"Call My Agent!" ASK

ID13184895
Movie Name"Call My Agent!" ASK
Release NameCall.My.Agent.S03E06.WEBRip.Netflix
Year2018
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID8558284
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,005 --> 00:00:12,925 Nå? 3 00:00:13,005 --> 00:00:13,925 Vi venter. 4 00:00:16,325 --> 00:00:18,525 Ja, det ble kopiert her. 5 00:00:19,725 --> 00:00:20,725 Jeg visste det! 6 00:00:21,405 --> 00:00:25,445 Tirsdag den 22., 14 minutter over midnatt. 7 00:00:26,565 --> 00:00:27,565 Kan du se av hvem? 8 00:00:27,805 --> 00:00:29,965 Nei, dette er ikke en krimserie! 9 00:00:30,845 --> 00:00:33,925 Derimot kan jeg se hvilke pc-er som var i bruk, 10 00:00:34,005 --> 00:00:35,205 og wifi-tilkobling. 11 00:00:35,405 --> 00:00:36,485 Ja, bra. 12 00:00:36,565 --> 00:00:37,725 Ja? Greit. 13 00:00:39,165 --> 00:00:40,285 Skal vi se... 14 00:00:41,805 --> 00:00:43,605 Tirsdag 22. ved midnatt 15 00:00:43,685 --> 00:00:47,005 har vi én tilkobling, én bruker… 16 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:00:58,245 --> 00:01:00,205 CAMILLE VALENTINI HORESØNN 18 00:01:05,605 --> 00:01:06,845 Si ifra når han kommer. 19 00:01:07,125 --> 00:01:08,485 Brannmann-pyromanen. 20 00:01:09,165 --> 00:01:12,285 En som tenner på... for så å framstå som helt. 21 00:01:12,645 --> 00:01:16,365 Han tok meg med til graven til Samuel: "Vi er en familie"! 22 00:01:16,445 --> 00:01:19,205 Og kom på klinikken og kalte Flora "vår ASK-baby"! 23 00:01:19,405 --> 00:01:20,405 Helt uten skrupler! 24 00:01:20,805 --> 00:01:21,685 Jeg skal kverke ham! 25 00:01:22,165 --> 00:01:23,565 Det skal du aldeles ikke! 26 00:01:23,645 --> 00:01:26,405 Nei! Vi vet ikke hva han pønsker på. 27 00:01:27,125 --> 00:01:28,125 Hva vil han si? 28 00:01:28,925 --> 00:01:31,245 Hvordan vil han løse det med amerikanerne? 29 00:01:31,885 --> 00:01:34,405 Foreløpig holder vi kjeft, og ser hva han gjør. 30 00:01:34,485 --> 00:01:37,125 Helt enig. Gabriel, du må beherske deg. 31 00:01:37,205 --> 00:01:38,165 Ok, greit. 32 00:01:38,245 --> 00:01:40,925 Hicham vil overlate oss til den drittsekken? 33 00:01:41,125 --> 00:01:42,645 Ha en fin dag da, dere! 34 00:01:42,725 --> 00:01:43,725 Likeså! 35 00:01:46,205 --> 00:01:48,725 Har dere sett de skribleriene nede? 36 00:01:48,805 --> 00:01:49,685 En skandale! 37 00:01:50,205 --> 00:01:53,045 Dagen da ASK feirer 30 år, at det går an! 38 00:01:53,125 --> 00:01:54,645 Hva har Camille funnet på? 39 00:01:55,165 --> 00:01:57,125 Hun sitter vel på metroen. 40 00:01:57,205 --> 00:01:59,125 Iblant lurer man på hva folk driver med... 41 00:01:59,205 --> 00:02:00,365 Ikke gjør det! 42 00:02:00,445 --> 00:02:02,845 Gabriel! 43 00:02:03,085 --> 00:02:04,405 Hold opp, slipp ham! 44 00:02:09,565 --> 00:02:10,525 Ikke, Noémie! 45 00:02:21,565 --> 00:02:23,885 Unnskyld... Er det her det er fest? 46 00:03:13,285 --> 00:03:14,245 Er det Valentin? 47 00:03:15,005 --> 00:03:17,005 Det kan vi ikke vite, Camille! 48 00:03:17,445 --> 00:03:20,205 Det kan være hvem som helst, folk er rare... 49 00:03:21,725 --> 00:03:25,165 Ja vel, det er ham! Jeg tror jeg dør av skam... 50 00:03:25,845 --> 00:03:28,005 Hvorfor det? Det er mitt navn! 51 00:03:28,085 --> 00:03:29,205 Det har du rett i! 52 00:03:32,805 --> 00:03:33,845 Alvorlig talt... 53 00:03:34,845 --> 00:03:35,925 Har aldri opplevd maken! 54 00:03:36,605 --> 00:03:38,525 Gabriel, ro deg ned... Sett deg. 55 00:03:43,965 --> 00:03:44,965 Hva står på? 56 00:03:45,165 --> 00:03:46,925 Aner ikke. Jeg kom nettopp. 57 00:03:47,005 --> 00:03:49,485 Kanskje noe med den graffitien nede... 58 00:03:53,085 --> 00:03:55,725 Det er helt for jævlig! 59 00:03:55,805 --> 00:03:57,765 Vi kan ikke godta noe sånt! 60 00:03:58,685 --> 00:03:59,725 Vi er ferdig, Camille. 61 00:04:01,525 --> 00:04:03,805 Vi får la oss henrette med verdighet. 62 00:04:06,725 --> 00:04:07,885 Jeg er Camille Valentini! 63 00:04:09,085 --> 00:04:11,045 Eller "horesønnen", altså. 64 00:04:11,845 --> 00:04:14,725 Jeg og Camille brukte samme identitet. 65 00:04:15,005 --> 00:04:17,965 Vi var på en måte en agent med to hoder. 66 00:04:18,725 --> 00:04:20,765 Jeg klarte ikke arbeidet alene, 67 00:04:21,285 --> 00:04:24,325 og slik kunne vi dekke mer terreng. 68 00:04:24,405 --> 00:04:27,085 Og jeg traff en litt impulsiv fyr... 69 00:04:27,165 --> 00:04:28,285 Jeg ble forelsket… 70 00:04:29,805 --> 00:04:32,485 Nå holder dere to kjeft, vi er midt i en diskusjon. 71 00:04:33,565 --> 00:04:34,725 Hva er i veien? 72 00:04:35,085 --> 00:04:38,005 Bare at han er en forbannet forræder. 73 00:04:38,725 --> 00:04:41,605 Jeg vil be om at vi glemmer all vold, 74 00:04:41,685 --> 00:04:43,525 for jeg begynner å føle meg dårlig... 75 00:04:43,845 --> 00:04:46,565 Glemme vold? Det var du som bet meg i øret! 76 00:04:46,645 --> 00:04:47,525 Mike Tyson! 77 00:04:48,245 --> 00:04:50,245 For en gjeng hyklere dere er! 78 00:04:50,685 --> 00:04:53,885 Ingen her liker Hicham! Prøv ikke å si noe annet! 79 00:04:54,885 --> 00:04:58,005 Du mente han var ukultivert, og ikke hørte hjemme her. 80 00:04:58,085 --> 00:04:59,005 Nei! 81 00:04:59,085 --> 00:05:02,605 Jeg sa han hadde noen hull... men jeg har ombestemt meg. 82 00:05:02,805 --> 00:05:05,725 Og dere vil åpne eget byrå bak ryggen på alle! 83 00:05:07,965 --> 00:05:09,285 Det er glemt nå! 84 00:05:09,365 --> 00:05:11,165 Og du sa du ble hvis Hicham forsvant! 85 00:05:11,445 --> 00:05:12,285 Gjorde jeg? 86 00:05:12,365 --> 00:05:16,045 Jeg prøver å redde ASK, og få ting til å fungere normalt... 87 00:05:16,125 --> 00:05:19,245 -Moralen er at jeg er forræder! -Sa du "moral"? 88 00:05:19,325 --> 00:05:21,125 Mathias, ikke bruk ord du ikke forstår! 89 00:05:21,605 --> 00:05:23,485 Dette får dere ordne opp i selv. 90 00:05:24,125 --> 00:05:26,885 Jeg er visst uønsket her. 91 00:05:27,565 --> 00:05:29,245 Gratulerer, Mathias, du vant. 92 00:05:29,325 --> 00:05:30,885 Jeg selger min andel. 93 00:05:31,125 --> 00:05:33,125 Dere får selv finne 2 millioner dollar 94 00:05:33,205 --> 00:05:34,765 -til amerikanerne! -Hicham, vent! 95 00:05:35,085 --> 00:05:36,405 Hva skal jeg vente på? 96 00:05:36,485 --> 00:05:37,965 Har noen her et bedre forslag? 97 00:05:38,885 --> 00:05:39,925 Ja? Nei? 98 00:05:40,405 --> 00:05:42,805 I kveld skal vi feire ASKs 30-årsjubileum, 99 00:05:43,565 --> 00:05:45,525 og jeg kunngjør endringene. Det blir topp. 100 00:05:46,645 --> 00:05:47,765 Gratulerer med dagen! 101 00:05:50,605 --> 00:05:53,725 Har du en strategi vis-à-vis amerikanerne? 102 00:05:53,805 --> 00:05:55,525 Du vil neppe skylde 2 millioner... 103 00:05:56,085 --> 00:05:57,365 Jeg vet hva jeg gjør. 104 00:05:57,445 --> 00:05:59,725 Han tar fram trumfen når han er sjef... 105 00:06:00,005 --> 00:06:03,525 Unnskyld, hun med ansvar for festen kom nettopp, 106 00:06:03,605 --> 00:06:05,845 og hun spør om alt mulig... 107 00:06:05,925 --> 00:06:07,245 Be henne snakke med Mathias, 108 00:06:07,805 --> 00:06:09,325 ...han er sjef nå! 109 00:06:10,965 --> 00:06:12,845 -God dag! -God dag! 110 00:06:13,325 --> 00:06:14,445 God dag... 111 00:06:14,525 --> 00:06:15,645 Er De skadet? 112 00:06:15,725 --> 00:06:16,845 Nei, det er ikke farlig… 113 00:06:16,925 --> 00:06:18,565 Så synd på en slik dag! 114 00:06:29,405 --> 00:06:31,365 Neonskiltet kommer snart! 115 00:06:31,445 --> 00:06:34,965 Ellers… Unnskyld, jeg har noen på øret. 116 00:06:35,405 --> 00:06:39,565 Ja, Steph? Greit. Takk skal du ha! 117 00:06:40,725 --> 00:06:43,125 Det ble litt forandring med blomstene... 118 00:06:43,205 --> 00:06:45,285 men det ordner seg. 119 00:06:45,845 --> 00:06:49,885 Så gjelder det hvordan vi skal bruke lokalene... 120 00:06:50,125 --> 00:06:52,245 Vi sa at i denne etasjen 121 00:06:52,325 --> 00:06:55,285 har vi dempet belysning, lounge, chill-out... 122 00:06:55,885 --> 00:06:57,925 Forsiktig med glassene! 123 00:06:58,005 --> 00:07:00,165 De kan jo knuse! Takk. 124 00:07:00,525 --> 00:07:04,125 Mens vi på takterrassen kan lage litt mer feststemning. 125 00:07:04,645 --> 00:07:09,125 Derfor tenkte jeg cocktailbar, med mojito, spritz, caïpi... 126 00:07:09,205 --> 00:07:11,245 Det er ikke det vi ble enige om! 127 00:07:11,325 --> 00:07:14,565 Vi sa kun champagne! Er det klart? 128 00:07:14,645 --> 00:07:15,925 Selvfølgelig… 129 00:07:16,125 --> 00:07:17,805 Mathias, jeg må snakke litt med deg... 130 00:07:18,485 --> 00:07:22,085 Steph, kan du annullere cocktail-baren? Takk skal du ha! 131 00:07:27,285 --> 00:07:28,885 Men i helsike, Mathias! 132 00:07:28,965 --> 00:07:30,165 Du kunne spurt meg! 133 00:07:30,445 --> 00:07:32,525 Alle vet kopimaskiner har et minne! 134 00:07:32,605 --> 00:07:34,125 Hvis du skal anklage meg, 135 00:07:34,205 --> 00:07:35,925 -kan du bare gå! -Ikke den tonen, takk! 136 00:07:36,005 --> 00:07:38,005 Ellers biter jeg deg også i øret! 137 00:07:39,725 --> 00:07:43,405 Unnskyld meg... Det som er gjort er gjort! 138 00:07:43,605 --> 00:07:45,245 Vi oppnådde jo det vi ville. 139 00:07:45,565 --> 00:07:46,605 Nå er du sjef! 140 00:07:46,925 --> 00:07:48,125 Nå kan vi se framover. 141 00:07:48,405 --> 00:07:51,165 Ja, sjef for et tomt skall! 142 00:07:51,245 --> 00:07:53,285 Om de andre slutter, er ASK fint lite verdt. 143 00:07:54,885 --> 00:07:57,445 Yi Qing sa ikke det ville bli enkelt, Mathias. 144 00:07:57,805 --> 00:07:58,845 Du slo igjennom, 145 00:07:58,925 --> 00:08:01,365 diket brast, det er vann overalt... 146 00:08:01,445 --> 00:08:04,125 Så nå får vi bare tørke opp! 147 00:08:11,405 --> 00:08:12,645 Nei, beklager. 148 00:08:13,525 --> 00:08:16,365 Med det han har gjort, kan jeg ikke bli. 149 00:08:16,925 --> 00:08:17,765 Nei… 150 00:08:18,005 --> 00:08:21,285 Send den hit. Skal verden gå under, er det bedre å være stein. 151 00:08:21,685 --> 00:08:24,485 Det var jo det dere ville. Så bare forduft! 152 00:08:24,765 --> 00:08:26,525 Arlette, vi hadde aldri gjort det. 153 00:08:27,245 --> 00:08:28,125 Særlig… 154 00:08:28,765 --> 00:08:29,725 Hit med den... 155 00:08:31,485 --> 00:08:33,525 Hicham sier iallfall ting rett ut. 156 00:08:34,685 --> 00:08:36,605 Mathias derimot... 157 00:08:36,765 --> 00:08:39,085 I hele min karriere har jeg ikke sett maken. 158 00:08:40,565 --> 00:08:42,245 Bare etablér noe eget, dere. 159 00:08:43,085 --> 00:08:44,365 Jeg pensjonerer meg. 160 00:08:45,085 --> 00:08:46,885 Guy og jeg har funnet et hus i Baskerland. 161 00:08:46,965 --> 00:08:49,045 Høres ut som en god idé. 162 00:08:49,125 --> 00:08:51,205 Jeg også vil flytte dit. Surfe litt... 163 00:08:51,285 --> 00:08:54,805 Sose rundt i sandaler og spise pata negra? Ærlig talt... 164 00:08:54,925 --> 00:08:56,605 Ta dere sammen! 165 00:08:57,805 --> 00:08:58,885 Ja? 166 00:09:00,125 --> 00:09:02,605 Har noen lyst på te, eller en kaffe? 167 00:09:02,685 --> 00:09:04,525 Eller jeg kan gå og hente smoothies? 168 00:09:05,365 --> 00:09:06,485 Nei takk, det går bra. 169 00:09:07,005 --> 00:09:07,925 Nei vel. 170 00:09:09,125 --> 00:09:12,325 Jeg ville også vite om det er greit 171 00:09:13,685 --> 00:09:15,365 det med de to Camille Valentini. 172 00:09:15,445 --> 00:09:17,805 Ikke med alt det andre, det forstår jeg godt... 173 00:09:17,885 --> 00:09:20,605 Slik tingene står, gir vi blanke i det dobbeltagent-tullet. 174 00:09:20,925 --> 00:09:22,565 Ja vel. Takk. 175 00:09:25,285 --> 00:09:29,725 Hva om vi slutter alle sammen? Det er også en form for motstand. 176 00:09:29,885 --> 00:09:32,845 Tenk trynet til Mathias når han står igjen alene! 177 00:09:36,805 --> 00:09:37,645 Hervé! 178 00:09:39,045 --> 00:09:41,445 Dere kaller dere begge Camille Valentini? 179 00:09:41,525 --> 00:09:42,365 Ja..? 180 00:09:48,125 --> 00:09:49,205 Litt av en huskestue. 181 00:09:50,805 --> 00:09:51,765 Synes du? 182 00:09:52,525 --> 00:09:53,565 Vent, Camille. 183 00:09:55,845 --> 00:09:57,845 Jeg vet dette er bare rot, 184 00:09:58,805 --> 00:10:00,925 og jeg er lei for det… Men det skal ordne seg. 185 00:10:02,005 --> 00:10:03,365 Jeg føler meg bare så dum… 186 00:10:03,765 --> 00:10:05,805 Dette med dobbeltagent? Det betyr ingenting. 187 00:10:06,125 --> 00:10:07,765 Selvfølgelig, det er ingenting. 188 00:10:08,885 --> 00:10:11,485 I forhold til komplottene deres, er vi amatører! 189 00:10:12,685 --> 00:10:17,165 Andréa, Gabriel, du. Forræderi overalt... jeg blir kvalm. 190 00:10:17,685 --> 00:10:20,405 Men det som sårer meg mest, er at... 191 00:10:20,845 --> 00:10:22,325 det virker som du liker det. 192 00:10:31,525 --> 00:10:34,445 Mathias sin styrke nå, er at han kan løse "Huppert-gate". 193 00:10:34,725 --> 00:10:37,605 Takler vi amerikanerne først, har han ikke flere kort… 194 00:10:37,685 --> 00:10:40,925 Det er for sent! Hicham selger sin andel, og kunngjør det i kveld. 195 00:10:41,205 --> 00:10:42,565 Hør. Isabelle Huppert signerte 196 00:10:42,645 --> 00:10:44,805 en eksklusivitetskontrakt med amerikanerne 197 00:10:44,885 --> 00:10:47,965 og kunne ikke spille i en annen, derfor angriper de oss. 198 00:10:48,045 --> 00:10:49,445 Takk, det vet vi. 199 00:10:49,765 --> 00:10:51,765 Tenk om det fins to Isabelle Huppert? 200 00:10:53,125 --> 00:10:55,685 Hun spilte i Cédric Kahns film, det er et faktum 201 00:10:55,765 --> 00:10:57,205 vi ikke kan bestride. 202 00:10:57,605 --> 00:11:00,605 Men striden står om bare én kveld, 203 00:11:00,685 --> 00:11:02,325 da de to innspillingene kolliderte. 204 00:11:02,405 --> 00:11:04,925 Hva hvis den kvelden 205 00:11:05,405 --> 00:11:08,125 det var en annen Isabelle Huppert som spilte? 206 00:11:08,805 --> 00:11:10,285 Jointen var visst for sterk… 207 00:11:10,365 --> 00:11:11,245 Nei! Et homonym! 208 00:11:11,485 --> 00:11:13,245 En jente som heter Isabelle Huppert… 209 00:11:13,525 --> 00:11:14,645 Det er vel ikke umulig! 210 00:11:14,725 --> 00:11:18,485 Gi deg nå! Jeg klarer ikke å følge deg lenger... 211 00:11:18,725 --> 00:11:20,605 Jeg sjekker i telefonkatalogen... 212 00:11:23,765 --> 00:11:24,685 Det fins to! 213 00:11:25,205 --> 00:11:26,085 Hva? 214 00:11:26,845 --> 00:11:30,525 Hun ene bor i Gentilly, den andre i Epernay! 215 00:11:30,805 --> 00:11:31,805 Så flott! 216 00:11:32,845 --> 00:11:36,165 To Isabelle Huppert... Hør her… 217 00:11:36,245 --> 00:11:38,005 Sett at... 218 00:11:38,525 --> 00:11:42,325 Cédric Kahn har altså engasjert ei med samme navn. 219 00:11:42,725 --> 00:11:45,485 Til å spille samme rolle som Isabelle Huppert? 220 00:11:45,565 --> 00:11:47,125 For her på rollelisten 221 00:11:47,725 --> 00:11:50,965 foran navnet, står det: Marie de Médicis, 222 00:11:51,285 --> 00:11:52,565 og så Isabelle Huppert. 223 00:11:52,925 --> 00:11:57,245 Så her blir Marie de Médicis spilt av to ulike kvinner... 224 00:11:57,565 --> 00:11:59,405 som begge heter Isabelle Huppert? 225 00:11:59,965 --> 00:12:01,685 Du skal alltid ødelegge! 226 00:12:01,765 --> 00:12:02,765 Men jeg… 227 00:12:04,365 --> 00:12:05,285 Jeg har en idé. 228 00:12:07,085 --> 00:12:09,045 Vet ikke om det går, men sier det likevel. 229 00:12:11,725 --> 00:12:14,045 Det er natten da Marie de Médicis dør, ikke sant? 230 00:12:14,125 --> 00:12:15,205 Ja. 231 00:12:15,365 --> 00:12:19,005 Som død blir man på en måte en annen? 232 00:12:19,085 --> 00:12:20,885 Ja vel... Og? 233 00:12:20,965 --> 00:12:23,325 Hun andre kan spille Marie de Médicis som død? 234 00:12:23,405 --> 00:12:25,525 Gjenferdet hennes, det er genialt! 235 00:12:25,605 --> 00:12:26,605 -Det funker! -Tja, jeg… 236 00:12:26,685 --> 00:12:28,685 Jo! Ikke sant, Arlette? 237 00:12:28,765 --> 00:12:32,445 Amerikanerne tror vi er tullete nok som det er... 238 00:12:32,765 --> 00:12:35,045 At ei med samme navn spiller spøkelset, 239 00:12:35,125 --> 00:12:36,685 er poetisk, helt Cocteau! 240 00:12:36,965 --> 00:12:38,285 Det er sant... 241 00:12:38,365 --> 00:12:41,165 Og man sier gjerne "jo villere, jo bedre". 242 00:12:41,365 --> 00:12:42,365 Nemlig. 243 00:12:42,685 --> 00:12:44,765 -Nei, Arlette har rett. -Tross alt. 244 00:12:46,045 --> 00:12:48,045 Skal det gå, må vi vise bilder. 245 00:12:48,125 --> 00:12:50,525 Vi må skrive en tekst, filme falske rush... 246 00:12:51,525 --> 00:12:52,485 Til i kveld? 247 00:12:53,325 --> 00:12:56,045 Vil du heller se Mathias overta i alles påsyn? 248 00:12:56,485 --> 00:13:00,245 Da bærer vi altså inn kaken etter monsieur Janowskis tale… 249 00:13:00,765 --> 00:13:02,725 Og monsieur Barneville sin. 250 00:13:03,005 --> 00:13:03,965 Ja, naturligvis. 251 00:13:04,045 --> 00:13:06,325 Ca kl 23, ikke sant? 252 00:13:06,805 --> 00:13:08,645 For å vite når vi skal ta den fra kjøling. 253 00:13:09,245 --> 00:13:10,245 Mathias? 254 00:13:10,525 --> 00:13:12,205 Kaken kl 23, det blir vel bra? 255 00:13:12,445 --> 00:13:13,485 Ja da, absolutt… 256 00:13:13,565 --> 00:13:17,405 Og så tenkte jeg, for å ha en litt gøyal avslutning... 257 00:13:18,085 --> 00:13:19,845 at vi kunne slippe ut ballonger? 258 00:13:20,565 --> 00:13:21,525 -Ballonger? -Ja. 259 00:13:21,965 --> 00:13:25,685 Ellers takk, det er en firmafest! Hvorfor ikke en klovn også? 260 00:13:26,565 --> 00:13:29,485 Men hva holder de på med? De har sittet slik i timevis! 261 00:13:29,965 --> 00:13:31,285 Jeg kommer tilbake senere… 262 00:13:31,765 --> 00:13:32,845 Det hadde vært fint. 263 00:13:40,005 --> 00:13:41,605 Helt håpløs, hun der! 264 00:13:42,005 --> 00:13:43,285 Da ringer jeg Huppert... 265 00:13:43,365 --> 00:13:44,725 Nei, stans! 266 00:13:44,965 --> 00:13:46,885 Vi må ikke risikere å stresse henne! 267 00:13:46,965 --> 00:13:48,885 -Kommer hun i kveld? -Hun er i Bilbao. 268 00:13:48,965 --> 00:13:51,285 Bra. Vi sier det bare hvis det funker. 269 00:13:51,365 --> 00:13:52,205 Du har rett. 270 00:13:52,285 --> 00:13:54,085 Alle vet hva de skal gjøre? 271 00:13:54,285 --> 00:13:55,325 Ja! 272 00:14:02,085 --> 00:14:04,085 Kom igjen, Mathias! 273 00:14:07,245 --> 00:14:09,765 -Står til? -Ja, helt topp! 274 00:14:09,965 --> 00:14:12,645 -Vi skal jo feire! -Ja, apropos det... 275 00:14:13,485 --> 00:14:16,165 ASK har eksistert i 30 år, med opp- og nedturer. 276 00:14:16,245 --> 00:14:20,005 Takket være oss fire. Man må ikke være venner for å drive byrået. 277 00:14:20,565 --> 00:14:22,205 -Ditt byrå. -<i>Vårt</i> byrå. 278 00:14:22,925 --> 00:14:25,565 Jeg er rede til å oppjustere andelene deres, eller 279 00:14:26,245 --> 00:14:27,325 det faste honoraret. 280 00:14:27,405 --> 00:14:30,485 Andelene, honoraret, eller begge. Jeg er åpen for diskusjon. 281 00:14:30,765 --> 00:14:34,325 -Vi er ikke tiggere, Mathias. -Vi skal tenke på det. 282 00:14:35,045 --> 00:14:37,845 -Det er ikke noe å tenke på! -Jo, vi skal tenke på det! 283 00:14:38,285 --> 00:14:40,365 Glem ikke at tall ofte virker beroligende. 284 00:14:43,925 --> 00:14:45,845 Greit, vi skal tenke på det... 285 00:14:46,845 --> 00:14:49,685 Ikke la oss slåss i alles påsyn. Vi er vel mer verdt? 286 00:14:49,965 --> 00:14:51,805 Helt riktig. Vi er mer verdt. 287 00:15:01,525 --> 00:15:03,365 "Forræder-datter" burde det stått. 288 00:15:03,885 --> 00:15:07,485 For å oppnå ting, må man iblant brette opp ermene! 289 00:15:07,965 --> 00:15:09,685 Helt utrolig! 290 00:15:09,765 --> 00:15:11,845 Hadde Mathias drept noen, hadde du ledd! 291 00:15:11,925 --> 00:15:13,885 Patetisk at du alltid forsvarer ham! 292 00:15:14,725 --> 00:15:17,685 Og dere da, med det lureriet deres? 293 00:15:18,045 --> 00:15:20,205 Vi har alle våre lik i skapet! 294 00:15:20,285 --> 00:15:22,045 Men vi har ikke forrådt noen! 295 00:15:22,365 --> 00:15:25,125 Jo, meg! Jeg trodde vi var venner! 296 00:15:28,925 --> 00:15:31,245 Og du, har du ingenting å si? 297 00:15:35,285 --> 00:15:36,965 Alt er sagt, tror jeg… 298 00:15:39,605 --> 00:15:43,685 Gå, dere. Jeg tar resten... 299 00:15:45,965 --> 00:15:48,205 Vi kan da hjelpe deg… 300 00:15:52,245 --> 00:15:54,125 HUPPERT. SKUESPILLERINNEN BOR IKKE HER! TAKK! 301 00:15:58,285 --> 00:15:59,485 -Isabelle Huppert? -Ja? 302 00:15:59,565 --> 00:16:02,725 Andréa Martel, fra byrået ASK. Det kjente artistbyrået. 303 00:16:02,805 --> 00:16:05,245 Vi representerer den ekte Isabelle Huppert. 304 00:16:05,325 --> 00:16:08,605 -Den "ekte"? -Skuespillerinnen, mener jeg. 305 00:16:08,965 --> 00:16:11,805 Men i dag har vi en rolle å tilby deg. 306 00:16:12,685 --> 00:16:13,605 -I en film. -Nei, uff! 307 00:16:13,885 --> 00:16:15,685 -En kinofilm… -Hør her, 308 00:16:15,765 --> 00:16:17,645 kjendiser og paljetter er ikke noe for meg. 309 00:16:17,725 --> 00:16:21,365 Men la meg forklare. Det vil ikke ta lang tid. 310 00:16:21,445 --> 00:16:23,805 Det skjer nå i ettermiddag, og blir gøy! 311 00:16:23,885 --> 00:16:26,885 Nå i dag, til og med? Men jeg må på jobb! 312 00:16:26,965 --> 00:16:30,365 Jeg har vakt på sykehuset, og må ta banen. 313 00:16:31,605 --> 00:16:32,845 Lykke til, adjø! 314 00:16:39,725 --> 00:16:41,365 EPERNAY HER. HOFTEOPERERT. HVA GJØR VI?? 315 00:16:44,085 --> 00:16:45,045 Madame Huppert! 316 00:16:47,205 --> 00:16:48,285 Vent, da! 317 00:16:48,845 --> 00:16:50,645 Jeg snakket med Isabelle Huppert, 318 00:16:51,645 --> 00:16:53,645 og hun sier det er veldig viktig... 319 00:16:53,885 --> 00:16:57,805 Pasientene som venter på sykehuset, de er også viktige! 320 00:16:57,965 --> 00:16:59,645 Men de liker sikkert film? 321 00:16:59,725 --> 00:17:02,085 De kan få signerte foto, og invitasjon til premierer! 322 00:17:02,165 --> 00:17:04,605 Vi har mer bruk for midler og personell. 323 00:17:05,365 --> 00:17:08,125 En invitasjon til Macron hadde vært nyttigere... 324 00:17:09,125 --> 00:17:12,645 Hva med å tenke litt på deg selv? En natt i en suite, 325 00:17:12,725 --> 00:17:14,525 på luksushotell med en flott spa... 326 00:17:14,605 --> 00:17:17,285 Folk i morgenkåpe har jeg nok av på jobben! 327 00:17:17,645 --> 00:17:19,245 I kveld har vi en stor fest. 328 00:17:19,325 --> 00:17:22,205 Champagne, cocktails, fingermat, masse kjendiser! 329 00:17:22,285 --> 00:17:24,205 Jeg hadde blitt så flau! 330 00:17:25,685 --> 00:17:28,805 Alvorlig talt! Vil du ikke gå ut av komfortsonen litt? 331 00:17:29,605 --> 00:17:31,285 Jeg tilbyr deg å oppleve noe nytt, 332 00:17:31,365 --> 00:17:34,645 forlate de triste omgivelsene dine en stakket stund! 333 00:17:34,725 --> 00:17:36,845 Der tar du feil, jeg elsker jobben min. 334 00:17:36,925 --> 00:17:39,085 Og nå mister jeg banen! 335 00:17:40,325 --> 00:17:42,245 Jeg også elsker jobben min! 336 00:17:42,325 --> 00:17:44,725 Byrået mitt, det går kanskje til helvete... 337 00:17:46,365 --> 00:17:47,485 Jeg er så fortvilet! 338 00:17:47,765 --> 00:17:50,605 Og er så sliten, for ungen min sover ikke om natta. 339 00:17:50,845 --> 00:17:52,605 For å ta deg igjen, måtte jeg løpe, 340 00:17:52,685 --> 00:17:56,405 og tisset på meg for jeg har slapp bekkenbunn..! 341 00:17:56,765 --> 00:17:59,725 Du må ikke ta sånn på vei! 342 00:18:04,445 --> 00:18:06,125 Har du nettopp fått barn? 343 00:18:06,725 --> 00:18:09,525 Da er det vanlig å føle seg sliten... 344 00:18:09,605 --> 00:18:13,845 Her har du et sugetablett med peppermynte, 345 00:18:13,925 --> 00:18:17,085 så får du i deg litt sukker. 346 00:18:18,845 --> 00:18:19,725 Takk… 347 00:18:25,405 --> 00:18:28,445 Fortell, nå! Hva er det det gjelder? 348 00:18:34,485 --> 00:18:36,885 -Yes? -<i>Hicham? Hvor er du?</i> 349 00:18:37,765 --> 00:18:41,005 I London. Jeg har ikke tid nå, Andréa. Hva vil du? 350 00:18:41,165 --> 00:18:44,485 Det gjelder amerikanerne. Vi har kanskje en løsning. 351 00:18:46,925 --> 00:18:48,525 Angår meg ikke lenger. Ha det. 352 00:18:48,805 --> 00:18:51,885 Jo, det gjør det. Går det, slipper vi å betale. 353 00:18:52,605 --> 00:18:54,205 Og dermed kan du bli. 354 00:18:55,005 --> 00:18:57,525 <i>Hva tror du</i>? <i>Hører du etter</i>? 355 00:18:57,605 --> 00:18:58,565 Hva da? 356 00:18:58,725 --> 00:19:00,725 Jeg hadde ikke sluttet, ikke nå med Flora. 357 00:19:00,805 --> 00:19:04,085 Du må tro meg. Du må tro meg og bli hos oss. 358 00:19:04,445 --> 00:19:05,445 Jeg må legge på. 359 00:19:05,925 --> 00:19:07,245 Vent, for helsike! 360 00:19:16,725 --> 00:19:20,205 Hva er dette? Jeg sa spøkelse, ikke en geisha! 361 00:19:20,285 --> 00:19:21,925 Vi hadde bare talkum, så... 362 00:19:22,365 --> 00:19:25,525 Likblekheten er dessuten ikke hvit. 363 00:19:25,605 --> 00:19:28,005 En nylig avdød er snarere blårosa. 364 00:19:28,885 --> 00:19:31,725 Men det er kanskje ikke så farlig på film... 365 00:19:31,805 --> 00:19:33,285 Skal jeg fjerne talkumet? 366 00:19:33,365 --> 00:19:34,445 Ja takk, gjerne! 367 00:19:38,925 --> 00:19:41,445 Siden du ikke kom i helgen, dro jeg heller hit. 368 00:19:42,485 --> 00:19:44,045 Bare nå i dag. 369 00:19:46,525 --> 00:19:47,685 Så vil du ikke ha? 370 00:19:48,085 --> 00:19:48,965 Nei takk. 371 00:19:49,805 --> 00:19:51,525 Kan ikke ta med alle tilbake! 372 00:19:54,165 --> 00:19:56,405 Houda blir fornærmet! 373 00:19:57,405 --> 00:19:58,405 Hva da? 374 00:19:59,845 --> 00:20:03,605 Skal jeg spise dem? Ja vel! 375 00:20:10,125 --> 00:20:11,325 Kutt ut, pappa... 376 00:20:11,405 --> 00:20:13,165 Du ba meg spise dem, så... 377 00:20:16,165 --> 00:20:17,165 Hold opp! 378 00:20:22,965 --> 00:20:23,845 Sånn, ja! 379 00:20:38,325 --> 00:20:39,205 Nei. 380 00:20:40,765 --> 00:20:43,085 Det opplegget med homonym kan ikke gå! 381 00:20:44,525 --> 00:20:47,845 Som en anstendig og respektert produsent 382 00:20:48,285 --> 00:20:49,925 kan jeg ikke godkjenne det. 383 00:20:50,005 --> 00:20:51,405 Du tenker helt feil, Laurence. 384 00:20:51,805 --> 00:20:53,405 Godkjenner du det, kan det gå. 385 00:20:53,685 --> 00:20:56,365 Men hun har aldri jobbet for oss. 386 00:20:56,445 --> 00:20:58,445 Jeg undertegner ikke en falsk kontrakt. 387 00:20:59,845 --> 00:21:01,165 Jeg gjør ikke sånt! 388 00:21:04,205 --> 00:21:06,005 Med mindre… 389 00:21:06,205 --> 00:21:07,285 Hva vil du ha? 390 00:21:08,405 --> 00:21:09,525 Få høre. 391 00:21:10,325 --> 00:21:13,805 Vi vil ha Guillaume Canet i Nicole Garcias nye film… 392 00:21:14,245 --> 00:21:15,885 Går ikke. 393 00:21:16,245 --> 00:21:18,885 Der kan jeg ikke bidra, Barneville har ham. 394 00:21:19,525 --> 00:21:22,325 Men du kan få Guy Marchand som faren, og billig... 395 00:21:22,805 --> 00:21:24,685 Arlette, faren har vi. 396 00:21:25,885 --> 00:21:29,045 Derimot, Cécile de France, i rollen som lærer? 397 00:21:30,005 --> 00:21:32,485 Der har vi noe... 398 00:21:33,965 --> 00:21:36,285 En prinsippavtale for å få til finansieringen? 399 00:21:36,365 --> 00:21:37,205 Ok, flott. 400 00:21:39,165 --> 00:21:40,045 Har vi en avtale? 401 00:21:41,525 --> 00:21:42,765 Iallfall en god start. 402 00:21:43,085 --> 00:21:44,125 Hva mer vil du ha? 403 00:21:44,205 --> 00:21:47,485 Balasko, i en gjesterolle? 404 00:21:49,085 --> 00:21:50,805 Du er håpløs, Laurence. 405 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Undertegn nå! 406 00:22:02,845 --> 00:22:04,605 -Hei. -Hei… 407 00:22:07,125 --> 00:22:09,845 Jeg ville snakke med deg om en jobbgreie... 408 00:22:10,885 --> 00:22:13,605 Det gjelder ASK, og... 409 00:22:15,245 --> 00:22:16,205 Skal du flytte? 410 00:22:16,525 --> 00:22:19,605 Vet du det ikke? Jeg drar til LA for å filme med Ryan Gosling. 411 00:22:20,045 --> 00:22:20,965 Er det sant? 412 00:22:21,605 --> 00:22:24,285 Nei, jeg flytter hjem til foreldrene mine. 413 00:22:26,285 --> 00:22:28,365 At du ikke sa noe, jeg kunne hjulpet deg. 414 00:22:28,445 --> 00:22:30,405 Når du hjelper meg, går ting skeis. 415 00:22:31,565 --> 00:22:34,125 Det er ikke min feil filmen ble en flopp. 416 00:22:34,205 --> 00:22:35,405 Du kunne frarådet det! 417 00:22:37,365 --> 00:22:42,565 -Det sa jeg jo masse ganger! -Men du tenkte på deg selv! 418 00:22:43,085 --> 00:22:45,045 Jeg har ikke jobbet på seks måneder 419 00:22:45,285 --> 00:22:46,645 og tjener ikke et øre. 420 00:22:46,725 --> 00:22:48,525 Eneste tilbud jeg får, er nakenroller! 421 00:22:48,605 --> 00:22:52,365 -Mens du har det bra! -Ja, særlig. Kjempebra! 422 00:22:52,685 --> 00:22:56,765 Jeg mistet hun jeg elsket, og min verdighet som en total idiot... 423 00:22:57,165 --> 00:23:00,485 I kveld mister jeg kanskje byrået også! Utover det er alt bra! 424 00:23:01,325 --> 00:23:04,725 Unnskyld at jeg plaget deg. Ha det! 425 00:23:11,725 --> 00:23:12,685 Gabriel! 426 00:23:15,565 --> 00:23:16,685 Hva skjer hos ASK? 427 00:23:31,805 --> 00:23:33,005 Nå er vi her. 428 00:23:33,445 --> 00:23:35,365 Flott kjole. Vi tar det tekniske... 429 00:23:35,805 --> 00:23:40,165 Lyssettingen… Jeg vil ha det sofistikert, elegant... 430 00:23:40,245 --> 00:23:43,245 Det er en intim scene, men bør være spektakulært. 431 00:23:43,565 --> 00:23:46,925 Man må føle det litt perverse dominansforholdet 432 00:23:47,005 --> 00:23:49,445 mellom gjenferdet av dronningen og hoffdamen. 433 00:23:49,525 --> 00:23:50,685 Det er kjempeviktig… 434 00:23:50,765 --> 00:23:53,365 Greit, men vi har bare halvannen time... 435 00:23:54,165 --> 00:23:56,845 Du vil ikke nå langt hvis du gir opp så lett! 436 00:23:56,925 --> 00:23:59,005 Alle mann på plass! 437 00:23:59,085 --> 00:24:00,645 Sofia, du kan stå ved treet... 438 00:24:00,725 --> 00:24:03,165 Isabelle, er du klar? 439 00:24:03,245 --> 00:24:04,885 Ja. 440 00:24:05,445 --> 00:24:06,725 Hvor fant du fotografen? 441 00:24:07,125 --> 00:24:08,605 -Filmskolen. -Flott! 442 00:24:08,685 --> 00:24:10,005 Han søker om opptak. 443 00:24:11,205 --> 00:24:13,845 La meg være nå, jeg må instruere dem. 444 00:24:15,765 --> 00:24:16,725 Vær så god! 445 00:24:23,565 --> 00:24:26,125 Hva driver hun med? Isabelle! Hvor skal du hen? 446 00:24:27,165 --> 00:24:28,165 Å, unnskyld! 447 00:24:28,685 --> 00:24:31,365 Du sa jeg skulle holde øynene lukket! 448 00:24:31,445 --> 00:24:32,845 Hvor skal jeg stanse? 449 00:24:32,925 --> 00:24:34,765 Nå er du ikke i utsnittet... 450 00:24:35,565 --> 00:24:36,485 Unnskyld? 451 00:24:36,565 --> 00:24:38,565 Glem det. Gå tilbake til start, 452 00:24:38,645 --> 00:24:42,285 hold øynene åpne, og stans opp på rett sted. 453 00:24:42,685 --> 00:24:43,525 Vi må forte oss. 454 00:24:43,605 --> 00:24:46,765 Vi tar det igjen. Sofia, du er flott, helt nydelig. 455 00:24:47,325 --> 00:24:48,245 Vær så god! 456 00:24:52,925 --> 00:24:55,805 Hva er dette? Slå av telefonene! 457 00:24:55,885 --> 00:24:58,845 Det er kollegaen som tok over vakten min, så... 458 00:25:00,485 --> 00:25:01,605 Ja, Gladys? 459 00:25:02,765 --> 00:25:03,925 Går alt fint? 460 00:25:04,565 --> 00:25:06,085 Godt å høre! 461 00:25:12,565 --> 00:25:15,925 Nei da, det er… Ja, vi snakkes senere! 462 00:25:18,165 --> 00:25:19,805 Og nå slår du på flymodus, Isabelle. 463 00:25:19,885 --> 00:25:20,805 Ja. 464 00:25:22,525 --> 00:25:23,525 Vær så god! 465 00:25:31,485 --> 00:25:32,925 "Denne nifse blekhet..." 466 00:25:33,845 --> 00:25:36,125 Hva er det nå? Hallo der! 467 00:25:37,565 --> 00:25:40,005 At det går an! Takk! 468 00:25:41,365 --> 00:25:42,965 Det var ikke dere. Vi tar det igjen. 469 00:25:43,045 --> 00:25:44,005 Ja vel. 470 00:25:46,325 --> 00:25:47,645 Jeg hater slike "bobo'er". 471 00:25:47,725 --> 00:25:49,405 -Jeg også. -Vi tar det igjen. 472 00:25:50,885 --> 00:25:52,045 Greit… 473 00:25:52,285 --> 00:25:55,885 Han kommer pinadø tilbake! 474 00:25:56,885 --> 00:25:57,765 Vær så god! 475 00:26:07,165 --> 00:26:12,245 "Denne nifse blekhet. Dette blikk... Hvem er De?" 476 00:26:13,045 --> 00:26:14,565 "Det er meg, Marie." 477 00:26:16,765 --> 00:26:18,645 Nei, jeg fryser. Jeg klarer ikke mer! 478 00:26:18,725 --> 00:26:20,845 -Kamera går! -Leppene mine er helt stive! 479 00:26:20,925 --> 00:26:22,965 Jeg får ikke fram et ord! 480 00:26:23,045 --> 00:26:25,485 Hør her, Isabelle, dette går ikke! 481 00:26:25,565 --> 00:26:28,045 Du kan redde liv, men ikke snakke mens du går? 482 00:26:28,245 --> 00:26:29,965 Dette er ikke mitt yrke! 483 00:26:30,405 --> 00:26:33,605 Jeg drar tilbake til sykehuset. Der vet jeg hvorfor jeg får kjeft! 484 00:26:33,685 --> 00:26:35,805 Teksten er jo ganske håpløs... 485 00:26:36,125 --> 00:26:38,285 Skal du også begynne nå, Sofia? 486 00:26:38,765 --> 00:26:40,965 Teksten er veldig bra! Jeg skrev den! 487 00:26:41,285 --> 00:26:43,725 Hun har rett, det flyter ikke. 488 00:26:44,285 --> 00:26:45,405 Og gjenferd snakker ikke! 489 00:26:45,485 --> 00:26:48,605 Et gjenferd, det bare viser seg. 490 00:26:49,125 --> 00:26:52,565 Slik kan kanskje Isabelle få litt spillerom. 491 00:26:52,645 --> 00:26:54,525 Jeg endrer ikke på teksten! 492 00:26:55,165 --> 00:26:56,525 Ikke et ord! 493 00:26:57,165 --> 00:26:58,525 Hadde du bedt Audiard om det?! 494 00:26:58,765 --> 00:27:02,165 Eller Haneke? Nemlig! 495 00:27:03,525 --> 00:27:05,685 Haneke hadde vel heller ikke... 496 00:27:14,045 --> 00:27:17,045 "Denne nifse blekhet. Dette blikk... Hvem er De?" 497 00:27:22,445 --> 00:27:23,405 Jeg husker ikke… 498 00:27:25,125 --> 00:27:26,885 "Det er meg, Marie." 499 00:27:28,405 --> 00:27:30,205 "Jeg har endret ansikt..." 500 00:27:32,285 --> 00:27:34,525 "Men min sjel er intakt." 501 00:27:35,685 --> 00:27:39,605 "O, dronning. Jeg har grått slik siden De gikk bort." 502 00:27:40,285 --> 00:27:42,605 "Jeg kommer fra dødsriket 503 00:27:43,685 --> 00:27:45,045 for å ta farvel, 504 00:27:46,445 --> 00:27:48,645 min kjære venn." 505 00:27:51,045 --> 00:27:55,805 Takk! Da er den i boks! 506 00:27:57,165 --> 00:27:59,525 Jeg hører løvet som faller på bakken... 507 00:28:11,565 --> 00:28:13,525 -Alt ok, Renard? -Ja. Folk begynner å komme. 508 00:28:14,285 --> 00:28:16,045 Jeg har et lite oppdrag til deg. 509 00:28:16,125 --> 00:28:17,045 Ja vel? 510 00:28:17,125 --> 00:28:19,205 Kl 22 kommer to amerikanere: 511 00:28:19,285 --> 00:28:20,845 Marcella Moss, Scott Downing. 512 00:28:20,925 --> 00:28:23,685 Da må du varsle meg. Det er kjempeviktig. 513 00:28:23,765 --> 00:28:25,525 -Topp konfidensielt! -Ok. 514 00:28:26,245 --> 00:28:28,405 Fikser du det? Marcella Moss, Scott Downing. 515 00:28:28,485 --> 00:28:30,045 Martel, vil du fornærme meg? 516 00:28:32,205 --> 00:28:33,125 Ha en fin kveld! 517 00:28:57,925 --> 00:29:00,245 -Hallo. -Her har De brikken... 518 00:29:05,045 --> 00:29:05,885 Nå? 519 00:29:06,605 --> 00:29:08,885 Det gikk, det er i boks. 520 00:29:08,965 --> 00:29:11,405 Vi får vel neppe Gullpalmen, men... 521 00:29:11,885 --> 00:29:13,805 Nå klippes den, vi har den om to timer. 522 00:29:14,085 --> 00:29:15,765 Og sykesøsteren, hvor er hun? 523 00:29:15,845 --> 00:29:17,365 Hun bare skifter først. 524 00:29:17,645 --> 00:29:19,205 Dere er de beste! 525 00:29:19,725 --> 00:29:21,485 Ja, han blir nok forbløffet... 526 00:29:21,565 --> 00:29:23,445 Gabi! 527 00:29:24,565 --> 00:29:25,485 Hvor har dere vært? 528 00:29:25,805 --> 00:29:27,445 -Vi pyntet oss! -Nemlig! 529 00:29:27,525 --> 00:29:29,005 Og du, er du spent? 530 00:29:29,925 --> 00:29:30,805 Ja, litt… 531 00:29:30,885 --> 00:29:33,845 Som jeg sa til Mathias, dette er rart for meg, 532 00:29:33,925 --> 00:29:36,965 å feire 30 år med ASK. Tenk deg det! 533 00:29:37,045 --> 00:29:40,165 Jeg var blant de første klientene! Den aller første! 534 00:29:40,245 --> 00:29:41,965 Ja, stemmer det… 535 00:29:42,045 --> 00:29:45,085 Jeg lånte ham til og med penger da han begynte. 536 00:29:45,165 --> 00:29:46,605 Fikk du dem tilbake? 537 00:29:46,685 --> 00:29:49,605 Å ja, i natura... 538 00:29:50,845 --> 00:29:53,845 Jeg er så glad for å se dere slik. 539 00:29:53,925 --> 00:29:57,125 Dere står sammen, i fellesskap, 540 00:29:57,565 --> 00:30:00,245 som en stor familie! Det er flott! 541 00:30:00,605 --> 00:30:02,885 -Takk, Line… -Det må dere holde på! 542 00:30:02,965 --> 00:30:03,925 Takk, Line… 543 00:30:04,845 --> 00:30:05,925 Skål for oss? 544 00:30:06,005 --> 00:30:07,605 -Skål! -For ASK ! 545 00:30:08,885 --> 00:30:09,925 Skål for ASK! 546 00:30:16,165 --> 00:30:17,365 Du må by dem fram. 547 00:30:17,765 --> 00:30:21,085 Vil De ikke smake litt på fingermaten vår? 548 00:30:21,165 --> 00:30:23,605 Nei, ikke nå. Takk. 549 00:30:25,365 --> 00:30:26,765 Ja, det er jeg glad for. 550 00:30:27,165 --> 00:30:29,365 Mange kom heldigvis på festen, 551 00:30:29,445 --> 00:30:31,645 folk kan være så utakknemlige. 552 00:30:31,725 --> 00:30:35,325 Ingen gikk i begravelsen til Danielle Darrieux. 553 00:30:35,405 --> 00:30:37,325 En nasjonal skandale. 554 00:30:39,645 --> 00:30:43,485 Sofia! Du vet jeg var på audition for et teaterstykke i Lyon? 555 00:30:43,765 --> 00:30:45,245 -Ja? -Jeg fikk rollen! 556 00:30:45,325 --> 00:30:48,085 -Gi deg! -Jo! Det ble nettopp bekreftet. 557 00:30:48,165 --> 00:30:50,325 -Så flott! -Jeg er så glad... 558 00:30:50,405 --> 00:30:54,685 Helt vilt! Vi spiller en måned, og så drar vi ut på turné! 559 00:30:55,045 --> 00:30:56,565 -Bravo! -Takk. 560 00:30:56,805 --> 00:31:00,485 Så jeg tenkte at, siden du har det litt tøft nå... 561 00:31:01,045 --> 00:31:02,845 Jeg blir borte i fem måneder... 562 00:31:02,925 --> 00:31:06,125 Så hvis du vil ha resepsjonsjobben så lenge, 563 00:31:06,205 --> 00:31:07,165 kan det sikkert ordnes. 564 00:31:07,245 --> 00:31:12,165 Snilt av deg å spørre, men jeg vet ikke helt... 565 00:31:12,245 --> 00:31:13,485 Jeg... 566 00:31:13,805 --> 00:31:16,725 Du kan jo tenke på det, jeg går på terrassen. 567 00:31:16,805 --> 00:31:17,765 Ses vi der? 568 00:31:17,845 --> 00:31:19,485 Ja, jeg kommer... 569 00:31:23,965 --> 00:31:27,445 Hei! Du er jo helt filmstjerne! 570 00:31:27,605 --> 00:31:29,045 Du ba meg være chic, så... 571 00:31:29,125 --> 00:31:30,325 Det ser jeg! 572 00:31:30,405 --> 00:31:31,525 Overdrev jeg litt? 573 00:31:31,605 --> 00:31:34,045 Nei da, det er helt perfekt! 574 00:31:37,885 --> 00:31:38,885 Kommer du? 575 00:31:39,205 --> 00:31:40,885 Jeg er kjempenervøs... 576 00:31:40,965 --> 00:31:42,645 Det går så bra så, kom! 577 00:31:42,725 --> 00:31:43,685 Ok! 578 00:31:44,645 --> 00:31:45,725 Jøss, slep også... 579 00:31:58,325 --> 00:32:00,005 Jeg er altfor utspjåket. 580 00:32:01,445 --> 00:32:02,365 Alle vil le av meg. 581 00:32:02,445 --> 00:32:04,205 Nei da, for noe tull. 582 00:32:04,285 --> 00:32:05,725 Det er de andre som er shabby. 583 00:32:05,965 --> 00:32:07,885 Kom nå, ikke tenk mer på det. 584 00:32:10,845 --> 00:32:12,245 Men hva skal jeg si til dem? 585 00:32:12,685 --> 00:32:14,685 Du bare sier "god aften". 586 00:32:14,765 --> 00:32:17,725 Si du heter Corinne og spiller på et provinsteater. 587 00:32:18,085 --> 00:32:19,805 Og ikke et ord til noen, ok? 588 00:32:19,885 --> 00:32:20,965 -Andrea? -Ja? 589 00:32:21,045 --> 00:32:22,405 -Kan vi ta en prat? -Ikke nå, Camille. 590 00:32:22,485 --> 00:32:24,045 Jo, det er viktig! 591 00:32:25,445 --> 00:32:27,565 Hervé! Kan du komme litt? 592 00:32:28,925 --> 00:32:31,925 Hervé, dette er Corinne, hun jeg snakket om. 593 00:32:32,205 --> 00:32:33,285 Ja, så klart. God aften! 594 00:32:33,365 --> 00:32:35,645 -God aften! -Kan du ta deg av henne? 595 00:32:40,165 --> 00:32:41,645 Jeg tar gjerne et glass champagne... 596 00:32:41,925 --> 00:32:43,245 Ja, så klart! 597 00:32:47,765 --> 00:32:52,005 Så hva vil skje nå? Slutter dere alle sammen? 598 00:32:52,445 --> 00:32:53,285 Nei da. 599 00:32:53,925 --> 00:32:56,165 Nei? Har dere forhandlet med Mathias? 600 00:32:56,845 --> 00:32:58,005 Det tror jeg ikke på. 601 00:32:58,085 --> 00:32:59,645 Hør, Camille. Det vil roe seg. 602 00:33:00,165 --> 00:33:03,525 Hva mener du? Svar ærlig, nå! Jeg må vite det. 603 00:33:04,045 --> 00:33:05,845 Hva blir det av meg? Og hva med ASK? 604 00:33:05,925 --> 00:33:07,805 Hør nå... Går det bra, Gérard? 605 00:33:08,285 --> 00:33:09,645 Bra, takk! Og du? 606 00:33:09,725 --> 00:33:10,845 Bare bra! Skål! 607 00:33:11,085 --> 00:33:14,165 Skål! Det er jammen flott utsikt her oppe. 608 00:33:15,165 --> 00:33:16,845 -Ja, den er flott... -Vi ses. 609 00:33:17,485 --> 00:33:21,685 Vi ses, ja... Opp med hodet. 610 00:33:24,925 --> 00:33:28,365 Det fungerer ikke. Det blir bare kortslutning. 611 00:33:29,285 --> 00:33:31,845 Helt utrolig. Ring fabrikanten! 612 00:33:32,685 --> 00:33:33,765 De har vel en hotline? 613 00:33:34,005 --> 00:33:35,125 Nei, det har de ikke. 614 00:33:35,485 --> 00:33:38,085 Unnskyld meg, kan jeg få låne ham litt? 615 00:33:38,165 --> 00:33:40,765 Helt i orden, monsieur Lanvin. 616 00:33:42,205 --> 00:33:44,285 Så hva med neonskiltet? 617 00:33:45,005 --> 00:33:47,445 Har De ikke sett hvilke gjester vi har? 618 00:33:47,525 --> 00:33:49,485 Vi gjør vårt beste! 619 00:33:50,245 --> 00:33:51,285 Det håper jeg virkelig. 620 00:33:52,485 --> 00:33:54,925 Hva er det som skjer hos ASK? 621 00:33:55,685 --> 00:33:58,085 -Hvordan det? -Jeg overhørte datteren din. 622 00:33:58,165 --> 00:34:01,845 Jeg forsto ikke alt, men hun var bekymret. Så hva skjer? 623 00:34:03,565 --> 00:34:04,605 Jo, altså... 624 00:34:06,165 --> 00:34:07,525 Jeg tar over ledelsen. 625 00:34:08,365 --> 00:34:11,445 Det kunngjøres litt senere. Derav litt ladet stemning. 626 00:34:12,565 --> 00:34:14,245 Men fortsetter du som agent? 627 00:34:14,325 --> 00:34:18,645 Ja, selvsagt. Jeg ber deg være diskré. 628 00:34:18,965 --> 00:34:22,125 Ja, så klart. Tenke seg til, du blir sjef! 629 00:34:29,165 --> 00:34:30,885 -Takk. -Ta det pent... 630 00:34:31,405 --> 00:34:32,925 Deilig å slå ut håret litt. 631 00:34:33,005 --> 00:34:35,245 Tre litt ut av komfortsonen! 632 00:34:35,325 --> 00:34:38,965 Men et glass vann mellom hver drink er en svært effektiv teknikk. 633 00:34:39,365 --> 00:34:42,365 Så slipper man å tilbringe kvelden på toalettet... 634 00:34:42,845 --> 00:34:45,125 Å, hun rødhårete! 635 00:34:45,405 --> 00:34:47,365 Audrey Fleurot, ja… Ikke pek! 636 00:34:48,805 --> 00:34:51,085 Audrey Fleuriot! Hallo! 637 00:34:51,165 --> 00:34:52,125 Hallo.. 638 00:34:52,365 --> 00:34:56,645 Det sies skuespillere ofte ikke er så pene i virkeligheten, men De... 639 00:34:56,725 --> 00:34:59,125 De er veldig vakker! 640 00:34:59,205 --> 00:35:01,165 -Tusen takk. -Det er sant. 641 00:35:01,245 --> 00:35:02,325 Og De heter? 642 00:35:02,645 --> 00:35:03,485 Isabelle Huppert. 643 00:35:03,565 --> 00:35:04,765 Morsomt! 644 00:35:04,845 --> 00:35:07,765 Corinne! Hun tøyser slik i kveld. 645 00:35:09,965 --> 00:35:13,765 Jeg liker Dem så godt. Selv når De ligger med nazister. 646 00:35:14,925 --> 00:35:17,405 -I <i>A French Village</i>… -Jeg skjønte det, Hervé. 647 00:35:18,085 --> 00:35:21,605 Noe jeg alltid har lurt på... 648 00:35:23,005 --> 00:35:25,685 brystene dine, er de ekte? 649 00:35:26,285 --> 00:35:29,125 For de er...utrolig flotte! 650 00:35:29,205 --> 00:35:30,645 Unnskyld oss litt, Audrey. 651 00:35:34,525 --> 00:35:36,725 Står til, Audrey? Hygger du deg? 652 00:35:36,805 --> 00:35:38,325 Ja, jeg traff nettopp 653 00:35:38,405 --> 00:35:40,485 Isabelle Huppert, men som fjols… 654 00:35:41,405 --> 00:35:42,765 Isabelle Huppert? 655 00:35:45,045 --> 00:35:48,245 -Anastasia, jeg kjente deg ikke igjen! -Er det håret, kanskje? 656 00:35:48,325 --> 00:35:50,285 Det gjør deg yngre. 657 00:35:50,365 --> 00:35:52,045 Au... 658 00:35:52,125 --> 00:35:53,725 Unnskyld...! 659 00:35:53,805 --> 00:35:56,645 -Så fint du synes det! -Det er så mykt... 660 00:35:56,725 --> 00:36:01,205 Det er helt utrolig der. Med hval, isfjell... 661 00:36:01,285 --> 00:36:03,165 Og geysirer som spruter 15 m i været. 662 00:36:03,245 --> 00:36:05,485 Det er kaldt, men samtidig også varmt... 663 00:36:05,565 --> 00:36:07,765 Du bør dra dit! Hva jobber du med? 664 00:36:07,845 --> 00:36:10,205 Jeg er manusforfatter, jeg lager serier. 665 00:36:10,645 --> 00:36:15,205 Sier du det? Jeg jobber nettopp med et serieprosjekt... 666 00:36:15,685 --> 00:36:17,485 -Å ja? -Om en fyr... 667 00:36:17,885 --> 00:36:20,885 En fyr som prøver å... 668 00:36:21,405 --> 00:36:24,045 overleve ute i skogen… 669 00:36:24,125 --> 00:36:25,725 Han er helt alene. 670 00:36:25,805 --> 00:36:28,685 Det heter <i>Desertøren</i>. Og har et stort potensial. 671 00:36:28,765 --> 00:36:30,565 Man kunne utvikle det... 672 00:36:31,565 --> 00:36:33,125 ...til en serie. 673 00:36:33,765 --> 00:36:35,885 Kom, vi går opp på terrassen. 674 00:36:36,245 --> 00:36:39,405 -Så fyren er helt alene? -Vel, er man alene 675 00:36:39,805 --> 00:36:42,605 når man er omgitt av trær? 676 00:36:43,245 --> 00:36:44,085 For en tid vi lever i. 677 00:36:45,125 --> 00:36:46,525 Ingen husker noenting. 678 00:36:47,045 --> 00:36:50,005 Martine Carol! Vet du hvem det er? 679 00:36:51,845 --> 00:36:54,845 Lola Montès? Caroline Chérie? 680 00:36:54,925 --> 00:36:56,885 Forløperen til Bardot! 681 00:36:56,965 --> 00:36:58,565 Bardot knuste henne! 682 00:36:58,645 --> 00:37:01,285 -Bardot vet jeg hvem er! -Det håper jeg virkelig! 683 00:37:02,365 --> 00:37:05,965 Du jobber som agent, og vet ikke hvem Martine Carol er? 684 00:37:06,045 --> 00:37:07,965 Ærlig talt..! 685 00:37:08,205 --> 00:37:09,565 Men så flott, da... 686 00:37:09,805 --> 00:37:12,565 Og så er jeg med i Agnès Jaoui sin nye film… 687 00:37:13,085 --> 00:37:16,365 -Så fantastisk, gratulerer. -Takk. 688 00:37:16,445 --> 00:37:18,445 Hva spiller du i nå? 689 00:37:18,805 --> 00:37:20,445 Jo, jeg har flere prosjekt... 690 00:37:20,525 --> 00:37:22,525 Jeg var med i filmen til Julien Doré. 691 00:37:24,365 --> 00:37:28,165 Ja, men det har ført til flere nye ting, skjønner du... 692 00:37:28,245 --> 00:37:29,205 Men så fint, da! 693 00:37:29,285 --> 00:37:31,205 Ja, det er... kjempefint... 694 00:37:31,605 --> 00:37:33,445 Er ikke det Olivier Assayas? 695 00:37:34,365 --> 00:37:35,685 Jeg forguder ham! 696 00:37:36,485 --> 00:37:38,365 Unnskyld meg litt! 697 00:37:38,605 --> 00:37:39,525 Ja da... 698 00:37:54,405 --> 00:37:57,045 Sofia? Hva er i veien? 699 00:37:59,085 --> 00:38:01,485 Jeg blir resepsjonist igjen... 700 00:38:01,565 --> 00:38:02,565 Hva? 701 00:38:13,245 --> 00:38:15,445 Kom, vi går og hviler litt på et kontor. 702 00:38:19,045 --> 00:38:22,765 Å, jeg elsker de der! Tenk, dere...! 703 00:38:23,645 --> 00:38:25,085 Jeg har sett dere! 704 00:38:25,805 --> 00:38:27,165 Hva var det i nå igjen... 705 00:38:28,365 --> 00:38:30,965 Jeg har sett dere, men hvor var det... 706 00:38:32,045 --> 00:38:34,325 Françoise har spilt mot alle de store... 707 00:38:34,405 --> 00:38:38,485 Og De også... For en karriere! 708 00:38:38,565 --> 00:38:42,485 Tusen takk, det er vennlig av Dem. 709 00:38:43,125 --> 00:38:46,165 "Tata Yoyo", sønnen min elsket den sangen da han var liten! 710 00:38:48,285 --> 00:38:50,805 Det var ikke meg, men Annie Cordy… 711 00:38:50,885 --> 00:38:52,005 Unnskyld oss... 712 00:38:52,285 --> 00:38:54,565 Å ja, "Mon truc en plume", var det. 713 00:38:54,645 --> 00:38:55,485 God aften... 714 00:38:55,965 --> 00:38:57,605 -God aften. -Kjenner vi hverandre? 715 00:38:57,805 --> 00:39:01,045 Vet ikke... Er De kjent? 716 00:39:01,125 --> 00:39:02,525 Jeg kjenner Dem ikke! 717 00:39:02,605 --> 00:39:03,925 En skuespillervenninne. 718 00:39:04,525 --> 00:39:05,605 Isabelle Huppert? 719 00:39:05,805 --> 00:39:07,245 Hvordan visste De det? 720 00:39:09,565 --> 00:39:11,085 Tusen takk, adjø. 721 00:39:11,765 --> 00:39:12,845 Unnskyld meg. 722 00:39:14,725 --> 00:39:16,845 -Hva er det? -Inn her! 723 00:39:18,085 --> 00:39:21,925 Catherine... Skal du gå? 724 00:39:22,525 --> 00:39:23,445 Ja. 725 00:39:23,845 --> 00:39:26,805 Kan vi ikke... 726 00:39:27,805 --> 00:39:30,565 Vi hører ikke her, går vi inn på mitt kontor? 727 00:39:31,485 --> 00:39:32,565 Ok... 728 00:39:35,205 --> 00:39:37,165 Jeg føler meg ikke vel her, Mathias. 729 00:39:38,365 --> 00:39:39,685 Hva skjer, Catherine? 730 00:39:41,485 --> 00:39:44,485 Etter turen til India… 731 00:39:47,285 --> 00:39:48,805 Jeg vil ikke late som lenger. 732 00:39:50,365 --> 00:39:51,565 Hvordan da? 733 00:39:52,805 --> 00:39:55,285 At vi får det til, at ting skal ordne seg... 734 00:39:58,965 --> 00:40:01,365 Hva om vi snakket sant for en gangs skyld? 735 00:40:13,285 --> 00:40:14,125 Det er en annen... 736 00:40:18,645 --> 00:40:19,885 Ja, det stemmer. 737 00:40:21,565 --> 00:40:22,765 Hva? 738 00:40:23,645 --> 00:40:24,525 Hva mener du? 739 00:40:25,405 --> 00:40:27,325 Men du sa jo nettopp... 740 00:40:27,925 --> 00:40:30,445 Ja, jeg fortalte deg jeg har møtt noen. 741 00:40:33,765 --> 00:40:35,685 Du også? 742 00:40:36,245 --> 00:40:40,285 Helsike...! 743 00:40:41,125 --> 00:40:43,885 -Unnskyld. -Nei, det er jo nesten til å le av. 744 00:40:51,925 --> 00:40:54,205 Er det noen jeg kjenner? 745 00:40:57,925 --> 00:40:59,405 Alexandre. Fysioterapeuten min. 746 00:41:02,725 --> 00:41:03,805 Han kom til India. 747 00:41:07,645 --> 00:41:10,485 Og hvem er du med? 748 00:41:14,965 --> 00:41:16,205 En skuespillerinne? 749 00:41:16,365 --> 00:41:17,245 Nei. 750 00:41:18,525 --> 00:41:19,805 Du har altså truffet noen. 751 00:41:22,845 --> 00:41:23,685 Jeg tror det. 752 00:41:54,645 --> 00:41:56,045 Jeg likte aldri det bildet. 753 00:42:00,925 --> 00:42:03,485 Der er toalettet, og vi ses på dette kontoret. 754 00:42:03,565 --> 00:42:06,405 Ja vel. Takk! 755 00:42:08,525 --> 00:42:09,445 Unnskyld... 756 00:42:26,365 --> 00:42:30,725 Hervé, hvem er det fjolset som snakker til alle? 757 00:42:31,765 --> 00:42:32,605 Hvem da? 758 00:42:32,685 --> 00:42:34,885 Hun i rød kjole du drasser rundt på? 759 00:42:35,085 --> 00:42:37,125 En skuespillervenninne, Corinne. 760 00:42:37,205 --> 00:42:38,565 Men hva gjør hun her? 761 00:42:38,925 --> 00:42:40,485 Du kan ikke bare invitere folk! 762 00:42:41,645 --> 00:42:43,685 Hun er… 763 00:42:46,565 --> 00:42:48,005 ...eks-kjæresten min! 764 00:42:48,885 --> 00:42:49,885 Unnskyld? 765 00:42:49,965 --> 00:42:51,325 Er det noe galt med det? 766 00:42:52,125 --> 00:42:55,405 Hun er eldgammel, og du er homse, så nå gir du deg! 767 00:42:55,485 --> 00:42:56,565 Kan du selv gjøre! 768 00:42:56,645 --> 00:42:58,925 Jeg er glad i henne, hun betydde mye for meg. 769 00:42:59,805 --> 00:43:03,085 Jeg var 18 år og hun åpnet øynene mine... 770 00:43:05,045 --> 00:43:07,445 Nå har hun det vanskelig, så jeg inviterte henne. 771 00:43:07,525 --> 00:43:10,845 Så la henne være, er du snill. 772 00:43:13,525 --> 00:43:16,325 Ja vel. Tilgi meg... 773 00:43:16,405 --> 00:43:19,405 Jeg ville ikke... 774 00:43:20,085 --> 00:43:22,285 Ja, for jeg synes at... 775 00:43:22,365 --> 00:43:24,725 Hun virker sjarmerende. 776 00:43:24,925 --> 00:43:26,525 Hun ser ut til... 777 00:43:27,885 --> 00:43:30,085 å være et godt menneske. 778 00:43:30,165 --> 00:43:36,005 Vet du at du har øynene til Bella Darvi? Samme blåfarge. 779 00:43:36,085 --> 00:43:36,925 Hvem? 780 00:43:37,005 --> 00:43:40,765 Bella Darvi, en skuespillerinne som fikk en tragisk skjebne. 781 00:43:41,565 --> 00:43:44,765 Hun begikk selvmord på Hôtel de Paris i Monte-Carlo. 782 00:43:46,205 --> 00:43:48,765 Så tragisk! Hun var de fattiges Marilyn Monroe. 783 00:43:48,845 --> 00:43:51,845 Unnskyld meg litt, Dominique. 784 00:43:51,925 --> 00:43:53,005 Bella Darvi... 785 00:43:55,725 --> 00:43:58,845 Unnskyld, har dere sett en dame i en rød kjole? 786 00:43:58,925 --> 00:43:59,765 Nei. 787 00:44:06,085 --> 00:44:07,365 Hervé! 788 00:44:07,685 --> 00:44:08,605 Hvor er Isabelle? 789 00:44:09,085 --> 00:44:10,725 -Jeg prøver nettopp... -Hva da? 790 00:44:11,045 --> 00:44:12,645 -Hvor er hun? -Vet ikke! 791 00:44:12,845 --> 00:44:14,485 Helvete, Hervé! 792 00:44:16,085 --> 00:44:17,085 -Hvem er det? -Hallo? 793 00:44:19,045 --> 00:44:20,165 Ok, mottatt. 794 00:44:24,765 --> 00:44:26,725 Amerikanerne er her! Og Isabelle er borte! 795 00:44:26,805 --> 00:44:29,365 -Og vi har ikke filmen. -Sendte han den ikke? 796 00:44:29,605 --> 00:44:31,965 Vi laster ned... Filen er så stor. 797 00:44:32,045 --> 00:44:33,565 Det går tregt. 798 00:44:34,605 --> 00:44:37,245 Hva står du der for? Se om hun er på terrassen! 799 00:45:26,845 --> 00:45:28,125 Canet kommer ikke. 800 00:45:28,205 --> 00:45:29,845 Ja, han er Ukraina. 801 00:45:29,925 --> 00:45:31,565 Men må du rive av meg armen? 802 00:45:32,605 --> 00:45:33,605 Han vil skifte byrå. 803 00:45:34,405 --> 00:45:37,485 Hvor har du det fra? 804 00:45:37,885 --> 00:45:38,725 Jeg har mine kilder. 805 00:45:38,805 --> 00:45:41,045 Guillaume er jo min klient, 806 00:45:41,125 --> 00:45:43,525 så vil han skifte byrå, hadde jeg hørt det. 807 00:45:43,805 --> 00:45:47,805 Men hvor har du dette fra? 808 00:45:48,525 --> 00:45:50,845 Har noen her sagt noe? 809 00:45:51,045 --> 00:45:53,525 Ikke her. Vi går inn på mitt kontor. 810 00:46:02,925 --> 00:46:04,605 Hei. 811 00:46:05,125 --> 00:46:06,845 Jeg er Noémie, Hervés kollega… 812 00:46:07,325 --> 00:46:08,765 Ja vel… 813 00:46:09,405 --> 00:46:11,605 Hervé og jeg er nære venner. 814 00:46:11,885 --> 00:46:12,765 Ja? 815 00:46:13,525 --> 00:46:15,045 Så jeg vet hvem du er! 816 00:46:15,125 --> 00:46:17,165 Ja vel! 817 00:46:17,685 --> 00:46:19,445 Litt av en historie hva? 818 00:46:20,845 --> 00:46:24,325 Jeg er gjenferdet. 819 00:46:24,405 --> 00:46:26,725 Jeg gjorde mitt beste. 820 00:46:26,925 --> 00:46:28,925 Og håper dere har nytte av det. 821 00:46:29,405 --> 00:46:33,045 Corinne! Kom, jeg vil presentere deg for noen. 822 00:46:33,125 --> 00:46:34,405 -Vi ses, Noémie! -Vent... 823 00:46:34,485 --> 00:46:36,405 -Andréa! -Vi har er et problem... 824 00:46:36,485 --> 00:46:39,005 Ja, Steph? Det er ikke sant! 825 00:46:39,605 --> 00:46:43,285 -Hva sa du til henne? -Hun sa hun visste om det. 826 00:46:44,565 --> 00:46:46,285 -Klar? -Ja! 827 00:46:50,485 --> 00:46:51,765 <i>Hello, everybody!</i> 828 00:46:52,405 --> 00:46:53,725 -Hva har skjedd? -Neonskiltet... 829 00:46:54,005 --> 00:46:56,365 -Hva med det? -Vi fikk det til å fungere... 830 00:46:56,445 --> 00:47:00,405 men det ble kortslutning, og noen gjester fikk støt. 831 00:47:00,485 --> 00:47:03,765 -Vi kommer, Steph. -Vent, nå! Ble noen skadet? 832 00:47:04,485 --> 00:47:06,805 Derfor forsto vi ikke helt anklagen... 833 00:47:06,885 --> 00:47:08,565 For som dere vet, 834 00:47:08,645 --> 00:47:11,845 Isabelle Huppert kunne ikke spille i en film den kvelden, 835 00:47:11,925 --> 00:47:15,485 siden hun var i sønnens bryllup. 836 00:47:16,485 --> 00:47:19,725 Her er et bilde fra... feiringen. 837 00:47:20,005 --> 00:47:22,605 Med hennes nye svigerdatter. 838 00:47:22,685 --> 00:47:24,325 <i>Daughter in law.</i> 839 00:47:26,525 --> 00:47:28,165 De hadde visst en flott kveld... 840 00:47:28,245 --> 00:47:29,805 Og det var... 841 00:47:30,205 --> 00:47:32,045 Det er simpelthen en misforståelse. 842 00:47:32,125 --> 00:47:34,285 <i>It's a huge misunderstanding!</i> 843 00:47:34,365 --> 00:47:38,605 Isabelle Huppert var på settet til <i>Marie de Médicis</i> den kvelden. 844 00:47:38,685 --> 00:47:41,485 Men ikke Isabelle Huppert, hans klient. 845 00:47:42,245 --> 00:47:44,605 Men Isabelle Huppert, min klient. 846 00:47:45,525 --> 00:47:47,965 -Hallo... -Hei. 847 00:47:49,245 --> 00:47:50,085 Hei! 848 00:47:50,925 --> 00:47:53,885 Men jeg snakket med Guillaume senest for to dager siden! 849 00:47:54,285 --> 00:47:56,565 Han vil ha samme agent som Marion Cotillard, 850 00:47:57,525 --> 00:47:59,485 så de kan koordinere timeplanen. 851 00:47:59,845 --> 00:48:01,885 Men hvem sier det? En av gjestene? 852 00:48:01,965 --> 00:48:04,485 -Jeg spør ham! -Nei! Jeg sverget ikke si noe. 853 00:48:04,805 --> 00:48:07,565 -Hva gjør du? -Jeg ringer ham. 854 00:48:07,805 --> 00:48:08,885 Gjør ikke det! 855 00:48:10,165 --> 00:48:12,245 Er det sant, sier han ikke noe, 856 00:48:12,845 --> 00:48:15,725 hvis ikke, vil han tro du ikke stoler på ham. 857 00:48:15,805 --> 00:48:17,205 Da sitter du fint i det! 858 00:48:17,645 --> 00:48:18,485 Tja... 859 00:48:24,605 --> 00:48:25,685 Mobilsvar. 860 00:48:27,085 --> 00:48:29,205 Litt mye på én kveld, dette... 861 00:48:30,645 --> 00:48:31,565 Hva mener du? 862 00:48:35,165 --> 00:48:36,805 Med Catherine, det går dårlig… 863 00:48:37,965 --> 00:48:41,725 Å ja? Jeg som trodde ting nå gikk bedre. 864 00:48:42,925 --> 00:48:45,965 Nei. Vi får det ikke til lenger. 865 00:48:46,845 --> 00:48:47,725 Er du sikker? 866 00:48:48,725 --> 00:48:51,565 Man vet aldri, det kan ordne seg. 867 00:48:53,525 --> 00:48:54,645 Tror ikke det. 868 00:48:55,725 --> 00:48:56,885 Vi har forsøkt alt. 869 00:48:58,325 --> 00:49:00,125 Jeg vil ikke plage deg med alt dette. 870 00:49:00,205 --> 00:49:03,085 Men det gjør du slett ikke! Tvert imot. 871 00:49:05,685 --> 00:49:07,085 -Mener du det? -Ja. 872 00:49:07,325 --> 00:49:08,885 PRODUSENT LES FILMS DU CHEMIN 873 00:49:09,525 --> 00:49:12,005 Og <i>Marie de Médicis</i> -kontrakten, 874 00:49:12,085 --> 00:49:14,925 signert Laurence Paugam, som sitter her. 875 00:49:15,405 --> 00:49:17,085 Riktig… 876 00:49:18,765 --> 00:49:20,925 I Frankrike har vi ikke mye penger, 877 00:49:21,685 --> 00:49:23,005 men vi har ideer! 878 00:49:23,205 --> 00:49:26,805 Heller enn å skape et gjenferd med sofistikerte spesialeffekter, 879 00:49:27,085 --> 00:49:31,525 fant Cédric Kahn en dobbelt utgave av skuespillerinnen. 880 00:49:32,165 --> 00:49:34,205 En annen Isabelle Huppert! 881 00:49:35,045 --> 00:49:37,845 Det er poetisk, ja, surrealistisk! 882 00:49:38,685 --> 00:49:40,085 <i>Maybe you know André Breton?</i> 883 00:49:41,205 --> 00:49:42,445 Ja. 884 00:49:42,925 --> 00:49:45,525 Men har dere bilder ...av alt dette? 885 00:49:45,725 --> 00:49:47,525 Ja, selvfølgelig. 886 00:49:47,965 --> 00:49:48,965 Kan vi få se dem? 887 00:49:51,045 --> 00:49:53,365 Det kunne man… 888 00:49:54,765 --> 00:49:56,125 De har vi her... 889 00:49:57,965 --> 00:49:59,125 LASTER NED... 890 00:50:01,325 --> 00:50:04,525 Det vil si, det er kanskje litt delikat 891 00:50:04,605 --> 00:50:06,125 for Laurence eventuelt. 892 00:50:06,205 --> 00:50:08,285 Synes du det er dumt? 893 00:50:08,845 --> 00:50:11,005 Ja, egentlig litt… 894 00:50:12,365 --> 00:50:14,085 Det kom jo litt plutselig... 895 00:50:15,325 --> 00:50:16,845 Du, å du... 896 00:50:17,565 --> 00:50:20,565 Enkelte produsenter er som ulvinner, 897 00:50:20,645 --> 00:50:23,885 de beskytter prosjektene sine med nebb og klør. 898 00:50:23,965 --> 00:50:26,445 De er jo også litt barna våre. 899 00:50:26,765 --> 00:50:31,005 -Men for oss er dette viktig. -Ja, men om ikke Lauren... 900 00:50:31,085 --> 00:50:33,565 Nei, det vil ut! Laurence, det vil ut! 901 00:50:33,645 --> 00:50:35,125 Da får vi la barnet komme. 902 00:50:35,765 --> 00:50:37,605 La det komme til verden... 903 00:50:45,725 --> 00:50:47,525 <i>Det er meg, Marie!</i> 904 00:50:49,205 --> 00:50:51,325 <i>Jeg har endret ansikt...</i> 905 00:50:53,085 --> 00:50:55,285 <i>men min sjel er intakt.</i> 906 00:50:55,605 --> 00:50:57,685 <i>Jeg har grått slik</i> <i>siden De gikk bort.</i> 907 00:51:00,285 --> 00:51:02,165 <i>Jeg kommer fra dødsriket</i>... 908 00:51:03,645 --> 00:51:05,885 <i>This is really your film</i>? 909 00:51:05,965 --> 00:51:07,325 Ja... 910 00:51:07,965 --> 00:51:09,405 En råklippet versjon. 911 00:51:09,485 --> 00:51:11,525 <i>Work in progress!</i> 912 00:51:11,765 --> 00:51:14,525 Og Isabelle Huppert synes det er greit? 913 00:51:15,005 --> 00:51:17,245 <i>Of course!</i> Hun elsker det! 914 00:51:17,325 --> 00:51:19,365 Det er jo bra. 915 00:51:20,725 --> 00:51:21,965 Men se her... 916 00:51:22,725 --> 00:51:23,645 De skoene... 917 00:51:24,365 --> 00:51:27,125 -Er det også surrealistisk? -Nei, det er min feil! 918 00:51:27,205 --> 00:51:30,325 Jeg kan ikke gå med andre sko. Det er min stjernenykke. 919 00:51:30,845 --> 00:51:33,925 Jeg har en hallux valgus. 920 00:51:34,325 --> 00:51:35,605 En… anus? 921 00:51:36,965 --> 00:51:38,645 Nei, en hallux valgus. 922 00:51:38,885 --> 00:51:41,165 To tær som ligger over hverandre. 923 00:51:41,405 --> 00:51:43,165 Siden jeg står helt dagen, 924 00:51:43,245 --> 00:51:46,765 i mitt yrke... som skuespiller på et provinsteater. 925 00:51:47,925 --> 00:51:48,485 Nemlig! 926 00:51:48,565 --> 00:51:50,165 I ettermiddag var det litt vått, 927 00:51:50,245 --> 00:51:51,685 da får man lett reumatisme! 928 00:51:52,325 --> 00:51:54,245 I ettermiddag? <i>Is this a joke</i>? 929 00:51:54,805 --> 00:51:56,205 Nei, det vil si... 930 00:51:56,285 --> 00:52:00,085 Jo, altså... Jeg mener naturligvis den dagen vi... 931 00:52:00,325 --> 00:52:01,365 ...filmet den scenen! 932 00:52:02,085 --> 00:52:04,885 Nå får det være nok spørsmål! 933 00:52:04,965 --> 00:52:09,045 Vi er alle profesjonelle... dere har ingen rett til å dømme oss! 934 00:52:09,245 --> 00:52:10,525 Isabelle, ro deg ned, 935 00:52:10,605 --> 00:52:11,645 du må unnskylde oss! 936 00:52:11,725 --> 00:52:13,925 Og hun har helt rett. Ikke gå! 937 00:52:14,205 --> 00:52:17,125 Ikke gå! Unnskyld. 938 00:52:17,885 --> 00:52:20,605 Jeg må be dere vise respekt for hennes arbeid. 939 00:52:20,805 --> 00:52:23,525 Hvilket arbeid? Vi har aldri sett Dem i noe. 940 00:52:23,605 --> 00:52:25,685 Isabelle er en strålende skuespiller. 941 00:52:25,765 --> 00:52:28,165 Fordi hun spiller i provinsen eksisterer hun ikke? 942 00:52:28,245 --> 00:52:29,645 At man kan være så snobbete! 943 00:52:29,725 --> 00:52:33,325 Isabelle var strålende i rollen som sykesøster i... 944 00:52:34,565 --> 00:52:35,805 I <i>Intensivadelingen!</i> 945 00:52:35,885 --> 00:52:38,165 Det stykket spilte jeg i lenge... 946 00:52:38,685 --> 00:52:42,365 Jeg elsket den scenen med den lille mannen. 947 00:52:43,325 --> 00:52:46,605 Der hvor du kommer inn i rommet til den lille mannen... 948 00:52:46,685 --> 00:52:49,085 -Du vet han... -Å ja, monsieur Gardette! 949 00:52:49,165 --> 00:52:54,325 Ja, det er der hvor jeg spiller... 950 00:52:54,405 --> 00:52:55,805 ...en sykesøster. 951 00:52:56,405 --> 00:52:59,165 Jeg steller ham... 952 00:52:59,245 --> 00:53:05,045 Han er gammel, minst 90 år... Han hadde brukket lårhalsen. 953 00:53:05,285 --> 00:53:09,565 Han ville gjerne prate med meg... 954 00:53:09,645 --> 00:53:12,845 Men jeg har 3 min 45 sek til hver pasient, så det går ikke. 955 00:53:13,085 --> 00:53:17,685 Da jeg gikk, sa jeg "vi ses senere". 956 00:53:17,765 --> 00:53:19,485 Da vakten var over... 957 00:53:20,125 --> 00:53:22,005 Jeg var sliten, 958 00:53:22,085 --> 00:53:26,445 men jeg tenkte: "Jeg vil iallfall gå innom ham." 959 00:53:26,525 --> 00:53:29,285 Jeg kom inn på rommet... 960 00:53:30,965 --> 00:53:31,805 Og han var død! 961 00:53:34,165 --> 00:53:39,805 Han døde... Før jeg rakk prate med ham. 962 00:53:42,165 --> 00:53:45,325 De har ikke lagt av Dem rollen... 963 00:53:45,725 --> 00:53:49,405 Isabelle er som sagt et stort talent. 964 00:53:49,485 --> 00:53:50,565 Ja... 965 00:53:51,085 --> 00:53:54,485 Hun tar rollene sine svært alvorlig. 966 00:53:55,325 --> 00:53:56,485 Unnskyld meg, men… 967 00:53:56,565 --> 00:53:59,125 Claude Lelouch vil gjerne prate litt med Isabelle… 968 00:53:59,685 --> 00:54:01,405 God aften... 969 00:54:01,485 --> 00:54:04,365 Jeg beundrer Dem og jobber nå med en ny film. 970 00:54:04,925 --> 00:54:07,645 Jeg har kanskje en spennende rolle til Dem. 971 00:54:07,725 --> 00:54:08,885 Kan vi ta en prat? 972 00:54:09,245 --> 00:54:12,085 Ja, bare gå! Er det greit? 973 00:54:12,165 --> 00:54:13,205 -<i>Of course</i>… -<i>Yes</i>. 974 00:54:13,285 --> 00:54:15,045 For en ære… 975 00:54:15,125 --> 00:54:17,845 Jeg elsker <i>En mann og en kvinne</i>! 976 00:54:17,925 --> 00:54:19,925 <i>Thank you!</i> 977 00:54:25,085 --> 00:54:26,965 For en utrolig kveld! 978 00:54:27,045 --> 00:54:28,965 Det er du som er utrolig! 979 00:54:30,245 --> 00:54:33,925 Om noen her skal spille sykesøster, kan du gi henne tips! 980 00:54:34,005 --> 00:54:35,525 Ja, gjerne. 981 00:54:35,725 --> 00:54:38,245 På film gjør de så mye tull. 982 00:54:40,445 --> 00:54:44,085 Ja, da... Takk for i kveld. 983 00:54:45,685 --> 00:54:46,645 Tusen takk, Isabelle. 984 00:54:47,725 --> 00:54:50,405 Takk for alt du har gjort for oss. 985 00:54:51,285 --> 00:54:53,565 Jeg var stolt av å være agenten din. 986 00:55:12,325 --> 00:55:13,365 Alt bra? 987 00:55:26,005 --> 00:55:28,085 -Hicham er her! -Hvor er han? 988 00:55:28,165 --> 00:55:29,485 Der borte. 989 00:55:30,245 --> 00:55:31,565 Da er det snart din tur. 990 00:55:31,645 --> 00:55:33,485 Skal jeg hente et glass vann? 991 00:55:33,565 --> 00:55:34,565 Takk. 992 00:55:35,645 --> 00:55:38,125 Unnskyld meg... 993 00:55:44,685 --> 00:55:49,885 God aften! De må komme, nå blir det en nydelig tale. 994 00:55:49,965 --> 00:55:51,045 Så flott, da... 995 00:55:51,765 --> 00:55:54,445 Får jeg et glass champagne? Takk! 996 00:56:01,925 --> 00:56:03,205 Hallo, Monica… 997 00:56:05,405 --> 00:56:06,645 Hallo… 998 00:56:07,325 --> 00:56:09,005 Jeg vil ikke forestille meg... 999 00:56:09,085 --> 00:56:11,525 Jeg så den forsiden med milliardæren din... 1000 00:56:11,605 --> 00:56:12,925 Folk er noen svin! 1001 00:56:13,605 --> 00:56:16,325 Men jeg kjenner en advokat, om du trenger det. 1002 00:56:16,885 --> 00:56:17,765 <i>Grazie…</i> 1003 00:56:18,845 --> 00:56:22,445 Eller det kan jo tenkes du liker slike oppslag. 1004 00:56:22,725 --> 00:56:27,605 Jeg kjenner ham ikke engang! Og han er ikke min stil. 1005 00:56:28,525 --> 00:56:29,605 Hva er din stil, da? 1006 00:56:31,845 --> 00:56:33,605 Jeg vil treffe en normal fyr. 1007 00:56:34,645 --> 00:56:37,885 Da er jeg vel sjanseløs! 1008 00:56:38,845 --> 00:56:39,765 Ha det, Monica. 1009 00:56:45,005 --> 00:56:45,885 Joey? 1010 00:56:48,325 --> 00:56:52,045 Hallo, alle sammen… Elektrisk stemning i kveld, hva? 1011 00:56:53,525 --> 00:56:56,885 Heldigvis ble ingen såret. Hyggelig alle kunne komme... 1012 00:56:57,565 --> 00:57:00,765 På min korte tid her, har jeg innsett at ASKs resultat er kollektivt. 1013 00:57:01,925 --> 00:57:05,245 Selv om enhver agent vil påstå alt er hans fortjeneste. 1014 00:57:06,045 --> 00:57:09,045 Nei, selvsagt ikke, en agent lyver ikke! 1015 00:57:09,725 --> 00:57:12,805 ASK hadde ikke eksistert uten dere og deres talenter. 1016 00:57:13,765 --> 00:57:15,605 Men i kveld skal vi berømme... 1017 00:57:16,485 --> 00:57:19,245 talentet til agentene deres. Applaus! 1018 00:57:27,685 --> 00:57:30,485 En person som særlig fortjener applaus i kveld... 1019 00:57:31,805 --> 00:57:33,685 er en som står for ASKs verdier... 1020 00:57:33,965 --> 00:57:36,005 En fryktet og erfaren agent… 1021 00:57:36,725 --> 00:57:41,125 Som begynte for 30 år siden, rett under oss, på et lite kontor, 1022 00:57:41,645 --> 00:57:43,885 en liten stol, et lite bord, 1023 00:57:44,165 --> 00:57:47,765 en sofa og ikke stort mer, ved Samuel Kehrs side. 1024 00:57:49,645 --> 00:57:51,005 Selveste Arlette Azémar! 1025 00:57:55,365 --> 00:57:56,325 Bravo, Arlette! 1026 00:57:56,405 --> 00:57:58,165 Uten henne hadde vi ikke vært her! 1027 00:57:59,205 --> 00:58:01,205 Tusen takk, Arlette! 1028 00:58:02,205 --> 00:58:05,765 Ha en hyggelig kveld! 1029 00:58:08,485 --> 00:58:11,605 Da har jeg gleden av å fortelle at desserten blir servert. 1030 00:58:12,405 --> 00:58:15,365 Så hvis dere er glad i makroner, eclair, 1031 00:58:15,445 --> 00:58:17,605 sitronterte og vannbakkels... 1032 00:58:17,685 --> 00:58:19,725 Hva driver du med? 1033 00:58:19,805 --> 00:58:21,045 Jeg syntes det passet dårlig. 1034 00:58:22,125 --> 00:58:22,965 Hvordan da? 1035 00:58:25,285 --> 00:58:27,925 Litt ufint å si i alles påhør at du slutter i ASK. 1036 00:58:29,965 --> 00:58:35,085 Du undervurderte kollegaene dine, Mathias. Det er din store feil. 1037 00:58:36,725 --> 00:58:38,325 For de taklet amerikanerne. 1038 00:58:39,965 --> 00:58:42,485 Du spilte, men tapte. 1039 00:59:14,925 --> 00:59:15,765 Pappa! 1040 00:59:20,125 --> 00:59:22,445 Jeg visste ikke noe... Æresord. 1041 00:59:23,165 --> 00:59:24,045 Det går bra. 1042 00:59:25,285 --> 00:59:26,445 Hva vil du gjøre nå? 1043 00:59:29,045 --> 00:59:30,325 Vet ikke… 1044 00:59:31,005 --> 00:59:32,085 Fortsette et annet sted… 1045 00:59:34,165 --> 00:59:35,285 Blir du med? 1046 00:59:36,085 --> 00:59:37,725 Jeg kan trenge en junioragent. 1047 00:59:43,245 --> 00:59:45,125 Jeg tror jeg vil bli her. 1048 00:59:46,005 --> 00:59:47,125 Hvis de vil ha meg. 1049 00:59:47,285 --> 00:59:49,245 Klart de vil ha deg! 1050 00:59:51,085 --> 00:59:52,205 Du er dyktig! 1051 00:59:53,445 --> 00:59:54,965 Du er en kjekk jente, Camille! 1052 01:00:04,125 --> 01:00:05,125 Gå, nå! 1053 01:00:24,885 --> 01:00:27,325 -Som du skremte meg! -Hva driver du med? 1054 01:00:29,365 --> 01:00:30,485 Ikke prøv å stanse meg! 1055 01:00:31,005 --> 01:00:31,925 Men hva gjør du? 1056 01:00:33,405 --> 01:00:35,645 Har du tenkt å følge ham? 1057 01:00:36,645 --> 01:00:39,205 Du må jo ikke. Det har han bare godt av. 1058 01:00:43,685 --> 01:00:47,605 Hør… 1059 01:00:51,165 --> 01:00:54,805 Hervé… Vet du, Philippe… 1060 01:00:56,285 --> 01:00:58,365 Det er egentlig Mathias… 1061 01:01:00,165 --> 01:01:04,125 -Hva? -Jeg turde ikke si noe… 1062 01:01:07,725 --> 01:01:09,805 Fortsett, du… Jeg passer døren. 1063 01:01:11,085 --> 01:01:12,405 Takk! 1064 01:01:30,525 --> 01:01:34,125 Min gode venn… tusen takk! 1065 01:01:34,565 --> 01:01:38,245 Det blir litt rart her uten Mathias… 1066 01:01:39,805 --> 01:01:41,365 Syntes litt synd på ham i stad... 1067 01:01:42,845 --> 01:01:43,845 Ja... 1068 01:01:45,325 --> 01:01:46,565 Vi vil vel savne ham… 1069 01:01:50,045 --> 01:01:52,645 Jeg stikker nå. Låser du butikken? 1070 01:01:53,405 --> 01:01:54,765 Helt i orden. 1071 01:01:57,045 --> 01:01:58,645 Kunne du ta deg av den også? 1072 01:02:01,325 --> 01:02:02,845 Jeg vil være oftere i London. 1073 01:02:03,325 --> 01:02:04,285 Sønnen min trenger meg. 1074 01:02:06,005 --> 01:02:08,445 Da trenger jeg noen her jeg stoler på. 1075 01:02:09,325 --> 01:02:12,205 Som direktør. Hva sier du? 1076 01:02:31,725 --> 01:02:32,925 Hervé? 1077 01:02:33,245 --> 01:02:34,125 Kom og se! 1078 01:02:38,485 --> 01:02:39,445 Er det sant? 1079 01:02:39,525 --> 01:02:41,125 Ja! 1080 01:02:41,445 --> 01:02:42,485 Sofia? 1081 01:02:42,565 --> 01:02:44,005 -Ja? -Tar du telefonen? 1082 01:02:45,085 --> 01:02:46,845 Men klokka er fire om natta! 1083 01:02:47,045 --> 01:02:48,605 Du blir jo resepsjonist igjen. 1084 01:02:49,445 --> 01:02:51,325 Unnskyld meg. 1085 01:02:56,365 --> 01:02:57,485 ASK, vær så god? 1086 01:02:57,765 --> 01:03:02,005 <i>God dag, det gjelder listen</i> <i>over de som er nominert</i> 1087 01:03:02,085 --> 01:03:04,205 <i>til César-prisen…</i> 1088 01:03:05,845 --> 01:03:08,525 Så fint, men det er kanskje litt sent? 1089 01:03:08,965 --> 01:03:10,485 Sover man aldri i denne bransjen? 1090 01:03:11,165 --> 01:03:15,285 <i>I kategorien "kvinnelig nye talent"</i> 1091 01:03:15,685 --> 01:03:17,685 <i>er nominert Sofia Leprince,</i> 1092 01:03:17,765 --> 01:03:21,365 <i>for rollen i filmen</i> Havets bruser <i>av Julien Doré</i>… 1093 01:03:22,445 --> 01:03:23,285 Unnskyld? 1094 01:03:24,005 --> 01:03:25,845 Sofia Leprince, De er nominert… 1095 01:03:26,885 --> 01:03:29,005 Vi fant nettopp en mail... 1096 01:03:29,085 --> 01:03:31,885 Det er helt sant! 1097 01:03:31,965 --> 01:03:32,805 Gratulerer! 1098 01:03:33,925 --> 01:03:35,805 Gabriel! Jeg er César-nominert! 1099 01:03:36,445 --> 01:03:37,725 Er det sant? 1100 01:03:40,965 --> 01:03:42,845 La meg få gi deg en klem! 1101 01:03:43,165 --> 01:03:46,125 Beste kvinnelige filmhåp! Så fantastisk! 1102 01:03:46,205 --> 01:03:50,125 Takk, Arlette! Men nå sier man "nye talent". 1103 01:03:50,925 --> 01:03:53,885 Jeg sier heller "håp". Det klinger bedre. 1104 01:04:14,445 --> 01:04:16,885 Mathias! Jeg fikk med meg alt! 1105 01:04:19,005 --> 01:04:23,165 Vi lar oss ikke slå så lett! Vi kommer sterkere tilbake! 1106 01:04:24,485 --> 01:04:28,605 Vi skal nok vise de andre! De ligger alltid et skritt foran. 1107 01:04:30,165 --> 01:04:32,405 Er ikke dette spennende? 1108 01:04:32,685 --> 01:04:34,925 Noe nytt som begynner! 1109 01:04:39,365 --> 01:04:41,605 Du har kanskje rett... 1110 01:04:42,885 --> 01:04:45,485 Men… Er vi dus? 1111 01:04:47,285 --> 01:04:48,445 Vi får en ny start... 1112 01:06:02,965 --> 01:06:04,125 Tekst: Martin Bjørlo 1112 01:06:05,305 --> 01:07:05,194 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm