minua. 149 00:14:34,250 --> 00:14:36,958 Olen kiitollinen kaikesta. 150 00:14:37,125 --> 00:14:42,708 -Oletko varmasti kunnossa? -Ehdottomasti. Minun pitää lähteä. 151 00:14:42,875 --> 00:14:45,416 Odota, minulla on jotain sinulle. 152 00:14:45,583 --> 00:14:49,125 Hän on niin kiltti jopa ventovieraalle. 153 00:14:49,291 --> 00:14:53,000 Jos en palaa ennalleni, hän murehtii itsensä sairaaksi. 154 00:14:53,208 --> 00:14:56,125 Ja jos minua ei ole, kuka hänestä huolehtii? 155 00:14:56,291 --> 00:14:59,708 -Tässä. Saatat tarvita tätä. -Kiitos. 156 00:14:59,875 --> 00:15:04,458 Se on sukulaispoikani Peterin. Tuskin häntä haittaa. 157 00:15:04,625 --> 00:15:09,291 Ei varmastikaan. Kiitos kaikesta. 158 00:15:11,833 --> 00:15:14,583 Tohtori, on hienoa nähdä. 159 00:15:14,708 --> 00:15:19,166 -Onko tuo muka Hämähäkkimies? -Luota minuun, hän se on. 160 00:15:19,333 --> 00:15:21,708 Tarvitsen apuasi. 161 00:15:21,875 --> 00:15:24,458 -Hämähäkkimies... -Mikä hätänä? 162 00:15:24,583 --> 00:15:27,416 Yllätys, seittiaivo! 163 00:15:29,833 --> 00:15:34,875 Oliko tuo paras iskusi? Riittää. Leikkien aika on ohi. 164 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Aion maksaa potut pottuina. 165 00:15:38,208 --> 00:15:42,583 Muista mitä sovimme. Saat hänet, kun hoidan asiani. 166 00:15:42,708 --> 00:15:47,083 -Luulin, että voin luottaa sinuun. -Anteeksi... 167 00:15:48,458 --> 00:15:51,291 Hitto vie! Tähän on mennyt tunteja. 168 00:15:51,458 --> 00:15:54,750 Kauanko vielä säädät kynsiäni? 169 00:15:54,958 --> 00:15:56,000 Valmista. 170 00:15:56,208 --> 00:16:01,458 Nyt voit siirtää kynsilläsi mutageenisen DNA:n Hämähäkkimieheen. 171 00:16:01,583 --> 00:16:05,083 Korjaa hänet jo. Sitten saatte korjata minut. 172 00:16:05,250 --> 00:16:10,583 -Connors, älä anna hänen tehdä tätä. -Hölmö. Hyväksy kohtalosi. 173 00:16:15,250 --> 00:16:19,458 Korppikotka menettää nuoruutensa. Connors, teit virheen! 174 00:16:19,583 --> 00:16:24,708 Ei se ole virhe. Connors petti minut. Pysäyttäkää hänet! 175 00:16:28,458 --> 00:16:33,166 Jos Connors palautti nuoruuteni ja voimani, muutuinko täysin? 176 00:16:33,333 --> 00:16:34,625 Toimi kuin taika. 177 00:16:34,833 --> 00:16:36,458 Skorpioni. 178 00:16:38,333 --> 00:16:42,125 Laita heidät muuttamaan minut ennalleen! Pian! 179 00:16:42,291 --> 00:16:47,875 Petit ehkä Korppikotkan, mutta et tee temppujasi minulle. 180 00:16:48,000 --> 00:16:49,458 Olen palannut! 181 00:16:58,208 --> 00:16:59,750 Mitä teet, Farley? 182 00:16:59,958 --> 00:17:06,000 Oikeilla yhtälöillä saan rekombinaattorin muuntimen ylikuumenemaan ja tuhoutumaan. 183 00:17:06,208 --> 00:17:11,375 Varmistan sillä, ettei Skorpionin kaltaisia hirviöitä luoda enää. 184 00:17:11,500 --> 00:17:13,833 -Et voi! -Myöhäistä, Connors. 185 00:17:14,000 --> 00:17:16,875 Se menee itsetuhotilaan nyt. 186 00:17:17,000 --> 00:17:21,708 -Ne tiedot ovat ainoa toivoni parantua. -Parantua? Mistä? 187 00:17:23,458 --> 00:17:25,833 Taivaan vallat! 188 00:17:26,000 --> 00:17:28,583 Tästä saat pikku lahjan, hyypiö. 189 00:17:28,750 --> 00:17:31,500 Vaistoan vihamielisyyttä. Pura tuntojasi. 190 00:17:34,583 --> 00:17:36,416 Apua! 191 00:17:36,583 --> 00:17:40,500 Voi pojat. En halua satuttaa sinua, tohtori. 192 00:17:40,708 --> 00:17:43,750 En tiedä, pystyisinkö siihen edes. 193 00:17:43,958 --> 00:17:45,500 Tuttu tunne. 194 00:17:53,708 --> 00:17:57,875 Kaikki heti ulos! Rekombinaattori räjähtää. 195 00:18:31,333 --> 00:18:33,000 Oletko kunnossa? 196 00:18:33,833 --> 00:18:38,166 -Kai. Entä Skorpioni ja Korppikotka? -He eivät tainneet selvitä. 197 00:18:38,333 --> 00:18:41,458 -Miltä sinusta tuntuu? -Paremmalta kuin ikinä. 198 00:18:41,583 --> 00:18:46,958 -Koska tautisi on viimein poissa. -Onko? Miten teit sen? 199 00:18:47,125 --> 00:18:53,458 Kun palautin energiasi, jätin DNA-mutaatiosi Korppikotkaan. 200 00:18:53,625 --> 00:18:59,708 Sait nuoruutesi ja voimasi, muttet enää tule muuttumaan ihmishämähäkiksi. 201 00:18:59,875 --> 00:19:02,875 Neogenetiikan painaiset ovat viimein ohi. 202 00:19:03,000 --> 00:19:06,958 Tiedot on tuhottu ja salaisuudet ovat piilossa täällä. 203 00:19:07,125 --> 00:19:10,125 Mutta tarvitsen tietoja itseni parantamiseen. 204 00:19:10,291 --> 00:19:17,125 Anteeksi. Olit oikeassa kuukausia sitten. Se teknologia ei ole riskien arvoista. 205 00:19:17,291 --> 00:19:23,875 Se on liian arvaamatonta. Voit yrittää toistaa työni, mutta olet omillasi. 206 00:19:24,000 --> 00:19:27,458 Et näe minua enää koskaan. 207 00:19:28,708 --> 00:19:31,625 Kaikki on tuhottu. 208 00:19:31,833 --> 00:19:36,083 Minun on piilouduttava jonnekin, missä kukaan ei näe minua. 209 00:19:41,708 --> 00:19:43,291 En näe ketään. 210 00:19:43,458 --> 00:19:49,166 Kaikki ovat poissa. Ja samoin tilaisuuteni olla taas normaali. 211 00:19:49,333 --> 00:19:52,458 Ei! Ei! 212 00:19:52,583 --> 00:19:56,000 Ei, ei! 213 00:19:56,166 --> 00:19:59,958 En voi uskoa tätä. Olen viimein parantunut. 214 00:20:00,125 --> 00:20:04,208 Minun ei tarvitse pelätä enää mutaatiota. 215 00:20:04,375 --> 00:20:08,375 Voin keskittyä naiseen, joka tarvitsee minua. Mary Janeen. 216 00:20:08,500 --> 00:20:14,250 Lupasin mennä isän tapaamiseen. Pidän lupaukseni, ellen ole jo myöhässä. 217 00:20:16,250 --> 00:20:19,458 Peter, missä olet? Lupasit minulle. 218 00:20:19,583 --> 00:20:23,833 Petit minut taas. Olipa yllätys. 219 00:20:33,166 --> 00:20:34,750 Mary Jane! 220 00:20:37,000 --> 00:20:41,458 Hän hävisi. Mutta miten? Minne? 221 00:20:45,833 --> 00:20:49,833 Suomennos: Tiia Ruuskanen 221 00:20:50,305 --> 00:21:50,426 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org