"Call My Agent!" Monica
ID | 13184890 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Monica |
Release Name | Call.My.Agent.S03E02.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 8550868 |
Format | srt |
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:21,165 --> 00:00:23,525
Vi tar en briefing.
Hvordan går det?
4
00:00:23,725 --> 00:00:26,405
-Utover hårklippen.
-Er det ikke litt kort?
5
00:00:26,805 --> 00:00:28,165
Nei, det ser bra ut.
6
00:00:28,245 --> 00:00:29,205
Hvordan ligger du an?
7
00:00:29,725 --> 00:00:32,805
Jo, jeg...
Som det vi ble enig om.
8
00:00:33,245 --> 00:00:36,005
Jeg… kommer à jour, jeg jobber...
9
00:00:36,645 --> 00:00:37,485
Med hvilken metode?
10
00:00:37,805 --> 00:00:40,085
Helt klassisk.
Jeg tar det
11
00:00:40,525 --> 00:00:41,845
øverst i bunken,
12
00:00:41,925 --> 00:00:44,405
behandler det. Helt vanlig…
13
00:00:45,445 --> 00:00:47,485
Hvor er bunken?
Ser ikke noe her...
14
00:00:49,245 --> 00:00:51,005
Gabriel? Må jeg lete?
Hvor er den?
15
00:00:52,965 --> 00:00:55,365
Her er den! Det er bunken...
16
00:00:55,925 --> 00:00:57,485
Har ikke hatt tid ennå…
17
00:01:01,485 --> 00:01:03,165
Hva i alle..? Flytt deg.
18
00:01:06,925 --> 00:01:07,965
Seriøst?
19
00:01:12,445 --> 00:01:14,885
"Ring Monica: reklame." Monica, hvem da?
20
00:01:15,165 --> 00:01:16,005
Bellucci.
21
00:01:16,245 --> 00:01:17,205
Og "reklame"?
22
00:01:18,045 --> 00:01:20,725
Fornyelse av reklamekontrakten
med Cartier,
23
00:01:20,805 --> 00:01:23,885
skulle ringt henne,
for den nye reklameavdelingen.
24
00:01:23,965 --> 00:01:26,645
La kontrakten til Monica Bellucci
ligge i skammekroken?
25
00:01:26,725 --> 00:01:28,085
Du er farlig for omgivelsene!
26
00:01:28,725 --> 00:01:30,805
Hadde tenkt å gjøre det...
27
00:01:30,885 --> 00:01:31,765
Ring henne.
28
00:01:31,845 --> 00:01:33,405
Jeg skal snart gjøre det!
29
00:01:33,485 --> 00:01:34,805
-Straks!
-Helvete...!
30
00:01:34,885 --> 00:01:36,525
Sånn gjør man det ikke
med Monica!
31
00:01:36,605 --> 00:01:40,365
Man gjør det med takt,
sender en sms…
32
00:01:40,445 --> 00:01:41,885
Hva er det du gjør?
33
00:01:42,525 --> 00:01:44,525
Hicham, helsike heller!
34
00:01:44,885 --> 00:01:47,725
Hicham, hun spiller i en film
i Australia!
35
00:01:47,805 --> 00:01:49,765
Så skal hun videre til Roma!
36
00:01:49,845 --> 00:01:51,005
Hicham, faen ta deg!
37
00:01:51,405 --> 00:01:53,285
-Rolig!
-Du er verre enn Bolloré!
38
00:01:53,685 --> 00:01:54,605
<i>Pronto</i>?
39
00:01:56,325 --> 00:01:58,045
<i>Hallo? Gabriel</i>?
40
00:01:58,325 --> 00:01:59,685
-Hallo, Monica?
-<i>Ja</i>?
41
00:02:00,245 --> 00:02:01,965
Unnskyld meg...
Vekte jeg deg?
42
00:02:02,245 --> 00:02:05,085
Klokka er jo ti!
Jeg er tilbake i Paris.
43
00:02:05,165 --> 00:02:06,645
Er du? (Hun er i Paris…)
44
00:02:06,965 --> 00:02:09,965
Jeg ville ringe deg.
Skal vi treffes?
45
00:02:10,045 --> 00:02:13,205
Ja, jeg ville snakke med deg...
46
00:02:13,285 --> 00:02:14,885
En dag denne uka, kanskje?
47
00:02:15,245 --> 00:02:17,325
-Skal vi spise lunsj i dag?
-Nå i dag?
48
00:02:17,885 --> 00:02:18,845
<i>Har du tid</i>?
49
00:02:19,085 --> 00:02:20,685
-Ja…
-Så flott, da.
50
00:02:20,765 --> 00:02:21,805
<i>Ja, kjempeflott.</i>
51
00:02:22,325 --> 00:02:24,125
Da ses vi senere… <i>Ciao!</i>
52
00:02:24,325 --> 00:02:25,205
<i>Ciao!</i>
53
00:02:26,805 --> 00:02:29,685
Ser du?
Alt dreier seg om å ha rett energi...
54
00:02:29,765 --> 00:02:32,805
Alt… Jeg, du, Monica...
55
00:02:33,285 --> 00:02:34,125
Ja...
56
00:02:34,805 --> 00:02:36,085
Du vil ha godt av dette.
57
00:02:36,325 --> 00:02:38,765
For å følge deg bedre,
kan vi dele workspace.
58
00:02:38,965 --> 00:02:39,845
Hæ? Ikke tale om!
59
00:02:39,925 --> 00:02:41,605
Her på pc-en, mener jeg.
60
00:02:41,685 --> 00:02:43,645
Så kan jeg følge arbeidet i reell tid.
61
00:02:43,725 --> 00:02:44,765
Hva er passordet?
62
00:02:45,205 --> 00:02:46,405
Nei, glem det...
63
00:02:46,485 --> 00:02:47,805
Hva er passordet?
64
00:02:50,125 --> 00:02:52,885
"Hichamfaentadeg".
Alt i ett ord.
65
00:03:34,485 --> 00:03:36,805
Vi skal nok finne den kontrakten…
66
00:03:37,205 --> 00:03:38,885
Den må jo være her...
67
00:03:41,525 --> 00:03:43,965
Å hjelp...
68
00:03:44,245 --> 00:03:45,445
-God dag…
-God dag!
69
00:03:45,525 --> 00:03:46,485
God dag!
70
00:03:46,885 --> 00:03:50,445
Ta det med ro, det gjelder ikke skatt,
jeg er på privat besøk.
71
00:03:50,525 --> 00:03:52,965
Å, som jeg skvatt!
72
00:03:53,285 --> 00:03:55,085
Jeg bare stakk innom...
73
00:03:55,165 --> 00:03:57,445
Ja, dere skal jo få barn!
74
00:03:57,645 --> 00:04:00,245
Har dere bestemt et navn?
75
00:04:00,325 --> 00:04:01,685
Andréa sier ingenting.
76
00:04:01,765 --> 00:04:05,165
Ikke ennå. Vi 'ligger i forhandlinger'
som dere sier.
77
00:04:05,765 --> 00:04:07,925
-Ja vel…
-Har dere skaffet barnepike?
78
00:04:08,005 --> 00:04:11,165
-Det er jo litt tid igjen...
-Men det er kjempeviktig.
79
00:04:11,565 --> 00:04:15,165
For å kunne gå på by'n...
Ellers får panteren panikk.
80
00:04:15,725 --> 00:04:19,045
Arlette vet alt om barn
siden hun selv ikke fikk noen.
81
00:04:21,125 --> 00:04:23,005
Denne vei, Mme Martel…
82
00:04:27,045 --> 00:04:28,045
Etter Dem…
83
00:04:34,845 --> 00:04:36,405
Hva skjer?
Fortell!
84
00:04:36,485 --> 00:04:38,765
Ville bare si jeg er glad i deg.
85
00:04:40,845 --> 00:04:41,725
Jeg må stikke…
86
00:04:42,565 --> 00:04:45,085
Det var vel ikke alt... Langt ifra!
87
00:04:52,285 --> 00:04:53,245
<i>Ja</i>?
88
00:04:53,805 --> 00:04:54,645
Forstyrrer jeg?
89
00:04:55,805 --> 00:04:57,565
Nei da, bare kom.
Sett deg.
90
00:05:00,605 --> 00:05:01,525
Takk.
91
00:05:01,605 --> 00:05:05,285
Hør, jeg kom til å tenke på noe
i morges...
92
00:05:05,365 --> 00:05:06,245
Jeg lurer på en ting…
93
00:05:07,125 --> 00:05:07,965
Ja?
94
00:05:08,325 --> 00:05:09,485
Hva gjorde du med Camille?
95
00:05:12,885 --> 00:05:14,885
Hvorfor spør du om det?
96
00:05:15,605 --> 00:05:16,725
Da hun var liten...
97
00:05:17,485 --> 00:05:18,365
Traff du henne?
98
00:05:19,205 --> 00:05:21,285
Ofte? Eller var du i bakgrunnen?
99
00:05:23,045 --> 00:05:24,125
Tja, altså...
100
00:05:25,285 --> 00:05:27,005
Jeg var nok mer "i bakgrunnen".
101
00:05:29,885 --> 00:05:32,285
I starten forsøkte jeg
å se henne av og til.
102
00:05:32,765 --> 00:05:35,645
Inntil moren gjorde det klart
ingen var tjent med det.
103
00:05:36,205 --> 00:05:37,445
"Av og til"... hvor ofte?
104
00:05:40,645 --> 00:05:43,845
En gang i året, vanligvis
under Cannes-festivalen.
105
00:05:44,925 --> 00:05:46,525
Erkjente du farskapet?
106
00:05:48,445 --> 00:05:49,365
Nei.
107
00:05:50,085 --> 00:05:50,925
Angrer du?
108
00:05:53,245 --> 00:05:54,445
Ja, jeg tror det.
109
00:05:56,725 --> 00:05:58,365
Har du trøbbel med sønnen din?
110
00:05:58,885 --> 00:06:00,285
Nei da, langt ifra…
111
00:06:00,845 --> 00:06:02,365
Jeg bare lurte litt.
112
00:06:03,645 --> 00:06:06,245
Unnskylder du meg?
Jeg må ta noen telefoner.
113
00:06:20,245 --> 00:06:21,805
-Hva driver du med?
-Ikke no'…
114
00:06:23,285 --> 00:06:25,205
Jeg skal på en fest i kveld
115
00:06:25,285 --> 00:06:26,685
og trenger en accessoir.
116
00:06:27,645 --> 00:06:29,485
Et lite armbånd fra Cartier…
117
00:06:29,565 --> 00:06:33,365
Nå er du agent, Camille.
Du kan ikke bare forsyne deg!
118
00:06:33,445 --> 00:06:34,765
Tenkte ikke beholde det!
119
00:06:35,005 --> 00:06:38,325
Kan du sjekke om Joey Starr
er ledig i februar?
120
00:06:38,405 --> 00:06:39,365
Skal bli!
121
00:06:40,725 --> 00:06:43,405
Jeg elsket å spille
i den grøsseren i Australia!
122
00:06:43,485 --> 00:06:46,325
Jeg fikk vist en annen side av meg.
123
00:06:46,405 --> 00:06:47,405
Det var så moro!
124
00:06:48,165 --> 00:06:50,485
Ja, det er sikkert gøy
å bli halshugd!
125
00:06:50,565 --> 00:06:52,685
<i>Quanto sei stupido</i>
<i>quando fai cosi!</i>
126
00:06:52,965 --> 00:06:55,005
Det synes også
at du er i toppform.
127
00:06:55,085 --> 00:06:55,925
Du stråler.
128
00:06:56,365 --> 00:06:57,205
<i>Grazie!</i>
129
00:06:57,285 --> 00:06:58,365
-Helt i orden.
-<i>Sei carino.</i>
130
00:06:59,365 --> 00:07:02,165
Men jeg hadde hatt det bedre…
131
00:07:03,605 --> 00:07:05,685
Nei, jeg bør vel ikke si det…
132
00:07:05,925 --> 00:07:07,445
Jo, det kan du. Kom igjen!
133
00:07:07,685 --> 00:07:12,285
Jeg skulle så gjerne truffet noen.
134
00:07:12,365 --> 00:07:14,605
"Noen"...
En mann, mener du?
135
00:07:14,685 --> 00:07:18,525
Ja! Så vidt jeg vet,
heter det det!
136
00:07:18,765 --> 00:07:22,965
Vet du, man overdriver ofte
deres betydning...
137
00:07:23,045 --> 00:07:26,325
Det er snart vinter, det
begynner å bli kaldt...
138
00:07:27,325 --> 00:07:29,245
Ikke tull nå…
139
00:07:29,965 --> 00:07:31,445
Har du ingen å foreslå?
140
00:07:31,845 --> 00:07:33,845
Jo, så klart, jeg driver også
et kontaktbyrå!
141
00:07:33,925 --> 00:07:35,885
Hvilken type er du på jakt etter?
142
00:07:35,965 --> 00:07:37,365
Utover at han holder deg varm?
143
00:07:37,445 --> 00:07:40,045
Ganske enkelt en normal fyr.
144
00:07:40,125 --> 00:07:42,165
Det er et ganske bredt spekter…
145
00:07:42,245 --> 00:07:45,205
Jeg vet ikke...
En mattelærer, en treskjærer...
146
00:07:45,285 --> 00:07:47,685
En som bor i vanlig leilighet,
147
00:07:48,005 --> 00:07:50,685
som betaler regninger,
går ut med søppelet...
148
00:07:50,765 --> 00:07:52,165
Flotte kriterier!
149
00:07:52,685 --> 00:07:54,925
For de som jeg treffer,
150
00:07:55,005 --> 00:07:58,165
er helt håpløse!
Enten selvsentrerte stjerner,
151
00:07:58,245 --> 00:08:01,045
eller søkkrike kakser
som bare prater tull!
152
00:08:01,125 --> 00:08:02,325
Det er sant!
153
00:08:02,405 --> 00:08:04,405
Jeg kan vise deg noen meldinger.
154
00:08:04,485 --> 00:08:06,645
Han her er en megastjerne…
155
00:08:07,925 --> 00:08:11,605
Jeg kan ikke si hvem det er…
Nei, det kan jeg ikke. Hør nå:
156
00:08:11,685 --> 00:08:14,205
Jeg traff ham én gang!
Etterpå skriver han:
157
00:08:14,685 --> 00:08:15,645
<i>"Monica</i>,
158
00:08:15,725 --> 00:08:17,005
<i>you’re fucking beautiful!</i>"
159
00:08:17,085 --> 00:08:21,525
"Med deg vil jeg dele
livet mitt, ranchen min, alt...!"
160
00:08:25,725 --> 00:08:27,085
Her er en annen!
161
00:08:27,165 --> 00:08:28,845
Ikke verst, han heller!
162
00:08:28,925 --> 00:08:30,565
Hør nå: "Monica,
163
00:08:30,925 --> 00:08:32,965
jeg vil betale alt for deg!"
164
00:08:33,045 --> 00:08:35,365
"Også skilsmisseadvokatene dine!"
165
00:08:35,445 --> 00:08:36,685
"Jeg er den du trenger… "
166
00:08:36,765 --> 00:08:41,125
-Det er jo snilt av ham…
-Nei, det er bare latterlig!
167
00:08:41,205 --> 00:08:43,725
Ikke le!
Det er jo helt absurd…
168
00:08:43,805 --> 00:08:45,365
Jeg kjenner slike menn,
169
00:08:45,445 --> 00:08:48,125
de er ikke ute etter en kvinne,
men et trofé!
170
00:08:48,445 --> 00:08:51,525
Problemet er at bare slike menn
tør å snakke til meg.
171
00:08:51,605 --> 00:08:53,605
De andre gjemmer seg!
172
00:09:01,365 --> 00:09:03,925
Mademoiselle? Unnskyld,
173
00:09:04,005 --> 00:09:07,205
men dette vannet er veldig kaldt,
174
00:09:07,285 --> 00:09:08,845
for aggressivt for halsen min.
175
00:09:09,845 --> 00:09:12,085
Kan jeg få romtemperert vann?
176
00:09:13,365 --> 00:09:14,445
Tusen takk.
177
00:09:14,725 --> 00:09:16,205
Men vet du, "normal"
178
00:09:16,285 --> 00:09:17,845
er ikke det første som slår en
179
00:09:17,925 --> 00:09:19,525
når man ser deg…
180
00:09:20,245 --> 00:09:22,685
Du er jo en kvinne
med innflytelse...
181
00:09:23,485 --> 00:09:25,925
du er suksessrik, berømt…
182
00:09:29,405 --> 00:09:31,885
Jeg tror jeg skremmer fallosen, Gabriel.
183
00:09:32,485 --> 00:09:33,525
Jeg er så lei det…
184
00:09:37,005 --> 00:09:40,005
Kanskje en butikkselger?
Jeg kan hjelpe til…
185
00:09:40,405 --> 00:09:43,005
Om kvelden stenger vi
butikken sammen...
186
00:09:43,485 --> 00:09:45,485
Ikke se, men jeg tror
vi blir skygget...
187
00:09:45,765 --> 00:09:46,645
Tror du det?
188
00:09:46,725 --> 00:09:49,605
Den svarte bilen…
Er det ikke han kaksen din?
189
00:09:50,005 --> 00:09:51,925
Nei da, det er sjåføren min!
190
00:09:52,005 --> 00:09:53,725
-Å, ja vel!
-Vent…
191
00:09:53,965 --> 00:09:54,845
Se der...
192
00:09:55,365 --> 00:09:56,645
Vil du ha en bok?
193
00:09:56,725 --> 00:09:58,445
Nei, bokhandleren!
194
00:09:58,525 --> 00:09:59,525
Han er jo pen...
195
00:10:00,165 --> 00:10:02,205
-Jo...
-I filmen <i>Notting Hill</i>
196
00:10:02,285 --> 00:10:05,125
treffer filmstjernen en bokhandler,
husker du?
197
00:10:05,445 --> 00:10:09,325
La oss se om filmer snakker sant
eller bare tull...
198
00:10:14,605 --> 00:10:15,445
God dag…
199
00:10:16,565 --> 00:10:18,845
Har De guidebøker
for single i Paris?
200
00:10:19,205 --> 00:10:21,965
På bordet i bakrommet,
under "turisme".
201
00:10:23,205 --> 00:10:26,525
Jeg ser etter noe inspirerende,
202
00:10:26,805 --> 00:10:29,645
noe litt utenom det vanlige...
203
00:10:30,085 --> 00:10:31,045
Kan De hjelpe meg?
204
00:10:32,085 --> 00:10:33,085
Jeg kommer!
205
00:10:34,325 --> 00:10:35,365
Han ser meg ikke…
206
00:10:47,845 --> 00:10:50,005
<i>Finn en kar i Paris</i>,
det er en klassiker.
207
00:10:50,405 --> 00:10:53,965
Vil De ha noe freskere,
har vi <i>Erotiske Paris</i>…
208
00:10:54,045 --> 00:10:55,325
Helt utenom det vanlige…
209
00:10:55,565 --> 00:10:57,845
Det høres bra ut!
210
00:10:58,245 --> 00:10:59,885
Å, unnskyld! Jeg så ikke...
211
00:10:59,965 --> 00:11:03,245
Hva da?
Ser jeg så snerpete ut?
212
00:11:03,325 --> 00:11:04,725
Nei da, slett ikke…
213
00:11:04,805 --> 00:11:07,525
Unnskyld, det var litt ufint…
Vet ikke hva som gikk av meg.
214
00:11:07,725 --> 00:11:09,565
Jeg skal finne noe
215
00:11:09,645 --> 00:11:11,405
litt mer passende…
216
00:11:11,685 --> 00:11:13,965
Men jeg vil gjerne se på
<i>Erotiske Paris</i>.
217
00:11:14,245 --> 00:11:16,805
-Å, unnskyld meg…
-Det gjør ikke noe!
218
00:11:16,885 --> 00:11:18,845
-Jeg kan hjelpe Dem!
-For en tosk jeg er!
219
00:11:19,165 --> 00:11:20,045
Bare la det ligge.
220
00:11:20,285 --> 00:11:22,245
Jeg har kanskje noe til Dem...
221
00:11:22,525 --> 00:11:25,445
En nydelig bok,
elegant, spirituell…
222
00:11:26,285 --> 00:11:28,205
Er det denne?
223
00:11:29,045 --> 00:11:31,165
<i>Hvordan gå på dass</i>
<i>når man er forelsket</i>?
224
00:11:31,725 --> 00:11:34,005
Hva?
Nei, det er ikke den.
225
00:11:34,085 --> 00:11:36,045
Gabriel, kom og se!
226
00:11:36,125 --> 00:11:37,565
Kollegaen min bestilte den...
227
00:11:37,845 --> 00:11:39,725
Har du sett så morsom?
228
00:11:39,885 --> 00:11:42,405
Nå forstår jeg!
229
00:11:42,485 --> 00:11:43,965
Boken er til ham, ikke sant?
230
00:11:44,365 --> 00:11:47,845
For Monica Bellucci som ledig på by'n…
231
00:11:47,925 --> 00:11:49,165
den var litt drøy!
232
00:11:52,765 --> 00:11:55,085
Hallo? Ja, hei!
233
00:11:55,765 --> 00:11:56,805
Takk for at du ringer!
234
00:11:56,885 --> 00:12:00,205
Jo da, jeg så det, jeg så hele stykket!
235
00:12:00,285 --> 00:12:02,445
Du var strålende…
236
00:12:02,925 --> 00:12:05,685
Det var sart,
veldig fintfølende...
237
00:12:05,765 --> 00:12:07,685
Som hun overspiller… Hjelp!
238
00:12:07,925 --> 00:12:10,325
La henne være litt…
239
00:12:10,725 --> 00:12:12,445
Hun overdriver jo, eller?
240
00:12:13,245 --> 00:12:14,485
"Hei, det er Camille Valentini..."
241
00:12:14,565 --> 00:12:16,125
"Jeg takket nei, men så tok jeg jobben
242
00:12:16,205 --> 00:12:18,325
for pappa ble så lei seg…"
243
00:12:19,085 --> 00:12:20,445
Det helsikes bordet!
244
00:12:22,205 --> 00:12:24,325
"Jeg elsket det! Jeg så deg
245
00:12:24,405 --> 00:12:26,085
i <i>Pass på, fluene driter</i>."
246
00:12:26,165 --> 00:12:28,165
"Du spilte så lysende
det gjorde vondt,
247
00:12:28,245 --> 00:12:30,405
vil du ha meg som agent?"
248
00:12:35,165 --> 00:12:38,045
Veldig morsomt. Men du har rett.
Livet er urettferdig.
249
00:12:39,205 --> 00:12:40,645
Du kan mer enn meg.
250
00:12:40,925 --> 00:12:42,605
Du er eldre, mer kultivert,
251
00:12:42,685 --> 00:12:45,165
du er pariser... Og er
mye skarpere i kjeften.
252
00:12:46,325 --> 00:12:47,805
Du er den perfekte agent!
253
00:12:48,165 --> 00:12:49,165
Hjelp meg heller.
254
00:12:51,445 --> 00:12:53,325
Det er mer enn nok arbeid til to.
255
00:12:53,605 --> 00:12:55,205
Alene klarer jeg det ikke!
256
00:12:55,605 --> 00:12:58,765
Kanskje nok arbeid til to,
men du tar all æren.
257
00:12:59,445 --> 00:13:00,685
Folk ser bare ett navn.
258
00:13:02,245 --> 00:13:04,005
Du deler ut kort overalt...
259
00:13:04,245 --> 00:13:06,805
Jeg bruker mine til
å støtte opp bordet mitt.
260
00:13:08,285 --> 00:13:12,445
Så takk for din sjenerøse gest,
men nei takk.
261
00:13:14,605 --> 00:13:16,525
Gikk alt bra med Monica?
262
00:13:16,765 --> 00:13:17,965
Skal du ned?
263
00:13:18,205 --> 00:13:20,325
Nei, jeg ventet på deg. Altså?
264
00:13:20,805 --> 00:13:23,405
-Jeg nevnte ikke kontrakten.
-Og hvorfor ikke?
265
00:13:23,605 --> 00:13:26,445
Hun var ikke mottakelig,
og hadde annet å tenke på.
266
00:13:26,525 --> 00:13:28,645
Ikke vent, sa jeg.
Framprovosér det!
267
00:13:28,725 --> 00:13:30,605
Ikke alltid, Hicham...
268
00:13:30,965 --> 00:13:32,845
Som agent må man
føle klientens behov.
269
00:13:32,925 --> 00:13:35,925
Nå var Monica mer opptatt av
private behov. Jeg lyttet...
270
00:13:36,005 --> 00:13:38,245
Når hun er mer disponibel,
271
00:13:38,325 --> 00:13:40,245
da kan vi snakke om kontrakt.
272
00:13:41,085 --> 00:13:42,605
Prøv å stole litt på meg!
273
00:13:42,685 --> 00:13:44,445
Hvilke private behov?
274
00:13:44,525 --> 00:13:46,565
De hjelper jeg gjerne
Monica Bellucci med!
275
00:13:46,645 --> 00:13:51,205
Glem det, Hicham.
Hun vil finne en normal fyr, så…
276
00:13:54,485 --> 00:13:55,725
Hicham!
277
00:13:55,805 --> 00:13:56,685
Kan vi ta en prat?
278
00:13:57,445 --> 00:13:58,525
<i>Shoot</i>. Jeg hører.
279
00:13:58,765 --> 00:14:00,765
Lukker du døren? Takk.
280
00:14:03,725 --> 00:14:05,645
Jeg har tenkt litt over tingene.
281
00:14:05,725 --> 00:14:08,205
Du prøver å gi oss nye utfordringer.
282
00:14:08,285 --> 00:14:10,565
Det liker jeg.
Du utvikler nye aktiviteter...
283
00:14:10,645 --> 00:14:12,165
Jeg har skaffet nye klienter.
284
00:14:12,245 --> 00:14:14,965
Vi jobber bra sammen,
som årsregnskapet vil vise...
285
00:14:15,045 --> 00:14:16,725
Stans!
Vet du hva man sier i London?
286
00:14:17,245 --> 00:14:18,605
"Fortell meg noe jeg ikke vet."
287
00:14:18,685 --> 00:14:20,925
Og i New-York
"cut the crap". Det betyr…
288
00:14:21,005 --> 00:14:23,045
-Gå rett på sak.
-Nemlig!
289
00:14:23,285 --> 00:14:25,085
Du kan utnevne meg til direktør.
290
00:14:25,645 --> 00:14:27,365
Det gjøres i flere byråer.
291
00:14:27,965 --> 00:14:29,245
Det viser tillit...
292
00:14:29,685 --> 00:14:33,285
Han tar seg av daglig drift,
mens sjefen får mer oversikt.
293
00:14:34,365 --> 00:14:36,205
"Mer avstand", mener du vel?
294
00:14:36,365 --> 00:14:37,965
Det avgjør du.
Du er sjefen.
295
00:14:38,285 --> 00:14:41,125
Da vil du vel også ha
økning av kapitalen?
296
00:14:42,165 --> 00:14:44,285
I forhold til min del av omsetningen.
297
00:14:44,605 --> 00:14:47,765
Framfor alt kan jeg kjøpe
flere aksjer. Kontant.
298
00:14:49,965 --> 00:14:52,605
Du er ikke lenger fyren som besvimte
da vi møttes.
299
00:14:54,045 --> 00:14:56,605
Er det fordi kona kom tilbake
du er så pigg?
300
00:14:57,165 --> 00:14:58,005
Ikke bare.
301
00:14:58,405 --> 00:15:00,365
Gir meg lyst til
å ringe eksen min...
302
00:15:01,045 --> 00:15:02,965
Jeg leste i en bok
at 80% av parene
303
00:15:03,045 --> 00:15:04,685
som forsøker på nytt, mislykkes.
304
00:15:05,285 --> 00:15:06,245
Vil du ha tittelen?
305
00:15:06,925 --> 00:15:07,765
Nei.
306
00:15:08,005 --> 00:15:09,725
Bra. Mitt svar er også nei.
307
00:15:10,805 --> 00:15:13,685
Godt forsøk. Men et firma er ikke
et parforhold.
308
00:15:14,205 --> 00:15:15,885
Man trenger bare ett hode.
309
00:15:20,045 --> 00:15:22,645
Men for å motivere deg,
kan jeg øke honoraret ditt.
310
00:15:23,525 --> 00:15:24,965
Ti prosent, er det passe?
311
00:15:27,525 --> 00:15:28,365
Skal jeg lukke den?
312
00:15:37,805 --> 00:15:39,485
Andréa, kan jeg spørre deg om noe?
313
00:15:40,445 --> 00:15:42,125
Det gjelder Dimitri Couillas.
314
00:15:42,205 --> 00:15:44,245
Han øver på et stykke i Bordeaux,
315
00:15:44,325 --> 00:15:46,165
og filmer én dag i Strasbourg,
316
00:15:46,245 --> 00:15:48,645
men ingen vil betale reisekostnadene.
317
00:15:49,005 --> 00:15:50,445
Hva skal jeg si til ham?
318
00:15:50,525 --> 00:15:51,685
Dimitri <i>Couillas</i>?
319
00:15:52,165 --> 00:15:54,245
Be ham skifte navn,
så kan vi se på det.
320
00:15:56,485 --> 00:15:58,525
Jeg stjeler et drops...
321
00:15:58,605 --> 00:16:00,205
Hva er det der?
322
00:16:01,725 --> 00:16:02,685
Fint, ikke sant?
323
00:16:05,125 --> 00:16:06,165
Ha en fin kveld!
324
00:16:13,845 --> 00:16:15,245
-God kveld...
-Ja, hei.
325
00:16:16,285 --> 00:16:17,645
Gabriel, jeg er litt i tvil…
326
00:16:17,725 --> 00:16:19,885
Men du ser kjempeflott ut!
327
00:16:19,965 --> 00:16:22,605
-Har du aldri gått ut inkognito før?
-Aldri!
328
00:16:22,685 --> 00:16:24,845
Vi skal feste litt, slå oss løs!
329
00:16:24,925 --> 00:16:26,685
Drikke litt, hos normale folk!
330
00:16:26,765 --> 00:16:29,405
Blant kompisene til broren min
er det masse ungkarer!
331
00:16:30,605 --> 00:16:31,805
Hva heter du, forresten?
332
00:16:32,845 --> 00:16:33,685
Hei!
333
00:16:33,925 --> 00:16:35,925
Hei! Jeg er Gabriel,
broren til Antonin…
334
00:16:36,005 --> 00:16:37,525
Jeg tok med en venninne...
335
00:16:37,605 --> 00:16:38,565
Chantal.
336
00:16:38,645 --> 00:16:39,725
Hun heter… Chantal!
337
00:16:39,805 --> 00:16:41,725
-Hei, Chantal. Stig på!
-Takk.
338
00:16:42,365 --> 00:16:45,165
Legg jakkene og hjelmene der inne.
339
00:16:45,565 --> 00:16:46,565
Hei!
340
00:16:47,285 --> 00:16:49,725
Som blondine ligner jeg på Monica Vitti.
341
00:16:50,085 --> 00:16:52,045
Ja? Og hvorfor Chantal?
342
00:16:52,125 --> 00:16:54,365
Det låter litt 'normal kvinne'.
343
00:16:56,605 --> 00:16:58,245
-Se her!
-<i>Andiamo fare la festa!</i>
344
00:16:58,325 --> 00:17:00,085
<i>Si... la festa, la festa!</i>
345
00:17:05,725 --> 00:17:07,085
-Hei, Romain!
-Hei!
346
00:17:07,165 --> 00:17:09,165
-Står til?
-Vet du jeg skiller meg?
347
00:17:09,245 --> 00:17:11,765
Å, helvete… Men...
348
00:17:12,005 --> 00:17:12,845
Vi snakkes, hva?
349
00:17:12,925 --> 00:17:13,845
Vi snakkes senere…
350
00:17:14,325 --> 00:17:15,965
Ikke kjøleskap til flaskene,
351
00:17:16,045 --> 00:17:18,165
ikke heis...
Kan folk bo sånn?
352
00:17:19,245 --> 00:17:22,565
-Er det jeg som lukter sånn svette?
-Nei, du lukter godt!
353
00:17:22,645 --> 00:17:25,125
-Dumt å ta på akrylskjorte.
-Hvem er hun?
354
00:17:25,205 --> 00:17:26,085
En venninne!
355
00:17:26,165 --> 00:17:28,045
-Vil du ha en mojito?
-Ja takk!
356
00:17:29,445 --> 00:17:30,845
Lager du en til?
357
00:17:31,085 --> 00:17:32,725
Enda en mojito, skal bli!
358
00:17:32,805 --> 00:17:34,725
-Og sterk!
-Ja, dødssterk!
359
00:17:34,805 --> 00:17:36,645
-Så bra!
-Alt er kjempebra!
360
00:17:39,925 --> 00:17:42,285
33... 34...
361
00:17:46,285 --> 00:17:48,045
Å, endelig...!
362
00:17:48,565 --> 00:17:49,405
Straks tilbake…
363
00:17:49,685 --> 00:17:50,765
Men ikke gå, da.
364
00:17:53,685 --> 00:17:56,565
Hvis det er en erotisk lek,
365
00:17:57,085 --> 00:18:00,925
makter jeg ikke det nå,
selv hvor ugjerne jeg må si det.
366
00:18:03,245 --> 00:18:04,725
Vi skulle vise listene,
367
00:18:06,205 --> 00:18:07,325
...med fornavn.
368
00:18:07,485 --> 00:18:08,805
Å, ja!
369
00:18:09,885 --> 00:18:11,125
Jeg glemte min på jobben.
370
00:18:11,205 --> 00:18:13,125
Men jeg har dem i hodet.
371
00:18:13,365 --> 00:18:14,645
Begynn, du!
372
00:18:15,005 --> 00:18:16,645
Ikke le, ok?
373
00:18:16,725 --> 00:18:17,725
Nei da…
374
00:18:19,005 --> 00:18:20,085
Altså... Clélia.
375
00:18:22,405 --> 00:18:25,605
Fint. Et fint navn, Clélia.
376
00:18:25,965 --> 00:18:28,405
Jeg rotet med en Clélia,
og hun var bipolar.
377
00:18:28,845 --> 00:18:29,965
Så, sånn passe.
378
00:18:30,045 --> 00:18:31,045
Ja vel…
379
00:18:31,605 --> 00:18:32,885
Hva mer?
380
00:18:33,845 --> 00:18:35,965
Natacha? Russland, Tolstoj...
381
00:18:39,285 --> 00:18:40,765
Har du hatt en Natacha også?
382
00:18:41,005 --> 00:18:42,005
Nei da, nei da…
383
00:18:42,525 --> 00:18:45,605
Men vi hadde en Natacha
i klassen på skolen,
384
00:18:45,885 --> 00:18:47,325
og hun hadde mustasje,
385
00:18:47,405 --> 00:18:49,245
så hun ble kalt "Mustacha" stakkars…
386
00:18:50,645 --> 00:18:52,605
Greit, vi dropper det…
387
00:18:53,365 --> 00:18:55,565
Ikke bli sur da, Colette!
388
00:18:55,845 --> 00:18:57,485
Si de andre!
Jeg holder munn!
389
00:18:57,565 --> 00:18:59,045
Jeg skal ikke si mer.
390
00:19:00,005 --> 00:19:01,845
Vi er ikke klar med noe.
391
00:19:01,925 --> 00:19:04,445
Ikke barneværelse,
fornavn eller noen ting...!
392
00:19:04,725 --> 00:19:06,605
Du er ikke engasjert i graviditeten.
393
00:19:06,685 --> 00:19:08,685
Er jeg ikke engasjert?
394
00:19:08,765 --> 00:19:10,165
Hva med strekkmerkene?
395
00:19:11,125 --> 00:19:13,325
Og isjiasnerven? Legesjekk
hver 14. dag,
396
00:19:13,405 --> 00:19:16,125
hvor jeg beføles
for å sjekke livmorhalsen?
397
00:19:16,285 --> 00:19:18,125
Gi deg, du uteble to ganger.
398
00:19:18,205 --> 00:19:20,685
Kjempepinlig å sitte alene
med gynekologen
399
00:19:20,765 --> 00:19:22,005
som mistenkte benektelse!
400
00:19:27,525 --> 00:19:28,885
Hun er jo ikke født ennå.
401
00:19:28,965 --> 00:19:31,885
Kan vi ikke bare fortsatt
nyte litt friheten,
402
00:19:33,045 --> 00:19:35,165
bare være oss to
en stund til?
403
00:19:36,965 --> 00:19:38,845
Hvor er den fine aksenten fra?
404
00:19:39,325 --> 00:19:40,405
Jeg er fra Bulgaria…
405
00:19:40,765 --> 00:19:43,645
Som jeg trodde, altså!
406
00:19:44,765 --> 00:19:47,485
Jeg kom hit for å studere,
og så bare ble jeg.
407
00:19:48,485 --> 00:19:51,005
Så bra, Chantal.
Hva driver du med?
408
00:19:52,405 --> 00:19:53,725
Å, som folk flest!
409
00:19:53,885 --> 00:19:56,805
Jeg jobber, tar metroen,
går på torget,
410
00:19:57,365 --> 00:19:59,845
kjøper grønnsaker,
brød... og kjøtt…
411
00:19:59,925 --> 00:20:00,925
Så du liker å handle.
412
00:20:02,405 --> 00:20:04,565
Jeg også liker det!
413
00:20:04,645 --> 00:20:08,045
Jeg bruker tid på å se, velge ut,
lure på hva jeg skal lage...
414
00:20:08,565 --> 00:20:11,085
-Er du flink til å lage mat?
-Ikke så verst.
415
00:20:12,165 --> 00:20:15,765
Så hva vil du lage
når du inviterer meg på middag?
416
00:20:18,165 --> 00:20:21,525
Du ligner faktisk litt på
Monica Bellucci, vet du det?
417
00:20:21,605 --> 00:20:22,685
Altså…
418
00:20:23,205 --> 00:20:26,845
Mulig det…
Men nei, jeg vet ikke helt.
419
00:20:27,525 --> 00:20:28,685
Jo, du ligner virkelig!
420
00:20:30,045 --> 00:20:32,445
Det er et kompliment,
for hun er sublim.
421
00:20:34,205 --> 00:20:35,965
Men for et tomhjerna fjols!
422
00:20:39,565 --> 00:20:40,405
Kjenner du henne?
423
00:20:40,685 --> 00:20:41,805
Det ser man jo! For hun...
424
00:20:41,885 --> 00:20:43,805
er helt overfladisk.
425
00:20:44,205 --> 00:20:46,925
Leste et håpløst intervju!
Hun har ingenting å si…
426
00:20:47,245 --> 00:20:50,125
Men det er jo problemet
til mange skuespillerinner...
427
00:20:50,365 --> 00:20:52,165
Ja, du har nok rett…
428
00:20:52,245 --> 00:20:55,485
Det er jo velkjent
de ofte er litt begrenset.
429
00:20:56,005 --> 00:20:58,045
Jeg har en teori...
430
00:20:58,605 --> 00:21:00,965
At når jenter kun satser
på sitt ytre,
431
00:21:01,045 --> 00:21:03,205
trenger de ikke utvikle noe mer!
432
00:21:03,845 --> 00:21:06,325
-Tror du ikke?
-Jo, helt logisk.
433
00:21:06,405 --> 00:21:10,085
Derfor er stygge folk
ofte veldig intelligente.
434
00:21:11,765 --> 00:21:15,445
Deg vet man ikke helt hvor
man skal plassere...
435
00:21:15,525 --> 00:21:17,445
Verken særlig pen, eller intelligent.
436
00:21:21,125 --> 00:21:22,085
Her.
437
00:21:29,445 --> 00:21:30,405
<i>Arrivederci!</i>
438
00:21:33,525 --> 00:21:34,885
Jeg gikk fem på…
439
00:21:35,285 --> 00:21:36,925
Jeg er ikke så hjemlig av meg…
440
00:21:38,005 --> 00:21:38,925
Ja, jeg vet.
441
00:21:39,485 --> 00:21:42,165
Hjemlig betyr for meg
noe trangt, noe...
442
00:21:42,565 --> 00:21:44,685
småborgerlig,
noe dødskjedelig...
443
00:21:44,765 --> 00:21:45,965
kort sagt, foreldrene mine.
444
00:21:47,165 --> 00:21:49,045
Men jeg har jo forbedret meg.
445
00:21:49,405 --> 00:21:52,285
Det er bare tull,
sånt irriterer meg.
446
00:21:52,685 --> 00:21:55,805
Som når folk sier en fest er gørr,
men selv ikke bidrar,
447
00:21:56,125 --> 00:21:57,405
bare sitter i en krok.
448
00:21:58,405 --> 00:22:01,085
Festen lager man selv!
Et hjem også!
449
00:22:01,165 --> 00:22:02,405
Og et parforhold…
450
00:22:04,085 --> 00:22:06,365
Derfor vil jeg festen skal bli fin.
451
00:22:06,885 --> 00:22:08,925
Med deg, med henne…
452
00:23:17,485 --> 00:23:18,365
Der er vi!
453
00:23:22,125 --> 00:23:24,485
Har ikke danset slik
på evigheter...
454
00:23:25,285 --> 00:23:27,725
-Gjør en godt, hva?
-Det var helt topp!
455
00:23:29,325 --> 00:23:32,005
Var bare tull det med
å finne en "normal fyr".
456
00:23:32,085 --> 00:23:34,085
Det er umulig, tror jeg.
457
00:23:34,165 --> 00:23:37,805
Jeg vil ikke ha en stjerne, men
heller ikke en som ikke forstår.
458
00:23:39,525 --> 00:23:40,845
En liten stjerne, da!
459
00:23:47,445 --> 00:23:50,805
Oi sann, så sent det er blitt!
460
00:23:51,845 --> 00:23:55,885
Jeg må dra.
God natt, "Chantal"!
461
00:23:58,445 --> 00:23:59,485
God natt, Gabriel.
462
00:24:02,125 --> 00:24:03,045
Ringes vi?
463
00:24:17,725 --> 00:24:19,325
-Sheila?
-<i>Ja, frue</i>.
464
00:24:19,405 --> 00:24:20,605
Lukker du opp? Jeg fryser!
465
00:24:26,965 --> 00:24:30,605
-Noémie? Er du ledig i kveld?
-Nå i kveld...
466
00:24:30,685 --> 00:24:34,765
Et stykke som er helt utsolgt,
men jeg fikk én plass...
467
00:24:34,845 --> 00:24:37,005
Men jeg må gå og se
Hippolyte sin film.
468
00:24:37,205 --> 00:24:39,285
Jeg ville sjekke et par skuespillere,
469
00:24:39,365 --> 00:24:40,845
så kanskje du kan gjøre det?
470
00:24:42,845 --> 00:24:45,205
Nei, nå i kveld er det helt umulig...
471
00:24:46,405 --> 00:24:48,805
-Du skal vel ikke treffe Philippe?
-Nei da...
472
00:24:50,605 --> 00:24:54,725
Pass deg for tilbakefall!
Han var direkte skadelig, den fyren.
473
00:24:55,365 --> 00:24:56,565
Nå overdriver du...
474
00:24:56,645 --> 00:24:59,725
Venner kan iblant få en til
å innse sannheten.
475
00:24:59,805 --> 00:25:03,405
Vi hadde fine stunder sammen,
det må man også huske.
476
00:25:03,645 --> 00:25:05,485
-Særlig…
-Ja.
477
00:25:05,965 --> 00:25:09,445
Sammen følte vi oss så frie…
478
00:25:09,805 --> 00:25:11,325
Når vi var sammen,
479
00:25:11,405 --> 00:25:13,805
ble vi noen andre
enn vi er ellers...
480
00:25:14,925 --> 00:25:17,565
Og fysisk var det helt...
481
00:25:17,645 --> 00:25:18,685
-Hva da?
-Noémie,
482
00:25:18,965 --> 00:25:20,685
har du kontrakten til
Kristin Scott Thomas?
483
00:25:22,045 --> 00:25:23,765
Et øyeblikk, Mathias.
484
00:25:25,245 --> 00:25:27,085
Det var helt…
485
00:25:27,165 --> 00:25:29,685
Iblant var det nok at jeg så på ham
486
00:25:29,765 --> 00:25:33,085
til at han straks fikk ereksjon,
487
00:25:33,165 --> 00:25:34,685
...helt utrolig!
488
00:25:35,085 --> 00:25:37,005
Jeg følte meg som en trollkvinne.
489
00:25:37,085 --> 00:25:39,525
Og så, når han ejakulerte
i armene mine,
490
00:25:40,125 --> 00:25:41,565
var han rent forbløffet…
491
00:25:42,165 --> 00:25:46,845
Han kunne utstøte
et rørende lite skrik,
492
00:25:47,365 --> 00:25:51,765
som et lite pattedyr
som nettopp er født...
493
00:25:55,685 --> 00:25:56,645
Noémie?
494
00:25:58,725 --> 00:26:01,765
Ja, her er den, Mathias!
495
00:26:04,085 --> 00:26:04,925
Takk…
496
00:26:06,765 --> 00:26:08,565
<i>Hei, Gabriel! Sovet godt</i>?
497
00:26:08,645 --> 00:26:11,645
Hallo, Monica. Det tror jeg nok,
for han er ikke kommet.
498
00:26:11,725 --> 00:26:12,925
Er du assistenten hans?
499
00:26:13,125 --> 00:26:15,045
Nei, sjefen hans. Hicham Janowski.
500
00:26:15,125 --> 00:26:16,005
<i>God dag!</i>
501
00:26:17,005 --> 00:26:18,885
Hei, Monica!
502
00:26:19,165 --> 00:26:20,285
-<i>Ja</i>?
-Det er meg...
503
00:26:20,365 --> 00:26:21,525
...<i>Gabriel!</i>
504
00:26:21,885 --> 00:26:23,245
-Står til?
-<i>Ja</i>…
505
00:26:23,725 --> 00:26:27,165
Hør, det du nevnte
med reklamekontrakter...
506
00:26:27,245 --> 00:26:29,405
jeg tror jeg er interessert.
507
00:26:29,885 --> 00:26:34,005
Flott! Vil du komme innom kontoret,
så ser vi på det?
508
00:26:34,165 --> 00:26:35,805
<i>Kan du ikke heller komme hit</i>?
509
00:26:35,885 --> 00:26:37,765
Jeg vil vise deg noen bilder,
510
00:26:37,845 --> 00:26:40,725
og det er store format,
ikke så lette å frakte.
511
00:26:40,965 --> 00:26:43,325
Ja vel, men...
512
00:26:43,405 --> 00:26:44,525
Kan du i kveld?
513
00:26:47,605 --> 00:26:48,525
Ja, flott!
514
00:26:48,805 --> 00:26:51,645
Jeg kan lage min hemmelige risotto.
515
00:26:52,005 --> 00:26:54,645
Ja vel...Skal vi si 20.30?
516
00:26:54,725 --> 00:26:55,685
<i>Supert!</i>
517
00:26:56,205 --> 00:26:57,085
Ha det!
518
00:27:00,885 --> 00:27:01,845
Sheila?
519
00:27:02,365 --> 00:27:04,485
Kan du tappe i et bad til meg?
520
00:27:05,125 --> 00:27:06,045
<i>Ja, frue.</i>
521
00:27:06,125 --> 00:27:07,085
Takk!
522
00:27:09,245 --> 00:27:10,405
VI MÅ TA EN PRAT.
523
00:27:26,205 --> 00:27:31,685
IKKE NÅ. FOR OPPTATT
524
00:27:48,765 --> 00:27:51,405
Du må gjøre noe med
det bruksismeproblemet.
525
00:27:51,485 --> 00:27:53,045
-Hæ?
-Bruksisme.
526
00:27:53,125 --> 00:27:54,245
Å gnisse med tennene.
527
00:27:54,325 --> 00:27:56,645
Det kan gi skader
helt ned til tykktarmen.
528
00:27:57,005 --> 00:27:59,885
Hva angår det deg?
Vi har alle vårt!
529
00:27:59,965 --> 00:28:01,525
Pass din dårlige ånde, du!
530
00:28:03,005 --> 00:28:04,245
Helsike!
531
00:28:25,525 --> 00:28:27,165
VILLA VED HAVET
532
00:28:34,725 --> 00:28:36,605
Jeg inviterer dere to ut i kveld.
533
00:28:37,245 --> 00:28:39,925
-Nå i kveld?
-Jeg tar et bord til 20.30.
534
00:28:40,005 --> 00:28:42,165
Hvorfor i kveld?
535
00:28:42,245 --> 00:28:43,565
Er det noe i veien?
536
00:28:43,845 --> 00:28:46,245
Nei, jeg har bare lyst på
et godt måltid.
537
00:28:47,245 --> 00:28:51,525
Vi kan samtidig revurdere litt
pakten oss imellom.
538
00:28:51,605 --> 00:28:53,645
Hva? Nei!
Den er helt fin, Hicham!
539
00:28:53,725 --> 00:28:56,525
Trenger bare en liten justering.
Da ses vi.
540
00:28:58,365 --> 00:29:00,525
Ikke spis alt, du mister appetitten.
541
00:29:17,565 --> 00:29:19,565
Opp trappen,
og plassene er unummerert.
542
00:29:19,645 --> 00:29:20,605
-Takk!
-God forestilling!
543
00:29:21,045 --> 00:29:22,285
Hallo.
544
00:29:22,365 --> 00:29:25,285
Det bør ligge en billett
til Camille Valentini her.
545
00:29:27,805 --> 00:29:28,645
Vær så god!
546
00:29:28,725 --> 00:29:31,605
-Opp trappen her.
-Tusen takk.
547
00:29:31,685 --> 00:29:32,805
Hallo...
548
00:29:39,165 --> 00:29:41,965
Unnskyld, er du Camille Valentini?
549
00:29:42,965 --> 00:29:45,845
Unnskyld, men jeg hørte navnet ditt...
550
00:29:45,925 --> 00:29:47,965
Er du den nye agenten hos ASK?
551
00:29:48,405 --> 00:29:51,845
Jeg heter Louise Galois,
dramaelev ved høyskolen…
552
00:29:53,205 --> 00:29:54,445
Ja... det er meg.
553
00:29:55,845 --> 00:29:57,485
-Hallo, Louise.
-Hallo.
554
00:29:58,685 --> 00:30:01,845
-Skal du se forestillingen?
-Ja, jeg må bare hente billetten.
555
00:30:02,245 --> 00:30:05,885
-Kanskje vi ses etterpå!
-Ja, kanskje!
556
00:30:12,085 --> 00:30:13,965
Den er så svær!
557
00:30:14,045 --> 00:30:16,965
Jeg har null peiling på blomster,
så jeg kjøpte en vase.
558
00:30:17,045 --> 00:30:19,485
Så bra, jeg elsker den!
559
00:30:19,845 --> 00:30:22,045
Ingen gir meg store vaser!
560
00:30:25,485 --> 00:30:26,325
Kom!
561
00:30:27,445 --> 00:30:29,205
Er det første gang du er her?
562
00:30:29,645 --> 00:30:31,645
Ja, du har det veldig fint!
563
00:30:34,165 --> 00:30:35,885
Så hva skal vi snakke om?
564
00:30:36,965 --> 00:30:38,605
Om... bilder?
565
00:30:38,885 --> 00:30:40,005
Sånn rett på sak?
566
00:30:41,165 --> 00:30:42,045
Sett deg her…
567
00:30:45,405 --> 00:30:47,285
Du kaster ikke bort tiden!
568
00:30:47,725 --> 00:30:49,805
-Arbeidet først!
-Nei, men det...
569
00:30:50,685 --> 00:30:55,885
Jeg har en annen avtale kl 22...
570
00:30:55,965 --> 00:31:00,165
Så siden dette kom litt brått på...
571
00:31:00,245 --> 00:31:02,565
Helt i orden,
det er min feil!
572
00:31:02,965 --> 00:31:04,965
Jeg får deg til å jobbe sent,
573
00:31:05,045 --> 00:31:06,565
da må jeg tilpasse meg!
574
00:31:06,925 --> 00:31:10,405
Vi skal jobbe...
og kl 22 kan du gå.
575
00:31:12,165 --> 00:31:16,245
Men først spiser vi
risotto med sopp…
576
00:31:17,085 --> 00:31:18,245
Giftige…
577
00:31:22,965 --> 00:31:25,285
Kantarell i kraft, vårnepe,
578
00:31:25,365 --> 00:31:28,165
minimais, og en deilig smeltet Bergues...
579
00:31:28,245 --> 00:31:29,205
Hva var det siste?
580
00:31:29,445 --> 00:31:31,725
Bergues. En ost av maroilles-typen.
581
00:31:31,965 --> 00:31:32,805
Ja vel.
582
00:31:33,085 --> 00:31:34,965
Hva gjør vi egentlig her?
583
00:31:35,925 --> 00:31:37,325
Trenger dere litt mer tid?
584
00:31:37,645 --> 00:31:38,485
Ja.
585
00:31:41,245 --> 00:31:43,765
Jeg vil jenta skal
kjenne sin bakgrunn.
586
00:31:44,245 --> 00:31:45,845
-Ja, det er...
-Selvfølgelig.
587
00:31:45,925 --> 00:31:48,725
Da er vi enige om det.
Nemlig at jeg er faren.
588
00:31:49,845 --> 00:31:51,165
En liten del av det hele.
589
00:31:51,605 --> 00:31:53,605
Uten meg hadde det ikke blitt noe.
590
00:31:53,685 --> 00:31:56,405
Jeg vil erkjenne farskapet.
591
00:31:56,685 --> 00:32:01,365
-Det er ikke hva vi ble enige om!
-Mulig. Men det er min rett.
592
00:32:01,965 --> 00:32:05,405
Hvis du blir far til barnet,
kan jeg aldri bli moren.
593
00:32:05,965 --> 00:32:08,205
Og full adopsjon blir umulig.
594
00:32:08,485 --> 00:32:10,965
Nei, jeg sjekket det.
Du kan få forenklet adopsjon.
595
00:32:11,325 --> 00:32:14,005
Bare med ditt samtykke.
Og den kan omstøtes!
596
00:32:14,085 --> 00:32:15,965
Jeg kan aldri få foreldrerett!
597
00:32:18,605 --> 00:32:20,445
Hicham, uten Colette
598
00:32:20,525 --> 00:32:22,645
hadde jeg aldri beholdt barnet.
Aldri!
599
00:32:22,885 --> 00:32:23,725
Skjønner du?
600
00:32:24,325 --> 00:32:27,085
Så fordi du lå med meg,
skal hun utelukkes?
601
00:32:27,605 --> 00:32:29,045
Du lå med meg også...
602
00:32:29,285 --> 00:32:30,285
Det er ikke saken!
603
00:32:30,645 --> 00:32:33,445
Dere kan jo få et barn til,
finne en donor...
604
00:32:33,685 --> 00:32:34,685
Du kan jo det, Colette?
605
00:32:35,965 --> 00:32:37,365
Jeg kan ikke få barn.
606
00:32:42,365 --> 00:32:43,485
Nå...?
607
00:32:43,565 --> 00:32:46,965
Tja, jeg vet ikke helt... For…
608
00:32:47,045 --> 00:32:49,605
Reklame er noe annet enn film,
med egne regler…
609
00:32:49,685 --> 00:32:51,485
Du kan vel vurdere en kvinne?
610
00:32:51,565 --> 00:32:52,805
Og se om du liker henne?
611
00:32:53,525 --> 00:32:54,365
Ja...
612
00:32:54,965 --> 00:32:57,205
Du har rett.
De er ikke noe spennende.
613
00:32:58,445 --> 00:32:59,965
Jo da, det er de…
614
00:33:00,045 --> 00:33:02,325
For ærlig talt,
hvem er hun der?
615
00:33:02,405 --> 00:33:03,565
De er så retusjerte...
616
00:33:03,645 --> 00:33:06,685
Jeg er uttrykksløs,
ikke en eneste flekk...
617
00:33:06,765 --> 00:33:09,125
Ikke en rynke ved albuene, se her!
618
00:33:09,845 --> 00:33:12,085
Det er jo ikke der man vanligvis ser.
619
00:33:15,725 --> 00:33:18,005
Jeg liker hvordan
du ser på meg...
620
00:33:18,405 --> 00:33:19,325
Å ja?
621
00:33:19,405 --> 00:33:23,685
Du har et så ømt blikk…
Med deg føler jeg meg trygg.
622
00:33:23,765 --> 00:33:25,685
Det er bra… Så fint!
623
00:33:26,445 --> 00:33:28,285
Og jeg liker å se på deg…
624
00:33:31,725 --> 00:33:36,045
Hør, det er utrolig flatterende, jeg...
625
00:33:36,125 --> 00:33:39,205
Ingen tvil om det. Men…
626
00:33:39,285 --> 00:33:40,165
Men?
627
00:33:41,605 --> 00:33:46,525
Jo, du er min klient…
Og det er...
628
00:33:47,125 --> 00:33:48,325
Det er tabu...
629
00:33:48,405 --> 00:33:51,245
Det er sant, det er tabu…
630
00:33:52,325 --> 00:33:53,285
Helt tabu…
631
00:33:59,965 --> 00:34:01,125
...ta meg...
632
00:34:03,885 --> 00:34:04,965
Jeg vil ha deg...
633
00:34:28,325 --> 00:34:29,365
-Monica?
-Ja…
634
00:34:30,565 --> 00:34:33,645
Unnskyld, Monica… Jeg må…
635
00:34:34,205 --> 00:34:35,605
Er det et toalett her?
636
00:34:35,685 --> 00:34:37,205
-Nå med en gang?
-Ja…
637
00:34:38,085 --> 00:34:41,805
Jeg går aldri på toalettet,
vi skuespillerinner er sånn, vi.
638
00:34:44,965 --> 00:34:46,445
Andre dør til høyre.
639
00:34:47,645 --> 00:34:48,485
Takk.
640
00:35:02,885 --> 00:35:03,725
Hva gjør du?
641
00:35:05,765 --> 00:35:06,645
Ikke no'…
642
00:35:08,005 --> 00:35:08,925
Jeg må tisse…
643
00:35:25,965 --> 00:35:27,365
Likte De ikke risottoen?
644
00:35:27,765 --> 00:35:29,285
Jo da, jo da…
645
00:35:31,565 --> 00:35:33,725
Nei, Andréa…
Det er Hichams feil!
646
00:35:33,805 --> 00:35:35,765
Han presser meg sånn!
647
00:35:36,085 --> 00:35:39,005
<i>Fins verre enn å bli</i>
<i>lagt an på av Monica Bellucci!</i>
648
00:35:39,085 --> 00:35:40,605
Det er nettopp det!
649
00:35:40,685 --> 00:35:42,365
Da må man ha selvtillit,
650
00:35:42,885 --> 00:35:46,565
og akkurat nå er jeg
ingen seksuell tindebestiger...
651
00:35:48,165 --> 00:35:52,485
Det var helt forferdelig...
652
00:35:52,565 --> 00:35:53,605
Jeg bare tenkte:
653
00:35:53,685 --> 00:35:55,885
"En kvinne som henne trenger en ulv!"
654
00:35:55,965 --> 00:35:58,165
"Et skikkelig villdyr!"
655
00:35:58,245 --> 00:36:02,525
Og jeg lå der som
et sammenrullet pinnsvin!
656
00:36:03,005 --> 00:36:04,405
Hun er så vakker, hun...
657
00:36:04,485 --> 00:36:08,325
Hun er utrolig sensuell,
og nå har jeg ødelagt alt!
658
00:36:08,405 --> 00:36:10,365
<i>Det var jeg som skulle vært der!</i>
659
00:36:10,445 --> 00:36:11,605
Monsieur!
660
00:36:11,685 --> 00:36:13,965
Drosjen er her, kan jeg få mobilen min?
661
00:36:14,045 --> 00:36:16,485
Jeg må legge på,
drosjen kom...
662
00:36:16,565 --> 00:36:19,445
Da sover jeg på sofaen, ok?
663
00:36:19,965 --> 00:36:21,885
-Tusen takk!
-Helt i orden.
664
00:36:21,965 --> 00:36:23,565
Pass opp for hunden...
665
00:36:24,965 --> 00:36:25,805
Ha det, madame!
666
00:36:34,725 --> 00:36:36,485
VI MÅ TA EN PRAT. NÅ.
667
00:36:42,085 --> 00:36:44,805
I kveld tror jeg ikke hun kan...
668
00:36:52,565 --> 00:36:54,685
Hvor blir det av Gabriel i dag?
669
00:37:21,965 --> 00:37:23,005
Kom inn!
670
00:37:26,125 --> 00:37:26,965
Sett deg.
671
00:37:31,525 --> 00:37:33,245
Hva var det opptrinnet i går?
672
00:37:33,645 --> 00:37:35,645
Det var ekstremt pinlig!
673
00:37:36,805 --> 00:37:39,245
-Slik kan det ikke fortsette, Noémie.
-Helt enig.
674
00:37:39,325 --> 00:37:41,605
Vi kan ikke lenger jobbe sammen.
675
00:37:42,205 --> 00:37:44,125
Så jeg slutter.
676
00:37:46,325 --> 00:37:50,165
Jeg ble kontaktet av en hodejeger.
677
00:37:51,845 --> 00:37:55,845
Han oppdaget meg. Jeg har
en veldig etterspurt profil.
678
00:37:55,925 --> 00:37:59,845
Han kom med et veldig
interessant tilbud.
679
00:38:00,325 --> 00:38:01,365
-Jaså?
-Ja.
680
00:38:02,845 --> 00:38:03,685
I Boulogne.
681
00:38:04,645 --> 00:38:07,045
Jeg takket ja. Så jeg slutter.
682
00:38:07,125 --> 00:38:08,045
Jeg forlater byrået.
683
00:38:09,365 --> 00:38:10,205
Når da?
684
00:38:11,925 --> 00:38:14,685
Med omgående virkning. Nå.
685
00:38:20,725 --> 00:38:21,725
Ja?
686
00:38:21,925 --> 00:38:25,165
Jeg forstår heller ikke noe,
vi leverte jo tilbake alt.
687
00:38:25,845 --> 00:38:27,165
Vent litt, Corinne.
688
00:38:28,045 --> 00:38:29,045
Alt i orden, Noémie?
689
00:38:30,165 --> 00:38:31,605
Jeg må stikke.
690
00:38:32,925 --> 00:38:34,045
Hva skjer?
691
00:38:34,125 --> 00:38:37,405
Nei, jeg må… Vi ringes!
692
00:38:38,685 --> 00:38:39,685
Noémie?
693
00:38:40,965 --> 00:38:42,245
Noémie? Snakk til meg!
694
00:38:49,605 --> 00:38:52,085
Antoine, hvem har lagt
tingene mine der?
695
00:38:52,165 --> 00:38:54,765
Jeg. Monica kom
med dem i morges.
696
00:38:56,885 --> 00:38:57,805
Så snilt…
697
00:38:58,525 --> 00:38:59,925
Hva driver du med, Gabriel?
698
00:39:01,005 --> 00:39:03,805
Ikke noe som angår deg iallfall.
699
00:39:03,885 --> 00:39:06,125
Å ja, stemmer, "katalogen er hellig".
700
00:39:06,205 --> 00:39:07,165
Nemlig!
701
00:39:07,245 --> 00:39:09,645
Her. Hun la igjen en lapp til deg.
702
00:39:14,165 --> 00:39:16,485
"Gabriel, har jeg fortsatt en agent?"
703
00:39:16,565 --> 00:39:17,645
Ja, jeg leste den!
704
00:39:17,965 --> 00:39:20,365
Så da spør jeg:
Har du fortsatt en katalog?
705
00:39:22,445 --> 00:39:26,285
Hicham, hvis du vil sparke meg,
så gjør det like gjerne med én gang.
706
00:39:26,565 --> 00:39:27,765
Nå er jeg sliten.
707
00:39:29,925 --> 00:39:31,565
Hervé, si meg…
708
00:39:31,845 --> 00:39:34,245
Sa Noémie noe om et jobbtilbud?
709
00:39:34,325 --> 00:39:35,965
I Boulogne? Og en hodejeger?
710
00:39:36,045 --> 00:39:37,805
Nei, absolutt ikke...
711
00:39:39,005 --> 00:39:39,885
Boulogne...?
712
00:39:40,925 --> 00:39:41,765
Ja, Catherine?
713
00:39:43,725 --> 00:39:44,605
Hvilken avtale?
714
00:39:46,685 --> 00:39:47,805
Å ja, selvfølgelig.
715
00:39:48,925 --> 00:39:51,325
Ja vel, greit.
På hjørnet av rue Cambon?
716
00:41:13,405 --> 00:41:14,245
Madame?
717
00:41:16,005 --> 00:41:16,925
Madame, alt i orden?
718
00:41:18,845 --> 00:41:21,165
Noémie? Noémie!
719
00:41:22,405 --> 00:41:25,045
Noémie? Ring etter hjelp!
720
00:41:25,405 --> 00:41:26,645
Fort, en sykebil!
721
00:41:26,725 --> 00:41:29,485
Ring politiet, brannvesenet,
et eller annet!
722
00:41:29,565 --> 00:41:32,725
Vi er ved hjørnet av rue Cambon,
723
00:41:32,805 --> 00:41:34,965
en kvinne ble nettopp påkjørt.
724
00:41:37,045 --> 00:41:41,565
-Bare ligg stille!
-Det gjør så vondt!
725
00:41:41,645 --> 00:41:42,485
Kommer de snart?
726
00:41:42,565 --> 00:41:45,085
...ikke rør hodet...
727
00:41:45,165 --> 00:41:46,005
God aften!
728
00:41:46,885 --> 00:41:48,645
Oi, unnskyld…
729
00:41:48,725 --> 00:41:50,725
Jeg er mer vant
til playback…
730
00:41:53,525 --> 00:41:56,085
Velkommen, og takk for
at dere kom...
731
00:41:56,845 --> 00:41:59,005
Om filmen dere får se,
kan man vel si...
732
00:41:59,085 --> 00:42:01,845
den er helt meg, det vil si
ikke rare greiene,
733
00:42:01,925 --> 00:42:02,805
men masse hår…
734
00:42:04,365 --> 00:42:06,645
Det er en film
om menneskeheten.
735
00:42:06,725 --> 00:42:09,725
Ikke om hvem vi er,
men hva vi etterlater oss.
736
00:42:10,005 --> 00:42:13,165
Skogen er litt vår alles mor,
737
00:42:13,245 --> 00:42:16,365
og havet, ja det er vår far.
738
00:42:16,445 --> 00:42:19,005
Og vi, ja vi synger,
739
00:42:19,085 --> 00:42:23,245
og elsker, trolig med
samme villskap
740
00:42:23,325 --> 00:42:25,685
som en hvithval og et villsvin.
741
00:42:25,765 --> 00:42:27,005
Takk for at dere kom!
742
00:42:27,085 --> 00:42:30,365
Takk for at dere har fulgt meg
i dette ville eventyret...
743
00:42:30,445 --> 00:42:34,725
Og takk til deg, Sofia,
mitt guddommelige, nydelige ikon Sofia!
744
00:42:36,045 --> 00:42:37,645
Takk for din tillit!
745
00:42:37,725 --> 00:42:39,165
Vil du si et par ord?
746
00:42:39,245 --> 00:42:40,325
Nei, jeg...
747
00:42:41,325 --> 00:42:43,005
Fin film!
748
00:42:45,525 --> 00:42:48,805
Og så, helt til slutt,
jeg vet han sitter i salen...
749
00:42:48,885 --> 00:42:53,725
Jeg vil rette en spesiell takk
til min agent, Gabriel Sarda...
750
00:42:53,805 --> 00:42:55,365
Tusen hjertelig takk!
751
00:42:55,605 --> 00:42:58,645
Da vi mistet tv-støtten,
trodde jeg alt gikk i vasken...
752
00:42:59,125 --> 00:43:02,765
Men du satte himmel og jord
i bevegelse for filmen min,
753
00:43:03,565 --> 00:43:05,405
vi fikk penger,
og filmen ble ferdig.
754
00:43:05,485 --> 00:43:08,245
Tusen hjertelig takk til deg, Gabriel!
755
00:43:08,325 --> 00:43:09,565
Og fin film!
756
00:43:16,365 --> 00:43:19,885
<i>Da du ved tjernet i morges</i>
<i>ut i vannet ville,</i>
757
00:43:21,045 --> 00:43:23,565
<i>eggende og nesten naken,</i>
758
00:43:24,325 --> 00:43:26,965
<i>utløste du i meg den ville.</i>
759
00:43:28,045 --> 00:43:32,005
<i>O! Miss Artemis!</i>
<i>Hvorfor vil du da rømme</i>
760
00:43:32,925 --> 00:43:35,125
<i>enhver fordel og åpning</i>
761
00:43:35,205 --> 00:43:36,365
<i>hos Meteor den ømme</i>
762
00:43:41,285 --> 00:43:44,045
<i>Jeg dykker ned, du min vakre faun,</i>
763
00:43:44,845 --> 00:43:46,885
<i>i dine øyne klare som en brønn.</i>
764
00:43:48,005 --> 00:43:51,725
<i>Jeg lover at vi nok en dag</i>
<i>skal utveksle væsker.</i>
765
00:43:52,165 --> 00:43:53,525
<i>Men ikke her og nå,</i>
766
00:43:54,045 --> 00:43:55,765
<i>ugle og grevling kan se oss...</i>
767
00:43:55,845 --> 00:43:59,365
<i>Ja, men naturen er ikke</i>
<i>bare rundt oss...</i>
768
00:44:00,205 --> 00:44:01,125
<i>den er også i oss.</i>
769
00:44:01,965 --> 00:44:04,925
<i>Vi er jo også født av skogen...</i>
770
00:44:05,805 --> 00:44:08,205
<i>Som skogens små</i>
771
00:44:08,285 --> 00:44:12,205
<i>Naturen vi hyller på ferden</i>
772
00:44:12,285 --> 00:44:15,405
<i>For det er nå</i>
773
00:44:15,485 --> 00:44:19,765
<i>Vi setter våre barn til verden</i>
774
00:44:35,925 --> 00:44:38,085
<i>Ja! Kle av meg alt!</i>
775
00:44:42,205 --> 00:44:43,325
<i>Ja, sånn!</i>
776
00:44:44,245 --> 00:44:45,925
<i>Fortsett sånn, fortsett...!</i>
777
00:44:46,005 --> 00:44:48,125
<i>Jeg føler meg så fri!</i>
778
00:44:48,565 --> 00:44:49,485
<i>Å ja...</i>
779
00:44:49,565 --> 00:44:51,325
<i>Så fri!</i>
780
00:45:18,645 --> 00:45:19,685
Røyker du?
781
00:45:21,405 --> 00:45:24,605
Jeg fikk en av han i luken...
782
00:45:25,325 --> 00:45:27,805
Den er så sterk,
jeg blir nesten svimmel.
783
00:45:28,725 --> 00:45:29,605
Hit med den…
784
00:45:37,285 --> 00:45:39,165
Ja, den er sterk.
785
00:45:46,965 --> 00:45:47,805
Du må unnskylde…
786
00:45:49,045 --> 00:45:51,405
Jeg gikk ut, ikke fordi filmen
er dårlig...
787
00:45:51,485 --> 00:45:54,005
Men fordi jeg bare er naken.
788
00:45:54,085 --> 00:45:56,365
-Helt fryktelig.
-Ikke rette ordet...
789
00:45:56,765 --> 00:45:59,845
I flere scener er vi påkledd,
men de er visst klippet bort.
790
00:46:00,365 --> 00:46:03,645
-Han husker deg ikke slik.
-Nå kutter du ut.
791
00:46:03,885 --> 00:46:04,805
Ok…
792
00:46:05,525 --> 00:46:08,365
For siste gang, det skjedde ikke noe
mellom oss.
793
00:46:08,845 --> 00:46:12,965
Du bare fantaserte, så ikke kom
med det hver gang vi ses.
794
00:46:13,405 --> 00:46:14,245
Ok...
795
00:46:14,645 --> 00:46:16,805
Vær glad jeg ikke sa noe til ham.
796
00:46:18,445 --> 00:46:20,565
Unnskyld, og...
797
00:46:21,525 --> 00:46:23,565
takk for at du ikke
sa noe til Julien.
798
00:46:24,965 --> 00:46:26,085
Det var ikke min sak.
799
00:46:27,845 --> 00:46:29,165
Ganske sært, hva?
800
00:46:30,165 --> 00:46:33,485
Du sov, så ikke rart
om du ikke forsto alt.
801
00:46:34,605 --> 00:46:35,525
Jeg var utslitt.
802
00:46:36,045 --> 00:46:39,005
Jeg klarer ikke å se om det er
ræva eller genialt.
803
00:46:39,605 --> 00:46:40,565
Hva skal vi si?
804
00:46:41,245 --> 00:46:43,405
Du kan si:
"Den er veldig spesiell",
805
00:46:43,965 --> 00:46:45,645
eller "veldig modig".
806
00:46:47,605 --> 00:46:48,605
Bravo!
807
00:46:49,725 --> 00:46:50,645
Bravo!
808
00:46:57,925 --> 00:46:59,085
-Alt bra?
-Ja...
809
00:46:59,965 --> 00:47:02,045
Her er visst bare vegetarisk...
810
00:47:02,125 --> 00:47:03,445
Ja, ser sånn ut…
811
00:47:03,885 --> 00:47:04,965
Er det med agurk?
812
00:47:05,365 --> 00:47:08,165
Jeg henter noe å drikke til dere.
813
00:47:10,645 --> 00:47:11,885
Du var enestående.
814
00:47:11,965 --> 00:47:13,365
Takk skal du ha.
815
00:47:14,685 --> 00:47:17,365
Filmen er som et langt videoklipp...
816
00:47:17,725 --> 00:47:20,125
Takk! Jeg skal bare...
817
00:47:20,205 --> 00:47:21,205
Lykke til!
818
00:47:23,965 --> 00:47:25,365
Mine venner,
819
00:47:25,445 --> 00:47:28,965
nå må dere si ærlig
hva dere mener om filmen...
820
00:47:29,045 --> 00:47:31,925
Og ikke bruk ord som
"spesiell", "modig"...
821
00:47:32,005 --> 00:47:34,245
Minst ti personer har sagt det samme,
822
00:47:34,325 --> 00:47:36,085
jeg klarer snart ikke mer!
823
00:47:37,845 --> 00:47:40,405
De har bare slike banale ting å si!
824
00:47:40,485 --> 00:47:44,005
Man har lagt hele sin sjel
i arbeidet,
825
00:47:44,085 --> 00:47:46,885
og ingen er i stand til
å si noe konkret!
826
00:47:47,445 --> 00:47:50,805
Allegorien busk-kjønnshår,
for eksempel, tok dere den?
827
00:47:51,285 --> 00:47:53,365
Det gjorde jeg iallfall,
så absolutt!
828
00:47:53,725 --> 00:47:56,325
Godt å høre… for jeg begynte
virkelig å tvile...
829
00:47:56,725 --> 00:47:58,965
-Nei da!
-Det må du ikke!
830
00:47:59,045 --> 00:48:01,845
-Takk, mine venner!
-Bravo, Julien!
831
00:48:01,925 --> 00:48:03,005
"Busk-kjønnshår"?
832
00:48:04,645 --> 00:48:05,485
Unnskyld…
833
00:48:06,045 --> 00:48:06,925
Hei, Camille!
834
00:48:07,445 --> 00:48:08,565
Hei!
835
00:48:10,005 --> 00:48:11,045
Hei…
836
00:48:12,885 --> 00:48:17,165
Jeg feiget litt ut
i går kveld, men...
837
00:48:17,245 --> 00:48:19,245
Jeg vil gjerne
at du representerer meg.
838
00:48:19,885 --> 00:48:21,285
Takk! Men jeg er...
839
00:48:21,605 --> 00:48:23,765
Jeg nevnte deg for Vincent,
840
00:48:23,845 --> 00:48:26,245
han som spilte kong Basil i går.
841
00:48:26,325 --> 00:48:27,605
Han vil skifte agent,
842
00:48:27,685 --> 00:48:31,525
så jeg sa "du må treffe Camille Valentini,
han nye hos ASK".
843
00:48:31,805 --> 00:48:35,165
Det vi trenger, er noen
som er motivert,
844
00:48:35,245 --> 00:48:38,125
ikke en blasert eldre én
med 10 000 skuespillere…
845
00:48:38,405 --> 00:48:39,845
Ja, du skjønner...!
846
00:48:39,925 --> 00:48:41,405
Hei. Camille.
847
00:48:41,485 --> 00:48:44,525
Hei. Så festlig,
heter dere begge Camille?
848
00:48:50,485 --> 00:48:51,685
Å, unnskyld meg litt…
849
00:48:53,245 --> 00:48:54,405
Jeg ville fortelle det...
850
00:48:54,485 --> 00:48:57,565
Det var ikke med hensikt,
det bare skjedde...
851
00:48:58,165 --> 00:48:59,565
At du tok mitt navn?
852
00:49:00,605 --> 00:49:05,005
Du ba jo om hjelp! I løpet av et døgn
skaffer jeg to nye talenter.
853
00:49:05,245 --> 00:49:06,925
-Se det positive i det.
-I hva da?
854
00:49:07,205 --> 00:49:09,565
Vi kan begge være
Camille Valentini og dele alt!
855
00:49:09,845 --> 00:49:12,685
Talentkatalogen, arbeidet…
Da går alt lettere!
856
00:49:13,125 --> 00:49:14,285
Du er sjuk!
857
00:49:24,325 --> 00:49:27,645
Beklager at jeg ødela
kvelden for dere.
858
00:49:27,725 --> 00:49:30,525
For noe tull, Noémie.
Jeg er fryktelig lei meg.
859
00:49:34,645 --> 00:49:38,085
Takk for at dere fulgte meg hjem.
860
00:49:38,605 --> 00:49:39,445
Jeg skal…
861
00:49:47,285 --> 00:49:51,005
Vent, la meg hjelpe deg.
La meg...
862
00:50:02,885 --> 00:50:05,125
Hvor skal jeg legge det?
863
00:50:06,245 --> 00:50:09,165
Der på bordet, Mathias. Takk.
864
00:50:12,885 --> 00:50:14,245
Så koselig du har det!
865
00:50:15,085 --> 00:50:16,245
Takk.
866
00:50:17,565 --> 00:50:20,525
Skal vi lage noe til deg,
å drikke eller spise?
867
00:50:20,605 --> 00:50:22,165
Jeg kan koke en suppe!
868
00:50:22,245 --> 00:50:24,085
Nei da, ikke tenk på det.
869
00:50:24,165 --> 00:50:27,405
Catherine. Kom, så lar vi
Noémie få hvile litt.
870
00:50:27,485 --> 00:50:28,405
Er du sikker?
871
00:50:28,485 --> 00:50:31,445
Ja da! Det går bra!
872
00:50:32,445 --> 00:50:34,205
Jeg er ikke paralysert…
873
00:50:34,725 --> 00:50:35,565
Vel…
874
00:50:39,325 --> 00:50:41,645
Vent, jeg må bare si dette...
875
00:50:43,725 --> 00:50:46,325
Da vi var på Akutten,
fortalte Mathias alt.
876
00:50:49,445 --> 00:50:51,125
Og vet du, Noémie…
877
00:50:51,205 --> 00:50:53,525
Vi blir styrt av underbevisste ønsker.
878
00:50:54,205 --> 00:50:57,645
Det sies også at ulykker
ofte peker på noe vi har fortrengt...
879
00:50:57,725 --> 00:50:58,845
Så jeg må spørre deg:
880
00:50:58,925 --> 00:51:02,725
Innerst inne,
angrer du ikke litt..?
881
00:51:05,565 --> 00:51:08,565
Du vil vel ikke slutte i ASK
for en jobb i Boulogne!
882
00:51:10,565 --> 00:51:12,645
Men du skjønner...
883
00:51:12,725 --> 00:51:16,005
som jeg sa til Mathias,
var det en hodejeger...
884
00:51:16,365 --> 00:51:17,725
Så jeg kan ikke si nei…
885
00:51:17,805 --> 00:51:20,685
Noémie er dyktig,
så ikke rart hun får tilbud.
886
00:51:20,765 --> 00:51:22,325
Glem nå den hodejegeren...
887
00:51:22,925 --> 00:51:24,365
Det angår jo ikke meg, men...
888
00:51:24,445 --> 00:51:26,405
det passer vel litt dårlig, Noémie?
889
00:51:28,645 --> 00:51:29,485
Mathias?
890
00:51:32,005 --> 00:51:34,285
Han er ikke flink til
å si slike ting...
891
00:51:34,365 --> 00:51:37,405
Noémie, jeg vet
hvor høyt han setter deg.
892
00:51:42,365 --> 00:51:44,125
Ja. Det er sant.
893
00:51:46,085 --> 00:51:46,925
Ser du?
894
00:51:48,045 --> 00:51:52,045
Jeg skal tenke over det. For nå...
895
00:52:01,045 --> 00:52:02,005
<i>Si</i>?
896
00:52:02,405 --> 00:52:05,245
Monica… Det er Gabriel.
897
00:52:12,845 --> 00:52:14,205
Jeg er bånnen i bøtta,
898
00:52:16,325 --> 00:52:17,485
en stor feiging…
899
00:52:18,925 --> 00:52:20,525
…den usleste boms,
900
00:52:21,245 --> 00:52:22,365
en bitte liten dritt.
901
00:52:22,445 --> 00:52:24,285
Ikke overdriv nå, da.
902
00:52:24,965 --> 00:52:27,485
Jeg er virkelig
en bitte liten lus.
903
00:52:27,725 --> 00:52:29,965
Ikke pin deg sånn,
det blir litt slitsomt.
904
00:52:31,685 --> 00:52:35,125
Nå er det min tur.
Jeg også har litt å si.
905
00:52:35,205 --> 00:52:36,485
Jeg også skammer meg!
906
00:52:37,205 --> 00:52:38,805
Så du ikke nummeret mitt?
907
00:52:38,885 --> 00:52:41,485
Å gjøre noe sånt mot agenten sin!
908
00:52:41,565 --> 00:52:44,925
Sette et langvarig tillitsforhold
på spill, og hvorfor?
909
00:52:45,205 --> 00:52:48,525
Fordi jeg ikke kan være litt alene?
Alvorlig talt!
910
00:52:48,605 --> 00:52:50,245
Det er jo menneskelig...
911
00:52:50,325 --> 00:52:53,165
-Det er trist å være alene…
-Ja.
912
00:52:53,245 --> 00:52:56,125
Det tynger meg også…
Hvor lenge?
913
00:52:59,045 --> 00:53:00,085
Tre uker.
914
00:53:00,845 --> 00:53:05,325
-Det er jo ingenting!
-Der ser du, det er latterlig!
915
00:53:05,405 --> 00:53:09,485
Jeg hater å være alene,
jeg bare virrer rundt...
916
00:53:09,565 --> 00:53:13,005
-som en flue rundt lyset…
-Du ligner ikke en flue.
917
00:53:14,085 --> 00:53:15,245
Og du, hvor lenge?
918
00:53:15,605 --> 00:53:17,445
-Seks måneder.
-<i>Madonna!</i>
919
00:53:17,685 --> 00:53:20,365
Før det hadde jeg gjort
mange erfaringer...
920
00:53:21,205 --> 00:53:22,685
Og var ganske god, tror jeg.
921
00:53:23,045 --> 00:53:24,205
Men jeg lærte noe,
922
00:53:24,725 --> 00:53:28,645
noe viktig for å ha det bra
i sølibat...
923
00:53:28,925 --> 00:53:30,005
Hva da?
924
00:53:32,205 --> 00:53:33,085
Vennskap.
925
00:53:38,405 --> 00:53:41,925
Jeg har ikke engang tilbudt deg
en kaffe, eller en te...…
926
00:53:42,205 --> 00:53:43,525
Tar gjerne en kopp te.
927
00:53:45,165 --> 00:53:48,765
Men Sheila har gått og lagt seg, og...
928
00:53:49,245 --> 00:53:50,325
når hun er borte…
929
00:53:56,285 --> 00:53:57,165
Altså?
930
00:53:57,245 --> 00:54:00,645
Du tar vannkokeren,
åpner lokket med knappen,
931
00:54:00,725 --> 00:54:01,605
fyller i vann...
932
00:54:01,685 --> 00:54:02,685
Hvor mye?
933
00:54:02,765 --> 00:54:05,325
Jo, jeg... Sånn!
934
00:54:05,405 --> 00:54:06,765
For to, omlag 0,5 liter...
935
00:54:07,245 --> 00:54:10,125
Setter den på plass,
og trykker på knappen.
936
00:54:10,205 --> 00:54:11,925
Skal du ikke ha te oppi?
937
00:54:12,005 --> 00:54:14,605
Nei, i tekannen når vannet er varmt.
938
00:54:14,685 --> 00:54:16,125
<i>Capito!</i>
939
00:54:16,845 --> 00:54:20,205
Da kan du lære meg mikrobølgeovnen
og dampovnen,
940
00:54:21,125 --> 00:54:22,565
det blir straks mer komplisert!
941
00:54:22,645 --> 00:54:23,485
Sheila?
942
00:54:24,285 --> 00:54:25,125
Sheila?
943
00:54:26,285 --> 00:54:28,005
Sheila? <i>Help!</i>
944
00:54:53,565 --> 00:54:54,445
Søvnmangel?
945
00:54:56,885 --> 00:54:59,885
Du har jo den magen også...
Den er vel tung!
946
00:55:00,245 --> 00:55:01,405
Nei, det er ikke den.
947
00:55:02,325 --> 00:55:05,005
Det er her inne.
Fullt kaos, skjønner du?
948
00:55:05,085 --> 00:55:07,485
Stive øyne kl 5 om morgenen,
hodet som koker...
949
00:55:09,485 --> 00:55:11,205
Kjenner til det der.
950
00:55:21,605 --> 00:55:23,485
Hva er det du gjør?
951
00:55:24,325 --> 00:55:25,325
Jeg trenger luft…
952
00:55:28,245 --> 00:55:29,085
Takk.
953
00:55:34,005 --> 00:55:37,765
Det er Hicham, jeg orker ikke mer, Gab…
954
00:55:38,885 --> 00:55:41,085
Han gir oss ikke plass.
Det går ikke lenger!
955
00:55:41,165 --> 00:55:42,925
Jeg klarer heller ikke mer.
956
00:55:46,245 --> 00:55:49,285
Min også... Samtidig!
Hvordan klarer han det?
957
00:55:52,045 --> 00:55:53,005
Hva om vi forduftet?
958
00:55:54,765 --> 00:55:56,165
Hvor da?
959
00:55:56,445 --> 00:55:58,365
Vi tar med oss våre,
og starter eget byrå.
960
00:55:59,205 --> 00:56:01,805
Nei, det går ikke...
Det er for risikabelt!
961
00:56:01,885 --> 00:56:04,365
Klart det er en risk,
men vi blir ikke de første!
962
00:56:04,965 --> 00:56:06,965
Alle byråer har vært gjennom det.
963
00:56:07,045 --> 00:56:08,165
Bare forestill deg...
964
00:56:08,645 --> 00:56:10,525
Å være sin egen sjef!
965
00:56:12,285 --> 00:56:15,365
Med for deg og Hicham,
det gjør jo ikke ting bedre!
966
00:56:15,445 --> 00:56:18,245
Han vet vi ikke kan
jobbe sammen lenger.
967
00:56:19,325 --> 00:56:21,485
Og Arlette, Mathias?
Lar vi dem i stikken?
968
00:56:21,845 --> 00:56:23,085
Arlette vil forstå oss.
969
00:56:23,165 --> 00:56:25,685
Og Mathias skal iallfall ikke
lære oss solidaritet.
970
00:56:27,125 --> 00:56:29,165
Men ville skuespillerne følge oss?
971
00:56:29,485 --> 00:56:31,285
Selvsagt!
Hvorfor skulle de ikke det?
972
00:56:32,565 --> 00:56:36,085
-Vi får sondere terrenget litt…
-Nei, absolutt ikke.
973
00:56:36,165 --> 00:56:39,325
Ikke et ord til noen,
ellers får Hicham teften av det.
974
00:56:42,405 --> 00:56:44,365
-Så hva gjør vi?
-Vi tar første skritt...
975
00:56:45,925 --> 00:56:48,525
Når alt er klart,
informerer vi skuespillerne.
976
00:56:52,765 --> 00:56:53,685
Og så Hicham.
977
00:56:57,925 --> 00:56:58,805
Vi gjør det!
978
00:57:28,805 --> 00:57:32,725
Tekst: Martin Bjørlo
978
00:57:33,305 --> 00:58:33,744
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org