La Strada
ID | 13184897 |
---|---|
Movie Name | La Strada |
Release Name | La.strada.1954.1080p.CRITERION.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.1.0-TMT-VETEMSHQIP |
Year | 1954 |
Kind | movie |
Language | Albanian |
IMDB ID | 47528 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:51,295 --> 00:02:53,923
Gelsomina!
3
00:03:00,262 --> 00:03:05,726
Nëna thotë të kthehet menjëherë në shtëpi.
4
00:03:06,143 --> 00:03:10,231
Ka një burrë këtu. Ai erdhi me një motoçikletë të madhe.
5
00:03:10,564 --> 00:03:13,275
Ai thotë se Rosa ka vdekur.
6
00:03:23,953 --> 00:03:28,749
Gelsomina, e mban mend Zampanon që e mori Rosën me vete?
7
00:03:28,833 --> 00:03:31,043
Vajza ime e varfër.
8
00:03:31,127 --> 00:03:33,879
Nuk do ta shoh kurrë se ku e kanë varrosur.
9
00:03:33,963 --> 00:03:37,633
Ajo ka vdekur, e shkreta.
10
00:03:37,717 --> 00:03:40,261
Ajo ishte aq e bukur, aq e mirë.
11
00:03:40,344 --> 00:03:43,973
Ajo mund të bënte gjithçka.
12
00:03:44,056 --> 00:03:49,103
Zampano, e sheh sa shumë i ngjan asaj vajza ime, Gelsomina?
13
00:03:50,563 --> 00:03:53,441
Jemi kaq të mjerë.
14
00:03:53,524 --> 00:03:57,653
Të thashë, ajo nuk është si Roza.
15
00:03:57,737 --> 00:03:59,697
Por ajo është një vajzë e mirë, e varfër.
16
00:03:59,780 --> 00:04:02,533
Ajo do të bëjë atë që i është thënë.
17
00:04:02,616 --> 00:04:05,202
Ajo thjesht doli pak e çuditshme.
18
00:04:05,286 --> 00:04:08,706
Por nëse ajo ha vakte të rregullta çdo ditë, ndoshta do të përmirësohet.
19
00:04:09,039 --> 00:04:13,252
Do të shkosh me Zampanon dhe të zësh vendin e Rozës?
20
00:04:14,003 --> 00:04:17,548
Ai do të të mësojë një zanat. Do të fitosh disa para.
21
00:04:17,631 --> 00:04:20,843
Dhe një gojë më pak për të ushqyer këtu përreth nuk do të ishte keq.
22
00:04:23,304 --> 00:04:26,515
Zampano është njeri i mirë. Do të të trajtojë mirë.
23
00:04:26,599 --> 00:04:30,603
Do të udhëtosh botën. Do të këndosh dhe do të vallëzosh.
24
00:04:30,686 --> 00:04:33,564
Dhe shiko çfarë më dha:
25
00:04:33,647 --> 00:04:35,483
10,000 lireta.
26
00:04:35,566 --> 00:04:38,652
E kam këtu. 10,000 lira.
27
00:04:38,736 --> 00:04:43,115
Ne mund ta rregullojmë çatinë, dhe këto të shkreta mund të hanë.
28
00:04:43,199 --> 00:04:48,454
Pse na la ndonjëherë babai yt?
29
00:04:48,954 --> 00:04:52,625
Je rritur, por nuk ke pasur kurrë një punë.
30
00:04:53,250 --> 00:04:58,255
Nuk është faji yt që nuk je si vajzat e tjera.
31
00:04:58,339 --> 00:05:01,675
Nuk do ta ndihmosh nënën tënde?
32
00:05:01,759 --> 00:05:05,304
Ai do të të mësojë një zanat. Apo jo, Zampano?
33
00:05:05,387 --> 00:05:08,766
Sigurisht. Unë mund t'u mësoj edhe qenve.
34
00:05:11,393 --> 00:05:12,978
Hej, fëmijë
35
00:05:14,104 --> 00:05:18,609
shko merr dy paund sallam, një paund djathë,
36
00:05:19,235 --> 00:05:21,153
dhe dy shishe verë.
37
00:05:22,029 --> 00:05:23,572
Kështu jam unë.
38
00:05:23,656 --> 00:05:26,659
- Faleminderit. Vazhdoni, fëmijë. - Vazhdoni.
39
00:05:27,910 --> 00:05:29,703
Ku po shkon?
40
00:05:29,787 --> 00:05:32,206
Kthehu këtu, Gelsomina.
41
00:05:32,915 --> 00:05:35,167
Pse vepron kështu?
42
00:05:48,681 --> 00:05:52,142
Do të punoj, do të mësoj një zanat dhe do të dërgoj para në shtëpi.
43
00:05:52,226 --> 00:05:54,311
Edhe unë do të bëhem artist.
44
00:05:54,395 --> 00:05:56,856
Do të kërcej dhe këndoj si Roza.
45
00:05:56,939 --> 00:05:58,858
Kur do të kthehesh?
46
00:05:58,941 --> 00:06:00,651
Kur do të kthehem?
47
00:06:01,360 --> 00:06:05,072
Mos shko, vajza ime!
48
00:06:13,080 --> 00:06:15,666
Thashë që do të kthehemi së shpejti.
49
00:06:20,504 --> 00:06:21,797
Koha për të shkuar!
50
00:06:21,881 --> 00:06:23,883
Gjërat e tua, Gelsomina!
51
00:06:23,966 --> 00:06:26,176
Shalli juaj!
52
00:06:27,511 --> 00:06:29,013
Hidhu brenda.
53
00:06:33,350 --> 00:06:35,227
Vajza ime!
54
00:06:35,936 --> 00:06:38,439
Vajza ime e varfër!
55
00:07:06,800 --> 00:07:10,638
Unë mbaj këtu një copë zinxhiri, një çerek inçi e trashë,
56
00:07:10,721 --> 00:07:13,223
i bërë prej hekuri të fortë dhe më i fortë se çeliku.
57
00:07:13,974 --> 00:07:17,102
Duke zgjeruar thjesht muskujt pektoralë, ose të kraharorit,
58
00:07:17,186 --> 00:07:19,480
Do ta thyej grepin në dysh.
59
00:07:19,563 --> 00:07:23,067
Faleminderit, zonja dhe zotërinj.
60
00:07:24,360 --> 00:07:28,405
Për ta bërë këtë, duhet t’i mbush mushkëritë me ajër si një gomë.
61
00:07:29,490 --> 00:07:32,785
Mund të shpërthejë ndonjë venë dhe të më bëjë të pështyj gjak.
62
00:07:33,410 --> 00:07:35,621
Njëherë, në Milano,
63
00:07:35,704 --> 00:07:41,043
Një burrë 260 paundësh humbi shikimin duke bërë këtë.
64
00:07:41,126 --> 00:07:44,838
Nervi optik duhet të bëjë të gjithë punën,
65
00:07:44,922 --> 00:07:47,841
dhe kur të kesh humbur shikimin, gjithçka ka mbaruar.
66
00:07:48,509 --> 00:07:52,429
Çdo anëtar i ndjeshëm i audiencës mund të dëshirojë të shikojë diku tjetër.
67
00:07:53,639 --> 00:07:55,599
Mund të ketë gjak.
68
00:08:17,621 --> 00:08:18,831
Faleminderit.
69
00:08:58,328 --> 00:09:00,748
Nuk ke bërë kurrë supë më parë, apo jo?
70
00:09:02,291 --> 00:09:04,001
Është gëlltitje derri.
71
00:09:07,921 --> 00:09:10,340
Ka rroba të mjaftueshme këtu për 10 persona.
72
00:09:10,424 --> 00:09:12,760
Këpucë, fustane dhe gjithçka.
73
00:09:12,843 --> 00:09:15,220
Eja këtu. Duhet të ketë diçka që të përshtatet.
74
00:09:16,597 --> 00:09:18,474
Dua që të dukesh elegante.
75
00:09:18,557 --> 00:09:21,393
Me Zampanon, nuk do të të lejoj të shfaqesh i veshur me lecka.
76
00:09:21,477 --> 00:09:23,645
Gratë e mia gjithmonë kanë dukur bukur.
77
00:09:25,439 --> 00:09:26,940
Këtu.
78
00:09:32,196 --> 00:09:34,823
Provo të thuash, "Ja ku është: Zampano."
79
00:09:35,491 --> 00:09:37,242
Ja ku është: Zampano.
80
00:09:52,341 --> 00:09:53,759
Ja ku është: Zampano.
81
00:10:05,104 --> 00:10:06,939
Eja këtu.
82
00:10:17,616 --> 00:10:20,285
Kjo është një trombë.
83
00:10:41,640 --> 00:10:43,475
Bëj vetëm atë që të them unë.
84
00:10:50,149 --> 00:10:53,360
Kjo është një daulle.
85
00:11:03,620 --> 00:11:05,581
Ja ku është: Zampano!
86
00:11:20,679 --> 00:11:22,764
Ja ku është: Zampano!
87
00:11:27,686 --> 00:11:29,188
Zampano është këtu.
88
00:11:53,962 --> 00:11:55,047
Provo përsëri.
89
00:12:00,844 --> 00:12:01,845
Eja këtu.
90
00:12:03,555 --> 00:12:04,806
Qëndro këtu.
91
00:12:07,184 --> 00:12:08,352
Këtu.
92
00:12:10,062 --> 00:12:11,355
Vazhdo.
93
00:12:15,442 --> 00:12:16,735
Zampano është këtu.
94
00:12:19,488 --> 00:12:20,739
Thuajeni kështu:
95
00:12:20,822 --> 00:12:23,200
Ja ku është: Zampano!
96
00:12:25,661 --> 00:12:26,662
Vazhdo.
97
00:12:41,093 --> 00:12:42,970
Flaka e qetë, flaka e ndritshme,
98
00:12:43,053 --> 00:12:45,889
flakë e qetë, britma nate.
99
00:12:49,309 --> 00:12:50,852
Çfarë po bën?
100
00:12:54,648 --> 00:12:56,608
Do të bjerë shi pasnesër.
101
00:12:57,776 --> 00:12:59,194
Si e di ti?
102
00:12:59,278 --> 00:13:00,737
Do të bjerë shi.
103
00:13:03,031 --> 00:13:04,283
Eja këtu.
104
00:13:19,715 --> 00:13:21,133
Hyr brenda.
105
00:13:33,562 --> 00:13:35,564
Do të fle këtu jashtë.
106
00:13:35,647 --> 00:13:37,274
Oh, po?
107
00:13:40,777 --> 00:13:42,195
Dëgjo
108
00:13:46,616 --> 00:13:48,076
Si quhesh?
109
00:13:48,160 --> 00:13:49,953
Di Costanzo, Gelsomina.
110
00:13:51,163 --> 00:13:53,290
Hajde, Gelsomina. Hyr brenda.
111
00:14:05,385 --> 00:14:08,221
- Nesër... - Hyr atje brenda!
112
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Faleminderit.
113
00:15:02,025 --> 00:15:06,154
Dhe tani, zonja dhe zotërinj, për herë të parë në këtë qytet,
114
00:15:06,238 --> 00:15:09,991
Do të shfaqim premierë një farsë krejt të re që me siguri do t'ju bëjë të qeshni!
115
00:15:10,075 --> 00:15:12,494
Përshëndetje!
116
00:15:14,788 --> 00:15:18,458
Kush ka zemër të dobët, më mirë të mos e shikojë.
117
00:15:18,542 --> 00:15:20,627
Mund të vdesësh duke qeshur.
118
00:15:20,710 --> 00:15:24,131
Dhe meqenëse punojmë për të mbushur stomakun,
119
00:15:24,214 --> 00:15:26,508
Gruaja ime do ta kalojë kapelen më pas.
120
00:15:27,843 --> 00:15:29,428
Hajde. Shpejt.
121
00:15:31,638 --> 00:15:33,140
Le të shkojmë.
122
00:15:51,408 --> 00:15:54,077
Mirëmëngjes, zonjushë Gelsomina.
123
00:15:56,746 --> 00:15:58,707
Më falni që pyes,
124
00:15:58,790 --> 00:16:01,501
por a ke frikë nga "gjëja e vogël" ime?
125
00:16:02,878 --> 00:16:05,672
Thashë, më fal që të pyes,
126
00:16:05,755 --> 00:16:07,799
por a ke frikë nga "gjëja e vogël" ime?
127
00:16:08,758 --> 00:16:11,386
Nuk ka nevojë të kesh frikë.
128
00:16:11,470 --> 00:16:13,638
Le të "bëjmë manovra" me "gjënë e vogël" time.
129
00:16:17,100 --> 00:16:19,227
Nuk është "gjë e vogël".
130
00:16:19,311 --> 00:16:22,856
Është pushkë, budalla!
131
00:16:28,528 --> 00:16:32,199
Tani, ku mund të jenë ato rosa?
132
00:16:34,868 --> 00:16:37,954
Epo, nëse nuk ka rosa,
133
00:16:38,038 --> 00:16:41,333
Ti do të jesh rosa dhe unë do të jem "udhëheqësi".
134
00:16:43,835 --> 00:16:45,253
Jo!
135
00:16:45,337 --> 00:16:48,590
Ky është gomar, jo rosë!
136
00:17:04,147 --> 00:17:05,524
Faleminderit.
137
00:17:06,858 --> 00:17:09,778
Dhe tani gruaja ime do ta kalojë kapelen.
138
00:17:09,861 --> 00:17:12,405
Faleminderit atyre që mund të japin diçka,
139
00:17:12,489 --> 00:17:14,407
dhe atyre që nuk munden, faleminderit gjithsesi.
140
00:17:16,576 --> 00:17:17,827
Mbrëmje, të gjithëve.
141
00:17:17,911 --> 00:17:19,371
Hej, mbylle derën.
142
00:17:20,163 --> 00:17:21,665
Përshëndetje, Zampano.
143
00:17:23,208 --> 00:17:25,293
Hej, Gypsy, si po shkon?
144
00:17:25,377 --> 00:17:27,462
Zampano, si je?
145
00:17:27,546 --> 00:17:29,172
Kjo është gruaja ime.
146
00:17:29,256 --> 00:17:31,758
Gruaja jote? Do të thuash një tjetër nga të dashurat e tua.
147
00:17:31,841 --> 00:17:33,468
Kënaqësi që të takoj.
148
00:17:33,552 --> 00:17:35,971
- Uluni. - Jo, do të ulemi këtu.
149
00:17:41,810 --> 00:17:42,978
Kamarier.
150
00:17:44,354 --> 00:17:46,481
- Do ta marr unë. - Jo, rri ulur.
151
00:17:47,315 --> 00:17:49,025
Kamarier!
152
00:17:49,109 --> 00:17:51,319
Po vij. Të dëgjova.
153
00:17:51,403 --> 00:17:52,946
Ne duam të hamë.
154
00:17:54,072 --> 00:17:56,074
Kemi qengj dhe viç.
155
00:17:56,825 --> 00:17:58,493
Çfarë dëshiron?
156
00:18:00,912 --> 00:18:03,206
- Atë. - Cilin? Qengj apo viç?
157
00:18:04,583 --> 00:18:06,084
Të dyja.
158
00:18:06,960 --> 00:18:10,880
Mirë. Të dyja. Do të marr qengjin me spageti.
159
00:18:12,591 --> 00:18:15,010
- Dhe një litër verë të kuqe. - Në rregull.
160
00:19:01,097 --> 00:19:02,515
Nga je?
161
00:19:03,516 --> 00:19:05,352
Vendlindja ime.
162
00:19:07,979 --> 00:19:11,066
Ti nuk flet si ne.
163
00:19:11,650 --> 00:19:13,276
Ku keni lindur?
164
00:19:15,570 --> 00:19:17,489
Shtëpia e babait tim.
165
00:19:17,572 --> 00:19:20,784
Kamarier! Na sillni më shumë verë.
166
00:19:25,080 --> 00:19:28,667
Lesh? Ky nuk është lesh! Mund të ngul gishtat e këmbëve nëpër të.
167
00:19:29,376 --> 00:19:31,211
Hej, i Kuq!
168
00:19:31,294 --> 00:19:32,796
Eja këtu.
169
00:19:38,218 --> 00:19:40,261
- Po flet me mua? - Po. Eja këtu.
170
00:19:42,722 --> 00:19:44,140
Mirëmbrëma.
171
00:19:44,224 --> 00:19:46,601
- Me çfarë po merresh? - Asgjë.
172
00:19:46,685 --> 00:19:48,728
Pastaj ulu.
173
00:19:53,483 --> 00:19:55,402
- Do diçka për të pirë? - Po, faleminderit.
174
00:19:56,403 --> 00:20:00,824
- Ku është ajo verë? - Nuk më pëlqen fare ky vend.
175
00:20:01,991 --> 00:20:03,827
Pi një cigare.
176
00:20:14,379 --> 00:20:16,923
Mendoj se të kam parë më parë.
177
00:20:17,006 --> 00:20:19,342
Është e mundur. Unë lëviz përreth.
178
00:20:19,926 --> 00:20:22,387
- Ja ku është vera. - A ke ngrënë tashmë?
179
00:20:23,012 --> 00:20:24,013
Po.
180
00:20:27,308 --> 00:20:28,476
Gëzuar.
181
00:20:33,857 --> 00:20:35,775
Ku të kam parë?
182
00:20:36,776 --> 00:20:40,321
- Në çfarë pune je? - Unë jam një artist udhëtues.
183
00:20:40,405 --> 00:20:43,366
Kjo është asistentja ime. I mësova gjithçka që di.
184
00:20:43,450 --> 00:20:45,660
Kur e mora përsipër, ajo as nuk mundi të klithte.
185
00:20:49,247 --> 00:20:50,373
Hidhini një sy.
186
00:20:51,916 --> 00:20:53,626
Ndjeje atë.
187
00:20:56,171 --> 00:20:58,173
Çfarë burri!
188
00:20:59,132 --> 00:21:00,675
Shiko këtu.
189
00:21:01,092 --> 00:21:04,596
I fitova të gjitha këto në një orë, me këto.
190
00:21:04,679 --> 00:21:05,680
A mundem?
191
00:21:10,101 --> 00:21:11,478
Ajo është dinake.
192
00:21:11,561 --> 00:21:14,814
Le të ikim që këtej. Po mban erë.
193
00:21:14,898 --> 00:21:16,608
Le të shkojmë të shohim fishekzjarrët.
194
00:21:16,691 --> 00:21:20,278
Kamarier, edhe dy shishe verë.
195
00:21:20,987 --> 00:21:24,157
- Sa të kam borxh? - 4,200 me shishet.
196
00:21:41,299 --> 00:21:43,009
- Tungjatjeta. - Mirëmbrëma.
197
00:21:43,927 --> 00:21:46,346
- Si është puna? - Ja, pra.
198
00:21:49,849 --> 00:21:52,268
Vendos verën brenda.
199
00:21:53,102 --> 00:21:55,146
Hej, Red, ku po shkon?
200
00:21:56,231 --> 00:21:59,275
- Hyr brenda. - A është kjo mbeturina makina jote?
201
00:21:59,359 --> 00:22:02,195
- Nuk të pëlqen? - Je i çmendur?
202
00:22:02,278 --> 00:22:04,656
Është amerikane.
203
00:22:04,739 --> 00:22:07,492
Nuk është prishur asnjë herë në shtatë vjet.
204
00:22:07,575 --> 00:22:10,078
Zoti im! Çfarë po bën?
205
00:22:10,161 --> 00:22:11,746
E ndjeni atë motor?
206
00:22:12,914 --> 00:22:15,333
- Të hyj mbrapsht? - Ti prit këtu.
207
00:22:15,834 --> 00:22:17,877
- Ku po shkon? - Natën e mirë.
208
00:23:16,936 --> 00:23:19,063
Je ende këtu?
209
00:23:19,147 --> 00:23:21,065
Pse nuk e hëngre supën tënde?
210
00:23:21,149 --> 00:23:22,317
Pse nuk hëngri ajo?
211
00:23:22,400 --> 00:23:24,903
Ajo nuk e donte. Nuk mund ta bëj as kokë e as bisht të saj.
212
00:23:24,986 --> 00:23:27,655
Hesht për supën tënde të vjetër. Do ta shqelmoj supën tënde të vjetër!
213
00:23:27,739 --> 00:23:30,408
E sheh si është? Ti përpiqesh ta ndihmosh dhe...
214
00:23:30,491 --> 00:23:34,621
Më thuaj. A është burri yt ai me motorin dhe karrocën?
215
00:23:34,704 --> 00:23:36,789
Ai që ishte në shesh dje?
216
00:23:36,873 --> 00:23:38,583
Vë bast se është ai.
217
00:23:38,666 --> 00:23:42,086
Aty pranë kopshtit me perime të Zebbes është një burrë me një motoçikletë dhe një karrocë.
218
00:23:42,170 --> 00:23:44,964
- Ku? - Atje, përtej shtëpive.
219
00:26:10,443 --> 00:26:12,653
Një qen vdiq aty brenda.
220
00:26:56,280 --> 00:26:57,949
U zgjove?
221
00:26:59,325 --> 00:27:01,327
Kam mbjellë disa domate.
222
00:27:03,287 --> 00:27:04,747
Domate?
223
00:27:09,794 --> 00:27:13,339
Gjeta disa fara, të llojit të madh,
224
00:27:13,422 --> 00:27:15,049
kështu që i mbolla ato.
225
00:27:16,217 --> 00:27:17,927
Hajde. Lëvize.
226
00:27:23,349 --> 00:27:25,309
Po ikim?
227
00:27:25,393 --> 00:27:29,313
Pse? Doni të prisni derisa të rriten domatet tuaja?
228
00:27:29,397 --> 00:27:30,940
Shtyj.
229
00:27:48,541 --> 00:27:51,043
A ishe edhe ti kështu me Rozën?
230
00:27:51,919 --> 00:27:53,337
Çfarë?
231
00:27:54,797 --> 00:27:56,382
Me Rozën.
232
00:27:57,466 --> 00:27:59,343
Çfarë dreqin po thua?
233
00:28:00,094 --> 00:28:02,430
Pse shkove me atë grua?
234
00:28:02,513 --> 00:28:04,765
A ishe edhe ti kështu me Rozën?
235
00:28:04,849 --> 00:28:06,475
Hiqeni!
236
00:28:14,192 --> 00:28:15,526
Çfarë dëshiron?
237
00:28:15,610 --> 00:28:18,946
Je një nga ata burra që shoqërohen me gra.
238
00:28:19,030 --> 00:28:20,615
Çfarë?
239
00:28:20,698 --> 00:28:23,159
Kush vrapon me gra.
240
00:28:23,242 --> 00:28:26,162
Nëse do të qëndrosh me mua, duhet të mësosh një gjë:
241
00:28:27,205 --> 00:28:29,457
të mbash gojën mbyllur!
242
00:28:32,043 --> 00:28:33,878
Domate.
243
00:28:35,546 --> 00:28:38,090
Çfarë ke në kokë, gjithsesi?
244
00:28:39,217 --> 00:28:40,676
Këtu.
245
00:28:59,237 --> 00:29:03,074
Kjo verë e mirë, bello e fino, do të pihet nga Don Serafino.
246
00:29:06,494 --> 00:29:09,580
Çfarë po bën? Kjo është e imja! Ndalo!
247
00:29:11,082 --> 00:29:14,961
Për nusen, ura! E freskët si një trëndafil i majit.
248
00:29:25,554 --> 00:29:27,765
"Mund t'ia vësh fajin vallëzimit"!
249
00:29:49,078 --> 00:29:50,538
Një puthje!
250
00:29:50,621 --> 00:29:53,958
Duam t’i shohim të sapomartuarit të puthen!
251
00:29:59,005 --> 00:30:00,631
Ajo po na thërret.
252
00:30:00,715 --> 00:30:03,884
- Pse nuk vjen të hash? - Faleminderit! Do të jemi menjëherë atje.
253
00:30:03,968 --> 00:30:06,137
Ejani dhe uluni.
254
00:30:06,220 --> 00:30:09,223
- Tereza, eja ulu. - Nuk kam kohë.
255
00:30:19,025 --> 00:30:20,401
Eja.
256
00:30:21,819 --> 00:30:23,487
Më ndiq.
257
00:30:25,031 --> 00:30:27,658
- Duhet të ha. - Mund të hash më pas.
258
00:30:31,954 --> 00:30:33,706
Ku po më çon?
259
00:30:33,789 --> 00:30:35,541
Për të parë Osvaldin.
260
00:30:35,624 --> 00:30:38,044
Mund t’ia vësh fajin vallëzimit.
261
00:30:38,127 --> 00:30:39,378
Ma jep atë!
262
00:30:43,299 --> 00:30:44,925
Nga kjo anë.
263
00:30:50,097 --> 00:30:52,892
Mos më tërhiq. Do të të qëlloj me shuplakë.
264
00:30:52,975 --> 00:30:54,977
Natalino, eja edhe ti!
265
00:30:59,982 --> 00:31:01,484
Osvald, shiko kush është këtu.
266
00:31:07,114 --> 00:31:09,116
- Vazhdo, bëje të qeshë. - Kush është ai?
267
00:31:09,200 --> 00:31:12,745
Kushëriri im Osvaldi. Është i sëmurë. Rrin gjithmonë këtu brenda.
268
00:31:12,828 --> 00:31:15,373
Ata nuk e lënë kurrë askënd ta shohë. E bëjnë të qeshë.
269
00:31:15,998 --> 00:31:19,168
- Si? - Të bësh atë që bëje më parë.
270
00:31:22,046 --> 00:31:23,756
Zogj i vogël.
271
00:31:29,804 --> 00:31:31,305
Zogj i vogël!
272
00:31:42,024 --> 00:31:45,194
Të poshtër! Ja çfarë jeni! Do të dërrmoheni sonte!
273
00:31:45,277 --> 00:31:47,488
Dil nga këtu menjëherë!
274
00:31:48,531 --> 00:31:51,033
Kush të la të hysh? Dil që këtej menjëherë!
275
00:32:08,300 --> 00:32:10,678
Ha gjithmonë në këmbë si kali?
276
00:32:11,303 --> 00:32:13,055
Unë gjithmonë ha në këmbë.
277
00:32:17,435 --> 00:32:19,645
Kush do ta mbajë këtë shtëpi gjallë nëse jo unë?
278
00:32:19,728 --> 00:32:21,730
Unë kisha dy burra, por të dy vdiqën.
279
00:32:25,568 --> 00:32:27,903
Për tre netë kemi qenë zgjuar në orën 1:00 të mëngjesit për të gatuar.
280
00:32:27,987 --> 00:32:32,074
Mendon se jam i lodhur? Nëse do të doja, mund të kërceja gjithë natën.
281
00:32:32,616 --> 00:32:34,743
Ne gratë e moshuara jemi më të mira se vajzat e reja.
282
00:32:36,036 --> 00:32:39,540
- Pse nuk martohesh përsëri? - Çfarë? Një burrë tjetër?
283
00:32:41,000 --> 00:32:43,419
Unë jam i vetmi që jap urdhra këtu përreth.
284
00:32:43,502 --> 00:32:45,963
A është e vetmja gjë për të cilën është i mirë një burrë?
285
00:32:46,797 --> 00:32:48,757
Duke dhënë urdhra?
286
00:32:49,467 --> 00:32:51,635
Mendon se nuk jam bërë prej mishi dhe gjaku?
287
00:32:51,719 --> 00:32:53,721
Të gjithëve u pëlqejnë ëmbëlsirat pas një vakti të mirë.
288
00:32:58,309 --> 00:33:00,561
Çfarë po shikon? Dil nga këtu!
289
00:33:02,813 --> 00:33:05,274
Burri im i parë ishte i madh dhe i gjatë si ti.
290
00:33:06,108 --> 00:33:07,860
I kam ende të gjitha rrobat e tij.
291
00:33:07,943 --> 00:33:09,820
Ato nuk i përshtaten askujt.
292
00:33:14,575 --> 00:33:15,784
Lart.
293
00:33:17,912 --> 00:33:19,580
Do të të sjell edhe diçka.
294
00:33:21,415 --> 00:33:24,251
Ka një djalë të vogël me një kokë si kjo.
295
00:33:25,753 --> 00:33:27,505
Ja ku është. Ha.
296
00:33:27,588 --> 00:33:30,758
Vera ka mbaruar. Më ndihmo të sjell edhe pak.
297
00:33:30,841 --> 00:33:35,179
Dëgjo, vërtet nuk ke nevojë për ato rroba?
298
00:33:35,262 --> 00:33:39,183
Kush tjetër do t'i veshë? Nuk ka shumë burra të ndërtuar si ti.
299
00:33:39,266 --> 00:33:44,271
A ka edhe një kapelë? Do të më duhej vërtet një kapelë.
300
00:33:44,355 --> 00:33:46,941
Sigurisht. Hyr brenda. Shikoje vetë.
301
00:34:58,178 --> 00:35:00,681
A e mban mend sa e bukur ishte, Zampano?
302
00:35:05,352 --> 00:35:07,855
Po e shihje shiun nga dritarja atë ditë?
303
00:35:22,161 --> 00:35:24,830
Pse nuk më mëson të luaj trombë?
304
00:35:24,913 --> 00:35:26,874
Do të mësoj shpejt.
305
00:35:26,957 --> 00:35:30,794
A e mësove ti Rozën? A e bëri ajo punën time?
306
00:35:33,464 --> 00:35:35,215
Si dukem unë?
307
00:35:38,052 --> 00:35:39,553
Gratë.
308
00:35:42,264 --> 00:35:43,891
As nuk mund të pihet duhan këtu.
309
00:35:52,566 --> 00:35:54,610
Çfarë dreqin është çështja?
310
00:35:54,693 --> 00:35:55,694
Asgjë.
311
00:35:55,778 --> 00:35:57,571
Atëherë pse po qan?
312
00:35:57,655 --> 00:35:59,406
Sepse.
313
00:36:04,119 --> 00:36:05,788
Ngjitu lart që andej.
314
00:36:06,997 --> 00:36:08,624
Hajde, dil që andej.
315
00:36:10,834 --> 00:36:14,129
- Do të qëndrosh aty gjithë natën? - Po, gjithë natën!
316
00:36:38,404 --> 00:36:39,822
Po iki.
317
00:36:40,572 --> 00:36:43,575
Po kthehem në shtëpi. Jam i lodhur nga kjo.
318
00:36:51,750 --> 00:36:53,669
Nuk është për shkak të punës,
319
00:36:53,752 --> 00:36:55,671
sepse më pëlqen puna.
320
00:36:57,131 --> 00:36:59,133
Më pëlqen të jem artist.
321
00:37:00,759 --> 00:37:02,678
Je ti ai që nuk më pëlqen.
322
00:37:04,054 --> 00:37:05,264
Çfarë ka ndodhur?
323
00:37:08,016 --> 00:37:09,059
Po iki.
324
00:37:12,604 --> 00:37:14,064
Po shkoj në shtëpi!
325
00:37:14,148 --> 00:37:15,733
Lëre, idiot.
326
00:37:21,739 --> 00:37:25,284
Po i lë këpucët dhe pallton!
327
00:37:25,868 --> 00:37:27,286
Gjithçka!
328
00:37:44,803 --> 00:37:48,307
Unë bëj gjithçka për të.
329
00:37:48,390 --> 00:37:50,476
Dhe çfarë bën ai për mua? Asgjë!
330
00:38:03,489 --> 00:38:05,324
Po iki!
331
00:41:44,209 --> 00:41:47,921
Dhe tani Budallai do të kryejë veprimin e tij më të rrezikshëm deri më tani.
332
00:41:48,338 --> 00:41:52,968
Ai do të hajë një pjatë me spageti ndërsa qëndron pezull 125 metra mbi tokë.
333
00:41:53,510 --> 00:41:57,681
Ju kërkojmë të qëndroni shumë të qetë gjatë kësaj pune të radhës,
334
00:41:57,764 --> 00:42:00,934
sepse shpërqendrimi më i vogël mund të rezultonte fatal.
335
00:42:01,476 --> 00:42:04,688
Zonja dhe zotërinj, ju prezantoj Budallain,
336
00:42:04,771 --> 00:42:07,858
i vetmi njeri në botë që e ka kryer këtë vepër.
337
00:42:13,780 --> 00:42:17,409
Si është atje lart? A është bukur?
338
00:42:18,618 --> 00:42:21,621
Po, por pak ftohtë.
339
00:42:22,164 --> 00:42:26,001
Të them të drejtën, më ka hapur goxha oreks.
340
00:42:26,501 --> 00:42:28,336
Erë e mallkuar!
341
00:42:29,046 --> 00:42:31,173
Më shpërtheu peceta në erë.
342
00:42:31,256 --> 00:42:36,678
Prit, a nuk do të na ftosh të bashkohemi me ty?
343
00:42:37,304 --> 00:42:39,097
Ka shumë hapësirë.
344
00:42:39,181 --> 00:42:42,267
Nëse dikush dëshiron të vijë, është më se i mirëpritur.
345
00:43:22,182 --> 00:43:23,767
Faleminderit.
346
00:43:35,278 --> 00:43:36,863
Më lër të kaloj.
347
00:43:44,246 --> 00:43:47,499
- Ana, do të shihemi në restorant. - Në rregull.
348
00:43:55,423 --> 00:43:57,300
Largohuni nga rruga.
349
00:44:00,637 --> 00:44:02,681
Do të më lësh të kaloj?
350
00:44:05,725 --> 00:44:07,561
Largohu nga rruga.
351
00:44:10,355 --> 00:44:13,567
Ushtarë, në vëmendje!
352
00:44:14,151 --> 00:44:16,653
- Një, dy... - Ajo është e çmendur!
353
00:44:21,032 --> 00:44:23,869
Lëreni të varfërin të qetë.
354
00:44:32,669 --> 00:44:35,672
- Po iki tani. - Mirupafshim, Mario.
355
00:44:39,426 --> 00:44:41,094
Do një pije?
356
00:44:41,178 --> 00:44:43,805
S’ka më pije për mua.
357
00:45:29,267 --> 00:45:30,769
Hyr brenda.
358
00:45:35,523 --> 00:45:37,734
Nuk dua të jem më me ty!
359
00:45:37,817 --> 00:45:39,027
Nuk dua!
360
00:45:40,362 --> 00:45:42,030
Kurrë më!
361
00:45:43,615 --> 00:45:45,283
Thashë të hyj brenda!
362
00:45:46,368 --> 00:45:47,535
Merre këtë!
363
00:45:48,828 --> 00:45:49,871
Eja këtu.
364
00:45:56,711 --> 00:45:58,338
Tani ecni!
365
00:46:03,385 --> 00:46:04,552
Hyr aty brenda!
366
00:46:06,263 --> 00:46:07,847
Dhe hesht!
367
00:46:10,558 --> 00:46:12,560
Ke diçka për të thënë?
368
00:46:13,728 --> 00:46:15,647
Mendova kështu.
369
00:47:12,954 --> 00:47:14,414
Mirëmëngjes.
370
00:47:24,841 --> 00:47:26,259
Mirëmëngjes.
371
00:47:57,874 --> 00:47:59,542
Hej, eja këtu.
372
00:47:59,626 --> 00:48:00,919
Hajde. Lëvize.
373
00:48:01,419 --> 00:48:03,838
Hajde! Ja ku është.
374
00:48:04,964 --> 00:48:07,175
Eja lart. Rri rehat.
375
00:48:08,968 --> 00:48:11,054
- Përshëndete shefen. - Është kënaqësi.
376
00:48:11,137 --> 00:48:12,555
Z. Gjirafë.
377
00:48:13,181 --> 00:48:15,600
I kam mësuar asaj gjithçka që di.
378
00:48:16,601 --> 00:48:18,561
A do të dëshironit një filxhan kafe?
379
00:48:19,354 --> 00:48:20,605
Po, pije. Hajde.
380
00:48:20,688 --> 00:48:22,524
Vazhdo. Merr.
381
00:48:23,108 --> 00:48:26,027
Kur e mora për vete, ajo nuk kishte as këpucë.
382
00:48:26,611 --> 00:48:29,948
Ajo nuk është si ne. Ne e kemi parë botën.
383
00:48:30,573 --> 00:48:32,117
Erë e keqe!
384
00:48:32,200 --> 00:48:35,453
Nazareno, sigurohu që tenda të mos fryhet nga era.
385
00:48:36,204 --> 00:48:38,748
Po të paralajmëroj, nuk i paguaj askujt asgjë.
386
00:48:38,832 --> 00:48:41,876
Ti punon për bakshishe si të tjerët.
387
00:48:41,960 --> 00:48:45,046
Ata e kalojnë kapelen, dhe janë të kënaqur me këtë, apo jo?
388
00:48:45,130 --> 00:48:47,966
Kjo është në rregull. A kemi pasur ndonjëherë mosmarrëveshje më parë?
389
00:48:48,383 --> 00:48:51,094
Pastaj mund të filloni sonte.
390
00:48:51,177 --> 00:48:54,139
Ke vajzën që do ta kalojë kapelen, kështu që gjithçka është zgjidhur.
391
00:48:54,556 --> 00:48:57,600
Kjo erë veriore ka qëndruar për ditë të tëra!
392
00:48:58,101 --> 00:49:01,688
- Ku jemi? - Në Romë. Është Shën Pali.
393
00:49:03,857 --> 00:49:06,484
Pra, po bashkohemi me cirkun?
394
00:49:08,570 --> 00:49:11,531
- Duket si një tendë e mirë. - Hyr brenda.
395
00:49:12,782 --> 00:49:16,119
Vetëm një gjë. Sa persona mban?
396
00:49:16,202 --> 00:49:18,872
Ka vende për 400 persona, si dhe hapësirë për në këmbë.
397
00:49:20,832 --> 00:49:22,041
E njeh atë?
398
00:49:27,297 --> 00:49:29,507
Shiko kush është këtu! Është Trifle.
399
00:49:31,634 --> 00:49:33,636
Bëre një gjë të mirë që u përballe me të.
400
00:49:33,720 --> 00:49:35,680
Një cirk ka nevojë për kafshë.
401
00:49:36,764 --> 00:49:38,725
Po bëj shaka. E di që gjithmonë bëj shaka.
402
00:49:38,808 --> 00:49:40,768
Do një cigare? Oh, ke një.
403
00:49:40,852 --> 00:49:43,354
Duhet ta pranoj, ai është një artist i shkëlqyer.
404
00:49:43,438 --> 00:49:45,648
Dhe çfarë repertori!
405
00:49:45,732 --> 00:49:49,777
Duhet ta bësh numrin me zinxhir. Nuk e ke bërë këtë prej kohësh.
406
00:49:49,861 --> 00:49:51,696
Më lejoni t'ju jap një këshillë.
407
00:49:51,779 --> 00:49:53,615
Mos më fol kurrë.
408
00:49:54,115 --> 00:49:56,910
Ose nuk do të jetë e bukur, e kupton?
409
00:49:56,993 --> 00:49:58,828
Po bëja shaka.
410
00:50:00,163 --> 00:50:01,664
Më dëgjove.
411
00:50:21,893 --> 00:50:23,520
Ai është vërtet i mirë.
412
00:50:41,663 --> 00:50:43,373
Shko, Trifle!
413
00:50:50,421 --> 00:50:51,881
Djalë i fryrë.
414
00:51:00,890 --> 00:51:03,268
Mos u shqetëso. Me siguri do të jetë një katastrofë.
415
00:51:04,394 --> 00:51:06,020
Tani, zonja dhe zotërinj,
416
00:51:06,938 --> 00:51:10,525
Cirku i Gjirafës paraqet një atraksion të ri.
417
00:51:11,359 --> 00:51:16,364
Zampano, njeriu me mushkëri çeliku.
418
00:51:27,333 --> 00:51:32,964
Zonja dhe zotërinj, unë mbaj një zinxhir, më shumë se një e katërta e inçit të trashë,
419
00:51:33,047 --> 00:51:35,925
i bërë prej hekuri të fortë dhe më i fortë se çeliku.
420
00:51:37,176 --> 00:51:40,054
Do ta mbështjell zinxhirin rreth gjoksit tim
421
00:51:40,138 --> 00:51:42,807
dhe fiksojeni atë në mënyrë të sigurt me këtë grep.
422
00:51:43,516 --> 00:51:47,145
Duke zgjeruar thjesht muskujt e mi pektoralë
423
00:51:47,562 --> 00:51:49,188
domethënë, gjoksi im
424
00:51:49,564 --> 00:51:51,482
Do ta thyej grepin.
425
00:51:51,566 --> 00:51:54,902
Nëse dikush mendon se grepi është prerë tashmë përgjysmë...
426
00:51:54,986 --> 00:51:57,822
Vetëm një moment. Mund ta shqyrtosh vetë.
427
00:51:57,905 --> 00:51:59,657
Xhelsomina, të lutem.
428
00:52:00,867 --> 00:52:03,244
Kjo copë pëlhure nuk është për mbrojtjen time...
429
00:52:06,623 --> 00:52:08,916
Fantastike! E pabesueshme!
430
00:52:09,000 --> 00:52:11,586
Por për t'ju kursyer pamjen e gjakut
431
00:52:11,669 --> 00:52:14,881
në rast se grepi më shqyen mishin.
432
00:52:17,800 --> 00:52:20,762
Nuk po them se duhet një ekip qesh.
433
00:52:21,387 --> 00:52:23,723
Edhe pse shumë prej jush mund të mos kenë një diplomë më të lartë,
434
00:52:23,806 --> 00:52:26,976
çdo person inteligjent mund ta shohë
435
00:52:27,393 --> 00:52:29,312
se duhen tre gjëra:
436
00:52:30,647 --> 00:52:32,231
mushkëri të shëndetshme,
437
00:52:32,649 --> 00:52:33,733
brinjë çeliku,
438
00:52:34,275 --> 00:52:36,444
dhe forcë mbinjerëzore.
439
00:52:36,986 --> 00:52:38,655
Dil që andej.
440
00:52:38,738 --> 00:52:42,575
Çdo anëtar i ndjeshëm i audiencës këshillohet të shikojë diku tjetër.
441
00:52:43,951 --> 00:52:46,954
Daullja do të tingëllojë tre herë.
442
00:52:50,792 --> 00:52:52,377
Gelsomina, të lutem fillo.
443
00:52:58,675 --> 00:53:00,468
Zampano, më fal.
444
00:53:00,551 --> 00:53:02,178
Një telefonatë për ju.
445
00:53:12,563 --> 00:53:13,856
Kopil!
446
00:53:13,940 --> 00:53:15,858
Shpejt, është radha juaj!
447
00:53:17,985 --> 00:53:20,488
Qetësohu. Do të flas me atë horr.
448
00:53:20,571 --> 00:53:22,198
Ku është ai? Do ta vras.
449
00:53:22,782 --> 00:53:24,367
Do ta vras!
450
00:53:29,580 --> 00:53:31,249
Ku je?
451
00:53:38,464 --> 00:53:41,384
- A është fshehur aty brenda? - Nuk e kam parë.
452
00:53:43,803 --> 00:53:46,931
Ku je, o frikacak?
453
00:53:51,310 --> 00:53:53,980
Kur të mbaroj me ty, nuk do të kesh dëshirë të qeshësh.
454
00:53:58,192 --> 00:54:00,194
Frikacak.
455
00:54:13,374 --> 00:54:15,710
Çfarë ka ai kundër teje?
456
00:54:15,793 --> 00:54:17,420
Si duhet ta di unë?
457
00:54:19,005 --> 00:54:20,715
I bëre diçka atij?
458
00:54:20,798 --> 00:54:22,800
Unë kurrë nuk i bëra asgjë atij.
459
00:54:24,927 --> 00:54:26,971
Ai është ai që tallet me mua.
460
00:54:27,513 --> 00:54:29,515
Një nga këto ditë, ai do ta paguajë.
461
00:54:31,100 --> 00:54:32,810
Por kush është ai?
462
00:54:33,394 --> 00:54:35,855
Bir i kopil i një cigani, ja kush është ai.
463
00:54:38,316 --> 00:54:41,194
- E njeh prej kohësh? - Shumë kohë.
464
00:54:45,114 --> 00:54:47,533
A e njihte edhe Rosa atë?
465
00:54:48,659 --> 00:54:52,121
Dëgjo, ai nuk di asgjë as për Rozën dhe as për mua.
466
00:54:54,999 --> 00:54:57,001
Nuk dua të dëgjoj asnjë fjalë tjetër për këtë.
467
00:54:57,418 --> 00:54:59,003
Le të shkojmë në shtrat.
468
00:56:01,649 --> 00:56:04,110
Ja ku është. Shiko si ecën!
469
00:56:08,531 --> 00:56:11,284
Çfarë të thashë? Pikërisht fytyrën që na duhet.
470
00:56:11,826 --> 00:56:12,827
Merr këtë.
471
00:56:13,244 --> 00:56:14,745
Hajde pra.
472
00:56:14,829 --> 00:56:16,998
Lëre atë gjë poshtë, për hir të Pitit.
473
00:56:17,915 --> 00:56:21,586
Gjithmonë e bëja këtë numër kur kisha një vajzë, dhe gjithmonë kalonte.
474
00:56:21,669 --> 00:56:23,004
Dëgjo.
475
00:56:23,087 --> 00:56:24,755
Gelsomina, puno me ne.
476
00:56:24,839 --> 00:56:26,048
Vrapim!
477
00:56:26,757 --> 00:56:29,051
Ja ku jemi. Jepi një goditje të fortë.
478
00:56:31,262 --> 00:56:34,390
Madhështore! A e dije që je shumë e talentuar?
479
00:56:34,807 --> 00:56:38,102
Tani kushtoji vëmendje. Unë do të luaj violinë,
480
00:56:38,185 --> 00:56:40,271
dhe kur më dëgjon të shkoj kështu
481
00:56:42,106 --> 00:56:45,401
Ti vjen duke u zvarritur pas meje kaq në heshtje
482
00:56:45,943 --> 00:56:48,487
dhe i fryj borisë tamam siç bëre sapo.
483
00:56:48,571 --> 00:56:51,490
- E kuptove? Le ta provojmë. - Nuk mundem.
484
00:56:52,491 --> 00:56:55,119
- Pse jo? - Zampano thotë jo.
485
00:56:55,620 --> 00:56:58,331
E dëgjove? Dhe ti thua se është faji im!
486
00:56:58,748 --> 00:57:00,166
Ku është Zampano?
487
00:57:00,249 --> 00:57:03,044
Shko merre dhe unë do të flas me të.
488
00:57:03,127 --> 00:57:05,963
- Ai shkoi në qytet. - Mirë. Do të flas me të më vonë.
489
00:57:06,047 --> 00:57:08,090
Mos ki frikë. Ai nuk do të të hajë.
490
00:57:08,174 --> 00:57:11,010
Ne jemi të gjithë një familje e madhe dhe punojmë të gjithë së bashku.
491
00:57:11,093 --> 00:57:12,553
Sa më shumë, aq më mirë.
492
00:57:12,637 --> 00:57:14,972
Mbaj mend, kur të arrij në këtë pikë...
493
00:57:17,892 --> 00:57:19,018
Kuptoni?
494
00:57:19,101 --> 00:57:21,520
Je i sigurt?
495
00:57:21,604 --> 00:57:22,813
Në rregull, ja ku fillon.
496
00:57:25,316 --> 00:57:27,151
Zonja dhe zotërinj,
497
00:57:27,234 --> 00:57:31,864
Tani do të luaj për ty një këngë shumë të trishtueshme.
498
00:57:42,208 --> 00:57:43,960
Vazhdo, fryj.
499
00:57:45,878 --> 00:57:47,546
Shumë vonë, vajzë budallaqe!
500
00:57:47,630 --> 00:57:50,591
Shumë bukur.
501
00:57:50,675 --> 00:57:54,053
Shoh që kompania e Zampanos të ka bërë gjeni.
502
00:57:54,136 --> 00:57:56,931
Mos prit të mbaroj. Duhet të më ndërpresësh!
503
00:57:57,014 --> 00:57:59,892
Dhe të thashë ta hedhësh këtu, vajzë budallaqe!
504
00:58:00,518 --> 00:58:02,645
Le ta provojmë përsëri.
505
00:58:16,200 --> 00:58:17,702
E shikon? Ishte fantastike!
506
00:58:17,785 --> 00:58:20,496
Tani e bëjmë këtë tre herë.
507
00:58:20,579 --> 00:58:24,917
Pastaj unë eci rreth ringut, dhe ti më ndjek duke luajtur nga pas.
508
00:58:25,001 --> 00:58:26,085
E kuptove?
509
00:58:26,168 --> 00:58:27,628
Më lejo të të tregoj diçka.
510
00:58:27,712 --> 00:58:30,756
Vendos një gisht këtu dhe tjetrin këtu.
511
00:58:30,840 --> 00:58:32,383
Pastaj thjesht fryn.
512
00:58:32,466 --> 00:58:33,801
Provoje.
513
00:58:36,637 --> 00:58:38,180
Bravo, Gelsomina!
514
00:58:38,264 --> 00:58:40,224
Tani më ndiqni. Një, dy...
515
00:58:52,945 --> 00:58:54,780
Çfarë ke, Zampano?
516
00:58:54,864 --> 00:58:56,449
Ajo po punon. Unë ia kërkova.
517
00:58:56,949 --> 00:58:58,909
Ajo punon vetëm me mua.
518
00:59:00,786 --> 00:59:02,538
Më fal, por nuk e kuptoj.
519
00:59:02,621 --> 00:59:06,167
Do të të kisha pyetur më parë, por ishe në qytet.
520
00:59:06,250 --> 00:59:08,711
Çfarë nuk shkon? Ne të gjithë punojmë së bashku këtu.
521
00:59:08,794 --> 00:59:10,921
Ajo nuk punon me të!
522
00:59:11,005 --> 00:59:12,715
Më mirë ta heqësh qafe!
523
00:59:13,215 --> 00:59:15,092
Nuk po të flas ty.
524
00:59:15,176 --> 00:59:17,094
Më the që të mos e bëja, të kujtohet?
525
00:59:17,928 --> 00:59:20,681
Gelsomina, shko takoje gruan time. Më lejo të flas me të.
526
00:59:20,765 --> 00:59:23,517
Rri! Unë i them asaj çfarë të bëjë!
527
00:59:24,602 --> 00:59:27,396
Nëse të them të mos punosh me atë budalla,
528
00:59:27,480 --> 00:59:28,915
- atëherë nuk punon me të. - Pse?
529
00:59:28,939 --> 00:59:31,901
Sepse kështu dua unë!
530
00:59:32,943 --> 00:59:34,904
Nëse të kap përsëri.
531
00:59:40,701 --> 00:59:42,745
Zampano, lëre të qetë Budallain!
532
00:59:43,162 --> 00:59:45,998
Ndalojini! Do të vrasin njëri-tjetrin!
533
00:59:46,916 --> 00:59:49,835
Nxito! Ai është një bishë!
534
00:59:52,213 --> 00:59:54,381
Mallkuar qofshin këta endacakë ciganë!
535
00:59:55,966 --> 00:59:57,593
Ai ka një thikë!
536
00:59:59,095 --> 01:00:01,055
Mos u shqetëso.
537
01:00:01,138 --> 01:00:03,099
Ata do t'i mbajnë të ndarë.
538
01:00:14,401 --> 01:00:16,904
Ki kujdes! Ai ka një thikë!
539
01:00:22,284 --> 01:00:24,495
Do ta vras personin e parë që do të më afrohet.
540
01:00:27,623 --> 01:00:30,084
Hape këtë derë! Dil jashtë këtu!
541
01:00:32,086 --> 01:00:34,630
Dil këtu jashtë. Hape!
542
01:00:35,256 --> 01:00:37,633
Kthehu!
543
01:00:38,759 --> 01:00:41,262
- Çfarë po ndodh këtu? - Asgjë.
544
01:00:41,345 --> 01:00:42,513
Hej, ti!
545
01:00:42,596 --> 01:00:44,223
Lëshoje atë thikë!
546
01:00:46,183 --> 01:00:49,979
Cirku im nuk është përfshirë kurrë më parë në një skandal si ky!
547
01:00:50,062 --> 01:00:53,190
Policia nuk ka marrë kurrë më parë askënd me pranga!
548
01:00:53,691 --> 01:00:54,942
Është faji i tij.
549
01:00:55,025 --> 01:00:57,862
Nuk kam pasur kurrë probleme me ligjin!
550
01:00:59,697 --> 01:01:01,198
Ku do të shkosh tani?
551
01:01:01,282 --> 01:01:04,410
Mos u shqetëso. Kur të dalë, do të vijë të të kërkojë.
552
01:01:04,493 --> 01:01:06,912
Duhet ta harrosh atë.
553
01:01:06,996 --> 01:01:09,748
Je më mirë pa njerëz si ai.
554
01:01:09,832 --> 01:01:13,669
Çfarë do të bësh vetë? Nga do të vijë vakti yt i radhës?
555
01:01:14,295 --> 01:01:15,421
Motoçikleta...
556
01:01:15,880 --> 01:01:18,299
Do t’ia lëmë policisë.
557
01:01:18,382 --> 01:01:20,092
Eja me ne, Gelsomina.
558
01:01:20,176 --> 01:01:22,761
- Po ku do të fle? - Me mua. Eja të shohësh.
559
01:01:22,845 --> 01:01:24,680
Ka vend të mjaftueshëm për dy persona në karrocën time.
560
01:01:24,763 --> 01:01:25,973
Ndalo!
561
01:01:26,056 --> 01:01:27,850
Ende duhet të rrëzojmë gjithçka.
562
01:01:27,933 --> 01:01:29,602
Kamioni po vjen në orën 4:00.
563
01:01:29,685 --> 01:01:31,979
Bëj çfarë të duash. Ti që do, eja!
564
01:01:32,062 --> 01:01:34,023
Do të duash ta presësh, pastaj prit!
565
01:01:34,106 --> 01:01:35,774
Por ai nuk do të punojë më kurrë me ne!
566
01:01:35,858 --> 01:01:37,818
Asnjëri prej tyre!
567
01:01:38,611 --> 01:01:40,571
Lëshojeni tendën!
568
01:02:05,095 --> 01:02:06,305
A po flije?
569
01:02:09,058 --> 01:02:11,018
Këtu vjen erë si stallë derrash.
570
01:02:11,644 --> 01:02:13,062
Si mund ta durosh?
571
01:02:14,939 --> 01:02:16,523
Zampano është ende në burg.
572
01:02:17,066 --> 01:02:18,859
Ndoshta do ta lirojnë nesër.
573
01:02:20,319 --> 01:02:22,196
Nesër?
574
01:02:22,279 --> 01:02:23,781
Po, ndoshta.
575
01:02:23,864 --> 01:02:25,950
Ishte faji yt.
576
01:02:26,033 --> 01:02:28,285
Zampano nuk të bëri kurrë asgjë.
577
01:02:28,911 --> 01:02:31,247
Atëherë, pse të lanë të dilje?
578
01:02:31,330 --> 01:02:35,918
Ndoshta nga një këndvështrim i caktuar ishte faji im,
579
01:02:36,710 --> 01:02:38,337
por ai kishte thikën.
580
01:02:40,714 --> 01:02:42,549
Dil jashtë për pak.
581
01:02:43,842 --> 01:02:45,261
Zbrit poshtë.
582
01:02:46,095 --> 01:02:48,222
Do t'i bënte mirë të kalonte ca kohë në burg.
583
01:02:49,056 --> 01:02:51,225
Ai ka kaq shumë vite përpara.
584
01:02:51,892 --> 01:02:53,811
Unë jam ai që do të vdes i ri.
585
01:02:55,396 --> 01:02:57,022
Çfarë ere e këndshme sonte.
586
01:02:57,439 --> 01:02:59,066
Le të ulemi këtu për pak kohë.
587
01:03:00,192 --> 01:03:02,027
Çfarë rrobe e bukur.
588
01:03:02,486 --> 01:03:03,904
Ulu.
589
01:03:05,406 --> 01:03:07,157
Vazhdo.
590
01:03:11,495 --> 01:03:13,956
Çfarë fytyre qesharake ke.
591
01:03:15,249 --> 01:03:18,252
Je i sigurt që je grua? Dukesh më shumë si angjinare.
592
01:03:23,882 --> 01:03:26,427
Nuk e di nëse do të qëndroj me Zampanon.
593
01:03:26,510 --> 01:03:28,262
Më kanë kërkuar të shkoj me ta.
594
01:03:28,762 --> 01:03:31,598
Atëherë është një mundësi e mirë për t'u çliruar prej tij.
595
01:03:36,770 --> 01:03:38,981
Imagjino fytyrën e tij nesër
596
01:03:39,064 --> 01:03:41,400
kur del dhe i gjen të gjithë të zhdukur!
597
01:03:43,652 --> 01:03:45,362
Duhet ta bësh!
598
01:03:46,739 --> 01:03:48,449
Çfarë kafshe.
599
01:03:50,826 --> 01:03:53,162
Nuk kam asgjë kundër tij,
600
01:03:53,245 --> 01:03:56,206
por nuk mund të mos e ngacmoj sa herë që e shoh.
601
01:03:58,167 --> 01:03:59,460
Nuk e di pse.
602
01:04:00,627 --> 01:04:03,672
Betohem se nuk e di. Më pushton një dëshirë e fortë.
603
01:04:05,466 --> 01:04:10,220
Por si përfunduat me të?
604
01:04:11,263 --> 01:04:12,806
Ai i dha nënës sime 10,000 lira.
605
01:04:12,890 --> 01:04:14,767
Kaq shumë?
606
01:04:15,601 --> 01:04:17,519
Unë kam katër motra më të vogla.
607
01:04:19,980 --> 01:04:21,648
A të pëlqen ai?
608
01:04:23,192 --> 01:04:25,110
- Unë? - Po, ti.
609
01:04:25,527 --> 01:04:27,529
Mund të kishe ikur.
610
01:04:29,656 --> 01:04:31,867
U përpoqa.
611
01:04:32,409 --> 01:04:33,869
Asgjë.
612
01:04:34,536 --> 01:04:37,748
Mund të jesh vërtet acaruese! Çfarë do të thuash me asgjë?
613
01:04:38,540 --> 01:04:41,710
Nëse nuk do të qëndrosh me të, atëherë shko me të tjerët.
614
01:04:44,505 --> 01:04:47,216
Nuk ka rëndësi nëse shkoj me ta
615
01:04:47,299 --> 01:04:50,594
ose qëndro me Zampanon.
616
01:04:50,677 --> 01:04:53,597
Si do të ndryshonte diçka të shkuarit me ta?
617
01:04:53,680 --> 01:04:56,892
Nuk jam i dobishëm për askënd,
618
01:04:57,935 --> 01:05:01,772
dhe jam i lodhur duke jetuar.
619
01:05:06,819 --> 01:05:08,487
Di të gatuash?
620
01:05:09,905 --> 01:05:12,533
I thashë, a di të gatuash?
621
01:05:15,202 --> 01:05:18,080
Atëherë çfarë mund të bësh? Të vallëzosh? Të këndosh?
622
01:05:18,497 --> 01:05:20,165
Pak.
623
01:05:21,208 --> 01:05:22,835
Ndoshta
624
01:05:24,753 --> 01:05:27,005
ty të pëlqen të bësh dashuri.
625
01:05:31,301 --> 01:05:33,512
Atëherë çfarë të pëlqen?
626
01:05:36,223 --> 01:05:38,308
Dhe je edhe i shëmtuar.
627
01:05:39,935 --> 01:05:43,313
Pse linda në këtë botë?
628
01:05:47,568 --> 01:05:50,904
Thuaj, po sikur të të kërkoja të vije me mua?
629
01:05:51,655 --> 01:05:53,532
Do të të mësoj të ecësh mbi litarin e tendosur,
630
01:05:53,615 --> 01:05:56,452
shumë lart në ajër, me të gjitha dritat mbi ty.
631
01:05:57,119 --> 01:05:59,955
Unë kam një makinë. Do të udhëtonim gjatë gjithë kohës.
632
01:06:00,038 --> 01:06:02,040
Do të kishim një botë argëtimi.
633
01:06:02,666 --> 01:06:04,960
A do ta dëshironit këtë?
634
01:06:08,046 --> 01:06:09,465
Por jo. "Asgjë."
635
01:06:09,548 --> 01:06:14,428
Duhet të qëndrosh me Zampanon dhe të kryesh marifetet e tij qesharake,
636
01:06:14,511 --> 01:06:18,348
dhe le të të rrahë si gomar.
637
01:06:23,437 --> 01:06:25,355
E tillë është jeta.
638
01:06:26,648 --> 01:06:28,358
Por ti e di,
639
01:06:28,442 --> 01:06:31,862
Zampano nuk do të të mbante nëse nuk do të ishe me vlerë për të.
640
01:06:34,406 --> 01:06:36,909
Çfarë bëri ai atë herë që ti u arratise?
641
01:06:36,992 --> 01:06:39,077
Ai më goditi me të vërtetë me shuplakë.
642
01:06:42,164 --> 01:06:45,000
Pse nuk të la të ikje?
643
01:06:47,628 --> 01:06:49,171
Nuk e kuptoj.
644
01:06:49,254 --> 01:06:53,342
Nuk do të të mbaja asnjë ditë.
645
01:06:54,635 --> 01:06:56,553
Ndoshta...
646
01:06:59,515 --> 01:07:01,642
Ndoshta ai të pëlqen.
647
01:07:02,392 --> 01:07:04,978
Zampano... më pëlqen?
648
01:07:05,062 --> 01:07:06,438
Pse jo?
649
01:07:06,522 --> 01:07:08,023
Ai është si një qen.
650
01:07:08,607 --> 01:07:11,235
A i ke parë ndonjëherë ata qen që të shikojnë sikur duan të flasin?
651
01:07:11,318 --> 01:07:13,153
por e vetmja gjë që bëjnë është të lehin?
652
01:07:13,237 --> 01:07:14,988
Djalë i varfër.
653
01:07:19,660 --> 01:07:22,079
Po. I varfër.
654
01:07:24,873 --> 01:07:26,291
Por
655
01:07:27,543 --> 01:07:29,545
nëse nuk rri me të,
656
01:07:29,628 --> 01:07:31,255
kush do të?
657
01:07:31,755 --> 01:07:34,591
Jam një njeri injorant, por kam lexuar një ose dy libra.
658
01:07:35,551 --> 01:07:36,552
Mund të mos e besosh,
659
01:07:36,635 --> 01:07:40,222
por çdo gjë në këtë botë ka një qëllim.
660
01:07:40,806 --> 01:07:44,101
Edhe ky guralec.
661
01:07:44,184 --> 01:07:45,811
Cilin?
662
01:07:45,894 --> 01:07:47,771
Ky. Çdo njëri.
663
01:07:47,854 --> 01:07:50,983
Por edhe kjo ka një qëllim.
664
01:07:52,192 --> 01:07:54,403
- Cili është qëllimi i tij? - Qëllimi i tij është.
665
01:07:55,028 --> 01:07:58,031
Si ta dija? Po ta dija, do ta dija.
666
01:07:58,115 --> 01:08:00,909
- Kush? - I Plotfuqishmi, që di gjithçka.
667
01:08:01,702 --> 01:08:04,162
Kur të lindësh. Kur të vdesësh.
668
01:08:04,246 --> 01:08:05,998
Kush e di?
669
01:08:07,457 --> 01:08:11,670
Jo, nuk e di se çfarë qëllimi ka ky guralec.
670
01:08:11,753 --> 01:08:14,131
Por duhet të ketë një,
671
01:08:14,214 --> 01:08:17,342
sepse nëse ky guralec nuk ka qëllim, atëherë gjithçka është e pakuptimtë.
672
01:08:18,302 --> 01:08:20,387
Edhe yjet.
673
01:08:21,179 --> 01:08:23,015
Të paktën, kështu mendoj unë.
674
01:08:24,391 --> 01:08:26,018
Dhe ti gjithashtu.
675
01:08:26,810 --> 01:08:29,062
Edhe ti ke një qëllim,
676
01:08:29,688 --> 01:08:32,399
me atë kokën tënde të angjinares.
677
01:08:52,044 --> 01:08:56,006
Një nga këto ditë, do të marr një shkrepëse dhe do t'i vë flakën gjithçkaje.
678
01:08:56,089 --> 01:08:58,258
Dyshekë, batanije - gjithçka.
679
01:08:58,759 --> 01:09:00,177
Kjo do t'ia tregojë atij.
680
01:09:00,260 --> 01:09:03,513
Unë kurrë nuk kam refuzuar të shkoj me të.
681
01:09:03,597 --> 01:09:07,559
Ai pagoi 10,000 lireta. Unë bëj punën time dhe ai më godet.
682
01:09:10,103 --> 01:09:11,938
Kjo nuk është e drejtë.
683
01:09:12,648 --> 01:09:13,940
Ai nuk mendon.
684
01:09:14,024 --> 01:09:16,526
Ia them, dhe çfarë bën ai?
685
01:09:16,610 --> 01:09:18,111
Çfarë të mire bën?
686
01:09:18,195 --> 01:09:21,907
Do t'i hedh helm edhe në supë.
687
01:09:21,990 --> 01:09:24,117
Do t’i vë flakën të gjithave!
688
01:09:25,035 --> 01:09:27,663
Nëse unë nuk rri me të, kush do të rrijë?
689
01:09:32,334 --> 01:09:34,586
Pra, ata duan që ju t'u bashkoheni atyre?
690
01:09:39,675 --> 01:09:41,176
Zgjohu.
691
01:09:41,259 --> 01:09:43,804
Të pyeta nëse donin që të bashkoheshe me ta.
692
01:09:45,430 --> 01:09:48,517
A thanë ndonjë gjë për mua?
693
01:09:49,851 --> 01:09:53,814
Ata thanë se nuk të duan as ty dhe as Zampanon.
694
01:09:57,234 --> 01:09:59,528
Gjë e madhe. Kush dëshiron të qëndrojë gjithsesi?
695
01:09:59,611 --> 01:10:01,530
Kudo që të shkoj, do të fitoj shumë para.
696
01:10:01,613 --> 01:10:03,907
Ata kanë nevojë për mua. Unë nuk kam nevojë për askënd.
697
01:10:03,990 --> 01:10:06,159
Jam këtu sot, kush e di se ku nesër.
698
01:10:06,243 --> 01:10:08,078
Sa më pak kohë të qëndroj në një vend, aq më mirë,
699
01:10:08,161 --> 01:10:10,163
sepse njerëzit më acarojnë shumë shpejt.
700
01:10:10,664 --> 01:10:13,166
Unë nisem vetë.
701
01:10:13,250 --> 01:10:15,377
Kështu jam unë.
702
01:10:15,460 --> 01:10:17,546
Pa shtëpi, pa çati.
703
01:10:17,629 --> 01:10:20,132
Pse the se do të vdisje së shpejti?
704
01:10:21,007 --> 01:10:24,678
Është thjesht e arsyeshme.
705
01:10:24,761 --> 01:10:26,680
Shkon me punën.
706
01:10:30,642 --> 01:10:33,395
Një ditë do ta thyej qafën dhe askush nuk do të më kujtojë.
707
01:10:34,229 --> 01:10:36,398
Po mamaja jote?
708
01:10:36,481 --> 01:10:38,817
Pra, çfarë do të bësh?
709
01:10:38,900 --> 01:10:41,319
Të presësh për të apo të bashkohesh me ta?
710
01:10:43,488 --> 01:10:44,948
Shko, hyr brenda.
711
01:10:45,031 --> 01:10:48,118
Do ta çojmë motoçikletën në stacionin e policisë.
712
01:10:48,994 --> 01:10:51,621
Në këtë mënyrë ai do të të gjejë atje kur ta lënë të dalë.
713
01:10:53,707 --> 01:10:56,668
A funksionon vërtet ky dinosaur i vjetër?
714
01:11:17,898 --> 01:11:19,858
Çfarë mbeturine!
715
01:11:19,941 --> 01:11:21,902
Hajde, dil jashtë.
716
01:11:24,905 --> 01:11:27,073
Ja ku është burgu.
717
01:11:35,248 --> 01:11:36,708
Do të iki tani.
718
01:11:37,125 --> 01:11:38,418
Po shkon?
719
01:11:38,752 --> 01:11:39,836
Po.
720
01:11:39,920 --> 01:11:41,379
Por seriozisht,
721
01:11:41,880 --> 01:11:43,799
Vërtet do të doje të vije me mua?
722
01:11:47,719 --> 01:11:50,931
Budalla, të thashë që nuk kam ndërmend të marr një vajzë me vete.
723
01:11:51,014 --> 01:11:52,349
Nuk kam nevojë për një të tillë.
724
01:12:05,070 --> 01:12:06,279
Kjo është thjesht
725
01:12:09,658 --> 01:12:11,117
për të kujtuar.
726
01:12:42,148 --> 01:12:43,984
Mirupafshim, Xhelsomina!
727
01:13:06,756 --> 01:13:08,133
Ja ku jam.
728
01:13:14,806 --> 01:13:18,894
Më kërkuan të shkoja me ta, por unë.
729
01:13:18,977 --> 01:13:20,103
Mund të kishe shkuar.
730
01:14:28,463 --> 01:14:30,256
Nga cila anë është shtëpia ime?
731
01:14:31,049 --> 01:14:32,550
Në atë mënyrë.
732
01:14:44,479 --> 01:14:47,816
Njëherë e vetmja gjë që mendoja ishte të shkoja në shtëpi,
733
01:14:47,899 --> 01:14:51,236
por nuk më intereson aq shumë më.
734
01:14:54,155 --> 01:14:57,534
Tani ndihem sikur shtëpia ime është me ty.
735
01:14:58,910 --> 01:15:01,496
Oh, po? Çfarë zbulimi.
736
01:15:01,579 --> 01:15:06,292
Dhe me gjithë atë varfëri në shtëpinë tënde për të të tunduar.
737
01:15:07,669 --> 01:15:09,546
Je një kafshë!
738
01:15:09,629 --> 01:15:11,715
Ti nuk mendon!
739
01:15:15,135 --> 01:15:16,845
Nuk kishte shumë për të ngrënë, apo jo?
740
01:15:17,929 --> 01:15:19,389
Kishte shumë!
741
01:15:21,141 --> 01:15:23,143
Do të ketë një stuhi.
742
01:15:23,810 --> 01:15:26,229
Cili është qyteti më i afërt?
743
01:15:26,312 --> 01:15:28,481
Magliano, 19 kilometra nga këtu.
744
01:15:28,565 --> 01:15:31,151
Por duhet të kalosh malet.
745
01:15:31,693 --> 01:15:33,653
Nuk do t’ia dilnim kurrë.
746
01:15:34,154 --> 01:15:35,780
Jo mjaftueshëm benzinë.
747
01:15:38,742 --> 01:15:40,660
Manastiri ynë është atje.
748
01:15:52,422 --> 01:15:53,965
Prit një moment.
749
01:15:54,049 --> 01:15:56,259
Nënë, gjeta vaj.
750
01:15:56,342 --> 01:16:00,764
Ky burrë do të dijë nëse mund të qëndrojë natën.
751
01:16:01,890 --> 01:16:05,310
Na fal, nënë, por nuk kemi shumë benzinë.
752
01:16:06,019 --> 01:16:09,522
Po errësohet, qyteti është ende larg,
753
01:16:09,856 --> 01:16:11,816
dhe gruaja ime nuk ndihet mirë.
754
01:16:13,485 --> 01:16:17,322
- Ata mund të flenë në hambar. - Në rregull. Vetëm për sonte.
755
01:16:17,405 --> 01:16:19,657
Ajo tha që mund të qëndrosh.
756
01:16:19,741 --> 01:16:21,826
Mund të flesh në hambar.
757
01:16:22,535 --> 01:16:25,371
Faleminderit shumë, Nënë.
758
01:16:25,455 --> 01:16:28,666
Lavdi Zotit. Vazhdoni, nxirrni batanijet.
759
01:16:31,795 --> 01:16:33,880
Gjeta pak më shumë.
760
01:16:36,257 --> 01:16:37,842
Është mirë.
761
01:16:42,180 --> 01:16:44,682
A nuk do të doje pak më shumë?
762
01:16:44,766 --> 01:16:46,559
Vazhdo. Pi edhe pak.
763
01:16:51,815 --> 01:16:54,067
A punon edhe ajo me ty?
764
01:16:55,693 --> 01:16:57,612
Ajo më ndihmon pak.
765
01:16:57,695 --> 01:17:00,865
Ajo luan daulle dhe trombë.
766
01:17:01,616 --> 01:17:04,202
Tregoji motrës si luan ti në trombë.
767
01:17:48,872 --> 01:17:49,872
E bukur.
768
01:17:51,082 --> 01:17:53,042
Ti luan shumë mirë.
769
01:17:53,126 --> 01:17:55,170
Mjaft. Tani laj këto enë.
770
01:17:55,253 --> 01:17:57,630
- Më lër mua t'i marr ato. - Nuk është puna jote.
771
01:17:57,714 --> 01:17:59,382
Do ta bëjmë së bashku.
772
01:17:59,465 --> 01:18:02,719
Ajo është shumë e mirë, dhe luan shumë mirë.
773
01:18:04,220 --> 01:18:07,473
- Si quhet ajo kënga? - Nuk e di.
774
01:18:08,391 --> 01:18:10,435
Çfarë po bën atje?
775
01:18:11,519 --> 01:18:14,522
Më lejo ta bëj këtë. Kjo nuk është punë për ty, motër.
776
01:18:14,606 --> 01:18:15,648
Jep këtu.
777
01:18:15,732 --> 01:18:18,193
Unë gjithmonë e bëj.
778
01:18:22,155 --> 01:18:23,156
Mbresëlënëse!
779
01:18:25,116 --> 01:18:27,285
A fle gjithmonë aty brenda?
780
01:18:27,827 --> 01:18:29,329
Ka shumë hapësirë.
781
01:18:29,412 --> 01:18:32,957
Kam tenxhere dhe tiganë, njësoj si në një shtëpi.
782
01:18:33,041 --> 01:18:34,209
Shumë bukur.
783
01:18:34,292 --> 01:18:37,754
A të pëlqen të udhëtosh gjatë gjithë kohës nga një vend në tjetrin?
784
01:18:37,837 --> 01:18:39,839
Kështu është puna e tij.
785
01:18:40,590 --> 01:18:44,969
Ne udhëtojmë gjithashtu. Ndërrojmë manastiret çdo dy vjet.
786
01:18:45,053 --> 01:18:47,347
- Kjo është e dyta ime. - Pse?
787
01:18:47,430 --> 01:18:50,892
Pra, nuk lidhemi shumë me gjërat e kësaj bote.
788
01:18:50,975 --> 01:18:53,853
Të pëlqen vendi ku jeton,
789
01:18:53,937 --> 01:18:56,064
madje edhe të një bime.
790
01:18:56,147 --> 01:18:59,484
Rrezikon të harrosh lidhjen tënde më të rëndësishme, që është ajo me Zotin.
791
01:19:02,237 --> 01:19:03,738
Pra, e sheh, ne të dy udhëtojmë.
792
01:19:03,821 --> 01:19:06,574
Ti ndjek burrin tënd, dhe unë ndjek timin.
793
01:19:06,658 --> 01:19:08,159
Ke të drejtë.
794
01:19:08,243 --> 01:19:09,619
Secila të sajën.
795
01:19:09,702 --> 01:19:12,247
A do të dëshironit ta shihnit manastirin?
796
01:19:12,330 --> 01:19:14,332
Do ta tregoj.
797
01:19:14,415 --> 01:19:18,169
Është e lashtë. Mbi një mijë vjeç.
798
01:19:32,600 --> 01:19:34,435
Pse më mban TI?
799
01:19:34,811 --> 01:19:37,772
Nuk jam e bukur. Nuk di të gatuaj. Nuk di të bëj asgjë.
800
01:19:39,065 --> 01:19:40,900
Çfarë dreqin do?
801
01:19:42,902 --> 01:19:44,445
Shko në shtrat.
802
01:19:45,989 --> 01:19:48,283
Ke pak sens humori.
803
01:20:01,796 --> 01:20:03,715
Po bie shi.
804
01:20:03,798 --> 01:20:06,134
Është bukur këtu.
805
01:20:12,181 --> 01:20:14,767
A do të pendoheshe nëse do të vdisja?
806
01:20:18,479 --> 01:20:20,315
Pse? Po planifikon të vdesësh?
807
01:20:21,524 --> 01:20:24,277
Njëherë doja vërtet të vdisja
808
01:20:24,360 --> 01:20:27,280
"Në vend që të rrija me të," i thashë vetes.
809
01:20:33,286 --> 01:20:36,914
Tani, do të isha gati të martohesha me ty,
810
01:20:38,624 --> 01:20:42,045
meqenëse do të qëndrojmë bashkë.
811
01:20:42,128 --> 01:20:44,130
Nëse edhe një guralec ka një qëllim.
812
01:20:44,797 --> 01:20:47,508
Duhet të mendosh për këto gjëra,
813
01:20:47,592 --> 01:20:49,886
por ti nuk mendon kurrë fare.
814
01:20:49,969 --> 01:20:52,847
- Nuk ka asgjë për të menduar. - Por ka!
815
01:20:54,474 --> 01:20:57,894
Për çfarë duhet të mendoj? Më thuaj.
816
01:20:57,977 --> 01:21:00,605
Mjaft me këto budallallëqe!
817
01:21:01,314 --> 01:21:03,066
Shko të fle. Jam i lodhur.
818
01:21:19,999 --> 01:21:22,085
A më pëlqen pak?
819
01:21:39,560 --> 01:21:41,062
Hiqeni dorën.
820
01:22:18,433 --> 01:22:22,437
Ka zemra argjendi në mur, por duart e mia janë shumë të mëdha.
821
01:22:22,520 --> 01:22:24,480
Eja shiko nëse mund të arrish.
822
01:22:24,564 --> 01:22:27,358
Jo! Çfarë po bën?
823
01:22:27,859 --> 01:22:30,987
Çfarë do të thuash me "jo"? Si guxon të më thuash "jo"!
824
01:22:35,825 --> 01:22:38,327
- Nuk duhet. - Hesht!
825
01:22:56,053 --> 01:22:58,014
Udhëtim të mbarë. Prit një minutë.
826
01:22:59,182 --> 01:23:00,808
Çfarë ka ndodhur?
827
01:23:01,434 --> 01:23:02,435
Asgjë.
828
01:23:03,060 --> 01:23:05,062
A do të dëshironit të qëndronit këtu?
829
01:23:06,105 --> 01:23:08,065
Do t'i tregoj Nënës Superiore.
830
01:23:11,986 --> 01:23:13,571
Motrat.
831
01:23:13,654 --> 01:23:15,573
Ja këtu. Vendose këtë mënjanë.
832
01:23:15,656 --> 01:23:20,369
Shumë faleminderit për mirësjelljen dhe mikpritjen tuaj.
833
01:23:21,162 --> 01:23:23,998
Falënderime të sinqerta nga një artist i përulur.
834
01:23:25,208 --> 01:23:26,209
Shtyj.
835
01:24:35,987 --> 01:24:38,990
Trifle, eja të më japësh një dorë?
836
01:24:51,043 --> 01:24:53,462
Do të të ndihmoj edhe unë një ditë.
837
01:25:04,098 --> 01:25:05,099
Gjë e vogël!
838
01:25:09,770 --> 01:25:11,856
Hidhe atë!
839
01:25:16,569 --> 01:25:18,237
Zampano, ndalo!
840
01:25:18,321 --> 01:25:19,947
Më tall tani!
841
01:25:21,657 --> 01:25:23,701
Ndalo, të lutem!
842
01:25:26,245 --> 01:25:28,998
Po përpiqesh të më vrasësh?
843
01:25:34,462 --> 01:25:37,089
Ajo ishte një dhuratë e vogël nga "Trifle".
844
01:25:38,049 --> 01:25:39,050
Faleminderit.
845
01:25:39,133 --> 01:25:41,218
Herën tjetër do të jetë më keq.
846
01:25:41,302 --> 01:25:43,554
Më keq se kjo?
847
01:25:48,225 --> 01:25:50,269
Ma theve orën!
848
01:26:12,875 --> 01:26:15,127
Zampano, vrapo!
849
01:26:15,753 --> 01:26:17,213
Ai është i lënduar!
850
01:26:32,603 --> 01:26:34,480
Ai po vdes.
851
01:26:37,942 --> 01:26:39,485
Hajde, ngrihu.
852
01:26:39,568 --> 01:26:41,570
Ndalo së bëri shaka përreth.
853
01:26:44,657 --> 01:26:46,200
Ai po vdes.
854
01:26:52,123 --> 01:26:53,874
Hiqeni!
855
01:26:54,792 --> 01:26:56,627
Hej, ti!
856
01:27:10,433 --> 01:27:12,351
Hesht.
857
01:27:15,229 --> 01:27:18,357
Hesht!
858
01:27:24,864 --> 01:27:27,032
Tani kam mbaruar.
859
01:29:10,386 --> 01:29:13,848
U këshilloj anëtarëve të ndjeshëm të audiencës të shikojnë diku tjetër.
860
01:29:13,931 --> 01:29:17,184
Grepi mund të më shpojë mishin, duke bërë që të shpërthejë gjak.
861
01:29:17,268 --> 01:29:19,854
Daullja do të tingëllojë tre herë.
862
01:29:19,937 --> 01:29:21,814
Xhelsomina, të lutem.
863
01:29:26,944 --> 01:29:28,237
Daullja!
864
01:29:33,576 --> 01:29:35,995
Budallai është i lënduar.
865
01:29:40,374 --> 01:29:42,418
Budallai është i lënduar.
866
01:30:10,321 --> 01:30:12,364
Çfarë ke?
867
01:30:12,448 --> 01:30:14,158
Çfarë ka ndodhur?
868
01:30:16,785 --> 01:30:20,039
Askush nuk na pa dhe askush nuk na ndjek.
869
01:30:21,457 --> 01:30:23,834
Ata as nuk do të dyshojnë për ne.
870
01:30:28,589 --> 01:30:30,174
Jam i uritur.
871
01:30:32,718 --> 01:30:35,512
Ti qëndro këtu. Unë do të kujdesem për këtë.
872
01:31:04,583 --> 01:31:06,335
Ku po shkon?
873
01:31:10,047 --> 01:31:12,049
Ku po shkon?
874
01:31:14,802 --> 01:31:17,638
Ku mendon se po shkon?
875
01:31:26,814 --> 01:31:29,441
Dëshiron të kthehesh në shtëpi?
876
01:31:53,424 --> 01:31:54,425
Ha diçka.
877
01:31:58,387 --> 01:32:01,098
Mjaft me të qarat! Ndal!
878
01:32:02,725 --> 01:32:04,643
Nuk mund ta duroj më!
879
01:32:08,105 --> 01:32:10,899
Është ftohtë. Do të shkoj të fle.
880
01:32:12,776 --> 01:32:15,404
Mos hyr brenda.
881
01:32:15,487 --> 01:32:17,448
Hesht. Do të fle këtu jashtë.
882
01:32:54,568 --> 01:32:56,278
Është bukur këtu.
883
01:32:56,779 --> 01:32:58,697
Është ftohtë.
884
01:33:02,242 --> 01:33:03,869
Ulu.
885
01:33:04,787 --> 01:33:05,788
Merrni pak diell.
886
01:33:43,325 --> 01:33:45,619
Le të hamë pak supë.
887
01:33:58,966 --> 01:34:00,300
I mungon diçka.
888
01:34:00,384 --> 01:34:03,345
Lëre. Do ta bëj unë.
889
01:34:07,307 --> 01:34:08,809
Është koha.
890
01:34:09,768 --> 01:34:11,645
Ti nuk lëvize për dhjetë ditë.
891
01:34:20,028 --> 01:34:22,156
Nuk kisha ndërmend ta vrisja.
892
01:34:22,906 --> 01:34:24,908
E godita vetëm disa herë me grusht.
893
01:34:25,617 --> 01:34:27,744
Ai as nuk u lëndua.
894
01:34:28,537 --> 01:34:30,539
Vetëm një hundë me gjak.
895
01:34:31,248 --> 01:34:33,250
Zhurmon përreth, ai bie i vdekur.
896
01:34:34,710 --> 01:34:38,005
Ta kaloj pjesën tjetër të jetës sime në burg për disa grushte?
897
01:34:38,088 --> 01:34:41,466
Më lini të punoj i qetë. A nuk kam të drejtë të jetoj?
898
01:34:57,107 --> 01:35:00,402
Faleminderit Zotit, tani mund të nisemi.
899
01:35:01,320 --> 01:35:03,322
Ka një panair të madh në këtë qytet.
900
01:35:04,406 --> 01:35:08,243
Është vetëm disa milje larg që këtej. Do të fitojmë disa para.
901
01:35:10,120 --> 01:35:11,163
Çfarë ka ndodhur?
902
01:35:11,872 --> 01:35:12,873
Çfarë nuk shkon?
903
01:35:15,209 --> 01:35:17,169
Budallai është i lënduar.
904
01:35:30,390 --> 01:35:32,643
Do të të çoj në shtëpi.
905
01:35:34,061 --> 01:35:36,063
Do të të çoj në shtëpi tek nëna jote?
906
01:35:38,690 --> 01:35:40,692
Nuk do të shkosh në shtëpi tek nëna jote?
907
01:35:41,735 --> 01:35:44,696
Nëse unë nuk rri me ty, kush do të rrijë?
908
01:35:44,780 --> 01:35:47,407
Nuk mund të vazhdoj kështu!
909
01:35:48,283 --> 01:35:50,202
Më duhet të siguroj jetesën!
910
01:35:51,495 --> 01:35:54,122
Je i sëmurë këtu lart!
911
01:36:04,383 --> 01:36:06,718
Hyr brenda. Çfarë po bën?
912
01:36:06,802 --> 01:36:08,804
Është ftohtë. Hajde.
913
01:36:09,805 --> 01:36:11,431
Hajde pra.
914
01:36:19,356 --> 01:36:21,775
Ti e vrave atë.
915
01:36:21,858 --> 01:36:24,486
Është bukur këtu në diell.
916
01:36:25,862 --> 01:36:27,698
Doja të ikja,
917
01:36:27,781 --> 01:36:30,784
por ai më tha të rrija me ty.
918
01:36:35,289 --> 01:36:37,374
Na duhet më shumë dru.
919
01:36:38,125 --> 01:36:40,127
Zjarri po shuhet.
920
01:39:15,824 --> 01:39:21,705
Në këtë qytet të nderuar!
921
01:39:21,788 --> 01:39:23,915
Dilni nga këtu, fëmijë.
922
01:39:23,999 --> 01:39:26,334
Shko bëj një not. Shko në shtëpi.
923
01:39:26,418 --> 01:39:30,172
Shihemi në shfaqje sonte. Tregojuni mamave dhe baballarëve tuaj për shfaqjen.
924
01:39:30,255 --> 01:39:32,215
Hej, ku po shkon?
925
01:39:32,299 --> 01:39:33,884
Për të bërë një shëtitje.
926
01:39:35,218 --> 01:39:37,262
Do që të vij me ty?
927
01:39:38,221 --> 01:39:40,515
Jo. Do të kthehem menjëherë.
928
01:39:52,152 --> 01:39:54,154
Një vanilje e vogël.
929
01:39:59,910 --> 01:40:01,912
Dhe pak limon.
930
01:40:56,383 --> 01:40:57,842
Hej, ti!
931
01:40:57,926 --> 01:41:00,887
Ku e mësove atë këngë?
932
01:41:01,888 --> 01:41:05,559
- Cila këngë? - Ajo që sapo këndove.
933
01:41:05,642 --> 01:41:07,227
Ky?
934
01:41:10,814 --> 01:41:14,484
Një vajzë që ishte këtu shumë kohë më parë e këndonte dikur.
935
01:41:14,568 --> 01:41:16,319
Sa kohë më parë?
936
01:41:16,403 --> 01:41:19,364
Shumë kohë më parë. Katër ose pesë vjet më parë.
937
01:41:19,698 --> 01:41:24,077
Ajo gjithmonë e luante në trombë, dhe më ngeli në mendje.
938
01:41:25,662 --> 01:41:26,955
Ku është ajo tani?
939
01:41:28,123 --> 01:41:30,500
Ajo ka vdekur, e shkreta.
940
01:41:30,584 --> 01:41:33,295
Je nga cirku, apo jo?
941
01:41:33,378 --> 01:41:36,631
Edhe ajo ishte një nga ju. Një endacake.
942
01:41:36,715 --> 01:41:39,175
Askush këtu përreth nuk e njihte atë ose nuk kishte asgjë për të.
943
01:41:39,259 --> 01:41:40,760
Ajo nuk foli kurrë.
944
01:41:41,595 --> 01:41:43,305
Ajo dukej e çmendur.
945
01:41:43,722 --> 01:41:47,225
Babai im e gjeti një natë në plazh.
946
01:41:47,851 --> 01:41:50,729
I varfëri ishte i sëmurë nga ethet.
947
01:41:50,812 --> 01:41:52,480
E morëm në shtëpinë tonë.
948
01:41:52,564 --> 01:41:54,983
Por ajo nuk tha asgjë. E tëra çfarë bëri ishte të qante.
949
01:41:55,066 --> 01:41:56,484
Ajo nuk do të hante.
950
01:41:56,568 --> 01:41:59,487
Kur u bë pak më mirë, u ul në diell.
951
01:41:59,571 --> 01:42:01,990
Ajo do të na falënderonte dhe do të luante trombën.
952
01:42:02,782 --> 01:42:05,410
Pastaj një mëngjes, ajo thjesht nuk u zgjua.
953
01:42:06,036 --> 01:42:10,165
Kryetarja e bashkisë u përfshi, shkroi letra për të zbuluar se kush ishte ajo.
954
01:42:12,000 --> 01:42:14,544
Do të dëshironit të shkonit ta shihnit?
955
01:42:52,957 --> 01:42:57,545
Tani ju paraqesim Zampanon, njeriun me mushkëri çeliku.
956
01:42:57,629 --> 01:43:01,633
Pas kësaj, do të shihni një skeç humoristik që do t'ju lërë pa fjalë.
957
01:43:01,716 --> 01:43:02,801
Filloni grupin!
958
01:43:17,232 --> 01:43:19,150
Zonja dhe zotërinj,
959
01:43:19,943 --> 01:43:23,238
Unë mbaj një zinxhir dhe grep, një çerek inçi të trashë,
960
01:43:23,947 --> 01:43:27,075
i bërë prej hekuri të fortë, më i fortë se çeliku.
961
01:43:27,492 --> 01:43:31,746
Duke zgjeruar thjesht muskujt e mi pektoralë
962
01:43:31,830 --> 01:43:33,623
domethënë, gjoksi im
963
01:43:33,707 --> 01:43:35,417
Do ta thyej grepin.
964
01:43:36,543 --> 01:43:40,588
Kjo copë pëlhure nuk është për mbrojtjen time,
965
01:43:40,672 --> 01:43:43,216
por për t'i kursyer publikut pamjen e gjakut
966
01:43:43,299 --> 01:43:45,301
në rast se grepi më shpon mishin.
967
01:43:47,387 --> 01:43:49,514
Çdo anëtar i ndjeshëm i audiencës
968
01:43:50,890 --> 01:43:52,892
duhet të shikojë larg.
969
01:43:58,565 --> 01:44:03,194
Mjaft tani. Është vonë. Ti e ke vendin në shtëpi, në shtrat.
970
01:44:03,278 --> 01:44:05,071
Më lini rehat!
971
01:44:05,155 --> 01:44:06,656
Ndalo së piri tani.
972
01:44:06,740 --> 01:44:08,700
- Do të vij me ty. - Kamarier!
973
01:44:08,783 --> 01:44:11,786
Do të të çoj te Amilcare's. Vera e tij është më e mirë. Hajde.
974
01:44:11,870 --> 01:44:13,705
Dhe lëre mënjanë. Ndalo së piri tani.
975
01:44:13,788 --> 01:44:15,790
Eja me mua. Më beso.
976
01:44:15,874 --> 01:44:18,543
Unë di të eci!
977
01:44:19,043 --> 01:44:20,462
Hiqi duart nga unë!
978
01:44:20,545 --> 01:44:22,380
Çeku.
979
01:44:22,464 --> 01:44:24,674
Hidheni në det. Ai nuk mund ta mbajë dot as pijen.
980
01:44:25,592 --> 01:44:27,886
Lërini rehat. Jeni të çmendur?
981
01:44:29,971 --> 01:44:33,600
Eja jashtë, do të të tregoj
982
01:44:35,018 --> 01:44:37,645
kush je ti dhe kush jam unë.
983
01:44:38,062 --> 01:44:40,231
Hajde!
984
01:44:40,315 --> 01:44:42,442
Je një frikacak.
985
01:44:42,525 --> 01:44:45,487
- Lëre të shkojë. - Më lër mua të shkoj!
986
01:44:47,405 --> 01:44:49,240
Lësho! Lësho!
987
01:44:52,827 --> 01:44:54,829
Djalë i fortë! Pranoje!
988
01:45:00,084 --> 01:45:02,003
Do t'ju përballoj të gjithëve!
989
01:45:02,962 --> 01:45:06,800
Dil që këtej, o i dehur i mallkuar! Je i mjerë!
990
01:45:06,883 --> 01:45:08,384
Dil nga këtu!
991
01:45:12,889 --> 01:45:16,267
Çfarë po bën? Po e shkelmon një të dehur?
992
01:45:22,816 --> 01:45:24,442
Më lini rehat!
993
01:45:25,026 --> 01:45:27,403
Edhe ti më godite? Nuk më njeh?
994
01:45:27,487 --> 01:45:31,491
- Nuk kam miq! - Do të të lë në mëshirë të fatit tënd, atëherë.
995
01:45:31,574 --> 01:45:33,576
Nuk dua asnjë shok.
996
01:45:34,994 --> 01:45:37,789
Vazhdo. Thyej çfarë të duash.
997
01:45:37,872 --> 01:45:39,499
Ff huazoj“.
998
01:45:40,625 --> 01:45:44,629
Pse nuk dilni të gjithë tani?
999
01:45:44,712 --> 01:45:46,089
Ti i mjerë!
1000
01:45:46,172 --> 01:45:47,757
Hajde!
1001
01:45:48,925 --> 01:45:50,760
Do të të shtyp!
1002
01:45:54,055 --> 01:45:56,266
Do të të shtyp!
1003
01:45:57,767 --> 01:46:00,103
Frikacakë!
1004
01:46:00,186 --> 01:46:03,523
Nuk kam nevojë për askënd!
1005
01:46:04,065 --> 01:46:07,402
Dua të jem vetëm!
1006
01:46:08,319 --> 01:46:10,405
Vetëm...
1006
01:46:11,305 --> 01:47:11,731