Wat Mannen Willen
ID | 13184866 |
---|---|
Movie Name | Wat Mannen Willen |
Release Name | Wat Mannen Willen (2015) 1080p |
Year | 2015 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 3983640 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:34,840 --> 00:01:36,280
Ik ben er.
3
00:01:42,560 --> 00:01:43,720
Dag schoonheid.
4
00:01:44,600 --> 00:01:46,000
Wat heb jij gedaan?
5
00:01:46,160 --> 00:01:49,000
Stap in. Croissants en warme choco
voor onderweg.
6
00:01:49,160 --> 00:01:51,960
De kindjes zijn er zo.
- Geen enkel probleem, he.
7
00:01:52,120 --> 00:01:55,960
Hier ben je er direct mee.
Dit is de snelste taxi die er is.
8
00:01:59,680 --> 00:02:03,160
Dat is hier nat?
- Er zit wel een lekje in de taxi.
9
00:02:23,560 --> 00:02:26,560
Nice. Check this, mate.
- Mooi.
10
00:02:27,560 --> 00:02:31,200
(ze zingen en rappen)
...zo werd ook deze wereld geboren.
11
00:02:31,400 --> 00:02:37,920
Welkom in de wereld van onze band.
Dit is wie we zijn.
12
00:02:56,240 --> 00:02:59,440
Jongen, Loco, ik weet zelfs
niet eens haar naam.
13
00:02:59,680 --> 00:03:03,520
Nee, ik moet ze niet hebben.
Nee, ze moet hier buiten. Okee?
14
00:03:04,560 --> 00:03:06,520
Ja. Dus... Allee, hoe heet ze?
15
00:03:06,960 --> 00:03:09,960
Wat? Tatjana? Ben je het zeker?
16
00:03:25,480 --> 00:03:30,720
Et voila, kijk eens hier.
Je ontbijtje, schoonheid.
17
00:03:34,280 --> 00:03:38,440
Zeg, gisteravond. Dat was...
- Plezant, he. Niet?
18
00:03:38,760 --> 00:03:41,560
Zonder meer, he.
Ik bedoel, just for fun. Okee?
19
00:03:41,720 --> 00:03:44,160
Wel, ja. Just for fun.
Dat is perfect.
20
00:03:44,680 --> 00:03:46,600
Jij hebt dat liedje gemaakt?
21
00:03:46,760 --> 00:03:49,880
Dat is al van lang geleden.
Dat je dat nog kent?
22
00:03:50,040 --> 00:03:52,760
Tuurlijk ken ik het.
Mijn ma zingt het altijd.
23
00:03:52,920 --> 00:03:54,720
Mag ik even?
24
00:04:10,800 --> 00:04:12,840
Ja, ja.
25
00:04:13,320 --> 00:04:15,440
Wel? Goed geslapen?
26
00:04:28,000 --> 00:04:31,480
(ze zingen) Welkom in de wereld
van onze band.
27
00:04:31,640 --> 00:04:32,680
Dit is wie we zijn.
28
00:04:32,840 --> 00:04:36,280
Kom jong, buiten. Eraf.
- What the fuck, man?
29
00:04:39,360 --> 00:04:42,440
Dat is niet normaal.
- Mag je dat thuis ook?
30
00:04:43,480 --> 00:04:47,520
Wat is je probleem, vuilaard?
- Probleem? Jij bent een probleem.
31
00:04:53,560 --> 00:04:54,880
Hela.
32
00:04:55,160 --> 00:04:57,680
Goeiemorgen.
- Goeiemorgen.
33
00:04:57,840 --> 00:04:59,080
Goeiemorgen.
34
00:05:10,920 --> 00:05:14,400
(kreunt erg luid)
35
00:05:37,280 --> 00:05:39,360
Gewicht en leeftijd goed ingevoerd?
36
00:05:39,520 --> 00:05:45,040
Superbelangrijk bij die machine.
Tegen blessures, he.
37
00:05:45,360 --> 00:05:50,280
Ik ben Bruno, by the way. En jij?
- Ik niet. (hij lacht flauw)
38
00:05:53,360 --> 00:05:55,960
Sorry, dat krijg ik echt niet
uit mijn strot.
39
00:05:56,120 --> 00:05:58,560
Dat gedichtje aan het eind
mag je schrappen.
40
00:05:58,720 --> 00:06:00,040
Maar nee, Tim.
41
00:06:00,200 --> 00:06:04,000
Ik schrijf toch mijn getuigenspeech
zelf? Wat is dat nu?
42
00:06:04,520 --> 00:06:08,120
Niets met wijven, scheten
of vetzakkerij. Okee?
43
00:06:08,520 --> 00:06:09,960
Wouter?
44
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
Moet ik dan staan liegen of wat?
- Ja.
45
00:06:17,480 --> 00:06:20,200
Alstublieft,
mijn liefste kleine broertje.
46
00:06:20,360 --> 00:06:23,120
Alstublieft,
mijn liefste kleine broertje.
47
00:06:26,040 --> 00:06:29,360
Hoe is het op je werk?
- Morgen evaluatievergadering.
48
00:06:29,520 --> 00:06:32,160
Eindelijk een eigen bureau.
Wie weet maaltijdcheques.
49
00:06:32,320 --> 00:06:34,920
Ik denk dat ze
een beetje verliefd is op mij.
50
00:06:35,960 --> 00:06:37,880
Hey.
- Hi.
51
00:06:43,520 --> 00:06:44,640
Hi?
52
00:06:45,480 --> 00:06:46,520
Wat?
53
00:06:58,120 --> 00:07:01,080
Maria? Ze moeten dat pakje
bij wet verbieden.
54
00:07:01,240 --> 00:07:04,080
Ga je me arresteren?
- Ik heb m'n handboeien niet mee.
55
00:07:04,240 --> 00:07:05,560
Ik wel.
56
00:07:08,880 --> 00:07:10,200
Auw.
57
00:07:32,440 --> 00:07:37,040
Zeg, nog eens bedankt voor daarnet.
Met de...
58
00:07:39,440 --> 00:07:42,040
Ik ben Bruno, by the way.
- Vincent.
59
00:07:42,200 --> 00:07:44,120
Vincent.
60
00:07:46,360 --> 00:07:48,280
Mag ik eens iets vragen?
61
00:07:48,440 --> 00:07:53,800
Stel... je hebt je eerste date.
Met een vrouw.
62
00:07:54,560 --> 00:08:01,240
Wat zijn zo dan de juiste moves?
- Meenemen naar huis.
63
00:08:02,360 --> 00:08:05,600
Ah ja, okee.
Maar ik bedoel eerder...
64
00:08:07,880 --> 00:08:10,200
uitgaanstechnisch, en zo.
65
00:08:10,680 --> 00:08:14,440
Cava bestellen, glimlachen,
luisteren. In die volgorde.
66
00:08:15,000 --> 00:08:18,160
En dan meenemen naar huis.
Bam.
67
00:08:18,360 --> 00:08:22,440
Ah ja ja. Natuurlijk.
- Niet te warm met je hoofdband?
68
00:08:22,640 --> 00:08:25,200
He? Ah ja. Ja. (lacht)
69
00:08:29,800 --> 00:08:33,400
Eerst de stift. Dat is al droog,
dan mag je het inkleuren.
70
00:08:33,560 --> 00:08:36,440
Als jij nog wat stiften...
(kind roept)
71
00:08:37,280 --> 00:08:40,560
Hela. Uit mekaar.
Wat is dat allemaal, zeg?
72
00:08:40,720 --> 00:08:42,800
Kom. Uit mekaar.
- Nee.
73
00:08:42,960 --> 00:08:48,760
Zeg sorry. Wablief?
- Sorry.
74
00:08:49,440 --> 00:08:51,280
Allee, vooruit.
75
00:08:54,120 --> 00:08:57,600
Kindjes, even pauze. Iedereen
mag kiezen, fruit of koekje?
76
00:08:57,760 --> 00:08:59,080
Koekje.
77
00:09:06,800 --> 00:09:10,200
Nicki, eerlijk. Jij als vrouw,
vind jij dat romantisch?
78
00:09:10,920 --> 00:09:14,920
Ja. Misschien een beetje
geforceerd, maar... Ja.
79
00:09:15,360 --> 00:09:17,280
Twee jaar geef ik Tim. Max.
80
00:09:17,440 --> 00:09:20,880
Amai, jij bent echt
de slechtste getuige ever.
81
00:09:21,040 --> 00:09:22,880
Hij is nu al zo gestresseerd.
82
00:09:23,040 --> 00:09:26,720
Waarom doet hij zichzelf dat aan?
Trouwen, de dag van vandaag?
83
00:09:26,880 --> 00:09:29,120
Je doet toch gewoon je goesting?
84
00:09:30,160 --> 00:09:33,040
En wat is jouw goesting dan,
Wouter?
85
00:09:34,080 --> 00:09:36,200
Vooral geen zever.
86
00:09:40,240 --> 00:09:41,600
Tim Degreef,
87
00:09:41,760 --> 00:09:45,280
neem jij tot je echtgenote
Laura Moens, hier aanwezig?
88
00:09:45,440 --> 00:09:47,880
Beloof je trouw alle plichten
te vervullen
89
00:09:48,040 --> 00:09:52,240
die de Heilige Kerk
aan een huwelijke staat verbindt?
90
00:09:52,600 --> 00:09:55,120
Wat is daarop je antwoord?
91
00:09:55,360 --> 00:09:58,400
Weet je heel zeker
dat je voor de rest van je leven
92
00:09:58,560 --> 00:10:03,560
al je seksuele aandacht zal richten
op slechts 1 enkele vagina?
93
00:10:03,800 --> 00:10:09,000
Altijd weer die ene.
En opnieuw die ene. En...
94
00:10:09,160 --> 00:10:11,360
op datzelfde paar borsten.
95
00:10:12,280 --> 00:10:14,320
Alhoewel, datzelfde paar...
96
00:10:14,760 --> 00:10:17,720
Dat is optimistisch geformuleerd,
nietwaar Tim?
97
00:10:17,880 --> 00:10:20,120
Want jij en ik weten
maar al te goed
98
00:10:20,280 --> 00:10:23,800
wat de zwaartekracht
na enige tijd kan aanrichten.
99
00:10:25,680 --> 00:10:28,000
Allee Tim,
antwoord meneer pastoor.
100
00:10:28,160 --> 00:10:30,920
Ga je hier nu echt
voor God staan zweren
101
00:10:31,080 --> 00:10:34,920
dat je als man voldoende
van de grond bent geweest?
102
00:10:37,760 --> 00:10:40,800
Of word je een van die jankers
die na hun 40ste zot worden
103
00:10:40,960 --> 00:10:45,440
en achter meisjes zitten die zelfs
jonger zijn dan hun eigen dochters?
104
00:10:46,280 --> 00:10:48,320
Timmeke...
105
00:10:51,200 --> 00:10:52,880
Wat zal het worden?
106
00:10:53,200 --> 00:10:56,760
(publiek) Timmeke...
Wat zal het worden?
107
00:10:57,160 --> 00:10:59,680
(schrikt hijgend wakker)
108
00:11:01,320 --> 00:11:03,760
Wat is er, liefje?
- Een nachtmerrie.
109
00:11:06,320 --> 00:11:08,040
Wat heb je gedroomd?
110
00:11:10,080 --> 00:11:11,360
Ik weet niet...
111
00:11:12,160 --> 00:11:14,000
Iets ingewikkelds.
112
00:11:19,400 --> 00:11:20,640
(zij laat wind)
113
00:11:21,280 --> 00:11:22,920
Pardon.
114
00:11:24,760 --> 00:11:26,720
Ik hou van je.
115
00:11:29,960 --> 00:11:36,600
Deze man kent geen conventies.
Hij kent geen angst. Geen twijfel.
116
00:11:36,760 --> 00:11:39,720
Geen enkele vrouw kan hem
aan de ketting leggen.
117
00:11:39,880 --> 00:11:42,560
Geen vijand kan hem stoppen.
118
00:11:43,120 --> 00:11:44,480
Deze man is een krijger.
119
00:11:44,640 --> 00:11:47,720
Altijd op zoek naar avontuur.
Altijd klaar om te vechten.
120
00:11:47,880 --> 00:11:49,200
En om te paren.
121
00:11:49,360 --> 00:11:50,680
En wat er ook gebeurt,
122
00:11:50,840 --> 00:11:54,200
deze man gaat in de orkaan
van het leven altijd z'n eigen weg.
123
00:11:54,360 --> 00:11:56,760
De weg van de ware man.
124
00:11:57,000 --> 00:11:59,240
En op deze weg, dames en heren,
125
00:11:59,480 --> 00:12:03,720
gebruikt hij uw oogcreme,
uw scheerschuim, uw deo,
126
00:12:03,880 --> 00:12:07,480
uw shampoo, uw eau de toilette,
uw antirimpelcreme, uw peeling.
127
00:12:07,640 --> 00:12:13,800
De ware man gebruikt de complete
Metroman Production Line.
128
00:12:14,960 --> 00:12:16,480
Dank u wel.
129
00:12:20,400 --> 00:12:23,640
Het was perfect, Tim.
En wat ik zo ongelofelijk vind?
130
00:12:23,800 --> 00:12:27,160
Jij bedenkt al die stoere mannen,
al die wilde avonturiers
131
00:12:27,320 --> 00:12:30,400
en zelf ben je een soort van...
Monsieur Solide.
132
00:12:30,560 --> 00:12:33,160
Je zou bijna zeggen
een flashback van de fifties.
133
00:12:33,320 --> 00:12:37,800
Pas op, versta me niet verkeerd.
Ik vind dat fantastisch.
134
00:12:37,960 --> 00:12:41,320
Normaliteit. Dat is de revolutie.
- Merci, Frank.
135
00:12:41,480 --> 00:12:43,160
Wil je mij 1 plezier doen?
136
00:12:43,400 --> 00:12:45,600
Ga je lang op huwelijksreis?
- Eh...
137
00:12:45,760 --> 00:12:48,800
Niet doen.
We hebben je hier nodig, man.
138
00:13:16,000 --> 00:13:18,800
Je weet wel waarom ik je wou zien?
- Ja.
139
00:13:19,640 --> 00:13:21,600
Nee, laat maar.
Ik heb het gevraagd.
140
00:13:21,800 --> 00:13:24,960
Ik mag mijn sigaretten ook
met maaltijdcheques betalen.
141
00:13:25,120 --> 00:13:27,120
Dus het is in orde, he.
142
00:13:27,800 --> 00:13:29,840
Ik moet je laten gaan.
- Naar waar?
143
00:13:30,000 --> 00:13:31,960
Ik moet je ontslaan.
144
00:13:33,560 --> 00:13:36,760
Wat? Ontslaan? Waarom?
145
00:13:36,920 --> 00:13:39,840
Wie gaat er mijn projecten
dan leiden?
146
00:13:40,000 --> 00:13:42,280
Yokitashi gaat dat doen.
147
00:13:43,680 --> 00:13:46,880
Yokitashi?
Hij spreekt zelfs geen Vlaams.
148
00:13:47,320 --> 00:13:48,320
Wouter...
149
00:13:48,480 --> 00:13:53,360
Yokitashi is veel gemotiveerder, en
vooral veel productiever dan jij.
150
00:13:58,320 --> 00:13:59,680
(diepe zucht)
151
00:13:59,840 --> 00:14:03,080
Vechten, Tommy.
Vechten voor die bal.
152
00:14:03,400 --> 00:14:07,480
Ja, ja. Gaan, gaan, gaan. Allee.
153
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
Ja. Lopen.
154
00:14:10,640 --> 00:14:12,600
Pak hem af. Ai ai ai, toch.
155
00:14:12,760 --> 00:14:16,000
Kalm, Roland.
Straks krijgt hij weer rood.
156
00:14:16,160 --> 00:14:19,600
Wat? Ik mag toch supporteren
voor mijn eigen zoon, zeker?
157
00:14:19,760 --> 00:14:22,640
Straks degraderen ze.
Allee, in de voet, he.
158
00:14:24,600 --> 00:14:27,840
Als je maar goed weet
dat ik niet ga scheiden, he Susy.
159
00:14:28,000 --> 00:14:31,160
Ik ga voor ons vechten.
- Je hebt al genoeg gevochten.
160
00:14:31,880 --> 00:14:36,280
Ik kan niet meer. Ik wil niet meer.
- Allee. Godverdomme.
161
00:14:37,280 --> 00:14:41,880
Maar ik heb mij toch geexuseerd?
Je zult zien, ik ben veranderd.
162
00:14:42,040 --> 00:14:46,200
Ik doe nu yoga-oefeningen
om mij te kalmeren. Rechtstaan.
163
00:14:47,600 --> 00:14:50,280
Hoe laat lag hij gisteren
in zijn bed?
164
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Muis?
- Ja.
165
00:14:58,360 --> 00:15:00,960
Gaan we niet beter 8 dagen
in plaats van een maand?
166
00:15:01,120 --> 00:15:05,760
8 dagen? 8 dagen Fiji?
Dat is toch om te lachen, hoop ik?
167
00:15:09,280 --> 00:15:11,640
Zeg, kijk eens naar mij.
168
00:15:13,280 --> 00:15:16,320
Ik heb in februari 5 campagnes.
- Wij trouwen wel, he.
169
00:15:16,480 --> 00:15:20,440
Dat is onze huwelijksreis.
- Op 8 dagen kun je van alles doen.
170
00:15:21,120 --> 00:15:22,360
Echt...
171
00:15:22,920 --> 00:15:26,680
Weet je wat? Boek 8 dagen
Center Parcs in De Haan.
172
00:15:26,840 --> 00:15:31,480
Dan kun je gewoon op en af gaan.
- Laura, maak er nu geen drama van.
173
00:15:36,560 --> 00:15:37,800
(Laura zucht diep)
174
00:15:44,960 --> 00:15:50,200
Ondertussen ontstaan meer dan 25%
van de relaties via internet. Ja...
175
00:15:51,360 --> 00:15:55,200
Voor mijn mama is dat nog altijd
iets raars, he. Iets...
176
00:15:55,360 --> 00:15:58,320
met een smaakje. Iets gevaarlijks.
177
00:15:59,280 --> 00:16:00,840
Stom natuurlijk, he.
178
00:16:01,760 --> 00:16:05,560
Het zijn niet allemaal perverten.
- Nee, natuurlijk niet.
179
00:16:05,720 --> 00:16:07,080
Nee.
180
00:16:10,280 --> 00:16:13,000
Alhoewel...
Ik heb eens gelezen dat in Canada
181
00:16:13,160 --> 00:16:16,800
een doktersassistente een architect
had leren kennen via Myspace.
182
00:16:16,960 --> 00:16:21,280
Ze werden smoorverliefd, maar toen
ze de eerste nacht bleef slapen,
183
00:16:21,440 --> 00:16:25,120
heeft hij haar vastgebonden
en haar voeten afgezaagd.
184
00:16:25,640 --> 00:16:28,600
Dus je moet toch wel wat oppassen,
he Nathalie.
185
00:16:28,760 --> 00:16:33,480
Niet dat ik een voetfetisjist ben
of zo, he. Zeker niet.
186
00:16:33,640 --> 00:16:36,760
Ik ben gewoon een heel normale man
die op zoek is
187
00:16:36,920 --> 00:16:40,840
naar een heel normale vrouw
voor een heel normale relatie.
188
00:16:41,000 --> 00:16:44,440
Om normaal te leven
en om normaal te sterven.
189
00:16:44,600 --> 00:16:48,040
Allee, niet dat ik nu met jou hier
een nest wil bouwen, he.
190
00:16:48,200 --> 00:16:51,200
Of onmiddellijk tot de daad
wil overgaan. Nee, nee.
191
00:16:51,360 --> 00:16:54,480
Pas op, ik ben er zeker
niet vies van. Zeker niet.
192
00:16:54,640 --> 00:16:57,800
Dat je niet denkt dat ik
op dat vlak niet kan presteren, he.
193
00:16:57,960 --> 00:17:01,880
Want een beetje moderne vrouw
weet wat ze wil tussen de lakens.
194
00:17:03,480 --> 00:17:04,880
Nee... Ja...
195
00:17:05,320 --> 00:17:07,960
(hij krijgt niets meer gezegd)
196
00:17:08,120 --> 00:17:13,680
Heb ik al verteld dat ik de op 1 na
jongste voedselinspecteur ben?
197
00:17:13,840 --> 00:17:15,240
Nee?
198
00:17:16,040 --> 00:17:19,360
Maar we zijn nu al hele tijd
over mij bezig, he Nathalie.
199
00:17:19,520 --> 00:17:21,960
Ik heb nog zo veel vragen. Ja.
200
00:17:23,120 --> 00:17:25,080
Hou jij van dieren?
201
00:17:28,600 --> 00:17:31,000
Sorry, Bruno.
- Wat?
202
00:17:32,080 --> 00:17:36,920
Sorry, maar ik denk echt niet
dat het gaat lukken tussen ons.
203
00:17:37,960 --> 00:17:41,720
Ah... Ja. Dus?
- Sorry.
204
00:17:42,760 --> 00:17:43,960
Nee...
205
00:17:54,760 --> 00:17:58,200
Alsjeblieft. Een salade
opgewerkt met rivierkreeftjes
206
00:17:58,360 --> 00:18:01,840
en huisgerookte zalm uit Noorwegen.
Smakelijk.
207
00:18:02,440 --> 00:18:07,960
(lied) Zeg me waarom,
moet de liefde moeilijk zijn,
208
00:18:08,120 --> 00:18:13,880
doet elke blik en elke zoen
zo'n pijn?
209
00:18:15,960 --> 00:18:21,720
Zeg me waarom
mijn hart in stukken breekt.
210
00:18:21,880 --> 00:18:26,960
De dag is triest,
de zon schijnt hard en heet.
211
00:18:29,560 --> 00:18:34,240
(neuriet improviserend verder)
212
00:18:34,400 --> 00:18:36,080
Bruce?
213
00:18:36,520 --> 00:18:40,040
Eh... Kan het dat je nog
aan die tekst gesleuteld hebt?
214
00:18:41,840 --> 00:18:44,080
Vincent, alsjeblieft.
Nu geen discussies.
215
00:18:44,240 --> 00:18:47,080
Allee, Bruce.
De zon schijnt hard en heet, dat...
216
00:18:47,240 --> 00:18:51,400
Dat slaat toch nergens op?
- Wat weet jij van mijn gevoelens?
217
00:18:51,560 --> 00:18:54,000
Of van poezie?
Laat me, I'm in the zone.
218
00:18:54,160 --> 00:18:56,960
Zet me harder, ik hoor mezelf niet.
- Nu dat nog.
219
00:18:57,120 --> 00:19:00,720
Je staat op het hardst. Nog harder
geeft feedback in de micro.
220
00:19:00,880 --> 00:19:03,320
Zijn we hier om te zagen
of om te werken?
221
00:19:03,480 --> 00:19:06,520
Come on, people.
Give me some music. Allee.
222
00:19:07,640 --> 00:19:10,520
Doen we niet,
zilveren bestek bij tante Yvonne.
223
00:19:10,680 --> 00:19:14,920
Mama, ik ga je moeten laten. Dag.
God, die heeft nu al xanax nodig.
224
00:19:15,120 --> 00:19:17,840
Daar is het jonge paar.
Ik ben Sita De Brandt.
225
00:19:18,000 --> 00:19:21,760
Ik ga iets magnifieks laten zien.
Kom binnen, we beginnen.
226
00:19:21,960 --> 00:19:27,040
Ik begin met het mooiste.
Hier, zie: de masterbedroom.
227
00:19:27,400 --> 00:19:29,880
Voila. Ik laat je kijken.
Ik zeg niets.
228
00:19:30,600 --> 00:19:36,480
Zie eens. Annex badkamer,
wc op de gang.
229
00:19:36,640 --> 00:19:38,360
Nieuw.
- Nieuw, ja.
230
00:19:39,080 --> 00:19:40,360
(Iemand lacht luid)
231
00:19:40,520 --> 00:19:42,240
(lied van Bruce)
232
00:19:43,920 --> 00:19:46,760
Ongelofelijk, Vincent.
Echt ongelofelijk.
233
00:19:48,880 --> 00:19:50,520
Er staat nog een nummer op.
234
00:19:51,360 --> 00:19:52,720
(luide dance muziek)
235
00:19:52,920 --> 00:19:57,680
Verspil jouw tijd maar met die
boenkeboenkemuziek, niet de mijne.
236
00:19:57,840 --> 00:20:01,640
Ik wil alleen Bruce Berger.
- Martin, wat wil je nu eigenlijk?
237
00:20:02,040 --> 00:20:03,840
Ik heb toch je shit geproducet?
238
00:20:04,000 --> 00:20:07,160
Het voorschot van de boyband
heb je ook teruggekregen.
239
00:20:07,320 --> 00:20:09,640
We staan toch quitte?
240
00:20:09,800 --> 00:20:12,960
Met jouw levensstijl
ben je over 3 maanden failliet.
241
00:20:13,120 --> 00:20:15,120
Of is dat nu al zo?
Wat ga je dan doen?
242
00:20:15,280 --> 00:20:17,800
Pianolessen geven?
- Wat wil je zeggen?
243
00:20:17,960 --> 00:20:22,080
Je snapt er niets van, he vent?
Een volledig Bruce Berger-album.
244
00:20:22,240 --> 00:20:25,680
Carlo ging dat toch doen?
- Ze hebben ruzie. Dat gaat niet.
245
00:20:25,840 --> 00:20:28,480
Elke producer wil zo een deal,
he vent.
246
00:20:28,640 --> 00:20:32,760
Het schlagergenre is een goudmijn.
Bruce schijt geld.
247
00:20:32,920 --> 00:20:36,600
Zijn cd's zijn zo populair
in Duitsland. Wist je dat?
248
00:20:36,760 --> 00:20:38,400
Zie je het al voor je, vent?
249
00:20:39,480 --> 00:20:42,640
Een zeilbootje, huisje aan het meer
in Scandinavie.
250
00:20:42,800 --> 00:20:46,960
De zon komt op, koffietje...
Een speedboot, loft in New York.
251
00:20:47,120 --> 00:20:50,280
Je moet heel je leven
nooit meer werken, vent.
252
00:20:51,240 --> 00:20:53,840
Die ene song
waar Bruce het altijd over heeft.
253
00:20:54,000 --> 00:20:56,800
En dan zien we wel.
Ik babbel wel met die mensen.
254
00:20:56,960 --> 00:20:59,600
Ik kan daar niet alleen
over beslissen, he.
255
00:21:00,440 --> 00:21:02,800
He. He, alsjeblieft.
256
00:21:02,960 --> 00:21:05,200
Doe het ook voor mij.
Ik ben platzak.
257
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
Al die alimentatie aan
m'n ex-vrouwen. Al die kinderen.
258
00:21:08,440 --> 00:21:11,000
Wat moet ik doen, vent?
Doe het voor mij.
259
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
Okee.
260
00:21:19,120 --> 00:21:21,960
Tapijt is warm,
maar ik zou gaan voor laminaat.
261
00:21:22,120 --> 00:21:24,680
Kinderen met vuile botten...
- Dat is waar.
262
00:21:24,840 --> 00:21:27,960
Dat is vies en vuil.
1 keer erdoor en het is klaar.
263
00:21:28,120 --> 00:21:31,360
Kijk eens naar die elementjes
in de muur. Schitterend, he?
264
00:21:31,520 --> 00:21:35,200
De kleine dingen doen het.
Zie eens. Ik laat je kijken.
265
00:21:35,360 --> 00:21:37,120
Kom.
- Hoe is dat?
266
00:21:37,280 --> 00:21:40,120
Het licht dat hier invalt.
Hoe prachtig is dit?
267
00:21:40,440 --> 00:21:45,320
Het is een investering, he.
Heel de buurt komt echt tot leven.
268
00:21:45,480 --> 00:21:49,160
Daardoor is het allemaal
wat meer waard, he. Ja.
269
00:21:50,000 --> 00:21:53,560
De keuken is echt wel gemaakt
op maat, he.
270
00:21:53,720 --> 00:21:55,760
Dat is een inductieplaat, he.
271
00:21:55,960 --> 00:21:58,680
Twee grote afwasbakken.
Alles in de vaatwas
272
00:21:58,840 --> 00:22:02,640
en alleen de potten afwassen.
Die gaan niet in de vaatwas, he.
273
00:22:02,800 --> 00:22:05,120
Heb jij kinderen?
- Nee, nog niet.
274
00:22:05,280 --> 00:22:08,520
We willen er wel, hoor.
Volgend jaar met Kerstmis.
275
00:22:08,880 --> 00:22:12,360
Mijn man houdt nogal van planning.
- Waar heb je die gevonden?
276
00:22:12,520 --> 00:22:16,560
Mijn vriend raakt al in paniek
als ik mijn tandenborstel meebreng.
277
00:22:16,720 --> 00:22:18,320
Muis, ik ben weg.
- Ja.
278
00:22:18,480 --> 00:22:21,480
Mevrouw, tot ziens.
- Tot genoegen. Dag.
279
00:22:21,640 --> 00:22:23,760
En? Wat zegt dat buikgevoel?
280
00:22:29,600 --> 00:22:32,360
Eigenlijk is een ontslag
iets positiefs, he.
281
00:22:32,520 --> 00:22:35,080
Nu heb ik tijd
voor mijn businessplan.
282
00:22:35,240 --> 00:22:37,920
De zonnepanelenfarm
of je ecotatoeages?
283
00:22:38,240 --> 00:22:39,320
Lach maar.
284
00:22:39,680 --> 00:22:43,920
Als het geld begint te rollen,
koop ik een boot en ga ik zeilen.
285
00:22:44,080 --> 00:22:45,840
Alleen de wind en ik.
286
00:22:46,240 --> 00:22:48,640
Je kunt niet eens zeilen.
- Details.
287
00:22:48,800 --> 00:22:51,160
(kinderen) Nicky, ze vechten.
- He.
288
00:22:51,320 --> 00:22:53,480
Tommy.
(kinderen maken kabaal)
289
00:22:54,280 --> 00:22:57,800
Stop ermee. Stop ermee.
Wat denk jij nu wel?
290
00:22:59,040 --> 00:23:02,800
Waarom moet je toch
altijd vechten, Tommy?
291
00:23:04,920 --> 00:23:07,200
Je weet toch
dat je niet mag vechten?
292
00:23:07,640 --> 00:23:11,720
Marcus heeft aan Charlotte
haar haar getrokken.
293
00:23:12,600 --> 00:23:13,640
Ah.
294
00:23:14,160 --> 00:23:16,400
En wie is Charlotte?
295
00:23:18,760 --> 00:23:22,920
De tofste. En de liefste.
296
00:23:33,240 --> 00:23:37,080
Afgebroken studie Bedrijfskunde.
297
00:23:37,360 --> 00:23:40,760
Afgebroken studie Egyptologie.
298
00:23:42,240 --> 00:23:44,600
Afgebroken studie...
299
00:23:45,440 --> 00:23:47,280
Verloskunde?
300
00:23:50,400 --> 00:23:55,960
Stage. Stage. Stage. En dan stage.
301
00:23:57,560 --> 00:24:00,840
Ja... Niet direct een cv van beton,
he meneer Degreef?
302
00:24:01,000 --> 00:24:04,560
Maar ik heb wel een masterplan.
Hier.
303
00:24:04,720 --> 00:24:08,480
Nu alleen nog een job om die tijd
te overbruggen. Eender wat.
304
00:24:09,680 --> 00:24:10,840
Ja...
305
00:24:17,720 --> 00:24:19,160
Kun je fietsen?
306
00:24:28,960 --> 00:24:30,640
(gsm rinkelt)
307
00:24:33,360 --> 00:24:35,800
Ah, liefde van mijn leven.
308
00:24:36,520 --> 00:24:38,520
Hoe? Nu?
309
00:24:59,640 --> 00:25:01,360
(andere tram rinkelt)
310
00:25:05,400 --> 00:25:08,520
Godverdomme, Nicki.
Shit, shit, shit.
311
00:25:12,640 --> 00:25:15,760
Dat is een ramp, he. Een ramp.
- Jeezes.
312
00:25:16,080 --> 00:25:19,400
Wouter, merci.
- We kennen elkaar nog maar pas.
313
00:25:19,760 --> 00:25:22,880
Allee, wat... Zie mij hier staan.
- Stop ermee.
314
00:25:23,920 --> 00:25:26,600
Dat maakt het niet makkelijker
voor mij.
315
00:25:32,960 --> 00:25:36,720
Is het echt 100 procent zeker
dat het van mij is?
316
00:25:40,880 --> 00:25:41,960
Maar.
317
00:25:43,640 --> 00:25:45,520
Maar Nicki. Sorry. Ik bedoel...
318
00:25:46,000 --> 00:25:49,520
Nicki. Sorry.
Dat is toch een normale vraag?
319
00:25:50,480 --> 00:25:54,480
Nicki, ik...
(deur met harde klap dicht)
320
00:25:54,800 --> 00:25:56,160
(Wouter) Godverdomme.
321
00:26:10,040 --> 00:26:11,240
Wat is dat?
322
00:26:12,040 --> 00:26:13,400
Een reis.
323
00:26:14,120 --> 00:26:16,400
Ik heb een reis geboekt
voor ons drie.
324
00:26:16,600 --> 00:26:18,360
Roland, alsjeblieft.
325
00:26:18,680 --> 00:26:20,880
Een hele dag
buffet met zeevruchten.
326
00:26:21,040 --> 00:26:24,720
En Tommy kan gaan snorkelen.
- Nee, Roland. Je moet...
327
00:26:24,880 --> 00:26:27,920
stoppen.
Je kunt zo niet blijven voortdoen.
328
00:26:28,200 --> 00:26:31,920
We moeten vooruit met ons leven.
- Ik wil niet vooruit.
329
00:26:32,080 --> 00:26:34,840
Ik wil ons.
- Je doet mijn pijn, Roland.
330
00:26:35,000 --> 00:26:38,240
Suzanne, alles okee?
- Mag ik mijn vrouw nog spreken?
331
00:26:38,400 --> 00:26:40,280
Blijf van mijn lijf, gast.
332
00:26:45,440 --> 00:26:46,520
Sorry.
333
00:26:47,920 --> 00:26:49,440
Sorry, Suzy.
334
00:26:50,560 --> 00:26:52,280
Ik wil je niet meer zien.
335
00:26:53,040 --> 00:26:56,760
Als je nog in mijn buurt komt,
bel ik de flikken. Ja?
336
00:27:01,080 --> 00:27:02,360
(zucht diep)
337
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
Juffrouw?
338
00:27:26,520 --> 00:27:30,560
20 procent van alle blessures
komt door slechte opwarming.
339
00:27:31,120 --> 00:27:35,000
Ik kan je wel een paar
basisoefeningetjes leren, he.
340
00:27:36,160 --> 00:27:38,360
Ik heb bruine band judo.
341
00:27:39,040 --> 00:27:41,000
(luide muziek in haar oortjes)
342
00:27:41,360 --> 00:27:42,440
Nee.
343
00:28:07,080 --> 00:28:08,680
Spaar je hartjes?
344
00:28:15,920 --> 00:28:17,240
Ja, ik wil.
345
00:28:17,920 --> 00:28:22,560
Eh... Ik wil heel graag een hartje.
- Ik geef er je 5.
346
00:28:22,720 --> 00:28:27,080
De vorige moest ze niet hebben.
Bij 20 krijg je een goudvis.
347
00:28:27,680 --> 00:28:30,240
Een goudvis? Amai.
348
00:28:31,400 --> 00:28:35,360
Dat is heel vriendelijk van u,
mevrouw...
349
00:28:36,160 --> 00:28:37,200
Devos.
350
00:28:38,320 --> 00:28:41,240
Heel vriendelijk. Dank u.
351
00:28:43,960 --> 00:28:45,120
Meneer?
352
00:28:47,240 --> 00:28:49,680
Ja, sorry. Dank u.
353
00:29:11,800 --> 00:29:15,160
Als jij zou willen he,
je zou een geweldige papa zijn.
354
00:29:15,320 --> 00:29:18,760
Tim, onze pa was al weg
nog voor ik papa kon zeggen.
355
00:29:18,920 --> 00:29:22,280
Zorg er dan voor dat jij niet
weg bent als hij papa wil zeggen.
356
00:29:22,440 --> 00:29:27,000
Het is tijd dat je eens aan anderen
denkt, en niet alleen jezelf.
357
00:29:32,360 --> 00:29:34,280
(geluid van apparaat)
358
00:30:00,080 --> 00:30:03,160
(plots luide muziek van buren)
359
00:30:15,280 --> 00:30:16,360
Muis...
360
00:30:34,880 --> 00:30:39,720
Je hebt je pil toch gepakt, he?
- Wat is dat nu voor vraag?
361
00:30:39,880 --> 00:30:42,560
Omdat je broer niet weet
hoe een condoom aan te doen?
362
00:30:42,720 --> 00:30:44,920
Muis, alsjeblieft.
- Het is goed, Tim.
363
00:30:45,080 --> 00:30:48,680
Geen paniek.
Ik zal de planning niet verstoren.
364
00:30:50,280 --> 00:30:51,840
Hier, tel maar na.
365
00:30:52,200 --> 00:30:56,800
Maak er nu weer geen drama van.
- Ik maak er ook geen drama van.
366
00:30:57,480 --> 00:30:59,720
Ik weet alleen niet
waarom ik de pil pak.
367
00:30:59,880 --> 00:31:02,800
Wanneer hadden wij nog eens seks?
Toen Abba nog bestond?
368
00:31:02,960 --> 00:31:07,280
Wie loopt altijd in slobberbroek?
- Dat heeft er niets mee te maken.
369
00:31:11,040 --> 00:31:14,200
Zie je mij niet meer graag?
- Maar jawel. Tuurlijk.
370
00:31:14,360 --> 00:31:16,040
Wat is er dan aan de hand?
371
00:31:18,160 --> 00:31:22,640
Tim, wat is er echt aan de hand?
(luide muziek buren)
372
00:31:22,800 --> 00:31:26,160
Die gast woont hier een maand
en hij is weeral aan het boenken.
373
00:31:26,320 --> 00:31:30,120
Dat is een sympathieke kerel, maar
wij hadden het over iets anders.
374
00:31:30,280 --> 00:31:34,040
Sympathieke kerel? Ik zal hem
mijn gedacht eens gaan zeggen.
375
00:31:34,760 --> 00:31:36,160
Hallo.
- Eh... hi.
376
00:31:36,320 --> 00:31:39,200
Kom binnen. Glaasje champagne?
- Nee, dank u.
377
00:31:39,360 --> 00:31:42,320
Ik wil gewoon Vincent spreken.
- Kom maar mee.
378
00:31:44,280 --> 00:31:46,440
(luide dance muziek)
379
00:32:18,920 --> 00:32:20,320
Vincent?
380
00:32:21,520 --> 00:32:25,480
Wat? Is je vrouw niet mee?
- Nee.
381
00:32:26,560 --> 00:32:30,400
Hoelang gaat dat hier nog duren?
- Het is nog maar begonnen.
382
00:32:32,320 --> 00:32:33,520
Let's go.
383
00:32:39,200 --> 00:32:41,480
(nog steeds luide muziek)
384
00:32:41,880 --> 00:32:44,440
Goed geregeld, he Timmeke?
385
00:32:45,080 --> 00:32:47,360
Nummer 44.
386
00:32:50,160 --> 00:32:54,280
Nummer 37.
- Wat trager, ik kan niet volgen.
387
00:32:54,440 --> 00:32:58,720
Allee zenne. Nummer 51.
- Bingo.
388
00:32:59,760 --> 00:33:00,840
Ja ja.
389
00:33:05,920 --> 00:33:08,480
Je hebt heel veel groetjes
van Suzy.
390
00:33:08,640 --> 00:33:11,880
Ze is de valiezen aan het pakken
voor Egypte.
391
00:33:12,200 --> 00:33:14,240
Wij gaan naar Egypte, he.
392
00:33:14,480 --> 00:33:17,360
Maar als we terug zijn,
komt ze zeker mee. He?
393
00:33:17,520 --> 00:33:21,000
Ah, onze Tommy...
Hij kijkt uit naar je buche, he.
394
00:33:21,160 --> 00:33:25,240
Want de kerstbuche van meme
is de beste van de hele wereld.
395
00:33:26,240 --> 00:33:27,440
Ja.
396
00:33:28,880 --> 00:33:31,760
Ik mag geen buche meer bakken,
zeggen ze.
397
00:33:33,080 --> 00:33:34,680
Wie zegt dat?
398
00:33:36,120 --> 00:33:37,840
Dat weet ik niet.
399
00:33:38,960 --> 00:33:40,760
De mensen?
400
00:33:44,080 --> 00:33:47,000
Ik zal weleens met de mensen
gaan babbelen.
401
00:33:47,240 --> 00:33:48,840
Het komt goed.
402
00:33:49,760 --> 00:33:53,440
Luister, als ma'ke een kerstbuche
wil bakken, dan bakt ze een buche.
403
00:33:53,600 --> 00:33:56,520
Wow, wow. Nu moet jij
eens naar mij luisteren, he.
404
00:33:56,680 --> 00:33:59,800
Wij hebben uw moeder gestimuleerd
om een buche te bakken.
405
00:33:59,960 --> 00:34:02,200
Ze heeft bijna
de keuken in brand gestoken
406
00:34:02,360 --> 00:34:05,600
omdat ze om 3 uur 's nachts
een buche stond te bakken.
407
00:34:14,840 --> 00:34:18,280
Ons ma'ke heeft heel haar leven
kerstbuche gebakken.
408
00:34:26,400 --> 00:34:28,560
Allee, wat heeft zij nu nog?
409
00:34:30,480 --> 00:34:33,120
Allee, kom.
We gaan een koffie halen. Kom.
410
00:34:44,400 --> 00:34:46,960
Ja mevrouw,
ik heb uw compromis ontvangen.
411
00:34:47,120 --> 00:34:50,840
Ik hou u op de hoogte zodra
ik iets weet. Tot genoegen. Dag.
412
00:34:51,000 --> 00:34:54,040
Tim, je weet dat we de lay-outs
nog voor 3 uur nodig hebben?
413
00:34:54,200 --> 00:34:56,840
Geen probleem, Frank.
Komt allemaal in orde.
414
00:34:57,640 --> 00:35:00,200
De priester heeft gebeld.
Morgen om 16 uur.
415
00:35:00,360 --> 00:35:02,400
Dank u wel, Gerda. Merci.
416
00:35:06,360 --> 00:35:07,360
(zucht)
417
00:35:30,600 --> 00:35:33,480
Zeg, is dat een nieuw nummer?
- Eh...
418
00:35:34,360 --> 00:35:36,240
Dat is van vroeger.
419
00:35:37,280 --> 00:35:39,800
Het is echt supermooi.
420
00:35:41,000 --> 00:35:42,160
Vind je?
421
00:35:42,680 --> 00:35:44,320
Vind je?
- Ja.
422
00:35:45,160 --> 00:35:46,440
Merci Naomi.
423
00:35:47,200 --> 00:35:49,640
Ik heb ook al wat opgenomen.
- Serieus?
424
00:35:49,800 --> 00:35:53,120
Maak jij muziek?
- Al zolang ik me kan herinneren.
425
00:35:53,280 --> 00:35:55,680
Ik heb zelfs een eigen soundcloud.
- Ja?
426
00:35:55,880 --> 00:35:59,200
Wil je er eens naar luisteren?
- Ja. Stuur eens een link.
427
00:35:59,360 --> 00:36:00,800
Goed, doe ik.
428
00:36:20,040 --> 00:36:25,360
(sprekende kaart)
Ho ho ho, merry Christmas.
429
00:36:25,520 --> 00:36:29,360
(gezongen) You'd better watch out,
you'd better not cry.
430
00:36:50,440 --> 00:36:52,160
Dag mevrouw Devos.
- Hey.
431
00:36:52,960 --> 00:36:56,960
Hoe is het met u?
- Het is hier enorm spannend.
432
00:36:57,120 --> 00:36:58,280
Spannend.
433
00:37:00,120 --> 00:37:02,160
Eh, mevrouw Devos...
434
00:37:03,320 --> 00:37:06,320
Ik wou eigenlijk weten of u...
435
00:37:08,920 --> 00:37:14,840
nog wat van dat biovoedsel hebt.
- Nee, sorry. Allemaal uitverkocht.
436
00:37:15,960 --> 00:37:17,960
Ik heb een cavia.
437
00:37:19,240 --> 00:37:20,600
Ah?
438
00:37:21,760 --> 00:37:23,320
Proficiat.
439
00:37:24,040 --> 00:37:25,080
Ja.
440
00:37:26,080 --> 00:37:27,280
Ja.
441
00:37:27,880 --> 00:37:29,240
Dank u.
442
00:37:37,280 --> 00:37:42,480
'Ik heb een cavia.'
Verdomme, toch. Kalf.
443
00:37:44,640 --> 00:37:45,840
(diepe zucht)
444
00:37:46,880 --> 00:37:49,040
Wij komen uit het Oosten.
445
00:37:49,560 --> 00:37:53,280
En brengen goud,
wierook en mirre.
446
00:37:53,440 --> 00:37:54,760
(kinderen giechelen)
447
00:37:54,920 --> 00:37:57,600
Allee mannekes,
zo gaat dat toch niet?
448
00:37:57,760 --> 00:38:01,040
Binnenkort is het optreden.
En wat gaan we dan doen?
449
00:38:01,200 --> 00:38:02,280
Wat gaan...
450
00:38:06,040 --> 00:38:08,960
Als je ze beu bent,
kun je er nog soep van maken.
451
00:38:09,320 --> 00:38:11,280
(kinderen lachen)
452
00:38:14,920 --> 00:38:17,120
Ik ga
mijn verantwoordelijkheid nemen.
453
00:38:17,280 --> 00:38:19,320
Ik zou geen slechte papa zijn.
454
00:38:19,480 --> 00:38:22,160
Je was gewoon eerlijk.
- Als jij dat kindje wilt,
455
00:38:22,320 --> 00:38:25,360
dan ga ik je daar in steunen.
- Jij? Hoe ga je dat doen?
456
00:38:25,520 --> 00:38:28,600
Als mijn businessplan is...
- Er is geen businessplan.
457
00:38:28,760 --> 00:38:30,320
Je hebt niet eens een rekening.
458
00:38:30,480 --> 00:38:33,720
Je mutualiteit is niet in orde, je
bent niet ingeschreven bij de dop.
459
00:38:33,880 --> 00:38:36,760
Ik had gisteren nog een idee.
- En morgen heb je een ander.
460
00:38:36,920 --> 00:38:40,240
We moeten er niet aan beginnen.
- Hoe? Niet?
461
00:38:40,400 --> 00:38:44,000
Je bent nog een kind, Wouter.
Een groot kind.
462
00:38:44,160 --> 00:38:47,200
En in september begint
mijn grafische opleiding.
463
00:38:47,360 --> 00:38:51,080
En je hebt gelijk,
we kennen elkaar nog maar pas.
464
00:38:52,200 --> 00:38:53,920
Het is te vroeg.
465
00:38:55,600 --> 00:38:57,040
Denk je?
466
00:39:03,960 --> 00:39:05,480
Okee.
467
00:39:07,440 --> 00:39:08,800
Okee.
468
00:39:09,640 --> 00:39:10,840
Okee.
469
00:39:11,440 --> 00:39:12,920
Je hebt gelijk.
470
00:39:15,000 --> 00:39:18,720
Je hebt gelijk.
- Tja...
471
00:39:19,520 --> 00:39:21,000
Dan...
472
00:39:22,120 --> 00:39:25,360
Dan laat ik ons kindje
zo snel mogelijk weghalen.
473
00:39:31,280 --> 00:39:35,080
(zingt) Dit is het lied
dat ons verbindt.
474
00:39:35,760 --> 00:39:39,560
Omdat het zo niet verder kan.
475
00:39:40,560 --> 00:39:45,120
Want de armen worden armer
en de wereld wordt steeds warmer.
476
00:39:45,280 --> 00:39:49,040
En de dieren sterven uit.
477
00:39:49,200 --> 00:39:51,440
Dit is het lied...
478
00:39:54,000 --> 00:39:57,480
dus zing het luid.
479
00:40:06,640 --> 00:40:08,000
Wat denk je?
480
00:40:08,640 --> 00:40:12,320
Voel je het? Versta je het. He?
481
00:40:20,800 --> 00:40:26,360
(kucht)
Eh Bruce... Het idee is goed, he.
482
00:40:26,520 --> 00:40:29,080
Maar aan de tekst
moet echt geschaafd worden.
483
00:40:29,240 --> 00:40:31,600
Dit is een lied
voor heel de wereld, he.
484
00:40:31,840 --> 00:40:36,320
De We Are the World van deze eeuw.
Je moet Scala bellen. Het is...
485
00:40:36,480 --> 00:40:38,360
Het wordt groots.
486
00:40:38,760 --> 00:40:40,040
Loco.
487
00:40:41,680 --> 00:40:46,000
Eh... Bruce, baby.
Ik denk dat Vincent gelijk heeft.
488
00:40:46,800 --> 00:40:51,080
Dat rijmen over dieren sterven uit,
dus zing het luid.
489
00:40:51,240 --> 00:40:53,920
Is dat niet
een beetje kinderachtig?
490
00:40:54,080 --> 00:40:55,680
Kinderachtig?
491
00:40:55,840 --> 00:40:59,000
De dieren sterven toch uit?
- Dat wel, ja. Maar...
492
00:40:59,800 --> 00:41:03,000
Misschien moeten we dat schrappen.
- Schrappen?
493
00:41:03,160 --> 00:41:05,040
En de waarheid ontkennen?
494
00:41:05,200 --> 00:41:08,280
Niet alleen de dieren sterven uit.
De hele mensheid.
495
00:41:08,440 --> 00:41:12,000
Bruce, wie denk je wel dat je bent?
Bob Dylan?
496
00:41:12,160 --> 00:41:15,800
Wij doen hier gewoon ons werk.
Wat jij maakt is entertainment.
497
00:41:15,960 --> 00:41:18,920
Dus stop met je geneut
over de dieren en over de liefde.
498
00:41:19,080 --> 00:41:23,360
Dat is bullshit die niemand snapt.
Ik ben je gezeik kotsbeu gehoord.
499
00:41:26,280 --> 00:41:29,480
Voor jou is dat misschien werk,
he Vincent.
500
00:41:29,640 --> 00:41:33,800
Voor mij is dat een missie.
Een missie. Snap je dat?
501
00:41:36,040 --> 00:41:40,600
Ik neem de opwarming van de aarde
heel serieus. Ik neem de fiets.
502
00:41:40,760 --> 00:41:44,560
Omdat je je rijbewijs kwijt bent,
zatte hond. Daarom.
503
00:41:44,720 --> 00:41:46,840
Ik hoef dit niet te pikken.
504
00:41:48,440 --> 00:41:51,560
Je bent niet de enige
die met Bruce Berger wil werken.
505
00:41:51,720 --> 00:41:52,760
Allee.
506
00:41:53,880 --> 00:41:54,960
Voila.
507
00:42:10,040 --> 00:42:13,880
En jij? De trouw?
- On schedule.
508
00:42:14,800 --> 00:42:17,160
Ik ben echt gelukkig. Echt.
509
00:42:21,760 --> 00:42:26,320
Je herkent me niet meer, he?
Uit dat pasta-reclamespotje.
510
00:42:26,480 --> 00:42:30,080
Ah ja, ja.
- Ik was dat meisje linksachter.
511
00:42:30,240 --> 00:42:32,560
Tim.
- Ja, ik weet het. Maria.
512
00:42:32,720 --> 00:42:34,200
Ja. Ja. Eh...
513
00:42:34,360 --> 00:42:39,000
Hoe is het met de modellencarriere?
- Fantastisch. Daarom werk ik hier.
514
00:42:40,120 --> 00:42:43,320
Als er nog eens een campagne is,
je staat in het bestand.
515
00:42:43,480 --> 00:42:46,400
Mijn nummer staat er ook in.
- Ah ja.
516
00:42:49,280 --> 00:42:52,200
Ik heb ineens goesting in pasta.
- Zeveraar.
517
00:42:52,360 --> 00:42:55,680
Ah ja. Bestand?
Sta je niet in het bestand?
518
00:42:55,960 --> 00:42:58,440
Ik had haar niet herkend
met die kleren aan.
519
00:42:58,600 --> 00:43:00,280
Wat?
- Nee, niks.
520
00:43:00,440 --> 00:43:03,760
Het is niet dat ik haar
niet durf aan te spreken, he.
521
00:43:04,520 --> 00:43:07,280
Het is wat ik zeg.
- Wat zeg je dan?
522
00:43:07,640 --> 00:43:08,840
Ja...
523
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
Dat ik een cavia heb.
- Dat is niet goed, he.
524
00:43:13,160 --> 00:43:14,800
Ah nee, he.
525
00:43:16,600 --> 00:43:20,960
Waarover praat jij bij vrouwen?
- Wees gewoon jezelf, vent.
526
00:43:21,560 --> 00:43:23,920
Dat is juist het probleem.
527
00:43:24,800 --> 00:43:28,560
Als ik mezelf ben,
dan begin ik over cavia's.
528
00:43:30,160 --> 00:43:32,160
Of over mijn moeder.
529
00:43:35,920 --> 00:43:37,640
Ken je Top Gun?
530
00:43:38,760 --> 00:43:42,480
Top Gun.
- Die film met Tom Cruise?
531
00:43:46,640 --> 00:43:48,480
Doe gewoon zoals Maverick.
532
00:43:48,680 --> 00:43:51,920
(filmmuziek Top Gun)
533
00:43:54,560 --> 00:43:56,800
(geluid straaljager)
534
00:44:08,880 --> 00:44:11,520
Dag.
- Dag mevrouw Devos.
535
00:44:12,200 --> 00:44:14,720
Hoe is het?
- Goed. Dank u.
536
00:44:16,000 --> 00:44:21,800
Oei, last van de zon?
- Ah. Nee. Nee, dat is...
537
00:44:22,160 --> 00:44:24,760
tegen de schittering
van sommige mensen.
538
00:44:26,440 --> 00:44:30,240
Dat biovoer is binnen.
Speciaal voor u besteld.
539
00:44:30,440 --> 00:44:33,080
Ah, dank u.
540
00:44:33,520 --> 00:44:38,120
Mevrouw Devos,
ik wil u eigenlijk iets vragen.
541
00:44:38,280 --> 00:44:41,200
Ja, ik dacht dat wij...
542
00:44:42,120 --> 00:44:44,960
Ja, misschien samen
eens iets kunnen doen?
543
00:44:45,600 --> 00:44:49,360
Gewoon puur vriendschappelijk, he.
Niets...
544
00:44:49,520 --> 00:44:52,400
Naar de dierentuin of zo?
- Naar de dierentuin?
545
00:44:52,560 --> 00:44:53,600
Ja.
546
00:44:53,760 --> 00:44:57,040
Meneer, ik werk eigenlijk
in een dierentuin, he.
547
00:44:59,240 --> 00:45:01,520
Naar de film misschien?
- Nee, nee.
548
00:45:01,680 --> 00:45:05,920
Mijn ventje zaagt al lang om
naar de dierentuin te gaan, dus...
549
00:45:06,920 --> 00:45:08,120
Uw ventje?
550
00:45:08,680 --> 00:45:11,960
Vind je het erg als m'n zoontje
en z'n vriendinnetje meegaan?
551
00:45:12,120 --> 00:45:17,520
Ah. Nee, nee. Natuurlijk niet.
Kinderen... Ja...
552
00:45:17,680 --> 00:45:20,800
Ik ben Bruno, by the way.
- Suzanne.
553
00:45:21,760 --> 00:45:24,480
Suzanne.
(muziek Top Gun start terug)
554
00:45:29,120 --> 00:45:32,680
Ik doe even voort, he.
- Ja. Tuurlijk, tuurlijk.
555
00:45:44,800 --> 00:45:46,160
Ja.
556
00:45:46,520 --> 00:45:48,240
(lacht luidop)
557
00:46:22,040 --> 00:46:23,920
Wij willen naar Parijs.
558
00:46:25,520 --> 00:46:28,080
Wat?
- Wij willen naar Parijs.
559
00:46:28,240 --> 00:46:34,080
Allee, kom jongens. Ik heb werk.
- Terwijl je stilstaat?
560
00:46:34,240 --> 00:46:38,080
Wij gaan trouwen in Parijs.
- En veel kindjes kopen.
561
00:46:38,240 --> 00:46:40,360
Zijn jullie niet wat te jong?
562
00:46:40,520 --> 00:46:45,200
Wanneer jij met ons in Parijs bent,
zijn we toch al oud genoeg?
563
00:46:45,360 --> 00:46:46,480
Dat denk ik ook.
564
00:46:46,680 --> 00:46:49,280
Ik denk dat we Bambi hier
even met rust laten.
565
00:46:49,440 --> 00:46:52,640
Kom, we gaan een pannenkoek eten.
- In Parijs?
566
00:46:52,800 --> 00:46:55,600
Nee, daar. Kom, hup. Kom.
567
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
Sorry, he.
- Toffe kadees.
568
00:47:00,160 --> 00:47:02,800
Daar doen we het allemaal voor, he.
569
00:47:17,920 --> 00:47:22,160
Nicki? Nicki, ik wil niet dat je
naar de kliniek gaat. Hoor je me?
570
00:47:22,320 --> 00:47:25,440
Alsjeblieft. Bel me terug.
571
00:47:26,480 --> 00:47:28,240
Shit, shit, shit.
572
00:47:57,520 --> 00:47:59,320
(luid gelach op achtergrond)
573
00:47:59,840 --> 00:48:03,640
Betty, ik ga je moeten terugbellen.
574
00:48:04,840 --> 00:48:06,440
Ik kom voor Nicki Vandenbossche.
575
00:48:06,600 --> 00:48:10,440
Ze had een afspraak om 11 uur.
- De computer zit vast.
576
00:48:11,360 --> 00:48:14,080
Ja. Het is zo een dag.
577
00:48:15,400 --> 00:48:16,760
Eh...
578
00:48:17,560 --> 00:48:19,440
Ja.
579
00:48:19,720 --> 00:48:23,040
Okee. De naam was?
- Nicki Vandenbossche.
580
00:48:23,200 --> 00:48:24,680
Ricky...
- Nicki.
581
00:48:25,560 --> 00:48:27,400
Nicki? Ah.
582
00:48:29,720 --> 00:48:32,400
Ah ja, dat klopt.
Een afspraak om 11 uur.
583
00:48:34,360 --> 00:48:36,840
Maar ze is niet komen opdagen.
584
00:48:39,960 --> 00:48:42,040
Ze... Niet?
- Nee.
585
00:48:46,000 --> 00:48:47,840
Ze is niet...
586
00:48:54,160 --> 00:48:55,160
Ja.
587
00:49:02,040 --> 00:49:04,600
Wat is het plan, vent?
Mij kapotmaken?
588
00:49:04,760 --> 00:49:08,600
Ik heb een studio geboekt en Loco
zit met zijn pietje te spelen.
589
00:49:09,120 --> 00:49:10,680
Hoor je dat?
590
00:49:12,240 --> 00:49:14,040
Wat?
- De teller die loopt.
591
00:49:14,200 --> 00:49:16,400
700 euro per uur.
Heb je een BTW-nummer?
592
00:49:16,560 --> 00:49:19,400
Ik ga die factuur niet betalen, he.
- Ik ook niet.
593
00:49:19,560 --> 00:49:21,240
Jij hebt Bruce weggejaagd.
594
00:49:21,400 --> 00:49:23,720
Die hysterische janet
is het zelf afgestapt.
595
00:49:23,880 --> 00:49:27,280
Die hysterische janet
is onze bron van inkomsten. Zot.
596
00:49:29,880 --> 00:49:32,840
Je moet dat voorzichtig aanpakken.
Bel hem. Excuseer je,
597
00:49:33,000 --> 00:49:35,160
leg hem in de watten
en kus desnoods z'n gat.
598
00:49:35,320 --> 00:49:38,840
Maar je zorgt dat hij zingt.
- Hij neemt niet op.
599
00:49:39,760 --> 00:49:43,600
Schrijf hem een brief. Old school.
Met je hand.
600
00:49:43,760 --> 00:49:46,680
Schoonschrift.
Op geparfumeerd zijdepapier.
601
00:49:46,840 --> 00:49:49,320
Bruce is gevoelig
voor stijlvolle mannen.
602
00:49:49,480 --> 00:49:53,320
Nog liever een naald in mijn oog.
- Goed.
603
00:49:59,240 --> 00:50:01,760
Schrijf eerst nog eens
je BTW-nummer op.
604
00:50:08,720 --> 00:50:10,080
He, Tim.
605
00:50:12,240 --> 00:50:13,880
Maria.
606
00:50:14,040 --> 00:50:16,880
Hoe... Werk jij hier?
607
00:50:17,040 --> 00:50:20,000
Ook. Maar ik studeer pol en soc,
volg toneelles...
608
00:50:20,160 --> 00:50:23,000
En je werkt in de fitness?
Hoe doe jij dat allemaal?
609
00:50:23,160 --> 00:50:25,560
Schizofreen, he? Ja...
610
00:50:26,240 --> 00:50:29,040
Ik weet niet wat ik wil.
- Dat ken ik.
611
00:50:29,200 --> 00:50:30,640
Hier.
- Dank je.
612
00:50:30,800 --> 00:50:35,080
Zeg, ik doe deze week casting.
Een nieuwe soap met stewardessen.
613
00:50:35,240 --> 00:50:38,720
Zou je tijd hebben
om met mij mijn teksten te oefenen?
614
00:50:38,920 --> 00:50:41,560
Tuurlijk. Ja, natuurlijk.
- Ja?
615
00:50:48,400 --> 00:50:50,720
Zalig hier, he. Echt.
- Vind ik ook.
616
00:50:52,480 --> 00:50:54,040
Al geweest?
- Tuurlijk.
617
00:50:54,200 --> 00:50:56,440
Echt?
- Ja. Jij?
618
00:50:56,600 --> 00:51:01,680
Goh, toch wel zeker eens per week.
- Meen je het?
619
00:51:01,840 --> 00:51:04,280
Ik heb een abonnement, dus...
620
00:51:06,840 --> 00:51:09,200
Die lijkt op nonkel Philippe.
621
00:51:13,320 --> 00:51:17,360
'De rode hermietibis bestaat al
sinds het vroege neolithicum.
622
00:51:17,800 --> 00:51:20,840
Hij is stringent monogaam.'
- Wat is monogaam?
623
00:51:23,520 --> 00:51:26,280
Eh... ja...
624
00:51:26,880 --> 00:51:32,520
Dat hij zijn vrouwtje, eh...
zijn leven lang trouw blijft, he.
625
00:51:38,640 --> 00:51:42,400
Aanvankelijk was Roland
een zachte man eigenlijk.
626
00:51:42,560 --> 00:51:45,000
Een knuffelbeer, zelfs.
627
00:51:47,000 --> 00:51:52,920
Twee jaar geleden heeft een zatlap
een meisje voor zijn tram gegooid.
628
00:51:53,080 --> 00:51:55,680
Ze was op slag dood.
629
00:51:56,040 --> 00:51:58,280
En toen...
630
00:51:59,280 --> 00:52:03,640
Roland kon niet meer gaan werken.
Hij heeft maanden geweend.
631
00:52:04,920 --> 00:52:06,360
Hij bleef alleen maar thuis,
632
00:52:06,520 --> 00:52:09,960
werd alleen maar agressiever
tegen alles en iedereen.
633
00:52:11,880 --> 00:52:15,360
Tot hij op een zekere dag mij...
634
00:52:18,240 --> 00:52:21,120
En toen wist ik
dat hij moest vertrekken.
635
00:52:22,160 --> 00:52:25,040
Niet voor mij, maar voor Tommy.
636
00:52:35,160 --> 00:52:36,560
(Bruno zucht diep)
637
00:52:45,360 --> 00:52:48,320
Het idee dat er een klein mensje
in je buik groeit,
638
00:52:48,480 --> 00:52:52,320
gemaakt van mijn zaadje en jouw
eicelletje. Toch ongelofelijk?
639
00:52:58,360 --> 00:52:59,720
Sloeber.
640
00:53:11,240 --> 00:53:14,120
Ik ga mijn verantwoordelijkheid
nemen, Tim.
641
00:53:14,480 --> 00:53:16,000
Hier.
642
00:53:17,320 --> 00:53:18,720
Tadaa...
643
00:53:19,640 --> 00:53:21,840
Wat denk je?
- Van wat?
644
00:53:22,160 --> 00:53:24,520
Mijn masterplan.
- Waar?
645
00:53:24,680 --> 00:53:29,160
Daar, kijk. Die boot daar.
- Wat? Die boot daar?
646
00:53:29,320 --> 00:53:32,360
Allee, die. Die dichtstbij ligt.
Die groene.
647
00:53:32,920 --> 00:53:35,800
Wat? Is dat een boot?
Dat gezonken wrak?
648
00:53:35,960 --> 00:53:39,920
Dat gezonken wrak? Allee.
Altijd die grote woorden, Tim.
649
00:53:40,080 --> 00:53:41,960
Alsjeblieft, dat gezonken wrak.
650
00:53:42,120 --> 00:53:44,840
Daar ligt,
mits een paar kleine aanpassingen,
651
00:53:45,000 --> 00:53:48,760
Wouts Gentse Gondel.
Oestertjes, een glaasje champiter,
652
00:53:48,920 --> 00:53:52,000
terwijl je de stad rondvaart.
Hoe geniaal is dat?
653
00:53:53,560 --> 00:53:56,040
Hoeveel gaat dat kosten?
- Een paar duizend euro.
654
00:53:56,200 --> 00:53:59,360
Het meeste doe ik zelf, he.
- Waar ga jij dat halen?
655
00:54:01,280 --> 00:54:04,920
Daarom wou ik jou zien.
- Ik ga trouwen, de huwelijksreis.
656
00:54:05,080 --> 00:54:08,760
Ik heb geen rotte bal meer.
- Maar ik heb je geld niet nodig.
657
00:54:09,200 --> 00:54:12,480
Alleen maar je seutjesgezicht
en je mooi kostuum.
658
00:54:12,640 --> 00:54:13,640
Mijn wat?
659
00:54:13,800 --> 00:54:17,040
Je reputatie, klet. Jij kunt je
borgstellen voor mijn lening.
660
00:54:17,200 --> 00:54:20,880
Voor mensen zoals jij haalt
de bank zijn beste stylo boven.
661
00:54:22,040 --> 00:54:25,400
Wie is er hier eigenlijk de klet?
He?
662
00:54:34,520 --> 00:54:36,400
Lukt het niet?
663
00:54:37,640 --> 00:54:41,440
Tuurlijk lukt het niet.
Ik een brief sturen naar een man?
664
00:54:41,600 --> 00:54:43,600
Ik heb dat nog nooit gedaan.
665
00:54:44,200 --> 00:54:46,880
Je moet er niet te veel
over nadenken.
666
00:54:47,040 --> 00:54:48,480
Kom.
667
00:54:58,640 --> 00:55:00,160
Dus...
668
00:55:07,120 --> 00:55:09,720
Lieve Bruce?
- Dat is goed.
669
00:55:15,840 --> 00:55:17,040
(blaast)
670
00:55:26,440 --> 00:55:28,360
Lieve Bruce.
671
00:55:28,640 --> 00:55:32,720
Ik kan niet in woorden uitdrukken
hoe het me spijt wat er gebeurd is.
672
00:55:33,040 --> 00:55:35,200
Ik was mezelf niet.
673
00:55:35,400 --> 00:55:37,840
Je tekst voor 'Dit is het Lied'
gaat zo diep
674
00:55:38,000 --> 00:55:40,560
dat ik hem eerst een paar dagen
moest laten bezinken
675
00:55:40,720 --> 00:55:44,120
voor ik er de kracht
en de schoonheid van begreep.
676
00:56:09,560 --> 00:56:12,680
Een lied voor Moeder Aarde.
Een hymne voor de mensheid,
677
00:56:12,840 --> 00:56:17,880
voor de vrede, de liefde.
En tegen de opwarming van de aarde.
678
00:56:18,440 --> 00:56:20,880
Je bent een groot kunstenaar,
Bruce.
679
00:56:21,040 --> 00:56:24,360
En ik wil niets liever
dan weer vrienden met je zijn.
680
00:56:24,520 --> 00:56:30,280
Vergeef me, alsjeblieft.
Nederige groeten, je Vincent.
681
00:56:35,840 --> 00:56:37,360
Mijn Vincent.
682
00:56:44,240 --> 00:56:46,560
(er wordt gezongen)
683
00:57:06,720 --> 00:57:09,720
Dat heeft Tommy speciaal
voor meme gemaakt.
684
00:57:09,880 --> 00:57:11,880
Het is goed.
685
00:57:13,440 --> 00:57:17,160
Hij was weer de eerste van de klas.
Dat heeft hij van Suzy, he.
686
00:57:18,320 --> 00:57:20,840
Ik moet het meer
van m'n handen hebben, he.
687
00:57:21,000 --> 00:57:22,680
Het is goed.
688
00:57:26,840 --> 00:57:28,560
Tot straks, he ma'ke.
689
00:57:31,800 --> 00:57:33,520
Het is goed.
690
00:57:34,880 --> 00:57:39,920
Je hebt vast ook gemerkt dat ze
heel erg achteruitgegaan is, he?
691
00:57:41,720 --> 00:57:46,520
Ja. Wat kunnen we daaraan doen?
- We proberen van alles.
692
00:57:46,680 --> 00:57:51,160
Muziek, gedichtjes, dingen die ze
zich zou kunnen herinneren. Maar...
693
00:57:56,440 --> 00:57:58,400
Mag ik eens iets vragen?
694
00:58:04,080 --> 00:58:07,400
Heel goed, ma'ke.
- Ja, het is goed.
695
00:58:08,600 --> 00:58:10,040
Het is goed.
696
00:58:17,800 --> 00:58:20,560
Mmm. Heel lekker.
697
00:58:34,480 --> 00:58:37,280
Kon ik maar alleen met jou
naar Parijs vliegen, Pierre.
698
00:58:37,440 --> 00:58:39,920
Ik zou zo graag eens
de stad van de liefde zien.
699
00:58:40,080 --> 00:58:42,520
Je kent de regels, Tina.
700
00:58:42,680 --> 00:58:45,200
Het is piloten en stewardessen
niet toegestaan.
701
00:58:45,360 --> 00:58:49,160
Denk je echt dat je een hart
kunt voorschrijven... Nee...
702
00:58:49,320 --> 00:58:53,440
Wacht... Denk je echt dat je
een hart iets kunt voorschrijven?
703
00:58:53,600 --> 00:58:59,080
Denk je echt dat je een hart kunt
voorschrijven wat het moet voelen?
704
00:58:59,960 --> 00:59:03,720
Ik zie turbulentie aan de horizon.
- Weet je wat ik zie, Pierre?
705
00:59:03,880 --> 00:59:09,040
Ik zie een regenboog.
De regenboog van onze liefde.
706
00:59:10,560 --> 00:59:13,720
Zeg ik nog iets?
- Nee, dan kus jij met Pierre.
707
00:59:13,880 --> 00:59:16,320
Ik denk... Ik denk dat het beste...
708
00:59:17,480 --> 00:59:20,200
Nee. Je moet dat gewoon doen
zoals je zelf doet.
709
00:59:20,360 --> 00:59:23,160
(zijn gsm trilt)
710
00:59:23,400 --> 00:59:24,720
Wacht even.
711
00:59:25,880 --> 00:59:28,120
Shit. Ik ben veel te laat.
712
00:59:28,560 --> 00:59:30,960
Ik ben ervandoor. Sorry, he.
713
00:59:33,880 --> 00:59:37,520
Sorry. Ik moet nog langs bureau.
- Hij is het vergeten, dacht ik.
714
00:59:37,680 --> 00:59:39,040
De proeverij missen?
715
00:59:39,240 --> 00:59:44,960
Lief, deze aardbeibavarois is echt
absoluut de lekkerste. Proef.
716
00:59:46,800 --> 00:59:51,840
Het is wel de duurste.
- Mmm. Lekker. Echt lekker, muis.
717
00:59:52,000 --> 00:59:55,120
Ik vind hem ook zalig. Nog stukje?
- Kleintje.
718
00:59:55,280 --> 00:59:58,480
Heel klein stukje nog. Zo.
719
01:00:01,400 --> 01:00:05,320
Ja. Goed.
- Echt super, he?
720
01:00:05,480 --> 01:00:07,000
Ja, heel goed.
721
01:00:15,680 --> 01:00:18,480
Wat sta jij daar nu
zo onnozel te grijnzen?
722
01:00:19,160 --> 01:00:20,680
Niets. Gewoon.
723
01:00:28,000 --> 01:00:29,480
(luide kreunen)
724
01:00:40,480 --> 01:00:41,520
Fuck.
725
01:00:53,440 --> 01:00:54,920
Wat is dat?
726
01:00:56,080 --> 01:00:59,040
Wat is dat?
- Ik weet het niet.
727
01:01:01,480 --> 01:01:04,040
Een cadeautje.
- Voor mij?
728
01:01:05,440 --> 01:01:09,120
Dan kun je binnen wanneer je wilt.
- Echt? Nee.
729
01:01:09,280 --> 01:01:10,600
Ja.
730
01:01:17,200 --> 01:01:20,160
(deurbel gaat)
731
01:01:23,800 --> 01:01:26,200
Iedereen verdient een tweede kans.
732
01:01:29,520 --> 01:01:32,920
Wij gaan geen ruzie meer maken,
alleen muziek. Tot het af is.
733
01:01:33,080 --> 01:01:36,400
Het is twee uur 's nachts.
- Creativiteit heeft geen horloge.
734
01:01:36,560 --> 01:01:39,960
Ik heb ideeen. Ik hoor klanken.
735
01:01:47,600 --> 01:01:52,040
Zeg meiske, zet eens bubbels klaar.
De mannen gaan werken.
736
01:01:52,680 --> 01:01:56,760
(zingt) Dit is het lied
dat ieder kind
737
01:01:57,000 --> 01:02:00,840
en heel de wereld zingen kan.
738
01:02:01,400 --> 01:02:05,920
Dit is het lied, dat ons verb...
- Ik ga slapen.
739
01:02:07,280 --> 01:02:09,600
Ik zie je straks nog?
- Ja, okee.
740
01:02:21,120 --> 01:02:23,480
Ze leidt mij af.
741
01:02:24,000 --> 01:02:27,800
Hoelang blijft ze hier nog hangen?
- Dat zijn je zaken niet.
742
01:02:29,520 --> 01:02:33,040
Sorry,
maar dat zijn mijn zaken wel.
743
01:02:34,240 --> 01:02:36,920
Ik heb niets aan iemand
die met zijn kop elders zit.
744
01:02:37,080 --> 01:02:40,200
En ik heb zeker niets
aan een poepkonijntje.
745
01:02:40,360 --> 01:02:46,080
Een beetje respect voor Naomi.
- Ofwel gaat Naomi, je poepkonijn,
746
01:02:47,080 --> 01:02:49,280
ofwel Bruce.
747
01:02:52,800 --> 01:02:55,280
(muziek Bruce start zonder zingen)
748
01:03:02,360 --> 01:03:04,080
Ik ken m'n tekst niet meer.
749
01:03:08,800 --> 01:03:11,600
Dat is om tiramisu te maken.
- 1...
750
01:03:11,760 --> 01:03:14,680
Dat is toch geen...
- 1, 2...
751
01:03:42,120 --> 01:03:43,960
Sta je daar al lang?
752
01:03:46,880 --> 01:03:49,920
Ik wou eens vragen
of je mee kon komen naar ons ma.
753
01:03:51,480 --> 01:03:54,240
Dat heeft toch geen zin meer,
Roland?
754
01:03:54,840 --> 01:03:57,320
Het is voor ma, niet voor mij.
755
01:04:01,160 --> 01:04:03,600
Liever niet. Sorry.
756
01:04:04,840 --> 01:04:09,920
Waarom niet? Heb je een ander?
- Roland, alsjeblieft.
757
01:04:12,520 --> 01:04:13,920
Is het dat?
758
01:04:14,800 --> 01:04:16,200
Is het dat?
759
01:04:20,200 --> 01:04:22,480
Je hebt een ander.
760
01:04:33,160 --> 01:04:36,080
Suzanne, hou jij van musicals?
761
01:04:36,240 --> 01:04:42,560
Ik heb hier toevallig 2 kaartjes
voor de nieuwe show van Cats.
762
01:04:55,560 --> 01:04:57,960
We kunnen elkaar niet meer zien,
Bruno.
763
01:04:58,680 --> 01:05:01,600
Je bent echt een veel te lieve man.
764
01:05:01,760 --> 01:05:04,960
Ik wil je niet meesleuren
in mijn problemen.
765
01:05:05,120 --> 01:05:06,640
Sorry Suzanne, maar...
766
01:05:07,920 --> 01:05:12,000
dat is wel mijn beslissing, he.
- Nee, dat is die van mij.
767
01:05:12,760 --> 01:05:17,160
En het spijt me echt,
echt heel erg.
768
01:05:17,440 --> 01:05:22,680
Ik zou graag hebben dat je voortaan
je biovoeder elders koopt. Sorry.
769
01:05:44,920 --> 01:05:46,120
Tadaa...
770
01:05:49,120 --> 01:05:52,720
Wat is dat?
- Wouts Gentse Gondel.
771
01:05:53,440 --> 01:05:56,520
Heb jij dat gemaakt?
- Ja. En helemaal alleen, he.
772
01:05:56,960 --> 01:05:58,800
Het is prachtig.
773
01:06:03,080 --> 01:06:04,080
(Bruce lacht)
774
01:06:18,160 --> 01:06:20,000
Lieve Naomi,
775
01:06:22,200 --> 01:06:24,560
met pijn in het hart
neem ik afscheid.
776
01:06:25,360 --> 01:06:28,320
Weet dat jouw ziel
in mijn hart gegrift staat.
777
01:06:29,480 --> 01:06:31,000
Kom hier.
778
01:06:32,240 --> 01:06:33,840
Kapitein.
779
01:06:35,440 --> 01:06:38,240
Goeiemorgen.
De Neuter, voedselinspectie.
780
01:06:38,400 --> 01:06:40,080
En wat is de bedoeling?
781
01:06:40,240 --> 01:06:44,800
Dit is onze Gentse gondel.
- Gentse gondel? Allee.
782
01:06:45,360 --> 01:06:49,640
Wat is het plan met het vaartuig?
- Ah, varen he.
783
01:06:49,800 --> 01:06:53,840
En een oestertje voor de klanten.
- Een oestertje?
784
01:06:54,560 --> 01:06:58,000
Dat gaat zomaar niet, he.
Varen kan ik u niet verbieden,
785
01:06:58,160 --> 01:07:00,440
maar voedsel aanbieden wel.
- Waarom?
786
01:07:00,600 --> 01:07:03,920
Ik vind geen enkele aanvraag
voor uw eetgelegenheid.
787
01:07:04,080 --> 01:07:07,840
Bovendien voldoet uw eetgelegenheid
niet aan de voorwaarden vereist
788
01:07:08,000 --> 01:07:10,840
aan artikel 143 bis,
tweede alinea van de voedselwet.
789
01:07:11,000 --> 01:07:13,600
Artikel 143 bis?
- Tweede alinea. Ja.
790
01:07:13,760 --> 01:07:16,760
U heeft geen afzuigsysteem
met koolstoffilter,
791
01:07:16,920 --> 01:07:20,200
aparte spoelbakken,
gescheiden bezoekerstoiletten...
792
01:07:20,360 --> 01:07:22,920
Bezoekerstoiletten? Wat een zever.
793
01:07:23,080 --> 01:07:27,200
Dat is een superklein bootje, lul.
- Juffrouw, let op je woorden, he.
794
01:07:27,360 --> 01:07:31,640
Niet zo bedoeld, meneer De Neuker.
- Je laten doen door die chihuahua?
795
01:07:31,800 --> 01:07:34,360
Wat zeg je?
- Ze is zwanger, meneer De Neuk...
796
01:07:34,520 --> 01:07:36,480
Weet je wat de chihuahua gaat doen?
797
01:07:36,640 --> 01:07:40,200
Hij trekt je vergunning in en
sluit de boel tot het in orde is.
798
01:07:40,360 --> 01:07:42,560
Dat gaat de chihuahua doen.
799
01:07:44,040 --> 01:07:45,200
(blaft)
800
01:07:49,400 --> 01:07:50,640
Hey.
801
01:07:54,080 --> 01:07:55,440
Hey Tim.
- Hey Maria.
802
01:07:55,600 --> 01:08:00,040
Ik heb je nog niet gebeld...
- Ik word stewardess Tina.
803
01:08:01,200 --> 01:08:03,480
Dit moeten we vieren.
- Ja, maar ja...
804
01:08:03,640 --> 01:08:07,440
Geen discussie. Vanavond
bouwen wij een feestje. Om 8 uur.
805
01:08:07,600 --> 01:08:10,800
Ik ben nu echt veel te laat.
Tot straks.
806
01:08:14,640 --> 01:08:17,160
(stem in zijn gedachten)
Timmeke...
807
01:08:18,320 --> 01:08:21,680
Ik had alles onder controle
tot jij afkwam met die chihuahua.
808
01:08:21,840 --> 01:08:23,920
Je had juist niets onder controle.
809
01:08:24,080 --> 01:08:26,720
Wie begint nu iets
zonder zich te informeren?
810
01:08:26,880 --> 01:08:29,720
Wie vergeet haar pil te pakken
als ze seks heeft?
811
01:08:32,920 --> 01:08:36,520
Ik zou gewoon graag hebben
dat je je niet meer moeit.
812
01:08:36,680 --> 01:08:39,320
Okee, Wouter.
Ik zal mij niet meer moeien.
813
01:08:47,880 --> 01:08:50,640
Tommy. Bewegen, he jongen.
814
01:08:53,880 --> 01:08:56,080
(diepe zucht)
815
01:08:57,120 --> 01:08:58,960
Tommy, wat is dat nu?
816
01:09:00,080 --> 01:09:03,160
Charlotte verhuist naar Rome.
817
01:09:03,320 --> 01:09:07,720
Je krijgt een nieuw vriendinnetje.
- Ik wil geen nieuw vriendinnetje.
818
01:09:08,160 --> 01:09:09,520
Dat begrijp ik.
819
01:09:09,680 --> 01:09:13,240
Maar soms moet je erop vertrouwen
dat alles goed komt.
820
01:09:13,400 --> 01:09:15,560
Komaan. Meespelen. Vooruit. Hup.
821
01:09:15,720 --> 01:09:19,320
Wil je de volgende keer
iets liever zijn voor mama?
822
01:09:21,920 --> 01:09:25,080
Heeft mama iets gezegd misschien?
- Nee, maar...
823
01:09:25,520 --> 01:09:28,440
soms is ze gewoon verdrietig. En...
824
01:09:35,280 --> 01:09:38,600
Allee komaan. En nu meespelen.
En vechten voor de bal.
825
01:09:40,800 --> 01:09:44,720
Mama, hoe ver is Rome?
Kun je daar met de tram naartoe?
826
01:09:44,880 --> 01:09:49,040
Nee schatje, dat gaat niet.
Rome ligt in Italie. Da's heel ver.
827
01:09:50,360 --> 01:09:53,440
Waarom kan Charlotte
niet bij ons komen wonen?
828
01:09:53,600 --> 01:09:56,360
Omdat ze bij haar eigen
papa en mama moet wonen.
829
01:09:56,520 --> 01:09:57,760
Ah ja.
830
01:09:58,360 --> 01:10:02,560
We kunnen haar nog eens meevragen
naar de dierentuin. Wat denk je?
831
01:10:04,760 --> 01:10:07,600
Mag Bruno dan ook weer mee?
832
01:10:24,720 --> 01:10:27,160
Dit is de voicemail
van Laura Moens.
833
01:10:27,320 --> 01:10:30,200
Ik moet vanavond naar Amsterdam.
Crisiscampagne.
834
01:10:30,360 --> 01:10:33,080
Ik ben morgenvroeg terug. Okee?
Kusjes.
835
01:11:44,720 --> 01:11:46,320
Gaat het?
836
01:11:49,000 --> 01:11:50,320
Pas op.
837
01:11:52,840 --> 01:11:54,760
Mijn Suske.
838
01:11:55,680 --> 01:11:57,320
Suske.
- Ja.
839
01:12:21,400 --> 01:12:24,720
Meneer De Wolf.
Wat is het probleem, man?
840
01:12:25,680 --> 01:12:28,240
We hebben tientallen klachten
gekregen.
841
01:12:28,400 --> 01:12:30,840
Dat je niet wou stoppen
aan je haltes.
842
01:12:31,240 --> 01:12:36,160
Dat is niet goed, he.
En? Ga je niets zeggen?
843
01:12:37,240 --> 01:12:38,480
Clever.
844
01:12:39,280 --> 01:12:43,560
Meneer De Wolf
wenst niet te reageren.
845
01:12:52,200 --> 01:12:55,480
Je begrijpt toch
dat ik je zal moeten schorsen, he?
846
01:12:56,400 --> 01:12:58,120
Godverdomme.
847
01:13:00,000 --> 01:13:01,480
Paljas.
848
01:13:21,120 --> 01:13:23,720
Over 5 minuten moet hij
op het podium, he.
849
01:13:27,680 --> 01:13:29,760
Waar is hij, godverdomme?
850
01:13:33,800 --> 01:13:35,520
Wat doet hij daar?
851
01:13:35,720 --> 01:13:37,480
Los het op. Los het op.
852
01:13:50,640 --> 01:13:52,560
Bruce, wat scheelt er?
853
01:13:56,560 --> 01:14:00,840
Ik heb een slecht gevoel.
Ik ga m'n tekst vergeten.
854
01:14:01,040 --> 01:14:03,880
Als ik mijn tekst vergeet...
- Het is playback.
855
01:14:06,240 --> 01:14:10,520
En als ze me uitlachen?
- Waarom zouden ze je uitlachen?
856
01:14:11,400 --> 01:14:15,880
Bruce, he. De mensen zien je graag.
Weet je dat?
857
01:14:16,520 --> 01:14:19,480
Jij hebt iets
wat hen goed doet voelen.
858
01:14:19,640 --> 01:14:21,960
Dat is een gave. Weet je dat?
859
01:14:23,160 --> 01:14:25,400
Meen je dat?
- Tuurlijk.
860
01:14:27,320 --> 01:14:29,760
Ik wou dat ik die gave ook had.
861
01:14:38,280 --> 01:14:42,600
Zeg loverboys, het is tijd, he.
Ja. Ze komen direct.
862
01:14:46,720 --> 01:14:50,480
De show must go on.
- Groot gelijk. Kom, we zijn weg.
863
01:14:51,280 --> 01:14:52,840
Goed, vent. Goed.
864
01:14:55,880 --> 01:14:59,680
(muziek)
I've noticed you around.
865
01:15:00,920 --> 01:15:03,280
(muziek)
I find you very attractive.
866
01:15:12,560 --> 01:15:15,680
(muziek)
Would you go to bed with me?
867
01:15:16,200 --> 01:15:18,360
(enthousiast publiek)
Fucking jackpot.
868
01:15:18,520 --> 01:15:21,440
Direct: bam.
We zijn vertrokken.
869
01:15:22,480 --> 01:15:24,240
Ze zijn zot van Bruce.
870
01:15:24,400 --> 01:15:28,440
Je zult je gang kunnen gaan met
de full cd. Backingvocals, blazers.
871
01:15:28,600 --> 01:15:32,040
Symfonisch orkest.
Allemaal strijkers. Veel strijkers.
872
01:15:32,200 --> 01:15:35,600
Een paar mokkels hebben nog naar
je gevraagd. Voor de afterparty.
873
01:15:35,760 --> 01:15:38,600
Hier, voor als je grote jongen
kleine gedachten krijgt.
874
01:15:38,760 --> 01:15:39,880
Wat is dat?
875
01:15:40,040 --> 01:15:44,040
Misschien heb je het nodig, he.
Hela... pats en sprits.
876
01:15:44,880 --> 01:15:48,080
(publiek) We want more.
877
01:15:48,760 --> 01:15:52,840
Mannen, veni vidi vici, he.
- Heb je een beer geschoten?
878
01:15:53,920 --> 01:15:55,520
Allee.
879
01:15:58,160 --> 01:16:00,200
(diepe zucht van verluchting)
880
01:16:40,240 --> 01:16:43,160
Hebben jullie nog bier?
- Neem maar, he.
881
01:16:44,720 --> 01:16:46,160
Vincent.
882
01:16:47,800 --> 01:16:50,800
Naomi? Wat doe jij hier?
883
01:16:50,960 --> 01:16:53,080
Ik doe backingvocals.
- Serieus?
884
01:16:53,560 --> 01:16:56,680
Ik wist dat niet.
- Je hebt mijn mail nooit gelezen.
885
01:16:58,000 --> 01:16:59,040
Nee, sorry. Ik...
886
01:16:59,200 --> 01:17:01,920
Je aandachtsveld
is ook nogal beperkt, he.
887
01:17:02,080 --> 01:17:05,720
Tieten en je eigen navel.
Dat is het zowat, zeker?
888
01:17:06,200 --> 01:17:11,440
Komaan, je moet dat zo niet zien.
- Ik heb geen tijd voor losers.
889
01:17:12,280 --> 01:17:16,720
(luidruchtige fans voor Bruce)
890
01:17:22,960 --> 01:17:25,400
Dat is dikke miserie, he Vincent.
891
01:18:14,400 --> 01:18:16,720
Muis, ik heb een trein vroeger
genomen.
892
01:18:16,880 --> 01:18:18,760
Zal ik een eitje bakken?
893
01:18:23,640 --> 01:18:26,680
Muis? Muisje?
894
01:18:41,280 --> 01:18:43,600
Meen jij dat nu?
Ga jij echt rijden?
895
01:18:43,760 --> 01:18:46,000
Ik heb alleen water gedronken.
- Yeah right.
896
01:18:46,160 --> 01:18:49,800
Bruce, begin niet. Stap in.
- Wow...
897
01:18:50,120 --> 01:18:53,720
Meneer is met het slechte beentje
uit bed gestapt.
898
01:18:58,320 --> 01:19:01,680
Muis, dat is al de vierde keer.
Ik ben thuis. Waar zit jij?
899
01:19:01,840 --> 01:19:05,200
Ik ben superongerust,
dus bel mij alsjeblieft. Ja?
900
01:19:07,080 --> 01:19:08,680
(gsm rinkelt)
901
01:19:13,000 --> 01:19:15,040
Wouter?
- Hallo? Nicki?
902
01:19:15,480 --> 01:19:17,600
Nicki, ik kom nu naar jou.
903
01:19:17,760 --> 01:19:23,360
Ik wil maar 1 ding zeggen. Ik...
Ik wil juist dat je je wel moeit.
904
01:19:23,800 --> 01:19:27,720
Wat ben ik zonder dat jij je moeit?
- Heb jij iets gesmoord, Wouter?
905
01:19:27,880 --> 01:19:31,360
Helemaal niet.
Ik zie alles kristalhelder, Nicki.
906
01:19:31,520 --> 01:19:35,360
En ik wil nog iets zeggen. Ik...
Ik wil ons kind.
907
01:19:35,720 --> 01:19:40,160
Omdat ik jou wil.
Ik zie je graag, Nicki.
908
01:19:40,320 --> 01:19:43,400
Het is heel stom dat ik dat
nog niet eerder heb gezegd.
909
01:19:43,560 --> 01:19:46,880
Ik heb geen masterplan nodig,
want jij Nicki...
910
01:19:48,080 --> 01:19:50,320
jij bent mijn masterplan.
911
01:19:52,480 --> 01:19:54,120
Nicki? Nicki, wat was dat?
912
01:19:58,000 --> 01:19:59,160
Nicki?
913
01:20:00,040 --> 01:20:03,160
Nicki? Hallo, Nicki?
Nicki, wat was dat?
914
01:20:19,480 --> 01:20:22,520
Zijn ze nog altijd monogaam?
- Tommy?
915
01:20:23,280 --> 01:20:25,400
We dachten wel
dat je hier ook zou zijn.
916
01:20:25,560 --> 01:20:28,600
Hoe is het?
- We hebben je gemist, he.
917
01:20:29,680 --> 01:20:31,200
Snoepje?
918
01:20:34,720 --> 01:20:36,120
Charlotte, kom.
919
01:20:40,840 --> 01:20:43,280
Snoepje?
- Dank je.
920
01:20:58,680 --> 01:21:01,040
Je kunt toch iets zeggen?
Is het erg?
921
01:21:01,200 --> 01:21:05,080
Ik kan echt niets meer zeggen.
Ze wordt nu geopereerd.
922
01:21:05,240 --> 01:21:08,720
De dokter zal bij u komen.
Het kan wel nog even duren.
923
01:21:14,960 --> 01:21:19,200
Mogen we naar de olifantjes?
- Tuurlijk schatje, ga maar.
924
01:21:19,360 --> 01:21:20,840
Charlotte, kom.
925
01:21:21,200 --> 01:21:22,800
Voorzichtig, he.
926
01:21:39,120 --> 01:21:43,160
Suzy. Is het voor dat? Meen je dat?
- Kalm, Roland.
927
01:21:43,320 --> 01:21:46,760
Meneer, wat is het probleem?
- Jij bent het probleem, gast.
928
01:21:46,920 --> 01:21:50,040
Wees nu eens rustig.
- Roland... Stop het.
929
01:21:51,200 --> 01:21:53,440
Roland.
- Laat me los. Godverdomme.
930
01:21:53,800 --> 01:21:55,360
(luid geschreeuw)
931
01:21:56,120 --> 01:22:00,760
Ben je nu echt zot geworden?
- Mijn bril.
932
01:22:05,120 --> 01:22:08,600
Kom, geef je hand.
- Suzanne.
933
01:22:12,440 --> 01:22:14,840
(de deur slaat dicht)
934
01:22:23,240 --> 01:22:25,320
Waar heb jij gezeten?
935
01:22:27,040 --> 01:22:29,480
Ik werd zot van ongerustheid.
936
01:22:30,400 --> 01:22:33,040
Muis? Muis?
937
01:22:33,200 --> 01:22:35,600
Naar mijn vrijgezellenfeest
geweest.
938
01:22:35,760 --> 01:22:37,400
Hoe? Dat is over 3 weken.
939
01:22:38,720 --> 01:22:42,240
Nee nee. Om te vieren
dat ik terug vrijgezel ben.
940
01:22:42,400 --> 01:22:44,480
Vrijgezel? Hoe bedoel je?
941
01:22:46,920 --> 01:22:49,000
Ik heb gisteren je bureau gebeld.
942
01:22:49,160 --> 01:22:52,040
Als een onnozele koe
wou ik weten in welk hotel je zat.
943
01:22:52,200 --> 01:22:54,720
Ik wou je zo graag komen verrassen.
944
01:22:58,120 --> 01:23:00,880
(slaakt diepe zucht)
945
01:23:03,800 --> 01:23:05,160
Eh...
946
01:23:06,680 --> 01:23:10,640
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Moet ook niet, Timmeke.
947
01:23:11,880 --> 01:23:14,920
Je moet je valiezen pakken,
dat is alles.
948
01:23:16,320 --> 01:23:21,560
We trouwen over anderhalve maand.
- Nee, dat gaan we niet doen.
949
01:23:23,240 --> 01:23:26,440
Ik stuur straks wel een mail
naar iedereen.
950
01:23:29,240 --> 01:23:31,880
Je kunt niet zomaar
alles ineens wegsmijten.
951
01:23:32,040 --> 01:23:36,200
Jawel. Jawel.
En vanaf nu doe ik de planning.
952
01:23:36,360 --> 01:23:39,280
Wat had jij nu gedacht, eigenlijk?
953
01:23:39,440 --> 01:23:42,240
Dat ik braaf toekijk
hoe jij alles voor mij regelt
954
01:23:42,400 --> 01:23:45,000
en jij intussen
achter andere wijven zitten?
955
01:23:45,160 --> 01:23:48,800
Dacht je dat ik zou meestappen
in dat plan? Ik dacht het niet.
956
01:23:51,320 --> 01:23:53,760
Ik zou willen dat je weggaat, Tim.
957
01:23:54,240 --> 01:23:57,120
Mijn kop is net
het Centraal Station.
958
01:23:58,320 --> 01:24:02,040
Laura, kunnen we er niet gewoon
over praten? Alsjeblieft?
959
01:24:02,800 --> 01:24:05,400
Maak er nu geen drama van, he Tim.
960
01:24:12,560 --> 01:24:13,680
Sorry.
961
01:24:16,400 --> 01:24:20,480
Ben jij de man
van het meisje met haar fiets?
962
01:24:20,800 --> 01:24:22,960
Haar vriend. Waarom?
963
01:24:42,400 --> 01:24:43,760
Sorry.
964
01:24:50,360 --> 01:24:52,920
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
965
01:24:56,160 --> 01:24:57,400
Ik...
966
01:25:01,920 --> 01:25:04,640
Ze was wel zwanger, he gast.
967
01:25:42,640 --> 01:25:44,400
Meneer Degreef?
968
01:25:45,880 --> 01:25:46,920
Ja.
969
01:25:48,240 --> 01:25:50,360
Bon, meneer Degreef.
970
01:25:50,520 --> 01:25:54,200
Ze heeft een gebroken arm,
die hebben we meteen geopereerd.
971
01:25:54,360 --> 01:25:58,560
Een hoofdwonde...
Lichte hersenschudding. En...
972
01:26:00,280 --> 01:26:05,040
Met de zwangerschap is alles okee.
973
01:26:06,320 --> 01:26:09,680
Je hebt daar een vechtertje zitten,
meneer Degreef.
974
01:26:09,840 --> 01:26:11,120
Dank u wel.
975
01:26:15,080 --> 01:26:17,320
Enfin, het beste nog, he.
976
01:26:26,400 --> 01:26:29,240
67 haakjes. Dat is niet slecht, he?
977
01:26:29,840 --> 01:26:32,320
Sorry dat ik je hierin
heb meegesleurd.
978
01:26:32,480 --> 01:26:35,160
Nee nee.
Ik bekijk het positief, he.
979
01:26:35,320 --> 01:26:38,560
Zonder dit stond jij hier
misschien niet, he Suzanne?
980
01:26:38,720 --> 01:26:40,800
En nu heb ik iets te vertellen.
981
01:26:40,960 --> 01:26:45,200
Wie heeft er nu tegen een krokodil
gevochten en het overleefd?
982
01:26:45,840 --> 01:26:50,440
Hoe heb je dat eigenlijk gedaan?
- Ik heb bruine band judo, he.
983
01:27:03,920 --> 01:27:08,800
Wat vind je van mijn nieuwe look?
- Bruce. Sorry he, vent. Sorry.
984
01:27:09,440 --> 01:27:12,680
Ja ja. Het is goed. Stop er nu mee.
- Ja, okee.
985
01:27:13,480 --> 01:27:14,880
Ik moet nog iets zeggen.
986
01:27:15,040 --> 01:27:17,360
Luc Appermont wacht op mij
in de gang?
987
01:27:17,520 --> 01:27:20,720
Bruce, de sound die wij maken,
dat is mijn ding niet.
988
01:27:21,760 --> 01:27:23,320
Nooit geweest.
989
01:27:24,120 --> 01:27:28,040
En ik kan dat niet meer. Okee?
Ik kan het allemaal niet meer.
990
01:27:28,640 --> 01:27:30,920
Het werd hoog tijd, he.
991
01:27:31,440 --> 01:27:35,640
Ik kon je afkeer bijna voelen.
- Waarom heb je dat nooit gezegd?
992
01:27:35,800 --> 01:27:40,920
Ik had je nodig. Jij brengt
het beste in mij naar boven.
993
01:27:41,360 --> 01:27:43,840
Dat is jouw talent, man.
994
01:27:46,640 --> 01:27:49,320
In de film zouden wij nu
elkaar kussen.
995
01:27:49,480 --> 01:27:51,360
(ze schieten in de lach)
996
01:27:53,560 --> 01:27:54,720
Auw.
997
01:28:00,800 --> 01:28:02,640
Nicki en ik...
998
01:28:04,120 --> 01:28:06,840
Wij gaan trouwen.
- Wat?
999
01:28:07,760 --> 01:28:11,480
Ja. Voor het kind.
Het is beter dat de ouders...
1000
01:28:14,360 --> 01:28:17,160
En we gaan ook samenwonen.
1001
01:28:17,320 --> 01:28:20,720
Dan kun jij dit huis
zoveel gebruiken als je wilt.
1002
01:28:26,440 --> 01:28:30,840
Timmeke. Ik begrijp niet waarom
je je zo makkelijk laat doen.
1003
01:28:31,000 --> 01:28:35,640
Ze wil me niet meer zien.
- Zorg dan dat ze je moet zien.
1004
01:29:24,520 --> 01:29:27,160
Drie koningen, kom. Kom maar op.
1005
01:29:27,840 --> 01:29:31,120
Wij komen uit het Oosten
en brengen goud...
1006
01:29:31,280 --> 01:29:33,480
Wierook.
- En mirabellen mee.
1007
01:29:38,600 --> 01:29:42,680
Ga er eens af.
- Voor het kind. Het Heilig Kind.
1008
01:29:43,040 --> 01:29:45,040
(geroezemoes in de zaal)
1009
01:29:45,560 --> 01:29:46,760
Tommy.
1010
01:29:49,600 --> 01:29:52,040
Maria, kom eens hier.
1011
01:29:54,120 --> 01:29:57,040
(speelt op harp)
Maria, wil je met me trouwen?
1012
01:29:57,600 --> 01:29:59,320
(publiek ontroerd)
1013
01:29:59,600 --> 01:30:03,720
En m'n kindje dan?
- Ik zal een goeie pluspapa zijn.
1014
01:30:03,960 --> 01:30:07,840
(publiek lacht)
Okee, dan wil ik met jou trouwen.
1015
01:30:11,000 --> 01:30:14,120
Joehoe. Bravo, Tommy.
1016
01:30:22,240 --> 01:30:23,800
Meneer Degreef?
1017
01:30:24,800 --> 01:30:27,240
Die vecht tenminste voor zijn zaak.
- Wat?
1018
01:30:27,400 --> 01:30:30,800
Dat ventje vecht voor zijn zaak.
- Hoezo?
1019
01:30:31,080 --> 01:30:32,200
Je boot...
1020
01:30:32,400 --> 01:30:37,520
Vul formulier 323, sectie C in, en
mijn rapport vliegt in de vuilbak.
1021
01:30:37,680 --> 01:30:41,360
Echt?
- Oefen maar al O Sole Mio.
1022
01:30:50,680 --> 01:30:53,840
Onze gondel komt in orde, he.
- Echt?
1023
01:30:54,000 --> 01:30:55,960
Ik zie je graag.
1024
01:30:58,520 --> 01:31:01,800
Moet je echt weg?
- Ja. Morgenvroeg.
1025
01:31:11,600 --> 01:31:12,960
(optreden)
1026
01:31:20,280 --> 01:31:24,600
(zingt) Dit is het lied
dat ieder kind
1027
01:31:24,760 --> 01:31:28,520
en heel de wereld zingen kan.
1028
01:31:29,160 --> 01:31:33,600
Dit is het lied dat ons verbindt
1029
01:31:33,760 --> 01:31:37,600
omdat het zo niet verder kan.
1030
01:31:38,400 --> 01:31:43,080
Want de armen worden armer
en de wereld wordt steeds warmer.
1031
01:31:43,240 --> 01:31:46,920
En de dieren sterven uit.
1032
01:31:47,120 --> 01:31:50,280
Dit is het lied.
1033
01:31:51,560 --> 01:31:55,400
Dit is het lied dat ieder kind
1034
01:31:56,040 --> 01:31:59,920
en heel de wereld zingen kan.
1035
01:32:00,520 --> 01:32:04,440
Dit is het lied dat ons verbindt
1036
01:32:05,040 --> 01:32:08,880
omdat het zo niet verder kan.
1037
01:32:09,880 --> 01:32:14,400
Want de armen worden armer
en de wereld wordt steeds warmer.
1038
01:32:14,560 --> 01:32:18,240
En de dieren sterven uit.
1039
01:32:18,400 --> 01:32:21,840
Dit is het lied.
1040
01:32:23,000 --> 01:32:27,160
Dus zing het luid.
(luid applaus van publiek)
1041
01:32:35,480 --> 01:32:39,080
Tina, ik zie turbulentie
aan de horizon.
1042
01:32:39,240 --> 01:32:41,800
Pierre, weet je wat ik zie?
1043
01:32:42,680 --> 01:32:46,160
Een regenboog.
Een regenboog van onze liefde.
1044
01:32:47,520 --> 01:32:48,560
O, Pierre.
1045
01:32:51,200 --> 01:32:53,920
(op tv)
Ik neem je mee tot boven de wolken.
1046
01:33:04,640 --> 01:33:05,800
Ik dacht...
1047
01:33:06,760 --> 01:33:09,840
dat ik je wel een plezier kon doen
met een buche.
1048
01:33:19,080 --> 01:33:21,200
Hoe is het met ons ma'ke?
1049
01:33:36,160 --> 01:33:39,520
Dat is voor als je nog eens
een goeie producer zoekt.
1050
01:33:44,000 --> 01:33:45,080
Ik ken er een.
1051
01:33:57,640 --> 01:33:59,800
Naar de luchthaven, alstublieft.
1052
01:34:01,720 --> 01:34:05,200
Je dacht toch niet dat ik je alleen
naar Fiji laat vertrekken?
1053
01:34:05,360 --> 01:34:07,200
Onnozelaar.
1054
01:34:09,440 --> 01:34:11,640
Naar de luchthaven, alstublieft.
1055
01:34:12,720 --> 01:34:16,080
'Arrivedari'.
- Nee, het is arrivederci.
1056
01:34:16,360 --> 01:34:20,800
Later gaan we echt trouwen, he?
- Si. Ti amo tanto, amore mio.
1057
01:34:34,920 --> 01:34:36,080
Gaat het, Tompy?
1058
01:34:36,280 --> 01:34:40,240
Ja, maar het doet
een klein beetje pijn in mijn hart.
1059
01:34:41,305 --> 01:35:41,741
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen