"Call My Agent!" Monica

ID13184890
Movie Name"Call My Agent!" Monica
Release NameCall.My.Agent.S03E02.WEBRip.Netflix
Year2018
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID8550868
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:21,165 --> 00:00:23,525 Vi tar en briefing. Hvordan går det? 4 00:00:23,725 --> 00:00:26,405 -Utover hårklippen. -Er det ikke litt kort? 5 00:00:26,805 --> 00:00:28,165 Nei, det ser bra ut. 6 00:00:28,245 --> 00:00:29,205 Hvordan ligger du an? 7 00:00:29,725 --> 00:00:32,805 Jo, jeg... Som det vi ble enig om. 8 00:00:33,245 --> 00:00:36,005 Jeg… kommer à jour, jeg jobber... 9 00:00:36,645 --> 00:00:37,485 Med hvilken metode? 10 00:00:37,805 --> 00:00:40,085 Helt klassisk. Jeg tar det 11 00:00:40,525 --> 00:00:41,845 øverst i bunken, 12 00:00:41,925 --> 00:00:44,405 behandler det. Helt vanlig… 13 00:00:45,445 --> 00:00:47,485 Hvor er bunken? Ser ikke noe her... 14 00:00:49,245 --> 00:00:51,005 Gabriel? Må jeg lete? Hvor er den? 15 00:00:52,965 --> 00:00:55,365 Her er den! Det er bunken... 16 00:00:55,925 --> 00:00:57,485 Har ikke hatt tid ennå… 17 00:01:01,485 --> 00:01:03,165 Hva i alle..? Flytt deg. 18 00:01:06,925 --> 00:01:07,965 Seriøst? 19 00:01:12,445 --> 00:01:14,885 "Ring Monica: reklame." Monica, hvem da? 20 00:01:15,165 --> 00:01:16,005 Bellucci. 21 00:01:16,245 --> 00:01:17,205 Og "reklame"? 22 00:01:18,045 --> 00:01:20,725 Fornyelse av reklamekontrakten med Cartier, 23 00:01:20,805 --> 00:01:23,885 skulle ringt henne, for den nye reklameavdelingen. 24 00:01:23,965 --> 00:01:26,645 La kontrakten til Monica Bellucci ligge i skammekroken? 25 00:01:26,725 --> 00:01:28,085 Du er farlig for omgivelsene! 26 00:01:28,725 --> 00:01:30,805 Hadde tenkt å gjøre det... 27 00:01:30,885 --> 00:01:31,765 Ring henne. 28 00:01:31,845 --> 00:01:33,405 Jeg skal snart gjøre det! 29 00:01:33,485 --> 00:01:34,805 -Straks! -Helvete...! 30 00:01:34,885 --> 00:01:36,525 Sånn gjør man det ikke med Monica! 31 00:01:36,605 --> 00:01:40,365 Man gjør det med takt, sender en sms… 32 00:01:40,445 --> 00:01:41,885 Hva er det du gjør? 33 00:01:42,525 --> 00:01:44,525 Hicham, helsike heller! 34 00:01:44,885 --> 00:01:47,725 Hicham, hun spiller i en film i Australia! 35 00:01:47,805 --> 00:01:49,765 Så skal hun videre til Roma! 36 00:01:49,845 --> 00:01:51,005 Hicham, faen ta deg! 37 00:01:51,405 --> 00:01:53,285 -Rolig! -Du er verre enn Bolloré! 38 00:01:53,685 --> 00:01:54,605 <i>Pronto</i>? 39 00:01:56,325 --> 00:01:58,045 <i>Hallo? Gabriel</i>? 40 00:01:58,325 --> 00:01:59,685 -Hallo, Monica? -<i>Ja</i>? 41 00:02:00,245 --> 00:02:01,965 Unnskyld meg... Vekte jeg deg? 42 00:02:02,245 --> 00:02:05,085 Klokka er jo ti! Jeg er tilbake i Paris. 43 00:02:05,165 --> 00:02:06,645 Er du? (Hun er i Paris…) 44 00:02:06,965 --> 00:02:09,965 Jeg ville ringe deg. Skal vi treffes? 45 00:02:10,045 --> 00:02:13,205 Ja, jeg ville snakke med deg... 46 00:02:13,285 --> 00:02:14,885 En dag denne uka, kanskje? 47 00:02:15,245 --> 00:02:17,325 -Skal vi spise lunsj i dag? -Nå i dag? 48 00:02:17,885 --> 00:02:18,845 <i>Har du tid</i>? 49 00:02:19,085 --> 00:02:20,685 -Ja… -Så flott, da. 50 00:02:20,765 --> 00:02:21,805 <i>Ja, kjempeflott.</i> 51 00:02:22,325 --> 00:02:24,125 Da ses vi senere… <i>Ciao!</i> 52 00:02:24,325 --> 00:02:25,205 <i>Ciao!</i> 53 00:02:26,805 --> 00:02:29,685 Ser du? Alt dreier seg om å ha rett energi... 54 00:02:29,765 --> 00:02:32,805 Alt… Jeg, du, Monica... 55 00:02:33,285 --> 00:02:34,125 Ja... 56 00:02:34,805 --> 00:02:36,085 Du vil ha godt av dette. 57 00:02:36,325 --> 00:02:38,765 For å følge deg bedre, kan vi dele workspace. 58 00:02:38,965 --> 00:02:39,845 Hæ? Ikke tale om! 59 00:02:39,925 --> 00:02:41,605 Her på pc-en, mener jeg. 60 00:02:41,685 --> 00:02:43,645 Så kan jeg følge arbeidet i reell tid. 61 00:02:43,725 --> 00:02:44,765 Hva er passordet? 62 00:02:45,205 --> 00:02:46,405 Nei, glem det... 63 00:02:46,485 --> 00:02:47,805 Hva er passordet? 64 00:02:50,125 --> 00:02:52,885 "Hichamfaentadeg". Alt i ett ord. 65 00:03:34,485 --> 00:03:36,805 Vi skal nok finne den kontrakten… 66 00:03:37,205 --> 00:03:38,885 Den må jo være her... 67 00:03:41,525 --> 00:03:43,965 Å hjelp... 68 00:03:44,245 --> 00:03:45,445 -God dag… -God dag! 69 00:03:45,525 --> 00:03:46,485 God dag! 70 00:03:46,885 --> 00:03:50,445 Ta det med ro, det gjelder ikke skatt, jeg er på privat besøk. 71 00:03:50,525 --> 00:03:52,965 Å, som jeg skvatt! 72 00:03:53,285 --> 00:03:55,085 Jeg bare stakk innom... 73 00:03:55,165 --> 00:03:57,445 Ja, dere skal jo få barn! 74 00:03:57,645 --> 00:04:00,245 Har dere bestemt et navn? 75 00:04:00,325 --> 00:04:01,685 Andréa sier ingenting. 76 00:04:01,765 --> 00:04:05,165 Ikke ennå. Vi 'ligger i forhandlinger' som dere sier. 77 00:04:05,765 --> 00:04:07,925 -Ja vel… -Har dere skaffet barnepike? 78 00:04:08,005 --> 00:04:11,165 -Det er jo litt tid igjen... -Men det er kjempeviktig. 79 00:04:11,565 --> 00:04:15,165 For å kunne gå på by'n... Ellers får panteren panikk. 80 00:04:15,725 --> 00:04:19,045 Arlette vet alt om barn siden hun selv ikke fikk noen. 81 00:04:21,125 --> 00:04:23,005 Denne vei, Mme Martel… 82 00:04:27,045 --> 00:04:28,045 Etter Dem… 83 00:04:34,845 --> 00:04:36,405 Hva skjer? Fortell! 84 00:04:36,485 --> 00:04:38,765 Ville bare si jeg er glad i deg. 85 00:04:40,845 --> 00:04:41,725 Jeg må stikke… 86 00:04:42,565 --> 00:04:45,085 Det var vel ikke alt... Langt ifra! 87 00:04:52,285 --> 00:04:53,245 <i>Ja</i>? 88 00:04:53,805 --> 00:04:54,645 Forstyrrer jeg? 89 00:04:55,805 --> 00:04:57,565 Nei da, bare kom. Sett deg. 90 00:05:00,605 --> 00:05:01,525 Takk. 91 00:05:01,605 --> 00:05:05,285 Hør, jeg kom til å tenke på noe i morges... 92 00:05:05,365 --> 00:05:06,245 Jeg lurer på en ting… 93 00:05:07,125 --> 00:05:07,965 Ja? 94 00:05:08,325 --> 00:05:09,485 Hva gjorde du med Camille? 95 00:05:12,885 --> 00:05:14,885 Hvorfor spør du om det? 96 00:05:15,605 --> 00:05:16,725 Da hun var liten... 97 00:05:17,485 --> 00:05:18,365 Traff du henne? 98 00:05:19,205 --> 00:05:21,285 Ofte? Eller var du i bakgrunnen? 99 00:05:23,045 --> 00:05:24,125 Tja, altså... 100 00:05:25,285 --> 00:05:27,005 Jeg var nok mer "i bakgrunnen". 101 00:05:29,885 --> 00:05:32,285 I starten forsøkte jeg å se henne av og til. 102 00:05:32,765 --> 00:05:35,645 Inntil moren gjorde det klart ingen var tjent med det. 103 00:05:36,205 --> 00:05:37,445 "Av og til"... hvor ofte? 104 00:05:40,645 --> 00:05:43,845 En gang i året, vanligvis under Cannes-festivalen. 105 00:05:44,925 --> 00:05:46,525 Erkjente du farskapet? 106 00:05:48,445 --> 00:05:49,365 Nei. 107 00:05:50,085 --> 00:05:50,925 Angrer du? 108 00:05:53,245 --> 00:05:54,445 Ja, jeg tror det. 109 00:05:56,725 --> 00:05:58,365 Har du trøbbel med sønnen din? 110 00:05:58,885 --> 00:06:00,285 Nei da, langt ifra… 111 00:06:00,845 --> 00:06:02,365 Jeg bare lurte litt. 112 00:06:03,645 --> 00:06:06,245 Unnskylder du meg? Jeg må ta noen telefoner. 113 00:06:20,245 --> 00:06:21,805 -Hva driver du med? -Ikke no'… 114 00:06:23,285 --> 00:06:25,205 Jeg skal på en fest i kveld 115 00:06:25,285 --> 00:06:26,685 og trenger en accessoir. 116 00:06:27,645 --> 00:06:29,485 Et lite armbånd fra Cartier… 117 00:06:29,565 --> 00:06:33,365 Nå er du agent, Camille. Du kan ikke bare forsyne deg! 118 00:06:33,445 --> 00:06:34,765 Tenkte ikke beholde det! 119 00:06:35,005 --> 00:06:38,325 Kan du sjekke om Joey Starr er ledig i februar? 120 00:06:38,405 --> 00:06:39,365 Skal bli! 121 00:06:40,725 --> 00:06:43,405 Jeg elsket å spille i den grøsseren i Australia! 122 00:06:43,485 --> 00:06:46,325 Jeg fikk vist en annen side av meg. 123 00:06:46,405 --> 00:06:47,405 Det var så moro! 124 00:06:48,165 --> 00:06:50,485 Ja, det er sikkert gøy å bli halshugd! 125 00:06:50,565 --> 00:06:52,685 <i>Quanto sei stupido</i> <i>quando fai cosi!</i> 126 00:06:52,965 --> 00:06:55,005 Det synes også at du er i toppform. 127 00:06:55,085 --> 00:06:55,925 Du stråler. 128 00:06:56,365 --> 00:06:57,205 <i>Grazie!</i> 129 00:06:57,285 --> 00:06:58,365 -Helt i orden. -<i>Sei carino.</i> 130 00:06:59,365 --> 00:07:02,165 Men jeg hadde hatt det bedre… 131 00:07:03,605 --> 00:07:05,685 Nei, jeg bør vel ikke si det… 132 00:07:05,925 --> 00:07:07,445 Jo, det kan du. Kom igjen! 133 00:07:07,685 --> 00:07:12,285 Jeg skulle så gjerne truffet noen. 134 00:07:12,365 --> 00:07:14,605 "Noen"... En mann, mener du? 135 00:07:14,685 --> 00:07:18,525 Ja! Så vidt jeg vet, heter det det! 136 00:07:18,765 --> 00:07:22,965 Vet du, man overdriver ofte deres betydning... 137 00:07:23,045 --> 00:07:26,325 Det er snart vinter, det begynner å bli kaldt... 138 00:07:27,325 --> 00:07:29,245 Ikke tull nå… 139 00:07:29,965 --> 00:07:31,445 Har du ingen å foreslå? 140 00:07:31,845 --> 00:07:33,845 Jo, så klart, jeg driver også et kontaktbyrå! 141 00:07:33,925 --> 00:07:35,885 Hvilken type er du på jakt etter? 142 00:07:35,965 --> 00:07:37,365 Utover at han holder deg varm? 143 00:07:37,445 --> 00:07:40,045 Ganske enkelt en normal fyr. 144 00:07:40,125 --> 00:07:42,165 Det er et ganske bredt spekter… 145 00:07:42,245 --> 00:07:45,205 Jeg vet ikke... En mattelærer, en treskjærer... 146 00:07:45,285 --> 00:07:47,685 En som bor i vanlig leilighet, 147 00:07:48,005 --> 00:07:50,685 som betaler regninger, går ut med søppelet... 148 00:07:50,765 --> 00:07:52,165 Flotte kriterier! 149 00:07:52,685 --> 00:07:54,925 For de som jeg treffer, 150 00:07:55,005 --> 00:07:58,165 er helt håpløse! Enten selvsentrerte stjerner, 151 00:07:58,245 --> 00:08:01,045 eller søkkrike kakser som bare prater tull! 152 00:08:01,125 --> 00:08:02,325 Det er sant! 153 00:08:02,405 --> 00:08:04,405 Jeg kan vise deg noen meldinger. 154 00:08:04,485 --> 00:08:06,645 Han her er en megastjerne… 155 00:08:07,925 --> 00:08:11,605 Jeg kan ikke si hvem det er… Nei, det kan jeg ikke. Hør nå: 156 00:08:11,685 --> 00:08:14,205 Jeg traff ham én gang! Etterpå skriver han: 157 00:08:14,685 --> 00:08:15,645 <i>"Monica</i>, 158 00:08:15,725 --> 00:08:17,005 <i>you’re fucking beautiful!</i>" 159 00:08:17,085 --> 00:08:21,525 "Med deg vil jeg dele livet mitt, ranchen min, alt...!" 160 00:08:25,725 --> 00:08:27,085 Her er en annen! 161 00:08:27,165 --> 00:08:28,845 Ikke verst, han heller! 162 00:08:28,925 --> 00:08:30,565 Hør nå: "Monica, 163 00:08:30,925 --> 00:08:32,965 jeg vil betale alt for deg!" 164 00:08:33,045 --> 00:08:35,365 "Også skilsmisseadvokatene dine!" 165 00:08:35,445 --> 00:08:36,685 "Jeg er den du trenger… " 166 00:08:36,765 --> 00:08:41,125 -Det er jo snilt av ham… -Nei, det er bare latterlig! 167 00:08:41,205 --> 00:08:43,725 Ikke le! Det er jo helt absurd… 168 00:08:43,805 --> 00:08:45,365 Jeg kjenner slike menn, 169 00:08:45,445 --> 00:08:48,125 de er ikke ute etter en kvinne, men et trofé! 170 00:08:48,445 --> 00:08:51,525 Problemet er at bare slike menn tør å snakke til meg. 171 00:08:51,605 --> 00:08:53,605 De andre gjemmer seg! 172 00:09:01,365 --> 00:09:03,925 Mademoiselle? Unnskyld, 173 00:09:04,005 --> 00:09:07,205 men dette vannet er veldig kaldt, 174 00:09:07,285 --> 00:09:08,845 for aggressivt for halsen min. 175 00:09:09,845 --> 00:09:12,085 Kan jeg få romtemperert vann? 176 00:09:13,365 --> 00:09:14,445 Tusen takk. 177 00:09:14,725 --> 00:09:16,205 Men vet du, "normal" 178 00:09:16,285 --> 00:09:17,845 er ikke det første som slår en 179 00:09:17,925 --> 00:09:19,525 når man ser deg… 180 00:09:20,245 --> 00:09:22,685 Du er jo en kvinne med innflytelse... 181 00:09:23,485 --> 00:09:25,925 du er suksessrik, berømt… 182 00:09:29,405 --> 00:09:31,885 Jeg tror jeg skremmer fallosen, Gabriel. 183 00:09:32,485 --> 00:09:33,525 Jeg er så lei det… 184 00:09:37,005 --> 00:09:40,005 Kanskje en butikkselger? Jeg kan hjelpe til… 185 00:09:40,405 --> 00:09:43,005 Om kvelden stenger vi butikken sammen... 186 00:09:43,485 --> 00:09:45,485 Ikke se, men jeg tror vi blir skygget... 187 00:09:45,765 --> 00:09:46,645 Tror du det? 188 00:09:46,725 --> 00:09:49,605 Den svarte bilen… Er det ikke han kaksen din? 189 00:09:50,005 --> 00:09:51,925 Nei da, det er sjåføren min! 190 00:09:52,005 --> 00:09:53,725 -Å, ja vel! -Vent… 191 00:09:53,965 --> 00:09:54,845 Se der... 192 00:09:55,365 --> 00:09:56,645 Vil du ha en bok? 193 00:09:56,725 --> 00:09:58,445 Nei, bokhandleren! 194 00:09:58,525 --> 00:09:59,525 Han er jo pen... 195 00:10:00,165 --> 00:10:02,205 -Jo... -I filmen <i>Notting Hill</i> 196 00:10:02,285 --> 00:10:05,125 treffer filmstjernen en bokhandler, husker du? 197 00:10:05,445 --> 00:10:09,325 La oss se om filmer snakker sant eller bare tull... 198 00:10:14,605 --> 00:10:15,445 God dag… 199 00:10:16,565 --> 00:10:18,845 Har De guidebøker for single i Paris? 200 00:10:19,205 --> 00:10:21,965 På bordet i bakrommet, under "turisme". 201 00:10:23,205 --> 00:10:26,525 Jeg ser etter noe inspirerende, 202 00:10:26,805 --> 00:10:29,645 noe litt utenom det vanlige... 203 00:10:30,085 --> 00:10:31,045 Kan De hjelpe meg? 204 00:10:32,085 --> 00:10:33,085 Jeg kommer! 205 00:10:34,325 --> 00:10:35,365 Han ser meg ikke… 206 00:10:47,845 --> 00:10:50,005 <i>Finn en kar i Paris</i>, det er en klassiker. 207 00:10:50,405 --> 00:10:53,965 Vil De ha noe freskere, har vi <i>Erotiske Paris</i>… 208 00:10:54,045 --> 00:10:55,325 Helt utenom det vanlige… 209 00:10:55,565 --> 00:10:57,845 Det høres bra ut! 210 00:10:58,245 --> 00:10:59,885 Å, unnskyld! Jeg så ikke... 211 00:10:59,965 --> 00:11:03,245 Hva da? Ser jeg så snerpete ut? 212 00:11:03,325 --> 00:11:04,725 Nei da, slett ikke… 213 00:11:04,805 --> 00:11:07,525 Unnskyld, det var litt ufint… Vet ikke hva som gikk av meg. 214 00:11:07,725 --> 00:11:09,565 Jeg skal finne noe 215 00:11:09,645 --> 00:11:11,405 litt mer passende… 216 00:11:11,685 --> 00:11:13,965 Men jeg vil gjerne se på <i>Erotiske Paris</i>. 217 00:11:14,245 --> 00:11:16,805 -Å, unnskyld meg… -Det gjør ikke noe! 218 00:11:16,885 --> 00:11:18,845 -Jeg kan hjelpe Dem! -For en tosk jeg er! 219 00:11:19,165 --> 00:11:20,045 Bare la det ligge. 220 00:11:20,285 --> 00:11:22,245 Jeg har kanskje noe til Dem... 221 00:11:22,525 --> 00:11:25,445 En nydelig bok, elegant, spirituell… 222 00:11:26,285 --> 00:11:28,205 Er det denne? 223 00:11:29,045 --> 00:11:31,165 <i>Hvordan gå på dass</i> <i>når man er forelsket</i>? 224 00:11:31,725 --> 00:11:34,005 Hva? Nei, det er ikke den. 225 00:11:34,085 --> 00:11:36,045 Gabriel, kom og se! 226 00:11:36,125 --> 00:11:37,565 Kollegaen min bestilte den... 227 00:11:37,845 --> 00:11:39,725 Har du sett så morsom? 228 00:11:39,885 --> 00:11:42,405 Nå forstår jeg! 229 00:11:42,485 --> 00:11:43,965 Boken er til ham, ikke sant? 230 00:11:44,365 --> 00:11:47,845 For Monica Bellucci som ledig på by'n… 231 00:11:47,925 --> 00:11:49,165 den var litt drøy! 232 00:11:52,765 --> 00:11:55,085 Hallo? Ja, hei! 233 00:11:55,765 --> 00:11:56,805 Takk for at du ringer! 234 00:11:56,885 --> 00:12:00,205 Jo da, jeg så det, jeg så hele stykket! 235 00:12:00,285 --> 00:12:02,445 Du var strålende… 236 00:12:02,925 --> 00:12:05,685 Det var sart, veldig fintfølende... 237 00:12:05,765 --> 00:12:07,685 Som hun overspiller… Hjelp! 238 00:12:07,925 --> 00:12:10,325 La henne være litt… 239 00:12:10,725 --> 00:12:12,445 Hun overdriver jo, eller? 240 00:12:13,245 --> 00:12:14,485 "Hei, det er Camille Valentini..." 241 00:12:14,565 --> 00:12:16,125 "Jeg takket nei, men så tok jeg jobben 242 00:12:16,205 --> 00:12:18,325 for pappa ble så lei seg…" 243 00:12:19,085 --> 00:12:20,445 Det helsikes bordet! 244 00:12:22,205 --> 00:12:24,325 "Jeg elsket det! Jeg så deg 245 00:12:24,405 --> 00:12:26,085 i <i>Pass på, fluene driter</i>." 246 00:12:26,165 --> 00:12:28,165 "Du spilte så lysende det gjorde vondt, 247 00:12:28,245 --> 00:12:30,405 vil du ha meg som agent?" 248 00:12:35,165 --> 00:12:38,045 Veldig morsomt. Men du har rett. Livet er urettferdig. 249 00:12:39,205 --> 00:12:40,645 Du kan mer enn meg. 250 00:12:40,925 --> 00:12:42,605 Du er eldre, mer kultivert, 251 00:12:42,685 --> 00:12:45,165 du er pariser... Og er mye skarpere i kjeften. 252 00:12:46,325 --> 00:12:47,805 Du er den perfekte agent! 253 00:12:48,165 --> 00:12:49,165 Hjelp meg heller. 254 00:12:51,445 --> 00:12:53,325 Det er mer enn nok arbeid til to. 255 00:12:53,605 --> 00:12:55,205 Alene klarer jeg det ikke! 256 00:12:55,605 --> 00:12:58,765 Kanskje nok arbeid til to, men du tar all æren. 257 00:12:59,445 --> 00:13:00,685 Folk ser bare ett navn. 258 00:13:02,245 --> 00:13:04,005 Du deler ut kort overalt... 259 00:13:04,245 --> 00:13:06,805 Jeg bruker mine til å støtte opp bordet mitt. 260 00:13:08,285 --> 00:13:12,445 Så takk for din sjenerøse gest, men nei takk. 261 00:13:14,605 --> 00:13:16,525 Gikk alt bra med Monica? 262 00:13:16,765 --> 00:13:17,965 Skal du ned? 263 00:13:18,205 --> 00:13:20,325 Nei, jeg ventet på deg. Altså? 264 00:13:20,805 --> 00:13:23,405 -Jeg nevnte ikke kontrakten. -Og hvorfor ikke? 265 00:13:23,605 --> 00:13:26,445 Hun var ikke mottakelig, og hadde annet å tenke på. 266 00:13:26,525 --> 00:13:28,645 Ikke vent, sa jeg. Framprovosér det! 267 00:13:28,725 --> 00:13:30,605 Ikke alltid, Hicham... 268 00:13:30,965 --> 00:13:32,845 Som agent må man føle klientens behov. 269 00:13:32,925 --> 00:13:35,925 Nå var Monica mer opptatt av private behov. Jeg lyttet... 270 00:13:36,005 --> 00:13:38,245 Når hun er mer disponibel, 271 00:13:38,325 --> 00:13:40,245 da kan vi snakke om kontrakt. 272 00:13:41,085 --> 00:13:42,605 Prøv å stole litt på meg! 273 00:13:42,685 --> 00:13:44,445 Hvilke private behov? 274 00:13:44,525 --> 00:13:46,565 De hjelper jeg gjerne Monica Bellucci med! 275 00:13:46,645 --> 00:13:51,205 Glem det, Hicham. Hun vil finne en normal fyr, så… 276 00:13:54,485 --> 00:13:55,725 Hicham! 277 00:13:55,805 --> 00:13:56,685 Kan vi ta en prat? 278 00:13:57,445 --> 00:13:58,525 <i>Shoot</i>. Jeg hører. 279 00:13:58,765 --> 00:14:00,765 Lukker du døren? Takk. 280 00:14:03,725 --> 00:14:05,645 Jeg har tenkt litt over tingene. 281 00:14:05,725 --> 00:14:08,205 Du prøver å gi oss nye utfordringer. 282 00:14:08,285 --> 00:14:10,565 Det liker jeg. Du utvikler nye aktiviteter... 283 00:14:10,645 --> 00:14:12,165 Jeg har skaffet nye klienter. 284 00:14:12,245 --> 00:14:14,965 Vi jobber bra sammen, som årsregnskapet vil vise... 285 00:14:15,045 --> 00:14:16,725 Stans! Vet du hva man sier i London? 286 00:14:17,245 --> 00:14:18,605 "Fortell meg noe jeg ikke vet." 287 00:14:18,685 --> 00:14:20,925 Og i New-York "cut the crap". Det betyr… 288 00:14:21,005 --> 00:14:23,045 -Gå rett på sak. -Nemlig! 289 00:14:23,285 --> 00:14:25,085 Du kan utnevne meg til direktør. 290 00:14:25,645 --> 00:14:27,365 Det gjøres i flere byråer. 291 00:14:27,965 --> 00:14:29,245 Det viser tillit... 292 00:14:29,685 --> 00:14:33,285 Han tar seg av daglig drift, mens sjefen får mer oversikt. 293 00:14:34,365 --> 00:14:36,205 "Mer avstand", mener du vel? 294 00:14:36,365 --> 00:14:37,965 Det avgjør du. Du er sjefen. 295 00:14:38,285 --> 00:14:41,125 Da vil du vel også ha økning av kapitalen? 296 00:14:42,165 --> 00:14:44,285 I forhold til min del av omsetningen. 297 00:14:44,605 --> 00:14:47,765 Framfor alt kan jeg kjøpe flere aksjer. Kontant. 298 00:14:49,965 --> 00:14:52,605 Du er ikke lenger fyren som besvimte da vi møttes. 299 00:14:54,045 --> 00:14:56,605 Er det fordi kona kom tilbake du er så pigg? 300 00:14:57,165 --> 00:14:58,005 Ikke bare. 301 00:14:58,405 --> 00:15:00,365 Gir meg lyst til å ringe eksen min... 302 00:15:01,045 --> 00:15:02,965 Jeg leste i en bok at 80% av parene 303 00:15:03,045 --> 00:15:04,685 som forsøker på nytt, mislykkes. 304 00:15:05,285 --> 00:15:06,245 Vil du ha tittelen? 305 00:15:06,925 --> 00:15:07,765 Nei. 306 00:15:08,005 --> 00:15:09,725 Bra. Mitt svar er også nei. 307 00:15:10,805 --> 00:15:13,685 Godt forsøk. Men et firma er ikke et parforhold. 308 00:15:14,205 --> 00:15:15,885 Man trenger bare ett hode. 309 00:15:20,045 --> 00:15:22,645 Men for å motivere deg, kan jeg øke honoraret ditt. 310 00:15:23,525 --> 00:15:24,965 Ti prosent, er det passe? 311 00:15:27,525 --> 00:15:28,365 Skal jeg lukke den? 312 00:15:37,805 --> 00:15:39,485 Andréa, kan jeg spørre deg om noe? 313 00:15:40,445 --> 00:15:42,125 Det gjelder Dimitri Couillas. 314 00:15:42,205 --> 00:15:44,245 Han øver på et stykke i Bordeaux, 315 00:15:44,325 --> 00:15:46,165 og filmer én dag i Strasbourg, 316 00:15:46,245 --> 00:15:48,645 men ingen vil betale reisekostnadene. 317 00:15:49,005 --> 00:15:50,445 Hva skal jeg si til ham? 318 00:15:50,525 --> 00:15:51,685 Dimitri <i>Couillas</i>? 319 00:15:52,165 --> 00:15:54,245 Be ham skifte navn, så kan vi se på det. 320 00:15:56,485 --> 00:15:58,525 Jeg stjeler et drops... 321 00:15:58,605 --> 00:16:00,205 Hva er det der? 322 00:16:01,725 --> 00:16:02,685 Fint, ikke sant? 323 00:16:05,125 --> 00:16:06,165 Ha en fin kveld! 324 00:16:13,845 --> 00:16:15,245 -God kveld... -Ja, hei. 325 00:16:16,285 --> 00:16:17,645 Gabriel, jeg er litt i tvil… 326 00:16:17,725 --> 00:16:19,885 Men du ser kjempeflott ut! 327 00:16:19,965 --> 00:16:22,605 -Har du aldri gått ut inkognito før? -Aldri! 328 00:16:22,685 --> 00:16:24,845 Vi skal feste litt, slå oss løs! 329 00:16:24,925 --> 00:16:26,685 Drikke litt, hos normale folk! 330 00:16:26,765 --> 00:16:29,405 Blant kompisene til broren min er det masse ungkarer! 331 00:16:30,605 --> 00:16:31,805 Hva heter du, forresten? 332 00:16:32,845 --> 00:16:33,685 Hei! 333 00:16:33,925 --> 00:16:35,925 Hei! Jeg er Gabriel, broren til Antonin… 334 00:16:36,005 --> 00:16:37,525 Jeg tok med en venninne... 335 00:16:37,605 --> 00:16:38,565 Chantal. 336 00:16:38,645 --> 00:16:39,725 Hun heter… Chantal! 337 00:16:39,805 --> 00:16:41,725 -Hei, Chantal. Stig på! -Takk. 338 00:16:42,365 --> 00:16:45,165 Legg jakkene og hjelmene der inne. 339 00:16:45,565 --> 00:16:46,565 Hei! 340 00:16:47,285 --> 00:16:49,725 Som blondine ligner jeg på Monica Vitti. 341 00:16:50,085 --> 00:16:52,045 Ja? Og hvorfor Chantal? 342 00:16:52,125 --> 00:16:54,365 Det låter litt 'normal kvinne'. 343 00:16:56,605 --> 00:16:58,245 -Se her! -<i>Andiamo fare la festa!</i> 344 00:16:58,325 --> 00:17:00,085 <i>Si... la festa, la festa!</i> 345 00:17:05,725 --> 00:17:07,085 -Hei, Romain! -Hei! 346 00:17:07,165 --> 00:17:09,165 -Står til? -Vet du jeg skiller meg? 347 00:17:09,245 --> 00:17:11,765 Å, helvete… Men... 348 00:17:12,005 --> 00:17:12,845 Vi snakkes, hva? 349 00:17:12,925 --> 00:17:13,845 Vi snakkes senere… 350 00:17:14,325 --> 00:17:15,965 Ikke kjøleskap til flaskene, 351 00:17:16,045 --> 00:17:18,165 ikke heis... Kan folk bo sånn? 352 00:17:19,245 --> 00:17:22,565 -Er det jeg som lukter sånn svette? -Nei, du lukter godt! 353 00:17:22,645 --> 00:17:25,125 -Dumt å ta på akrylskjorte. -Hvem er hun? 354 00:17:25,205 --> 00:17:26,085 En venninne! 355 00:17:26,165 --> 00:17:28,045 -Vil du ha en mojito? -Ja takk! 356 00:17:29,445 --> 00:17:30,845 Lager du en til? 357 00:17:31,085 --> 00:17:32,725 Enda en mojito, skal bli! 358 00:17:32,805 --> 00:17:34,725 -Og sterk! -Ja, dødssterk! 359 00:17:34,805 --> 00:17:36,645 -Så bra! -Alt er kjempebra! 360 00:17:39,925 --> 00:17:42,285 33... 34... 361 00:17:46,285 --> 00:17:48,045 Å, endelig...! 362 00:17:48,565 --> 00:17:49,405 Straks tilbake… 363 00:17:49,685 --> 00:17:50,765 Men ikke gå, da. 364 00:17:53,685 --> 00:17:56,565 Hvis det er en erotisk lek, 365 00:17:57,085 --> 00:18:00,925 makter jeg ikke det nå, selv hvor ugjerne jeg må si det. 366 00:18:03,245 --> 00:18:04,725 Vi skulle vise listene, 367 00:18:06,205 --> 00:18:07,325 ...med fornavn. 368 00:18:07,485 --> 00:18:08,805 Å, ja! 369 00:18:09,885 --> 00:18:11,125 Jeg glemte min på jobben. 370 00:18:11,205 --> 00:18:13,125 Men jeg har dem i hodet. 371 00:18:13,365 --> 00:18:14,645 Begynn, du! 372 00:18:15,005 --> 00:18:16,645 Ikke le, ok? 373 00:18:16,725 --> 00:18:17,725 Nei da… 374 00:18:19,005 --> 00:18:20,085 Altså... Clélia. 375 00:18:22,405 --> 00:18:25,605 Fint. Et fint navn, Clélia. 376 00:18:25,965 --> 00:18:28,405 Jeg rotet med en Clélia, og hun var bipolar. 377 00:18:28,845 --> 00:18:29,965 Så, sånn passe. 378 00:18:30,045 --> 00:18:31,045 Ja vel… 379 00:18:31,605 --> 00:18:32,885 Hva mer? 380 00:18:33,845 --> 00:18:35,965 Natacha? Russland, Tolstoj... 381 00:18:39,285 --> 00:18:40,765 Har du hatt en Natacha også? 382 00:18:41,005 --> 00:18:42,005 Nei da, nei da… 383 00:18:42,525 --> 00:18:45,605 Men vi hadde en Natacha i klassen på skolen, 384 00:18:45,885 --> 00:18:47,325 og hun hadde mustasje, 385 00:18:47,405 --> 00:18:49,245 så hun ble kalt "Mustacha" stakkars… 386 00:18:50,645 --> 00:18:52,605 Greit, vi dropper det… 387 00:18:53,365 --> 00:18:55,565 Ikke bli sur da, Colette! 388 00:18:55,845 --> 00:18:57,485 Si de andre! Jeg holder munn! 389 00:18:57,565 --> 00:18:59,045 Jeg skal ikke si mer. 390 00:19:00,005 --> 00:19:01,845 Vi er ikke klar med noe. 391 00:19:01,925 --> 00:19:04,445 Ikke barneværelse, fornavn eller noen ting...! 392 00:19:04,725 --> 00:19:06,605 Du er ikke engasjert i graviditeten. 393 00:19:06,685 --> 00:19:08,685 Er jeg ikke engasjert? 394 00:19:08,765 --> 00:19:10,165 Hva med strekkmerkene? 395 00:19:11,125 --> 00:19:13,325 Og isjiasnerven? Legesjekk hver 14. dag, 396 00:19:13,405 --> 00:19:16,125 hvor jeg beføles for å sjekke livmorhalsen? 397 00:19:16,285 --> 00:19:18,125 Gi deg, du uteble to ganger. 398 00:19:18,205 --> 00:19:20,685 Kjempepinlig å sitte alene med gynekologen 399 00:19:20,765 --> 00:19:22,005 som mistenkte benektelse! 400 00:19:27,525 --> 00:19:28,885 Hun er jo ikke født ennå. 401 00:19:28,965 --> 00:19:31,885 Kan vi ikke bare fortsatt nyte litt friheten, 402 00:19:33,045 --> 00:19:35,165 bare være oss to en stund til? 403 00:19:36,965 --> 00:19:38,845 Hvor er den fine aksenten fra? 404 00:19:39,325 --> 00:19:40,405 Jeg er fra Bulgaria… 405 00:19:40,765 --> 00:19:43,645 Som jeg trodde, altså! 406 00:19:44,765 --> 00:19:47,485 Jeg kom hit for å studere, og så bare ble jeg. 407 00:19:48,485 --> 00:19:51,005 Så bra, Chantal. Hva driver du med? 408 00:19:52,405 --> 00:19:53,725 Å, som folk flest! 409 00:19:53,885 --> 00:19:56,805 Jeg jobber, tar metroen, går på torget, 410 00:19:57,365 --> 00:19:59,845 kjøper grønnsaker, brød... og kjøtt… 411 00:19:59,925 --> 00:20:00,925 Så du liker å handle. 412 00:20:02,405 --> 00:20:04,565 Jeg også liker det! 413 00:20:04,645 --> 00:20:08,045 Jeg bruker tid på å se, velge ut, lure på hva jeg skal lage... 414 00:20:08,565 --> 00:20:11,085 -Er du flink til å lage mat? -Ikke så verst. 415 00:20:12,165 --> 00:20:15,765 Så hva vil du lage når du inviterer meg på middag? 416 00:20:18,165 --> 00:20:21,525 Du ligner faktisk litt på Monica Bellucci, vet du det? 417 00:20:21,605 --> 00:20:22,685 Altså… 418 00:20:23,205 --> 00:20:26,845 Mulig det… Men nei, jeg vet ikke helt. 419 00:20:27,525 --> 00:20:28,685 Jo, du ligner virkelig! 420 00:20:30,045 --> 00:20:32,445 Det er et kompliment, for hun er sublim. 421 00:20:34,205 --> 00:20:35,965 Men for et tomhjerna fjols! 422 00:20:39,565 --> 00:20:40,405 Kjenner du henne? 423 00:20:40,685 --> 00:20:41,805 Det ser man jo! For hun... 424 00:20:41,885 --> 00:20:43,805 er helt overfladisk. 425 00:20:44,205 --> 00:20:46,925 Leste et håpløst intervju! Hun har ingenting å si… 426 00:20:47,245 --> 00:20:50,125 Men det er jo problemet til mange skuespillerinner... 427 00:20:50,365 --> 00:20:52,165 Ja, du har nok rett… 428 00:20:52,245 --> 00:20:55,485 Det er jo velkjent de ofte er litt begrenset. 429 00:20:56,005 --> 00:20:58,045 Jeg har en teori... 430 00:20:58,605 --> 00:21:00,965 At når jenter kun satser på sitt ytre, 431 00:21:01,045 --> 00:21:03,205 trenger de ikke utvikle noe mer! 432 00:21:03,845 --> 00:21:06,325 -Tror du ikke? -Jo, helt logisk. 433 00:21:06,405 --> 00:21:10,085 Derfor er stygge folk ofte veldig intelligente. 434 00:21:11,765 --> 00:21:15,445 Deg vet man ikke helt hvor man skal plassere... 435 00:21:15,525 --> 00:21:17,445 Verken særlig pen, eller intelligent. 436 00:21:21,125 --> 00:21:22,085 Her. 437 00:21:29,445 --> 00:21:30,405 <i>Arrivederci!</i> 438 00:21:33,525 --> 00:21:34,885 Jeg gikk fem på… 439 00:21:35,285 --> 00:21:36,925 Jeg er ikke så hjemlig av meg… 440 00:21:38,005 --> 00:21:38,925 Ja, jeg vet. 441 00:21:39,485 --> 00:21:42,165 Hjemlig betyr for meg noe trangt, noe... 442 00:21:42,565 --> 00:21:44,685 småborgerlig, noe dødskjedelig... 443 00:21:44,765 --> 00:21:45,965 kort sagt, foreldrene mine. 444 00:21:47,165 --> 00:21:49,045 Men jeg har jo forbedret meg. 445 00:21:49,405 --> 00:21:52,285 Det er bare tull, sånt irriterer meg. 446 00:21:52,685 --> 00:21:55,805 Som når folk sier en fest er gørr, men selv ikke bidrar, 447 00:21:56,125 --> 00:21:57,405 bare sitter i en krok. 448 00:21:58,405 --> 00:22:01,085 Festen lager man selv! Et hjem også! 449 00:22:01,165 --> 00:22:02,405 Og et parforhold… 450 00:22:04,085 --> 00:22:06,365 Derfor vil jeg festen skal bli fin. 451 00:22:06,885 --> 00:22:08,925 Med deg, med henne… 452 00:23:17,485 --> 00:23:18,365 Der er vi! 453 00:23:22,125 --> 00:23:24,485 Har ikke danset slik på evigheter... 454 00:23:25,285 --> 00:23:27,725 -Gjør en godt, hva? -Det var helt topp! 455 00:23:29,325 --> 00:23:32,005 Var bare tull det med å finne en "normal fyr". 456 00:23:32,085 --> 00:23:34,085 Det er umulig, tror jeg. 457 00:23:34,165 --> 00:23:37,805 Jeg vil ikke ha en stjerne, men heller ikke en som ikke forstår. 458 00:23:39,525 --> 00:23:40,845 En liten stjerne, da! 459 00:23:47,445 --> 00:23:50,805 Oi sann, så sent det er blitt! 460 00:23:51,845 --> 00:23:55,885 Jeg må dra. God natt, "Chantal"! 461 00:23:58,445 --> 00:23:59,485 God natt, Gabriel. 462 00:24:02,125 --> 00:24:03,045 Ringes vi? 463 00:24:17,725 --> 00:24:19,325 -Sheila? -<i>Ja, frue</i>. 464 00:24:19,405 --> 00:24:20,605 Lukker du opp? Jeg fryser! 465 00:24:26,965 --> 00:24:30,605 -Noémie? Er du ledig i kveld? -Nå i kveld... 466 00:24:30,685 --> 00:24:34,765 Et stykke som er helt utsolgt, men jeg fikk én plass... 467 00:24:34,845 --> 00:24:37,005 Men jeg må gå og se Hippolyte sin film. 468 00:24:37,205 --> 00:24:39,285 Jeg ville sjekke et par skuespillere, 469 00:24:39,365 --> 00:24:40,845 så kanskje du kan gjøre det? 470 00:24:42,845 --> 00:24:45,205 Nei, nå i kveld er det helt umulig... 471 00:24:46,405 --> 00:24:48,805 -Du skal vel ikke treffe Philippe? -Nei da... 472 00:24:50,605 --> 00:24:54,725 Pass deg for tilbakefall! Han var direkte skadelig, den fyren. 473 00:24:55,365 --> 00:24:56,565 Nå overdriver du... 474 00:24:56,645 --> 00:24:59,725 Venner kan iblant få en til å innse sannheten. 475 00:24:59,805 --> 00:25:03,405 Vi hadde fine stunder sammen, det må man også huske. 476 00:25:03,645 --> 00:25:05,485 -Særlig… -Ja. 477 00:25:05,965 --> 00:25:09,445 Sammen følte vi oss så frie… 478 00:25:09,805 --> 00:25:11,325 Når vi var sammen, 479 00:25:11,405 --> 00:25:13,805 ble vi noen andre enn vi er ellers... 480 00:25:14,925 --> 00:25:17,565 Og fysisk var det helt... 481 00:25:17,645 --> 00:25:18,685 -Hva da? -Noémie, 482 00:25:18,965 --> 00:25:20,685 har du kontrakten til Kristin Scott Thomas? 483 00:25:22,045 --> 00:25:23,765 Et øyeblikk, Mathias. 484 00:25:25,245 --> 00:25:27,085 Det var helt… 485 00:25:27,165 --> 00:25:29,685 Iblant var det nok at jeg så på ham 486 00:25:29,765 --> 00:25:33,085 til at han straks fikk ereksjon, 487 00:25:33,165 --> 00:25:34,685 ...helt utrolig! 488 00:25:35,085 --> 00:25:37,005 Jeg følte meg som en trollkvinne. 489 00:25:37,085 --> 00:25:39,525 Og så, når han ejakulerte i armene mine, 490 00:25:40,125 --> 00:25:41,565 var han rent forbløffet… 491 00:25:42,165 --> 00:25:46,845 Han kunne utstøte et rørende lite skrik, 492 00:25:47,365 --> 00:25:51,765 som et lite pattedyr som nettopp er født... 493 00:25:55,685 --> 00:25:56,645 Noémie? 494 00:25:58,725 --> 00:26:01,765 Ja, her er den, Mathias! 495 00:26:04,085 --> 00:26:04,925 Takk… 496 00:26:06,765 --> 00:26:08,565 <i>Hei, Gabriel! Sovet godt</i>? 497 00:26:08,645 --> 00:26:11,645 Hallo, Monica. Det tror jeg nok, for han er ikke kommet. 498 00:26:11,725 --> 00:26:12,925 Er du assistenten hans? 499 00:26:13,125 --> 00:26:15,045 Nei, sjefen hans. Hicham Janowski. 500 00:26:15,125 --> 00:26:16,005 <i>God dag!</i> 501 00:26:17,005 --> 00:26:18,885 Hei, Monica! 502 00:26:19,165 --> 00:26:20,285 -<i>Ja</i>? -Det er meg... 503 00:26:20,365 --> 00:26:21,525 ...<i>Gabriel!</i> 504 00:26:21,885 --> 00:26:23,245 -Står til? -<i>Ja</i>… 505 00:26:23,725 --> 00:26:27,165 Hør, det du nevnte med reklamekontrakter... 506 00:26:27,245 --> 00:26:29,405 jeg tror jeg er interessert. 507 00:26:29,885 --> 00:26:34,005 Flott! Vil du komme innom kontoret, så ser vi på det? 508 00:26:34,165 --> 00:26:35,805 <i>Kan du ikke heller komme hit</i>? 509 00:26:35,885 --> 00:26:37,765 Jeg vil vise deg noen bilder, 510 00:26:37,845 --> 00:26:40,725 og det er store format, ikke så lette å frakte. 511 00:26:40,965 --> 00:26:43,325 Ja vel, men... 512 00:26:43,405 --> 00:26:44,525 Kan du i kveld? 513 00:26:47,605 --> 00:26:48,525 Ja, flott! 514 00:26:48,805 --> 00:26:51,645 Jeg kan lage min hemmelige risotto. 515 00:26:52,005 --> 00:26:54,645 Ja vel...Skal vi si 20.30? 516 00:26:54,725 --> 00:26:55,685 <i>Supert!</i> 517 00:26:56,205 --> 00:26:57,085 Ha det! 518 00:27:00,885 --> 00:27:01,845 Sheila? 519 00:27:02,365 --> 00:27:04,485 Kan du tappe i et bad til meg? 520 00:27:05,125 --> 00:27:06,045 <i>Ja, frue.</i> 521 00:27:06,125 --> 00:27:07,085 Takk! 522 00:27:09,245 --> 00:27:10,405 VI MÅ TA EN PRAT. 523 00:27:26,205 --> 00:27:31,685 IKKE NÅ. FOR OPPTATT 524 00:27:48,765 --> 00:27:51,405 Du må gjøre noe med det bruksismeproblemet. 525 00:27:51,485 --> 00:27:53,045 -Hæ? -Bruksisme. 526 00:27:53,125 --> 00:27:54,245 Å gnisse med tennene. 527 00:27:54,325 --> 00:27:56,645 Det kan gi skader helt ned til tykktarmen. 528 00:27:57,005 --> 00:27:59,885 Hva angår det deg? Vi har alle vårt! 529 00:27:59,965 --> 00:28:01,525 Pass din dårlige ånde, du! 530 00:28:03,005 --> 00:28:04,245 Helsike! 531 00:28:25,525 --> 00:28:27,165 VILLA VED HAVET 532 00:28:34,725 --> 00:28:36,605 Jeg inviterer dere to ut i kveld. 533 00:28:37,245 --> 00:28:39,925 -Nå i kveld? -Jeg tar et bord til 20.30. 534 00:28:40,005 --> 00:28:42,165 Hvorfor i kveld? 535 00:28:42,245 --> 00:28:43,565 Er det noe i veien? 536 00:28:43,845 --> 00:28:46,245 Nei, jeg har bare lyst på et godt måltid. 537 00:28:47,245 --> 00:28:51,525 Vi kan samtidig revurdere litt pakten oss imellom. 538 00:28:51,605 --> 00:28:53,645 Hva? Nei! Den er helt fin, Hicham! 539 00:28:53,725 --> 00:28:56,525 Trenger bare en liten justering. Da ses vi. 540 00:28:58,365 --> 00:29:00,525 Ikke spis alt, du mister appetitten. 541 00:29:17,565 --> 00:29:19,565 Opp trappen, og plassene er unummerert. 542 00:29:19,645 --> 00:29:20,605 -Takk! -God forestilling! 543 00:29:21,045 --> 00:29:22,285 Hallo. 544 00:29:22,365 --> 00:29:25,285 Det bør ligge en billett til Camille Valentini her. 545 00:29:27,805 --> 00:29:28,645 Vær så god! 546 00:29:28,725 --> 00:29:31,605 -Opp trappen her. -Tusen takk. 547 00:29:31,685 --> 00:29:32,805 Hallo... 548 00:29:39,165 --> 00:29:41,965 Unnskyld, er du Camille Valentini? 549 00:29:42,965 --> 00:29:45,845 Unnskyld, men jeg hørte navnet ditt... 550 00:29:45,925 --> 00:29:47,965 Er du den nye agenten hos ASK? 551 00:29:48,405 --> 00:29:51,845 Jeg heter Louise Galois, dramaelev ved høyskolen… 552 00:29:53,205 --> 00:29:54,445 Ja... det er meg. 553 00:29:55,845 --> 00:29:57,485 -Hallo, Louise. -Hallo. 554 00:29:58,685 --> 00:30:01,845 -Skal du se forestillingen? -Ja, jeg må bare hente billetten. 555 00:30:02,245 --> 00:30:05,885 -Kanskje vi ses etterpå! -Ja, kanskje! 556 00:30:12,085 --> 00:30:13,965 Den er så svær! 557 00:30:14,045 --> 00:30:16,965 Jeg har null peiling på blomster, så jeg kjøpte en vase. 558 00:30:17,045 --> 00:30:19,485 Så bra, jeg elsker den! 559 00:30:19,845 --> 00:30:22,045 Ingen gir meg store vaser! 560 00:30:25,485 --> 00:30:26,325 Kom! 561 00:30:27,445 --> 00:30:29,205 Er det første gang du er her? 562 00:30:29,645 --> 00:30:31,645 Ja, du har det veldig fint! 563 00:30:34,165 --> 00:30:35,885 Så hva skal vi snakke om? 564 00:30:36,965 --> 00:30:38,605 Om... bilder? 565 00:30:38,885 --> 00:30:40,005 Sånn rett på sak? 566 00:30:41,165 --> 00:30:42,045 Sett deg her… 567 00:30:45,405 --> 00:30:47,285 Du kaster ikke bort tiden! 568 00:30:47,725 --> 00:30:49,805 -Arbeidet først! -Nei, men det... 569 00:30:50,685 --> 00:30:55,885 Jeg har en annen avtale kl 22... 570 00:30:55,965 --> 00:31:00,165 Så siden dette kom litt brått på... 571 00:31:00,245 --> 00:31:02,565 Helt i orden, det er min feil! 572 00:31:02,965 --> 00:31:04,965 Jeg får deg til å jobbe sent, 573 00:31:05,045 --> 00:31:06,565 da må jeg tilpasse meg! 574 00:31:06,925 --> 00:31:10,405 Vi skal jobbe... og kl 22 kan du gå. 575 00:31:12,165 --> 00:31:16,245 Men først spiser vi risotto med sopp… 576 00:31:17,085 --> 00:31:18,245 Giftige… 577 00:31:22,965 --> 00:31:25,285 Kantarell i kraft, vårnepe, 578 00:31:25,365 --> 00:31:28,165 minimais, og en deilig smeltet Bergues... 579 00:31:28,245 --> 00:31:29,205 Hva var det siste? 580 00:31:29,445 --> 00:31:31,725 Bergues. En ost av maroilles-typen. 581 00:31:31,965 --> 00:31:32,805 Ja vel. 582 00:31:33,085 --> 00:31:34,965 Hva gjør vi egentlig her? 583 00:31:35,925 --> 00:31:37,325 Trenger dere litt mer tid? 584 00:31:37,645 --> 00:31:38,485 Ja. 585 00:31:41,245 --> 00:31:43,765 Jeg vil jenta skal kjenne sin bakgrunn. 586 00:31:44,245 --> 00:31:45,845 -Ja, det er... -Selvfølgelig. 587 00:31:45,925 --> 00:31:48,725 Da er vi enige om det. Nemlig at jeg er faren. 588 00:31:49,845 --> 00:31:51,165 En liten del av det hele. 589 00:31:51,605 --> 00:31:53,605 Uten meg hadde det ikke blitt noe. 590 00:31:53,685 --> 00:31:56,405 Jeg vil erkjenne farskapet. 591 00:31:56,685 --> 00:32:01,365 -Det er ikke hva vi ble enige om! -Mulig. Men det er min rett. 592 00:32:01,965 --> 00:32:05,405 Hvis du blir far til barnet, kan jeg aldri bli moren. 593 00:32:05,965 --> 00:32:08,205 Og full adopsjon blir umulig. 594 00:32:08,485 --> 00:32:10,965 Nei, jeg sjekket det. Du kan få forenklet adopsjon. 595 00:32:11,325 --> 00:32:14,005 Bare med ditt samtykke. Og den kan omstøtes! 596 00:32:14,085 --> 00:32:15,965 Jeg kan aldri få foreldrerett! 597 00:32:18,605 --> 00:32:20,445 Hicham, uten Colette 598 00:32:20,525 --> 00:32:22,645 hadde jeg aldri beholdt barnet. Aldri! 599 00:32:22,885 --> 00:32:23,725 Skjønner du? 600 00:32:24,325 --> 00:32:27,085 Så fordi du lå med meg, skal hun utelukkes? 601 00:32:27,605 --> 00:32:29,045 Du lå med meg også... 602 00:32:29,285 --> 00:32:30,285 Det er ikke saken! 603 00:32:30,645 --> 00:32:33,445 Dere kan jo få et barn til, finne en donor... 604 00:32:33,685 --> 00:32:34,685 Du kan jo det, Colette? 605 00:32:35,965 --> 00:32:37,365 Jeg kan ikke få barn. 606 00:32:42,365 --> 00:32:43,485 Nå...? 607 00:32:43,565 --> 00:32:46,965 Tja, jeg vet ikke helt... For… 608 00:32:47,045 --> 00:32:49,605 Reklame er noe annet enn film, med egne regler… 609 00:32:49,685 --> 00:32:51,485 Du kan vel vurdere en kvinne? 610 00:32:51,565 --> 00:32:52,805 Og se om du liker henne? 611 00:32:53,525 --> 00:32:54,365 Ja... 612 00:32:54,965 --> 00:32:57,205 Du har rett. De er ikke noe spennende. 613 00:32:58,445 --> 00:32:59,965 Jo da, det er de… 614 00:33:00,045 --> 00:33:02,325 For ærlig talt, hvem er hun der? 615 00:33:02,405 --> 00:33:03,565 De er så retusjerte... 616 00:33:03,645 --> 00:33:06,685 Jeg er uttrykksløs, ikke en eneste flekk... 617 00:33:06,765 --> 00:33:09,125 Ikke en rynke ved albuene, se her! 618 00:33:09,845 --> 00:33:12,085 Det er jo ikke der man vanligvis ser. 619 00:33:15,725 --> 00:33:18,005 Jeg liker hvordan du ser på meg... 620 00:33:18,405 --> 00:33:19,325 Å ja? 621 00:33:19,405 --> 00:33:23,685 Du har et så ømt blikk… Med deg føler jeg meg trygg. 622 00:33:23,765 --> 00:33:25,685 Det er bra… Så fint! 623 00:33:26,445 --> 00:33:28,285 Og jeg liker å se på deg… 624 00:33:31,725 --> 00:33:36,045 Hør, det er utrolig flatterende, jeg... 625 00:33:36,125 --> 00:33:39,205 Ingen tvil om det. Men… 626 00:33:39,285 --> 00:33:40,165 Men? 627 00:33:41,605 --> 00:33:46,525 Jo, du er min klient… Og det er... 628 00:33:47,125 --> 00:33:48,325 Det er tabu... 629 00:33:48,405 --> 00:33:51,245 Det er sant, det er tabu… 630 00:33:52,325 --> 00:33:53,285 Helt tabu… 631 00:33:59,965 --> 00:34:01,125 ...ta meg... 632 00:34:03,885 --> 00:34:04,965 Jeg vil ha deg... 633 00:34:28,325 --> 00:34:29,365 -Monica? -Ja… 634 00:34:30,565 --> 00:34:33,645 Unnskyld, Monica… Jeg må… 635 00:34:34,205 --> 00:34:35,605 Er det et toalett her? 636 00:34:35,685 --> 00:34:37,205 -Nå med en gang? -Ja… 637 00:34:38,085 --> 00:34:41,805 Jeg går aldri på toalettet, vi skuespillerinner er sånn, vi. 638 00:34:44,965 --> 00:34:46,445 Andre dør til høyre. 639 00:34:47,645 --> 00:34:48,485 Takk. 640 00:35:02,885 --> 00:35:03,725 Hva gjør du? 641 00:35:05,765 --> 00:35:06,645 Ikke no'… 642 00:35:08,005 --> 00:35:08,925 Jeg må tisse… 643 00:35:25,965 --> 00:35:27,365 Likte De ikke risottoen? 644 00:35:27,765 --> 00:35:29,285 Jo da, jo da… 645 00:35:31,565 --> 00:35:33,725 Nei, Andréa… Det er Hichams feil! 646 00:35:33,805 --> 00:35:35,765 Han presser meg sånn! 647 00:35:36,085 --> 00:35:39,005 <i>Fins verre enn å bli</i> <i>lagt an på av Monica Bellucci!</i> 648 00:35:39,085 --> 00:35:40,605 Det er nettopp det! 649 00:35:40,685 --> 00:35:42,365 Da må man ha selvtillit, 650 00:35:42,885 --> 00:35:46,565 og akkurat nå er jeg ingen seksuell tindebestiger... 651 00:35:48,165 --> 00:35:52,485 Det var helt forferdelig... 652 00:35:52,565 --> 00:35:53,605 Jeg bare tenkte: 653 00:35:53,685 --> 00:35:55,885 "En kvinne som henne trenger en ulv!" 654 00:35:55,965 --> 00:35:58,165 "Et skikkelig villdyr!" 655 00:35:58,245 --> 00:36:02,525 Og jeg lå der som et sammenrullet pinnsvin! 656 00:36:03,005 --> 00:36:04,405 Hun er så vakker, hun... 657 00:36:04,485 --> 00:36:08,325 Hun er utrolig sensuell, og nå har jeg ødelagt alt! 658 00:36:08,405 --> 00:36:10,365 <i>Det var jeg som skulle vært der!</i> 659 00:36:10,445 --> 00:36:11,605 Monsieur! 660 00:36:11,685 --> 00:36:13,965 Drosjen er her, kan jeg få mobilen min? 661 00:36:14,045 --> 00:36:16,485 Jeg må legge på, drosjen kom... 662 00:36:16,565 --> 00:36:19,445 Da sover jeg på sofaen, ok? 663 00:36:19,965 --> 00:36:21,885 -Tusen takk! -Helt i orden. 664 00:36:21,965 --> 00:36:23,565 Pass opp for hunden... 665 00:36:24,965 --> 00:36:25,805 Ha det, madame! 666 00:36:34,725 --> 00:36:36,485 VI MÅ TA EN PRAT. NÅ. 667 00:36:42,085 --> 00:36:44,805 I kveld tror jeg ikke hun kan... 668 00:36:52,565 --> 00:36:54,685 Hvor blir det av Gabriel i dag? 669 00:37:21,965 --> 00:37:23,005 Kom inn! 670 00:37:26,125 --> 00:37:26,965 Sett deg. 671 00:37:31,525 --> 00:37:33,245 Hva var det opptrinnet i går? 672 00:37:33,645 --> 00:37:35,645 Det var ekstremt pinlig! 673 00:37:36,805 --> 00:37:39,245 -Slik kan det ikke fortsette, Noémie. -Helt enig. 674 00:37:39,325 --> 00:37:41,605 Vi kan ikke lenger jobbe sammen. 675 00:37:42,205 --> 00:37:44,125 Så jeg slutter. 676 00:37:46,325 --> 00:37:50,165 Jeg ble kontaktet av en hodejeger. 677 00:37:51,845 --> 00:37:55,845 Han oppdaget meg. Jeg har en veldig etterspurt profil. 678 00:37:55,925 --> 00:37:59,845 Han kom med et veldig interessant tilbud. 679 00:38:00,325 --> 00:38:01,365 -Jaså? -Ja. 680 00:38:02,845 --> 00:38:03,685 I Boulogne. 681 00:38:04,645 --> 00:38:07,045 Jeg takket ja. Så jeg slutter. 682 00:38:07,125 --> 00:38:08,045 Jeg forlater byrået. 683 00:38:09,365 --> 00:38:10,205 Når da? 684 00:38:11,925 --> 00:38:14,685 Med omgående virkning. Nå. 685 00:38:20,725 --> 00:38:21,725 Ja? 686 00:38:21,925 --> 00:38:25,165 Jeg forstår heller ikke noe, vi leverte jo tilbake alt. 687 00:38:25,845 --> 00:38:27,165 Vent litt, Corinne. 688 00:38:28,045 --> 00:38:29,045 Alt i orden, Noémie? 689 00:38:30,165 --> 00:38:31,605 Jeg må stikke. 690 00:38:32,925 --> 00:38:34,045 Hva skjer? 691 00:38:34,125 --> 00:38:37,405 Nei, jeg må… Vi ringes! 692 00:38:38,685 --> 00:38:39,685 Noémie? 693 00:38:40,965 --> 00:38:42,245 Noémie? Snakk til meg! 694 00:38:49,605 --> 00:38:52,085 Antoine, hvem har lagt tingene mine der? 695 00:38:52,165 --> 00:38:54,765 Jeg. Monica kom med dem i morges. 696 00:38:56,885 --> 00:38:57,805 Så snilt… 697 00:38:58,525 --> 00:38:59,925 Hva driver du med, Gabriel? 698 00:39:01,005 --> 00:39:03,805 Ikke noe som angår deg iallfall. 699 00:39:03,885 --> 00:39:06,125 Å ja, stemmer, "katalogen er hellig". 700 00:39:06,205 --> 00:39:07,165 Nemlig! 701 00:39:07,245 --> 00:39:09,645 Her. Hun la igjen en lapp til deg. 702 00:39:14,165 --> 00:39:16,485 "Gabriel, har jeg fortsatt en agent?" 703 00:39:16,565 --> 00:39:17,645 Ja, jeg leste den! 704 00:39:17,965 --> 00:39:20,365 Så da spør jeg: Har du fortsatt en katalog? 705 00:39:22,445 --> 00:39:26,285 Hicham, hvis du vil sparke meg, så gjør det like gjerne med én gang. 706 00:39:26,565 --> 00:39:27,765 Nå er jeg sliten. 707 00:39:29,925 --> 00:39:31,565 Hervé, si meg… 708 00:39:31,845 --> 00:39:34,245 Sa Noémie noe om et jobbtilbud? 709 00:39:34,325 --> 00:39:35,965 I Boulogne? Og en hodejeger? 710 00:39:36,045 --> 00:39:37,805 Nei, absolutt ikke... 711 00:39:39,005 --> 00:39:39,885 Boulogne...? 712 00:39:40,925 --> 00:39:41,765 Ja, Catherine? 713 00:39:43,725 --> 00:39:44,605 Hvilken avtale? 714 00:39:46,685 --> 00:39:47,805 Å ja, selvfølgelig. 715 00:39:48,925 --> 00:39:51,325 Ja vel, greit. På hjørnet av rue Cambon? 716 00:41:13,405 --> 00:41:14,245 Madame? 717 00:41:16,005 --> 00:41:16,925 Madame, alt i orden? 718 00:41:18,845 --> 00:41:21,165 Noémie? Noémie! 719 00:41:22,405 --> 00:41:25,045 Noémie? Ring etter hjelp! 720 00:41:25,405 --> 00:41:26,645 Fort, en sykebil! 721 00:41:26,725 --> 00:41:29,485 Ring politiet, brannvesenet, et eller annet! 722 00:41:29,565 --> 00:41:32,725 Vi er ved hjørnet av rue Cambon, 723 00:41:32,805 --> 00:41:34,965 en kvinne ble nettopp påkjørt. 724 00:41:37,045 --> 00:41:41,565 -Bare ligg stille! -Det gjør så vondt! 725 00:41:41,645 --> 00:41:42,485 Kommer de snart? 726 00:41:42,565 --> 00:41:45,085 ...ikke rør hodet... 727 00:41:45,165 --> 00:41:46,005 God aften! 728 00:41:46,885 --> 00:41:48,645 Oi, unnskyld… 729 00:41:48,725 --> 00:41:50,725 Jeg er mer vant til playback… 730 00:41:53,525 --> 00:41:56,085 Velkommen, og takk for at dere kom... 731 00:41:56,845 --> 00:41:59,005 Om filmen dere får se, kan man vel si... 732 00:41:59,085 --> 00:42:01,845 den er helt meg, det vil si ikke rare greiene, 733 00:42:01,925 --> 00:42:02,805 men masse hår… 734 00:42:04,365 --> 00:42:06,645 Det er en film om menneskeheten. 735 00:42:06,725 --> 00:42:09,725 Ikke om hvem vi er, men hva vi etterlater oss. 736 00:42:10,005 --> 00:42:13,165 Skogen er litt vår alles mor, 737 00:42:13,245 --> 00:42:16,365 og havet, ja det er vår far. 738 00:42:16,445 --> 00:42:19,005 Og vi, ja vi synger, 739 00:42:19,085 --> 00:42:23,245 og elsker, trolig med samme villskap 740 00:42:23,325 --> 00:42:25,685 som en hvithval og et villsvin. 741 00:42:25,765 --> 00:42:27,005 Takk for at dere kom! 742 00:42:27,085 --> 00:42:30,365 Takk for at dere har fulgt meg i dette ville eventyret... 743 00:42:30,445 --> 00:42:34,725 Og takk til deg, Sofia, mitt guddommelige, nydelige ikon Sofia! 744 00:42:36,045 --> 00:42:37,645 Takk for din tillit! 745 00:42:37,725 --> 00:42:39,165 Vil du si et par ord? 746 00:42:39,245 --> 00:42:40,325 Nei, jeg... 747 00:42:41,325 --> 00:42:43,005 Fin film! 748 00:42:45,525 --> 00:42:48,805 Og så, helt til slutt, jeg vet han sitter i salen... 749 00:42:48,885 --> 00:42:53,725 Jeg vil rette en spesiell takk til min agent, Gabriel Sarda... 750 00:42:53,805 --> 00:42:55,365 Tusen hjertelig takk! 751 00:42:55,605 --> 00:42:58,645 Da vi mistet tv-støtten, trodde jeg alt gikk i vasken... 752 00:42:59,125 --> 00:43:02,765 Men du satte himmel og jord i bevegelse for filmen min, 753 00:43:03,565 --> 00:43:05,405 vi fikk penger, og filmen ble ferdig. 754 00:43:05,485 --> 00:43:08,245 Tusen hjertelig takk til deg, Gabriel! 755 00:43:08,325 --> 00:43:09,565 Og fin film! 756 00:43:16,365 --> 00:43:19,885 <i>Da du ved tjernet i morges</i> <i>ut i vannet ville,</i> 757 00:43:21,045 --> 00:43:23,565 <i>eggende og nesten naken,</i> 758 00:43:24,325 --> 00:43:26,965 <i>utløste du i meg den ville.</i> 759 00:43:28,045 --> 00:43:32,005 <i>O! Miss Artemis!</i> <i>Hvorfor vil du da rømme</i> 760 00:43:32,925 --> 00:43:35,125 <i>enhver fordel og åpning</i> 761 00:43:35,205 --> 00:43:36,365 <i>hos Meteor den ømme</i> 762 00:43:41,285 --> 00:43:44,045 <i>Jeg dykker ned, du min vakre faun,</i> 763 00:43:44,845 --> 00:43:46,885 <i>i dine øyne klare som en brønn.</i> 764 00:43:48,005 --> 00:43:51,725 <i>Jeg lover at vi nok en dag</i> <i>skal utveksle væsker.</i> 765 00:43:52,165 --> 00:43:53,525 <i>Men ikke her og nå,</i> 766 00:43:54,045 --> 00:43:55,765 <i>ugle og grevling kan se oss...</i> 767 00:43:55,845 --> 00:43:59,365 <i>Ja, men naturen er ikke</i> <i>bare rundt oss...</i> 768 00:44:00,205 --> 00:44:01,125 <i>den er også i oss.</i> 769 00:44:01,965 --> 00:44:04,925 <i>Vi er jo også født av skogen...</i> 770 00:44:05,805 --> 00:44:08,205 <i>Som skogens små</i> 771 00:44:08,285 --> 00:44:12,205 <i>Naturen vi hyller på ferden</i> 772 00:44:12,285 --> 00:44:15,405 <i>For det er nå</i> 773 00:44:15,485 --> 00:44:19,765 <i>Vi setter våre barn til verden</i> 774 00:44:35,925 --> 00:44:38,085 <i>Ja! Kle av meg alt!</i> 775 00:44:42,205 --> 00:44:43,325 <i>Ja, sånn!</i> 776 00:44:44,245 --> 00:44:45,925 <i>Fortsett sånn, fortsett...!</i> 777 00:44:46,005 --> 00:44:48,125 <i>Jeg føler meg så fri!</i> 778 00:44:48,565 --> 00:44:49,485 <i>Å ja...</i> 779 00:44:49,565 --> 00:44:51,325 <i>Så fri!</i> 780 00:45:18,645 --> 00:45:19,685 Røyker du? 781 00:45:21,405 --> 00:45:24,605 Jeg fikk en av han i luken... 782 00:45:25,325 --> 00:45:27,805 Den er så sterk, jeg blir nesten svimmel. 783 00:45:28,725 --> 00:45:29,605 Hit med den… 784 00:45:37,285 --> 00:45:39,165 Ja, den er sterk. 785 00:45:46,965 --> 00:45:47,805 Du må unnskylde… 786 00:45:49,045 --> 00:45:51,405 Jeg gikk ut, ikke fordi filmen er dårlig... 787 00:45:51,485 --> 00:45:54,005 Men fordi jeg bare er naken. 788 00:45:54,085 --> 00:45:56,365 -Helt fryktelig. -Ikke rette ordet... 789 00:45:56,765 --> 00:45:59,845 I flere scener er vi påkledd, men de er visst klippet bort. 790 00:46:00,365 --> 00:46:03,645 -Han husker deg ikke slik. -Nå kutter du ut. 791 00:46:03,885 --> 00:46:04,805 Ok… 792 00:46:05,525 --> 00:46:08,365 For siste gang, det skjedde ikke noe mellom oss. 793 00:46:08,845 --> 00:46:12,965 Du bare fantaserte, så ikke kom med det hver gang vi ses. 794 00:46:13,405 --> 00:46:14,245 Ok... 795 00:46:14,645 --> 00:46:16,805 Vær glad jeg ikke sa noe til ham. 796 00:46:18,445 --> 00:46:20,565 Unnskyld, og... 797 00:46:21,525 --> 00:46:23,565 takk for at du ikke sa noe til Julien. 798 00:46:24,965 --> 00:46:26,085 Det var ikke min sak. 799 00:46:27,845 --> 00:46:29,165 Ganske sært, hva? 800 00:46:30,165 --> 00:46:33,485 Du sov, så ikke rart om du ikke forsto alt. 801 00:46:34,605 --> 00:46:35,525 Jeg var utslitt. 802 00:46:36,045 --> 00:46:39,005 Jeg klarer ikke å se om det er ræva eller genialt. 803 00:46:39,605 --> 00:46:40,565 Hva skal vi si? 804 00:46:41,245 --> 00:46:43,405 Du kan si: "Den er veldig spesiell", 805 00:46:43,965 --> 00:46:45,645 eller "veldig modig". 806 00:46:47,605 --> 00:46:48,605 Bravo! 807 00:46:49,725 --> 00:46:50,645 Bravo! 808 00:46:57,925 --> 00:46:59,085 -Alt bra? -Ja... 809 00:46:59,965 --> 00:47:02,045 Her er visst bare vegetarisk... 810 00:47:02,125 --> 00:47:03,445 Ja, ser sånn ut… 811 00:47:03,885 --> 00:47:04,965 Er det med agurk? 812 00:47:05,365 --> 00:47:08,165 Jeg henter noe å drikke til dere. 813 00:47:10,645 --> 00:47:11,885 Du var enestående. 814 00:47:11,965 --> 00:47:13,365 Takk skal du ha. 815 00:47:14,685 --> 00:47:17,365 Filmen er som et langt videoklipp... 816 00:47:17,725 --> 00:47:20,125 Takk! Jeg skal bare... 817 00:47:20,205 --> 00:47:21,205 Lykke til! 818 00:47:23,965 --> 00:47:25,365 Mine venner, 819 00:47:25,445 --> 00:47:28,965 nå må dere si ærlig hva dere mener om filmen... 820 00:47:29,045 --> 00:47:31,925 Og ikke bruk ord som "spesiell", "modig"... 821 00:47:32,005 --> 00:47:34,245 Minst ti personer har sagt det samme, 822 00:47:34,325 --> 00:47:36,085 jeg klarer snart ikke mer! 823 00:47:37,845 --> 00:47:40,405 De har bare slike banale ting å si! 824 00:47:40,485 --> 00:47:44,005 Man har lagt hele sin sjel i arbeidet, 825 00:47:44,085 --> 00:47:46,885 og ingen er i stand til å si noe konkret! 826 00:47:47,445 --> 00:47:50,805 Allegorien busk-kjønnshår, for eksempel, tok dere den? 827 00:47:51,285 --> 00:47:53,365 Det gjorde jeg iallfall, så absolutt! 828 00:47:53,725 --> 00:47:56,325 Godt å høre… for jeg begynte virkelig å tvile... 829 00:47:56,725 --> 00:47:58,965 -Nei da! -Det må du ikke! 830 00:47:59,045 --> 00:48:01,845 -Takk, mine venner! -Bravo, Julien! 831 00:48:01,925 --> 00:48:03,005 "Busk-kjønnshår"? 832 00:48:04,645 --> 00:48:05,485 Unnskyld… 833 00:48:06,045 --> 00:48:06,925 Hei, Camille! 834 00:48:07,445 --> 00:48:08,565 Hei! 835 00:48:10,005 --> 00:48:11,045 Hei… 836 00:48:12,885 --> 00:48:17,165 Jeg feiget litt ut i går kveld, men... 837 00:48:17,245 --> 00:48:19,245 Jeg vil gjerne at du representerer meg. 838 00:48:19,885 --> 00:48:21,285 Takk! Men jeg er... 839 00:48:21,605 --> 00:48:23,765 Jeg nevnte deg for Vincent, 840 00:48:23,845 --> 00:48:26,245 han som spilte kong Basil i går. 841 00:48:26,325 --> 00:48:27,605 Han vil skifte agent, 842 00:48:27,685 --> 00:48:31,525 så jeg sa "du må treffe Camille Valentini, han nye hos ASK". 843 00:48:31,805 --> 00:48:35,165 Det vi trenger, er noen som er motivert, 844 00:48:35,245 --> 00:48:38,125 ikke en blasert eldre én med 10 000 skuespillere… 845 00:48:38,405 --> 00:48:39,845 Ja, du skjønner...! 846 00:48:39,925 --> 00:48:41,405 Hei. Camille. 847 00:48:41,485 --> 00:48:44,525 Hei. Så festlig, heter dere begge Camille? 848 00:48:50,485 --> 00:48:51,685 Å, unnskyld meg litt… 849 00:48:53,245 --> 00:48:54,405 Jeg ville fortelle det... 850 00:48:54,485 --> 00:48:57,565 Det var ikke med hensikt, det bare skjedde... 851 00:48:58,165 --> 00:48:59,565 At du tok mitt navn? 852 00:49:00,605 --> 00:49:05,005 Du ba jo om hjelp! I løpet av et døgn skaffer jeg to nye talenter. 853 00:49:05,245 --> 00:49:06,925 -Se det positive i det. -I hva da? 854 00:49:07,205 --> 00:49:09,565 Vi kan begge være Camille Valentini og dele alt! 855 00:49:09,845 --> 00:49:12,685 Talentkatalogen, arbeidet… Da går alt lettere! 856 00:49:13,125 --> 00:49:14,285 Du er sjuk! 857 00:49:24,325 --> 00:49:27,645 Beklager at jeg ødela kvelden for dere. 858 00:49:27,725 --> 00:49:30,525 For noe tull, Noémie. Jeg er fryktelig lei meg. 859 00:49:34,645 --> 00:49:38,085 Takk for at dere fulgte meg hjem. 860 00:49:38,605 --> 00:49:39,445 Jeg skal… 861 00:49:47,285 --> 00:49:51,005 Vent, la meg hjelpe deg. La meg... 862 00:50:02,885 --> 00:50:05,125 Hvor skal jeg legge det? 863 00:50:06,245 --> 00:50:09,165 Der på bordet, Mathias. Takk. 864 00:50:12,885 --> 00:50:14,245 Så koselig du har det! 865 00:50:15,085 --> 00:50:16,245 Takk. 866 00:50:17,565 --> 00:50:20,525 Skal vi lage noe til deg, å drikke eller spise? 867 00:50:20,605 --> 00:50:22,165 Jeg kan koke en suppe! 868 00:50:22,245 --> 00:50:24,085 Nei da, ikke tenk på det. 869 00:50:24,165 --> 00:50:27,405 Catherine. Kom, så lar vi Noémie få hvile litt. 870 00:50:27,485 --> 00:50:28,405 Er du sikker? 871 00:50:28,485 --> 00:50:31,445 Ja da! Det går bra! 872 00:50:32,445 --> 00:50:34,205 Jeg er ikke paralysert… 873 00:50:34,725 --> 00:50:35,565 Vel… 874 00:50:39,325 --> 00:50:41,645 Vent, jeg må bare si dette... 875 00:50:43,725 --> 00:50:46,325 Da vi var på Akutten, fortalte Mathias alt. 876 00:50:49,445 --> 00:50:51,125 Og vet du, Noémie… 877 00:50:51,205 --> 00:50:53,525 Vi blir styrt av underbevisste ønsker. 878 00:50:54,205 --> 00:50:57,645 Det sies også at ulykker ofte peker på noe vi har fortrengt... 879 00:50:57,725 --> 00:50:58,845 Så jeg må spørre deg: 880 00:50:58,925 --> 00:51:02,725 Innerst inne, angrer du ikke litt..? 881 00:51:05,565 --> 00:51:08,565 Du vil vel ikke slutte i ASK for en jobb i Boulogne! 882 00:51:10,565 --> 00:51:12,645 Men du skjønner... 883 00:51:12,725 --> 00:51:16,005 som jeg sa til Mathias, var det en hodejeger... 884 00:51:16,365 --> 00:51:17,725 Så jeg kan ikke si nei… 885 00:51:17,805 --> 00:51:20,685 Noémie er dyktig, så ikke rart hun får tilbud. 886 00:51:20,765 --> 00:51:22,325 Glem nå den hodejegeren... 887 00:51:22,925 --> 00:51:24,365 Det angår jo ikke meg, men... 888 00:51:24,445 --> 00:51:26,405 det passer vel litt dårlig, Noémie? 889 00:51:28,645 --> 00:51:29,485 Mathias? 890 00:51:32,005 --> 00:51:34,285 Han er ikke flink til å si slike ting... 891 00:51:34,365 --> 00:51:37,405 Noémie, jeg vet hvor høyt han setter deg. 892 00:51:42,365 --> 00:51:44,125 Ja. Det er sant. 893 00:51:46,085 --> 00:51:46,925 Ser du? 894 00:51:48,045 --> 00:51:52,045 Jeg skal tenke over det. For nå... 895 00:52:01,045 --> 00:52:02,005 <i>Si</i>? 896 00:52:02,405 --> 00:52:05,245 Monica… Det er Gabriel. 897 00:52:12,845 --> 00:52:14,205 Jeg er bånnen i bøtta, 898 00:52:16,325 --> 00:52:17,485 en stor feiging… 899 00:52:18,925 --> 00:52:20,525 …den usleste boms, 900 00:52:21,245 --> 00:52:22,365 en bitte liten dritt. 901 00:52:22,445 --> 00:52:24,285 Ikke overdriv nå, da. 902 00:52:24,965 --> 00:52:27,485 Jeg er virkelig en bitte liten lus. 903 00:52:27,725 --> 00:52:29,965 Ikke pin deg sånn, det blir litt slitsomt. 904 00:52:31,685 --> 00:52:35,125 Nå er det min tur. Jeg også har litt å si. 905 00:52:35,205 --> 00:52:36,485 Jeg også skammer meg! 906 00:52:37,205 --> 00:52:38,805 Så du ikke nummeret mitt? 907 00:52:38,885 --> 00:52:41,485 Å gjøre noe sånt mot agenten sin! 908 00:52:41,565 --> 00:52:44,925 Sette et langvarig tillitsforhold på spill, og hvorfor? 909 00:52:45,205 --> 00:52:48,525 Fordi jeg ikke kan være litt alene? Alvorlig talt! 910 00:52:48,605 --> 00:52:50,245 Det er jo menneskelig... 911 00:52:50,325 --> 00:52:53,165 -Det er trist å være alene… -Ja. 912 00:52:53,245 --> 00:52:56,125 Det tynger meg også… Hvor lenge? 913 00:52:59,045 --> 00:53:00,085 Tre uker. 914 00:53:00,845 --> 00:53:05,325 -Det er jo ingenting! -Der ser du, det er latterlig! 915 00:53:05,405 --> 00:53:09,485 Jeg hater å være alene, jeg bare virrer rundt... 916 00:53:09,565 --> 00:53:13,005 -som en flue rundt lyset… -Du ligner ikke en flue. 917 00:53:14,085 --> 00:53:15,245 Og du, hvor lenge? 918 00:53:15,605 --> 00:53:17,445 -Seks måneder. -<i>Madonna!</i> 919 00:53:17,685 --> 00:53:20,365 Før det hadde jeg gjort mange erfaringer... 920 00:53:21,205 --> 00:53:22,685 Og var ganske god, tror jeg. 921 00:53:23,045 --> 00:53:24,205 Men jeg lærte noe, 922 00:53:24,725 --> 00:53:28,645 noe viktig for å ha det bra i sølibat... 923 00:53:28,925 --> 00:53:30,005 Hva da? 924 00:53:32,205 --> 00:53:33,085 Vennskap. 925 00:53:38,405 --> 00:53:41,925 Jeg har ikke engang tilbudt deg en kaffe, eller en te...… 926 00:53:42,205 --> 00:53:43,525 Tar gjerne en kopp te. 927 00:53:45,165 --> 00:53:48,765 Men Sheila har gått og lagt seg, og... 928 00:53:49,245 --> 00:53:50,325 når hun er borte… 929 00:53:56,285 --> 00:53:57,165 Altså? 930 00:53:57,245 --> 00:54:00,645 Du tar vannkokeren, åpner lokket med knappen, 931 00:54:00,725 --> 00:54:01,605 fyller i vann... 932 00:54:01,685 --> 00:54:02,685 Hvor mye? 933 00:54:02,765 --> 00:54:05,325 Jo, jeg... Sånn! 934 00:54:05,405 --> 00:54:06,765 For to, omlag 0,5 liter... 935 00:54:07,245 --> 00:54:10,125 Setter den på plass, og trykker på knappen. 936 00:54:10,205 --> 00:54:11,925 Skal du ikke ha te oppi? 937 00:54:12,005 --> 00:54:14,605 Nei, i tekannen når vannet er varmt. 938 00:54:14,685 --> 00:54:16,125 <i>Capito!</i> 939 00:54:16,845 --> 00:54:20,205 Da kan du lære meg mikrobølgeovnen og dampovnen, 940 00:54:21,125 --> 00:54:22,565 det blir straks mer komplisert! 941 00:54:22,645 --> 00:54:23,485 Sheila? 942 00:54:24,285 --> 00:54:25,125 Sheila? 943 00:54:26,285 --> 00:54:28,005 Sheila? <i>Help!</i> 944 00:54:53,565 --> 00:54:54,445 Søvnmangel? 945 00:54:56,885 --> 00:54:59,885 Du har jo den magen også... Den er vel tung! 946 00:55:00,245 --> 00:55:01,405 Nei, det er ikke den. 947 00:55:02,325 --> 00:55:05,005 Det er her inne. Fullt kaos, skjønner du? 948 00:55:05,085 --> 00:55:07,485 Stive øyne kl 5 om morgenen, hodet som koker... 949 00:55:09,485 --> 00:55:11,205 Kjenner til det der. 950 00:55:21,605 --> 00:55:23,485 Hva er det du gjør? 951 00:55:24,325 --> 00:55:25,325 Jeg trenger luft… 952 00:55:28,245 --> 00:55:29,085 Takk. 953 00:55:34,005 --> 00:55:37,765 Det er Hicham, jeg orker ikke mer, Gab… 954 00:55:38,885 --> 00:55:41,085 Han gir oss ikke plass. Det går ikke lenger! 955 00:55:41,165 --> 00:55:42,925 Jeg klarer heller ikke mer. 956 00:55:46,245 --> 00:55:49,285 Min også... Samtidig! Hvordan klarer han det? 957 00:55:52,045 --> 00:55:53,005 Hva om vi forduftet? 958 00:55:54,765 --> 00:55:56,165 Hvor da? 959 00:55:56,445 --> 00:55:58,365 Vi tar med oss våre, og starter eget byrå. 960 00:55:59,205 --> 00:56:01,805 Nei, det går ikke... Det er for risikabelt! 961 00:56:01,885 --> 00:56:04,365 Klart det er en risk, men vi blir ikke de første! 962 00:56:04,965 --> 00:56:06,965 Alle byråer har vært gjennom det. 963 00:56:07,045 --> 00:56:08,165 Bare forestill deg... 964 00:56:08,645 --> 00:56:10,525 Å være sin egen sjef! 965 00:56:12,285 --> 00:56:15,365 Med for deg og Hicham, det gjør jo ikke ting bedre! 966 00:56:15,445 --> 00:56:18,245 Han vet vi ikke kan jobbe sammen lenger. 967 00:56:19,325 --> 00:56:21,485 Og Arlette, Mathias? Lar vi dem i stikken? 968 00:56:21,845 --> 00:56:23,085 Arlette vil forstå oss. 969 00:56:23,165 --> 00:56:25,685 Og Mathias skal iallfall ikke lære oss solidaritet. 970 00:56:27,125 --> 00:56:29,165 Men ville skuespillerne følge oss? 971 00:56:29,485 --> 00:56:31,285 Selvsagt! Hvorfor skulle de ikke det? 972 00:56:32,565 --> 00:56:36,085 -Vi får sondere terrenget litt… -Nei, absolutt ikke. 973 00:56:36,165 --> 00:56:39,325 Ikke et ord til noen, ellers får Hicham teften av det. 974 00:56:42,405 --> 00:56:44,365 -Så hva gjør vi? -Vi tar første skritt... 975 00:56:45,925 --> 00:56:48,525 Når alt er klart, informerer vi skuespillerne. 976 00:56:52,765 --> 00:56:53,685 Og så Hicham. 977 00:56:57,925 --> 00:56:58,805 Vi gjør det! 978 00:57:28,805 --> 00:57:32,725 Tekst: Martin Bjørlo 978 00:57:33,305 --> 00:58:33,744 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org