"Call My Agent!" Cécile

ID13184920
Movie Name"Call My Agent!" Cécile
Release NameCall.My.Agent.S01E01.WEBRip.Netflix
Year2015
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID4311334
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,520 --> 00:00:08,520 “넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:35,720 --> 00:00:36,880 다시 전화할게 4 00:00:38,480 --> 00:00:40,240 - 레슬리? - 네 5 00:00:40,320 --> 00:00:42,760 가브리엘 사르다라고 세실 드 프랑스의 에이전트예요 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,320 전화했던 분이군요? 7 00:00:44,400 --> 00:00:46,480 세실이 정오에 온다고 했죠? 8 00:00:46,560 --> 00:00:47,680 분장도 해야 해서요 9 00:00:47,760 --> 00:00:49,440 1시네요, 아직 안 왔어요? 10 00:00:49,560 --> 00:00:51,000 - 네 - 올 거예요 11 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 가자! 12 00:00:56,600 --> 00:00:57,800 어서 가, 인마! 13 00:00:57,880 --> 00:01:00,400 비스코트에게 화내면 안 돼! 14 00:01:05,400 --> 00:01:06,880 - 세실? - 가브리엘! 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,280 - 어디예요? - 캥캉푸아 플뢰지야 16 00:01:09,400 --> 00:01:11,400 - 왜? - 웨스틴 호텔인데 17 00:01:11,480 --> 00:01:14,240 다들 기다려요 기자와 사진사들도요 18 00:01:14,320 --> 00:01:15,440 젠장! 19 00:01:17,400 --> 00:01:18,520 이런! 20 00:01:18,640 --> 00:01:20,640 지금 승마 수업 중이야 21 00:01:20,760 --> 00:01:22,680 아직도 더 배울 게 남았어요? 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,360 이젠 말 잘 타잖아요 23 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 아니… 그래 완벽하게 익혔지 24 00:01:27,400 --> 00:01:29,600 비스코트 타고 전화 금지! 25 00:01:30,320 --> 00:01:33,760 그냥 바람 좀 쐬려고 26 00:01:33,880 --> 00:01:34,960 잠깐 나왔어 27 00:01:35,040 --> 00:01:36,760 걱정했잖아요 28 00:01:36,840 --> 00:01:39,440 미국 쪽에선 말 타고 날아다닐 정도여야 한대요 29 00:01:39,520 --> 00:01:40,800 할 수 있죠? 30 00:01:40,920 --> 00:01:43,040 그럼, 이젠 거의 완벽해 31 00:01:43,360 --> 00:01:44,360 그게… 32 00:01:44,840 --> 00:01:47,440 있지, 다시 전화할게 33 00:01:47,560 --> 00:01:49,720 숲으로 들어가는 중이라서 34 00:01:51,480 --> 00:01:53,640 - 여긴 언제 올 거예요? - 한 시간 내로 갈게 35 00:01:54,160 --> 00:01:55,280 촬영팀 잘 붙잡아 놨지? 36 00:01:55,360 --> 00:01:57,800 기막힌 거짓말로 꽉 붙들어놨어요 37 00:01:58,280 --> 00:02:00,040 당신 애들이… 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,440 - 말똥 냄새나요! - 집에 들를 시간이 없었어 39 00:02:04,560 --> 00:02:05,720 할 일이 좀 생겼어요 40 00:02:05,840 --> 00:02:08,160 미국 쪽 얘기는? 계약하겠대? 41 00:02:08,480 --> 00:02:11,080 아직 답변은 없는데 오늘 중으로 연락이 올 거예요 42 00:02:11,200 --> 00:02:12,800 - 세실! - 거봐요, 왔죠 43 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 - 미안해 - 한시름 놨네요 44 00:02:14,360 --> 00:02:17,520 조마조마했어요 엄청 늦었지만 괜찮을 거예요 45 00:02:17,640 --> 00:02:18,520 정말 미안해 46 00:02:28,200 --> 00:02:30,360 여러분, 세실이 왔어요! 47 00:02:31,320 --> 00:02:32,440 죄송해요 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,280 너무 늦었네요 49 00:02:35,000 --> 00:02:36,680 고개를 약간 옆으로 하세요 50 00:02:37,240 --> 00:02:38,760 저를 보시고요 51 00:02:44,840 --> 00:02:47,720 - 뭐가 이상해? - 아니요, 여기가 좀… 52 00:02:51,400 --> 00:02:53,080 됐어요, 고마워요 53 00:03:01,800 --> 00:03:03,640 거기, 약간 보조개처럼... 54 00:03:07,040 --> 00:03:09,080 세실, 저도 소문 들었는데 55 00:03:09,160 --> 00:03:11,400 미국 영화 찍는다면서요? 56 00:03:12,520 --> 00:03:14,600 자세한 얘기 좀 해주세요 57 00:03:15,640 --> 00:03:18,000 발설하면 절대 안 돼, 알지? 58 00:03:18,680 --> 00:03:19,600 저희 둘만 아는 거예요 59 00:03:19,720 --> 00:03:22,320 아직 계약은 안 했지만 60 00:03:22,440 --> 00:03:25,040 LA의 확답을 기다리고 있어 61 00:03:26,000 --> 00:03:28,280 - 그리고요? - 좋아, 말해줄게 62 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 - 무슨 영화죠? - 타란티노의 다음 영화야 63 00:03:32,240 --> 00:03:33,120 죽이네요! 64 00:03:33,200 --> 00:03:35,960 제목은 ‘불멸의 복수’래 65 00:03:36,040 --> 00:03:37,400 목장에서 일하던 여자가 불멸의 여전사로 66 00:03:37,480 --> 00:03:39,120 세기를 뛰어넘어 나타나... 67 00:03:39,200 --> 00:03:41,120 “미안해, 가브리엘 계획이 바뀌었어” 68 00:03:41,240 --> 00:03:44,280 “쿠엔틴 타란티노가 세실을 영화에 안 쓰겠대” 69 00:03:44,400 --> 00:03:45,720 “나이가 많다고, 미안해” 70 00:03:49,680 --> 00:03:51,240 미치겠네! 71 00:03:52,920 --> 00:03:54,320 아니, 미치게 좋다고 72 00:03:56,040 --> 00:03:59,160 할리우드 대작이라 73 00:03:59,920 --> 00:04:02,680 뭐랄까… 내가 늘 꿈꾸던 74 00:04:02,800 --> 00:04:04,440 타란티노의 배우가 되는 거지 75 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 문이 열립니다 76 00:04:56,840 --> 00:04:58,040 ASK입니다 77 00:04:59,520 --> 00:05:00,960 잠깐 기다리세요 78 00:05:01,400 --> 00:05:03,560 - 좋은 아침 - 그래… 자기도 79 00:05:04,120 --> 00:05:06,400 - 안녕하세요, 마티아스 - 맞아, 30만 80 00:05:06,520 --> 00:05:07,600 ASK입니다 81 00:05:08,440 --> 00:05:10,560 20일간 촬영이 중요한 게 아니라 82 00:05:10,680 --> 00:05:13,440 국제적인 스타가 돼서 20년간 영화 찍어야지 83 00:05:13,560 --> 00:05:16,400 이번 주에 롱프앙 극장에서 콜테스의 연극을 봐야 해 84 00:05:16,520 --> 00:05:17,960 화요일 두 장 85 00:05:18,080 --> 00:05:20,240 화요일엔 케시시의 영화를 봐야 해요 86 00:05:20,360 --> 00:05:21,480 그러면 목요일로 해 87 00:05:21,600 --> 00:05:24,640 내일 점심은 퓌무아르 식당에 오디아르, 아레스트뤼프랑 잡고 88 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 나 줄 거지, 고마워 89 00:05:26,320 --> 00:05:28,720 내일은 대니 분과 이미 점심 약속이 있어요 90 00:05:28,840 --> 00:05:30,480 마갈리, 네가 알아서 좀 해 91 00:05:30,800 --> 00:05:32,560 사뮈엘, 이따가 시간 좀 내주세요 92 00:05:33,720 --> 00:05:36,960 오디아르와 대니 분하고 같이 점심 먹을 순 없어 93 00:05:37,040 --> 00:05:40,200 좋아, 정오하고 2시에 점심 두 번 먹지 뭐 94 00:05:41,200 --> 00:05:45,080 클레망틴에게 미안하지만 오늘 밤은 안 된다고 전화해 95 00:05:45,160 --> 00:05:48,640 클레망틴? 지난주에 잤던 여자요? 96 00:05:48,720 --> 00:05:50,000 내가 자는 클레망틴이 또 있나? 97 00:05:50,120 --> 00:05:51,960 - 안녕하세요, 아를렛? - 그래, 예쁜이 98 00:05:52,040 --> 00:05:53,280 하지만 99 00:05:53,520 --> 00:05:54,720 뭐라고 변명하죠? 100 00:05:55,160 --> 00:05:58,120 그동안 좋았는데 이제 지겨워졌어 101 00:05:59,240 --> 00:06:00,600 아니 그대로 말하면 안 되지! 102 00:06:00,680 --> 00:06:02,160 머리는 장식이야? 103 00:06:03,280 --> 00:06:05,600 몰라, 알아서 둘러대 104 00:06:05,720 --> 00:06:08,520 회의로 바쁘다거나 생각 좀 해봐! 105 00:06:09,160 --> 00:06:10,320 - 가브리엘 - 응? 106 00:06:10,400 --> 00:06:12,520 세실에게 전화 안 해? 107 00:06:12,840 --> 00:06:14,680 아… 해야지 108 00:06:16,360 --> 00:06:17,960 - 괜찮아? - 응 109 00:06:19,080 --> 00:06:20,920 - 별일 없지? - 그럼 110 00:06:38,680 --> 00:06:42,000 “ASK 사뮈엘 케르 기획” 111 00:06:51,080 --> 00:06:53,400 누가 마리옹 투이투에게 전화했나요? 112 00:06:53,520 --> 00:06:55,560 목요일 2시나… 113 00:06:56,600 --> 00:06:58,920 금요일 11시, 알겠어요 114 00:06:59,520 --> 00:07:01,040 - 안녕하세요 - 안녕하세요 115 00:07:01,160 --> 00:07:03,200 마티아스 바른빌 씨를 뵈러 왔는데요 116 00:07:03,280 --> 00:07:04,520 약속하셨나요? 117 00:07:05,920 --> 00:07:07,480 안 했지만 중요한 일이에요 118 00:07:09,200 --> 00:07:11,280 배우라면 사진하고 약력을 저에게 주고 가세요 119 00:07:13,600 --> 00:07:16,560 이봐요, 우리 기획사는 스타 아니면 대행 안 해요 120 00:07:16,960 --> 00:07:18,480 그러니 꿈 깨요 121 00:07:19,000 --> 00:07:21,800 배우는 아니지만 그냥 뵈러 왔어요 122 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 성함이? 123 00:07:25,600 --> 00:07:26,680 카미유 발랑티니요 124 00:07:27,240 --> 00:07:28,160 저를 아세요 125 00:07:28,800 --> 00:07:30,960 마티아스 씨는 사전 약속이 없으면… 126 00:07:31,440 --> 00:07:33,920 얘기는 해보겠지만 기대는 마시고 앉아 계세요 127 00:07:36,360 --> 00:07:38,480 마티아스 팀장님 카미유 발랑티니 양이 왔네요 128 00:07:38,560 --> 00:07:39,920 귀찮게 해서 죄송합니다 129 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 안녕, 카미유 130 00:07:55,680 --> 00:07:56,520 나가자 131 00:08:05,480 --> 00:08:07,080 저는 커피 주세요 132 00:08:07,440 --> 00:08:09,000 - 네, 아가씨는요? - 차 주세요 133 00:08:09,120 --> 00:08:10,120 - 네 - 감사합니다 134 00:08:14,080 --> 00:08:15,360 왜 전화 안 했어? 135 00:08:16,600 --> 00:08:19,240 그냥요, 놀라게 해드리려고요 136 00:08:21,080 --> 00:08:22,920 안내 직원한테는 뭐라고 했어? 137 00:08:23,600 --> 00:08:24,880 그냥 뵙겠다고 했죠 138 00:08:25,640 --> 00:08:26,880 전 바보가 아니에요 139 00:08:28,600 --> 00:08:29,520 여기 좋네요 140 00:08:30,520 --> 00:08:31,960 사탕도 공짜고 141 00:08:32,040 --> 00:08:33,640 커피에 넣는 막대 설탕이야 142 00:08:34,360 --> 00:08:35,880 아, 그래요 143 00:08:36,800 --> 00:08:39,960 파리엔 왜 왔어? 방학이야? 144 00:08:40,040 --> 00:08:42,200 - 일종의 방학이죠 - 그게 무슨 소리야? 145 00:08:42,760 --> 00:08:45,120 사실 온 지 3주 됐어요 146 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 여기 살면서 운에 맡겨보려고요 147 00:08:48,400 --> 00:08:51,240 왜? 망들리외가 마음에 안 들어? 148 00:08:51,320 --> 00:08:52,600 거긴 멋진 곳이야 149 00:08:52,680 --> 00:08:55,200 다들 코트다쥐르에 사는 게 꿈인데 150 00:08:56,000 --> 00:08:57,760 그러는 아빠는 왜 거기 안 사세요 151 00:08:59,720 --> 00:09:01,600 - 일자리도 괜찮잖아 - 그래요? 152 00:09:02,160 --> 00:09:03,320 뭔지 알기나 하세요? 153 00:09:03,960 --> 00:09:06,400 아줌마들 속옷하고 주방 그릇 파는 일이에요 154 00:09:10,560 --> 00:09:11,440 고마워요 155 00:09:20,280 --> 00:09:23,320 숙소는 구했어? 일자리는? 156 00:09:23,880 --> 00:09:26,240 예, 작은 옥탑방이에요 157 00:09:27,880 --> 00:09:30,080 일자리는 찾고 있어요 158 00:09:30,160 --> 00:09:33,560 그래서 말인데 영화계에 아는 분이 많으니까 159 00:09:33,640 --> 00:09:34,840 저 좀 도와주세요 160 00:09:38,080 --> 00:09:39,200 갑자기 무슨 바람이 들어서 이러니? 161 00:09:39,280 --> 00:09:41,320 바람이 아니라 전 심각해요 162 00:09:42,000 --> 00:09:44,160 어려서부터 늘 영화 쪽 일을 꿈꿔왔고요 163 00:09:44,720 --> 00:09:46,080 뭐든지 할게요 164 00:09:46,200 --> 00:09:48,920 배우들 자리에 표식 테이프 붙이는 일이나 165 00:09:49,040 --> 00:09:50,400 우산 들어주기 166 00:09:50,520 --> 00:09:52,040 커피 심부름 초밥이나 코카인이든 뭐든… 167 00:09:52,120 --> 00:09:54,560 - 제 적성에 맞아요 - 카미유 168 00:09:54,640 --> 00:09:57,880 이 바닥은 네가 춤추거나 유도하는 거랑은 달라 169 00:09:57,960 --> 00:09:59,880 - 알아요 - 여긴 영화 산업이야 170 00:09:59,960 --> 00:10:01,400 정글이라고 171 00:10:01,800 --> 00:10:04,520 먹느냐 먹히느냐 세상이고 172 00:10:04,640 --> 00:10:05,920 장난 아니야! 173 00:10:06,000 --> 00:10:07,120 멋지네요! 174 00:10:09,320 --> 00:10:11,360 영화가 그렇게 좋다면 정기 관람권을 끊어줄 테니 175 00:10:11,440 --> 00:10:13,320 쓸데없는 소리 하지 말고 176 00:10:13,800 --> 00:10:14,680 네 177 00:10:17,800 --> 00:10:20,080 미안하다 현찰이 이거밖에 없네 178 00:10:30,400 --> 00:10:32,440 사실 12시 반에 자리가 있는 줄 몰랐어요! 179 00:10:32,520 --> 00:10:34,160 - 거기서 2시에... - 좋아, 점심을 두 번… 180 00:10:37,920 --> 00:10:38,960 죄송해요, 사뮈엘 181 00:10:40,720 --> 00:10:42,160 짜잔! 182 00:10:44,360 --> 00:10:45,720 모자 수여가 있겠습니다! 183 00:10:50,280 --> 00:10:52,120 은퇴가 아니라 휴가 가는 거야 184 00:10:52,680 --> 00:10:54,680 8년 만에 첫 휴가니까 축하해야죠 185 00:10:58,680 --> 00:11:01,280 모자를 눌러쓰면 고객에게 전화 못 하시겠네요 186 00:11:02,360 --> 00:11:05,920 이 친구들이 투덜대는 거 2주 동안 안 들어도 되고 187 00:11:06,560 --> 00:11:08,480 카이피리냐랑 모히토 마시며 188 00:11:08,800 --> 00:11:11,480 언니들 엉덩이나 감상하셔 펠레한테 안부 전하고 189 00:11:11,560 --> 00:11:13,560 - 감상만 하라고? - 좋을 대로 190 00:11:15,360 --> 00:11:17,520 다들 고마워, 정말 기쁘군 191 00:11:19,400 --> 00:11:21,240 휴가 가기 전 마지막 회의네 192 00:11:24,160 --> 00:11:25,080 중요한 소식은? 193 00:11:25,200 --> 00:11:27,120 제가 좋아하는 배우 피에르 니네이가 194 00:11:27,200 --> 00:11:28,920 ‘괴물의 눈물’ 배역을 맡았어요 195 00:11:29,000 --> 00:11:30,880 기욤 카네의 형 역할이죠 196 00:11:30,960 --> 00:11:31,800 멋지군! 197 00:11:32,320 --> 00:11:33,200 괜찮네! 198 00:11:33,320 --> 00:11:34,640 그러면 우리 배우 둘이 출연하는 거고 199 00:11:35,840 --> 00:11:38,360 기욤 카네 계약 건은? 200 00:11:38,440 --> 00:11:39,760 진행 중입니다 201 00:11:39,840 --> 00:11:42,200 다른 건은? 가브리엘? 202 00:11:42,680 --> 00:11:44,760 세실 드 프랑스의 타란티노 건은? 203 00:11:49,160 --> 00:11:50,840 문제가 있나? 204 00:11:52,520 --> 00:11:54,280 문제가 있다기보다는… 205 00:11:56,800 --> 00:11:59,120 - 아예 쫑났어요 - 세상에! 206 00:12:00,840 --> 00:12:02,560 - 설마! - 가브리엘? 207 00:12:03,120 --> 00:12:04,040 맞아 208 00:12:04,640 --> 00:12:08,240 1년간을 파리랑 LA를 왔다 갔다 했고 209 00:12:08,320 --> 00:12:10,600 글도 쓰고 승마와 영어 수업까지 받았는데… 210 00:12:11,680 --> 00:12:13,240 세실을 안 쓰기로 했대요 211 00:12:13,360 --> 00:12:15,880 나이가 너무 많아서요 212 00:12:16,600 --> 00:12:17,800 세실을? 213 00:12:17,880 --> 00:12:22,200 - 원자폭탄급 재앙이네! - 늙었다고? 아동 배역이야? 214 00:12:23,000 --> 00:12:24,160 그게 내용이 215 00:12:24,240 --> 00:12:27,080 3부작 영화라 216 00:12:27,200 --> 00:12:29,640 2022년까지 찍어야 하고 217 00:12:29,760 --> 00:12:31,560 계약 금액만도 수백만 유로에 달하는데 218 00:12:31,640 --> 00:12:33,880 가브리엘이 다 날린 거죠 219 00:12:34,440 --> 00:12:35,480 마티아스, 적당히 해! 220 00:12:36,040 --> 00:12:38,400 - 제가 본 인터뷰는… - 이봐! 221 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 마갈리! 222 00:12:43,960 --> 00:12:45,760 세실에겐 아직 말 안 했고요 223 00:12:51,440 --> 00:12:52,720 - 이런… - 죄송해요 224 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 - 왜 그래? - 아뇨, 됐어요 225 00:12:55,520 --> 00:12:57,200 나중에 다시 전화하세요 226 00:12:57,280 --> 00:12:58,880 - 고맙습니다, 끊어요 - 지긋지긋해, 관두겠어! 227 00:12:59,000 --> 00:13:00,480 실례하지만 편지 봉투 있나요? 228 00:13:01,240 --> 00:13:02,200 마갈리! 229 00:13:03,640 --> 00:13:05,280 어디 가는 거야? 230 00:13:06,680 --> 00:13:08,160 이러지 마, 마갈리 231 00:13:08,240 --> 00:13:09,840 지금 관두면 어쩌자는 거야! 232 00:13:09,960 --> 00:13:11,680 더는 못 참아요, 앙드레아 233 00:13:12,120 --> 00:13:13,720 당신 때문에 말라 죽겠어요! 234 00:13:13,840 --> 00:13:15,880 지난번에도 그런 말 했잖아 다른 이유 때문이지? 235 00:13:16,000 --> 00:13:17,600 네가 힘들다는 거 알아 236 00:13:17,680 --> 00:13:19,800 안 힘든 사람이 누가 있어 겨울도 시작됐고 237 00:13:20,360 --> 00:13:21,760 로열젤리라도 먹어 238 00:13:21,840 --> 00:13:24,280 자전거로 출근해 기운을 되찾을 거야 239 00:13:24,360 --> 00:13:26,720 아니요, 지금 관두지 않으면 240 00:13:26,840 --> 00:13:29,640 당신 때문에 내 몸이 다 망가질 거예요! 241 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 야! 이렇게 뒤통수쳐? 242 00:13:32,200 --> 00:13:33,560 내가 널 몇 년간 키웠어! 243 00:13:33,640 --> 00:13:37,360 - 파리에 널 다 소개했고! - 더는 듣고 싶지 않아요! 244 00:13:39,080 --> 00:13:40,280 내 발로 가게 둬요 245 00:13:41,600 --> 00:13:43,480 가긴 어딜 가 내가 널 자른 거야! 246 00:13:44,040 --> 00:13:44,880 넌 해고야! 247 00:13:53,920 --> 00:13:55,640 이제 비서도 없이 일하게 생겼네 248 00:13:59,240 --> 00:14:00,920 승진하고 싶은 생각 없어? 249 00:14:01,120 --> 00:14:03,600 아뇨, 말씀은 고맙지만 250 00:14:03,720 --> 00:14:05,360 저는 여기가 좋아요 251 00:14:06,000 --> 00:14:08,160 파트타임으로 일하고 있고요 252 00:14:08,280 --> 00:14:09,680 저도 배우거든요 253 00:14:09,800 --> 00:14:11,880 말했어도 잊어버렸겠지만요 254 00:14:12,280 --> 00:14:15,400 말이 나온 김에 지금 공연하고 있어요 255 00:14:16,840 --> 00:14:18,360 제가 관심 있는데요 256 00:14:18,480 --> 00:14:19,760 포르트 데 릴라역에서 해요 257 00:14:22,280 --> 00:14:23,440 아니야, 됐어 258 00:14:37,080 --> 00:14:38,040 이봐… 259 00:14:39,000 --> 00:14:40,840 들어올 거야 말 거야? 260 00:14:47,160 --> 00:14:48,600 어디 출신이지? 261 00:14:49,200 --> 00:14:51,520 코트다쥐르요 262 00:14:52,640 --> 00:14:53,480 칸 근처요 263 00:14:53,560 --> 00:14:55,360 칸? 영화제 일도 해봤어? 264 00:14:56,840 --> 00:14:59,160 그럼요, 칸 영화제요 265 00:14:59,240 --> 00:15:00,080 무슨 일 했지? 266 00:15:03,840 --> 00:15:05,480 그때그때 다른데 처음엔… 267 00:15:07,160 --> 00:15:08,320 속옷을 담당했어요 268 00:15:08,880 --> 00:15:10,080 스타의 속옷요 269 00:15:10,160 --> 00:15:11,960 비상 대기조였죠 270 00:15:12,080 --> 00:15:15,240 팬티 선이 보이거나 브래지어 끈이 끊어질 때 271 00:15:15,320 --> 00:15:17,000 제가 '짠' 하고 나타나 272 00:15:17,080 --> 00:15:19,520 ‘울지 마, 내가 고쳐줄게’ 하는 거예요 273 00:15:20,200 --> 00:15:22,520 - 가장 중요한 일을 했네 - 맞아요 274 00:15:28,000 --> 00:15:28,880 예? 275 00:15:29,840 --> 00:15:31,720 좋아, 그렇게 하자 276 00:15:32,920 --> 00:15:35,080 알겠어, 그쪽으로 보내줄게 277 00:15:35,200 --> 00:15:36,960 이만 끊어야 해 278 00:15:38,560 --> 00:15:40,800 - 남자친구는? - 없어요 279 00:15:41,360 --> 00:15:43,440 - 애 낳을 계획은? - 없어요 280 00:15:44,360 --> 00:15:45,600 파리에 친구는 있고? 281 00:15:46,280 --> 00:15:47,800 온 지 얼마 안 됐어요 282 00:15:47,920 --> 00:15:49,880 아빠가 있는데 말하자면 길어요 283 00:15:49,960 --> 00:15:51,520 네가 부양하는 거야? 284 00:15:51,600 --> 00:15:52,880 아니요, 그럴 일은 없어요 285 00:15:58,680 --> 00:16:00,000 좋아, 솔직히 대답해 286 00:16:00,080 --> 00:16:03,000 새벽 4시에 언제든지 호출해도 돼? 287 00:16:03,120 --> 00:16:05,800 일요일에도 무슨 일이든 할 수 있고 288 00:16:05,920 --> 00:16:08,480 야근 때문에 사생활도 포기할 수 있어? 289 00:16:09,040 --> 00:16:10,880 네, 네, 그리고 아니요 290 00:16:11,800 --> 00:16:13,080 그냥 다 ‘예’로 할게요 291 00:16:13,600 --> 00:16:14,480 좋았어 292 00:16:16,080 --> 00:16:17,120 바로 일할 수 있지? 293 00:16:17,200 --> 00:16:18,960 세실에겐 거짓말 못 해요 294 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 세실이에요 제가 너무 좋아하는 배우죠 295 00:16:22,200 --> 00:16:23,960 누가 거짓말하래? 296 00:16:24,880 --> 00:16:26,840 사실만 말하지 말라는 거지 297 00:16:27,960 --> 00:16:30,560 나이는 본인도 어떻게 해볼 수 없잖아 298 00:16:31,440 --> 00:16:34,040 여배우가 40살 넘으면 쉽게 상처받아 299 00:16:34,160 --> 00:16:36,520 일반인 여자 60살이나 300 00:16:36,640 --> 00:16:38,120 남자 80살과 같은 거지 301 00:16:38,840 --> 00:16:40,760 연약함이 배우의 무기지 302 00:16:40,840 --> 00:16:43,920 특히 여자 배우에게는 세실은 유리잔이야 303 00:16:44,040 --> 00:16:46,640 모두가 그 잔으로 건배하고 싶다면 304 00:16:46,760 --> 00:16:48,800 얼마나 깨지기 쉬운지도 알아야 해 305 00:16:48,920 --> 00:16:50,440 안 깨지게 하는 게 자네 일이고 306 00:16:50,520 --> 00:16:52,560 저도 알지만… 307 00:16:54,360 --> 00:16:55,240 내가 하리? 308 00:16:55,920 --> 00:16:59,320 아뇨, 무슨 말씀을 제가 해야죠 309 00:16:59,400 --> 00:17:01,760 가세요, 비행기 놓치겠어요 310 00:17:03,960 --> 00:17:07,200 다 잊고 휴가 잘 보내세요 311 00:17:08,440 --> 00:17:09,560 대신 빨리 오세요! 312 00:17:18,400 --> 00:17:19,880 - 사뮈엘은 어디 있어? - 저기야 313 00:17:20,920 --> 00:17:22,600 사뮈엘, 휴가 잘 보내요! 314 00:17:23,160 --> 00:17:25,560 - 너무 태우지 마시고요! - 다녀오세요, 사뮈엘! 315 00:17:27,720 --> 00:17:29,680 바다가 부르네요 잘 쉬다 와요! 316 00:17:29,760 --> 00:17:31,680 모자 꾹 눌러 쓰시고요! 317 00:17:36,840 --> 00:17:37,760 보고 싶을 것 같아 318 00:17:39,040 --> 00:17:39,960 - 설마... - 정말이야 319 00:17:46,960 --> 00:17:48,240 천천히 다시 생각해봐요 320 00:17:48,360 --> 00:17:51,360 아무리 생각해도 답이 안 나와 321 00:17:51,480 --> 00:17:52,840 그래서 어쩌려고요? 322 00:17:53,200 --> 00:17:55,560 더 고민해봐야지 혹시 모르니까 323 00:17:59,160 --> 00:18:01,160 - 전화 받지 마 - 진동으로 바꾸게요 324 00:18:01,240 --> 00:18:03,280 벨 소리 때문에 돌겠어요 325 00:18:03,560 --> 00:18:04,520 네가 끊었네! 326 00:18:07,320 --> 00:18:09,720 네가 세실 드 프랑스의 전화를 씹었어! 327 00:18:09,840 --> 00:18:10,960 오, 맙소사! 328 00:18:11,880 --> 00:18:14,840 젠장! 대체 왜 끊은 거야! 329 00:18:15,200 --> 00:18:18,400 세실 드 프랑스의 전화를 씹다니! 330 00:18:18,520 --> 00:18:21,080 이제 어쩔 거야, 젠장! 331 00:18:21,200 --> 00:18:22,520 나가! 332 00:18:22,640 --> 00:18:24,200 어서 꺼지라고! 333 00:18:24,320 --> 00:18:27,120 세실의 전화를 에르베가 씹었어, 세상에! 334 00:18:27,200 --> 00:18:28,800 감히 대스타의 전화를! 335 00:18:29,680 --> 00:18:31,840 기획팀 하나가 대강 80명의 배우를 관리해 336 00:18:31,960 --> 00:18:36,080 배역을 찾아내고 계약과 매니저 대행으로 337 00:18:36,200 --> 00:18:38,320 배우 수익의 10%를 먹지 338 00:18:38,520 --> 00:18:41,760 여긴 가브리엘 사르다의 에르베 비서고 339 00:18:41,840 --> 00:18:44,040 마티아스 바른빌의 비서 노에미 340 00:18:45,040 --> 00:18:46,160 미안, 이름이 뭐랬지? 341 00:18:46,240 --> 00:18:47,960 - 카미유요 - 그래, 카미유 342 00:18:48,960 --> 00:18:50,040 네 자리는 여기야 343 00:18:50,120 --> 00:18:52,840 전화 놓치지 말고 뭐든지 기록해놔 344 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 네가 할 말은 무조건 ‘외근 나가셨어요’, 알겠지? 345 00:18:58,280 --> 00:19:00,360 절대 전화 다시 할 거라고 하지 마 346 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 나중에 봐 347 00:19:05,440 --> 00:19:07,440 마티아스 바른빌 씨 비서지? 348 00:19:07,960 --> 00:19:08,800 그래 349 00:19:09,360 --> 00:19:10,920 - 그분 어때? - 아주 좋으셔 350 00:19:11,600 --> 00:19:15,440 다들 형편없다고 생각하지만 노에미의 이상형 남자야 351 00:19:16,200 --> 00:19:17,320 ‘사모님이 전화했어요’ 352 00:19:17,400 --> 00:19:20,160 ‘계속 같이 사실 거예요?’ 353 00:19:23,840 --> 00:19:24,680 뭐래! 354 00:19:24,760 --> 00:19:26,280 네 흉내 낸 거야 355 00:19:26,840 --> 00:19:27,960 왜, 소피아? 356 00:19:28,520 --> 00:19:29,360 그래 357 00:19:33,000 --> 00:19:34,200 저긴 회계팀 358 00:19:34,320 --> 00:19:36,560 우리랑 일은 다르지만 사람들은 좋아 359 00:19:36,960 --> 00:19:38,760 안녕, 새 비서가 왔어요 360 00:19:39,560 --> 00:19:40,680 카미유예요 361 00:19:43,240 --> 00:19:44,680 둘 중 하나가 회계 팀장과 자는 사이인데 362 00:19:44,760 --> 00:19:46,040 대 놓곤 말 못 해줘 363 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 맞아, 금발 364 00:19:49,280 --> 00:19:52,280 아까 말했듯이 저기는 온통… 365 00:19:53,160 --> 00:19:55,360 저걸 뭐라고 해 바인더 맞지? 366 00:20:02,760 --> 00:20:05,560 - 이제 법률팀을 소개해줄게 - 좋아 367 00:20:09,240 --> 00:20:10,320 핵심 부서지 368 00:20:13,080 --> 00:20:16,000 초상권 같은 거랑... 369 00:20:17,720 --> 00:20:19,680 이란에 핵 발전소 짓는 게 370 00:20:19,760 --> 00:20:21,920 스타들 계약보다 더 쉬울 거야 371 00:20:22,040 --> 00:20:25,200 이게 회사로 오는 우리 배우들의 대본이야 372 00:20:25,320 --> 00:20:27,040 여기서 모든 게 시작되지 373 00:20:27,680 --> 00:20:30,320 이게 없으면 영화도 돈도 배우도 374 00:20:30,440 --> 00:20:33,040 기획사나 비서도 없어, 알지? 375 00:20:33,160 --> 00:20:35,440 여긴 대본이 거의 없네 아를렛이 누구야? 376 00:20:35,800 --> 00:20:38,200 아를렛 아제마르 파리에서 가장 오래된 에이전트 377 00:20:38,280 --> 00:20:40,360 자기를 에이전트 대신 ‘단장’이라고 불러 378 00:20:40,760 --> 00:20:43,360 ‘쥐라기 공원’의 공룡이라고 생각하면 돼 379 00:20:43,480 --> 00:20:45,560 앙드레아는 대본도 읽어봐? 380 00:20:45,800 --> 00:20:48,680 장난해? 앙드레아는 다 읽어 381 00:20:48,800 --> 00:20:52,240 한심한 코미디 영화나 심지어 쿠르드 독립 영화도 382 00:20:52,640 --> 00:20:55,160 안 읽다간 큰 걸 놓칠 수도 있다나 383 00:20:56,680 --> 00:20:58,240 이게 왜 여기 있지? 384 00:20:59,040 --> 00:21:00,280 이건 가브리엘 배우의 대본인데 385 00:21:01,120 --> 00:21:03,760 너도 앙드레아를 조심해 다른 사람 대본도 잘 훔치니까 386 00:21:04,760 --> 00:21:06,200 - 안녕, 앙투안 - 안녕 387 00:21:06,320 --> 00:21:08,040 - 여긴 카미유야 - 안녕 388 00:21:08,160 --> 00:21:10,000 - 여기는 언론 홍보실 - 그래 389 00:21:10,120 --> 00:21:11,520 우린 ‘부티크’라고 불러 390 00:21:13,080 --> 00:21:15,120 - 안녕, 나탈리 - 안녕 391 00:21:15,640 --> 00:21:17,840 앙드레아의 새 비서 카미유야 392 00:21:18,360 --> 00:21:19,240 안녕 393 00:21:19,320 --> 00:21:21,920 오늘 부티크에 새로 온 게 뭐야, 언니? 394 00:21:22,000 --> 00:21:23,520 오늘 부티크 신상은… 395 00:21:23,640 --> 00:21:26,280 조이스타의 생로랑 옷하고 396 00:21:27,280 --> 00:21:29,280 레아 세두의 프라다 드레스 397 00:21:29,360 --> 00:21:31,000 향수하고, 로션… 398 00:21:31,120 --> 00:21:33,240 소티스의 스킨 세럼도 있어? 399 00:21:33,760 --> 00:21:35,440 미안, 없어 400 00:21:36,680 --> 00:21:38,360 스타들이 협찬물 안 찾아가면 우리가 먹어 401 00:21:39,920 --> 00:21:44,240 세실 드 프랑스가 늙어서 배역에서 잘린 거 사실이야? 402 00:21:44,960 --> 00:21:46,240 거의 40살이잖아 403 00:21:48,360 --> 00:21:51,240 볼래? 나탈리 자리가 전망이 최고야 404 00:21:53,960 --> 00:21:55,120 세실! 405 00:21:58,560 --> 00:21:59,480 세실이 온다! 406 00:22:00,160 --> 00:22:01,400 세실이 와! 407 00:22:01,840 --> 00:22:02,720 가브리엘! 408 00:22:02,800 --> 00:22:03,960 세실이 오고 있어요! 409 00:22:04,080 --> 00:22:06,080 - 어디? - 길에서 봤어요 410 00:22:06,200 --> 00:22:08,000 사무실로 올라오고 있어? 411 00:22:08,120 --> 00:22:09,000 그래요! 412 00:22:09,560 --> 00:22:11,560 어디 있어? 엘리베이터? 413 00:22:13,840 --> 00:22:14,960 그러면 내일이네요 414 00:22:23,080 --> 00:22:24,280 가브리엘 보러… 415 00:22:26,560 --> 00:22:27,440 네, 좋아요! 416 00:22:27,520 --> 00:22:29,480 - 에르베… - 지금 바빠! 417 00:22:31,840 --> 00:22:33,000 에르베! 418 00:22:34,320 --> 00:22:35,240 에르베! 419 00:22:35,760 --> 00:22:37,200 - 안녕 - 안녕하세요, 세실 420 00:22:37,320 --> 00:22:39,880 - 내 에이전트 회사 맞지? - 네, 왜요? 421 00:22:40,440 --> 00:22:43,440 내가 예민한지 모르겠지만 가브리엘이 날 피하는 것 같아 422 00:22:44,160 --> 00:22:45,000 왜? 423 00:22:45,560 --> 00:22:48,440 1시니까 점심 먹으러 가려고 424 00:22:48,560 --> 00:22:50,440 - 혹시 같이…? - 좋지 425 00:22:50,720 --> 00:22:52,320 - 같이 점심 먹자고? - 그래 426 00:22:52,440 --> 00:22:54,120 - 금방 올게 - 그래 427 00:22:54,200 --> 00:22:56,240 지금 뭐 하자는 거야? 428 00:22:58,640 --> 00:22:59,520 죄송해요 429 00:22:59,600 --> 00:23:02,080 급한 전화라 받아야겠어요 430 00:23:02,680 --> 00:23:03,720 네, 여보세요 431 00:23:04,600 --> 00:23:05,960 옷 정말 멋져요 432 00:23:06,520 --> 00:23:07,400 네 433 00:23:07,480 --> 00:23:10,320 한 달 내내 전화 기다렸어요! 434 00:23:10,680 --> 00:23:11,840 아니요, 그게… 435 00:23:18,320 --> 00:23:19,440 제기랄! 436 00:23:29,560 --> 00:23:31,280 고마워요, 친절하시네요 437 00:23:31,360 --> 00:23:32,840 문이 열립니다 438 00:23:36,000 --> 00:23:37,480 문이 닫힙니다 439 00:23:45,480 --> 00:23:46,640 힘든 하루죠? 440 00:23:48,680 --> 00:23:51,560 힘들다기보다는… 좀 특별하죠 441 00:23:51,680 --> 00:23:54,360 저도요 타란티노 영화 때문에… 442 00:23:56,680 --> 00:23:57,680 저도 이해해요 443 00:23:58,160 --> 00:23:59,920 충격이 심하실 거예요 444 00:24:00,960 --> 00:24:01,840 무슨 말이죠? 445 00:24:02,400 --> 00:24:06,160 솔직히 자기들 손해죠 당신은 신경 쓸 거 없잖아요? 446 00:24:06,800 --> 00:24:08,600 - 뭐를요? - 나이요 447 00:24:09,320 --> 00:24:12,200 나이 신경 안 쓰잖아요 원래 예쁘시니까요 448 00:24:13,120 --> 00:24:14,200 고마워요 449 00:24:15,760 --> 00:24:17,680 재미나네요, 계속 얘기해봐요 450 00:24:18,200 --> 00:24:21,000 미국 배우들이야 성형해서 얼굴이 다 똑같죠 451 00:24:21,560 --> 00:24:23,480 바비 인형처럼요 452 00:24:24,080 --> 00:24:25,960 사람들 말로는 나이 많아서… 453 00:24:26,040 --> 00:24:28,120 배역을 못 땄다는데 454 00:24:28,240 --> 00:24:29,920 실물을 보니까 정말 어이없는 결정이네요 455 00:24:30,000 --> 00:24:32,320 저도 그 나이에 당신처럼 예뻤으면 좋겠어요 456 00:24:33,880 --> 00:24:34,840 고마워요 457 00:24:37,560 --> 00:24:38,920 - 또 봐요 - 가세요 458 00:24:46,840 --> 00:24:47,960 - 안녕, 세실 - 안녕 459 00:24:54,680 --> 00:24:57,560 - 여기서 뭐 하는 거야? - 일자리 구했어요 460 00:24:58,440 --> 00:25:00,400 대단하죠, 안 그래요? 461 00:25:01,240 --> 00:25:02,160 일자리? 462 00:25:03,160 --> 00:25:05,280 앙드레아 마르텔의 새 비서예요 463 00:25:06,520 --> 00:25:07,440 하지만 넌… 464 00:25:11,040 --> 00:25:12,120 있잖아… 465 00:25:12,480 --> 00:25:13,920 그게 내가… 466 00:25:14,600 --> 00:25:17,840 아침엔 너무 갑작스러워서 네게 심하게 군 것 같아 467 00:25:18,640 --> 00:25:20,320 그래서 네가 도움을 부탁한 대로 468 00:25:20,400 --> 00:25:22,840 영화판에서 일하겠다면 다른 곳을 알아봐 주마 469 00:25:23,400 --> 00:25:26,080 말씀은 감사해도 전 여기가 좋아요 470 00:25:27,640 --> 00:25:29,040 나랑 해보겠다고, 카미유! 471 00:25:29,640 --> 00:25:31,200 - 여긴 절대 안 돼 - 왜요? 472 00:25:31,280 --> 00:25:34,840 넌 못 하니까 절대 불가능해 여긴 내 인생이야! 473 00:25:34,960 --> 00:25:38,320 늘 그랬듯 해준 것도 없으니까 제 마음대로 할 거예요! 474 00:25:44,560 --> 00:25:45,400 안녕 475 00:25:52,840 --> 00:25:54,840 알고 보니 너… 476 00:25:54,920 --> 00:25:58,680 그러니까… 너랑 저분이… 477 00:26:00,000 --> 00:26:01,640 왜냐하면 마티아스는 478 00:26:01,760 --> 00:26:03,280 유부남이거든 479 00:26:03,400 --> 00:26:06,000 그래, 유부남 완전 유부남이야 480 00:26:19,840 --> 00:26:22,040 저기요, 세실 드 프랑스죠? 481 00:26:22,680 --> 00:26:24,080 아뇨, 세실 엄마예요 482 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 그러니까 사실… 483 00:26:26,440 --> 00:26:28,520 난 안내 직원이 아니야 484 00:26:28,640 --> 00:26:32,240 맞긴 하지만 내 진짜 직업은 아니라고 485 00:26:32,360 --> 00:26:35,000 가족들 때문에 일하는 거야 486 00:26:35,120 --> 00:26:37,040 은행도 그렇고 487 00:26:37,120 --> 00:26:39,520 사실 난 여배우니까 488 00:26:39,600 --> 00:26:40,560 알겠지? 489 00:26:43,320 --> 00:26:44,880 이 와인 죽인다! 490 00:26:45,000 --> 00:26:46,200 - 맛봤어? - 아니 491 00:26:46,280 --> 00:26:47,720 끝내줘 492 00:26:47,840 --> 00:26:50,640 나 지금 포르트 데 릴라역에서 공연해 493 00:26:50,760 --> 00:26:52,480 아, 포르트 데 릴라역 494 00:26:53,480 --> 00:26:56,440 너도 와서 구경하면 좋겠다 495 00:26:56,520 --> 00:26:58,760 이게 전단이야 496 00:26:58,880 --> 00:27:00,160 공연 제목은 ‘잃어버린…’ 497 00:27:06,920 --> 00:27:07,800 고마워요 498 00:27:12,720 --> 00:27:14,280 “루브르 식당” 499 00:27:30,040 --> 00:27:31,880 내 얘기가 별로 재미없나 봐? 500 00:27:32,760 --> 00:27:35,960 그게 아니라, 그냥 좀… 501 00:27:36,880 --> 00:27:39,800 일에 문제가 생겨서 그래 502 00:27:39,920 --> 00:27:41,360 문제가 생겼다고, 가브리엘? 503 00:27:43,520 --> 00:27:44,920 세실, 놀랐네요! 504 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 - 잘 지내죠? - 그래, 잘 지내지? 505 00:27:49,120 --> 00:27:50,520 연락하기 힘드네 506 00:27:50,600 --> 00:27:53,280 오늘 정신이 없었어요 507 00:27:53,360 --> 00:27:54,760 미국은 아직 소식 없고? 508 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 맞다! 509 00:27:57,320 --> 00:28:01,040 조금 전에도 그쪽 팀과 미란다 존스랑도 통화했어요 510 00:28:01,160 --> 00:28:02,960 미란다 말로는… 511 00:28:03,880 --> 00:28:05,680 말 돌리지 마 512 00:28:06,200 --> 00:28:08,920 그럼요, 저는 절대 거짓말 안 해요, 세실 513 00:28:09,040 --> 00:28:10,200 그건 제 체질상… 514 00:28:10,520 --> 00:28:13,520 단지 감정상 좀 껄끄러운 게 있어서… 515 00:28:13,640 --> 00:28:14,720 말하라고 516 00:28:15,920 --> 00:28:18,480 좋아요, 간단히 말하죠 517 00:28:19,360 --> 00:28:21,960 영화에 역사적인 일관성의 문제가 있어요 518 00:28:23,120 --> 00:28:25,720 미국 측 계획은 서부가 배경이에요 519 00:28:25,800 --> 00:28:27,200 18세기 이야기죠 520 00:28:27,320 --> 00:28:30,320 주인공 여자가 15살에 결혼해서 521 00:28:30,440 --> 00:28:32,720 16, 17살에 애를 낳죠 522 00:28:32,840 --> 00:28:36,160 그러다 겨우 30, 35살쯤 죽어요 523 00:28:36,240 --> 00:28:38,920 출산이나 혹은 콜레라, 성병 같은 건데 524 00:28:39,480 --> 00:28:41,000 확실한 건 저도 몰라요 525 00:28:41,080 --> 00:28:43,080 그래서 미국 쪽 생각은… 526 00:28:44,160 --> 00:28:48,240 차라리 남자로 대치하는 게 어떻겠나… 527 00:28:48,960 --> 00:28:49,840 남자 배우로? 528 00:28:49,920 --> 00:28:52,720 말이 안 되죠! 저도 그렇게 말했어요 529 00:28:52,800 --> 00:28:55,160 - 나 때문은 아니고? - 천만에요! 530 00:28:55,960 --> 00:28:57,040 전혀 아니에요! 531 00:28:57,120 --> 00:29:00,520 오히려 그 반대죠! 세실 칭찬이 장난 아니었어요 532 00:29:00,600 --> 00:29:03,800 ‘죽이는 배우지!’ 배우로서는 최고랬지만… 533 00:29:04,960 --> 00:29:05,800 저기요… 534 00:29:06,840 --> 00:29:09,760 세실, 정말로 실망이 큰 건 알지만… 535 00:29:10,360 --> 00:29:12,640 우린 다시 해낼 거예요 약속해요 536 00:29:13,320 --> 00:29:16,200 - 끝내주는 다른 배역을… - 얼마나 기대했는지 알아? 537 00:29:16,760 --> 00:29:17,720 알죠 538 00:29:18,800 --> 00:29:22,760 그건 알지만 그 역할이 맞나 모르겠어요 539 00:29:23,640 --> 00:29:27,280 시나리오도 위대한 타란티노 작품치곤… 540 00:29:27,360 --> 00:29:29,240 - 뭐 하는 거예요? - 에이전트를 바꾸려고 541 00:29:29,320 --> 00:29:30,320 네? 542 00:29:31,080 --> 00:29:34,880 넌 거짓말쟁이에다가 겁쟁이야 내 나이 때문이라는 거 알아 543 00:29:35,680 --> 00:29:38,520 제대로 대변도 못 하는데 수익의 10%를 왜 줘야 해? 544 00:29:40,080 --> 00:29:42,440 맹세코 전화로 다 말했어요 545 00:29:42,560 --> 00:29:44,320 모든 걸 다 했다고요 546 00:29:44,600 --> 00:29:46,640 내 말을 안 들어서 문제죠 547 00:29:47,360 --> 00:29:48,400 세실! 548 00:29:54,800 --> 00:29:55,680 젠장! 549 00:30:00,240 --> 00:30:02,560 - 부르셨어요? - 문 닫아 550 00:30:07,000 --> 00:30:08,400 마티아스가 영화 ‘괴물의 눈물’로 551 00:30:08,480 --> 00:30:10,560 카네에게 얼마를 줬나 알아봐 552 00:30:10,720 --> 00:30:12,200 - 직접 안 물어보셨어요? - 물어봤지 553 00:30:12,280 --> 00:30:14,560 오늘 분위기가 저격수 같고 대답도 안 해서 문제지 554 00:30:15,560 --> 00:30:17,880 그런데 제게 말해줄까요? 555 00:30:17,960 --> 00:30:19,240 당연히 안 하겠지 556 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 그럼 어떻게 하죠? 557 00:30:22,120 --> 00:30:23,560 네 숙제지, 언니야 558 00:30:34,560 --> 00:30:35,680 에르베 안 왔어? 559 00:30:40,080 --> 00:30:42,040 - 노에미 - 왜? 560 00:30:42,560 --> 00:30:44,680 - 문제가 생겼어 - 뭔데? 561 00:30:45,160 --> 00:30:48,080 - 네가 도울 수 있을 거야 - 아닐걸 562 00:30:48,680 --> 00:30:49,640 부탁이야 563 00:30:51,120 --> 00:30:53,600 마티아스 팀장님과는 아무 관계도 아니야, 됐어? 564 00:30:56,840 --> 00:30:58,040 얘, 뭐라니? 565 00:30:58,840 --> 00:31:00,520 그런 걸 누가 신경 쓴대? 566 00:31:00,640 --> 00:31:02,440 아니, 난 혹시 네가… 567 00:31:04,000 --> 00:31:06,360 그런데 뭐 때문에 싸운 거야? 568 00:31:06,440 --> 00:31:09,280 오늘 일 시작한 사람이 569 00:31:09,360 --> 00:31:12,080 별거 아니야, 그냥 내가… 570 00:31:12,200 --> 00:31:14,520 밖에 나가려다 부딪혀서 571 00:31:14,600 --> 00:31:15,960 화나신 거지 572 00:31:17,920 --> 00:31:20,560 좋아, 네 문제가 뭐야? 573 00:31:21,120 --> 00:31:22,720 난 계약에 관해 쥐뿔도 몰라 574 00:31:23,440 --> 00:31:26,400 앙드레아가 말하는 조항이니 기한이 어떻고 등등 575 00:31:26,520 --> 00:31:28,800 마티아스의 계약서 좀 봐도 돼? 576 00:31:29,480 --> 00:31:31,760 최근 거로 카네 계약이면 좋겠네 577 00:31:31,840 --> 00:31:34,720 안 돼, 절대! 578 00:31:34,840 --> 00:31:36,560 죽어도 안 돼 579 00:31:36,640 --> 00:31:38,880 마티아스는 계약서를 누구에게도 안 보여줘 580 00:31:38,960 --> 00:31:40,800 그런 거라면 말도 꺼내지 마 581 00:31:41,360 --> 00:31:42,960 마티아스가 알면 채찍으로 날 때릴 거야 582 00:31:43,520 --> 00:31:44,920 절대 모르게 할게 583 00:31:45,000 --> 00:31:47,880 어떤 년, 놈이 세실에게 고자질했어? 584 00:31:50,760 --> 00:31:52,560 누가 배신자야? 585 00:31:53,960 --> 00:31:55,480 쥐새끼 어디 있어? 586 00:31:55,600 --> 00:31:57,640 등 뒤에서 칼 꽂겠다 이거지? 587 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 무슨 일이야? 588 00:31:58,840 --> 00:32:02,200 나이가 많아서 잘렸다고 누가 세실에게 고자질했어 589 00:32:04,000 --> 00:32:06,360 스타미디어 짓인가? 그런 거야? 590 00:32:06,440 --> 00:32:07,600 누가 스타미디어 돈 먹었어? 591 00:32:07,680 --> 00:32:10,200 - 너무 막 나가지 마 - 세실이 간대! 592 00:32:10,280 --> 00:32:11,360 날 잘랐어 593 00:32:11,480 --> 00:32:13,880 세실이 스타 되는 걸 내가 다 지켜봤는데 말이야 594 00:32:13,960 --> 00:32:15,240 세실보다 가브리엘이 한참 어려 595 00:32:15,760 --> 00:32:17,960 누군지 잡히기만 하면… 596 00:32:20,360 --> 00:32:22,000 - 저리 가! - 다들 왜 모여있어? 597 00:32:23,000 --> 00:32:24,480 호치키스 또 잃어버렸대? 598 00:32:24,600 --> 00:32:26,000 세실이 계약 쫑낸대요 599 00:32:26,080 --> 00:32:27,440 세실은 돈방석이잖아 600 00:32:27,960 --> 00:32:29,200 마티아스? 601 00:32:31,080 --> 00:32:31,920 알겠어요 602 00:32:33,720 --> 00:32:36,720 타란티노의 제작자인 미란다 존스 전화번호 좀 줘 603 00:32:36,800 --> 00:32:37,920 내가 만나야겠어 604 00:32:38,680 --> 00:32:40,440 네, 당장 알려드릴게요 605 00:32:51,720 --> 00:32:53,560 미란다, 예쁘시네요 606 00:32:53,680 --> 00:32:55,320 파리가 훤해졌어요 607 00:32:55,440 --> 00:32:58,600 고마워요, 마티아스 파리가 최고죠! 608 00:33:00,160 --> 00:33:01,880 학생 때 여기 살았어요 609 00:33:02,000 --> 00:33:04,400 그때가 언젠지! 610 00:33:05,520 --> 00:33:07,560 무엇보다 부담 없이 들으셨으면 좋겠네요 611 00:33:07,680 --> 00:33:11,040 타란티노 감독이 배우 선택에 신중했던 걸 잘 알아요 612 00:33:11,160 --> 00:33:13,560 의심도 위대한 예술가의 일부분이죠 613 00:33:14,280 --> 00:33:17,720 쿠엔틴은 엄청난 재주꾼이에요 614 00:33:17,840 --> 00:33:19,880 세실 건은 안됐지만 615 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 배우를 다시 뽑을 생각이고 616 00:33:22,120 --> 00:33:24,880 쿠엔틴은 30살 이하를 원해요 하지만 세실은… 617 00:33:24,960 --> 00:33:26,160 예, 좀 많죠 618 00:33:26,800 --> 00:33:28,400 조금요? 41살인데요 619 00:33:28,960 --> 00:33:30,640 40, 갓 40이 됐죠 620 00:33:30,720 --> 00:33:33,400 영화 찍을 때쯤엔 41살일 거고요 621 00:33:33,520 --> 00:33:36,240 그건 맞지만 30살로 보여요 622 00:33:36,320 --> 00:33:39,560 죄송해요, 마티아스 이미 결정했어요 623 00:33:44,560 --> 00:33:46,720 괜찮다면 마카롱 좀 드셔보세요 624 00:33:47,440 --> 00:33:49,400 - 이 식당의 명물이죠 - 고마워요 625 00:33:56,840 --> 00:33:58,480 이제 어떻게 해야 할지 모르겠어 626 00:33:59,280 --> 00:34:00,240 답이 없네 627 00:34:03,200 --> 00:34:04,520 세실에게 말해볼래? 628 00:34:04,600 --> 00:34:06,600 내가? 뭐라고 말해? 629 00:34:06,720 --> 00:34:07,600 나도 모르지 630 00:34:08,160 --> 00:34:10,520 넌 여자고 나이도 비슷하니까… 631 00:34:10,640 --> 00:34:13,080 늙은이끼리 통한다는 거야? 632 00:34:13,200 --> 00:34:15,480 어쨌든 난 겨우 34살이야 참 고맙다! 633 00:34:15,600 --> 00:34:17,880 미안해, 그런 뜻이 아니었어 634 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 하지만 알다시피 이 바닥에선 네가… 635 00:34:20,840 --> 00:34:22,880 세실 좀 쉬게 놔둬 636 00:34:23,200 --> 00:34:25,520 그럴수록 귀찮게 하는 거야 637 00:34:26,120 --> 00:34:27,040 숨 좀 쉬라고 638 00:34:28,320 --> 00:34:30,560 적어도 내일까지는 기다려 639 00:34:35,840 --> 00:34:38,200 - 물 좋네 - 그래, 괜찮아 640 00:34:39,080 --> 00:34:40,840 야, 저 뒤에 좀 봐! 641 00:34:40,960 --> 00:34:42,000 뭔데? 642 00:34:42,560 --> 00:34:44,360 저 언니, 가브리엘! 643 00:34:44,960 --> 00:34:48,080 지금 작업 걸 기분 아니야 644 00:34:48,160 --> 00:34:49,040 그래? 645 00:34:50,080 --> 00:34:52,440 - 넌 여자친구 있어? - 아니 646 00:34:52,560 --> 00:34:54,040 찾고는 있는 거야? 647 00:34:55,520 --> 00:34:56,360 바닥까지 훑었지 648 00:34:58,800 --> 00:35:01,200 저기 언니는 어때? 649 00:35:01,960 --> 00:35:03,280 너한테 아니면 나한테 650 00:35:06,720 --> 00:35:09,440 파리 촬영허가를 받을 수 있어요? 651 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 아, 그거… 652 00:35:12,600 --> 00:35:13,720 프랑스 공무원들! 653 00:35:16,040 --> 00:35:19,000 프랑스 공무원은 악명 높지만 654 00:35:19,120 --> 00:35:22,520 제대로 줄만 잡으면 일사천리죠 655 00:35:22,600 --> 00:35:25,880 - 정말요? - 도움이 필요하면 말하세요 656 00:35:26,000 --> 00:35:29,840 문화부 장관도 알고 실무 처장도 친구니까요 657 00:35:31,400 --> 00:35:32,440 그런 줄 몰랐어요 658 00:35:33,400 --> 00:35:36,200 똑똑한 여자니까 원하면 소개해드리죠 659 00:35:37,480 --> 00:35:38,360 근데 웃긴 건… 660 00:35:38,960 --> 00:35:40,480 세실 드 프랑스의 광팬이에요! 661 00:35:42,760 --> 00:35:46,000 가장 좋아하는 여배우가 물먹었다는 걸 알면 662 00:35:46,120 --> 00:35:48,320 아마 뚜껑이 열리겠죠 663 00:35:50,000 --> 00:35:52,520 어쩌면 파리 촬영도 물먹을 수도 있고요 664 00:35:52,640 --> 00:35:54,800 그런 사실을 모를 수도 있죠 665 00:35:55,720 --> 00:35:57,120 둘이 절친이거든요 666 00:35:57,360 --> 00:35:59,960 절친끼린 숨기는 게 없죠 667 00:36:01,680 --> 00:36:04,280 미국 스튜디오에서 파리 세트장을 꾸미는 건 668 00:36:04,360 --> 00:36:05,800 엄청난 일일 거예요 669 00:36:07,400 --> 00:36:09,320 - 다 뻥이죠? - 천만에요 670 00:36:10,760 --> 00:36:12,640 세실이 아니면 파리는 잊으세요 671 00:36:24,560 --> 00:36:26,680 - 구호작전인가? - 맞아! 672 00:36:27,240 --> 00:36:30,680 자네랑은 늘 부딪히는군 잘 해봐 673 00:36:39,480 --> 00:36:41,600 - 안녕, 마티아스 - 안녕, 세실 674 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 들어와 675 00:36:48,400 --> 00:36:50,240 그건 여기 두고 676 00:36:51,680 --> 00:36:52,560 꽃 예쁘네 677 00:36:53,120 --> 00:36:55,040 스타미디어도 안목은 있지 678 00:36:55,400 --> 00:36:57,240 정원 손질 중인데 올래? 679 00:36:58,520 --> 00:37:03,520 회사를 대표해서 가브리엘 건은 사과할게 680 00:37:04,400 --> 00:37:05,280 그래 681 00:37:07,200 --> 00:37:09,480 내 마음 돌리려고 여기 온 거 알지만 682 00:37:09,600 --> 00:37:11,960 그럴 일 없으니까 힘 빼지마 683 00:37:12,320 --> 00:37:14,760 - 그래서 스타미디어로 가게? - 모르겠어 684 00:37:15,000 --> 00:37:16,840 거기도 똑같겠지 685 00:37:16,960 --> 00:37:18,840 이 바닥은 거짓이 판치니 끔찍해 686 00:37:19,640 --> 00:37:21,400 어떻게 할지 모르겠어 687 00:37:26,000 --> 00:37:28,320 - 도와줄래? - 그래 688 00:37:34,760 --> 00:37:35,600 저기야 689 00:37:42,800 --> 00:37:44,520 - 똥통 줘 - 똥통? 690 00:37:46,320 --> 00:37:47,400 아, 이거 691 00:37:49,600 --> 00:37:51,400 놀라긴, 그냥 퇴비야 692 00:37:53,440 --> 00:37:54,560 땅을 기름지게 하지 693 00:37:55,920 --> 00:37:59,000 땅은 진실해, 거짓을 모르지 694 00:38:01,160 --> 00:38:02,320 있잖아, 세실… 695 00:38:03,960 --> 00:38:06,280 네 실망이 큰 건 아는데 696 00:38:06,360 --> 00:38:10,200 그동안 가브리엘과 서로 믿고 잘 지냈으니까… 697 00:38:13,360 --> 00:38:15,960 미란다랑 만난 얘기 해주려고 왔어 698 00:38:16,800 --> 00:38:18,560 다시 협의를 해보고 싶대 699 00:38:19,120 --> 00:38:20,640 내 대처가 늦긴 했지만… 700 00:38:20,720 --> 00:38:21,560 정말? 701 00:38:22,560 --> 00:38:23,640 미란다가 뭐래? 702 00:38:24,240 --> 00:38:26,800 세실이 마티아스에게 넘어갔어 이게 말이 돼? 703 00:38:27,520 --> 00:38:30,240 - 세실을 훔쳐 갔다고! - 도를 넘었어요 704 00:38:30,920 --> 00:38:32,480 불태워 죽이겠어! 705 00:38:33,760 --> 00:38:34,600 가자 706 00:38:44,320 --> 00:38:45,440 고마워요, 마티아스! 707 00:38:46,440 --> 00:38:49,360 다 회사를 위한 거라는 말은 마세요 708 00:38:49,440 --> 00:38:51,480 당연히 회사를 위한 거야 가브리엘 709 00:38:52,440 --> 00:38:54,720 자네의 비겁함으로 인한 손해를 최소화하려는 거지 710 00:38:54,800 --> 00:38:57,120 네가 일을 망쳤다고 다들 그래야 한다는 거야? 711 00:38:57,200 --> 00:39:00,120 경쟁 기획사 두 군데서 벌써 세실에게 접근했어 712 00:39:00,240 --> 00:39:03,800 하루 지나고 제가 움직여도 세실은 돌아왔을 거예요 713 00:39:04,440 --> 00:39:05,960 이번 경우엔 하루 여유가 없어 714 00:39:06,240 --> 00:39:07,680 ‘경우’의 문제가 아니에요 715 00:39:08,120 --> 00:39:10,240 - 세실 이야기죠 - 맞아요, 세실 716 00:39:10,320 --> 00:39:11,600 축하해 717 00:39:12,120 --> 00:39:14,480 가브리엘의 스타 배우를 멋지게 훔쳐 왔더군 718 00:39:14,880 --> 00:39:16,720 그러니까 기분 좋아? 719 00:39:16,840 --> 00:39:18,560 하나도 안 부끄러워하네 720 00:39:18,680 --> 00:39:20,880 인간적인 도리 어쩌고는 네가 할 소리가 아니지 721 00:39:21,000 --> 00:39:23,920 난 우리 회사의 고객을 지켰을 뿐이야 722 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 - 참 고맙네 - 이거 하나만 알아둬 723 00:39:27,080 --> 00:39:30,040 나이 때문에 잘렸다고 말한 건 새로 온 네 비서야 724 00:39:30,160 --> 00:39:32,680 어디서 찾아 데려왔나 몰라도 뭔가 냄새가 나 725 00:39:33,040 --> 00:39:34,160 카미유의 꿍꿍이가 뭐였지? 726 00:39:34,360 --> 00:39:36,040 세실과 여자친구라도 되려는 거야? 727 00:39:36,600 --> 00:39:39,280 고객을 다룰 줄도 모르니 회사가 위험에 빠질 수도 있어 728 00:39:39,720 --> 00:39:41,040 가브리엘에게는 말 안 했지만… 729 00:39:41,960 --> 00:39:43,600 알아서 잘 처리해, 알겠어? 730 00:39:44,280 --> 00:39:45,240 좋은 하루 보내 731 00:39:48,040 --> 00:39:49,160 복도 없지, 안 그래? 732 00:39:50,080 --> 00:39:51,920 어쩌다 괜찮은 비서를 찾았다고 좋아했어 733 00:39:52,000 --> 00:39:54,480 귀엽고, 깡도 있고 게다가 머리도 괜찮고 734 00:39:55,000 --> 00:39:57,720 사실은 완전히 금발 외모에 속은 거였어 735 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 흙 속에서 진주를 찾은 줄 알았지 736 00:40:00,840 --> 00:40:03,600 대배우 세실을 본 순간에 무슨 꿍꿍이를 생각했던 거야? 737 00:40:03,720 --> 00:40:06,880 사촌들 보여줄 셀피? 솔레이아도 치마에 서명? 738 00:40:06,960 --> 00:40:09,120 네가 무슨 짓을 했나 알아? 739 00:40:09,880 --> 00:40:12,600 우리 회사의 최고 스타를 잃어버릴 뻔했어! 740 00:40:12,680 --> 00:40:14,480 어쨌든 마티아스가 다시 데려왔잖아요 741 00:40:14,560 --> 00:40:16,200 주제를 알고 자중해! 742 00:40:16,760 --> 00:40:18,160 주제넘어서 그렇게 된 게 아니에요 743 00:40:19,440 --> 00:40:20,880 고자질은 더 아니고요 744 00:40:23,120 --> 00:40:25,240 마티아스가 가브리엘에게 말 안 한 게 그나마 다행이야 745 00:40:27,120 --> 00:40:28,280 마티아스가 그래요? 746 00:40:28,360 --> 00:40:29,200 그래 747 00:40:31,320 --> 00:40:32,400 어서 짐 싸 748 00:40:36,560 --> 00:40:38,240 짧은 시간에 별일이 다 있네 749 00:40:39,160 --> 00:40:41,600 쥐구멍에도 볕들 날이 있잖아 750 00:40:41,920 --> 00:40:44,560 여기 쓰레기 바닥을 떠난 거고 농담 아니야! 751 00:40:47,200 --> 00:40:50,240 노에미, 그래도 카미유에게 작별 인사는 해줘 752 00:40:50,320 --> 00:40:52,800 맞다, 미안하지만 나중에 753 00:40:52,880 --> 00:40:53,960 지금 바빠서 754 00:40:54,080 --> 00:40:56,560 문서 수정 때문에 정신없어 755 00:40:58,160 --> 00:40:59,000 잘 지내! 756 00:41:02,680 --> 00:41:03,800 - 그래, 잘 가 - 그래 757 00:41:03,920 --> 00:41:05,480 분명 다시 만나게 될 거야 758 00:41:10,600 --> 00:41:13,400 쿠엔틴이 다시 생각해봤는데 당신을 쓰겠대요 759 00:41:14,160 --> 00:41:15,440 고마워요, 잘됐네요! 760 00:41:15,560 --> 00:41:19,520 하지만 불멸의 여전사 역은 젊은 여자를 원해요 761 00:41:20,200 --> 00:41:23,240 그러니 배역을 원하면 당신이 바뀌어야 해요 762 00:41:27,640 --> 00:41:29,040 이해 못 하겠는데요 763 00:41:29,880 --> 00:41:33,120 얼마나 다행이에요 그저 뺨만 좀 손대면 되니까요 764 00:41:35,480 --> 00:41:38,440 그러니까… 저더러 성형 수술하라는 건가요? 765 00:41:39,320 --> 00:41:40,200 아니요 766 00:41:43,520 --> 00:41:45,080 리포필러라고 있어요 767 00:41:45,640 --> 00:41:47,120 전혀 다른 거예요 768 00:41:47,800 --> 00:41:50,480 지방 흡입술 같은 거요? 대신 얼굴에? 769 00:41:52,000 --> 00:41:53,920 죄송해요, 얼굴엔 손 못 대요 770 00:41:54,200 --> 00:41:57,560 잠깐만, 세실 너무 무 자르듯 하지 마 771 00:41:57,880 --> 00:42:00,240 미란다의 얘기부터 들어보자고 772 00:42:01,240 --> 00:42:02,720 아주 간단해요 773 00:42:02,840 --> 00:42:04,520 그냥, 뿅뿅 774 00:42:04,600 --> 00:42:06,160 다 됐습니다, 끝이에요 775 00:42:06,280 --> 00:42:07,200 아이 얼굴로 바뀌죠! 776 00:42:07,280 --> 00:42:09,480 잠깐, ‘다 끝났어요’라고 다들 쉽게 말하죠 777 00:42:09,600 --> 00:42:12,400 처음엔 보톡스로 시작해 결국 끝이 없더라고요 778 00:42:13,520 --> 00:42:16,880 제가 듣고 싶은 답은 뺨에 손댈지 말지예요 779 00:42:17,480 --> 00:42:21,000 - 불멸의 여전사를 원해요? - 당연히 원하지만… 780 00:42:24,960 --> 00:42:26,680 잘 모르겠어요 781 00:42:50,440 --> 00:42:51,480 그래, 이거야! 782 00:42:58,480 --> 00:42:59,720 이런, 댕댕이! 783 00:43:02,280 --> 00:43:03,600 - 쟤가 여기서 뭐 해? - 이거 놓지 못해! 784 00:43:06,480 --> 00:43:07,560 뭐 하는 거야? 785 00:43:08,160 --> 00:43:10,560 그래, 엄마 오셨네 786 00:43:11,640 --> 00:43:13,240 지나가는데… 787 00:43:13,320 --> 00:43:15,440 계약서 가지고 놀더라고요 788 00:43:16,080 --> 00:43:18,440 그럴 리가 장 가뱅은 계약서를 싫어해 789 00:43:18,840 --> 00:43:21,680 오줌싸면 모를까 가지고 놀지는 않아 790 00:43:23,240 --> 00:43:26,360 - 앙드레아가 보낸 스파이야? - 아뇨, 천만에요 791 00:43:27,760 --> 00:43:28,960 아를렛 아제마르 선생님? 792 00:43:30,160 --> 00:43:33,400 파리에서 단장님 명성이 자자하다고 들었어요 793 00:43:33,480 --> 00:43:35,200 그런 아부는 필요 없어! 794 00:43:36,960 --> 00:43:40,000 - 나더러 ‘단장’이랬니? - 에이전트보다 기품있잖아요 795 00:43:41,800 --> 00:43:45,000 곧 답을 드리죠, 약속해요 796 00:43:45,760 --> 00:43:47,360 - 또 봐요, 세실 - 안녕히 가세요 797 00:43:51,040 --> 00:43:52,000 세실! 798 00:43:53,720 --> 00:43:54,600 괜찮아요? 799 00:43:55,400 --> 00:43:56,280 얘기 좀 할 수 있어요? 800 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 - 사무실에서 조용히 얘기하지 - 그래 801 00:44:05,560 --> 00:44:07,680 그렇게 유난 떨 거 없잖아 802 00:44:08,480 --> 00:44:11,480 새치 염색하는 거랑 똑같아 803 00:44:11,600 --> 00:44:13,000 나도 잘 알아, 마티아스 804 00:44:13,080 --> 00:44:14,720 여배우 친구랑 그런 얘길 많이 해 805 00:44:14,840 --> 00:44:17,920 네가 하루에 쓰는 ‘돈’이란 단어보다 더 많이 806 00:44:18,800 --> 00:44:19,680 쉽기야 하지 807 00:44:19,760 --> 00:44:23,400 어떤 사람은 매니큐어나 필라테스 운동하듯 하니까 808 00:44:25,440 --> 00:44:30,040 남들은 몰라도 나에게 그런 일이 닥칠 줄 몰랐어 809 00:44:31,040 --> 00:44:31,880 지금 현실로 나타났지만 810 00:44:33,440 --> 00:44:35,360 참 대단한 40살 생일 선물이네! 811 00:44:40,280 --> 00:44:41,440 내 아내야 812 00:44:42,360 --> 00:44:43,720 몇 살로 보여? 813 00:44:45,760 --> 00:44:48,480 - 40? 42? - 51살이야 814 00:44:50,960 --> 00:44:53,280 이마 주름 펴려고 매년 맞아 815 00:44:54,240 --> 00:44:56,800 입가 주름엔 히알루론산을 816 00:44:56,880 --> 00:44:58,400 광대뼈도 조금 했고… 817 00:44:59,360 --> 00:45:01,240 쌍까풀은 2년 전에 했어 818 00:45:02,120 --> 00:45:03,040 어쨌든 진짜가 아니잖아 819 00:45:04,640 --> 00:45:05,480 그래도 수술은 잘됐네 820 00:45:07,280 --> 00:45:08,600 넌 신경 안 쓰여? 821 00:45:09,160 --> 00:45:10,560 아니, 그 반대야 822 00:45:22,040 --> 00:45:23,440 잘하는 의사는 있대? 823 00:45:25,200 --> 00:45:26,080 업계 최고지 824 00:45:26,920 --> 00:45:28,800 미란다? 마티아스 바른빌이에요 825 00:45:29,240 --> 00:45:31,680 세실이 하겠대요 826 00:45:34,200 --> 00:45:35,760 그쪽은 문제없죠? 827 00:45:36,840 --> 00:45:37,760 잘됐네요 828 00:45:38,160 --> 00:45:40,320 세실한테 승마 수업 다시 받으라고 할게요 829 00:45:41,440 --> 00:45:43,920 알려드리려고 전화했어요 곧 뵙죠 830 00:45:57,040 --> 00:45:57,880 아니, 아니야 831 00:46:01,360 --> 00:46:04,040 “찾으라던 숫자를 알아냈어요 카미유” 832 00:46:04,960 --> 00:46:06,800 또 전화할게, 괜찮지? 833 00:46:15,640 --> 00:46:17,160 카미유, 잠깐만! 834 00:46:18,120 --> 00:46:19,080 카미유! 835 00:46:20,800 --> 00:46:22,960 리샤르, 안녕 836 00:46:23,080 --> 00:46:25,400 체호프는 대단했어 837 00:46:28,200 --> 00:46:29,200 카미유 838 00:46:33,360 --> 00:46:35,600 좋아, 숫자를 말해봐 839 00:46:37,680 --> 00:46:38,560 말하면요? 840 00:46:40,400 --> 00:46:41,400 계속 일하는 거지 841 00:46:42,840 --> 00:46:44,720 - 맹세해요? - 그래 842 00:46:44,800 --> 00:46:47,240 대박! 짱 고마워요! 843 00:46:47,800 --> 00:46:49,560 이 일이 얼마나 절실한지 모를 거예요! 844 00:46:49,680 --> 00:46:51,400 팀장님은 신경 안 쓰게 제 모든 걸 다 던질 거예요! 845 00:46:56,040 --> 00:46:57,120 대박이야! 846 00:46:57,480 --> 00:46:59,080 사무실 가려는 거 아니야? 847 00:46:59,200 --> 00:47:00,040 맞아요 848 00:47:00,920 --> 00:47:01,920 완전 맞아요! 849 00:47:09,480 --> 00:47:11,280 - 더워? - 응 850 00:47:15,880 --> 00:47:17,680 - 뭐 해? - 일해요 851 00:47:20,320 --> 00:47:22,840 알리스 티스칼리니, 알아요? 852 00:47:23,920 --> 00:47:25,080 죽이네요 853 00:47:25,760 --> 00:47:28,360 보여줘도 되나 몰라 854 00:47:29,360 --> 00:47:31,640 알지, 조명발이 좋네 855 00:47:36,040 --> 00:47:37,120 특히 엉덩이는! 856 00:47:37,200 --> 00:47:39,400 딱 벗을 때 와서 그렇게 보이는 거죠 857 00:47:39,680 --> 00:47:41,480 연극도 좀 했고 858 00:47:41,840 --> 00:47:43,120 단편도 찍었어요 859 00:47:44,000 --> 00:47:45,400 우리랑 딱 맞아요 860 00:47:45,960 --> 00:47:46,960 기획사 손도 안 탔고요 861 00:47:47,040 --> 00:47:50,960 세실이 에이전트 바꿨다고 바로 대타를 찾는 거야? 862 00:47:51,800 --> 00:47:54,960 차였다고 온라인 데이트에 바로 가입하는 꼴이네! 863 00:47:55,520 --> 00:47:59,200 - 애인에게 차이고 그랬지? - 적당히 해요, 아를렛! 864 00:47:59,680 --> 00:48:02,800 사뮈엘이 네게 끈기를 가르치는 걸 잊었군 865 00:48:02,920 --> 00:48:05,160 저더러 어떻게 하라고요? 866 00:48:05,920 --> 00:48:10,360 세실은 마티아스랑 있고 나랑은 얘기도 안 하려고 해요 867 00:48:11,400 --> 00:48:13,600 세실이 마티아스에게 갔으면… 868 00:48:14,880 --> 00:48:15,880 다 끝난 거죠 869 00:48:16,440 --> 00:48:17,320 그렇게 생각해? 870 00:48:17,440 --> 00:48:19,160 - 뭐가요? - 끝났다고 생각하냐고? 871 00:48:19,240 --> 00:48:22,920 - 마티아스가 너보다 낫다고? - 그걸 말이라고 해요 872 00:48:24,080 --> 00:48:27,320 전 세실을 알아요 마티아스 같은 사람을 경멸하죠 873 00:48:29,160 --> 00:48:31,520 - 알겠어… - 분명 속임수를 썼을 거예요 874 00:48:31,600 --> 00:48:34,720 그래, 인마 그냥 누워서 손 빨고 있든지! 875 00:48:57,000 --> 00:49:00,200 저기요, 세실을 만나러 왔어요 876 00:49:00,600 --> 00:49:01,680 저쪽으로 가보세요 877 00:49:05,480 --> 00:49:06,320 세실! 878 00:49:07,400 --> 00:49:08,760 얘기 좀 해요 879 00:49:08,840 --> 00:49:10,920 - 여긴 왜 왔어? - 멈춰봐요! 880 00:49:11,520 --> 00:49:13,400 하지만 말이 안 멈춰! 881 00:49:14,600 --> 00:49:16,840 세실 말 타는 게 왜 그래요? 882 00:49:17,520 --> 00:49:19,680 완벽하게 탄다면서 말이랑 따로 노네요 883 00:49:21,000 --> 00:49:23,600 - 거짓말했군요 - 안 했어, 가브리엘 884 00:49:23,720 --> 00:49:26,560 곧 잘 타려니 생각했지 885 00:49:27,160 --> 00:49:29,160 그러니까 전부 거짓말은 아니야 886 00:49:29,240 --> 00:49:32,840 - 실력 꽝이네, 거짓말쟁이! - 너도 거짓말했잖아! 887 00:49:32,920 --> 00:49:35,240 그게 아니라 거짓이 거짓을 만든 거죠 888 00:49:35,360 --> 00:49:36,560 당신에게 상처 주지 않으려다 889 00:49:36,640 --> 00:49:37,520 - 그렇게 된 거예요 - 됐거든! 890 00:49:37,600 --> 00:49:39,440 - 기다려요! - 저리 가요, 아저씨! 891 00:49:40,520 --> 00:49:43,680 세실, 꽉 잡아! 말 고삐를 놓치면 안 돼! 892 00:49:44,080 --> 00:49:46,520 세실, 허리를 펴! 그렇지! 893 00:49:46,640 --> 00:49:49,000 천천히, 조심해 앞에 찻길이야! 894 00:49:55,920 --> 00:49:58,560 - 병원엔 언제 가요? - 내일 895 00:50:04,440 --> 00:50:05,320 할 말 없어? 896 00:50:07,120 --> 00:50:09,400 왜 그래야 하는지 이해해요 897 00:50:09,520 --> 00:50:10,920 그럴만하죠 898 00:50:11,760 --> 00:50:12,760 그게… 899 00:50:13,840 --> 00:50:16,800 - 그만큼 배역을 원하니까죠 - 맞아 900 00:50:16,920 --> 00:50:19,480 대단한 병원이래 마티아스가 알아봐 줬어 901 00:50:19,560 --> 00:50:22,480 마티아스가 알아봤다면… 902 00:50:24,960 --> 00:50:26,040 바보같긴 903 00:50:27,840 --> 00:50:30,360 나랑 같이 갈래? 혼자는 좀 무서워서 904 00:50:30,480 --> 00:50:32,280 마티아스는 시간이 없대 905 00:50:34,800 --> 00:50:36,280 - 부탁이야! - 생각해보죠 906 00:50:37,000 --> 00:50:38,040 ‘생각해보죠’ 907 00:50:46,120 --> 00:50:48,760 태워줘서 고마워 이럴 거까진 없었는데 908 00:50:48,840 --> 00:50:50,640 당연히 해야죠 909 00:50:52,000 --> 00:50:53,440 그런 눈으로 보지 마 910 00:50:53,560 --> 00:50:56,400 이미 시술 결정했어 대단한 것도 아니고 911 00:50:56,520 --> 00:50:58,320 네, 맞아요 912 00:50:58,400 --> 00:51:00,080 다들 많이 하잖아 913 00:51:00,680 --> 00:51:02,560 저도 찾아봤더니 괜찮대요 914 00:51:02,640 --> 00:51:04,440 그래, 나중에 봐 915 00:51:05,160 --> 00:51:07,000 끝나고 전화할게, 알겠지? 916 00:51:07,080 --> 00:51:08,000 네 917 00:51:23,960 --> 00:51:26,480 뤼벡 선생님하고 예약했는데요 918 00:51:26,600 --> 00:51:28,400 - 세실 드 프랑스예요 - 안녕하세요 919 00:51:28,480 --> 00:51:31,000 앉으세요, 선생님께 알려드리죠 920 00:51:33,800 --> 00:51:34,680 오셨어요 921 00:52:14,840 --> 00:52:16,160 - 세실 드 프랑스님? - 네 922 00:52:16,720 --> 00:52:19,760 - 선생님이 곧 오실 거예요 - 고마워요 923 00:52:35,120 --> 00:52:38,040 - 아직 안 갔어? - 안 할 줄 알았어요 924 00:52:39,160 --> 00:52:40,240 절대로! 925 00:52:40,320 --> 00:52:43,000 - 넌 참 대단한 배우야 - 아뇨, 그건 당신이죠 926 00:52:44,480 --> 00:52:46,200 대박 멋진 여배우! 927 00:52:46,920 --> 00:52:48,520 불멸의 여전사 되긴 글렀다 928 00:52:48,640 --> 00:52:50,960 오빠 달려! 어서! 929 00:52:52,200 --> 00:52:54,000 가브리엘, 내 수호천사 930 00:52:54,120 --> 00:52:55,960 계속 내 에이전트할래? 931 00:52:57,120 --> 00:52:58,120 좋죠! 932 00:53:00,520 --> 00:53:01,560 내가 나름… 933 00:53:01,640 --> 00:53:04,960 괜찮은 목록을 만들었어요 934 00:53:05,680 --> 00:53:07,560 노에미, 카네 계약서 좀 줘 935 00:53:07,680 --> 00:53:08,720 드라마상 수상자요 936 00:53:10,200 --> 00:53:12,280 - 남자야 여자야? - 그건… 937 00:53:12,360 --> 00:53:13,240 어쨌든 확인해 938 00:53:14,600 --> 00:53:16,920 죄송해요, 여러분 939 00:53:18,960 --> 00:53:20,040 기분이 좋아 보이네 940 00:53:21,680 --> 00:53:23,720 큰 계약을 놓쳤잖아 941 00:53:23,800 --> 00:53:25,800 대신 대배우를 잡았죠 942 00:53:27,560 --> 00:53:29,000 그래도 큰 계약을 놓쳤다고 943 00:53:29,120 --> 00:53:30,440 리우에서 전화예요 944 00:53:30,560 --> 00:53:32,680 연결해 사뮈엘이에요! 945 00:53:33,240 --> 00:53:36,400 사뮈엘, 우리 회의 중인데 스피커 폰으로 통화해요 946 00:53:36,480 --> 00:53:38,720 사뮈엘 잘 지내지? 947 00:53:38,800 --> 00:53:41,760 - 브라질은 포르투갈어 써요! - 전 사뮈엘이 아니에요 948 00:53:42,320 --> 00:53:43,840 장루이 당트르몽인데 949 00:53:45,400 --> 00:53:49,480 리우의 프랑스 영사관이에요 950 00:53:50,200 --> 00:53:52,560 안 좋은 소식이 있네요 951 00:53:52,680 --> 00:53:54,600 사뮈엘 씨가 돌아가셨어요 952 00:53:54,720 --> 00:53:55,600 네? 953 00:53:56,600 --> 00:53:58,840 병원에서 돌아가신 이유는… 954 00:53:58,960 --> 00:53:59,840 뭐라고요? 955 00:54:00,920 --> 00:54:03,160 제가 전해 들은 바로는… 956 00:54:03,480 --> 00:54:04,800 말벌을 삼켰대요 957 00:54:07,680 --> 00:54:08,760 지금 농담이죠? 958 00:54:09,480 --> 00:54:10,560 죄송해요, 진짜예요 959 00:55:01,360 --> 00:55:05,280 자막: 데니스 김 959 00:55:06,305 --> 00:56:06,777 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm