The Forgotten
ID | 13184886 |
---|---|
Movie Name | The Forgotten |
Release Name | Die.Vergessenen.2004.German.DL.1080p.WEB.h264-DUNGHiLL |
Year | 2004 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 356618 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:52,214 --> 00:02:53,257
Sam.
3
00:03:06,311 --> 00:03:08,397
Wie lange standen Sie heute
vor der Kommode...
4
00:03:08,939 --> 00:03:10,357
verglichen zur Vorwoche?
5
00:03:11,316 --> 00:03:12,359
Kürzer.
6
00:03:13,569 --> 00:03:14,611
Wie viel kürzer?
7
00:03:16,238 --> 00:03:17,781
Ich weiß es nicht genau.
8
00:03:18,824 --> 00:03:21,618
Was schätzen Sie denn so
für die letzte Woche?
9
00:03:22,286 --> 00:03:25,581
Nicht einmal eine Stunde pro Tag.
10
00:03:26,373 --> 00:03:27,416
Und...
11
00:03:29,084 --> 00:03:32,754
wie lange ist das jetzt her,
dieser Verlust?
12
00:03:32,963 --> 00:03:35,549
Sie hoffen,
dass ich da auch schätzen muss.
13
00:03:35,757 --> 00:03:36,925
Wie lang?
14
00:03:37,843 --> 00:03:38,886
14 Monate...
15
00:03:39,094 --> 00:03:40,179
sechs Tage.
16
00:03:40,387 --> 00:03:44,224
Ich sag's Ihnen auf die Stunde
und Minute, wenn Sie wollen.
17
00:03:45,058 --> 00:03:46,810
Ich kann's nicht ändern.
18
00:03:47,227 --> 00:03:50,647
Schon in Ordnung.
Das Gedächtnis funktioniert eben so.
19
00:03:54,151 --> 00:03:55,485
Elf Tote bei Luftdrama
20
00:03:55,986 --> 00:03:57,946
Sam Paretta
Stirbt bei Flugzeugabsturz
21
00:04:15,964 --> 00:04:17,132
Was machst du so?
22
00:04:17,299 --> 00:04:19,009
Bin gerade auf dem Sprung...
23
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
ich komm zu spät zu Dr. Munce.
24
00:04:21,136 --> 00:04:24,097
Was hältst du davon,
wenn wir heute Abend essen gehen?
25
00:04:24,473 --> 00:04:28,185
Ich weiß nicht.
Ich würde lieber zu Hause bleiben.
26
00:04:29,394 --> 00:04:31,021
Das macht nichts.
27
00:04:31,313 --> 00:04:32,940
Ich koche uns was Schönes.
28
00:04:34,024 --> 00:04:35,067
Nein, nein.
29
00:04:35,609 --> 00:04:37,027
Das ist zu viel für dich.
30
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Nein, ich möchte.
31
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
Jim, ich möchte es.
32
00:04:46,578 --> 00:04:47,621
Hey, Eliot.
33
00:04:47,829 --> 00:04:50,040
Hab dich lange nicht gesehen.
Wo warst du?
34
00:04:50,207 --> 00:04:51,250
Ich weiß...
35
00:04:51,416 --> 00:04:53,168
- ich hab mich nicht gemeldet.
-Ach nein...
36
00:04:53,335 --> 00:04:55,629
ich mein's nicht so.
Wir waren lange nicht mehr aus.
37
00:04:55,796 --> 00:04:57,840
- Melde dich mal bei mir.
- Gerne.
38
00:05:08,767 --> 00:05:10,060
Kann ich Ihnen helfen?
39
00:05:10,185 --> 00:05:11,979
Ich hatte mein Auto hier geparkt...
40
00:05:12,145 --> 00:05:13,188
gestern Abend.
41
00:05:13,313 --> 00:05:14,731
Was ist es für eines?
42
00:05:15,315 --> 00:05:16,525
Ein roter Volvo.
43
00:05:22,406 --> 00:05:23,448
Danke.
44
00:05:23,991 --> 00:05:25,450
Passiert mir dauernd.
45
00:05:27,828 --> 00:05:30,706
Jim sagt, ich halte zu sehr
an der Vergangenheit fest.
46
00:05:32,332 --> 00:05:33,500
Wie läuft's denn so?
47
00:05:34,835 --> 00:05:37,421
Haben Sie sich diese Woche gestritten?
48
00:05:37,838 --> 00:05:40,215
Jim streitet nicht, er bespricht alles.
49
00:05:42,467 --> 00:05:45,804
Wie kommen Sie körperlich
miteinander aus? Wie ist der Sex?
50
00:05:48,849 --> 00:05:51,685
Wie fänden Sie's,
wenn ich Sie das fragte?
51
00:05:52,144 --> 00:05:53,562
Wie ist der Sex mit Frau...
52
00:05:53,729 --> 00:05:55,689
Munce? Würden Sie antworten?
53
00:05:55,856 --> 00:05:58,525
Ja.
Aber Sie müssten mehr bezahlen.
54
00:06:07,367 --> 00:06:08,410
Was ist denn?
55
00:06:09,119 --> 00:06:10,495
Da war doch mein Kaffee.
56
00:06:10,662 --> 00:06:11,872
Nein, heute nicht.
57
00:06:12,122 --> 00:06:13,665
Doch, ich hatte welchen.
58
00:06:13,790 --> 00:06:16,001
Ich fragte Sie,
aber Sie wollten keinen.
59
00:06:16,460 --> 00:06:18,253
Das letzte Mal hatten Sie welchen.
60
00:06:19,963 --> 00:06:21,298
Reine Einbildung.
61
00:06:22,090 --> 00:06:25,135
Ich weiß es.
Ich kann ihn noch schmecken.
62
00:06:27,721 --> 00:06:29,348
Sie haben meinen Kaffee gerochen...
63
00:06:29,473 --> 00:06:32,559
und sich an Kaffeegeschmack erinnert.
Mehr nicht.
64
00:06:32,935 --> 00:06:35,020
Sie halten sehr stark fest.
65
00:06:37,064 --> 00:06:39,233
Manchmal braucht die Psyche...
66
00:06:39,441 --> 00:06:42,528
ein wenig Hilfe,
damit sie etwas loslassen kann.
67
00:06:42,986 --> 00:06:45,614
Sie erwarten von mir,
dass ich meinen Sohn loslasse?
68
00:06:49,952 --> 00:06:53,747
Bauschen Sie die Erinnerung
an Sam nicht selbst etwas auf?
69
00:06:54,122 --> 00:06:55,374
Machen sie bedeutender?
70
00:06:57,459 --> 00:06:58,502
Nein.
71
00:06:58,877 --> 00:07:00,087
Warum sollte ich?
72
00:07:09,805 --> 00:07:11,056
Was ist denn der Anlass?
73
00:07:11,181 --> 00:07:13,350
Du, weil du wieder arbeiten willst.
74
00:07:13,517 --> 00:07:16,603
- Toll.
- Es ist nur ein Teilzeit-Redaktions-Job.
75
00:07:16,770 --> 00:07:19,356
- Ich weiß nicht...
- Mach es.
76
00:07:19,481 --> 00:07:22,568
Es ist sicher toll für dich.
Wie heißt das Buch?
77
00:07:22,901 --> 00:07:25,404
Geisteskranke Frauen
und ihre liebenden Männer
78
00:07:29,908 --> 00:07:32,703
Das war ein Scherz.
Es ist ein Kinderbuch.
79
00:07:38,083 --> 00:07:40,627
Ich bring die schönen Gläser
von deiner Mutter.
80
00:07:41,545 --> 00:07:43,172
Apropos Geisteskranke.
81
00:07:46,258 --> 00:07:48,343
Was für ein Kinderbuch ist es?
82
00:08:04,651 --> 00:08:06,320
Was hast du gemacht, Jim?
83
00:08:07,404 --> 00:08:08,614
Was hast du gemacht?
84
00:08:09,239 --> 00:08:10,324
Das Bild auszutauschen.
85
00:08:10,532 --> 00:08:13,660
- Ich hab's nicht vertauscht.
- Es hilft mir nicht, ihn wegzunehmen.
86
00:08:13,869 --> 00:08:15,120
- Beruhige dich.
- Ich will...
87
00:08:15,329 --> 00:08:17,915
das Foto mit uns dreien.
Glaubst du, ich würd's nicht merken?
88
00:08:18,123 --> 00:08:19,166
Es wäre mir egal?
89
00:08:58,956 --> 00:09:01,375
Ich warte hier immer
auf wen zum Schaukeln.
90
00:09:02,709 --> 00:09:03,877
Sie sind die Erste.
91
00:09:05,587 --> 00:09:06,880
Wir kennen uns.
92
00:09:08,006 --> 00:09:10,008
Ich bin Telly. Erinnern Sie sich?
93
00:09:10,175 --> 00:09:12,427
Telly Paretta. Sams Mom.
94
00:09:14,847 --> 00:09:18,308
Sie können's sicher nicht mehr hören,
aber mir fehlt Lauren auch.
95
00:09:25,858 --> 00:09:29,194
Ich hab genug für heute, also...
Ich gehe.
96
00:09:29,820 --> 00:09:31,530
Erinnern Sie sich an mich?
97
00:09:31,947 --> 00:09:35,617
- Klar. Wollen Sie meine Schaukel?
- Nein.
98
00:09:37,953 --> 00:09:39,621
Wollen Sie zu mir kommen?
99
00:09:40,247 --> 00:09:43,000
- Ich wohne gleich hier.
- Gute Nacht, Ash.
100
00:09:44,501 --> 00:09:45,752
Sie kennen mich wirklich.
101
00:09:47,880 --> 00:09:50,174
Deshalb kommen Sie auch nicht mit.
102
00:10:27,878 --> 00:10:28,921
Jim.
103
00:10:33,467 --> 00:10:35,552
Verlang nicht, dass ich loslasse.
104
00:10:38,639 --> 00:10:39,681
Jim.
105
00:10:53,904 --> 00:10:55,155
Mom, schau.
106
00:11:04,122 --> 00:11:05,499
Beeil dich, Mom.
107
00:11:14,216 --> 00:11:16,176
- Da ist dein Flugzeug.
- Ich weiß.
108
00:13:09,706 --> 00:13:11,166
Jim Paretta, bitte.
109
00:13:13,293 --> 00:13:15,087
Dann eben Voice-Mail.
110
00:13:22,803 --> 00:13:26,515
Unglaublich, was du getan hast.
Mit den Alben und...
111
00:13:28,725 --> 00:13:30,644
Ich hab sie so gut gehütet...
112
00:13:31,353 --> 00:13:34,231
die Fotos und weggeschlossen.
113
00:13:38,277 --> 00:13:40,237
Willst du, dass ich dich hasse?
114
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
Telly?
115
00:15:02,444 --> 00:15:03,862
Ich kann nicht mehr...
116
00:15:05,864 --> 00:15:07,491
mit dir zusammen sein.
117
00:15:09,576 --> 00:15:11,495
Ich will dich nicht mehr sehen.
Hau ab.
118
00:15:11,745 --> 00:15:13,914
- Telly, warte.
- Das Album...
119
00:15:14,039 --> 00:15:16,041
kann ich verschmerzen, aber...
120
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Du hast unseren Sohn gelöscht.
121
00:15:21,171 --> 00:15:24,216
Meinen Jungen gelöscht.
Alles weg.
122
00:15:24,550 --> 00:15:27,135
Telly, hör auf.
Da war nie was drauf.
123
00:15:27,302 --> 00:15:31,265
- Was? Was hast du gesagt?
- Alles wird gut.
124
00:15:31,807 --> 00:15:34,768
- Dr. Munce ist schon unterwegs.
- Lass mich.
125
00:15:34,935 --> 00:15:38,146
Herrgott, Telly, das ist die Wahrheit.
126
00:15:38,313 --> 00:15:40,315
Auf den Bändern war nie was drauf.
127
00:15:42,067 --> 00:15:44,236
Wissen Sie, was er behauptet?
128
00:15:45,237 --> 00:15:46,280
Ja.
129
00:15:47,739 --> 00:15:49,575
Ist er geistesgestört?
130
00:15:51,326 --> 00:15:52,369
Nein.
131
00:15:55,789 --> 00:15:56,915
Mein Kind.
132
00:15:58,625 --> 00:15:59,751
Mein Sam.
133
00:16:04,423 --> 00:16:06,633
Es gab nie einen Sam Paretta.
134
00:16:08,093 --> 00:16:09,553
Sie hatten nie einen Sohn.
135
00:16:10,929 --> 00:16:12,222
Das ist doch Irrsinn.
136
00:16:12,347 --> 00:16:15,726
Ich wollte es Ihnen
schonend beibringen.
137
00:16:15,976 --> 00:16:17,102
Ich hätte nie erwartet...
138
00:16:17,269 --> 00:16:20,063
Er hat die Bänder gelöscht,
die Alben vertauscht.
139
00:16:20,272 --> 00:16:22,399
Wie können Sie ihm bloß glauben?
Sam war neun.
140
00:16:22,566 --> 00:16:24,610
Ich habe neun Jahre
voller Erinnerungen.
141
00:16:25,068 --> 00:16:26,945
Erfundene Erinnerungen, Telly.
142
00:16:27,154 --> 00:16:29,865
Manche Menschen tun das.
So was nennt sich Paaramnesie.
143
00:16:31,074 --> 00:16:33,160
Jeder erinnert sich an Sam.
144
00:16:33,285 --> 00:16:34,328
Telly, du hattest eine...
145
00:16:34,536 --> 00:16:38,290
Fehlgeburt. Du warst in Lebensgefahr
das Baby kam zu früh.
146
00:16:38,415 --> 00:16:41,001
Es war eine Totgeburt.
Du wärst fast gestorben.
147
00:16:41,251 --> 00:16:42,294
Hör auf.
148
00:16:42,503 --> 00:16:44,129
Posttraumatischer Schock,
das ist...
149
00:16:44,296 --> 00:16:46,798
bei jedem anders.
Manchmal erfinden Menschen...
150
00:16:46,965 --> 00:16:49,843
vollständige alternative Leben,
imaginäre Freunde...
151
00:16:49,968 --> 00:16:51,470
und Geliebte und Kinder.
152
00:16:51,929 --> 00:16:54,640
Was ist nur?
Warum wollt ihr ihn mir wegnehmen?
153
00:16:54,806 --> 00:16:56,558
Hab ich ihn etwa erfunden?
154
00:17:01,855 --> 00:17:03,357
Es ist doch ganz einfach.
155
00:17:03,565 --> 00:17:04,691
Es gibt Fotos.
156
00:17:05,943 --> 00:17:07,653
Menschen mit Ihrer Krankheit...
157
00:17:07,819 --> 00:17:09,655
betrachten ein Foto und sehen...
158
00:17:09,780 --> 00:17:11,281
was das Gedächtnis befielt.
159
00:17:11,448 --> 00:17:13,325
Sie sahen Sam.
Aber Sie erholen sich.
160
00:17:13,492 --> 00:17:17,204
Sam hat das Foto gemacht.
Eine Frau hat uns drei geknipst.
161
00:17:17,371 --> 00:17:19,164
Das Bild hat Jim weggenommen.
162
00:17:19,331 --> 00:17:21,291
Wir haben Tausende von Fotos.
163
00:17:22,584 --> 00:17:24,002
Er nahm das richtige Album weg.
164
00:17:27,756 --> 00:17:31,301
Ich habe gehofft, wir würden
das auch ohne Klinik schaffen.
165
00:17:51,029 --> 00:17:53,490
Es gibt noch Fotos,
die er nicht genommen hat.
166
00:17:55,284 --> 00:17:56,702
Ich zeig sie euch.
167
00:17:57,202 --> 00:17:58,704
Damit hier Schluss ist.
168
00:18:26,607 --> 00:18:27,983
Setzen wir uns hin.
169
00:18:48,337 --> 00:18:49,630
Wo willst du hin?
170
00:19:11,026 --> 00:19:13,237
Ich möchte
einige Tageszeitungen ansehen.
171
00:19:13,403 --> 00:19:14,988
Von vor 14 Monaten.
172
00:19:22,204 --> 00:19:23,580
Füllen Sie das bitte aus.
173
00:19:45,143 --> 00:19:46,979
Welche Zeitungen brauchen Sie?
174
00:19:53,360 --> 00:19:55,654
Wieso steht das nirgendwo drin?
175
00:19:55,821 --> 00:19:56,864
Stimmt das Datum?
176
00:20:00,200 --> 00:20:01,618
Wonach suchen Sie denn?
177
00:20:02,119 --> 00:20:05,664
"6 Kinder aus Brooklyn -
Vermutlich tot nach Flugzeugabsturz"
178
00:20:10,669 --> 00:20:11,837
Ich muss gehen.
179
00:20:34,359 --> 00:20:35,402
Eliot.
180
00:20:37,779 --> 00:20:40,157
Was machst du hier im Dunkeln,
was ist los?
181
00:20:40,282 --> 00:20:41,783
Ich hab mit Jim gestritten.
182
00:20:42,201 --> 00:20:43,827
Das tut mir Leid. Komm doch rein.
183
00:20:44,036 --> 00:20:45,662
Wir hatten Streit wegen Sam.
184
00:20:47,456 --> 00:20:48,498
Wegen wen?
185
00:20:50,125 --> 00:20:51,168
Sam.
186
00:20:52,920 --> 00:20:54,296
Wer ist Sam, Liebes?
187
00:20:56,632 --> 00:20:57,925
Er ist mein Sohn.
188
00:20:58,842 --> 00:21:00,052
Dein Sohn?
189
00:21:01,178 --> 00:21:02,846
El, bitte...
190
00:21:03,180 --> 00:21:05,891
du hast doch so oft auf ihn aufgepasst.
191
00:21:06,058 --> 00:21:07,476
Ich weiß nicht, was du meinst.
192
00:21:07,643 --> 00:21:10,896
Du hast Sam gekannt,
du hast oft mit ihm gesprochen...
193
00:21:11,104 --> 00:21:12,773
und ihm ein Baseballcap gekauft.
194
00:21:12,940 --> 00:21:14,233
Er hat's immer getragen.
195
00:21:14,399 --> 00:21:16,735
Du machst mir Angst.
Sag mir, was los ist.
196
00:21:48,809 --> 00:21:49,977
Wer zum Teufel ist da?
197
00:21:50,477 --> 00:21:51,770
Telly Paretta.
198
00:21:52,062 --> 00:21:53,272
Ash, bitte.
199
00:21:54,106 --> 00:21:55,482
Gehen Sie weg.
200
00:22:05,576 --> 00:22:06,827
Sie erinnern sich?
201
00:22:10,789 --> 00:22:12,082
Wer bin ich?
202
00:22:14,334 --> 00:22:16,128
Jemand, der kaputter ist, als ich.
203
00:22:33,979 --> 00:22:35,314
Was tun Sie da?
204
00:22:35,856 --> 00:22:37,274
Ich war schon mal hier.
205
00:22:37,441 --> 00:22:38,567
Mit meinem Sohn.
206
00:22:39,109 --> 00:22:40,152
Wissen Sie noch?
207
00:22:40,569 --> 00:22:42,196
Sind Sie ein alter Fan?
208
00:22:43,739 --> 00:22:45,073
Das stimmt.
209
00:22:46,158 --> 00:22:47,701
Sie waren Hockeyspieler.
210
00:22:47,868 --> 00:22:51,371
Bei den Rangers.
Lauren war sehr stolz darauf.
211
00:22:51,788 --> 00:22:53,624
Sagen Sie ihr,
ich bin geschmeichelt.
212
00:22:53,749 --> 00:22:56,793
Mir ist Eishockey egal,
mein Sohn war Baseball-Fan.
213
00:23:00,005 --> 00:23:01,381
Ist ein toller Sport.
214
00:23:02,466 --> 00:23:05,135
Da kann man
während des Spiels schlafen.
215
00:23:06,345 --> 00:23:07,513
Trinken Sie was?
216
00:23:07,679 --> 00:23:09,014
Ich wollte mit Ihnen reden.
217
00:23:09,765 --> 00:23:10,807
Worüber denn?
218
00:23:11,391 --> 00:23:12,476
Ihre Tochter.
219
00:23:12,726 --> 00:23:14,269
Ich hab keine Tochter.
220
00:23:15,521 --> 00:23:17,105
Sind Sie jeden Abend betrunken?
221
00:23:20,734 --> 00:23:22,945
Nein, manchmal schon mittags.
222
00:23:24,905 --> 00:23:25,948
Was wollen Sie?
223
00:23:26,156 --> 00:23:27,491
Ich hatte einen Sohn.
224
00:23:27,950 --> 00:23:28,992
Mein Sohn...
225
00:23:29,159 --> 00:23:32,120
Sam und Ihre Tochter waren Freunde.
Ich hab sie hier manchmal...
226
00:23:32,287 --> 00:23:34,498
abgeholt, wenn sie ins Kino wollten.
227
00:23:34,706 --> 00:23:36,166
Können wir das nachher bereden?
228
00:23:36,875 --> 00:23:38,085
Wonach?
229
00:23:39,044 --> 00:23:40,712
Nachdem ich geschlafen habe.
230
00:23:45,717 --> 00:23:48,011
Jemand anderer hat wohl diese Tochter.
231
00:23:50,013 --> 00:23:52,140
Der kennt auch Ihren Sohn.
232
00:23:54,935 --> 00:23:56,103
Ich nicht.
233
00:24:05,404 --> 00:24:06,572
Das tut gut.
234
00:26:14,116 --> 00:26:15,409
Haben wir geheiratet?
235
00:26:17,077 --> 00:26:18,328
Es liegt nicht an mir...
236
00:26:18,495 --> 00:26:21,248
sondern an Ihnen und Jim.
Ich weiß nicht, an wem...
237
00:26:22,291 --> 00:26:23,417
oder an was noch.
238
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
Ich weiß gar nichts.
239
00:26:25,627 --> 00:26:28,463
Ich weiß nicht,
warum es nicht in der Zeitung steht.
240
00:26:28,714 --> 00:26:31,967
Ich weiß gar nichts.
Aber es liegt nicht an mir.
241
00:26:32,134 --> 00:26:33,468
Ich bin nicht verrückt.
242
00:26:33,844 --> 00:26:36,180
Ihr Arbeitszimmer
gehörte ihrer Tochter.
243
00:26:40,601 --> 00:26:42,144
Sie durfte die Wände anmalen.
244
00:26:42,311 --> 00:26:43,854
Das sind ihre Zeichnungen.
245
00:26:44,605 --> 00:26:46,815
- Was haben Sie gemacht?
- Sie zeigte...
246
00:26:46,982 --> 00:26:49,735
Sam ihr Zimmer.
Das Bett stand an dieser Wand...
247
00:26:49,943 --> 00:26:53,322
hier der Tisch mit Bilden
aus Illustrierten, wie Collagen.
248
00:26:53,488 --> 00:26:56,408
- Sie sind verrückt.
- Das war das Zimmer ihrer Tochter.
249
00:26:56,658 --> 00:26:59,995
Da hat vor mir jemand gewohnt,
der das Zimmer tapeziert hat.
250
00:27:00,162 --> 00:27:01,580
Ich rufe die Bullen.
251
00:27:01,747 --> 00:27:03,874
Wir waren zusammen
auf diesen Beerdigungen.
252
00:27:03,999 --> 00:27:05,334
Sie, ich, Ihre Ex-Frau...
253
00:27:05,501 --> 00:27:06,960
und mein Mann.
Ich weiß noch...
254
00:27:07,127 --> 00:27:09,213
Sie waren viel mitgenommener
als ihre Frau.
255
00:27:09,379 --> 00:27:10,964
Sie hat alles unterdrückt...
256
00:27:11,131 --> 00:27:12,299
aber Sie und ich...
257
00:27:12,424 --> 00:27:13,467
Hören Sie zu...
258
00:27:14,134 --> 00:27:17,054
Es gab keine Beerdigung.
Ich kenne weder Sie, noch Ihren Sohn.
259
00:27:17,221 --> 00:27:18,805
Lauren und Sam waren Freunde.
260
00:27:18,972 --> 00:27:22,809
Sie sollten mit dem Flugzeug ins
Feriencamp. Wir haben sie verloren...
261
00:27:22,976 --> 00:27:24,603
vor über einem Jahr.
262
00:27:24,770 --> 00:27:26,146
Da tranken Sie noch nicht.
263
00:27:29,024 --> 00:27:30,067
Woher wissen Sie das?
264
00:27:30,734 --> 00:27:32,069
Als wir uns kennen lernten...
265
00:27:32,277 --> 00:27:33,820
waren Sie noch nicht so.
266
00:27:34,863 --> 00:27:37,449
Sie haben vor 14 Monaten
angefangen zu trinken.
267
00:27:40,953 --> 00:27:42,079
Oder etwa nicht?
268
00:27:42,579 --> 00:27:44,206
Nach Laurens Tod.
269
00:27:45,082 --> 00:27:46,458
Ich hatte nie ein Kind.
270
00:27:46,625 --> 00:27:48,210
Früher erinnerten Sie sich.
271
00:27:48,418 --> 00:27:49,670
Alle kannten sie.
272
00:27:49,837 --> 00:27:52,673
Dann muss was passiert sein,
in den letzten Wochen, Tagen.
273
00:27:52,840 --> 00:27:54,967
Unsere Kinder wurden vergessen.
274
00:27:56,760 --> 00:28:00,389
Sagen Sie ihren Namen und ich gehe.
Ich sage seinen jeden Tag.
275
00:28:01,932 --> 00:28:03,016
Sagen Sie ihn.
276
00:28:03,350 --> 00:28:05,936
Damit Sie ihn hören können.
Lauren.
277
00:28:06,645 --> 00:28:07,688
Sagen Sie's.
278
00:28:13,110 --> 00:28:14,903
Jetzt sehen Sie sich hier um.
279
00:28:19,449 --> 00:28:20,784
Sie war hier.
280
00:28:22,244 --> 00:28:23,620
Sie hat hier gewohnt.
281
00:28:27,666 --> 00:28:28,709
Einen Augenblick.
282
00:28:29,877 --> 00:28:30,919
Einen Augenblick.
283
00:28:51,231 --> 00:28:53,692
- Wollen Sie Kaffee?
- Nein, danke.
284
00:29:00,157 --> 00:29:02,075
Ich weiß, dass es schwierig ist.
285
00:29:03,869 --> 00:29:05,537
An was erinnern Sie sich?
286
00:29:16,006 --> 00:29:17,466
Ich habe die Polizei gerufen.
287
00:29:20,219 --> 00:29:22,095
Sie brauchen Hilfe.
Ich hatte nie ein Kind.
288
00:29:23,514 --> 00:29:25,224
Ihnen sollte jemand helfen.
289
00:29:26,475 --> 00:29:27,809
Tut mir echt Leid.
290
00:29:43,200 --> 00:29:44,535
Einen Moment noch.
291
00:29:48,705 --> 00:29:49,915
Es ist das Beste.
292
00:29:50,457 --> 00:29:52,751
Man redet mir ein,
ich hätte das geträumt.
293
00:29:53,335 --> 00:29:54,753
Glauben Sie das?
294
00:29:55,838 --> 00:29:56,880
Wir müssen gehen.
295
00:30:26,910 --> 00:30:28,745
Ich bin Carl Dayton, NSA.
296
00:30:28,954 --> 00:30:30,122
Telly Paretta?
297
00:30:30,289 --> 00:30:31,415
Wir übernehmen Sie.
298
00:30:31,540 --> 00:30:32,624
Ihren Ausweis, bitte.
299
00:30:32,791 --> 00:30:35,335
Fragen Sie Captain Mills.
Der bestätigt das.
300
00:31:05,908 --> 00:31:07,951
Welches soll ich nehmen, Dad?
301
00:31:18,003 --> 00:31:19,046
Wartet.
302
00:31:20,672 --> 00:31:22,758
- Wo ist sie?
- Die NSA hat sie.
303
00:31:33,268 --> 00:31:34,436
Lassen Sie sie frei.
304
00:31:34,686 --> 00:31:37,064
- Mr. Correll gehen Sie.
- Sie verstehen nicht.
305
00:31:41,360 --> 00:31:42,402
Ich erinnere mich.
306
00:31:44,071 --> 00:31:45,113
Ich erinnere mich.
307
00:31:49,993 --> 00:31:51,161
Sie hat Recht.
308
00:31:58,085 --> 00:31:59,127
Laufen Sie.
309
00:32:07,219 --> 00:32:08,262
Laufen Sie, Telly.
310
00:33:48,695 --> 00:33:49,738
Telly.
311
00:33:50,405 --> 00:33:52,658
Mir wurde mitgeteilt,
dass sie angezeigt wurde.
312
00:33:52,866 --> 00:33:55,118
Sie verwüstete eine Wohnung
und wollte nicht gehen.
313
00:33:55,661 --> 00:33:56,870
Wessen Wohnung?
314
00:33:56,995 --> 00:33:59,873
Ashley Correll, kennen Sie ihn?
315
00:34:00,499 --> 00:34:02,167
Ex-NY-Ranger, rechter Flügel.
316
00:34:02,459 --> 00:34:03,794
Was hat er zu tun...
317
00:34:03,961 --> 00:34:06,505
Sie sagt, ihr Sohn
sei verschwunden und tot.
318
00:34:06,672 --> 00:34:07,923
Wir haben keinen Sohn.
319
00:34:09,049 --> 00:34:10,342
Warum sagt sie es dann?
320
00:34:10,467 --> 00:34:13,554
Meine Frau hat Wahnvorstellungen
und braucht Hilfe.
321
00:34:13,804 --> 00:34:15,305
Wo ist sie?
322
00:34:16,390 --> 00:34:19,810
Bundesagenten haben sie übernommen,
dann ist sie geflohen.
323
00:34:19,935 --> 00:34:22,729
Mr. Paretta,
warum interessiert sich die NSA...
324
00:34:22,896 --> 00:34:23,939
für Ihre Frau?
325
00:34:24,439 --> 00:34:25,816
Das fragen Sie mich?
326
00:34:26,358 --> 00:34:27,401
Das ist verrückt.
327
00:34:27,568 --> 00:34:30,195
Die kümmern sich nicht
um Hausfriedensbruch.
328
00:34:30,404 --> 00:34:32,781
Sie suchen
auch keine vermissten Kinder.
329
00:34:32,990 --> 00:34:34,867
Wir hatten nie ein Kind.
330
00:35:14,239 --> 00:35:15,866
Sei schön artig.
331
00:35:16,116 --> 00:35:17,826
Gut.
Ich hab dich lieb.
332
00:35:20,287 --> 00:35:22,039
Du wirst mir sehr fehlen.
333
00:35:27,044 --> 00:35:28,378
Viel Spaß.
334
00:35:32,799 --> 00:35:33,842
Bis bald.
335
00:35:34,510 --> 00:35:35,552
Bis bald.
336
00:36:12,798 --> 00:36:14,466
Ich hoffte, Sie hier zu treffen.
337
00:36:14,883 --> 00:36:15,926
Ich auch.
338
00:36:24,893 --> 00:36:26,562
Ich verstehe das nicht.
339
00:36:29,815 --> 00:36:32,234
Ich hab das Gefühl,
verrückt geworden zu sein.
340
00:36:33,610 --> 00:36:35,028
Wie konnte ich sie vergessen?
341
00:36:35,320 --> 00:36:36,697
Mein kleines Mädchen.
342
00:36:40,617 --> 00:36:41,994
Ich schaff das nicht.
343
00:36:42,411 --> 00:36:43,704
Sie müssen.
344
00:36:45,122 --> 00:36:46,957
Allein kann ich es nicht.
345
00:36:52,171 --> 00:36:54,089
Wir sollten hier besser verschwinden.
346
00:37:00,262 --> 00:37:02,973
Erst dachte ich,
es hätte mit dem Absturz zu tun.
347
00:37:03,182 --> 00:37:05,642
Da ist ein Flugzeug
über Long Island verunglückt.
348
00:37:05,809 --> 00:37:08,437
Man dachte,
das Militär hätte es abgeschossen...
349
00:37:08,604 --> 00:37:10,939
- und wollte es vertuschen.
- Ich erinnere mich.
350
00:37:11,106 --> 00:37:12,900
Aber dann dachte ich...
351
00:37:13,150 --> 00:37:15,819
wie soll die Regierung
unser Gedächtnis löschen?
352
00:37:15,986 --> 00:37:18,113
Das geht doch gar nicht.
Das ist so...
353
00:37:18,488 --> 00:37:19,531
Was?
354
00:37:19,740 --> 00:37:21,950
Bitte, halten Sie mich nicht
für verrückt.
355
00:37:22,117 --> 00:37:23,285
Tu ich nicht mehr.
356
00:37:23,619 --> 00:37:25,913
Hatten Sie schon mal das Gefühl...
357
00:37:26,121 --> 00:37:29,208
dass jemand oder etwas
Sie beobachtet?
358
00:37:30,667 --> 00:37:32,127
Eine Art Überwachung?
359
00:37:32,336 --> 00:37:35,506
Nein, ich meine,
dass manchmal Menschen irgendwie...
360
00:37:36,632 --> 00:37:38,800
weggeholt werden.
Man hört davon.
361
00:37:40,719 --> 00:37:42,846
- Wovon reden Sie?
- Entführung.
362
00:37:48,852 --> 00:37:51,355
Sie machen mir Angst.
Sie lesen zu viele Schmierenblätter.
363
00:37:51,772 --> 00:37:53,482
Was wissen wir genau?
364
00:37:53,607 --> 00:37:56,151
Ich hatte einen Sohn,
Sie eine Tochter, quicklebendig.
365
00:37:56,360 --> 00:37:59,863
Sie sind tot und alle anderen meinen,
dass sie nie existierten.
366
00:37:59,988 --> 00:38:01,907
Was kann so was verursachen?
367
00:38:02,866 --> 00:38:04,409
Es gibt sicher eine Erklärung.
368
00:38:04,618 --> 00:38:08,205
Wer kann unsere Kinder auslöschen?
Jedes Bild von ihnen, fort...
369
00:38:08,372 --> 00:38:12,251
alle Zeitungsberichte, fort,
jede Erinnerung, fort.
370
00:38:12,376 --> 00:38:14,753
Kein Geheimdienst schafft das.
Wer also?
371
00:38:16,797 --> 00:38:17,923
Ich weiß es nicht.
372
00:38:24,805 --> 00:38:27,391
Wir müssen ein Hotel finden.
Haben Sie Geld?
373
00:38:27,766 --> 00:38:29,893
Nicht viel,
aber ich habe Kreditkarten.
374
00:38:30,477 --> 00:38:32,980
Wenn wir mit Karte bezahlen,
haben die uns.
375
00:38:33,438 --> 00:38:35,023
Sehen Sie nie fern?
376
00:38:35,315 --> 00:38:36,358
Ich lese.
377
00:38:39,027 --> 00:38:40,404
Verdammter Snob.
378
00:38:41,154 --> 00:38:45,450
Nein. Ein verdammter Redakteur.
Warum sind Sie so zynisch?
379
00:38:49,663 --> 00:38:50,706
Alles klar?
380
00:38:52,833 --> 00:38:54,001
Meine Tür...
381
00:38:54,835 --> 00:38:56,503
NSA, wir müssen Sie sprechen.
382
00:38:56,712 --> 00:38:57,754
Bleiben Sie beim Wagen.
383
00:39:30,370 --> 00:39:31,413
Hier lang.
384
00:39:39,379 --> 00:39:40,923
- Wo sind sie?
- Da drinnen.
385
00:40:00,359 --> 00:40:01,401
Hier rein.
386
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
Runter.
387
00:40:17,251 --> 00:40:19,002
Verdammt, wir haben sie verloren.
388
00:40:22,923 --> 00:40:25,801
Durchkämmt das Gelände.
Wir übernehmen die Straße.
389
00:41:13,015 --> 00:41:14,975
- Petalis, bitte kommen.
- Hier Petalis.
390
00:41:16,894 --> 00:41:18,687
Wie sieht's bei Ihnen aus?
391
00:41:18,896 --> 00:41:21,690
- Hier ist niemand.
- Kommen Sie wieder zu uns.
392
00:41:21,857 --> 00:41:23,317
Ich komme.
393
00:41:24,151 --> 00:41:25,277
Ihre Position?
394
00:41:57,351 --> 00:41:59,061
Dr. Munce, hier ist Telly.
395
00:42:01,188 --> 00:42:02,898
Wo sind Sie, geht's Ihnen gut?
396
00:42:03,899 --> 00:42:05,234
Nein.
397
00:42:05,442 --> 00:42:10,155
Ich bin nicht verletzt,
aber man ist hinter uns her.
398
00:42:10,781 --> 00:42:11,990
Wie meinen Sie das?
399
00:42:12,157 --> 00:42:13,909
Ich habe noch jemanden gefunden.
400
00:42:14,076 --> 00:42:16,954
Seine Tochter war auf dem gleichen
Flug. Er hatte sie vergessen...
401
00:42:17,120 --> 00:42:18,580
aber jetzt erinnert er sich.
402
00:42:19,122 --> 00:42:20,666
Erklären Sie mir das.
403
00:42:21,083 --> 00:42:23,460
Und erklären Sie mir,
wieso wir gejagt werden.
404
00:42:25,337 --> 00:42:27,130
Das ist eine Panikattacke.
405
00:42:27,422 --> 00:42:29,591
Ganz ruhig.
Sagen Sie mir, wo Sie sind.
406
00:42:29,758 --> 00:42:31,385
Ich komme.
Sie brauchen Hilfe.
407
00:42:34,221 --> 00:42:37,224
Nein. Was ich brauche, ist,
dass Sie mir glauben.
408
00:42:54,366 --> 00:42:56,201
Ich fand noch einen Laden.
409
00:42:59,371 --> 00:43:00,414
Viel gab's nicht.
410
00:43:07,588 --> 00:43:08,755
Sie sollten was essen.
411
00:43:09,464 --> 00:43:13,719
Ich überlege nur,
ob zu viel Salz oder zu viel Zucker.
412
00:43:13,969 --> 00:43:15,053
Zucker.
413
00:43:28,150 --> 00:43:29,735
Muss das wirklich sein?
414
00:43:32,070 --> 00:43:33,113
Keine Sorge.
415
00:43:41,371 --> 00:43:42,956
Ich gehe jetzt ins Bett.
416
00:44:09,149 --> 00:44:10,192
Sie hielten fest.
417
00:44:11,318 --> 00:44:14,029
Sie hielten fest
und ich hab sie vergessen.
418
00:44:15,113 --> 00:44:16,156
Wie konnten Sie?
419
00:44:16,448 --> 00:44:19,493
- Keine Ahnung.
- Was ist so wichtig an uns?
420
00:44:19,952 --> 00:44:21,161
An unseren Kindern?
421
00:44:24,414 --> 00:44:26,083
Ich meine, sie sind tot.
422
00:44:26,458 --> 00:44:28,293
Warum unsere Erinnerung löschen?
423
00:44:28,627 --> 00:44:30,754
Wir würden sie ja nicht suchen.
424
00:45:32,191 --> 00:45:33,233
Aufwachen.
425
00:45:36,820 --> 00:45:38,322
Kommen Sie, aufwachen.
426
00:45:59,843 --> 00:46:02,221
- Hören Sie mal.
- Was zum Teufel tun Sie?
427
00:46:02,471 --> 00:46:04,223
- Sind Sie bescheuert?
- Hören Sie zu.
428
00:46:04,556 --> 00:46:06,683
Sie hatten Recht, instinktiv Recht.
429
00:46:06,934 --> 00:46:09,728
Wären die Kinder tot,
würden die es dabei belassen.
430
00:46:10,020 --> 00:46:12,814
Wenn wir das glaubten,
warum müssten sie sie auslöschen?
431
00:46:12,981 --> 00:46:14,816
Warum müssten wir sie vergessen?
432
00:46:14,983 --> 00:46:16,860
Ich denke, die Kinder leben noch.
433
00:46:17,027 --> 00:46:20,739
Deshalb kann ich nicht loslassen.
Unsere Kinder leben noch.
434
00:46:21,198 --> 00:46:23,408
Fühlen Sie nicht,
dass Lauren noch lebt?
435
00:46:23,700 --> 00:46:25,244
Keine Ahnung, möglich.
436
00:46:32,709 --> 00:46:33,877
Ja.
437
00:46:37,172 --> 00:46:40,050
Gewöhnlich kommt er
um 12:15 Uhr aus dem Büro.
438
00:46:40,717 --> 00:46:42,261
Hoffentlich ist er allein.
439
00:46:43,011 --> 00:46:44,221
Wie ist er so?
440
00:46:45,264 --> 00:46:46,431
Wir hatten unsere Probleme.
441
00:46:47,474 --> 00:46:48,892
Aber er hat Sam geliebt.
442
00:46:50,018 --> 00:46:52,020
Lassen Sie ihn Sams Namen sagen...
443
00:46:52,312 --> 00:46:53,730
wie mich Laurens.
444
00:47:10,622 --> 00:47:11,665
Aus dem Weg.
445
00:47:20,841 --> 00:47:21,884
Hinter uns.
446
00:47:27,264 --> 00:47:28,307
Aus dem Weg.
447
00:47:33,604 --> 00:47:35,480
- Ist er...?
- Keine Ahnung.
448
00:47:37,733 --> 00:47:39,151
Ich kenne ihn.
449
00:47:39,902 --> 00:47:41,111
Nicht rangehen.
450
00:47:45,115 --> 00:47:46,909
Hallo, ist da Telly Paretta?
451
00:47:47,159 --> 00:47:50,370
- Wer ist da?
- Hier ist Detective Ann Pope.
452
00:47:50,579 --> 00:47:52,873
Wir wollten keinen verletzen.
Da stand ein Mann...
453
00:47:53,040 --> 00:47:55,292
vor unserem Auto.
Er ging nicht weg.
454
00:47:55,792 --> 00:47:57,878
Wir wollen nur unsere Kinder finden.
455
00:47:58,045 --> 00:47:59,755
- Legen Sie auf.
- Ja, ich weiß.
456
00:48:00,005 --> 00:48:02,341
- Sie wissen?
- Ich kenne Ihren Fall.
457
00:48:02,508 --> 00:48:03,550
Legen Sie auf.
458
00:48:03,967 --> 00:48:05,385
Ist da Ashley Correll?
459
00:48:05,552 --> 00:48:06,803
Die haben unsere Kinder.
460
00:48:06,970 --> 00:48:09,431
Wir sollten denken,
sie wären abgestürzt.
461
00:48:11,350 --> 00:48:14,102
Ich weiß, es klingt verrückt,
aber mein Sohn, Sam Paretta...
462
00:48:14,269 --> 00:48:16,480
und Ashleys Tochter Lauren Correll...
463
00:48:17,147 --> 00:48:18,190
waren im selben Flieger.
464
00:48:18,357 --> 00:48:19,942
Wieso erinnern sich zwei Menschen...
465
00:48:20,108 --> 00:48:23,028
an zwei verschiedene Kinder,
wenn es sie nie gab?
466
00:48:56,812 --> 00:48:58,146
Kennen wir uns?
467
00:48:58,647 --> 00:49:00,274
Was ist mit dir? Ich bin's.
468
00:49:02,067 --> 00:49:03,944
Helfen Sie mir auf die Sprünge.
469
00:49:05,487 --> 00:49:07,489
Was haben sie nur mit dir gemacht?
470
00:49:08,323 --> 00:49:11,285
Ich bin's Telly.
471
00:49:12,995 --> 00:49:14,663
Sollten wir uns kennen?
472
00:49:16,999 --> 00:49:18,292
Ich kenne Ihre Frau.
473
00:49:20,002 --> 00:49:23,589
Verstehe. Nicht verheiratet.
Falscher Jim.
474
00:49:23,881 --> 00:49:25,716
James William Paretta.
475
00:49:27,467 --> 00:49:28,594
Wer sind Sie?
476
00:49:34,641 --> 00:49:36,268
Kennen Sie einen Sam Paretta?
477
00:49:36,560 --> 00:49:38,353
- Kein Verwandter.
- Vielleicht hilft's...
478
00:49:38,478 --> 00:49:39,855
seinen Namen zu sagen.
479
00:49:41,773 --> 00:49:43,275
Da komm ich nicht mit.
480
00:49:54,369 --> 00:49:55,537
Was ist mit Jim?
481
00:50:05,130 --> 00:50:06,173
Das sind sie.
482
00:50:37,246 --> 00:50:38,497
Wir müssen hier weg.
483
00:50:39,915 --> 00:50:41,208
Wenigstens für heute Nacht.
484
00:50:43,085 --> 00:50:45,087
Ich kenn da was, weit draußen.
485
00:50:48,924 --> 00:50:50,551
Er erkannte mich nicht.
486
00:50:51,134 --> 00:50:52,761
Hat mich vergessen.
487
00:51:01,019 --> 00:51:04,064
Die haben ihn angefahren,
und er prallt gegen die Tanksäule.
488
00:51:04,439 --> 00:51:05,649
Sehen Sie.
489
00:51:05,816 --> 00:51:07,109
Dann steht er einfach auf.
490
00:51:07,276 --> 00:51:08,735
Ich hab's nur gehört.
491
00:51:09,152 --> 00:51:11,530
Voll gegen die Tanksäule
und steht wieder auf.
492
00:51:12,072 --> 00:51:13,115
Da ist kein Blut.
493
00:51:14,116 --> 00:51:15,409
Müsste aber.
494
00:51:16,410 --> 00:51:18,203
Die NSA-Typen wollen was.
495
00:51:19,621 --> 00:51:20,873
Detective Pope.
496
00:51:21,707 --> 00:51:23,333
Warten Sie hier, ja?
497
00:51:25,043 --> 00:51:27,504
Ich bin Carl Dayton, NSA.
498
00:51:27,796 --> 00:51:29,381
Sie wollen einen Wagen mieten?
499
00:51:32,092 --> 00:51:34,011
Was machen Sie an meinem Tatort?
500
00:51:34,178 --> 00:51:36,513
Was interessiert die NSA daran?
501
00:51:37,181 --> 00:51:39,266
Ich bin nicht befugt,
das zu sagen.
502
00:51:39,433 --> 00:51:41,143
Lasst euch mal was Neues einfallen.
503
00:51:42,477 --> 00:51:43,687
Wir arbeiten an dem Fall.
504
00:51:44,021 --> 00:51:48,192
Sollten Sie etwas erfahren
über Paretta oder Correll...
505
00:51:49,109 --> 00:51:51,236
rufen Sie mich an, jederzeit.
506
00:51:51,820 --> 00:51:53,322
Das gefällt Ihnen wohl.
507
00:51:53,530 --> 00:51:55,908
Mir meinen Fall wegzunehmen.
508
00:51:56,241 --> 00:51:57,868
Noch lieber gehe ich segeln.
509
00:51:58,493 --> 00:52:00,579
Ich leite die Ermittlungen hier...
510
00:52:00,746 --> 00:52:04,791
und es scheint, Paretta und Correll
brachen nur Gesetze...
511
00:52:05,000 --> 00:52:06,960
von New York.
Ich bin New York.
512
00:52:07,169 --> 00:52:08,420
Also ist das mein Fall.
513
00:52:09,671 --> 00:52:12,466
Hat Ihr Interesse
mit dem Flugzeugabsturz zu tun...
514
00:52:12,633 --> 00:52:14,218
und dem Tod
der beiden Kinder?
515
00:52:14,843 --> 00:52:15,928
Kinder?
516
00:52:17,346 --> 00:52:18,764
Da gibt's keine Kinder.
517
00:52:21,058 --> 00:52:22,809
Aber einen Flugzeugabsturz.
518
00:52:24,561 --> 00:52:26,772
Wir wissen nichts von einem Absturz.
519
00:52:28,148 --> 00:52:30,150
Sie wissen überhaupt nicht viel.
520
00:52:30,359 --> 00:52:32,277
Nationale Sicherheit, ja?
521
00:52:32,694 --> 00:52:34,613
Leute, sperrt gut ab.
522
00:53:00,180 --> 00:53:02,099
Verschonen Sie mich mit Ihren Blicken.
523
00:53:02,891 --> 00:53:04,226
Ich sehe Sie gar nicht an.
524
00:53:05,352 --> 00:53:06,687
Ich hatte eine Ehefrau.
525
00:53:06,854 --> 00:53:09,815
Den strafenden Blick einer Frau
spüre ich selbst im Koma.
526
00:53:11,775 --> 00:53:13,193
Bitte trinken Sie nicht.
527
00:53:15,070 --> 00:53:17,239
Ich sag's doch, Sie beobachten mich.
528
00:53:17,573 --> 00:53:20,117
Wissen Sie was?
Ich mach das nicht gern.
529
00:53:20,284 --> 00:53:22,327
Dann lassen Sie's.
Ich kann's nicht mehr hören.
530
00:53:22,494 --> 00:53:24,413
Ich wollte Sie nicht stören in Ihrem...
531
00:53:24,580 --> 00:53:26,957
- Selbstmitleid.
- Nicht jeder ist ein Held.
532
00:53:27,124 --> 00:53:31,003
Ich würde die ganze Flasche austrinken
für ein paar Sekunden Frieden.
533
00:53:31,295 --> 00:53:33,881
Sie können sich da nicht raussaufen.
534
00:53:34,131 --> 00:53:36,341
Warum halten Sie sich
für so besonders?
535
00:53:39,386 --> 00:53:41,013
Ich hab sie losgelassen.
536
00:53:43,891 --> 00:53:45,142
Meine kleine Tochter.
537
00:53:46,059 --> 00:53:48,854
Sie wurde mir genommen,
aber ich hab sie losgelassen.
538
00:53:50,647 --> 00:53:52,441
Welcher Vater tut so was?
539
00:53:59,615 --> 00:54:01,575
Sie müssen einen klaren Kopf behalten.
540
00:54:30,395 --> 00:54:32,856
- Ich mache das nicht für Sie.
- Ich weiß.
541
00:54:34,441 --> 00:54:36,318
Ich werde sie nie wieder vergessen.
542
00:54:37,277 --> 00:54:38,862
Ich weiß.
543
00:54:39,696 --> 00:54:41,114
Sie wissen wohl alles.
544
00:54:44,660 --> 00:54:47,287
Ich weiß nicht,
wie ich Sam wiederfinden soll.
545
00:54:53,961 --> 00:54:55,712
Wir finden einen Weg.
546
00:55:06,098 --> 00:55:08,308
Carl Dayton ist bei der NSA,
mehr erfahre ich nicht.
547
00:55:08,517 --> 00:55:11,478
Er hat eine besondere Sicherheitsstufe
innerhalb der NSA.
548
00:55:11,770 --> 00:55:12,938
Die wissen, was läuft.
549
00:55:13,105 --> 00:55:14,147
Nämlich was?
550
00:55:14,857 --> 00:55:16,608
Das weiß nicht einmal Gott.
551
00:55:17,693 --> 00:55:18,986
Ich hole meine Nichte ab.
552
00:55:19,820 --> 00:55:21,405
Schlafen Sie ein bisschen.
553
00:55:22,906 --> 00:55:25,492
Ich will das
auf meinem Tisch sehen, weil...
554
00:55:25,701 --> 00:55:28,453
Nein, bin nicht mehr da,
sitze schon im Auto.
555
00:55:28,620 --> 00:55:31,498
Ich bin Dr. Jack Munce.
Telly Paretta ist meine Patientin.
556
00:55:31,707 --> 00:55:32,791
Ich möchte helfen.
557
00:55:32,958 --> 00:55:34,168
Telly rief mich an.
558
00:55:34,334 --> 00:55:37,337
Was wissen Sie über Telly,
das mir hilft, sie zu finden?
559
00:55:37,588 --> 00:55:40,883
Ich ging davon aus, dass sie
unter Wahnvorstellungen leidet.
560
00:55:42,301 --> 00:55:44,469
Ich bezweifle das jetzt.
561
00:55:46,805 --> 00:55:50,559
Wie können sie und Correll
an derselben Wahnvorstellung leiden?
562
00:55:50,726 --> 00:55:54,438
Mit eingebildeten Kindern
beim selben Flugzeugabsturz?
563
00:55:56,023 --> 00:55:57,232
Ich kenne Correll nicht.
564
00:55:57,399 --> 00:55:59,401
Er will ihr vielleicht nur nahe sein.
565
00:55:59,818 --> 00:56:01,570
Sagen Sie's, wenn sie wieder anruft.
566
00:56:01,778 --> 00:56:04,740
Es ist wichtig, dass ich dabei bin,
wenn man sie findet.
567
00:56:05,324 --> 00:56:09,161
Sie könnte einen Zusammenbruch
erleiden. Das wollen Sie doch nicht.
568
00:56:09,536 --> 00:56:11,371
Ich rufe Sie an, Dr. Munce.
569
00:56:11,622 --> 00:56:13,207
Das habe ich nicht gemeint.
570
00:56:15,709 --> 00:56:17,544
Ich bin schuld, dass sie fort ist.
571
00:56:17,836 --> 00:56:18,879
Wieso?
572
00:56:19,755 --> 00:56:21,298
Sie war in meiner Obhut.
573
00:56:21,924 --> 00:56:24,426
Sie vertraut mir noch,
darum rief sie mich an.
574
00:56:24,635 --> 00:56:28,680
Wenn sie wieder anruft,
erfahren Sie's weil ich bei Ihnen bin.
575
00:56:30,307 --> 00:56:32,726
Sie werden sie ohne mich nicht finden.
576
00:57:42,296 --> 00:57:43,672
"A. Petalis."
577
00:57:44,381 --> 00:57:46,008
Wofür steht das A?
578
00:57:54,683 --> 00:57:56,560
- Das ist nicht nötig.
- Was, das?
579
00:57:56,727 --> 00:57:57,769
Aufhören.
580
00:58:01,190 --> 00:58:02,649
Al Petalis.
581
00:58:06,153 --> 00:58:09,072
Sie wissen nicht, wo Sie da
reingeraten sind. Hören Sie auf.
582
00:58:09,698 --> 00:58:11,533
Er soll aufhören.
Sagen Sie ihm...
583
00:58:11,700 --> 00:58:13,660
er soll aufhören,
bevor alles schlimmer wird.
584
00:58:14,203 --> 00:58:15,871
Wir wollen nur unsere Kinder.
585
00:58:16,830 --> 00:58:17,915
Da gibt's keine Kinder.
586
00:58:18,790 --> 00:58:20,375
Vergessen Sie die Kinder.
587
00:58:21,793 --> 00:58:22,836
Was haben Sie gesagt?
588
00:58:22,961 --> 00:58:24,588
Wir sollen die Kinder vergessen?
589
00:58:25,005 --> 00:58:27,174
- Wer seid ihr?
- Wo sind unsere Kinder?
590
00:58:27,341 --> 00:58:28,842
Warum hat man sie entführt?
591
00:58:29,009 --> 00:58:30,594
Warum hat man die Kinder entführt?
592
00:58:33,931 --> 00:58:36,934
Ich schwöre, der nächste Schlag
bricht dir die Kniescheibe.
593
00:58:37,392 --> 00:58:38,644
Ich schwör's.
594
00:58:39,061 --> 00:58:40,395
Wo sind die Kinder?
595
00:58:44,858 --> 00:58:46,360
Ich war das nicht.
596
00:58:47,569 --> 00:58:48,904
Wir waren das nicht.
597
00:58:52,199 --> 00:58:54,034
Wir kooperieren.
598
00:58:54,618 --> 00:58:55,661
Mit wem?
599
00:58:58,372 --> 00:59:00,290
Wieso kooperieren Sie mit denen?
600
00:59:01,542 --> 00:59:03,961
- Es geht ums Überleben.
- Um Ihres?
601
00:59:04,920 --> 00:59:06,129
Ihres auch.
602
00:59:09,049 --> 00:59:10,133
Sie haben Recht.
603
00:59:11,009 --> 00:59:14,680
Wo kommen die her?
Was wollen die mit den Kindern?
604
00:59:14,888 --> 00:59:15,931
Die Wahrheit.
605
00:59:19,810 --> 00:59:20,894
Die Wahrheit?
606
00:59:21,311 --> 00:59:24,606
Die verdammte Wahrheit
passt nicht in Ihr Hirn.
607
00:59:25,732 --> 00:59:27,150
In kein Hirn.
608
00:59:27,359 --> 00:59:29,570
Sagen Sie uns,
wie wir die Kinder wiederkriegen.
609
00:59:30,779 --> 00:59:31,822
Keine Ahnung.
610
00:59:32,114 --> 00:59:33,907
Ich weiß nichts darüber.
611
00:59:34,783 --> 00:59:35,909
Ich weiß nur, dass...
612
00:59:36,034 --> 00:59:39,162
Sie beide vergessen sollten,
wie alle anderen auch.
613
00:59:40,330 --> 00:59:41,790
Dieser Teil war nicht geplant.
614
00:59:42,124 --> 00:59:43,333
Welcher Teil?
615
00:59:49,089 --> 00:59:50,757
Der Teil von...
616
00:59:51,383 --> 00:59:54,887
diesem besonderen Experiment.
617
00:59:56,763 --> 00:59:57,848
- Weiter.
- Ich kann nicht.
618
00:59:58,015 --> 00:59:59,057
- Du kannst.
- Nein.
619
00:59:59,224 --> 01:00:00,267
Doch.
620
01:00:08,108 --> 01:00:09,484
Haben Sie Kinder?
621
01:00:16,408 --> 01:00:17,451
Bitte.
622
01:00:19,745 --> 01:00:21,413
Bitte sagen Sie es mir.
623
01:00:22,456 --> 01:00:25,000
Niemand erfährt,
was Sie uns gesagt haben.
624
01:00:28,128 --> 01:00:29,588
Sagen Sie uns doch...
625
01:00:30,339 --> 01:00:32,466
wie wir die Kinder zurückbekommen.
626
01:00:34,009 --> 01:00:35,928
Niemand wird Ihnen was tun.
627
01:00:36,261 --> 01:00:37,804
Das verspreche ich Ihnen.
628
01:00:45,521 --> 01:00:46,855
Die hören uns zu.
629
01:01:28,856 --> 01:01:30,023
Alles in Ordnung?
630
01:01:32,568 --> 01:01:34,319
Warum haben die uns
nicht auch geholt?
631
01:01:34,486 --> 01:01:35,529
Keine Ahnung.
632
01:01:40,784 --> 01:01:43,036
Wir tippen auf ein Gasleck.
633
01:01:43,453 --> 01:01:46,248
Aber nichts ist verbrannt,
keine Spur von Feuer.
634
01:01:46,540 --> 01:01:47,916
Keine Spur von Blut.
635
01:01:49,751 --> 01:01:51,003
Nur das hier.
636
01:01:53,463 --> 01:01:56,967
Ann Pope, unsere Kinder leben noch.
Sie wurden verschleppt.
637
01:01:57,134 --> 01:01:59,887
Wir wissen, es klingt verrückt,
aber es stimmt.
638
01:02:00,053 --> 01:02:01,305
Bitte helfen Sie uns.
639
01:02:02,681 --> 01:02:03,932
Verschleppt.
640
01:02:04,349 --> 01:02:05,893
Ein interessantes Wort.
641
01:02:06,226 --> 01:02:08,478
Die meisten würden "entführt" sagen.
642
01:02:09,771 --> 01:02:11,023
Das hat man gefunden.
643
01:02:11,273 --> 01:02:12,608
Entschuldigen Sie uns.
644
01:02:17,905 --> 01:02:22,201
Zeugen sagen, dass nur Paretta und
Correll nach der Explosion wegliefen.
645
01:02:22,659 --> 01:02:25,120
Es gibt aber keine Spur einer Leiche.
646
01:02:26,663 --> 01:02:28,415
Wo ist das dann her?
647
01:02:32,586 --> 01:02:34,379
Brasher, wie alt ist Cassidy?
648
01:02:34,630 --> 01:02:36,131
Sieben, wieso?
649
01:02:36,757 --> 01:02:40,302
Was wäre, wenn ich behaupte,
Ihre Tochter gäbe es gar nicht?
650
01:02:40,469 --> 01:02:41,929
Warum sollten Sie das tun?
651
01:02:44,431 --> 01:02:45,557
Warum?
652
01:03:11,583 --> 01:03:12,793
Quest Air.
653
01:03:13,085 --> 01:03:16,129
Der Name dieser Fluggesellschaft
war Quest Air.
654
01:03:16,338 --> 01:03:17,381
Wissen Sie noch?
655
01:03:20,342 --> 01:03:23,929
Angenommen
das Flugzeug wäre nie abgestürzt.
656
01:03:24,638 --> 01:03:27,891
Angenommen, die hätten
die Kinder genommen und...
657
01:03:29,184 --> 01:03:31,603
das Flugzeug und den Piloten,
und alles...
658
01:03:31,770 --> 01:03:33,689
das alles gehört zum Plan.
659
01:04:36,502 --> 01:04:38,045
Meine Güte, wer sind Sie?
660
01:04:38,253 --> 01:04:39,338
Was tun Sie hier?
661
01:04:39,713 --> 01:04:41,340
Wir dachten,
es wäre niemand hier.
662
01:04:41,465 --> 01:04:43,842
Ich bin Claire,
Mr. Shineers Assistentin.
663
01:04:44,009 --> 01:04:45,385
Und Sie sind...?
664
01:04:45,761 --> 01:04:49,890
Eileen, ich wurde vom Gericht bestellt.
In der Konkurssache.
665
01:04:51,141 --> 01:04:52,684
Das tut mir wirklich Leid.
666
01:04:53,769 --> 01:04:56,813
Mitarbeiter von Quest Air
dürfen hier nicht rein.
667
01:04:57,105 --> 01:05:00,943
Ja, aber Mr. Shineer braucht nur
ein paar Sachen aus dem Büro.
668
01:05:01,109 --> 01:05:03,195
Hier darf nichts mitgenommen werden.
669
01:05:03,946 --> 01:05:05,405
Es geht um persönliche Briefe.
670
01:05:06,073 --> 01:05:07,741
Wenn ich über so was stolpere...
671
01:05:07,908 --> 01:05:10,619
werde ich's Mr. Shineer
gern nach Hause schicken.
672
01:05:10,744 --> 01:05:12,621
Nachdem es vom Gericht
freigegeben wurde.
673
01:05:13,288 --> 01:05:17,709
Sehr schön. Die Westside-Adresse
ist aber nicht mehr aktuell.
674
01:05:18,126 --> 01:05:19,211
Welche haben Sie?
675
01:05:31,223 --> 01:05:32,766
Hier ist eine auf Long Island.
676
01:05:33,267 --> 01:05:35,519
165 Colony Way.
677
01:06:16,226 --> 01:06:17,728
Hier wohnt niemand.
678
01:06:19,146 --> 01:06:20,439
Merkwürdig.
679
01:06:20,981 --> 01:06:23,066
Nicht verzogen, einfach weg.
680
01:07:31,051 --> 01:07:33,929
- Sie sollten etwas schlafen.
- Was ist mit Ihnen?
681
01:07:34,388 --> 01:07:36,139
Ich bin endlich wach.
682
01:08:03,917 --> 01:08:04,960
Kommen Sie mit.
683
01:08:05,377 --> 01:08:06,670
- Wohin?
- Wir haben sie.
684
01:08:06,837 --> 01:08:09,590
Sie haben sich eine Adresse
erschwindelt, Long Island.
685
01:09:01,683 --> 01:09:02,809
Shineer.
686
01:09:10,275 --> 01:09:11,318
Sehen Sie.
687
01:09:11,527 --> 01:09:14,071
- Der Typ von der Autovermietung.
- Ich weiß.
688
01:09:14,363 --> 01:09:16,990
Wir müssen zum Flugplatz,
von wo die Kinder abflogen.
689
01:09:24,414 --> 01:09:26,041
Die sind hier im Haus.
690
01:09:27,084 --> 01:09:28,252
Nichts wie weg.
691
01:09:42,474 --> 01:09:43,559
Die klemmt.
692
01:10:03,996 --> 01:10:06,707
- Hier wir treffen uns bei mir.
- Und Sie?
693
01:10:06,832 --> 01:10:08,750
Einer von uns muss es schaffen.
694
01:10:18,010 --> 01:10:19,136
Sie bleiben hier.
695
01:10:21,013 --> 01:10:22,264
Bleiben Sie drinnen.
696
01:10:35,319 --> 01:10:37,696
Stehen bleiben.
Hände über den Kopf.
697
01:10:38,113 --> 01:10:41,074
Auf die Knie. Na los.
698
01:10:41,450 --> 01:10:42,868
Oder ich schieße.
699
01:10:49,541 --> 01:10:50,584
Halt.
700
01:11:09,353 --> 01:11:11,605
- Sind Sie Munce?
- Was ist da los?
701
01:11:11,855 --> 01:11:13,398
- Wo ist Telly?
- Sie ist weg.
702
01:11:13,524 --> 01:11:15,400
- Wir müssen verschwinden.
- Was ist mit Pope?
703
01:11:15,567 --> 01:11:18,028
Wollen Sie Telly helfen,
dann fahren Sie.
704
01:11:36,255 --> 01:11:37,548
Telly, warten Sie.
705
01:11:37,714 --> 01:11:39,216
Telly, ich bin's Ann.
706
01:11:40,592 --> 01:11:41,844
Hören Sie mir zu.
707
01:11:42,469 --> 01:11:43,595
Ich weiß Bescheid.
708
01:11:45,889 --> 01:11:47,224
Ich glaube Ihnen.
709
01:11:47,474 --> 01:11:50,102
Sie haben Recht.
Ich hab es gesehen.
710
01:11:50,269 --> 01:11:51,854
Das ist kein Mensch.
711
01:11:52,646 --> 01:11:53,689
Und die Kinder?
712
01:11:53,856 --> 01:11:55,232
Ja, alles...
713
01:11:55,357 --> 01:11:57,150
Wir finden Sie.
Das verspreche ich.
714
01:11:57,317 --> 01:11:59,403
Hören Sie?
Wir werden Sie finden.
715
01:12:00,237 --> 01:12:01,655
Wir finden Ihren Sohn.
716
01:12:40,027 --> 01:12:42,237
Die haben sich Ann Pope geholt.
717
01:12:44,948 --> 01:12:47,201
Munce ist unten,
er fährt uns zum Flugplatz.
718
01:12:47,367 --> 01:12:48,577
Schöne Aussicht.
719
01:12:51,246 --> 01:12:52,706
Was habt ihr
mit unseren Kindern getan?
720
01:13:02,216 --> 01:13:04,009
Nicht, Telly. Bleib weg.
721
01:13:29,701 --> 01:13:30,744
Kommen Sie mit.
722
01:13:40,838 --> 01:13:41,922
Wir müssen zur Polizei.
723
01:13:42,631 --> 01:13:44,424
Nein, wir müssen zum Flugplatz.
724
01:13:44,716 --> 01:13:47,010
Bitte, Telly, wir brauchen Hilfe.
725
01:13:54,476 --> 01:13:55,519
Aussteigen.
726
01:14:02,025 --> 01:14:03,569
Nein, ich fahre Sie hin.
727
01:14:56,580 --> 01:14:57,748
Der gehört dazu.
728
01:14:57,915 --> 01:14:59,958
Ihr habt meinen Sohn. Wo ist er?
729
01:15:06,507 --> 01:15:09,718
Ihr wisst, die Sache
gerät außer Kontrolle.
730
01:15:10,302 --> 01:15:12,304
Es ist vorbei.
Bringt es zu Ende.
731
01:15:12,679 --> 01:15:14,223
Bringt es in Ordnung.
732
01:15:18,435 --> 01:15:20,270
Wo ist mein Sohn?
733
01:15:26,151 --> 01:15:27,611
Es ist nicht vorbei.
734
01:15:40,165 --> 01:15:42,042
Sie sind auch einer der Agenten.
735
01:15:44,878 --> 01:15:46,213
Ich bin bloß...
736
01:15:47,506 --> 01:15:49,716
einer der wenigen,
die Bescheid wissen.
737
01:15:50,592 --> 01:15:52,010
Sie helfen denen also?
738
01:15:52,177 --> 01:15:53,387
Die brauchen mich nicht.
739
01:15:53,595 --> 01:15:56,557
Die machen ihre Experimente
mit oder ohne unserer Hilfe.
740
01:15:57,391 --> 01:16:00,686
Die machen das schon seit Jahren.
Vielleicht schon immer.
741
01:16:01,061 --> 01:16:03,313
Und Sie lassen die machen,
was sie wollen?
742
01:16:03,814 --> 01:16:05,023
Lassen?
743
01:16:06,525 --> 01:16:08,193
Ich habe keine Wahl.
744
01:16:08,485 --> 01:16:10,904
Wir versuchen,
den Schaden zu begrenzen.
745
01:16:11,280 --> 01:16:13,031
Ich will bloß meinen Sohn.
746
01:16:16,869 --> 01:16:18,954
Sie bekommen Sam nie wieder.
747
01:16:20,163 --> 01:16:21,248
Sie ließen nicht los.
748
01:16:21,415 --> 01:16:23,834
Die wissen nicht, warum.
Sie sind für die eine Labor-Ratte.
749
01:16:24,001 --> 01:16:26,086
Nein.
Er sagt, es ist nicht vorbei.
750
01:16:26,253 --> 01:16:27,713
Ich kann Sam zurückbekommen.
751
01:16:29,298 --> 01:16:30,382
Sie kennen die.
752
01:16:30,924 --> 01:16:32,134
Helfen Sie mir.
753
01:16:34,636 --> 01:16:37,931
Wenn Sie weitermachen,
kann ich es nicht. Tut mir Leid.
754
01:17:02,623 --> 01:17:03,874
Ist mein Sohn hier?
755
01:17:04,583 --> 01:17:06,210
Sie haben nie gezweifelt.
756
01:17:07,044 --> 01:17:08,837
Nicht eine Sekunde lang.
757
01:17:09,671 --> 01:17:10,881
Er ist hier.
758
01:17:11,298 --> 01:17:13,550
Er ist inzwischen nur noch
eine Erinnerung.
759
01:17:41,954 --> 01:17:43,747
Können Sie ihn sich hier vorstellen?
760
01:17:45,541 --> 01:17:47,000
Jetzt?
761
01:18:00,722 --> 01:18:03,725
Liebling. Warte.
762
01:18:31,295 --> 01:18:32,588
Was haben Sie mit ihm getan?
763
01:18:32,754 --> 01:18:34,798
Warum haben Sie ihn sich geholt?
764
01:18:34,965 --> 01:18:36,175
Es ist ein Experiment.
765
01:18:36,341 --> 01:18:41,763
Er ist doch nur ein kleiner Junge.
Was können Sie schon von ihm lernen?
766
01:18:42,931 --> 01:18:44,057
Nichts.
767
01:18:45,767 --> 01:18:47,561
Es ging gar nicht um Sam.
768
01:18:49,771 --> 01:18:51,607
Es ging gar nicht um die Kinder.
769
01:18:52,149 --> 01:18:54,109
Es ging niemals um die Kinder.
770
01:18:54,985 --> 01:18:56,528
Wir waren das Experiment.
771
01:18:57,279 --> 01:18:58,572
Die Verbindung.
772
01:18:58,739 --> 01:19:00,282
Mutter und Kind.
773
01:19:00,532 --> 01:19:02,159
Wie ein unsichtbares Band.
774
01:19:02,367 --> 01:19:04,244
Wir können sogar die Energie messen.
775
01:19:04,661 --> 01:19:06,330
Aber wir verstehen es nicht völlig.
776
01:19:06,580 --> 01:19:09,958
Also fragte ich:
Kann die Verbindung aufgelöst werden?
777
01:19:10,167 --> 01:19:11,376
Und sie kann.
778
01:19:12,252 --> 01:19:13,754
Außer bei Ihnen.
779
01:19:14,338 --> 01:19:16,298
Geben Sie mir meinen Sohn zurück...
780
01:19:17,049 --> 01:19:18,967
und ich tue alles, was Sie wollen.
781
01:19:19,134 --> 01:19:23,639
Was ich will, Telly, ist,
dass Sie Ihren Sohn vergessen...
782
01:19:24,014 --> 01:19:25,641
dass Sie Sam vergessen.
783
01:19:26,600 --> 01:19:29,478
Tun Sie es nicht,
wird dieses Experiment scheitern.
784
01:19:29,895 --> 01:19:31,647
Ich bin dafür verantwortlich.
785
01:19:31,939 --> 01:19:33,815
Ich kann das nicht zulassen.
786
01:19:34,274 --> 01:19:36,109
Und die Zeit läuft langsam ab.
787
01:19:36,443 --> 01:19:37,778
Ich helfe Ihnen nicht.
788
01:19:38,362 --> 01:19:40,697
Es gibt Schlimmeres als Vergessen.
789
01:19:41,448 --> 01:19:43,033
Nein, gibt es nicht.
790
01:19:43,659 --> 01:19:47,663
Sie müssen vergessen.
791
01:20:36,336 --> 01:20:38,422
Sie sind anders als die anderen.
792
01:20:39,923 --> 01:20:40,966
Wieso?
793
01:20:45,470 --> 01:20:46,930
Es wäre besser so.
794
01:20:47,723 --> 01:20:49,558
Die Erinnerung
würde Sie nicht verfolgen.
795
01:20:50,184 --> 01:20:52,144
Sie könnten ein normales Leben führen.
796
01:20:53,437 --> 01:20:56,565
Und jetzt möchte ich,
dass Sie zurückkehren...
797
01:20:56,732 --> 01:20:58,692
zu dem Tag im Krankenhaus...
798
01:20:58,901 --> 01:21:00,402
als Sie zum ersten Mal...
799
01:21:00,903 --> 01:21:02,696
Sam gesehen haben.
800
01:21:10,871 --> 01:21:13,123
Ich brauche diese erste Erinnerung.
801
01:21:17,836 --> 01:21:20,631
Geben Sie mir diese erste Erinnerung.
802
01:21:36,355 --> 01:21:39,816
Dieser Junge.
Wie war sein Name?
803
01:21:43,403 --> 01:21:44,780
Was für ein Junge?
804
01:22:18,772 --> 01:22:21,191
In mir wuchs Leben heran.
805
01:22:25,320 --> 01:22:28,991
In mir wuchs Leben.
806
01:22:32,536 --> 01:22:35,581
Ich habe ein Kind.
807
01:22:38,667 --> 01:22:40,794
Ich habe einen Sohn.
808
01:22:42,921 --> 01:22:44,006
Ich...
809
01:22:45,132 --> 01:22:46,675
habe einen Sohn.
810
01:22:47,926 --> 01:22:50,304
Sein Name ist Sam.
811
01:22:50,470 --> 01:22:51,847
Du Hurensohn.
812
01:23:00,480 --> 01:23:01,607
Ich brauche mehr Zeit.
813
01:23:53,158 --> 01:23:54,701
Kennt ihr Sam Paretta?
814
01:24:09,258 --> 01:24:10,342
Hey Mom.
815
01:24:12,469 --> 01:24:14,263
Müssen wir schon gehen?
816
01:24:33,949 --> 01:24:35,492
Mom, ich krieg keine Luft.
817
01:24:43,125 --> 01:24:44,710
Ich wollte nur deine Jacke zuknöpfen.
818
01:24:45,085 --> 01:24:46,712
Kann ich bis halb sechs spielen?
819
01:24:49,047 --> 01:24:50,299
Halb sechs ist in Ordnung.
820
01:24:51,175 --> 01:24:52,217
Danke.
821
01:24:52,384 --> 01:24:53,427
Bis dann.
822
01:25:38,889 --> 01:25:40,098
Die wollen wohl...
823
01:25:42,017 --> 01:25:44,186
keine Eltern dabei haben.
824
01:25:49,858 --> 01:25:51,610
Sie lassen ihn nie aus den Augen?
825
01:25:52,402 --> 01:25:53,862
Ich kann nicht anders.
826
01:25:56,031 --> 01:25:57,491
Die sind schon in Ordnung.
827
01:26:01,328 --> 01:26:02,371
Ich weiß.
828
01:26:06,166 --> 01:26:08,836
Ich bin Telly. Sams Mutter.
829
01:26:10,838 --> 01:26:14,007
Ich bin Ash.
Ich glaube, wir kennen uns.
830
01:30:57,958 --> 01:31:00,043
Untertitel:
SDI Media Group
830
01:31:01,305 --> 01:32:01,794