Wat Mannen Willen

ID13184866
Movie NameWat Mannen Willen
Release Name Wat Mannen Willen (2015) 1080p
Year2015
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID3983640
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:34,840 --> 00:01:36,280 Ik ben er. 3 00:01:42,560 --> 00:01:43,720 Dag schoonheid. 4 00:01:44,600 --> 00:01:46,000 Wat heb jij gedaan? 5 00:01:46,160 --> 00:01:49,000 Stap in. Croissants en warme choco voor onderweg. 6 00:01:49,160 --> 00:01:51,960 De kindjes zijn er zo. - Geen enkel probleem, he. 7 00:01:52,120 --> 00:01:55,960 Hier ben je er direct mee. Dit is de snelste taxi die er is. 8 00:01:59,680 --> 00:02:03,160 Dat is hier nat? - Er zit wel een lekje in de taxi. 9 00:02:23,560 --> 00:02:26,560 Nice. Check this, mate. - Mooi. 10 00:02:27,560 --> 00:02:31,200 (ze zingen en rappen) ...zo werd ook deze wereld geboren. 11 00:02:31,400 --> 00:02:37,920 Welkom in de wereld van onze band. Dit is wie we zijn. 12 00:02:56,240 --> 00:02:59,440 Jongen, Loco, ik weet zelfs niet eens haar naam. 13 00:02:59,680 --> 00:03:03,520 Nee, ik moet ze niet hebben. Nee, ze moet hier buiten. Okee? 14 00:03:04,560 --> 00:03:06,520 Ja. Dus... Allee, hoe heet ze? 15 00:03:06,960 --> 00:03:09,960 Wat? Tatjana? Ben je het zeker? 16 00:03:25,480 --> 00:03:30,720 Et voila, kijk eens hier. Je ontbijtje, schoonheid. 17 00:03:34,280 --> 00:03:38,440 Zeg, gisteravond. Dat was... - Plezant, he. Niet? 18 00:03:38,760 --> 00:03:41,560 Zonder meer, he. Ik bedoel, just for fun. Okee? 19 00:03:41,720 --> 00:03:44,160 Wel, ja. Just for fun. Dat is perfect. 20 00:03:44,680 --> 00:03:46,600 Jij hebt dat liedje gemaakt? 21 00:03:46,760 --> 00:03:49,880 Dat is al van lang geleden. Dat je dat nog kent? 22 00:03:50,040 --> 00:03:52,760 Tuurlijk ken ik het. Mijn ma zingt het altijd. 23 00:03:52,920 --> 00:03:54,720 Mag ik even? 24 00:04:10,800 --> 00:04:12,840 Ja, ja. 25 00:04:13,320 --> 00:04:15,440 Wel? Goed geslapen? 26 00:04:28,000 --> 00:04:31,480 (ze zingen) Welkom in de wereld van onze band. 27 00:04:31,640 --> 00:04:32,680 Dit is wie we zijn. 28 00:04:32,840 --> 00:04:36,280 Kom jong, buiten. Eraf. - What the fuck, man? 29 00:04:39,360 --> 00:04:42,440 Dat is niet normaal. - Mag je dat thuis ook? 30 00:04:43,480 --> 00:04:47,520 Wat is je probleem, vuilaard? - Probleem? Jij bent een probleem. 31 00:04:53,560 --> 00:04:54,880 Hela. 32 00:04:55,160 --> 00:04:57,680 Goeiemorgen. - Goeiemorgen. 33 00:04:57,840 --> 00:04:59,080 Goeiemorgen. 34 00:05:10,920 --> 00:05:14,400 (kreunt erg luid) 35 00:05:37,280 --> 00:05:39,360 Gewicht en leeftijd goed ingevoerd? 36 00:05:39,520 --> 00:05:45,040 Superbelangrijk bij die machine. Tegen blessures, he. 37 00:05:45,360 --> 00:05:50,280 Ik ben Bruno, by the way. En jij? - Ik niet. (hij lacht flauw) 38 00:05:53,360 --> 00:05:55,960 Sorry, dat krijg ik echt niet uit mijn strot. 39 00:05:56,120 --> 00:05:58,560 Dat gedichtje aan het eind mag je schrappen. 40 00:05:58,720 --> 00:06:00,040 Maar nee, Tim. 41 00:06:00,200 --> 00:06:04,000 Ik schrijf toch mijn getuigenspeech zelf? Wat is dat nu? 42 00:06:04,520 --> 00:06:08,120 Niets met wijven, scheten of vetzakkerij. Okee? 43 00:06:08,520 --> 00:06:09,960 Wouter? 44 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 Moet ik dan staan liegen of wat? - Ja. 45 00:06:17,480 --> 00:06:20,200 Alstublieft, mijn liefste kleine broertje. 46 00:06:20,360 --> 00:06:23,120 Alstublieft, mijn liefste kleine broertje. 47 00:06:26,040 --> 00:06:29,360 Hoe is het op je werk? - Morgen evaluatievergadering. 48 00:06:29,520 --> 00:06:32,160 Eindelijk een eigen bureau. Wie weet maaltijdcheques. 49 00:06:32,320 --> 00:06:34,920 Ik denk dat ze een beetje verliefd is op mij. 50 00:06:35,960 --> 00:06:37,880 Hey. - Hi. 51 00:06:43,520 --> 00:06:44,640 Hi? 52 00:06:45,480 --> 00:06:46,520 Wat? 53 00:06:58,120 --> 00:07:01,080 Maria? Ze moeten dat pakje bij wet verbieden. 54 00:07:01,240 --> 00:07:04,080 Ga je me arresteren? - Ik heb m'n handboeien niet mee. 55 00:07:04,240 --> 00:07:05,560 Ik wel. 56 00:07:08,880 --> 00:07:10,200 Auw. 57 00:07:32,440 --> 00:07:37,040 Zeg, nog eens bedankt voor daarnet. Met de... 58 00:07:39,440 --> 00:07:42,040 Ik ben Bruno, by the way. - Vincent. 59 00:07:42,200 --> 00:07:44,120 Vincent. 60 00:07:46,360 --> 00:07:48,280 Mag ik eens iets vragen? 61 00:07:48,440 --> 00:07:53,800 Stel... je hebt je eerste date. Met een vrouw. 62 00:07:54,560 --> 00:08:01,240 Wat zijn zo dan de juiste moves? - Meenemen naar huis. 63 00:08:02,360 --> 00:08:05,600 Ah ja, okee. Maar ik bedoel eerder... 64 00:08:07,880 --> 00:08:10,200 uitgaanstechnisch, en zo. 65 00:08:10,680 --> 00:08:14,440 Cava bestellen, glimlachen, luisteren. In die volgorde. 66 00:08:15,000 --> 00:08:18,160 En dan meenemen naar huis. Bam. 67 00:08:18,360 --> 00:08:22,440 Ah ja ja. Natuurlijk. - Niet te warm met je hoofdband? 68 00:08:22,640 --> 00:08:25,200 He? Ah ja. Ja. (lacht) 69 00:08:29,800 --> 00:08:33,400 Eerst de stift. Dat is al droog, dan mag je het inkleuren. 70 00:08:33,560 --> 00:08:36,440 Als jij nog wat stiften... (kind roept) 71 00:08:37,280 --> 00:08:40,560 Hela. Uit mekaar. Wat is dat allemaal, zeg? 72 00:08:40,720 --> 00:08:42,800 Kom. Uit mekaar. - Nee. 73 00:08:42,960 --> 00:08:48,760 Zeg sorry. Wablief? - Sorry. 74 00:08:49,440 --> 00:08:51,280 Allee, vooruit. 75 00:08:54,120 --> 00:08:57,600 Kindjes, even pauze. Iedereen mag kiezen, fruit of koekje? 76 00:08:57,760 --> 00:08:59,080 Koekje. 77 00:09:06,800 --> 00:09:10,200 Nicki, eerlijk. Jij als vrouw, vind jij dat romantisch? 78 00:09:10,920 --> 00:09:14,920 Ja. Misschien een beetje geforceerd, maar... Ja. 79 00:09:15,360 --> 00:09:17,280 Twee jaar geef ik Tim. Max. 80 00:09:17,440 --> 00:09:20,880 Amai, jij bent echt de slechtste getuige ever. 81 00:09:21,040 --> 00:09:22,880 Hij is nu al zo gestresseerd. 82 00:09:23,040 --> 00:09:26,720 Waarom doet hij zichzelf dat aan? Trouwen, de dag van vandaag? 83 00:09:26,880 --> 00:09:29,120 Je doet toch gewoon je goesting? 84 00:09:30,160 --> 00:09:33,040 En wat is jouw goesting dan, Wouter? 85 00:09:34,080 --> 00:09:36,200 Vooral geen zever. 86 00:09:40,240 --> 00:09:41,600 Tim Degreef, 87 00:09:41,760 --> 00:09:45,280 neem jij tot je echtgenote Laura Moens, hier aanwezig? 88 00:09:45,440 --> 00:09:47,880 Beloof je trouw alle plichten te vervullen 89 00:09:48,040 --> 00:09:52,240 die de Heilige Kerk aan een huwelijke staat verbindt? 90 00:09:52,600 --> 00:09:55,120 Wat is daarop je antwoord? 91 00:09:55,360 --> 00:09:58,400 Weet je heel zeker dat je voor de rest van je leven 92 00:09:58,560 --> 00:10:03,560 al je seksuele aandacht zal richten op slechts 1 enkele vagina? 93 00:10:03,800 --> 00:10:09,000 Altijd weer die ene. En opnieuw die ene. En... 94 00:10:09,160 --> 00:10:11,360 op datzelfde paar borsten. 95 00:10:12,280 --> 00:10:14,320 Alhoewel, datzelfde paar... 96 00:10:14,760 --> 00:10:17,720 Dat is optimistisch geformuleerd, nietwaar Tim? 97 00:10:17,880 --> 00:10:20,120 Want jij en ik weten maar al te goed 98 00:10:20,280 --> 00:10:23,800 wat de zwaartekracht na enige tijd kan aanrichten. 99 00:10:25,680 --> 00:10:28,000 Allee Tim, antwoord meneer pastoor. 100 00:10:28,160 --> 00:10:30,920 Ga je hier nu echt voor God staan zweren 101 00:10:31,080 --> 00:10:34,920 dat je als man voldoende van de grond bent geweest? 102 00:10:37,760 --> 00:10:40,800 Of word je een van die jankers die na hun 40ste zot worden 103 00:10:40,960 --> 00:10:45,440 en achter meisjes zitten die zelfs jonger zijn dan hun eigen dochters? 104 00:10:46,280 --> 00:10:48,320 Timmeke... 105 00:10:51,200 --> 00:10:52,880 Wat zal het worden? 106 00:10:53,200 --> 00:10:56,760 (publiek) Timmeke... Wat zal het worden? 107 00:10:57,160 --> 00:10:59,680 (schrikt hijgend wakker) 108 00:11:01,320 --> 00:11:03,760 Wat is er, liefje? - Een nachtmerrie. 109 00:11:06,320 --> 00:11:08,040 Wat heb je gedroomd? 110 00:11:10,080 --> 00:11:11,360 Ik weet niet... 111 00:11:12,160 --> 00:11:14,000 Iets ingewikkelds. 112 00:11:19,400 --> 00:11:20,640 (zij laat wind) 113 00:11:21,280 --> 00:11:22,920 Pardon. 114 00:11:24,760 --> 00:11:26,720 Ik hou van je. 115 00:11:29,960 --> 00:11:36,600 Deze man kent geen conventies. Hij kent geen angst. Geen twijfel. 116 00:11:36,760 --> 00:11:39,720 Geen enkele vrouw kan hem aan de ketting leggen. 117 00:11:39,880 --> 00:11:42,560 Geen vijand kan hem stoppen. 118 00:11:43,120 --> 00:11:44,480 Deze man is een krijger. 119 00:11:44,640 --> 00:11:47,720 Altijd op zoek naar avontuur. Altijd klaar om te vechten. 120 00:11:47,880 --> 00:11:49,200 En om te paren. 121 00:11:49,360 --> 00:11:50,680 En wat er ook gebeurt, 122 00:11:50,840 --> 00:11:54,200 deze man gaat in de orkaan van het leven altijd z'n eigen weg. 123 00:11:54,360 --> 00:11:56,760 De weg van de ware man. 124 00:11:57,000 --> 00:11:59,240 En op deze weg, dames en heren, 125 00:11:59,480 --> 00:12:03,720 gebruikt hij uw oogcreme, uw scheerschuim, uw deo, 126 00:12:03,880 --> 00:12:07,480 uw shampoo, uw eau de toilette, uw antirimpelcreme, uw peeling. 127 00:12:07,640 --> 00:12:13,800 De ware man gebruikt de complete Metroman Production Line. 128 00:12:14,960 --> 00:12:16,480 Dank u wel. 129 00:12:20,400 --> 00:12:23,640 Het was perfect, Tim. En wat ik zo ongelofelijk vind? 130 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 Jij bedenkt al die stoere mannen, al die wilde avonturiers 131 00:12:27,320 --> 00:12:30,400 en zelf ben je een soort van... Monsieur Solide. 132 00:12:30,560 --> 00:12:33,160 Je zou bijna zeggen een flashback van de fifties. 133 00:12:33,320 --> 00:12:37,800 Pas op, versta me niet verkeerd. Ik vind dat fantastisch. 134 00:12:37,960 --> 00:12:41,320 Normaliteit. Dat is de revolutie. - Merci, Frank. 135 00:12:41,480 --> 00:12:43,160 Wil je mij 1 plezier doen? 136 00:12:43,400 --> 00:12:45,600 Ga je lang op huwelijksreis? - Eh... 137 00:12:45,760 --> 00:12:48,800 Niet doen. We hebben je hier nodig, man. 138 00:13:16,000 --> 00:13:18,800 Je weet wel waarom ik je wou zien? - Ja. 139 00:13:19,640 --> 00:13:21,600 Nee, laat maar. Ik heb het gevraagd. 140 00:13:21,800 --> 00:13:24,960 Ik mag mijn sigaretten ook met maaltijdcheques betalen. 141 00:13:25,120 --> 00:13:27,120 Dus het is in orde, he. 142 00:13:27,800 --> 00:13:29,840 Ik moet je laten gaan. - Naar waar? 143 00:13:30,000 --> 00:13:31,960 Ik moet je ontslaan. 144 00:13:33,560 --> 00:13:36,760 Wat? Ontslaan? Waarom? 145 00:13:36,920 --> 00:13:39,840 Wie gaat er mijn projecten dan leiden? 146 00:13:40,000 --> 00:13:42,280 Yokitashi gaat dat doen. 147 00:13:43,680 --> 00:13:46,880 Yokitashi? Hij spreekt zelfs geen Vlaams. 148 00:13:47,320 --> 00:13:48,320 Wouter... 149 00:13:48,480 --> 00:13:53,360 Yokitashi is veel gemotiveerder, en vooral veel productiever dan jij. 150 00:13:58,320 --> 00:13:59,680 (diepe zucht) 151 00:13:59,840 --> 00:14:03,080 Vechten, Tommy. Vechten voor die bal. 152 00:14:03,400 --> 00:14:07,480 Ja, ja. Gaan, gaan, gaan. Allee. 153 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 Ja. Lopen. 154 00:14:10,640 --> 00:14:12,600 Pak hem af. Ai ai ai, toch. 155 00:14:12,760 --> 00:14:16,000 Kalm, Roland. Straks krijgt hij weer rood. 156 00:14:16,160 --> 00:14:19,600 Wat? Ik mag toch supporteren voor mijn eigen zoon, zeker? 157 00:14:19,760 --> 00:14:22,640 Straks degraderen ze. Allee, in de voet, he. 158 00:14:24,600 --> 00:14:27,840 Als je maar goed weet dat ik niet ga scheiden, he Susy. 159 00:14:28,000 --> 00:14:31,160 Ik ga voor ons vechten. - Je hebt al genoeg gevochten. 160 00:14:31,880 --> 00:14:36,280 Ik kan niet meer. Ik wil niet meer. - Allee. Godverdomme. 161 00:14:37,280 --> 00:14:41,880 Maar ik heb mij toch geexuseerd? Je zult zien, ik ben veranderd. 162 00:14:42,040 --> 00:14:46,200 Ik doe nu yoga-oefeningen om mij te kalmeren. Rechtstaan. 163 00:14:47,600 --> 00:14:50,280 Hoe laat lag hij gisteren in zijn bed? 164 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 Muis? - Ja. 165 00:14:58,360 --> 00:15:00,960 Gaan we niet beter 8 dagen in plaats van een maand? 166 00:15:01,120 --> 00:15:05,760 8 dagen? 8 dagen Fiji? Dat is toch om te lachen, hoop ik? 167 00:15:09,280 --> 00:15:11,640 Zeg, kijk eens naar mij. 168 00:15:13,280 --> 00:15:16,320 Ik heb in februari 5 campagnes. - Wij trouwen wel, he. 169 00:15:16,480 --> 00:15:20,440 Dat is onze huwelijksreis. - Op 8 dagen kun je van alles doen. 170 00:15:21,120 --> 00:15:22,360 Echt... 171 00:15:22,920 --> 00:15:26,680 Weet je wat? Boek 8 dagen Center Parcs in De Haan. 172 00:15:26,840 --> 00:15:31,480 Dan kun je gewoon op en af gaan. - Laura, maak er nu geen drama van. 173 00:15:36,560 --> 00:15:37,800 (Laura zucht diep) 174 00:15:44,960 --> 00:15:50,200 Ondertussen ontstaan meer dan 25% van de relaties via internet. Ja... 175 00:15:51,360 --> 00:15:55,200 Voor mijn mama is dat nog altijd iets raars, he. Iets... 176 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 met een smaakje. Iets gevaarlijks. 177 00:15:59,280 --> 00:16:00,840 Stom natuurlijk, he. 178 00:16:01,760 --> 00:16:05,560 Het zijn niet allemaal perverten. - Nee, natuurlijk niet. 179 00:16:05,720 --> 00:16:07,080 Nee. 180 00:16:10,280 --> 00:16:13,000 Alhoewel... Ik heb eens gelezen dat in Canada 181 00:16:13,160 --> 00:16:16,800 een doktersassistente een architect had leren kennen via Myspace. 182 00:16:16,960 --> 00:16:21,280 Ze werden smoorverliefd, maar toen ze de eerste nacht bleef slapen, 183 00:16:21,440 --> 00:16:25,120 heeft hij haar vastgebonden en haar voeten afgezaagd. 184 00:16:25,640 --> 00:16:28,600 Dus je moet toch wel wat oppassen, he Nathalie. 185 00:16:28,760 --> 00:16:33,480 Niet dat ik een voetfetisjist ben of zo, he. Zeker niet. 186 00:16:33,640 --> 00:16:36,760 Ik ben gewoon een heel normale man die op zoek is 187 00:16:36,920 --> 00:16:40,840 naar een heel normale vrouw voor een heel normale relatie. 188 00:16:41,000 --> 00:16:44,440 Om normaal te leven en om normaal te sterven. 189 00:16:44,600 --> 00:16:48,040 Allee, niet dat ik nu met jou hier een nest wil bouwen, he. 190 00:16:48,200 --> 00:16:51,200 Of onmiddellijk tot de daad wil overgaan. Nee, nee. 191 00:16:51,360 --> 00:16:54,480 Pas op, ik ben er zeker niet vies van. Zeker niet. 192 00:16:54,640 --> 00:16:57,800 Dat je niet denkt dat ik op dat vlak niet kan presteren, he. 193 00:16:57,960 --> 00:17:01,880 Want een beetje moderne vrouw weet wat ze wil tussen de lakens. 194 00:17:03,480 --> 00:17:04,880 Nee... Ja... 195 00:17:05,320 --> 00:17:07,960 (hij krijgt niets meer gezegd) 196 00:17:08,120 --> 00:17:13,680 Heb ik al verteld dat ik de op 1 na jongste voedselinspecteur ben? 197 00:17:13,840 --> 00:17:15,240 Nee? 198 00:17:16,040 --> 00:17:19,360 Maar we zijn nu al hele tijd over mij bezig, he Nathalie. 199 00:17:19,520 --> 00:17:21,960 Ik heb nog zo veel vragen. Ja. 200 00:17:23,120 --> 00:17:25,080 Hou jij van dieren? 201 00:17:28,600 --> 00:17:31,000 Sorry, Bruno. - Wat? 202 00:17:32,080 --> 00:17:36,920 Sorry, maar ik denk echt niet dat het gaat lukken tussen ons. 203 00:17:37,960 --> 00:17:41,720 Ah... Ja. Dus? - Sorry. 204 00:17:42,760 --> 00:17:43,960 Nee... 205 00:17:54,760 --> 00:17:58,200 Alsjeblieft. Een salade opgewerkt met rivierkreeftjes 206 00:17:58,360 --> 00:18:01,840 en huisgerookte zalm uit Noorwegen. Smakelijk. 207 00:18:02,440 --> 00:18:07,960 (lied) Zeg me waarom, moet de liefde moeilijk zijn, 208 00:18:08,120 --> 00:18:13,880 doet elke blik en elke zoen zo'n pijn? 209 00:18:15,960 --> 00:18:21,720 Zeg me waarom mijn hart in stukken breekt. 210 00:18:21,880 --> 00:18:26,960 De dag is triest, de zon schijnt hard en heet. 211 00:18:29,560 --> 00:18:34,240 (neuriet improviserend verder) 212 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 Bruce? 213 00:18:36,520 --> 00:18:40,040 Eh... Kan het dat je nog aan die tekst gesleuteld hebt? 214 00:18:41,840 --> 00:18:44,080 Vincent, alsjeblieft. Nu geen discussies. 215 00:18:44,240 --> 00:18:47,080 Allee, Bruce. De zon schijnt hard en heet, dat... 216 00:18:47,240 --> 00:18:51,400 Dat slaat toch nergens op? - Wat weet jij van mijn gevoelens? 217 00:18:51,560 --> 00:18:54,000 Of van poezie? Laat me, I'm in the zone. 218 00:18:54,160 --> 00:18:56,960 Zet me harder, ik hoor mezelf niet. - Nu dat nog. 219 00:18:57,120 --> 00:19:00,720 Je staat op het hardst. Nog harder geeft feedback in de micro. 220 00:19:00,880 --> 00:19:03,320 Zijn we hier om te zagen of om te werken? 221 00:19:03,480 --> 00:19:06,520 Come on, people. Give me some music. Allee. 222 00:19:07,640 --> 00:19:10,520 Doen we niet, zilveren bestek bij tante Yvonne. 223 00:19:10,680 --> 00:19:14,920 Mama, ik ga je moeten laten. Dag. God, die heeft nu al xanax nodig. 224 00:19:15,120 --> 00:19:17,840 Daar is het jonge paar. Ik ben Sita De Brandt. 225 00:19:18,000 --> 00:19:21,760 Ik ga iets magnifieks laten zien. Kom binnen, we beginnen. 226 00:19:21,960 --> 00:19:27,040 Ik begin met het mooiste. Hier, zie: de masterbedroom. 227 00:19:27,400 --> 00:19:29,880 Voila. Ik laat je kijken. Ik zeg niets. 228 00:19:30,600 --> 00:19:36,480 Zie eens. Annex badkamer, wc op de gang. 229 00:19:36,640 --> 00:19:38,360 Nieuw. - Nieuw, ja. 230 00:19:39,080 --> 00:19:40,360 (Iemand lacht luid) 231 00:19:40,520 --> 00:19:42,240 (lied van Bruce) 232 00:19:43,920 --> 00:19:46,760 Ongelofelijk, Vincent. Echt ongelofelijk. 233 00:19:48,880 --> 00:19:50,520 Er staat nog een nummer op. 234 00:19:51,360 --> 00:19:52,720 (luide dance muziek) 235 00:19:52,920 --> 00:19:57,680 Verspil jouw tijd maar met die boenkeboenkemuziek, niet de mijne. 236 00:19:57,840 --> 00:20:01,640 Ik wil alleen Bruce Berger. - Martin, wat wil je nu eigenlijk? 237 00:20:02,040 --> 00:20:03,840 Ik heb toch je shit geproducet? 238 00:20:04,000 --> 00:20:07,160 Het voorschot van de boyband heb je ook teruggekregen. 239 00:20:07,320 --> 00:20:09,640 We staan toch quitte? 240 00:20:09,800 --> 00:20:12,960 Met jouw levensstijl ben je over 3 maanden failliet. 241 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 Of is dat nu al zo? Wat ga je dan doen? 242 00:20:15,280 --> 00:20:17,800 Pianolessen geven? - Wat wil je zeggen? 243 00:20:17,960 --> 00:20:22,080 Je snapt er niets van, he vent? Een volledig Bruce Berger-album. 244 00:20:22,240 --> 00:20:25,680 Carlo ging dat toch doen? - Ze hebben ruzie. Dat gaat niet. 245 00:20:25,840 --> 00:20:28,480 Elke producer wil zo een deal, he vent. 246 00:20:28,640 --> 00:20:32,760 Het schlagergenre is een goudmijn. Bruce schijt geld. 247 00:20:32,920 --> 00:20:36,600 Zijn cd's zijn zo populair in Duitsland. Wist je dat? 248 00:20:36,760 --> 00:20:38,400 Zie je het al voor je, vent? 249 00:20:39,480 --> 00:20:42,640 Een zeilbootje, huisje aan het meer in Scandinavie. 250 00:20:42,800 --> 00:20:46,960 De zon komt op, koffietje... Een speedboot, loft in New York. 251 00:20:47,120 --> 00:20:50,280 Je moet heel je leven nooit meer werken, vent. 252 00:20:51,240 --> 00:20:53,840 Die ene song waar Bruce het altijd over heeft. 253 00:20:54,000 --> 00:20:56,800 En dan zien we wel. Ik babbel wel met die mensen. 254 00:20:56,960 --> 00:20:59,600 Ik kan daar niet alleen over beslissen, he. 255 00:21:00,440 --> 00:21:02,800 He. He, alsjeblieft. 256 00:21:02,960 --> 00:21:05,200 Doe het ook voor mij. Ik ben platzak. 257 00:21:05,360 --> 00:21:08,280 Al die alimentatie aan m'n ex-vrouwen. Al die kinderen. 258 00:21:08,440 --> 00:21:11,000 Wat moet ik doen, vent? Doe het voor mij. 259 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 Okee. 260 00:21:19,120 --> 00:21:21,960 Tapijt is warm, maar ik zou gaan voor laminaat. 261 00:21:22,120 --> 00:21:24,680 Kinderen met vuile botten... - Dat is waar. 262 00:21:24,840 --> 00:21:27,960 Dat is vies en vuil. 1 keer erdoor en het is klaar. 263 00:21:28,120 --> 00:21:31,360 Kijk eens naar die elementjes in de muur. Schitterend, he? 264 00:21:31,520 --> 00:21:35,200 De kleine dingen doen het. Zie eens. Ik laat je kijken. 265 00:21:35,360 --> 00:21:37,120 Kom. - Hoe is dat? 266 00:21:37,280 --> 00:21:40,120 Het licht dat hier invalt. Hoe prachtig is dit? 267 00:21:40,440 --> 00:21:45,320 Het is een investering, he. Heel de buurt komt echt tot leven. 268 00:21:45,480 --> 00:21:49,160 Daardoor is het allemaal wat meer waard, he. Ja. 269 00:21:50,000 --> 00:21:53,560 De keuken is echt wel gemaakt op maat, he. 270 00:21:53,720 --> 00:21:55,760 Dat is een inductieplaat, he. 271 00:21:55,960 --> 00:21:58,680 Twee grote afwasbakken. Alles in de vaatwas 272 00:21:58,840 --> 00:22:02,640 en alleen de potten afwassen. Die gaan niet in de vaatwas, he. 273 00:22:02,800 --> 00:22:05,120 Heb jij kinderen? - Nee, nog niet. 274 00:22:05,280 --> 00:22:08,520 We willen er wel, hoor. Volgend jaar met Kerstmis. 275 00:22:08,880 --> 00:22:12,360 Mijn man houdt nogal van planning. - Waar heb je die gevonden? 276 00:22:12,520 --> 00:22:16,560 Mijn vriend raakt al in paniek als ik mijn tandenborstel meebreng. 277 00:22:16,720 --> 00:22:18,320 Muis, ik ben weg. - Ja. 278 00:22:18,480 --> 00:22:21,480 Mevrouw, tot ziens. - Tot genoegen. Dag. 279 00:22:21,640 --> 00:22:23,760 En? Wat zegt dat buikgevoel? 280 00:22:29,600 --> 00:22:32,360 Eigenlijk is een ontslag iets positiefs, he. 281 00:22:32,520 --> 00:22:35,080 Nu heb ik tijd voor mijn businessplan. 282 00:22:35,240 --> 00:22:37,920 De zonnepanelenfarm of je ecotatoeages? 283 00:22:38,240 --> 00:22:39,320 Lach maar. 284 00:22:39,680 --> 00:22:43,920 Als het geld begint te rollen, koop ik een boot en ga ik zeilen. 285 00:22:44,080 --> 00:22:45,840 Alleen de wind en ik. 286 00:22:46,240 --> 00:22:48,640 Je kunt niet eens zeilen. - Details. 287 00:22:48,800 --> 00:22:51,160 (kinderen) Nicky, ze vechten. - He. 288 00:22:51,320 --> 00:22:53,480 Tommy. (kinderen maken kabaal) 289 00:22:54,280 --> 00:22:57,800 Stop ermee. Stop ermee. Wat denk jij nu wel? 290 00:22:59,040 --> 00:23:02,800 Waarom moet je toch altijd vechten, Tommy? 291 00:23:04,920 --> 00:23:07,200 Je weet toch dat je niet mag vechten? 292 00:23:07,640 --> 00:23:11,720 Marcus heeft aan Charlotte haar haar getrokken. 293 00:23:12,600 --> 00:23:13,640 Ah. 294 00:23:14,160 --> 00:23:16,400 En wie is Charlotte? 295 00:23:18,760 --> 00:23:22,920 De tofste. En de liefste. 296 00:23:33,240 --> 00:23:37,080 Afgebroken studie Bedrijfskunde. 297 00:23:37,360 --> 00:23:40,760 Afgebroken studie Egyptologie. 298 00:23:42,240 --> 00:23:44,600 Afgebroken studie... 299 00:23:45,440 --> 00:23:47,280 Verloskunde? 300 00:23:50,400 --> 00:23:55,960 Stage. Stage. Stage. En dan stage. 301 00:23:57,560 --> 00:24:00,840 Ja... Niet direct een cv van beton, he meneer Degreef? 302 00:24:01,000 --> 00:24:04,560 Maar ik heb wel een masterplan. Hier. 303 00:24:04,720 --> 00:24:08,480 Nu alleen nog een job om die tijd te overbruggen. Eender wat. 304 00:24:09,680 --> 00:24:10,840 Ja... 305 00:24:17,720 --> 00:24:19,160 Kun je fietsen? 306 00:24:28,960 --> 00:24:30,640 (gsm rinkelt) 307 00:24:33,360 --> 00:24:35,800 Ah, liefde van mijn leven. 308 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 Hoe? Nu? 309 00:24:59,640 --> 00:25:01,360 (andere tram rinkelt) 310 00:25:05,400 --> 00:25:08,520 Godverdomme, Nicki. Shit, shit, shit. 311 00:25:12,640 --> 00:25:15,760 Dat is een ramp, he. Een ramp. - Jeezes. 312 00:25:16,080 --> 00:25:19,400 Wouter, merci. - We kennen elkaar nog maar pas. 313 00:25:19,760 --> 00:25:22,880 Allee, wat... Zie mij hier staan. - Stop ermee. 314 00:25:23,920 --> 00:25:26,600 Dat maakt het niet makkelijker voor mij. 315 00:25:32,960 --> 00:25:36,720 Is het echt 100 procent zeker dat het van mij is? 316 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 Maar. 317 00:25:43,640 --> 00:25:45,520 Maar Nicki. Sorry. Ik bedoel... 318 00:25:46,000 --> 00:25:49,520 Nicki. Sorry. Dat is toch een normale vraag? 319 00:25:50,480 --> 00:25:54,480 Nicki, ik... (deur met harde klap dicht) 320 00:25:54,800 --> 00:25:56,160 (Wouter) Godverdomme. 321 00:26:10,040 --> 00:26:11,240 Wat is dat? 322 00:26:12,040 --> 00:26:13,400 Een reis. 323 00:26:14,120 --> 00:26:16,400 Ik heb een reis geboekt voor ons drie. 324 00:26:16,600 --> 00:26:18,360 Roland, alsjeblieft. 325 00:26:18,680 --> 00:26:20,880 Een hele dag buffet met zeevruchten. 326 00:26:21,040 --> 00:26:24,720 En Tommy kan gaan snorkelen. - Nee, Roland. Je moet... 327 00:26:24,880 --> 00:26:27,920 stoppen. Je kunt zo niet blijven voortdoen. 328 00:26:28,200 --> 00:26:31,920 We moeten vooruit met ons leven. - Ik wil niet vooruit. 329 00:26:32,080 --> 00:26:34,840 Ik wil ons. - Je doet mijn pijn, Roland. 330 00:26:35,000 --> 00:26:38,240 Suzanne, alles okee? - Mag ik mijn vrouw nog spreken? 331 00:26:38,400 --> 00:26:40,280 Blijf van mijn lijf, gast. 332 00:26:45,440 --> 00:26:46,520 Sorry. 333 00:26:47,920 --> 00:26:49,440 Sorry, Suzy. 334 00:26:50,560 --> 00:26:52,280 Ik wil je niet meer zien. 335 00:26:53,040 --> 00:26:56,760 Als je nog in mijn buurt komt, bel ik de flikken. Ja? 336 00:27:01,080 --> 00:27:02,360 (zucht diep) 337 00:27:24,120 --> 00:27:25,320 Juffrouw? 338 00:27:26,520 --> 00:27:30,560 20 procent van alle blessures komt door slechte opwarming. 339 00:27:31,120 --> 00:27:35,000 Ik kan je wel een paar basisoefeningetjes leren, he. 340 00:27:36,160 --> 00:27:38,360 Ik heb bruine band judo. 341 00:27:39,040 --> 00:27:41,000 (luide muziek in haar oortjes) 342 00:27:41,360 --> 00:27:42,440 Nee. 343 00:28:07,080 --> 00:28:08,680 Spaar je hartjes? 344 00:28:15,920 --> 00:28:17,240 Ja, ik wil. 345 00:28:17,920 --> 00:28:22,560 Eh... Ik wil heel graag een hartje. - Ik geef er je 5. 346 00:28:22,720 --> 00:28:27,080 De vorige moest ze niet hebben. Bij 20 krijg je een goudvis. 347 00:28:27,680 --> 00:28:30,240 Een goudvis? Amai. 348 00:28:31,400 --> 00:28:35,360 Dat is heel vriendelijk van u, mevrouw... 349 00:28:36,160 --> 00:28:37,200 Devos. 350 00:28:38,320 --> 00:28:41,240 Heel vriendelijk. Dank u. 351 00:28:43,960 --> 00:28:45,120 Meneer? 352 00:28:47,240 --> 00:28:49,680 Ja, sorry. Dank u. 353 00:29:11,800 --> 00:29:15,160 Als jij zou willen he, je zou een geweldige papa zijn. 354 00:29:15,320 --> 00:29:18,760 Tim, onze pa was al weg nog voor ik papa kon zeggen. 355 00:29:18,920 --> 00:29:22,280 Zorg er dan voor dat jij niet weg bent als hij papa wil zeggen. 356 00:29:22,440 --> 00:29:27,000 Het is tijd dat je eens aan anderen denkt, en niet alleen jezelf. 357 00:29:32,360 --> 00:29:34,280 (geluid van apparaat) 358 00:30:00,080 --> 00:30:03,160 (plots luide muziek van buren) 359 00:30:15,280 --> 00:30:16,360 Muis... 360 00:30:34,880 --> 00:30:39,720 Je hebt je pil toch gepakt, he? - Wat is dat nu voor vraag? 361 00:30:39,880 --> 00:30:42,560 Omdat je broer niet weet hoe een condoom aan te doen? 362 00:30:42,720 --> 00:30:44,920 Muis, alsjeblieft. - Het is goed, Tim. 363 00:30:45,080 --> 00:30:48,680 Geen paniek. Ik zal de planning niet verstoren. 364 00:30:50,280 --> 00:30:51,840 Hier, tel maar na. 365 00:30:52,200 --> 00:30:56,800 Maak er nu weer geen drama van. - Ik maak er ook geen drama van. 366 00:30:57,480 --> 00:30:59,720 Ik weet alleen niet waarom ik de pil pak. 367 00:30:59,880 --> 00:31:02,800 Wanneer hadden wij nog eens seks? Toen Abba nog bestond? 368 00:31:02,960 --> 00:31:07,280 Wie loopt altijd in slobberbroek? - Dat heeft er niets mee te maken. 369 00:31:11,040 --> 00:31:14,200 Zie je mij niet meer graag? - Maar jawel. Tuurlijk. 370 00:31:14,360 --> 00:31:16,040 Wat is er dan aan de hand? 371 00:31:18,160 --> 00:31:22,640 Tim, wat is er echt aan de hand? (luide muziek buren) 372 00:31:22,800 --> 00:31:26,160 Die gast woont hier een maand en hij is weeral aan het boenken. 373 00:31:26,320 --> 00:31:30,120 Dat is een sympathieke kerel, maar wij hadden het over iets anders. 374 00:31:30,280 --> 00:31:34,040 Sympathieke kerel? Ik zal hem mijn gedacht eens gaan zeggen. 375 00:31:34,760 --> 00:31:36,160 Hallo. - Eh... hi. 376 00:31:36,320 --> 00:31:39,200 Kom binnen. Glaasje champagne? - Nee, dank u. 377 00:31:39,360 --> 00:31:42,320 Ik wil gewoon Vincent spreken. - Kom maar mee. 378 00:31:44,280 --> 00:31:46,440 (luide dance muziek) 379 00:32:18,920 --> 00:32:20,320 Vincent? 380 00:32:21,520 --> 00:32:25,480 Wat? Is je vrouw niet mee? - Nee. 381 00:32:26,560 --> 00:32:30,400 Hoelang gaat dat hier nog duren? - Het is nog maar begonnen. 382 00:32:32,320 --> 00:32:33,520 Let's go. 383 00:32:39,200 --> 00:32:41,480 (nog steeds luide muziek) 384 00:32:41,880 --> 00:32:44,440 Goed geregeld, he Timmeke? 385 00:32:45,080 --> 00:32:47,360 Nummer 44. 386 00:32:50,160 --> 00:32:54,280 Nummer 37. - Wat trager, ik kan niet volgen. 387 00:32:54,440 --> 00:32:58,720 Allee zenne. Nummer 51. - Bingo. 388 00:32:59,760 --> 00:33:00,840 Ja ja. 389 00:33:05,920 --> 00:33:08,480 Je hebt heel veel groetjes van Suzy. 390 00:33:08,640 --> 00:33:11,880 Ze is de valiezen aan het pakken voor Egypte. 391 00:33:12,200 --> 00:33:14,240 Wij gaan naar Egypte, he. 392 00:33:14,480 --> 00:33:17,360 Maar als we terug zijn, komt ze zeker mee. He? 393 00:33:17,520 --> 00:33:21,000 Ah, onze Tommy... Hij kijkt uit naar je buche, he. 394 00:33:21,160 --> 00:33:25,240 Want de kerstbuche van meme is de beste van de hele wereld. 395 00:33:26,240 --> 00:33:27,440 Ja. 396 00:33:28,880 --> 00:33:31,760 Ik mag geen buche meer bakken, zeggen ze. 397 00:33:33,080 --> 00:33:34,680 Wie zegt dat? 398 00:33:36,120 --> 00:33:37,840 Dat weet ik niet. 399 00:33:38,960 --> 00:33:40,760 De mensen? 400 00:33:44,080 --> 00:33:47,000 Ik zal weleens met de mensen gaan babbelen. 401 00:33:47,240 --> 00:33:48,840 Het komt goed. 402 00:33:49,760 --> 00:33:53,440 Luister, als ma'ke een kerstbuche wil bakken, dan bakt ze een buche. 403 00:33:53,600 --> 00:33:56,520 Wow, wow. Nu moet jij eens naar mij luisteren, he. 404 00:33:56,680 --> 00:33:59,800 Wij hebben uw moeder gestimuleerd om een buche te bakken. 405 00:33:59,960 --> 00:34:02,200 Ze heeft bijna de keuken in brand gestoken 406 00:34:02,360 --> 00:34:05,600 omdat ze om 3 uur 's nachts een buche stond te bakken. 407 00:34:14,840 --> 00:34:18,280 Ons ma'ke heeft heel haar leven kerstbuche gebakken. 408 00:34:26,400 --> 00:34:28,560 Allee, wat heeft zij nu nog? 409 00:34:30,480 --> 00:34:33,120 Allee, kom. We gaan een koffie halen. Kom. 410 00:34:44,400 --> 00:34:46,960 Ja mevrouw, ik heb uw compromis ontvangen. 411 00:34:47,120 --> 00:34:50,840 Ik hou u op de hoogte zodra ik iets weet. Tot genoegen. Dag. 412 00:34:51,000 --> 00:34:54,040 Tim, je weet dat we de lay-outs nog voor 3 uur nodig hebben? 413 00:34:54,200 --> 00:34:56,840 Geen probleem, Frank. Komt allemaal in orde. 414 00:34:57,640 --> 00:35:00,200 De priester heeft gebeld. Morgen om 16 uur. 415 00:35:00,360 --> 00:35:02,400 Dank u wel, Gerda. Merci. 416 00:35:06,360 --> 00:35:07,360 (zucht) 417 00:35:30,600 --> 00:35:33,480 Zeg, is dat een nieuw nummer? - Eh... 418 00:35:34,360 --> 00:35:36,240 Dat is van vroeger. 419 00:35:37,280 --> 00:35:39,800 Het is echt supermooi. 420 00:35:41,000 --> 00:35:42,160 Vind je? 421 00:35:42,680 --> 00:35:44,320 Vind je? - Ja. 422 00:35:45,160 --> 00:35:46,440 Merci Naomi. 423 00:35:47,200 --> 00:35:49,640 Ik heb ook al wat opgenomen. - Serieus? 424 00:35:49,800 --> 00:35:53,120 Maak jij muziek? - Al zolang ik me kan herinneren. 425 00:35:53,280 --> 00:35:55,680 Ik heb zelfs een eigen soundcloud. - Ja? 426 00:35:55,880 --> 00:35:59,200 Wil je er eens naar luisteren? - Ja. Stuur eens een link. 427 00:35:59,360 --> 00:36:00,800 Goed, doe ik. 428 00:36:20,040 --> 00:36:25,360 (sprekende kaart) Ho ho ho, merry Christmas. 429 00:36:25,520 --> 00:36:29,360 (gezongen) You'd better watch out, you'd better not cry. 430 00:36:50,440 --> 00:36:52,160 Dag mevrouw Devos. - Hey. 431 00:36:52,960 --> 00:36:56,960 Hoe is het met u? - Het is hier enorm spannend. 432 00:36:57,120 --> 00:36:58,280 Spannend. 433 00:37:00,120 --> 00:37:02,160 Eh, mevrouw Devos... 434 00:37:03,320 --> 00:37:06,320 Ik wou eigenlijk weten of u... 435 00:37:08,920 --> 00:37:14,840 nog wat van dat biovoedsel hebt. - Nee, sorry. Allemaal uitverkocht. 436 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 Ik heb een cavia. 437 00:37:19,240 --> 00:37:20,600 Ah? 438 00:37:21,760 --> 00:37:23,320 Proficiat. 439 00:37:24,040 --> 00:37:25,080 Ja. 440 00:37:26,080 --> 00:37:27,280 Ja. 441 00:37:27,880 --> 00:37:29,240 Dank u. 442 00:37:37,280 --> 00:37:42,480 'Ik heb een cavia.' Verdomme, toch. Kalf. 443 00:37:44,640 --> 00:37:45,840 (diepe zucht) 444 00:37:46,880 --> 00:37:49,040 Wij komen uit het Oosten. 445 00:37:49,560 --> 00:37:53,280 En brengen goud, wierook en mirre. 446 00:37:53,440 --> 00:37:54,760 (kinderen giechelen) 447 00:37:54,920 --> 00:37:57,600 Allee mannekes, zo gaat dat toch niet? 448 00:37:57,760 --> 00:38:01,040 Binnenkort is het optreden. En wat gaan we dan doen? 449 00:38:01,200 --> 00:38:02,280 Wat gaan... 450 00:38:06,040 --> 00:38:08,960 Als je ze beu bent, kun je er nog soep van maken. 451 00:38:09,320 --> 00:38:11,280 (kinderen lachen) 452 00:38:14,920 --> 00:38:17,120 Ik ga mijn verantwoordelijkheid nemen. 453 00:38:17,280 --> 00:38:19,320 Ik zou geen slechte papa zijn. 454 00:38:19,480 --> 00:38:22,160 Je was gewoon eerlijk. - Als jij dat kindje wilt, 455 00:38:22,320 --> 00:38:25,360 dan ga ik je daar in steunen. - Jij? Hoe ga je dat doen? 456 00:38:25,520 --> 00:38:28,600 Als mijn businessplan is... - Er is geen businessplan. 457 00:38:28,760 --> 00:38:30,320 Je hebt niet eens een rekening. 458 00:38:30,480 --> 00:38:33,720 Je mutualiteit is niet in orde, je bent niet ingeschreven bij de dop. 459 00:38:33,880 --> 00:38:36,760 Ik had gisteren nog een idee. - En morgen heb je een ander. 460 00:38:36,920 --> 00:38:40,240 We moeten er niet aan beginnen. - Hoe? Niet? 461 00:38:40,400 --> 00:38:44,000 Je bent nog een kind, Wouter. Een groot kind. 462 00:38:44,160 --> 00:38:47,200 En in september begint mijn grafische opleiding. 463 00:38:47,360 --> 00:38:51,080 En je hebt gelijk, we kennen elkaar nog maar pas. 464 00:38:52,200 --> 00:38:53,920 Het is te vroeg. 465 00:38:55,600 --> 00:38:57,040 Denk je? 466 00:39:03,960 --> 00:39:05,480 Okee. 467 00:39:07,440 --> 00:39:08,800 Okee. 468 00:39:09,640 --> 00:39:10,840 Okee. 469 00:39:11,440 --> 00:39:12,920 Je hebt gelijk. 470 00:39:15,000 --> 00:39:18,720 Je hebt gelijk. - Tja... 471 00:39:19,520 --> 00:39:21,000 Dan... 472 00:39:22,120 --> 00:39:25,360 Dan laat ik ons kindje zo snel mogelijk weghalen. 473 00:39:31,280 --> 00:39:35,080 (zingt) Dit is het lied dat ons verbindt. 474 00:39:35,760 --> 00:39:39,560 Omdat het zo niet verder kan. 475 00:39:40,560 --> 00:39:45,120 Want de armen worden armer en de wereld wordt steeds warmer. 476 00:39:45,280 --> 00:39:49,040 En de dieren sterven uit. 477 00:39:49,200 --> 00:39:51,440 Dit is het lied... 478 00:39:54,000 --> 00:39:57,480 dus zing het luid. 479 00:40:06,640 --> 00:40:08,000 Wat denk je? 480 00:40:08,640 --> 00:40:12,320 Voel je het? Versta je het. He? 481 00:40:20,800 --> 00:40:26,360 (kucht) Eh Bruce... Het idee is goed, he. 482 00:40:26,520 --> 00:40:29,080 Maar aan de tekst moet echt geschaafd worden. 483 00:40:29,240 --> 00:40:31,600 Dit is een lied voor heel de wereld, he. 484 00:40:31,840 --> 00:40:36,320 De We Are the World van deze eeuw. Je moet Scala bellen. Het is... 485 00:40:36,480 --> 00:40:38,360 Het wordt groots. 486 00:40:38,760 --> 00:40:40,040 Loco. 487 00:40:41,680 --> 00:40:46,000 Eh... Bruce, baby. Ik denk dat Vincent gelijk heeft. 488 00:40:46,800 --> 00:40:51,080 Dat rijmen over dieren sterven uit, dus zing het luid. 489 00:40:51,240 --> 00:40:53,920 Is dat niet een beetje kinderachtig? 490 00:40:54,080 --> 00:40:55,680 Kinderachtig? 491 00:40:55,840 --> 00:40:59,000 De dieren sterven toch uit? - Dat wel, ja. Maar... 492 00:40:59,800 --> 00:41:03,000 Misschien moeten we dat schrappen. - Schrappen? 493 00:41:03,160 --> 00:41:05,040 En de waarheid ontkennen? 494 00:41:05,200 --> 00:41:08,280 Niet alleen de dieren sterven uit. De hele mensheid. 495 00:41:08,440 --> 00:41:12,000 Bruce, wie denk je wel dat je bent? Bob Dylan? 496 00:41:12,160 --> 00:41:15,800 Wij doen hier gewoon ons werk. Wat jij maakt is entertainment. 497 00:41:15,960 --> 00:41:18,920 Dus stop met je geneut over de dieren en over de liefde. 498 00:41:19,080 --> 00:41:23,360 Dat is bullshit die niemand snapt. Ik ben je gezeik kotsbeu gehoord. 499 00:41:26,280 --> 00:41:29,480 Voor jou is dat misschien werk, he Vincent. 500 00:41:29,640 --> 00:41:33,800 Voor mij is dat een missie. Een missie. Snap je dat? 501 00:41:36,040 --> 00:41:40,600 Ik neem de opwarming van de aarde heel serieus. Ik neem de fiets. 502 00:41:40,760 --> 00:41:44,560 Omdat je je rijbewijs kwijt bent, zatte hond. Daarom. 503 00:41:44,720 --> 00:41:46,840 Ik hoef dit niet te pikken. 504 00:41:48,440 --> 00:41:51,560 Je bent niet de enige die met Bruce Berger wil werken. 505 00:41:51,720 --> 00:41:52,760 Allee. 506 00:41:53,880 --> 00:41:54,960 Voila. 507 00:42:10,040 --> 00:42:13,880 En jij? De trouw? - On schedule. 508 00:42:14,800 --> 00:42:17,160 Ik ben echt gelukkig. Echt. 509 00:42:21,760 --> 00:42:26,320 Je herkent me niet meer, he? Uit dat pasta-reclamespotje. 510 00:42:26,480 --> 00:42:30,080 Ah ja, ja. - Ik was dat meisje linksachter. 511 00:42:30,240 --> 00:42:32,560 Tim. - Ja, ik weet het. Maria. 512 00:42:32,720 --> 00:42:34,200 Ja. Ja. Eh... 513 00:42:34,360 --> 00:42:39,000 Hoe is het met de modellencarriere? - Fantastisch. Daarom werk ik hier. 514 00:42:40,120 --> 00:42:43,320 Als er nog eens een campagne is, je staat in het bestand. 515 00:42:43,480 --> 00:42:46,400 Mijn nummer staat er ook in. - Ah ja. 516 00:42:49,280 --> 00:42:52,200 Ik heb ineens goesting in pasta. - Zeveraar. 517 00:42:52,360 --> 00:42:55,680 Ah ja. Bestand? Sta je niet in het bestand? 518 00:42:55,960 --> 00:42:58,440 Ik had haar niet herkend met die kleren aan. 519 00:42:58,600 --> 00:43:00,280 Wat? - Nee, niks. 520 00:43:00,440 --> 00:43:03,760 Het is niet dat ik haar niet durf aan te spreken, he. 521 00:43:04,520 --> 00:43:07,280 Het is wat ik zeg. - Wat zeg je dan? 522 00:43:07,640 --> 00:43:08,840 Ja... 523 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 Dat ik een cavia heb. - Dat is niet goed, he. 524 00:43:13,160 --> 00:43:14,800 Ah nee, he. 525 00:43:16,600 --> 00:43:20,960 Waarover praat jij bij vrouwen? - Wees gewoon jezelf, vent. 526 00:43:21,560 --> 00:43:23,920 Dat is juist het probleem. 527 00:43:24,800 --> 00:43:28,560 Als ik mezelf ben, dan begin ik over cavia's. 528 00:43:30,160 --> 00:43:32,160 Of over mijn moeder. 529 00:43:35,920 --> 00:43:37,640 Ken je Top Gun? 530 00:43:38,760 --> 00:43:42,480 Top Gun. - Die film met Tom Cruise? 531 00:43:46,640 --> 00:43:48,480 Doe gewoon zoals Maverick. 532 00:43:48,680 --> 00:43:51,920 (filmmuziek Top Gun) 533 00:43:54,560 --> 00:43:56,800 (geluid straaljager) 534 00:44:08,880 --> 00:44:11,520 Dag. - Dag mevrouw Devos. 535 00:44:12,200 --> 00:44:14,720 Hoe is het? - Goed. Dank u. 536 00:44:16,000 --> 00:44:21,800 Oei, last van de zon? - Ah. Nee. Nee, dat is... 537 00:44:22,160 --> 00:44:24,760 tegen de schittering van sommige mensen. 538 00:44:26,440 --> 00:44:30,240 Dat biovoer is binnen. Speciaal voor u besteld. 539 00:44:30,440 --> 00:44:33,080 Ah, dank u. 540 00:44:33,520 --> 00:44:38,120 Mevrouw Devos, ik wil u eigenlijk iets vragen. 541 00:44:38,280 --> 00:44:41,200 Ja, ik dacht dat wij... 542 00:44:42,120 --> 00:44:44,960 Ja, misschien samen eens iets kunnen doen? 543 00:44:45,600 --> 00:44:49,360 Gewoon puur vriendschappelijk, he. Niets... 544 00:44:49,520 --> 00:44:52,400 Naar de dierentuin of zo? - Naar de dierentuin? 545 00:44:52,560 --> 00:44:53,600 Ja. 546 00:44:53,760 --> 00:44:57,040 Meneer, ik werk eigenlijk in een dierentuin, he. 547 00:44:59,240 --> 00:45:01,520 Naar de film misschien? - Nee, nee. 548 00:45:01,680 --> 00:45:05,920 Mijn ventje zaagt al lang om naar de dierentuin te gaan, dus... 549 00:45:06,920 --> 00:45:08,120 Uw ventje? 550 00:45:08,680 --> 00:45:11,960 Vind je het erg als m'n zoontje en z'n vriendinnetje meegaan? 551 00:45:12,120 --> 00:45:17,520 Ah. Nee, nee. Natuurlijk niet. Kinderen... Ja... 552 00:45:17,680 --> 00:45:20,800 Ik ben Bruno, by the way. - Suzanne. 553 00:45:21,760 --> 00:45:24,480 Suzanne. (muziek Top Gun start terug) 554 00:45:29,120 --> 00:45:32,680 Ik doe even voort, he. - Ja. Tuurlijk, tuurlijk. 555 00:45:44,800 --> 00:45:46,160 Ja. 556 00:45:46,520 --> 00:45:48,240 (lacht luidop) 557 00:46:22,040 --> 00:46:23,920 Wij willen naar Parijs. 558 00:46:25,520 --> 00:46:28,080 Wat? - Wij willen naar Parijs. 559 00:46:28,240 --> 00:46:34,080 Allee, kom jongens. Ik heb werk. - Terwijl je stilstaat? 560 00:46:34,240 --> 00:46:38,080 Wij gaan trouwen in Parijs. - En veel kindjes kopen. 561 00:46:38,240 --> 00:46:40,360 Zijn jullie niet wat te jong? 562 00:46:40,520 --> 00:46:45,200 Wanneer jij met ons in Parijs bent, zijn we toch al oud genoeg? 563 00:46:45,360 --> 00:46:46,480 Dat denk ik ook. 564 00:46:46,680 --> 00:46:49,280 Ik denk dat we Bambi hier even met rust laten. 565 00:46:49,440 --> 00:46:52,640 Kom, we gaan een pannenkoek eten. - In Parijs? 566 00:46:52,800 --> 00:46:55,600 Nee, daar. Kom, hup. Kom. 567 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 Sorry, he. - Toffe kadees. 568 00:47:00,160 --> 00:47:02,800 Daar doen we het allemaal voor, he. 569 00:47:17,920 --> 00:47:22,160 Nicki? Nicki, ik wil niet dat je naar de kliniek gaat. Hoor je me? 570 00:47:22,320 --> 00:47:25,440 Alsjeblieft. Bel me terug. 571 00:47:26,480 --> 00:47:28,240 Shit, shit, shit. 572 00:47:57,520 --> 00:47:59,320 (luid gelach op achtergrond) 573 00:47:59,840 --> 00:48:03,640 Betty, ik ga je moeten terugbellen. 574 00:48:04,840 --> 00:48:06,440 Ik kom voor Nicki Vandenbossche. 575 00:48:06,600 --> 00:48:10,440 Ze had een afspraak om 11 uur. - De computer zit vast. 576 00:48:11,360 --> 00:48:14,080 Ja. Het is zo een dag. 577 00:48:15,400 --> 00:48:16,760 Eh... 578 00:48:17,560 --> 00:48:19,440 Ja. 579 00:48:19,720 --> 00:48:23,040 Okee. De naam was? - Nicki Vandenbossche. 580 00:48:23,200 --> 00:48:24,680 Ricky... - Nicki. 581 00:48:25,560 --> 00:48:27,400 Nicki? Ah. 582 00:48:29,720 --> 00:48:32,400 Ah ja, dat klopt. Een afspraak om 11 uur. 583 00:48:34,360 --> 00:48:36,840 Maar ze is niet komen opdagen. 584 00:48:39,960 --> 00:48:42,040 Ze... Niet? - Nee. 585 00:48:46,000 --> 00:48:47,840 Ze is niet... 586 00:48:54,160 --> 00:48:55,160 Ja. 587 00:49:02,040 --> 00:49:04,600 Wat is het plan, vent? Mij kapotmaken? 588 00:49:04,760 --> 00:49:08,600 Ik heb een studio geboekt en Loco zit met zijn pietje te spelen. 589 00:49:09,120 --> 00:49:10,680 Hoor je dat? 590 00:49:12,240 --> 00:49:14,040 Wat? - De teller die loopt. 591 00:49:14,200 --> 00:49:16,400 700 euro per uur. Heb je een BTW-nummer? 592 00:49:16,560 --> 00:49:19,400 Ik ga die factuur niet betalen, he. - Ik ook niet. 593 00:49:19,560 --> 00:49:21,240 Jij hebt Bruce weggejaagd. 594 00:49:21,400 --> 00:49:23,720 Die hysterische janet is het zelf afgestapt. 595 00:49:23,880 --> 00:49:27,280 Die hysterische janet is onze bron van inkomsten. Zot. 596 00:49:29,880 --> 00:49:32,840 Je moet dat voorzichtig aanpakken. Bel hem. Excuseer je, 597 00:49:33,000 --> 00:49:35,160 leg hem in de watten en kus desnoods z'n gat. 598 00:49:35,320 --> 00:49:38,840 Maar je zorgt dat hij zingt. - Hij neemt niet op. 599 00:49:39,760 --> 00:49:43,600 Schrijf hem een brief. Old school. Met je hand. 600 00:49:43,760 --> 00:49:46,680 Schoonschrift. Op geparfumeerd zijdepapier. 601 00:49:46,840 --> 00:49:49,320 Bruce is gevoelig voor stijlvolle mannen. 602 00:49:49,480 --> 00:49:53,320 Nog liever een naald in mijn oog. - Goed. 603 00:49:59,240 --> 00:50:01,760 Schrijf eerst nog eens je BTW-nummer op. 604 00:50:08,720 --> 00:50:10,080 He, Tim. 605 00:50:12,240 --> 00:50:13,880 Maria. 606 00:50:14,040 --> 00:50:16,880 Hoe... Werk jij hier? 607 00:50:17,040 --> 00:50:20,000 Ook. Maar ik studeer pol en soc, volg toneelles... 608 00:50:20,160 --> 00:50:23,000 En je werkt in de fitness? Hoe doe jij dat allemaal? 609 00:50:23,160 --> 00:50:25,560 Schizofreen, he? Ja... 610 00:50:26,240 --> 00:50:29,040 Ik weet niet wat ik wil. - Dat ken ik. 611 00:50:29,200 --> 00:50:30,640 Hier. - Dank je. 612 00:50:30,800 --> 00:50:35,080 Zeg, ik doe deze week casting. Een nieuwe soap met stewardessen. 613 00:50:35,240 --> 00:50:38,720 Zou je tijd hebben om met mij mijn teksten te oefenen? 614 00:50:38,920 --> 00:50:41,560 Tuurlijk. Ja, natuurlijk. - Ja? 615 00:50:48,400 --> 00:50:50,720 Zalig hier, he. Echt. - Vind ik ook. 616 00:50:52,480 --> 00:50:54,040 Al geweest? - Tuurlijk. 617 00:50:54,200 --> 00:50:56,440 Echt? - Ja. Jij? 618 00:50:56,600 --> 00:51:01,680 Goh, toch wel zeker eens per week. - Meen je het? 619 00:51:01,840 --> 00:51:04,280 Ik heb een abonnement, dus... 620 00:51:06,840 --> 00:51:09,200 Die lijkt op nonkel Philippe. 621 00:51:13,320 --> 00:51:17,360 'De rode hermietibis bestaat al sinds het vroege neolithicum. 622 00:51:17,800 --> 00:51:20,840 Hij is stringent monogaam.' - Wat is monogaam? 623 00:51:23,520 --> 00:51:26,280 Eh... ja... 624 00:51:26,880 --> 00:51:32,520 Dat hij zijn vrouwtje, eh... zijn leven lang trouw blijft, he. 625 00:51:38,640 --> 00:51:42,400 Aanvankelijk was Roland een zachte man eigenlijk. 626 00:51:42,560 --> 00:51:45,000 Een knuffelbeer, zelfs. 627 00:51:47,000 --> 00:51:52,920 Twee jaar geleden heeft een zatlap een meisje voor zijn tram gegooid. 628 00:51:53,080 --> 00:51:55,680 Ze was op slag dood. 629 00:51:56,040 --> 00:51:58,280 En toen... 630 00:51:59,280 --> 00:52:03,640 Roland kon niet meer gaan werken. Hij heeft maanden geweend. 631 00:52:04,920 --> 00:52:06,360 Hij bleef alleen maar thuis, 632 00:52:06,520 --> 00:52:09,960 werd alleen maar agressiever tegen alles en iedereen. 633 00:52:11,880 --> 00:52:15,360 Tot hij op een zekere dag mij... 634 00:52:18,240 --> 00:52:21,120 En toen wist ik dat hij moest vertrekken. 635 00:52:22,160 --> 00:52:25,040 Niet voor mij, maar voor Tommy. 636 00:52:35,160 --> 00:52:36,560 (Bruno zucht diep) 637 00:52:45,360 --> 00:52:48,320 Het idee dat er een klein mensje in je buik groeit, 638 00:52:48,480 --> 00:52:52,320 gemaakt van mijn zaadje en jouw eicelletje. Toch ongelofelijk? 639 00:52:58,360 --> 00:52:59,720 Sloeber. 640 00:53:11,240 --> 00:53:14,120 Ik ga mijn verantwoordelijkheid nemen, Tim. 641 00:53:14,480 --> 00:53:16,000 Hier. 642 00:53:17,320 --> 00:53:18,720 Tadaa... 643 00:53:19,640 --> 00:53:21,840 Wat denk je? - Van wat? 644 00:53:22,160 --> 00:53:24,520 Mijn masterplan. - Waar? 645 00:53:24,680 --> 00:53:29,160 Daar, kijk. Die boot daar. - Wat? Die boot daar? 646 00:53:29,320 --> 00:53:32,360 Allee, die. Die dichtstbij ligt. Die groene. 647 00:53:32,920 --> 00:53:35,800 Wat? Is dat een boot? Dat gezonken wrak? 648 00:53:35,960 --> 00:53:39,920 Dat gezonken wrak? Allee. Altijd die grote woorden, Tim. 649 00:53:40,080 --> 00:53:41,960 Alsjeblieft, dat gezonken wrak. 650 00:53:42,120 --> 00:53:44,840 Daar ligt, mits een paar kleine aanpassingen, 651 00:53:45,000 --> 00:53:48,760 Wouts Gentse Gondel. Oestertjes, een glaasje champiter, 652 00:53:48,920 --> 00:53:52,000 terwijl je de stad rondvaart. Hoe geniaal is dat? 653 00:53:53,560 --> 00:53:56,040 Hoeveel gaat dat kosten? - Een paar duizend euro. 654 00:53:56,200 --> 00:53:59,360 Het meeste doe ik zelf, he. - Waar ga jij dat halen? 655 00:54:01,280 --> 00:54:04,920 Daarom wou ik jou zien. - Ik ga trouwen, de huwelijksreis. 656 00:54:05,080 --> 00:54:08,760 Ik heb geen rotte bal meer. - Maar ik heb je geld niet nodig. 657 00:54:09,200 --> 00:54:12,480 Alleen maar je seutjesgezicht en je mooi kostuum. 658 00:54:12,640 --> 00:54:13,640 Mijn wat? 659 00:54:13,800 --> 00:54:17,040 Je reputatie, klet. Jij kunt je borgstellen voor mijn lening. 660 00:54:17,200 --> 00:54:20,880 Voor mensen zoals jij haalt de bank zijn beste stylo boven. 661 00:54:22,040 --> 00:54:25,400 Wie is er hier eigenlijk de klet? He? 662 00:54:34,520 --> 00:54:36,400 Lukt het niet? 663 00:54:37,640 --> 00:54:41,440 Tuurlijk lukt het niet. Ik een brief sturen naar een man? 664 00:54:41,600 --> 00:54:43,600 Ik heb dat nog nooit gedaan. 665 00:54:44,200 --> 00:54:46,880 Je moet er niet te veel over nadenken. 666 00:54:47,040 --> 00:54:48,480 Kom. 667 00:54:58,640 --> 00:55:00,160 Dus... 668 00:55:07,120 --> 00:55:09,720 Lieve Bruce? - Dat is goed. 669 00:55:15,840 --> 00:55:17,040 (blaast) 670 00:55:26,440 --> 00:55:28,360 Lieve Bruce. 671 00:55:28,640 --> 00:55:32,720 Ik kan niet in woorden uitdrukken hoe het me spijt wat er gebeurd is. 672 00:55:33,040 --> 00:55:35,200 Ik was mezelf niet. 673 00:55:35,400 --> 00:55:37,840 Je tekst voor 'Dit is het Lied' gaat zo diep 674 00:55:38,000 --> 00:55:40,560 dat ik hem eerst een paar dagen moest laten bezinken 675 00:55:40,720 --> 00:55:44,120 voor ik er de kracht en de schoonheid van begreep. 676 00:56:09,560 --> 00:56:12,680 Een lied voor Moeder Aarde. Een hymne voor de mensheid, 677 00:56:12,840 --> 00:56:17,880 voor de vrede, de liefde. En tegen de opwarming van de aarde. 678 00:56:18,440 --> 00:56:20,880 Je bent een groot kunstenaar, Bruce. 679 00:56:21,040 --> 00:56:24,360 En ik wil niets liever dan weer vrienden met je zijn. 680 00:56:24,520 --> 00:56:30,280 Vergeef me, alsjeblieft. Nederige groeten, je Vincent. 681 00:56:35,840 --> 00:56:37,360 Mijn Vincent. 682 00:56:44,240 --> 00:56:46,560 (er wordt gezongen) 683 00:57:06,720 --> 00:57:09,720 Dat heeft Tommy speciaal voor meme gemaakt. 684 00:57:09,880 --> 00:57:11,880 Het is goed. 685 00:57:13,440 --> 00:57:17,160 Hij was weer de eerste van de klas. Dat heeft hij van Suzy, he. 686 00:57:18,320 --> 00:57:20,840 Ik moet het meer van m'n handen hebben, he. 687 00:57:21,000 --> 00:57:22,680 Het is goed. 688 00:57:26,840 --> 00:57:28,560 Tot straks, he ma'ke. 689 00:57:31,800 --> 00:57:33,520 Het is goed. 690 00:57:34,880 --> 00:57:39,920 Je hebt vast ook gemerkt dat ze heel erg achteruitgegaan is, he? 691 00:57:41,720 --> 00:57:46,520 Ja. Wat kunnen we daaraan doen? - We proberen van alles. 692 00:57:46,680 --> 00:57:51,160 Muziek, gedichtjes, dingen die ze zich zou kunnen herinneren. Maar... 693 00:57:56,440 --> 00:57:58,400 Mag ik eens iets vragen? 694 00:58:04,080 --> 00:58:07,400 Heel goed, ma'ke. - Ja, het is goed. 695 00:58:08,600 --> 00:58:10,040 Het is goed. 696 00:58:17,800 --> 00:58:20,560 Mmm. Heel lekker. 697 00:58:34,480 --> 00:58:37,280 Kon ik maar alleen met jou naar Parijs vliegen, Pierre. 698 00:58:37,440 --> 00:58:39,920 Ik zou zo graag eens de stad van de liefde zien. 699 00:58:40,080 --> 00:58:42,520 Je kent de regels, Tina. 700 00:58:42,680 --> 00:58:45,200 Het is piloten en stewardessen niet toegestaan. 701 00:58:45,360 --> 00:58:49,160 Denk je echt dat je een hart kunt voorschrijven... Nee... 702 00:58:49,320 --> 00:58:53,440 Wacht... Denk je echt dat je een hart iets kunt voorschrijven? 703 00:58:53,600 --> 00:58:59,080 Denk je echt dat je een hart kunt voorschrijven wat het moet voelen? 704 00:58:59,960 --> 00:59:03,720 Ik zie turbulentie aan de horizon. - Weet je wat ik zie, Pierre? 705 00:59:03,880 --> 00:59:09,040 Ik zie een regenboog. De regenboog van onze liefde. 706 00:59:10,560 --> 00:59:13,720 Zeg ik nog iets? - Nee, dan kus jij met Pierre. 707 00:59:13,880 --> 00:59:16,320 Ik denk... Ik denk dat het beste... 708 00:59:17,480 --> 00:59:20,200 Nee. Je moet dat gewoon doen zoals je zelf doet. 709 00:59:20,360 --> 00:59:23,160 (zijn gsm trilt) 710 00:59:23,400 --> 00:59:24,720 Wacht even. 711 00:59:25,880 --> 00:59:28,120 Shit. Ik ben veel te laat. 712 00:59:28,560 --> 00:59:30,960 Ik ben ervandoor. Sorry, he. 713 00:59:33,880 --> 00:59:37,520 Sorry. Ik moet nog langs bureau. - Hij is het vergeten, dacht ik. 714 00:59:37,680 --> 00:59:39,040 De proeverij missen? 715 00:59:39,240 --> 00:59:44,960 Lief, deze aardbeibavarois is echt absoluut de lekkerste. Proef. 716 00:59:46,800 --> 00:59:51,840 Het is wel de duurste. - Mmm. Lekker. Echt lekker, muis. 717 00:59:52,000 --> 00:59:55,120 Ik vind hem ook zalig. Nog stukje? - Kleintje. 718 00:59:55,280 --> 00:59:58,480 Heel klein stukje nog. Zo. 719 01:00:01,400 --> 01:00:05,320 Ja. Goed. - Echt super, he? 720 01:00:05,480 --> 01:00:07,000 Ja, heel goed. 721 01:00:15,680 --> 01:00:18,480 Wat sta jij daar nu zo onnozel te grijnzen? 722 01:00:19,160 --> 01:00:20,680 Niets. Gewoon. 723 01:00:28,000 --> 01:00:29,480 (luide kreunen) 724 01:00:40,480 --> 01:00:41,520 Fuck. 725 01:00:53,440 --> 01:00:54,920 Wat is dat? 726 01:00:56,080 --> 01:00:59,040 Wat is dat? - Ik weet het niet. 727 01:01:01,480 --> 01:01:04,040 Een cadeautje. - Voor mij? 728 01:01:05,440 --> 01:01:09,120 Dan kun je binnen wanneer je wilt. - Echt? Nee. 729 01:01:09,280 --> 01:01:10,600 Ja. 730 01:01:17,200 --> 01:01:20,160 (deurbel gaat) 731 01:01:23,800 --> 01:01:26,200 Iedereen verdient een tweede kans. 732 01:01:29,520 --> 01:01:32,920 Wij gaan geen ruzie meer maken, alleen muziek. Tot het af is. 733 01:01:33,080 --> 01:01:36,400 Het is twee uur 's nachts. - Creativiteit heeft geen horloge. 734 01:01:36,560 --> 01:01:39,960 Ik heb ideeen. Ik hoor klanken. 735 01:01:47,600 --> 01:01:52,040 Zeg meiske, zet eens bubbels klaar. De mannen gaan werken. 736 01:01:52,680 --> 01:01:56,760 (zingt) Dit is het lied dat ieder kind 737 01:01:57,000 --> 01:02:00,840 en heel de wereld zingen kan. 738 01:02:01,400 --> 01:02:05,920 Dit is het lied, dat ons verb... - Ik ga slapen. 739 01:02:07,280 --> 01:02:09,600 Ik zie je straks nog? - Ja, okee. 740 01:02:21,120 --> 01:02:23,480 Ze leidt mij af. 741 01:02:24,000 --> 01:02:27,800 Hoelang blijft ze hier nog hangen? - Dat zijn je zaken niet. 742 01:02:29,520 --> 01:02:33,040 Sorry, maar dat zijn mijn zaken wel. 743 01:02:34,240 --> 01:02:36,920 Ik heb niets aan iemand die met zijn kop elders zit. 744 01:02:37,080 --> 01:02:40,200 En ik heb zeker niets aan een poepkonijntje. 745 01:02:40,360 --> 01:02:46,080 Een beetje respect voor Naomi. - Ofwel gaat Naomi, je poepkonijn, 746 01:02:47,080 --> 01:02:49,280 ofwel Bruce. 747 01:02:52,800 --> 01:02:55,280 (muziek Bruce start zonder zingen) 748 01:03:02,360 --> 01:03:04,080 Ik ken m'n tekst niet meer. 749 01:03:08,800 --> 01:03:11,600 Dat is om tiramisu te maken. - 1... 750 01:03:11,760 --> 01:03:14,680 Dat is toch geen... - 1, 2... 751 01:03:42,120 --> 01:03:43,960 Sta je daar al lang? 752 01:03:46,880 --> 01:03:49,920 Ik wou eens vragen of je mee kon komen naar ons ma. 753 01:03:51,480 --> 01:03:54,240 Dat heeft toch geen zin meer, Roland? 754 01:03:54,840 --> 01:03:57,320 Het is voor ma, niet voor mij. 755 01:04:01,160 --> 01:04:03,600 Liever niet. Sorry. 756 01:04:04,840 --> 01:04:09,920 Waarom niet? Heb je een ander? - Roland, alsjeblieft. 757 01:04:12,520 --> 01:04:13,920 Is het dat? 758 01:04:14,800 --> 01:04:16,200 Is het dat? 759 01:04:20,200 --> 01:04:22,480 Je hebt een ander. 760 01:04:33,160 --> 01:04:36,080 Suzanne, hou jij van musicals? 761 01:04:36,240 --> 01:04:42,560 Ik heb hier toevallig 2 kaartjes voor de nieuwe show van Cats. 762 01:04:55,560 --> 01:04:57,960 We kunnen elkaar niet meer zien, Bruno. 763 01:04:58,680 --> 01:05:01,600 Je bent echt een veel te lieve man. 764 01:05:01,760 --> 01:05:04,960 Ik wil je niet meesleuren in mijn problemen. 765 01:05:05,120 --> 01:05:06,640 Sorry Suzanne, maar... 766 01:05:07,920 --> 01:05:12,000 dat is wel mijn beslissing, he. - Nee, dat is die van mij. 767 01:05:12,760 --> 01:05:17,160 En het spijt me echt, echt heel erg. 768 01:05:17,440 --> 01:05:22,680 Ik zou graag hebben dat je voortaan je biovoeder elders koopt. Sorry. 769 01:05:44,920 --> 01:05:46,120 Tadaa... 770 01:05:49,120 --> 01:05:52,720 Wat is dat? - Wouts Gentse Gondel. 771 01:05:53,440 --> 01:05:56,520 Heb jij dat gemaakt? - Ja. En helemaal alleen, he. 772 01:05:56,960 --> 01:05:58,800 Het is prachtig. 773 01:06:03,080 --> 01:06:04,080 (Bruce lacht) 774 01:06:18,160 --> 01:06:20,000 Lieve Naomi, 775 01:06:22,200 --> 01:06:24,560 met pijn in het hart neem ik afscheid. 776 01:06:25,360 --> 01:06:28,320 Weet dat jouw ziel in mijn hart gegrift staat. 777 01:06:29,480 --> 01:06:31,000 Kom hier. 778 01:06:32,240 --> 01:06:33,840 Kapitein. 779 01:06:35,440 --> 01:06:38,240 Goeiemorgen. De Neuter, voedselinspectie. 780 01:06:38,400 --> 01:06:40,080 En wat is de bedoeling? 781 01:06:40,240 --> 01:06:44,800 Dit is onze Gentse gondel. - Gentse gondel? Allee. 782 01:06:45,360 --> 01:06:49,640 Wat is het plan met het vaartuig? - Ah, varen he. 783 01:06:49,800 --> 01:06:53,840 En een oestertje voor de klanten. - Een oestertje? 784 01:06:54,560 --> 01:06:58,000 Dat gaat zomaar niet, he. Varen kan ik u niet verbieden, 785 01:06:58,160 --> 01:07:00,440 maar voedsel aanbieden wel. - Waarom? 786 01:07:00,600 --> 01:07:03,920 Ik vind geen enkele aanvraag voor uw eetgelegenheid. 787 01:07:04,080 --> 01:07:07,840 Bovendien voldoet uw eetgelegenheid niet aan de voorwaarden vereist 788 01:07:08,000 --> 01:07:10,840 aan artikel 143 bis, tweede alinea van de voedselwet. 789 01:07:11,000 --> 01:07:13,600 Artikel 143 bis? - Tweede alinea. Ja. 790 01:07:13,760 --> 01:07:16,760 U heeft geen afzuigsysteem met koolstoffilter, 791 01:07:16,920 --> 01:07:20,200 aparte spoelbakken, gescheiden bezoekerstoiletten... 792 01:07:20,360 --> 01:07:22,920 Bezoekerstoiletten? Wat een zever. 793 01:07:23,080 --> 01:07:27,200 Dat is een superklein bootje, lul. - Juffrouw, let op je woorden, he. 794 01:07:27,360 --> 01:07:31,640 Niet zo bedoeld, meneer De Neuker. - Je laten doen door die chihuahua? 795 01:07:31,800 --> 01:07:34,360 Wat zeg je? - Ze is zwanger, meneer De Neuk... 796 01:07:34,520 --> 01:07:36,480 Weet je wat de chihuahua gaat doen? 797 01:07:36,640 --> 01:07:40,200 Hij trekt je vergunning in en sluit de boel tot het in orde is. 798 01:07:40,360 --> 01:07:42,560 Dat gaat de chihuahua doen. 799 01:07:44,040 --> 01:07:45,200 (blaft) 800 01:07:49,400 --> 01:07:50,640 Hey. 801 01:07:54,080 --> 01:07:55,440 Hey Tim. - Hey Maria. 802 01:07:55,600 --> 01:08:00,040 Ik heb je nog niet gebeld... - Ik word stewardess Tina. 803 01:08:01,200 --> 01:08:03,480 Dit moeten we vieren. - Ja, maar ja... 804 01:08:03,640 --> 01:08:07,440 Geen discussie. Vanavond bouwen wij een feestje. Om 8 uur. 805 01:08:07,600 --> 01:08:10,800 Ik ben nu echt veel te laat. Tot straks. 806 01:08:14,640 --> 01:08:17,160 (stem in zijn gedachten) Timmeke... 807 01:08:18,320 --> 01:08:21,680 Ik had alles onder controle tot jij afkwam met die chihuahua. 808 01:08:21,840 --> 01:08:23,920 Je had juist niets onder controle. 809 01:08:24,080 --> 01:08:26,720 Wie begint nu iets zonder zich te informeren? 810 01:08:26,880 --> 01:08:29,720 Wie vergeet haar pil te pakken als ze seks heeft? 811 01:08:32,920 --> 01:08:36,520 Ik zou gewoon graag hebben dat je je niet meer moeit. 812 01:08:36,680 --> 01:08:39,320 Okee, Wouter. Ik zal mij niet meer moeien. 813 01:08:47,880 --> 01:08:50,640 Tommy. Bewegen, he jongen. 814 01:08:53,880 --> 01:08:56,080 (diepe zucht) 815 01:08:57,120 --> 01:08:58,960 Tommy, wat is dat nu? 816 01:09:00,080 --> 01:09:03,160 Charlotte verhuist naar Rome. 817 01:09:03,320 --> 01:09:07,720 Je krijgt een nieuw vriendinnetje. - Ik wil geen nieuw vriendinnetje. 818 01:09:08,160 --> 01:09:09,520 Dat begrijp ik. 819 01:09:09,680 --> 01:09:13,240 Maar soms moet je erop vertrouwen dat alles goed komt. 820 01:09:13,400 --> 01:09:15,560 Komaan. Meespelen. Vooruit. Hup. 821 01:09:15,720 --> 01:09:19,320 Wil je de volgende keer iets liever zijn voor mama? 822 01:09:21,920 --> 01:09:25,080 Heeft mama iets gezegd misschien? - Nee, maar... 823 01:09:25,520 --> 01:09:28,440 soms is ze gewoon verdrietig. En... 824 01:09:35,280 --> 01:09:38,600 Allee komaan. En nu meespelen. En vechten voor de bal. 825 01:09:40,800 --> 01:09:44,720 Mama, hoe ver is Rome? Kun je daar met de tram naartoe? 826 01:09:44,880 --> 01:09:49,040 Nee schatje, dat gaat niet. Rome ligt in Italie. Da's heel ver. 827 01:09:50,360 --> 01:09:53,440 Waarom kan Charlotte niet bij ons komen wonen? 828 01:09:53,600 --> 01:09:56,360 Omdat ze bij haar eigen papa en mama moet wonen. 829 01:09:56,520 --> 01:09:57,760 Ah ja. 830 01:09:58,360 --> 01:10:02,560 We kunnen haar nog eens meevragen naar de dierentuin. Wat denk je? 831 01:10:04,760 --> 01:10:07,600 Mag Bruno dan ook weer mee? 832 01:10:24,720 --> 01:10:27,160 Dit is de voicemail van Laura Moens. 833 01:10:27,320 --> 01:10:30,200 Ik moet vanavond naar Amsterdam. Crisiscampagne. 834 01:10:30,360 --> 01:10:33,080 Ik ben morgenvroeg terug. Okee? Kusjes. 835 01:11:44,720 --> 01:11:46,320 Gaat het? 836 01:11:49,000 --> 01:11:50,320 Pas op. 837 01:11:52,840 --> 01:11:54,760 Mijn Suske. 838 01:11:55,680 --> 01:11:57,320 Suske. - Ja. 839 01:12:21,400 --> 01:12:24,720 Meneer De Wolf. Wat is het probleem, man? 840 01:12:25,680 --> 01:12:28,240 We hebben tientallen klachten gekregen. 841 01:12:28,400 --> 01:12:30,840 Dat je niet wou stoppen aan je haltes. 842 01:12:31,240 --> 01:12:36,160 Dat is niet goed, he. En? Ga je niets zeggen? 843 01:12:37,240 --> 01:12:38,480 Clever. 844 01:12:39,280 --> 01:12:43,560 Meneer De Wolf wenst niet te reageren. 845 01:12:52,200 --> 01:12:55,480 Je begrijpt toch dat ik je zal moeten schorsen, he? 846 01:12:56,400 --> 01:12:58,120 Godverdomme. 847 01:13:00,000 --> 01:13:01,480 Paljas. 848 01:13:21,120 --> 01:13:23,720 Over 5 minuten moet hij op het podium, he. 849 01:13:27,680 --> 01:13:29,760 Waar is hij, godverdomme? 850 01:13:33,800 --> 01:13:35,520 Wat doet hij daar? 851 01:13:35,720 --> 01:13:37,480 Los het op. Los het op. 852 01:13:50,640 --> 01:13:52,560 Bruce, wat scheelt er? 853 01:13:56,560 --> 01:14:00,840 Ik heb een slecht gevoel. Ik ga m'n tekst vergeten. 854 01:14:01,040 --> 01:14:03,880 Als ik mijn tekst vergeet... - Het is playback. 855 01:14:06,240 --> 01:14:10,520 En als ze me uitlachen? - Waarom zouden ze je uitlachen? 856 01:14:11,400 --> 01:14:15,880 Bruce, he. De mensen zien je graag. Weet je dat? 857 01:14:16,520 --> 01:14:19,480 Jij hebt iets wat hen goed doet voelen. 858 01:14:19,640 --> 01:14:21,960 Dat is een gave. Weet je dat? 859 01:14:23,160 --> 01:14:25,400 Meen je dat? - Tuurlijk. 860 01:14:27,320 --> 01:14:29,760 Ik wou dat ik die gave ook had. 861 01:14:38,280 --> 01:14:42,600 Zeg loverboys, het is tijd, he. Ja. Ze komen direct. 862 01:14:46,720 --> 01:14:50,480 De show must go on. - Groot gelijk. Kom, we zijn weg. 863 01:14:51,280 --> 01:14:52,840 Goed, vent. Goed. 864 01:14:55,880 --> 01:14:59,680 (muziek) I've noticed you around. 865 01:15:00,920 --> 01:15:03,280 (muziek) I find you very attractive. 866 01:15:12,560 --> 01:15:15,680 (muziek) Would you go to bed with me? 867 01:15:16,200 --> 01:15:18,360 (enthousiast publiek) Fucking jackpot. 868 01:15:18,520 --> 01:15:21,440 Direct: bam. We zijn vertrokken. 869 01:15:22,480 --> 01:15:24,240 Ze zijn zot van Bruce. 870 01:15:24,400 --> 01:15:28,440 Je zult je gang kunnen gaan met de full cd. Backingvocals, blazers. 871 01:15:28,600 --> 01:15:32,040 Symfonisch orkest. Allemaal strijkers. Veel strijkers. 872 01:15:32,200 --> 01:15:35,600 Een paar mokkels hebben nog naar je gevraagd. Voor de afterparty. 873 01:15:35,760 --> 01:15:38,600 Hier, voor als je grote jongen kleine gedachten krijgt. 874 01:15:38,760 --> 01:15:39,880 Wat is dat? 875 01:15:40,040 --> 01:15:44,040 Misschien heb je het nodig, he. Hela... pats en sprits. 876 01:15:44,880 --> 01:15:48,080 (publiek) We want more. 877 01:15:48,760 --> 01:15:52,840 Mannen, veni vidi vici, he. - Heb je een beer geschoten? 878 01:15:53,920 --> 01:15:55,520 Allee. 879 01:15:58,160 --> 01:16:00,200 (diepe zucht van verluchting) 880 01:16:40,240 --> 01:16:43,160 Hebben jullie nog bier? - Neem maar, he. 881 01:16:44,720 --> 01:16:46,160 Vincent. 882 01:16:47,800 --> 01:16:50,800 Naomi? Wat doe jij hier? 883 01:16:50,960 --> 01:16:53,080 Ik doe backingvocals. - Serieus? 884 01:16:53,560 --> 01:16:56,680 Ik wist dat niet. - Je hebt mijn mail nooit gelezen. 885 01:16:58,000 --> 01:16:59,040 Nee, sorry. Ik... 886 01:16:59,200 --> 01:17:01,920 Je aandachtsveld is ook nogal beperkt, he. 887 01:17:02,080 --> 01:17:05,720 Tieten en je eigen navel. Dat is het zowat, zeker? 888 01:17:06,200 --> 01:17:11,440 Komaan, je moet dat zo niet zien. - Ik heb geen tijd voor losers. 889 01:17:12,280 --> 01:17:16,720 (luidruchtige fans voor Bruce) 890 01:17:22,960 --> 01:17:25,400 Dat is dikke miserie, he Vincent. 891 01:18:14,400 --> 01:18:16,720 Muis, ik heb een trein vroeger genomen. 892 01:18:16,880 --> 01:18:18,760 Zal ik een eitje bakken? 893 01:18:23,640 --> 01:18:26,680 Muis? Muisje? 894 01:18:41,280 --> 01:18:43,600 Meen jij dat nu? Ga jij echt rijden? 895 01:18:43,760 --> 01:18:46,000 Ik heb alleen water gedronken. - Yeah right. 896 01:18:46,160 --> 01:18:49,800 Bruce, begin niet. Stap in. - Wow... 897 01:18:50,120 --> 01:18:53,720 Meneer is met het slechte beentje uit bed gestapt. 898 01:18:58,320 --> 01:19:01,680 Muis, dat is al de vierde keer. Ik ben thuis. Waar zit jij? 899 01:19:01,840 --> 01:19:05,200 Ik ben superongerust, dus bel mij alsjeblieft. Ja? 900 01:19:07,080 --> 01:19:08,680 (gsm rinkelt) 901 01:19:13,000 --> 01:19:15,040 Wouter? - Hallo? Nicki? 902 01:19:15,480 --> 01:19:17,600 Nicki, ik kom nu naar jou. 903 01:19:17,760 --> 01:19:23,360 Ik wil maar 1 ding zeggen. Ik... Ik wil juist dat je je wel moeit. 904 01:19:23,800 --> 01:19:27,720 Wat ben ik zonder dat jij je moeit? - Heb jij iets gesmoord, Wouter? 905 01:19:27,880 --> 01:19:31,360 Helemaal niet. Ik zie alles kristalhelder, Nicki. 906 01:19:31,520 --> 01:19:35,360 En ik wil nog iets zeggen. Ik... Ik wil ons kind. 907 01:19:35,720 --> 01:19:40,160 Omdat ik jou wil. Ik zie je graag, Nicki. 908 01:19:40,320 --> 01:19:43,400 Het is heel stom dat ik dat nog niet eerder heb gezegd. 909 01:19:43,560 --> 01:19:46,880 Ik heb geen masterplan nodig, want jij Nicki... 910 01:19:48,080 --> 01:19:50,320 jij bent mijn masterplan. 911 01:19:52,480 --> 01:19:54,120 Nicki? Nicki, wat was dat? 912 01:19:58,000 --> 01:19:59,160 Nicki? 913 01:20:00,040 --> 01:20:03,160 Nicki? Hallo, Nicki? Nicki, wat was dat? 914 01:20:19,480 --> 01:20:22,520 Zijn ze nog altijd monogaam? - Tommy? 915 01:20:23,280 --> 01:20:25,400 We dachten wel dat je hier ook zou zijn. 916 01:20:25,560 --> 01:20:28,600 Hoe is het? - We hebben je gemist, he. 917 01:20:29,680 --> 01:20:31,200 Snoepje? 918 01:20:34,720 --> 01:20:36,120 Charlotte, kom. 919 01:20:40,840 --> 01:20:43,280 Snoepje? - Dank je. 920 01:20:58,680 --> 01:21:01,040 Je kunt toch iets zeggen? Is het erg? 921 01:21:01,200 --> 01:21:05,080 Ik kan echt niets meer zeggen. Ze wordt nu geopereerd. 922 01:21:05,240 --> 01:21:08,720 De dokter zal bij u komen. Het kan wel nog even duren. 923 01:21:14,960 --> 01:21:19,200 Mogen we naar de olifantjes? - Tuurlijk schatje, ga maar. 924 01:21:19,360 --> 01:21:20,840 Charlotte, kom. 925 01:21:21,200 --> 01:21:22,800 Voorzichtig, he. 926 01:21:39,120 --> 01:21:43,160 Suzy. Is het voor dat? Meen je dat? - Kalm, Roland. 927 01:21:43,320 --> 01:21:46,760 Meneer, wat is het probleem? - Jij bent het probleem, gast. 928 01:21:46,920 --> 01:21:50,040 Wees nu eens rustig. - Roland... Stop het. 929 01:21:51,200 --> 01:21:53,440 Roland. - Laat me los. Godverdomme. 930 01:21:53,800 --> 01:21:55,360 (luid geschreeuw) 931 01:21:56,120 --> 01:22:00,760 Ben je nu echt zot geworden? - Mijn bril. 932 01:22:05,120 --> 01:22:08,600 Kom, geef je hand. - Suzanne. 933 01:22:12,440 --> 01:22:14,840 (de deur slaat dicht) 934 01:22:23,240 --> 01:22:25,320 Waar heb jij gezeten? 935 01:22:27,040 --> 01:22:29,480 Ik werd zot van ongerustheid. 936 01:22:30,400 --> 01:22:33,040 Muis? Muis? 937 01:22:33,200 --> 01:22:35,600 Naar mijn vrijgezellenfeest geweest. 938 01:22:35,760 --> 01:22:37,400 Hoe? Dat is over 3 weken. 939 01:22:38,720 --> 01:22:42,240 Nee nee. Om te vieren dat ik terug vrijgezel ben. 940 01:22:42,400 --> 01:22:44,480 Vrijgezel? Hoe bedoel je? 941 01:22:46,920 --> 01:22:49,000 Ik heb gisteren je bureau gebeld. 942 01:22:49,160 --> 01:22:52,040 Als een onnozele koe wou ik weten in welk hotel je zat. 943 01:22:52,200 --> 01:22:54,720 Ik wou je zo graag komen verrassen. 944 01:22:58,120 --> 01:23:00,880 (slaakt diepe zucht) 945 01:23:03,800 --> 01:23:05,160 Eh... 946 01:23:06,680 --> 01:23:10,640 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Moet ook niet, Timmeke. 947 01:23:11,880 --> 01:23:14,920 Je moet je valiezen pakken, dat is alles. 948 01:23:16,320 --> 01:23:21,560 We trouwen over anderhalve maand. - Nee, dat gaan we niet doen. 949 01:23:23,240 --> 01:23:26,440 Ik stuur straks wel een mail naar iedereen. 950 01:23:29,240 --> 01:23:31,880 Je kunt niet zomaar alles ineens wegsmijten. 951 01:23:32,040 --> 01:23:36,200 Jawel. Jawel. En vanaf nu doe ik de planning. 952 01:23:36,360 --> 01:23:39,280 Wat had jij nu gedacht, eigenlijk? 953 01:23:39,440 --> 01:23:42,240 Dat ik braaf toekijk hoe jij alles voor mij regelt 954 01:23:42,400 --> 01:23:45,000 en jij intussen achter andere wijven zitten? 955 01:23:45,160 --> 01:23:48,800 Dacht je dat ik zou meestappen in dat plan? Ik dacht het niet. 956 01:23:51,320 --> 01:23:53,760 Ik zou willen dat je weggaat, Tim. 957 01:23:54,240 --> 01:23:57,120 Mijn kop is net het Centraal Station. 958 01:23:58,320 --> 01:24:02,040 Laura, kunnen we er niet gewoon over praten? Alsjeblieft? 959 01:24:02,800 --> 01:24:05,400 Maak er nu geen drama van, he Tim. 960 01:24:12,560 --> 01:24:13,680 Sorry. 961 01:24:16,400 --> 01:24:20,480 Ben jij de man van het meisje met haar fiets? 962 01:24:20,800 --> 01:24:22,960 Haar vriend. Waarom? 963 01:24:42,400 --> 01:24:43,760 Sorry. 964 01:24:50,360 --> 01:24:52,920 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 965 01:24:56,160 --> 01:24:57,400 Ik... 966 01:25:01,920 --> 01:25:04,640 Ze was wel zwanger, he gast. 967 01:25:42,640 --> 01:25:44,400 Meneer Degreef? 968 01:25:45,880 --> 01:25:46,920 Ja. 969 01:25:48,240 --> 01:25:50,360 Bon, meneer Degreef. 970 01:25:50,520 --> 01:25:54,200 Ze heeft een gebroken arm, die hebben we meteen geopereerd. 971 01:25:54,360 --> 01:25:58,560 Een hoofdwonde... Lichte hersenschudding. En... 972 01:26:00,280 --> 01:26:05,040 Met de zwangerschap is alles okee. 973 01:26:06,320 --> 01:26:09,680 Je hebt daar een vechtertje zitten, meneer Degreef. 974 01:26:09,840 --> 01:26:11,120 Dank u wel. 975 01:26:15,080 --> 01:26:17,320 Enfin, het beste nog, he. 976 01:26:26,400 --> 01:26:29,240 67 haakjes. Dat is niet slecht, he? 977 01:26:29,840 --> 01:26:32,320 Sorry dat ik je hierin heb meegesleurd. 978 01:26:32,480 --> 01:26:35,160 Nee nee. Ik bekijk het positief, he. 979 01:26:35,320 --> 01:26:38,560 Zonder dit stond jij hier misschien niet, he Suzanne? 980 01:26:38,720 --> 01:26:40,800 En nu heb ik iets te vertellen. 981 01:26:40,960 --> 01:26:45,200 Wie heeft er nu tegen een krokodil gevochten en het overleefd? 982 01:26:45,840 --> 01:26:50,440 Hoe heb je dat eigenlijk gedaan? - Ik heb bruine band judo, he. 983 01:27:03,920 --> 01:27:08,800 Wat vind je van mijn nieuwe look? - Bruce. Sorry he, vent. Sorry. 984 01:27:09,440 --> 01:27:12,680 Ja ja. Het is goed. Stop er nu mee. - Ja, okee. 985 01:27:13,480 --> 01:27:14,880 Ik moet nog iets zeggen. 986 01:27:15,040 --> 01:27:17,360 Luc Appermont wacht op mij in de gang? 987 01:27:17,520 --> 01:27:20,720 Bruce, de sound die wij maken, dat is mijn ding niet. 988 01:27:21,760 --> 01:27:23,320 Nooit geweest. 989 01:27:24,120 --> 01:27:28,040 En ik kan dat niet meer. Okee? Ik kan het allemaal niet meer. 990 01:27:28,640 --> 01:27:30,920 Het werd hoog tijd, he. 991 01:27:31,440 --> 01:27:35,640 Ik kon je afkeer bijna voelen. - Waarom heb je dat nooit gezegd? 992 01:27:35,800 --> 01:27:40,920 Ik had je nodig. Jij brengt het beste in mij naar boven. 993 01:27:41,360 --> 01:27:43,840 Dat is jouw talent, man. 994 01:27:46,640 --> 01:27:49,320 In de film zouden wij nu elkaar kussen. 995 01:27:49,480 --> 01:27:51,360 (ze schieten in de lach) 996 01:27:53,560 --> 01:27:54,720 Auw. 997 01:28:00,800 --> 01:28:02,640 Nicki en ik... 998 01:28:04,120 --> 01:28:06,840 Wij gaan trouwen. - Wat? 999 01:28:07,760 --> 01:28:11,480 Ja. Voor het kind. Het is beter dat de ouders... 1000 01:28:14,360 --> 01:28:17,160 En we gaan ook samenwonen. 1001 01:28:17,320 --> 01:28:20,720 Dan kun jij dit huis zoveel gebruiken als je wilt. 1002 01:28:26,440 --> 01:28:30,840 Timmeke. Ik begrijp niet waarom je je zo makkelijk laat doen. 1003 01:28:31,000 --> 01:28:35,640 Ze wil me niet meer zien. - Zorg dan dat ze je moet zien. 1004 01:29:24,520 --> 01:29:27,160 Drie koningen, kom. Kom maar op. 1005 01:29:27,840 --> 01:29:31,120 Wij komen uit het Oosten en brengen goud... 1006 01:29:31,280 --> 01:29:33,480 Wierook. - En mirabellen mee. 1007 01:29:38,600 --> 01:29:42,680 Ga er eens af. - Voor het kind. Het Heilig Kind. 1008 01:29:43,040 --> 01:29:45,040 (geroezemoes in de zaal) 1009 01:29:45,560 --> 01:29:46,760 Tommy. 1010 01:29:49,600 --> 01:29:52,040 Maria, kom eens hier. 1011 01:29:54,120 --> 01:29:57,040 (speelt op harp) Maria, wil je met me trouwen? 1012 01:29:57,600 --> 01:29:59,320 (publiek ontroerd) 1013 01:29:59,600 --> 01:30:03,720 En m'n kindje dan? - Ik zal een goeie pluspapa zijn. 1014 01:30:03,960 --> 01:30:07,840 (publiek lacht) Okee, dan wil ik met jou trouwen. 1015 01:30:11,000 --> 01:30:14,120 Joehoe. Bravo, Tommy. 1016 01:30:22,240 --> 01:30:23,800 Meneer Degreef? 1017 01:30:24,800 --> 01:30:27,240 Die vecht tenminste voor zijn zaak. - Wat? 1018 01:30:27,400 --> 01:30:30,800 Dat ventje vecht voor zijn zaak. - Hoezo? 1019 01:30:31,080 --> 01:30:32,200 Je boot... 1020 01:30:32,400 --> 01:30:37,520 Vul formulier 323, sectie C in, en mijn rapport vliegt in de vuilbak. 1021 01:30:37,680 --> 01:30:41,360 Echt? - Oefen maar al O Sole Mio. 1022 01:30:50,680 --> 01:30:53,840 Onze gondel komt in orde, he. - Echt? 1023 01:30:54,000 --> 01:30:55,960 Ik zie je graag. 1024 01:30:58,520 --> 01:31:01,800 Moet je echt weg? - Ja. Morgenvroeg. 1025 01:31:11,600 --> 01:31:12,960 (optreden) 1026 01:31:20,280 --> 01:31:24,600 (zingt) Dit is het lied dat ieder kind 1027 01:31:24,760 --> 01:31:28,520 en heel de wereld zingen kan. 1028 01:31:29,160 --> 01:31:33,600 Dit is het lied dat ons verbindt 1029 01:31:33,760 --> 01:31:37,600 omdat het zo niet verder kan. 1030 01:31:38,400 --> 01:31:43,080 Want de armen worden armer en de wereld wordt steeds warmer. 1031 01:31:43,240 --> 01:31:46,920 En de dieren sterven uit. 1032 01:31:47,120 --> 01:31:50,280 Dit is het lied. 1033 01:31:51,560 --> 01:31:55,400 Dit is het lied dat ieder kind 1034 01:31:56,040 --> 01:31:59,920 en heel de wereld zingen kan. 1035 01:32:00,520 --> 01:32:04,440 Dit is het lied dat ons verbindt 1036 01:32:05,040 --> 01:32:08,880 omdat het zo niet verder kan. 1037 01:32:09,880 --> 01:32:14,400 Want de armen worden armer en de wereld wordt steeds warmer. 1038 01:32:14,560 --> 01:32:18,240 En de dieren sterven uit. 1039 01:32:18,400 --> 01:32:21,840 Dit is het lied. 1040 01:32:23,000 --> 01:32:27,160 Dus zing het luid. (luid applaus van publiek) 1041 01:32:35,480 --> 01:32:39,080 Tina, ik zie turbulentie aan de horizon. 1042 01:32:39,240 --> 01:32:41,800 Pierre, weet je wat ik zie? 1043 01:32:42,680 --> 01:32:46,160 Een regenboog. Een regenboog van onze liefde. 1044 01:32:47,520 --> 01:32:48,560 O, Pierre. 1045 01:32:51,200 --> 01:32:53,920 (op tv) Ik neem je mee tot boven de wolken. 1046 01:33:04,640 --> 01:33:05,800 Ik dacht... 1047 01:33:06,760 --> 01:33:09,840 dat ik je wel een plezier kon doen met een buche. 1048 01:33:19,080 --> 01:33:21,200 Hoe is het met ons ma'ke? 1049 01:33:36,160 --> 01:33:39,520 Dat is voor als je nog eens een goeie producer zoekt. 1050 01:33:44,000 --> 01:33:45,080 Ik ken er een. 1051 01:33:57,640 --> 01:33:59,800 Naar de luchthaven, alstublieft. 1052 01:34:01,720 --> 01:34:05,200 Je dacht toch niet dat ik je alleen naar Fiji laat vertrekken? 1053 01:34:05,360 --> 01:34:07,200 Onnozelaar. 1054 01:34:09,440 --> 01:34:11,640 Naar de luchthaven, alstublieft. 1055 01:34:12,720 --> 01:34:16,080 'Arrivedari'. - Nee, het is arrivederci. 1056 01:34:16,360 --> 01:34:20,800 Later gaan we echt trouwen, he? - Si. Ti amo tanto, amore mio. 1057 01:34:34,920 --> 01:34:36,080 Gaat het, Tompy? 1058 01:34:36,280 --> 01:34:40,240 Ja, maar het doet een klein beetje pijn in mijn hart. 1059 01:34:41,305 --> 01:35:41,741 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen