"The Tower" Episode #3.1

ID13184871
Movie Name"The Tower" Episode #3.1
Release NameThe Tower 2021 S03E01
Year2024
Kindtv
LanguageHebrew
IMDB ID31027608
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,599 חקירת משטרת המטרופולין לגבי תקרית מגדל פורטלנד, 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,439 בה השוטר הדלי מתיוס והנערה פארה מהני 3 00:00:06,440 --> 00:00:10,119 איבדו את חייהם, הסתיימה היום. 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,439 מתי אנשים יפסיקו להשתמש בחוסר הניסיון של השוטרת אדאמה 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,439 כתירוץ לכל מה שהיא עושה? 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,719 ישו, את קרה. כן, אמרת את זה קודם. 7 00:00:16,720 --> 00:00:18,439 שום דבר לא השתנה. 8 00:00:18,440 --> 00:00:19,719 מבצע פרסאוס. 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,599 בקשר לבחור ששם את האקדח ביד של הילד הזה. שאקיל אוליבר. 10 00:00:22,600 --> 00:00:25,199 אנחנו מקימים צוות משימה כדי להפיל אותו. אתה רוצה להוביל אותו? 11 00:00:25,200 --> 00:00:26,439 בטח שבטח. 12 00:00:26,440 --> 00:00:28,239 למה את כל כך אובססיבית בלרדוף אחרי שו? 13 00:00:28,240 --> 00:00:29,759 למה אתה כל כך אובססיבי בלהגן עליו? 14 00:00:29,760 --> 00:00:32,639 יש לי עבודה בשבילך. כבר יש לי עבודה, תודה. 15 00:00:32,640 --> 00:00:35,519 אז מה זה? סמים? נשק? כנופיות? הכל מהכול. 16 00:00:35,520 --> 00:00:38,039 אתה יודע למה הוא רוצה אותך, נכון? הוא רוצה אותך סמוי. 17 00:00:38,040 --> 00:00:39,719 18 00:00:39,720 --> 00:00:41,279 19 00:00:41,280 --> 00:00:44,279 אתה יכול להתמודד עם זה שוב? עם שו, הבן אדם ששומר עליך? 20 00:00:44,280 --> 00:00:46,479 אנחנו יכולים לעשות את מה שבאנו לעשות - להפיל את הבחור הרע. 21 00:00:46,480 --> 00:00:48,279 אפשר לשאול כמה שאלות? 22 00:00:48,280 --> 00:00:50,119 אתה עדיין מנהל רומן עם ליזי אדאמה? 23 00:00:50,120 --> 00:00:51,559 היא הייתה טעות, 24 00:00:51,560 --> 00:00:53,679 שעליה ביקשתי סליחה ואמשיך לבקש סליחה 25 00:00:53,680 --> 00:00:55,239 כל עוד אצטרך. 26 00:00:55,240 --> 00:00:56,559 זה נגמר, אני מבטיח. 27 00:00:56,560 --> 00:00:58,879 כן, מוטב שכך יהיה. כי אם לא, 28 00:00:58,880 --> 00:01:00,919 אפגע בך בדרכים שאתה אפילו לא יכול לדמיין. 29 00:01:00,920 --> 00:01:02,000 אתה רואה את זה? 30 00:01:04,640 --> 00:01:06,239 אני מקווה שזה ירדוף אותך. 31 00:01:06,240 --> 00:01:09,599 אתה יכול להיות גס רוח כלפי וכלפי חיי האישיים כמה שתרצה, 32 00:01:09,600 --> 00:01:11,879 אבל אל תפקפק, אפילו לא לשנייה אחת, 33 00:01:11,880 --> 00:01:14,479 בכישורים או בנחישות שלי להפיל את המניאק הזה. 34 00:01:14,480 --> 00:01:17,559 תני לי לתת לך את המספר שלי. את יכולה להחליט. 35 00:01:17,560 --> 00:01:19,279 זה ממש נחמד, תודה. 36 00:01:19,280 --> 00:01:21,959 אתה עוזב את פארלו? כן. 37 00:01:21,960 --> 00:01:24,600 סכנת חיים, אני לא יכולה לחכות לצוות הכניסה, אני נכנסת. 38 00:01:29,040 --> 00:01:31,560 רופאים אמרו להורים שלי משהו. 39 00:01:33,200 --> 00:01:34,640 אני בהריון. 40 00:01:38,200 --> 00:01:40,640 20 חודשים אח"כ 41 00:01:46,200 --> 00:01:48,640 סימטת גלאוסטרי 29 באוגוסט, 10:42 PM 42 00:01:50,000 --> 00:01:56,074 43 00:02:03,720 --> 00:02:04,920 היי! 44 00:02:09,400 --> 00:02:10,519 הוא חתך אותי! 45 00:02:12,880 --> 00:02:15,039 46 00:02:15,040 --> 00:02:19,959 היי! הוא נדקר. עזרה! 47 00:02:19,960 --> 00:02:23,279 מה קורה פה? 48 00:02:23,280 --> 00:02:25,999 עזרה! עזרה! 49 00:02:26,000 --> 00:02:27,360 הוא נדקר... 50 00:02:31,880 --> 00:02:33,440 51 00:02:36,920 --> 00:02:38,240 שרה קולינס. 52 00:02:40,640 --> 00:02:43,559 כן. 20 דקות. אני בדרך. 53 00:02:43,560 --> 00:02:46,120 מצטערת. דקירה. עוד ילד. 54 00:02:47,480 --> 00:02:49,559 אני אכין לך כוס תה. אין זמן. 55 00:02:49,560 --> 00:02:50,920 56 00:02:53,880 --> 00:02:57,920 57 00:03:01,880 --> 00:03:05,719 שששש. שששש. 58 00:03:05,720 --> 00:03:07,799 נו, בובה. נו, נו, נו, נו. 59 00:03:07,800 --> 00:03:10,240 60 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 שרה. היי, איליין. 61 00:03:35,960 --> 00:03:38,519 לא יכולנו להשיג אוהל? לא, אין זמינים. 62 00:03:38,520 --> 00:03:41,120 יש תעודה מזהה? לא, אין עליו כלום. גם לא טלפון. 63 00:03:44,080 --> 00:03:48,399 היה פראמדיק בתפקיד לא פעיל? כן, אוון פירס. 64 00:03:48,400 --> 00:03:54,399 הוא הלך לקנות חלב ביילמז. לא, מצלמות האבטחה של החנות לא עובדות. 65 00:03:54,400 --> 00:03:57,239 אוון שמע מישהו קורא לעזרה. ראה שני ילדים. 66 00:03:57,240 --> 00:03:58,479 שניים? כן. 67 00:03:58,480 --> 00:04:01,039 הוא עשה מה שהוא יכול. זה לא הספיק. 68 00:04:01,040 --> 00:04:04,160 הוא שלך. אני עדיין מסיימת תחקור ראשוני בזירה. 69 00:04:13,760 --> 00:04:14,800 אוון? 70 00:04:16,480 --> 00:04:19,719 אני רש"טית שרה קולינס, ממחלקת רצח. 71 00:04:19,720 --> 00:04:22,719 היי. אני מצטער, לא הצלחתי לעצור את הדימום. 72 00:04:22,720 --> 00:04:23,960 אני בטוחה שעשית כמיטב יכולתך. 73 00:04:27,840 --> 00:04:29,359 היה שם עוד ילד איתו? 74 00:04:29,360 --> 00:04:32,039 כן, חבר שלו. הוא גנב לי את הטלפון. מה? 75 00:04:32,040 --> 00:04:35,759 הוא אמר שאין לו, אז נתתי לו את שלי להתקשר ל-999. 76 00:04:35,760 --> 00:04:38,319 אמרתי לו מה להגיד, ואז הוא פשוט... נעלם. 77 00:04:38,320 --> 00:04:41,799 למה חשבת שהוא חבר? איך שהוא היה, אני מניח. 78 00:04:41,800 --> 00:04:43,760 כאילו הוא עמד להתפרץ בבכי. 79 00:04:49,120 --> 00:04:51,759 הוא אמר, "בבקשה אל תתנו לי למות." 80 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 אמרתי לו, "אתה תהיה בסדר." 81 00:04:56,080 --> 00:04:57,800 מתי את הולכת להפסיק את זה? 82 00:05:00,200 --> 00:05:03,359 אני אעצור את מי שעשה את זה, אני מבטיחה. 83 00:05:03,360 --> 00:05:04,880 זאת לא הייתה השאלה שלי. 84 00:05:29,200 --> 00:05:31,680 היי, אש. היי, ליזי. 85 00:05:34,400 --> 00:05:36,519 מי שמקדים תופס את השולחן הכי טוב. 86 00:05:36,520 --> 00:05:38,959 טוב, יש לי רק טיפול בילדים עד ארבע. 87 00:05:38,960 --> 00:05:41,719 התקיפה החמורה שאת חוקרת, קטטה של ליל שישי בקניון. 88 00:05:41,720 --> 00:05:43,879 אולי יש לי זיהוי על אחד החלאות הקטנים. 89 00:05:43,880 --> 00:05:44,919 ממי? 90 00:05:44,920 --> 00:05:47,919 אחד הילדים מלמטה, אז אני לא יודע מה זה שווה. 91 00:05:47,920 --> 00:05:50,479 גם אני הייתי ילדה מלמטה, אש. מי? 92 00:05:50,480 --> 00:05:51,800 עריף ג'והאר? 93 00:05:55,280 --> 00:05:58,279 היי. הבלשית אדאמה. שלום, זר. 94 00:05:58,280 --> 00:06:00,239 את בסדר? כן. 95 00:06:00,240 --> 00:06:03,239 אה, נחמד, לא ידעתי. סמל. זה רק משחק אותה. 96 00:06:03,240 --> 00:06:05,439 התנדבתי לקבוצת השכונות הבטוחות. 97 00:06:05,440 --> 00:06:06,639 הממ. 98 00:06:06,640 --> 00:06:09,559 שמעת על ליל שישי? כן, קיבלתי את ההצהרה שלך. 99 00:06:09,560 --> 00:06:11,280 נוכל לעבור על מצלמות האבטחה? כן. 100 00:06:18,360 --> 00:06:20,159 הבחור שהם הכו נתן לך משהו? 101 00:06:20,160 --> 00:06:23,319 לא. סירב לדבר איתי. 102 00:06:23,320 --> 00:06:24,400 הנה אנחנו מתחילים. 103 00:06:26,400 --> 00:06:28,160 ואז הכל מתחיל. 104 00:06:31,080 --> 00:06:33,839 הם שברו לו שתי צלעות, והוא עדיין לא הסכים לדבר. 105 00:06:33,840 --> 00:06:35,839 מה עם תעודת הזהות שלך? תריץ אחורה. 106 00:06:35,840 --> 00:06:37,719 תסתכל על זה עם הקפוצ'ון האפור שמתחיל את זה. 107 00:06:37,720 --> 00:06:38,839 אגרוף אחד והוא הולך. 108 00:06:38,840 --> 00:06:41,719 אז זה היה, כאילו, מה, איזה טקס חניכה של כנופיה? 109 00:06:41,720 --> 00:06:43,639 אולי. האלימות שלנו עולה. 110 00:06:43,640 --> 00:06:47,119 נראה כמו מלחמת שטחים בין ה'ארדסלי בלאדס' וה'חיילים'. 111 00:06:47,120 --> 00:06:50,320 בכל מקרה, בדקתי את כל המצלמות האחרות, ו... 112 00:06:53,640 --> 00:06:55,200 ..הנה הולך זה עם הקפוצ'ון האפור. 113 00:07:00,640 --> 00:07:02,639 ברגע שראיתי את זה, ידעתי. 114 00:07:02,640 --> 00:07:05,359 ראיין קנדי, הוא מאחוזת דיקון. 115 00:07:05,360 --> 00:07:06,759 מה אתה יודע עליו? 116 00:07:06,760 --> 00:07:10,119 הוא התחיל להופיע קצת, אבל הוא... הוא לא ילד רע. 117 00:07:10,120 --> 00:07:11,599 הוא הכניס מישהו לבית חולים. 118 00:07:11,600 --> 00:07:13,999 הוא נתן אגרוף ואז הלך. 119 00:07:14,000 --> 00:07:18,079 טוב, נביא את ראיין ונראה כמה הוא קשוח בחקירה. 120 00:07:18,080 --> 00:07:21,759 חכי רגע, לא ראיתי אותך שנים. מה נשמע? מה עם התינוק? 121 00:07:21,760 --> 00:07:24,959 כן, הוא בסדר. אה, הוא, הוא כבר הולך. 122 00:07:24,960 --> 00:07:26,200 תראה לי. 123 00:07:29,640 --> 00:07:31,119 124 00:07:31,120 --> 00:07:34,479 אה, הוא... הוא מקסים. 125 00:07:34,480 --> 00:07:36,119 דאגתי שיהיה לו זקן. 126 00:07:36,120 --> 00:07:38,119 127 00:07:38,120 --> 00:07:39,600 שתוק, עריף. 128 00:07:42,280 --> 00:07:45,840 מה עם, אמ... מה עם זה? DI שו? 129 00:07:47,920 --> 00:07:51,040 הוא עם המשפחה שלו, אני עם שלי, אז כן. 130 00:07:53,560 --> 00:07:55,639 שרה? 131 00:07:55,640 --> 00:07:59,359 שרה. זיהינו את הקורבן על פי טביעות האצבע שלו. 132 00:07:59,360 --> 00:08:01,599 ספנסר קרדוסו, בן 15. 133 00:08:01,600 --> 00:08:05,559 טביעות אצבע? אז היה לו רישום? כן, קל. החזקת קנאביס. 134 00:08:05,560 --> 00:08:08,159 יש לך כתובת למשפחה? אין משפחה. 135 00:08:08,160 --> 00:08:10,919 אמא נפטרה לפני שבע שנים, ואבא מעולם לא היה. 136 00:08:10,920 --> 00:08:14,839 כן, חוץ מזרע אחד חסר תועלת. אלוהים אדירים, איליין. 137 00:08:14,840 --> 00:08:17,599 בכל מקרה, יש לנו כתובת ואת מספר הטלפון של העובד הסוציאלי. 138 00:08:17,600 --> 00:08:20,519 אוקיי, דברו איתם. תחפשו במקום של ספנסר. 139 00:08:20,520 --> 00:08:22,399 מדיה חברתית. מישהו מפרסם משהו? לא. 140 00:08:22,400 --> 00:08:23,679 לא היה לו טלפון. 141 00:08:23,680 --> 00:08:26,119 גם לא, כביכול, לילד שהתקשר ל-999. 142 00:08:26,120 --> 00:08:27,439 אז זה עסקת סמים שהשתבשה? 143 00:08:27,440 --> 00:08:29,279 אני מתכוון, אנשים מפחדים ונשארים בשקט. 144 00:08:29,280 --> 00:08:30,799 אנחנו צריכים את הילד שהתקשר. 145 00:08:30,800 --> 00:08:33,119 הוא כנראה היה שם כשספנסר נדקר. 146 00:08:33,120 --> 00:08:34,559 איליין, תשיגי את ההקלטה. 147 00:08:34,560 --> 00:08:37,559 לי, הם איתרו שיחה שנייה מהנייד הגנוב. 148 00:08:37,560 --> 00:08:40,239 תיעדוף בדיקת מצלמות אבטחה באזור הזה. 149 00:08:40,240 --> 00:08:41,360 אהיה בחדר המתים. 150 00:08:58,960 --> 00:09:01,039 נער אושפז ביום שישי 151 00:09:01,040 --> 00:09:02,599 לאחר קטטה בקניון, 152 00:09:02,600 --> 00:09:04,679 נער אחר נדקר למוות אמש. 153 00:09:04,680 --> 00:09:06,959 הדקירה הקטלנית ה-14 השנה. 154 00:09:06,960 --> 00:09:10,119 מה עומד מאחורי גל האלימות הגואה הזה 155 00:09:10,120 --> 00:09:12,319 ומדוע המשטרה חסרת אונים לעצור...?' 156 00:09:12,320 --> 00:09:14,039 157 00:09:14,040 --> 00:09:15,159 אנג'ל? 158 00:09:15,160 --> 00:09:17,599 אחד מאנשי השטח של שאקיל נהרג אמש. 159 00:09:17,600 --> 00:09:19,639 ספנסר קרדוסו. 160 00:09:19,640 --> 00:09:22,679 יחידת הרצח מחפשת את הילד שהיה איתו. 161 00:09:22,680 --> 00:09:24,199 אין להם זיהוי. 162 00:09:24,200 --> 00:09:27,519 כמעט בטוח 163 00:09:27,520 --> 00:09:29,199 שזה היה החבר שלו, ראיין קנדי. 164 00:09:29,200 --> 00:09:31,839 לתת להם את השם שלו? לא, לא ראיין. ברצינות, מפקד? 165 00:09:31,840 --> 00:09:33,119 166 00:09:33,120 --> 00:09:35,919 אנחנו הולכים על המלך. ראיין קרוב מדי. 167 00:09:35,920 --> 00:09:38,240 הוא עלול לסכן הכל. 168 00:09:49,120 --> 00:09:52,199 DS קורן. DC אדאמה. 169 00:09:52,200 --> 00:09:54,959 זה ראיין? לצערי כן. 170 00:09:54,960 --> 00:09:57,960 את אמא שלו? כן. לורטה. 171 00:10:01,920 --> 00:10:05,159 את בסדר לבוא איתו לתחנה? כן, כן. 172 00:10:05,160 --> 00:10:08,160 מה אתם אומרים שהוא עשה הפעם? מה קורה? 173 00:10:09,680 --> 00:10:11,119 אתם הפדרלים? 174 00:10:11,120 --> 00:10:14,999 ראיין קנדי, אני עוצר אותך בחשד לתקיפה 175 00:10:15,000 --> 00:10:17,719 בקניון לונסדייל ב-26 באוגוסט. 176 00:10:17,720 --> 00:10:19,119 אתה לא חייב לומר דבר, 177 00:10:19,120 --> 00:10:21,359 אבל זה עלול לפגוע בהגנה שלך אם לא תזכיר, 178 00:10:21,360 --> 00:10:25,119 כשנחקרת, משהו שבו אתה עשוי להסתמך עליו אחר כך בבית המשפט. 179 00:10:25,120 --> 00:10:27,679 כל דבר שתגיד עשוי לשמש כראיה. 180 00:10:27,680 --> 00:10:30,279 מצטער לעשות את זה, אבל אתה כנראה קצת מהיר על הרגליים. 181 00:10:30,280 --> 00:10:32,439 אני לא הולך לברוח, נכון? אני לא טיפש. 182 00:10:32,440 --> 00:10:34,599 טוב, טיפשות מעולם לא מנעה מאף אחד לנסות. 183 00:10:34,600 --> 00:10:36,519 מה לעזאזל את עושה איתו? 184 00:10:36,520 --> 00:10:38,359 אנחנו לוקחים אותו לחקירה. 185 00:10:38,360 --> 00:10:41,720 באזיקים? הוא רק ילד. עזבי את זה, טיאה. 186 00:10:45,640 --> 00:10:49,279 עכשיו, אני לא אדע עד שאני אקח דגימות, 187 00:10:49,280 --> 00:10:51,479 אבל הסכין פגעה בעורק הירך. 188 00:10:51,480 --> 00:10:55,759 כשזה מנוקב, העורק נסוג לתוך הגוף. 189 00:10:55,760 --> 00:10:59,199 אין שום דבר שפרמדיק היה יכול לעשות כדי לעצור את הדימום. 190 00:10:59,200 --> 00:11:01,039 לא עם בחור צעיר ובכושר. 191 00:11:01,040 --> 00:11:02,479 לב חזק שפועם. 192 00:11:02,480 --> 00:11:05,160 שרה? שרה? 193 00:11:06,480 --> 00:11:08,880 קיבלתי את שיחת 999. את צריכה להקשיב. 194 00:11:18,280 --> 00:11:21,039 מוקדן, מה מקרה החירום שלך? הוא נדקר. 195 00:11:21,040 --> 00:11:23,439 מה השם שלך? ספנסר, הוא נדקר. 196 00:11:23,440 --> 00:11:25,439 ספנסר. אז הם היו חברים. 197 00:11:25,440 --> 00:11:28,999 הבנתי. אני צריך לדעת איפה אתה כדי שאוכל לשלוח אמבולנס. 198 00:11:29,000 --> 00:11:31,999 רחוב גאלוסטרי. יש שם חנות. יילמז. 199 00:11:32,000 --> 00:11:34,119 יילמז. הבנתי. ומה השם שלך? 200 00:11:34,120 --> 00:11:35,839 פשוט, פשוט תבואו, בבקשה. 201 00:11:35,840 --> 00:11:38,119 הוא... הוא מדמם יותר מדי, הבחור לא יכול לעצור את זה. 202 00:11:38,120 --> 00:11:40,919 בסדר, מתקשר, אמבולנס בדרך. רק תגיד לי את השם שלך. 203 00:11:40,920 --> 00:11:44,120 פשוט תבואו, פשוט תבואו, בבקשה! בבקשה! 204 00:11:51,200 --> 00:11:55,119 זה היה הדבר האחרון שהוא אמר. אז הוא בטח ראה מי עשה את זה. 205 00:11:55,120 --> 00:11:56,359 אנחנו צריכים למצוא אותו, 206 00:11:56,360 --> 00:11:59,279 או שהוא ינסה לסדר את זה בעצמו, ונמצא עוד ילד מת. 207 00:11:59,280 --> 00:12:01,039 בואו נחזור לבסיס. לא, לא אני. 208 00:12:01,040 --> 00:12:03,799 אני כבר 24 שעות בתנועה, אני אוספת את הילדים שלי מבית הספר. 209 00:12:03,800 --> 00:12:05,999 למען השם, תשיגי את בעלך... הוא עובד. 210 00:12:06,000 --> 00:12:08,839 הילדים שלי הולכים לשבת ולאכול ארוחת ערב ולספר לי על היום שלהם, 211 00:12:08,840 --> 00:12:10,719 ולא אכפת לי אם הם יתלוננו ויקטרו על זה, 212 00:12:10,720 --> 00:12:11,879 זה מה שהם עושים. 213 00:12:11,880 --> 00:12:14,639 הם לא יסיימו כמו אותו ילד יתום מסכן שם. 214 00:12:14,640 --> 00:12:16,759 זה בקושי סביר. למה לא? 215 00:12:16,760 --> 00:12:19,199 הם באותם רחובות, אותם בתי ספר כמו הבנים האלה, 216 00:12:19,200 --> 00:12:22,959 יש סכינים ארורות בכל מקום, ואנחנו לא עוצרים אותם, נכון? 217 00:12:22,960 --> 00:12:24,000 נכון? 218 00:12:35,680 --> 00:12:37,159 לא נתן לי כלום. 219 00:12:37,160 --> 00:12:39,239 אין תגובה, אין תגובה, אין תגובה. 220 00:12:39,240 --> 00:12:40,879 עוד גנגסטר מתחיל. 221 00:12:40,880 --> 00:12:44,479 התעודה ממצלמות האבטחה לא תספיק להאשמה. 222 00:12:44,480 --> 00:12:46,399 ניקח אותו ליחידת העילית, נסריט אותו, 223 00:12:46,400 --> 00:12:49,319 נראה את זה לאנשים אחרים בקניון. מאבטחים, וכו'. 224 00:12:49,320 --> 00:12:51,520 יש לך בעיית תינוק? אני אסדר את זה. 225 00:12:54,800 --> 00:12:56,480 הילד הזה לא גנגסטר, אש. 226 00:12:58,160 --> 00:13:02,279 למה שלא תחליפי איתו מילה? שחררי אותו, קחי אותו לאוטו. 227 00:13:02,280 --> 00:13:04,879 אני אדבר עם אמא שלו, אקנה לך כמה דקות לבד. בסדר? 228 00:13:04,880 --> 00:13:07,439 בסדר. תלווה לי את הסיגריות שלך? 229 00:13:07,440 --> 00:13:09,840 חכם. תודה. 230 00:13:10,880 --> 00:13:12,680 לורטה? 231 00:13:16,720 --> 00:13:20,359 מה קורה פה? באמת? 232 00:13:20,360 --> 00:13:24,000 אני לא אוהב שילד יושב בתא יותר ממה שצריך. 233 00:13:27,160 --> 00:13:30,080 ואני לא יכול לעשן שם. 234 00:13:35,120 --> 00:13:37,800 אפשר להוריד את האזיקים, לפחות? 235 00:13:52,680 --> 00:13:55,359 הייתי מציע לך אחת, אבל אסור לי. 236 00:13:55,360 --> 00:13:57,439 237 00:13:57,440 --> 00:13:58,760 238 00:14:01,560 --> 00:14:04,559 יש לך בעיה? לא, לא, זה כלום. 239 00:14:04,560 --> 00:14:07,079 לא נראה כמו כלום. 240 00:14:07,080 --> 00:14:09,720 היי, תן לי קצת. לא אספר לאף אחד. 241 00:14:15,720 --> 00:14:19,440 היי, גברת, את צריכה להיזהר בפעם הבאה. אני מצולם. 242 00:14:21,480 --> 00:14:23,119 הוא צוחק 243 00:14:23,120 --> 00:14:25,240 אני סתם צוחק איתך. אה, פשוט תחזיר את זה. 244 00:14:29,840 --> 00:14:33,600 מה אתה הולך לעשות, ראיין? עם החיים שלך. 245 00:14:34,720 --> 00:14:38,959 רק מכות וכנופיות וחרא. 246 00:14:38,960 --> 00:14:41,839 תגיד לי שיש יותר מזה. בטח שיש. 247 00:14:41,840 --> 00:14:43,719 אני והחבר שלי ספנס, אנחנו הולכים להיות... 248 00:14:43,720 --> 00:14:44,960 אתה הולך להיות מה? 249 00:14:45,960 --> 00:14:47,480 לא, אני יודע מה את עושה. 250 00:14:48,480 --> 00:14:51,039 את מנסה לגרום לי לשפוך מידע. 251 00:14:51,040 --> 00:14:54,039 משחקת אותה נחמדה, אבל את עדיין פדרית, 252 00:14:54,040 --> 00:14:55,560 אז אין תגובה. 253 00:15:03,120 --> 00:15:05,199 נו, איך אנחנו יודעים שזה הבחור שלנו? 254 00:15:05,200 --> 00:15:08,839 הפרמדיק אמר שהוא לבש אנורק כתום, לא קפוצ'ון בהיר. 255 00:15:08,840 --> 00:15:10,959 כי השיחה הבאה אחרי שיחת הטלפון למוקד החירום 256 00:15:10,960 --> 00:15:12,479 בוצעה מתחת לגשר הזה. 257 00:15:12,480 --> 00:15:14,079 שם האות נעלם, 258 00:15:14,080 --> 00:15:16,559 כנראה כי הוא זרק את הטלפון לתעלה. 259 00:15:16,560 --> 00:15:18,439 אז הוא התקשר למפעיל שלו, 260 00:15:18,440 --> 00:15:20,560 ונאמר לו להשליך את החולצה והטלפון שלו. 261 00:15:22,160 --> 00:15:24,839 מה אנחנו יודעים על המספר שהוא חייג? 262 00:15:24,840 --> 00:15:26,079 פעיל רק חודש, 263 00:15:26,080 --> 00:15:28,359 והכל בו מצביע על קו מלכודת. 264 00:15:28,360 --> 00:15:32,479 אין הודעות טקסט, אין אינטרנט, רק שיחות, בדרך כלל קצרות. 265 00:15:32,480 --> 00:15:33,599 בעיקר בתנועה. 266 00:15:33,600 --> 00:15:36,719 מהמרחקים שעברו, כנראה במכונית. 267 00:15:36,720 --> 00:15:39,519 בהחלט סוחר סמים. לי צודק. 268 00:15:39,520 --> 00:15:42,599 ספנסר וחבריו הלכו לסמטת הגרדום כדי לבצע עסקת סמים. 269 00:15:42,600 --> 00:15:46,359 העסקה השתבשה. החבר של ספנסר ברח. 270 00:15:46,360 --> 00:15:48,519 הוא מבצע רק שיחה אחת אחרי 999, 271 00:15:48,520 --> 00:15:52,119 וזה לבוס שלו. אז, מי הבוס שלו? 272 00:15:52,120 --> 00:15:55,159 ואיזו כנופיה זו? חיילים, בלאדס, החוליה? 273 00:15:55,160 --> 00:15:58,839 עדיין אין כלום ברשתות החברתיות? אף כנופיה לא לקחה אחריות? 274 00:15:58,840 --> 00:16:01,559 שום דבר. למעשה, שום דבר בשום כלי תקשורת. 275 00:16:01,560 --> 00:16:04,559 בדרך כלל היה שיר בטיקטוק המזדיין. 276 00:16:04,560 --> 00:16:07,519 פדן: אני בדרכי החוצה עכשיו. אני חייב לעצור במעבדה. 277 00:16:07,520 --> 00:16:08,600 אני מיד אחזור. 278 00:16:12,960 --> 00:16:14,377 סליחה, ג'ים. אפשר לדבר איתך רגע? 279 00:16:16,240 --> 00:16:18,240 שרה. אדוני. 280 00:16:19,280 --> 00:16:20,999 זה בקשר לדקירה של אתמול בלילה. 281 00:16:21,000 --> 00:16:25,160 ספנסר קרדוסו, סמטת הגרדום. את קצינת החקירות הראשית? כן. 282 00:16:26,280 --> 00:16:29,239 יש לי ילד מת ועד נעדר, גם הוא ילד, 283 00:16:29,240 --> 00:16:33,559 שעלול להיות בסיכון, ואף אחד לא מצייץ. 284 00:16:33,560 --> 00:16:35,119 אני רוצה לכנס מסיבת עיתונאים. 285 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 מיציתם את מצלמות האבטחה, ANPR, מדלת לדלת? 286 00:16:37,920 --> 00:16:41,319 לא מיצינו, לא, אבל זאת הדקירה הרביעית שלי בשנתיים, 287 00:16:41,320 --> 00:16:44,079 ופתרתי את האחרות כי אנשים דיברו עליהן, 288 00:16:44,080 --> 00:16:45,119 פרסמו עליהן. 289 00:16:45,120 --> 00:16:46,999 אבל הפעם, כלום, רק חומת שתיקה. 290 00:16:47,000 --> 00:16:48,599 ואני לא יודע אם זה עניין של סמים 291 00:16:48,600 --> 00:16:52,199 או עניין של כנופיות או שניהם, אבל אנחנו בשום מקום. 292 00:16:52,200 --> 00:16:53,959 נו, אתם יודעים, אם תערבו את התקשורת, 293 00:16:53,960 --> 00:16:55,399 תעמידו את המט על המוקד. 294 00:16:55,400 --> 00:16:57,479 אולי כדאי לנו להעמיד את המט על המוקד. 295 00:16:57,480 --> 00:16:59,279 נערוך את מסיבת העיתונאים בקהילה, 296 00:16:59,280 --> 00:17:02,119 נזמין את הקהילה, נגיד שאנחנו רוצים לפתור את הפשע הזה, 297 00:17:02,120 --> 00:17:03,559 אבל אנחנו יכולים לעשות את זה רק בעזרתכם. 298 00:17:03,560 --> 00:17:05,999 טוב, אז אתם לוקחים את הסיכון שאנשים ישתמשו בהזדמנות 299 00:17:06,000 --> 00:17:07,719 לתקוף אותנו, לעשות הצגות מול המצלמות. 300 00:17:07,720 --> 00:17:09,879 כן, אבל אנחנו יכולים גם למצוא את פיסת המידע החיונית 301 00:17:09,880 --> 00:17:11,680 שעוזרת לנו לעצור רוצח. 302 00:17:14,920 --> 00:17:17,359 שניכם יודעים שאם זאת הייתה ילדה לבנה, 303 00:17:17,360 --> 00:17:18,800 לא הייתם מהססים. 304 00:17:20,120 --> 00:17:23,120 כן, שרה הישנה והטובה. משחקת על כרטיס הגזע. 305 00:17:26,560 --> 00:17:27,679 אבל את צודקת. 306 00:17:27,680 --> 00:17:29,999 אני אגיד ללשכת העיתונות לארגן את זה. אני אהיה שם. 307 00:17:30,000 --> 00:17:32,199 תמצאו מי קצין השיטור הקהילתי 308 00:17:32,200 --> 00:17:34,400 באזור הזה, שיהיה גם הוא שם. 309 00:17:36,440 --> 00:17:38,879 נקווה שזה לא יתפוצץ לנו בפנים. 310 00:17:38,880 --> 00:17:40,200 ג'ים. 311 00:17:45,720 --> 00:17:50,199 היי. כן, זאת ליזי. אני כבר יוצאת. אה, בבית בעוד 20 דקות. 312 00:17:50,200 --> 00:17:52,120 כן, אני ממש אסירת תודה. ביי. 313 00:18:16,520 --> 00:18:19,120 ממשטרת הרדיו 314 00:18:20,640 --> 00:18:22,519 על מה תפסו אותך? 315 00:18:22,520 --> 00:18:25,279 הבחור הזה שנתתי לו אגרוף בקניון. 316 00:18:25,280 --> 00:18:27,760 הלשנת? לא. 317 00:18:29,120 --> 00:18:30,720 אמרתי "אין תגובה". 318 00:18:33,960 --> 00:18:36,719 שאלו אותך על הדבר השני? 319 00:18:36,720 --> 00:18:38,280 אתה מתכוון לספנס? 320 00:18:41,600 --> 00:18:42,999 לא. 321 00:18:43,000 --> 00:18:44,719 התקשרת לשאקיל מטלפון שגנבת 322 00:18:44,720 --> 00:18:47,639 מנהג אמבולנס ארור. הפדראליים כבר איתרו את השיחה. 323 00:18:47,640 --> 00:18:50,920 סיבכת אותו. אני מצטער, נלחצתי. 324 00:18:52,360 --> 00:18:56,440 אתה יודע כל כך הרבה עליי, ראיין. אני מקווה שאני יכול לסמוך עליך. 325 00:18:58,400 --> 00:19:00,200 אנחנו חייבים להחזיר אותם, שאקס. 326 00:19:01,200 --> 00:19:02,480 בשביל ספנס. 327 00:19:05,760 --> 00:19:07,280 צעד אחד בכל פעם. 328 00:19:08,440 --> 00:19:09,559 329 00:19:09,560 --> 00:19:12,640 330 00:19:14,240 --> 00:19:18,759 ג'וש! אמא לא נותנת לך מספיק תשומת לב, נכון? אמא! 331 00:19:18,760 --> 00:19:21,039 בוא. בוא נלך לעשות אמבטיה. 332 00:19:21,040 --> 00:19:24,880 טוב, אמא מיד חוזרת, בסדר? 333 00:19:27,080 --> 00:19:29,839 היי. מצטער שלא יכולתי לעזור אחר הצהריים. 334 00:19:29,840 --> 00:19:30,959 לא קיבלתי את ההודעה שלך. 335 00:19:30,960 --> 00:19:32,679 אה, לא, זה בסדר. סידרתי את זה. 336 00:19:32,680 --> 00:19:35,199 אה, ביקשתי מסנדי לקחת אותו. השכנה שלי, סיפרתי לך עליה. 337 00:19:35,200 --> 00:19:38,200 נכון. יש לי, אמ, משהו קטן בשביל ג'וש. 338 00:19:39,480 --> 00:19:42,640 אוף, כן. בוא ננקה אותך קצת, בסדר? 339 00:19:44,800 --> 00:19:46,240 340 00:19:47,880 --> 00:19:50,079 היי, את עובדת? 341 00:19:50,080 --> 00:19:52,239 כן. את יודעת שאסור לך לעשות את זה כשאת לא בתפקיד. 342 00:19:52,240 --> 00:19:53,759 אני רוצה לסיים את תיקי הטיפול שלי, 343 00:19:53,760 --> 00:19:55,719 שזה קשה עם רק שש שעות של טיפול בילדים, 344 00:19:55,720 --> 00:19:59,279 ובמיוחד אם, כמו היום, אני נתקעת עם אסיר, אז... 345 00:19:59,280 --> 00:20:00,879 בבקשה פשוט... אתה יודע. 346 00:20:00,880 --> 00:20:02,919 אל... כן. תקשיבי, ליזי, אני מבין, בסדר? 347 00:20:02,920 --> 00:20:05,359 אכפת לך מהעבודה שלך. הבנתי. אבל זה לא טוב לך, 348 00:20:05,360 --> 00:20:06,959 וגם ברור שזה לא טוב לג'ושוע. 349 00:20:06,960 --> 00:20:08,760 אני אחליט מה טוב לי ולבן שלי. 350 00:20:10,320 --> 00:20:14,399 היי, ידעת ש... המ, לסנדי יש אזהרה פלילית? 351 00:20:14,400 --> 00:20:16,799 החזקת סם מסוג ב' בכוונה לספק. 352 00:20:16,800 --> 00:20:20,319 הרצת אותה במערכת המשטרתית? אתה יודע שזה נגד החוק. 353 00:20:20,320 --> 00:20:21,799 השארת את הילד שלנו עם סוחרת סמים. 354 00:20:21,800 --> 00:20:25,199 האזהרה הזאת הייתה בת עשר שנים, כשהיא הייתה בת 19, 355 00:20:25,200 --> 00:20:27,239 אז בבקשה פשוט תזדיין. 356 00:20:27,240 --> 00:20:30,919 אוו! אמא אמרה מילה רעה? כן! 357 00:20:30,920 --> 00:20:33,840 קיראן... בבקשה? 358 00:20:34,920 --> 00:20:35,960 לך. 359 00:20:39,240 --> 00:20:42,679 אה... כן. לא, כן. 360 00:20:42,680 --> 00:20:43,960 אני מצטער. 361 00:20:45,560 --> 00:20:46,600 היי. 362 00:20:50,640 --> 00:20:53,760 363 00:21:32,520 --> 00:21:34,200 היי, יא חתיכת חרא! 364 00:21:57,720 --> 00:21:59,320 365 00:22:06,000 --> 00:22:07,760 יו, סטיב. 366 00:22:08,920 --> 00:22:10,880 יש לי משהו בשבילך. 367 00:22:15,880 --> 00:22:17,959 הכנתי קצת תבשיל עוף. אתה רוצה קצת? 368 00:22:17,960 --> 00:22:20,200 לא, זה שלך. יש לי הרבה. 369 00:22:23,280 --> 00:22:25,279 לא צריך לאכול כל כך מאוחר בכל מקרה. 370 00:22:25,280 --> 00:22:26,319 צרבת, אתה יודע. 371 00:22:26,320 --> 00:22:28,800 372 00:22:31,960 --> 00:22:33,599 אתה בסדר, ריי? 373 00:22:33,600 --> 00:22:36,399 שמעת על העניין הזה? איזה עניין? 374 00:22:36,400 --> 00:22:39,240 הילד שנדקר. הכרתי אותו. 375 00:22:41,040 --> 00:22:44,120 אני והוא ברחנו. כן. 376 00:22:45,360 --> 00:22:47,279 אני מצטער. 377 00:22:47,280 --> 00:22:50,279 זאת היתה הכלבה הזאת, לקסי. 378 00:22:50,280 --> 00:22:52,200 סידרה אותנו, אחי. 379 00:22:54,080 --> 00:22:57,360 אני וספנסי ירדנו לשם כדי לפגוש אותה. 380 00:23:06,640 --> 00:23:09,880 היי. 381 00:23:12,000 --> 00:23:14,160 זה בסדר, אחי. 382 00:23:21,960 --> 00:23:25,240 אתה, אמ... אמרת שיש לך משהו בשבילי? 383 00:23:34,560 --> 00:23:37,839 חטפתי את זה מאיזה פוץ מפונפן. נחמד. 384 00:23:37,840 --> 00:23:40,159 מוות משובח. 385 00:23:40,160 --> 00:23:44,279 על זה... אתה מקבל שלושה איירטונים. מה? 386 00:23:44,280 --> 00:23:45,639 387 00:23:45,640 --> 00:23:49,399 אה, ברור. אתה צעיר מדי כדי לדעת על הדברים האלה. 388 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 איירטון, עשריה. 389 00:23:53,800 --> 00:23:54,840 תודה. 390 00:23:57,680 --> 00:24:02,080 תודה על התבשיל. היה טעים. אין בעיה. 391 00:24:07,400 --> 00:24:08,560 היי. 392 00:24:10,720 --> 00:24:12,600 אם אי פעם תרצה לדבר על הדבר הזה... 393 00:24:13,800 --> 00:24:14,840 ..הילד שלך... 394 00:24:16,120 --> 00:24:17,759 ..ספנס... 395 00:24:17,760 --> 00:24:20,280 אני כאן, בכל עת. 396 00:24:30,200 --> 00:24:32,319 היי. בוקר טוב. בוקר טוב. 397 00:24:32,320 --> 00:24:34,679 אש, אם הקטטה בקניון היא עניין של כנופיות, אז... ממ. 398 00:24:34,680 --> 00:24:37,599 חכי בסבלנות. זה הגיע מלמעלה. 399 00:24:37,600 --> 00:24:40,600 את מועברת רשמית באופן זמני. 400 00:24:41,800 --> 00:24:45,679 מה? טוב, מה עם ראיין קנדי, התקיפה החמורה? 401 00:24:45,680 --> 00:24:47,840 אני אקח את זה. הכתובת במייל. 402 00:24:48,800 --> 00:24:50,759 תראי, ליזי, אני לא יודע איך או למה, 403 00:24:50,760 --> 00:24:52,559 אבל זאת הזדמנות בשבילך. 404 00:24:52,560 --> 00:24:55,519 קדימה. אנחנו עדיין נהיה פה כשאת תחזרי. 405 00:24:55,520 --> 00:24:56,760 לכי. 406 00:25:02,880 --> 00:25:04,480 ביי ביי, מותק. 407 00:25:05,560 --> 00:25:06,840 וגם ביי, מותק אחר. 408 00:25:07,840 --> 00:25:10,519 ביילי. 409 00:25:10,520 --> 00:25:11,719 אני אראה אותך הערב. 410 00:25:11,720 --> 00:25:14,519 מרי: כן, ביי. ביי, אבא. 411 00:25:14,520 --> 00:25:16,759 אדוני? 412 00:25:16,760 --> 00:25:19,919 רצח לפני שני לילות באזור הפעילות של פרסאוס. 413 00:25:19,920 --> 00:25:23,239 אתה יודע על זה? ספנסר קרדוסו, בן 15. 414 00:25:23,240 --> 00:25:24,960 מה אומרים ברחוב? 415 00:25:26,880 --> 00:25:28,039 שום דבר ששמעתי עליו. 416 00:25:28,040 --> 00:25:29,639 אני עומד להיכנס לפגישת קהילה 417 00:25:29,640 --> 00:25:32,799 לשאול אותם על הילד שהיה עם ספנסר. הוא עשוי להיות מפתח. 418 00:25:32,800 --> 00:25:36,119 מי ה-SIO? שרה קולינס. 419 00:25:36,120 --> 00:25:38,599 ה-DAC מרגיש שעם פרסאוס בתמונה, 420 00:25:38,600 --> 00:25:40,199 צריך להיות לנו יותר מידע על 421 00:25:40,200 --> 00:25:41,959 מה שקורה בשטח, לא פחות, 422 00:25:41,960 --> 00:25:43,919 אז אתה יודע משהו על הרצח? 423 00:25:43,920 --> 00:25:46,199 זו שאלה ישירה, ואני מציין את התשובה שלך. 424 00:25:46,200 --> 00:25:49,679 לא, אני לא יודע שום דבר ספציפי. תקשיב, אדוני. 425 00:25:49,680 --> 00:25:51,719 פרסאוס נמצאת בהקפה האחרונה שלה. 426 00:25:51,720 --> 00:25:53,839 מעצרים קרובים, כולל של שאקיל. 427 00:25:53,840 --> 00:25:56,319 אם אתחיל להטיל משימות על השוטרים הסמויים שלנו 428 00:25:56,320 --> 00:25:58,719 כדי להתחיל לאסוף מודיעין על פשעים ספציפיים, 429 00:25:58,720 --> 00:26:00,159 המטרות יתחילו לשאול 430 00:26:00,160 --> 00:26:02,880 מאיפה המידע הזה מגיע. אתה מכיר את ההימור. 431 00:26:04,120 --> 00:26:05,159 אם לא נעצור את שאקיל, 432 00:26:05,160 --> 00:26:07,239 הילדים האלה לא יהרגו אחד את השני בסכינים, 433 00:26:07,240 --> 00:26:08,599 הם ישתמשו במקלעים. 434 00:26:08,600 --> 00:26:11,279 כי זאת התוכנית של שאקיל ואתה יודע את זה, אדוני. 435 00:26:11,280 --> 00:26:13,600 אם אתה שומע משהו, תגיד לי. 'כן, אדוני.' 436 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 437 00:26:23,400 --> 00:26:25,640 בפנים. ממש שם מצד ימין. 438 00:26:26,560 --> 00:26:28,040 439 00:26:32,800 --> 00:26:36,200 440 00:26:37,200 --> 00:26:39,639 אני צריך שתחתמי על זה. חוק הסודות הרשמיים. 441 00:26:39,640 --> 00:26:41,439 אה... כבר חתמתי על זה. 442 00:26:41,440 --> 00:26:43,480 זה ספציפי למבצע פרסאוס. 443 00:26:44,440 --> 00:26:47,799 אל תדברי על פרסאוס עם אף אחד, אפילו לא עם החברים שלך בחזרה בפארלו. 444 00:26:47,800 --> 00:26:50,080 אנחנו צריכים תמלולים, ואנחנו בפיגור. 445 00:26:52,760 --> 00:26:54,879 הנה. תראי... 446 00:26:54,880 --> 00:26:57,879 תמללי את כל מה שקורה ואת כל מה שנאמר. 447 00:26:57,880 --> 00:27:01,679 תעתיקי את הפורמט באלה. ואם את לא יודעת מי זה מי... 448 00:27:01,680 --> 00:27:03,720 הם בטח שם על הלוח. 449 00:27:05,840 --> 00:27:09,439 אוקיי. אתה הבוס? לא. הוא לא כאן. 450 00:27:09,440 --> 00:27:12,000 אני DS מארק אנג'ל. כמו שאמרתי, אנחנו בפיגור. 451 00:27:16,320 --> 00:27:17,520 452 00:27:19,560 --> 00:27:21,079 ביילי: תודה לכולכם שבאתם. 453 00:27:21,080 --> 00:27:24,279 הסיבה שאנחנו כאן, קצינים ממחלקת הרצח 454 00:27:24,280 --> 00:27:25,880 ומצוות השיטור הקהילתי הבטוח... 455 00:27:26,880 --> 00:27:28,480 היא הבחור הצעיר הזה. 456 00:27:29,480 --> 00:27:33,279 הילד הזה, אני צריך לומר - ספנסר קרדוסו. 457 00:27:33,280 --> 00:27:35,559 מפקחת בילוש שרה קולינס מובילה את התיק, 458 00:27:35,560 --> 00:27:36,999 והיא מחפשת מידע 459 00:27:37,000 --> 00:27:39,759 על מישהו שאנחנו מאמינים שהיה עם ספנסר כשהוא נרצח. 460 00:27:39,760 --> 00:27:42,599 והוא לא חשוד. הוא עד, 461 00:27:42,600 --> 00:27:44,919 ואנחנו מודאגים לשלומו. 462 00:27:44,920 --> 00:27:46,199 אז אני אמסור את זה לשרה, 463 00:27:46,200 --> 00:27:48,479 והיא יכולה לספר לכם איפה החקירה שלה עומדת 464 00:27:48,480 --> 00:27:51,320 ומה היא והצוות שלה עושים כדי לפתור את המקרה. שרה. 465 00:27:52,680 --> 00:27:55,959 יום הולדת שמח לך 466 00:27:55,960 --> 00:27:59,479 יום הולדת שמח, אבא יקר 467 00:27:59,480 --> 00:28:02,479 יום הולדת שמח לך. 468 00:28:02,480 --> 00:28:05,319 אמא: היפ היפ... בנים: ...הידד! 469 00:28:05,320 --> 00:28:06,960 אל תשכח לבקש משאלה. 470 00:28:13,640 --> 00:28:14,880 תודה. 471 00:28:15,920 --> 00:28:17,399 אני מעריך את זה. 472 00:28:17,400 --> 00:28:19,839 לראות את הבנים שלי, זה אומר לי הרבה. 473 00:28:19,840 --> 00:28:21,999 הם ילדים חכמים. 474 00:28:22,000 --> 00:28:25,919 אם כבר מדברים על ילדים... אמ. ..מה עם שלך? 475 00:28:25,920 --> 00:28:27,670 זה שנולד לאישה שאתה לא נשוי לה? 476 00:28:29,280 --> 00:28:30,560 הוא יפהפה. 477 00:28:31,560 --> 00:28:32,800 רק התחיל ללכת. 478 00:28:33,800 --> 00:28:35,760 ליזי אמא נהדרת, ו, אמ... 479 00:28:36,760 --> 00:28:38,839 ..היא נותנת לי לראות אותו כל שבועיים. 480 00:28:38,840 --> 00:28:41,239 ואשתך עדיין נותנת לך לישון בבית. 481 00:28:41,240 --> 00:28:42,960 אתה לא יודע כמה מזל יש לך. 482 00:28:44,240 --> 00:28:48,319 אפשר קצת אוויר צח? קיבלנו אישור לצאת? 483 00:28:48,320 --> 00:28:49,600 הכל פתוח. 484 00:28:54,560 --> 00:28:57,119 ראיין קנדי ביקר אותי אתמול בלילה. 485 00:28:57,120 --> 00:28:59,559 אמר משהו על שאקיל? 486 00:28:59,560 --> 00:29:01,399 הוא היה יותר נסער בגלל החבר שלו ספנסר. 487 00:29:01,400 --> 00:29:04,679 שאקיל מאבד את אנשי הרחוב שלו. לא פלא שהוא רוצה נשק. 488 00:29:04,680 --> 00:29:05,919 יש לך חדשות על זה? 489 00:29:05,920 --> 00:29:07,839 המשלוח או שהגיע לרוטרדם, 490 00:29:07,840 --> 00:29:09,399 או שהוא כבר כאן. 491 00:29:09,400 --> 00:29:11,239 אתה מתכוון, שאנחנו לא יודעים? 492 00:29:11,240 --> 00:29:14,279 אני מתכוון שאנחנו לא רוצים להסתכן שהבולגרים יזהירו את שאקיל. 493 00:29:14,280 --> 00:29:16,680 אנחנו צריכים לסמוך על הצד הזה, שאנחנו יכולים לשלוט בו. 494 00:29:18,280 --> 00:29:20,000 אנחנו לא שולטים בשאקיל. 495 00:29:20,960 --> 00:29:22,119 הוא עומד לצאת למלחמה. 496 00:29:22,120 --> 00:29:24,199 ואם הוא ינצח, זה שלום לדרום לונדון, 497 00:29:24,200 --> 00:29:25,479 שלום לבית גדול בכפר. 498 00:29:25,480 --> 00:29:28,199 ואם הוא יפסיד, הוא ילך לכלא לתקופה ארוכה מאוד, 499 00:29:28,200 --> 00:29:30,879 אז הוא עצבני כמו לעזאזל, פרנואיד. 500 00:29:30,880 --> 00:29:32,600 הוא מסתכל עליך? 501 00:29:34,400 --> 00:29:37,319 הבחור שלו ג'ראל כל הזמן מרחרח. 502 00:29:37,320 --> 00:29:39,399 "מאיפה אתה, אחי? למה אף פעם לא ראינו אותך קודם?" 503 00:29:39,400 --> 00:29:40,680 חרא כזה. 504 00:29:42,000 --> 00:29:44,640 הכיסוי שלי חייב להחזיק. הוא יחזיק. 505 00:29:45,960 --> 00:29:47,920 היי. הוא יחזיק. 506 00:29:49,160 --> 00:29:51,239 אבל אם אתה לא מרגיש בטוח, אני אוציא אותך עכשיו. 507 00:29:51,240 --> 00:29:54,240 אני אסיע אותך חזרה לחבר'ה שלך. אני רציני, סטיב. עכשיו. 508 00:30:00,240 --> 00:30:04,080 לא. לקח לי שנתיים להתקרב כל כך. 509 00:30:06,120 --> 00:30:07,919 אני לא מבזבז את זה. 510 00:30:07,920 --> 00:30:11,960 מישהו בטח ראה את הילד הזה חוזר הביתה באותו לילה. 511 00:30:13,120 --> 00:30:16,679 הוא בדיוק ראה חבר נהרג. הוא בטח היה נסער. 512 00:30:16,680 --> 00:30:21,119 אז אם ראיתם משהו או שאתם חושבים שראיתם משהו, 513 00:30:21,120 --> 00:30:23,079 אז או שתגידו לנו או שתתקשרו אלינו. 514 00:30:23,080 --> 00:30:24,519 אבל אנחנו צריכים את העזרה שלכם. 515 00:30:24,520 --> 00:30:26,279 בלעדיה, אנחנו לא יכולים לפתור את הפשע הזה. 516 00:30:26,280 --> 00:30:29,159 אתם לא פותרים פשעים כי אתם אף פעם לא כאן. 517 00:30:29,160 --> 00:30:32,399 אני כאן לעתים קרובות. הצוות שלי כאן. 518 00:30:32,400 --> 00:30:35,719 אף פעם לא ראיתי אותך. אני רואה סוחרים עושים דילים 519 00:30:35,720 --> 00:30:39,879 ובני עשר מוכרים סמים, אבל האם אני רואה אותך? 520 00:30:39,880 --> 00:30:42,839 היוזמה לשכונות בטוחות יותר... שכונות בטוחות יותר? 521 00:30:42,840 --> 00:30:45,839 כל זה אומר ששוטרים מטרידים יותר ילדים שחורים. 522 00:30:45,840 --> 00:30:48,999 העדיפות מספר אחת שלנו היא לעצור את פשיעת הסכינים, 523 00:30:49,000 --> 00:30:51,719 שזה בעיקר ילדים שחורים שהורגים ילדים שחורים אחרים. 524 00:30:51,720 --> 00:30:55,159 אז אתה אומר שמי שהרג את ספנסר חייב להיות שחור. 525 00:30:55,160 --> 00:30:57,319 לא, אנחנו לא אומרים את זה. אנחנו לא יודעים. 526 00:30:57,320 --> 00:30:59,159 בגלל זה אנחנו צריכים את העזרה שלך. בוא נהיה כנים. 527 00:30:59,160 --> 00:31:00,439 זה רק קישוט חלון. 528 00:31:00,440 --> 00:31:04,439 אתה מזמין את המצלמות. אתה מוציא אותו, האסיאתי הסמלי. 529 00:31:04,440 --> 00:31:07,159 למה? לא יכולת למצוא אף שוטרים שחורים? 530 00:31:07,160 --> 00:31:09,879 העובדה היא, כשילד שחור נדקר, 531 00:31:09,880 --> 00:31:12,719 אתם לא נותנים לזה את כוח האדם או המשאבים 532 00:31:12,720 --> 00:31:13,880 כי לא אכפת לכם. 533 00:31:15,360 --> 00:31:18,600 מה אמרת לבחור שלך? סיפרתי לו כל מה שסיפרת לי. 534 00:31:20,120 --> 00:31:22,959 אז, איפה הוא? הוא עסוק. 535 00:31:22,960 --> 00:31:24,520 הוא עובד עליי? 536 00:31:25,480 --> 00:31:27,720 אף אחד לא עובד עליך, שאקיל. 537 00:31:30,800 --> 00:31:32,040 ..עליך, שאקיל. 538 00:31:50,160 --> 00:31:52,479 539 00:31:52,480 --> 00:31:54,280 עזבי את זה. אין לך אישור. 540 00:32:03,560 --> 00:32:04,840 541 00:32:07,640 --> 00:32:11,920 נכון. שימי את זה בהמתנה. זה עדיפות. 542 00:32:12,880 --> 00:32:14,639 יש לנו שוטר סמוי על זה. 543 00:32:14,640 --> 00:32:16,920 פשוט תרשמי אותו כ-סמוי 1. בסדר. 544 00:32:23,040 --> 00:32:25,319 'הכנתי קצת תבשיל עוף. אתה רוצה קצת?' 545 00:32:25,320 --> 00:32:26,880 'לא, זה שלך.' 546 00:32:33,600 --> 00:32:35,319 לא צריך לאכול כל כך מאוחר בכל מקרה. 547 00:32:35,320 --> 00:32:36,439 צרבת, אתה יודע. 548 00:32:36,440 --> 00:32:39,280 549 00:32:41,160 --> 00:32:42,320 אתה בסדר, ריי? 550 00:32:50,360 --> 00:32:52,240 קיראן: אנג'ל. יש לך שנייה? 551 00:33:06,000 --> 00:33:08,359 'שמעת על הדבר הזה?' 'איזה דבר?' 552 00:33:08,360 --> 00:33:10,480 הילד הזה שנדקר. 553 00:33:12,080 --> 00:33:14,199 הכרתי אותו. 554 00:33:14,200 --> 00:33:16,399 אני והוא ברחנו. 555 00:33:16,400 --> 00:33:19,079 זאת הכלבה לקסי.' 556 00:33:19,080 --> 00:33:21,319 סידרה אותנו, אחי. 557 00:33:21,320 --> 00:33:24,760 אני וספנס הלכנו לפגוש אותה.' 558 00:33:25,920 --> 00:33:26,960 תודה. 559 00:33:28,080 --> 00:33:29,679 טוב, אנחנו יודעים מה יהיה הסיפור. 560 00:33:29,680 --> 00:33:31,439 הקהילה השחורה לא סומכת על המט. 561 00:33:31,440 --> 00:33:33,759 המט היא גזענית ממוסדת. 562 00:33:33,760 --> 00:33:36,839 אמרתי לך שזה עלול להתפוצץ לנו בפנים, וזה קרה. 563 00:33:36,840 --> 00:33:38,799 מבוכה גדולה, ובשביל מה? 564 00:33:38,800 --> 00:33:40,559 מה, אז אנחנו לא צריכים לחקור רציחות 565 00:33:40,560 --> 00:33:41,759 למקרה שנתבייש? 566 00:33:41,760 --> 00:33:44,239 לא אכפת לי. אכפת לי להשיג מידע. 567 00:33:44,240 --> 00:33:47,559 לא השגת מידע, נכון? לא השגת כלום. כלום. 568 00:33:47,560 --> 00:33:50,959 סליחה. שרה. זאת הייתה לורטה קנדי. 569 00:33:50,960 --> 00:33:53,439 היא הכירה את ספנסר היטב כי הבן שלה היה החבר הכי טוב שלו. 570 00:33:53,440 --> 00:33:55,279 היא אומרת שהוא חזר הביתה מאוחר מאוד לפני שני לילות, 571 00:33:55,280 --> 00:33:57,159 ומאז הוא מתנהג בצורה מוזרה מאז. 572 00:33:57,160 --> 00:33:58,599 איך קוראים לו? ראיין קנדי. 573 00:33:58,600 --> 00:34:00,919 אם את רוצה לדעת יותר, את צריכה לדבר עם ליזי אדאמה. 574 00:34:00,920 --> 00:34:02,799 היא עצרה אותו אתמול בגין תקיפה חמורה. 575 00:34:02,800 --> 00:34:04,640 קיראן: יבוא. 576 00:34:09,240 --> 00:34:11,039 אתה סידרת את זה. כן. 577 00:34:11,040 --> 00:34:12,639 לא חשבת לשאול אותי קודם? 578 00:34:12,640 --> 00:34:14,719 היית אומרת לא. אבל הייתה לי בחירה. 579 00:34:14,720 --> 00:34:16,599 אבל היית עושה את הבחירה הנכונה? 580 00:34:16,600 --> 00:34:18,240 ליזי, תפסיקי. 581 00:34:19,200 --> 00:34:20,760 אני מצטער. 582 00:34:21,840 --> 00:34:24,679 אבל זאת העבודה שסיפרתי לך עליה, זוכרת? 583 00:34:24,680 --> 00:34:26,279 המבצע שעזבתי בשבילו את פארלו? 584 00:34:26,280 --> 00:34:29,319 אמרתי שאצרף אותך ברגע שאוכל, ועשיתי את זה. 585 00:34:29,320 --> 00:34:32,719 תוכלי לעבוד בשעות שנוחות לך, שנוחות לג'ושוע. 586 00:34:32,720 --> 00:34:34,919 בנוסף, את בחוד החנית של מבצע שנמשך שנתיים. 587 00:34:34,920 --> 00:34:36,759 אם את לא רוצה את זה, את יכולה לחזור לפארלו. 588 00:34:36,760 --> 00:34:39,599 פשוט חשבתי ש... שאתה יודע מה הכי טוב בשבילי. 589 00:34:39,600 --> 00:34:42,160 לא. אני רק... 590 00:34:44,840 --> 00:34:47,399 פשוט חשבתי שיהיה טוב לעבוד איתך שוב. 591 00:34:47,400 --> 00:34:50,640 592 00:34:54,400 --> 00:34:57,119 אחת הכוננים שהתבקשתי לתמלל, 593 00:34:57,120 --> 00:34:58,839 סטיב בראדשו עובד על זה. 594 00:34:58,840 --> 00:35:01,199 ובכן, רוב מה שיש לנו וכמה אנחנו קרובים לתוצאה 595 00:35:01,200 --> 00:35:03,039 זה בזכות סטיב. 596 00:35:03,040 --> 00:35:04,359 אבל איך? איך הוא עשה את זה? 597 00:35:04,360 --> 00:35:07,399 ובכן, הוא החיה אגדת סוכן סמוי ישנה שהייתה לו 598 00:35:07,400 --> 00:35:09,639 ממנצ'סטר במהלך מבצע לפני שבע שנים. 599 00:35:09,640 --> 00:35:10,679 זה מעולם לא נחשף. 600 00:35:10,680 --> 00:35:14,479 הוא אפילו ריצה שישה חודשים בסטרנג'ווייז כדי לשמר את זה. 601 00:35:14,480 --> 00:35:17,320 הוא הכי טוב. וזה הסוג של אנשים שהיית עובדת איתם. 602 00:35:18,400 --> 00:35:19,680 הכי טוב. 603 00:35:21,440 --> 00:35:23,319 ואת תפילי בחור רע מאוד. 604 00:35:23,320 --> 00:35:25,600 שאקיל אוליבר? כן. 605 00:35:26,800 --> 00:35:29,959 עוד דבר. אני מכירה את הילד שסטיב איתו, ראיין קנדי. 606 00:35:29,960 --> 00:35:33,519 ראיין הזכיר דקירה. מישהו בשם ספנסר. 607 00:35:33,520 --> 00:35:36,439 אה, הוא אמר שזו הייתה מלכודת. הוא האשים מישהי בשם לקסי... 608 00:35:36,440 --> 00:35:37,479 אוקיי, תקשיבי. 609 00:35:37,480 --> 00:35:39,479 ושרה קולינס מצלצלת אליי. 610 00:35:39,480 --> 00:35:42,079 היא קצינת חקירות ראשית בתיק ספנסר, וזו הייתה השיחה השלישית שלה. 611 00:35:42,080 --> 00:35:43,119 דיברת איתה? 612 00:35:43,120 --> 00:35:46,879 לא, אבל היא השאירה הודעות שאומרות שהיא רוצה לדבר על ראיין. 613 00:35:46,880 --> 00:35:48,759 ליזי, את לא יכולה לדבר על שום דבר 614 00:35:48,760 --> 00:35:51,239 ששמעת או למדת כאן. 615 00:35:51,240 --> 00:35:52,719 טעות אחת, 616 00:35:52,720 --> 00:35:53,879 וזה שנתיים של עבודה 617 00:35:53,880 --> 00:35:56,800 יורדות לטמיון. גרוע מזה, חיים יהיו... החיים של סטיב יהיו בסכנה. 618 00:35:58,680 --> 00:35:59,720 כן. 619 00:36:01,280 --> 00:36:02,400 חכי. 620 00:36:06,120 --> 00:36:07,760 תני לי לספר לך על ראיין. 621 00:36:09,080 --> 00:36:12,799 השמרטפית מסיימת בחמש. אני חייבת ללכת. 622 00:36:12,800 --> 00:36:14,160 תהיה פה בבוקר? 623 00:36:16,760 --> 00:36:18,160 כן. 624 00:36:33,000 --> 00:36:35,600 625 00:36:44,440 --> 00:36:45,840 זו לקסי. 626 00:36:52,200 --> 00:36:56,040 תפסתי אותך! וואו, וואו, וואו, וואו! תרגע, אחי. אני סתם צוחק. 627 00:36:57,080 --> 00:36:59,359 מה אתה רוצה, ג'ראל? 628 00:36:59,360 --> 00:37:00,959 שאקיל רוצה לדבר. 629 00:37:00,960 --> 00:37:02,880 אני לא יודע על מה, אבל הוא רוצה לדבר. 630 00:37:05,240 --> 00:37:06,520 האוטו בכיוון הזה. 631 00:37:08,520 --> 00:37:11,399 מוכנה? אני צריכה מנה קודם. 632 00:37:11,400 --> 00:37:13,480 את חייבת להחזיר את זה. 633 00:37:14,440 --> 00:37:15,840 נו, באמת. 634 00:37:21,080 --> 00:37:24,720 דני: 'הרגע אספתי את הבחורה שלך.' שאקיל: בסדר. עבודה טובה. 635 00:37:30,480 --> 00:37:32,760 סטיב. שאקיל. 636 00:37:34,120 --> 00:37:36,119 הדבר הזה דולק. איפה שאמרנו. 637 00:37:36,120 --> 00:37:38,080 לא, לא. אנחנו... אנחנו... אז לך תעשה את זה. 638 00:37:47,880 --> 00:37:50,040 639 00:38:00,640 --> 00:38:02,040 ג'ראל לא אוהב אותך. 640 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 הסיבה שג'ראל לא אוהב אותך... 641 00:38:08,200 --> 00:38:10,319 ...לפני דקה, לא היית קיים, 642 00:38:10,320 --> 00:38:13,840 ודקה אחרי זה אתה פה, במשרד שלי, שותה את הבירה שלי. 643 00:38:15,840 --> 00:38:18,080 מה אתה חושב על זה? לא הרבה. 644 00:38:19,320 --> 00:38:23,440 אתה מסומם? לא, אחי. אבל הייתי רוצה להיות. 645 00:38:24,480 --> 00:38:26,320 מה עוד יש לך בשולחן הזה? 646 00:38:30,120 --> 00:38:31,280 מה קורה, אחי? 647 00:38:33,120 --> 00:38:36,400 אתה לא נראה מרוצה. לא, אני לא מרוצה. 648 00:38:39,200 --> 00:38:40,760 כל החרא הזה שקורה. 649 00:38:42,240 --> 00:38:44,359 חיילים עושים מהלכים בשטח שלי. 650 00:38:44,360 --> 00:38:46,919 הרגע הרגו אחד מהחבר'ה שלי. 651 00:38:46,920 --> 00:38:48,420 אבל אתה יודע מה באמת מחרפן אותי? 652 00:38:49,360 --> 00:38:50,760 איפה המשטרה? 653 00:38:52,440 --> 00:38:56,999 זה כאילו הם פשוט ויתרו ואמרו, 654 00:38:57,000 --> 00:38:59,519 "אתם יכולים לקחת את דרום לונדון. 655 00:38:59,520 --> 00:39:03,360 "לא אכפת לנו. תילחמו ביניכם." 656 00:39:04,840 --> 00:39:06,840 או... או... 657 00:39:08,440 --> 00:39:10,240 ..שיש להם איזה עניין משלהם. 658 00:39:11,440 --> 00:39:12,720 איזה מין עניין? 659 00:39:14,520 --> 00:39:16,760 שוטרים אוהבים מבצעים. 660 00:39:18,640 --> 00:39:21,199 הם נותנים להם שמות מטופשים. 661 00:39:21,200 --> 00:39:23,880 הם אוספים "מודיעין". 662 00:39:26,200 --> 00:39:28,200 הם שולחים מלשינים. 663 00:39:32,760 --> 00:39:36,000 והם מחכים ומחכים... ו... 664 00:39:39,160 --> 00:39:42,960 תרגע, אחי. יש לי לב חלש, אתה יודע. 665 00:39:44,200 --> 00:39:50,039 תראה, שאקיל. אם אתה מודאג, אולי פשוט תתרחק קצת. 666 00:39:50,040 --> 00:39:53,960 להתרחק ולתת להם לחשוב שיש להם את השטח הזה? 667 00:39:58,480 --> 00:39:59,760 לא. 668 00:40:03,280 --> 00:40:05,640 עכשיו זה הזמן להכות בהם בחזרה אפילו יותר חזק. 669 00:40:06,600 --> 00:40:09,800 אני לא נסוג. אני מתקדם. 670 00:40:11,520 --> 00:40:12,920 העניין הוא, סטיב... 671 00:40:15,280 --> 00:40:17,040 ...אתה רוצה לבוא איתנו? 672 00:40:24,000 --> 00:40:25,120 אתה רוצה להתעלות? 673 00:40:26,800 --> 00:40:28,160 674 00:40:31,960 --> 00:40:35,239 אני מצטערת שנפלתי עליך ככה, אני יודעת שאת לא בתפקיד, אבל... 675 00:40:35,240 --> 00:40:38,440 התקשרתי. כן. זה היה יום רע. 676 00:40:39,440 --> 00:40:40,640 אפשר להיכנס? 677 00:40:51,360 --> 00:40:54,879 זה בקשר לראיין קנדי, ברור. אה... 678 00:40:54,880 --> 00:40:56,759 שמעתי שעצרת אותו בגלל תקיפה. 679 00:40:56,760 --> 00:40:59,999 אה, כן, אבל לא הצלחנו להרשיע אותו. 680 00:41:00,000 --> 00:41:02,279 חיפשתם בדירה שלו? כן. 681 00:41:02,280 --> 00:41:05,279 מצאתם מעיל כתום? לא. למה? 682 00:41:05,280 --> 00:41:08,159 זה מה שהוא לבש כשספנסר נרצח. 683 00:41:08,160 --> 00:41:11,839 מה עם טלפונים? לא, לא מצאנו כלום. 684 00:41:11,840 --> 00:41:12,999 תפסתם אותו יום אחרי 685 00:41:13,000 --> 00:41:14,519 שהחבר הכי טוב שלו נדקר למוות. 686 00:41:14,520 --> 00:41:17,279 שמתם לב למשהו אצלו? ה... מצב הרוח שלו, למשל. 687 00:41:17,280 --> 00:41:20,319 למעלה ולמטה, אמ... 688 00:41:20,320 --> 00:41:24,159 מצחיק ואז קצת עצוב. 689 00:41:24,160 --> 00:41:26,960 אבל הוא היה בתחנת משטרה, אז... 690 00:41:28,400 --> 00:41:31,240 זה כל מה שיש לך. כן. 691 00:41:32,360 --> 00:41:36,360 אני חוקרת רצח, של ילד בן 15. 692 00:41:37,360 --> 00:41:38,720 ילד. 693 00:41:39,800 --> 00:41:41,640 ואף אחד לא נותן לי כלום. 694 00:41:43,040 --> 00:41:44,360 כולל את. 695 00:41:50,320 --> 00:41:52,480 696 00:41:57,200 --> 00:41:58,640 697 00:42:00,920 --> 00:42:05,359 היי. נישאר במיטה או שאתה ער? 698 00:42:05,360 --> 00:42:06,719 אתה לא עייף? 699 00:42:06,720 --> 00:42:09,399 מצאת צעצוע? אתה צריך לישון, מתוק שלי. 700 00:42:09,400 --> 00:42:11,079 אוי, איזה ילד יפה. 701 00:42:11,080 --> 00:42:12,679 702 00:42:12,680 --> 00:42:15,999 זה ג'ושוע. הוא צריך לישון. 703 00:42:16,000 --> 00:42:17,920 704 00:42:19,480 --> 00:42:21,039 אני אלך. 705 00:42:21,040 --> 00:42:24,360 לגבי ראיין, אם תחשבי על משהו בכלל, בבקשה תתקשרי. 706 00:42:25,840 --> 00:42:26,880 אני נואשת. 707 00:42:33,960 --> 00:42:35,720 אה, שרה... 708 00:42:37,880 --> 00:42:40,799 יש דבר אחד. אמ... 709 00:42:40,800 --> 00:42:43,559 כשראיין ואמא שלו עזבו את התחנה, 710 00:42:43,560 --> 00:42:44,839 אמא שלו הלכה לתחנת האוטובוס, 711 00:42:44,840 --> 00:42:46,519 אבל חיכתה לרייאן מכונית. 712 00:42:46,520 --> 00:42:48,959 רכב שטח, יוקרתי. 713 00:42:48,960 --> 00:42:51,279 הצלחת לרשום את מספר הרישוי? 714 00:42:51,280 --> 00:42:55,320 זה... כנראה כלום. אני בספק רב. 715 00:43:09,320 --> 00:43:10,560 כן. 716 00:43:27,360 --> 00:43:28,800 שלושה איירטונים. 717 00:43:37,800 --> 00:43:40,559 718 00:43:40,560 --> 00:43:44,000 צאו החוצה. תתקשרו אלינו כשיש לכם כסף. 719 00:44:03,240 --> 00:44:05,160 טוב, הוא לא שילם. 720 00:44:06,160 --> 00:44:09,200 721 00:44:13,320 --> 00:44:15,359 כן? 'היי, זאת ליזי אדאמה'. 722 00:44:15,360 --> 00:44:18,759 קיראן שם? הוא במקלחת. 723 00:44:18,760 --> 00:44:22,039 אוקיי. אמ... את יכולה להגיד לו שהתקשרתי, בבקשה? 724 00:44:22,040 --> 00:44:24,839 'הכל בסדר עם התינוק?' לא, לא, לא. סתם משהו בעבודה. 725 00:44:24,840 --> 00:44:27,360 'אני יכולה לדבר איתו מחר. ביי'. 726 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 מישהו התקשר? 727 00:44:37,600 --> 00:44:39,240 כן, ליזי אדאמה. 728 00:44:42,200 --> 00:44:44,399 לא, לא בקשר לתינוק. 729 00:44:44,400 --> 00:44:46,000 משהו בעבודה. 730 00:44:51,200 --> 00:44:53,720 אז היא עובדת איתך, אם כך. זה... זה זמני. 731 00:44:54,840 --> 00:44:59,279 פרסאוס כמעט גמור. פשוט, אמ... היינו צריכים עוד ידיים עובדות. 732 00:44:59,280 --> 00:45:02,199 והיא הייתה הבלשית היחידה שהייתה זמינה למטרופולין. לא. 733 00:45:02,200 --> 00:45:05,479 אבל יש לה בעיות עם העבודה שלה ולהשגיח על התינוק. 734 00:45:05,480 --> 00:45:08,400 בפרסאוס, היא יכולה לבחור את השעות שלה, זה הכל. 735 00:45:11,560 --> 00:45:13,639 אתה יודע, חלק מההסכם שעשינו, 736 00:45:13,640 --> 00:45:15,439 שבזכותו אתה עדיין גר בבית הזה, 737 00:45:15,440 --> 00:45:17,159 שבזכותו בלעתי את ההשפלה 738 00:45:17,160 --> 00:45:19,519 שלבעלי יש ילד עם אישה אחרת, 739 00:45:19,520 --> 00:45:21,199 היה שלא תעבוד איתה שוב. 740 00:45:21,200 --> 00:45:22,720 אמרתי שזה זמני. 741 00:45:25,360 --> 00:45:27,560 היית פושע מדהים, קיראן. 742 00:45:28,760 --> 00:45:31,039 אתה משקר בקלות כמו שאתה נושם. 743 00:45:31,040 --> 00:45:33,519 מארי. הזהרתי אותך. הייתי מאוד ברורה. 744 00:45:33,520 --> 00:45:35,559 למה את מתכוונת? סיימנו. 745 00:45:35,560 --> 00:45:36,639 אתה יכול ללכת לדירה. 746 00:45:36,640 --> 00:45:38,480 אני אגיד לאניה שמשהו צץ בעבודה. 747 00:45:39,480 --> 00:45:40,999 שזה כמובן נכון. 748 00:45:41,000 --> 00:45:42,480 749 00:45:55,000 --> 00:45:57,400 הו! 750 00:45:59,520 --> 00:46:03,880 הו! הייתי צריכה לחכות. הייתי צריכה להתקשר. סליחה. 751 00:46:04,880 --> 00:46:06,599 אני באמת רק כאן כדי להתקלח ולהחליף בגדים. 752 00:46:06,600 --> 00:46:07,639 אני צריכה לחזור. 753 00:46:07,640 --> 00:46:10,279 טוב, לפחות תאכלי משהו קודם. המ, אני אוכל. 754 00:46:10,280 --> 00:46:12,040 ותספרי לי על היום שלך. 755 00:46:13,640 --> 00:46:16,679 אה... טוב, הייתה לי פגישה בבית הספר, 756 00:46:16,680 --> 00:46:18,759 מתכוננים לחזרת המפלצות. 757 00:46:18,760 --> 00:46:21,959 ממ, אני בטוחה שהמפלצות אוהבות אותך. 758 00:46:21,960 --> 00:46:24,439 אני בספק. לא, הן כן, 759 00:46:24,440 --> 00:46:25,959 כי הן יודעות שאכפת לך מהן 760 00:46:25,960 --> 00:46:28,120 ואת טובה במה שאת עושה, ו... 761 00:46:30,160 --> 00:46:31,840 ..את השראה עבורן. 762 00:46:34,440 --> 00:46:37,279 אה, מותק. למה את מתרגשת? 763 00:46:37,280 --> 00:46:39,679 אני לא יודע. אולי זה הילדים שאני מתמודדת איתם. 764 00:46:39,680 --> 00:46:41,999 הם גם תלמידי בית ספר, אבל הם כל כך אבודים. 765 00:46:42,000 --> 00:46:45,279 טלוויזיה: '...לתוך מותו של ספנסר קרדוסו...' אוי, לא. 766 00:46:45,280 --> 00:46:48,759 '...הנער ה-14 שנדקר למוות בלונדון 767 00:46:48,760 --> 00:46:49,959 'רק השנה. 768 00:46:49,960 --> 00:46:52,039 'בפגישת קהילה בדרום לונדון, 769 00:46:52,040 --> 00:46:56,039 'חברי הציבור האשימו את המשטרה באדישות 770 00:46:56,040 --> 00:46:58,999 'לאלימות שגובה כל כך הרבה חיים צעירים. 771 00:46:59,000 --> 00:47:00,759 'תושב אחד אמר לכתב שלנו, 772 00:47:00,760 --> 00:47:03,560 ' "מי מהילדים שלנו יהיה הבא בתור?" ' 773 00:47:30,240 --> 00:47:32,720 774 00:47:35,440 --> 00:47:36,679 775 00:47:36,680 --> 00:47:38,720 776 00:47:39,305 --> 00:48:39,452 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm