"Call My Agent!" Cécile
ID | 13184920 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Cécile |
Release Name | Call.My.Agent.S01E01.WEBRip.Netflix |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 4311334 |
Format | srt |
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,520
“넷플릭스 오리지널 시리즈”
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:35,720 --> 00:00:36,880
다시 전화할게
4
00:00:38,480 --> 00:00:40,240
- 레슬리?
- 네
5
00:00:40,320 --> 00:00:42,760
가브리엘 사르다라고
세실 드 프랑스의 에이전트예요
6
00:00:42,880 --> 00:00:44,320
전화했던 분이군요?
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,480
세실이 정오에 온다고 했죠?
8
00:00:46,560 --> 00:00:47,680
분장도 해야 해서요
9
00:00:47,760 --> 00:00:49,440
1시네요, 아직 안 왔어요?
10
00:00:49,560 --> 00:00:51,000
- 네
- 올 거예요
11
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
가자!
12
00:00:56,600 --> 00:00:57,800
어서 가, 인마!
13
00:00:57,880 --> 00:01:00,400
비스코트에게 화내면 안 돼!
14
00:01:05,400 --> 00:01:06,880
- 세실?
- 가브리엘!
15
00:01:07,000 --> 00:01:09,280
- 어디예요?
- 캥캉푸아 플뢰지야
16
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
- 왜?
- 웨스틴 호텔인데
17
00:01:11,480 --> 00:01:14,240
다들 기다려요
기자와 사진사들도요
18
00:01:14,320 --> 00:01:15,440
젠장!
19
00:01:17,400 --> 00:01:18,520
이런!
20
00:01:18,640 --> 00:01:20,640
지금 승마 수업 중이야
21
00:01:20,760 --> 00:01:22,680
아직도 더 배울 게 남았어요?
22
00:01:22,760 --> 00:01:24,360
이젠 말 잘 타잖아요
23
00:01:24,440 --> 00:01:27,280
아니… 그래
완벽하게 익혔지
24
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
비스코트 타고 전화 금지!
25
00:01:30,320 --> 00:01:33,760
그냥 바람 좀 쐬려고
26
00:01:33,880 --> 00:01:34,960
잠깐 나왔어
27
00:01:35,040 --> 00:01:36,760
걱정했잖아요
28
00:01:36,840 --> 00:01:39,440
미국 쪽에선 말 타고
날아다닐 정도여야 한대요
29
00:01:39,520 --> 00:01:40,800
할 수 있죠?
30
00:01:40,920 --> 00:01:43,040
그럼, 이젠 거의 완벽해
31
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
그게…
32
00:01:44,840 --> 00:01:47,440
있지, 다시 전화할게
33
00:01:47,560 --> 00:01:49,720
숲으로 들어가는 중이라서
34
00:01:51,480 --> 00:01:53,640
- 여긴 언제 올 거예요?
- 한 시간 내로 갈게
35
00:01:54,160 --> 00:01:55,280
촬영팀 잘 붙잡아 놨지?
36
00:01:55,360 --> 00:01:57,800
기막힌 거짓말로
꽉 붙들어놨어요
37
00:01:58,280 --> 00:02:00,040
당신 애들이…
38
00:02:02,080 --> 00:02:04,440
- 말똥 냄새나요!
- 집에 들를 시간이 없었어
39
00:02:04,560 --> 00:02:05,720
할 일이 좀 생겼어요
40
00:02:05,840 --> 00:02:08,160
미국 쪽 얘기는?
계약하겠대?
41
00:02:08,480 --> 00:02:11,080
아직 답변은 없는데
오늘 중으로 연락이 올 거예요
42
00:02:11,200 --> 00:02:12,800
- 세실!
- 거봐요, 왔죠
43
00:02:12,920 --> 00:02:14,240
- 미안해
- 한시름 놨네요
44
00:02:14,360 --> 00:02:17,520
조마조마했어요
엄청 늦었지만 괜찮을 거예요
45
00:02:17,640 --> 00:02:18,520
정말 미안해
46
00:02:28,200 --> 00:02:30,360
여러분, 세실이 왔어요!
47
00:02:31,320 --> 00:02:32,440
죄송해요
48
00:02:33,320 --> 00:02:34,280
너무 늦었네요
49
00:02:35,000 --> 00:02:36,680
고개를 약간 옆으로 하세요
50
00:02:37,240 --> 00:02:38,760
저를 보시고요
51
00:02:44,840 --> 00:02:47,720
- 뭐가 이상해?
- 아니요, 여기가 좀…
52
00:02:51,400 --> 00:02:53,080
됐어요, 고마워요
53
00:03:01,800 --> 00:03:03,640
거기, 약간 보조개처럼...
54
00:03:07,040 --> 00:03:09,080
세실, 저도 소문 들었는데
55
00:03:09,160 --> 00:03:11,400
미국 영화 찍는다면서요?
56
00:03:12,520 --> 00:03:14,600
자세한 얘기 좀 해주세요
57
00:03:15,640 --> 00:03:18,000
발설하면 절대 안 돼, 알지?
58
00:03:18,680 --> 00:03:19,600
저희 둘만 아는 거예요
59
00:03:19,720 --> 00:03:22,320
아직 계약은 안 했지만
60
00:03:22,440 --> 00:03:25,040
LA의 확답을 기다리고 있어
61
00:03:26,000 --> 00:03:28,280
- 그리고요?
- 좋아, 말해줄게
62
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
- 무슨 영화죠?
- 타란티노의 다음 영화야
63
00:03:32,240 --> 00:03:33,120
죽이네요!
64
00:03:33,200 --> 00:03:35,960
제목은 ‘불멸의 복수’래
65
00:03:36,040 --> 00:03:37,400
목장에서 일하던 여자가
불멸의 여전사로
66
00:03:37,480 --> 00:03:39,120
세기를 뛰어넘어 나타나...
67
00:03:39,200 --> 00:03:41,120
“미안해, 가브리엘
계획이 바뀌었어”
68
00:03:41,240 --> 00:03:44,280
“쿠엔틴 타란티노가
세실을 영화에 안 쓰겠대”
69
00:03:44,400 --> 00:03:45,720
“나이가 많다고, 미안해”
70
00:03:49,680 --> 00:03:51,240
미치겠네!
71
00:03:52,920 --> 00:03:54,320
아니, 미치게 좋다고
72
00:03:56,040 --> 00:03:59,160
할리우드 대작이라
73
00:03:59,920 --> 00:04:02,680
뭐랄까… 내가 늘 꿈꾸던
74
00:04:02,800 --> 00:04:04,440
타란티노의 배우가 되는 거지
75
00:04:53,680 --> 00:04:54,800
문이 열립니다
76
00:04:56,840 --> 00:04:58,040
ASK입니다
77
00:04:59,520 --> 00:05:00,960
잠깐 기다리세요
78
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
- 좋은 아침
- 그래… 자기도
79
00:05:04,120 --> 00:05:06,400
- 안녕하세요, 마티아스
- 맞아, 30만
80
00:05:06,520 --> 00:05:07,600
ASK입니다
81
00:05:08,440 --> 00:05:10,560
20일간 촬영이
중요한 게 아니라
82
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
국제적인 스타가 돼서
20년간 영화 찍어야지
83
00:05:13,560 --> 00:05:16,400
이번 주에 롱프앙 극장에서
콜테스의 연극을 봐야 해
84
00:05:16,520 --> 00:05:17,960
화요일 두 장
85
00:05:18,080 --> 00:05:20,240
화요일엔 케시시의
영화를 봐야 해요
86
00:05:20,360 --> 00:05:21,480
그러면 목요일로 해
87
00:05:21,600 --> 00:05:24,640
내일 점심은 퓌무아르 식당에
오디아르, 아레스트뤼프랑 잡고
88
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
나 줄 거지, 고마워
89
00:05:26,320 --> 00:05:28,720
내일은 대니 분과
이미 점심 약속이 있어요
90
00:05:28,840 --> 00:05:30,480
마갈리, 네가 알아서 좀 해
91
00:05:30,800 --> 00:05:32,560
사뮈엘, 이따가
시간 좀 내주세요
92
00:05:33,720 --> 00:05:36,960
오디아르와 대니 분하고
같이 점심 먹을 순 없어
93
00:05:37,040 --> 00:05:40,200
좋아, 정오하고 2시에
점심 두 번 먹지 뭐
94
00:05:41,200 --> 00:05:45,080
클레망틴에게 미안하지만
오늘 밤은 안 된다고 전화해
95
00:05:45,160 --> 00:05:48,640
클레망틴?
지난주에 잤던 여자요?
96
00:05:48,720 --> 00:05:50,000
내가 자는 클레망틴이
또 있나?
97
00:05:50,120 --> 00:05:51,960
- 안녕하세요, 아를렛?
- 그래, 예쁜이
98
00:05:52,040 --> 00:05:53,280
하지만
99
00:05:53,520 --> 00:05:54,720
뭐라고 변명하죠?
100
00:05:55,160 --> 00:05:58,120
그동안 좋았는데
이제 지겨워졌어
101
00:05:59,240 --> 00:06:00,600
아니
그대로 말하면 안 되지!
102
00:06:00,680 --> 00:06:02,160
머리는 장식이야?
103
00:06:03,280 --> 00:06:05,600
몰라, 알아서 둘러대
104
00:06:05,720 --> 00:06:08,520
회의로 바쁘다거나
생각 좀 해봐!
105
00:06:09,160 --> 00:06:10,320
- 가브리엘
- 응?
106
00:06:10,400 --> 00:06:12,520
세실에게 전화 안 해?
107
00:06:12,840 --> 00:06:14,680
아… 해야지
108
00:06:16,360 --> 00:06:17,960
- 괜찮아?
- 응
109
00:06:19,080 --> 00:06:20,920
- 별일 없지?
- 그럼
110
00:06:38,680 --> 00:06:42,000
“ASK
사뮈엘 케르 기획”
111
00:06:51,080 --> 00:06:53,400
누가 마리옹 투이투에게
전화했나요?
112
00:06:53,520 --> 00:06:55,560
목요일 2시나…
113
00:06:56,600 --> 00:06:58,920
금요일 11시, 알겠어요
114
00:06:59,520 --> 00:07:01,040
- 안녕하세요
- 안녕하세요
115
00:07:01,160 --> 00:07:03,200
마티아스 바른빌 씨를
뵈러 왔는데요
116
00:07:03,280 --> 00:07:04,520
약속하셨나요?
117
00:07:05,920 --> 00:07:07,480
안 했지만 중요한 일이에요
118
00:07:09,200 --> 00:07:11,280
배우라면 사진하고
약력을 저에게 주고 가세요
119
00:07:13,600 --> 00:07:16,560
이봐요, 우리 기획사는
스타 아니면 대행 안 해요
120
00:07:16,960 --> 00:07:18,480
그러니 꿈 깨요
121
00:07:19,000 --> 00:07:21,800
배우는 아니지만
그냥 뵈러 왔어요
122
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
성함이?
123
00:07:25,600 --> 00:07:26,680
카미유 발랑티니요
124
00:07:27,240 --> 00:07:28,160
저를 아세요
125
00:07:28,800 --> 00:07:30,960
마티아스 씨는
사전 약속이 없으면…
126
00:07:31,440 --> 00:07:33,920
얘기는 해보겠지만
기대는 마시고 앉아 계세요
127
00:07:36,360 --> 00:07:38,480
마티아스 팀장님
카미유 발랑티니 양이 왔네요
128
00:07:38,560 --> 00:07:39,920
귀찮게 해서 죄송합니다
129
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
안녕, 카미유
130
00:07:55,680 --> 00:07:56,520
나가자
131
00:08:05,480 --> 00:08:07,080
저는 커피 주세요
132
00:08:07,440 --> 00:08:09,000
- 네, 아가씨는요?
- 차 주세요
133
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
- 네
- 감사합니다
134
00:08:14,080 --> 00:08:15,360
왜 전화 안 했어?
135
00:08:16,600 --> 00:08:19,240
그냥요, 놀라게 해드리려고요
136
00:08:21,080 --> 00:08:22,920
안내 직원한테는 뭐라고 했어?
137
00:08:23,600 --> 00:08:24,880
그냥 뵙겠다고 했죠
138
00:08:25,640 --> 00:08:26,880
전 바보가 아니에요
139
00:08:28,600 --> 00:08:29,520
여기 좋네요
140
00:08:30,520 --> 00:08:31,960
사탕도 공짜고
141
00:08:32,040 --> 00:08:33,640
커피에 넣는 막대 설탕이야
142
00:08:34,360 --> 00:08:35,880
아, 그래요
143
00:08:36,800 --> 00:08:39,960
파리엔 왜 왔어?
방학이야?
144
00:08:40,040 --> 00:08:42,200
- 일종의 방학이죠
- 그게 무슨 소리야?
145
00:08:42,760 --> 00:08:45,120
사실 온 지 3주 됐어요
146
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
여기 살면서 운에 맡겨보려고요
147
00:08:48,400 --> 00:08:51,240
왜? 망들리외가
마음에 안 들어?
148
00:08:51,320 --> 00:08:52,600
거긴 멋진 곳이야
149
00:08:52,680 --> 00:08:55,200
다들 코트다쥐르에
사는 게 꿈인데
150
00:08:56,000 --> 00:08:57,760
그러는 아빠는
왜 거기 안 사세요
151
00:08:59,720 --> 00:09:01,600
- 일자리도 괜찮잖아
- 그래요?
152
00:09:02,160 --> 00:09:03,320
뭔지 알기나 하세요?
153
00:09:03,960 --> 00:09:06,400
아줌마들 속옷하고
주방 그릇 파는 일이에요
154
00:09:10,560 --> 00:09:11,440
고마워요
155
00:09:20,280 --> 00:09:23,320
숙소는 구했어? 일자리는?
156
00:09:23,880 --> 00:09:26,240
예, 작은 옥탑방이에요
157
00:09:27,880 --> 00:09:30,080
일자리는 찾고 있어요
158
00:09:30,160 --> 00:09:33,560
그래서 말인데
영화계에 아는 분이 많으니까
159
00:09:33,640 --> 00:09:34,840
저 좀 도와주세요
160
00:09:38,080 --> 00:09:39,200
갑자기 무슨
바람이 들어서 이러니?
161
00:09:39,280 --> 00:09:41,320
바람이 아니라 전 심각해요
162
00:09:42,000 --> 00:09:44,160
어려서부터 늘
영화 쪽 일을 꿈꿔왔고요
163
00:09:44,720 --> 00:09:46,080
뭐든지 할게요
164
00:09:46,200 --> 00:09:48,920
배우들 자리에
표식 테이프 붙이는 일이나
165
00:09:49,040 --> 00:09:50,400
우산 들어주기
166
00:09:50,520 --> 00:09:52,040
커피 심부름
초밥이나 코카인이든 뭐든…
167
00:09:52,120 --> 00:09:54,560
- 제 적성에 맞아요
- 카미유
168
00:09:54,640 --> 00:09:57,880
이 바닥은 네가 춤추거나
유도하는 거랑은 달라
169
00:09:57,960 --> 00:09:59,880
- 알아요
- 여긴 영화 산업이야
170
00:09:59,960 --> 00:10:01,400
정글이라고
171
00:10:01,800 --> 00:10:04,520
먹느냐 먹히느냐 세상이고
172
00:10:04,640 --> 00:10:05,920
장난 아니야!
173
00:10:06,000 --> 00:10:07,120
멋지네요!
174
00:10:09,320 --> 00:10:11,360
영화가 그렇게 좋다면
정기 관람권을 끊어줄 테니
175
00:10:11,440 --> 00:10:13,320
쓸데없는 소리 하지 말고
176
00:10:13,800 --> 00:10:14,680
네
177
00:10:17,800 --> 00:10:20,080
미안하다
현찰이 이거밖에 없네
178
00:10:30,400 --> 00:10:32,440
사실 12시 반에
자리가 있는 줄 몰랐어요!
179
00:10:32,520 --> 00:10:34,160
- 거기서 2시에...
- 좋아, 점심을 두 번…
180
00:10:37,920 --> 00:10:38,960
죄송해요, 사뮈엘
181
00:10:40,720 --> 00:10:42,160
짜잔!
182
00:10:44,360 --> 00:10:45,720
모자 수여가 있겠습니다!
183
00:10:50,280 --> 00:10:52,120
은퇴가 아니라 휴가 가는 거야
184
00:10:52,680 --> 00:10:54,680
8년 만에 첫 휴가니까
축하해야죠
185
00:10:58,680 --> 00:11:01,280
모자를 눌러쓰면
고객에게 전화 못 하시겠네요
186
00:11:02,360 --> 00:11:05,920
이 친구들이 투덜대는 거
2주 동안 안 들어도 되고
187
00:11:06,560 --> 00:11:08,480
카이피리냐랑 모히토 마시며
188
00:11:08,800 --> 00:11:11,480
언니들 엉덩이나 감상하셔
펠레한테 안부 전하고
189
00:11:11,560 --> 00:11:13,560
- 감상만 하라고?
- 좋을 대로
190
00:11:15,360 --> 00:11:17,520
다들 고마워, 정말 기쁘군
191
00:11:19,400 --> 00:11:21,240
휴가 가기 전 마지막 회의네
192
00:11:24,160 --> 00:11:25,080
중요한 소식은?
193
00:11:25,200 --> 00:11:27,120
제가 좋아하는 배우
피에르 니네이가
194
00:11:27,200 --> 00:11:28,920
‘괴물의 눈물’
배역을 맡았어요
195
00:11:29,000 --> 00:11:30,880
기욤 카네의 형 역할이죠
196
00:11:30,960 --> 00:11:31,800
멋지군!
197
00:11:32,320 --> 00:11:33,200
괜찮네!
198
00:11:33,320 --> 00:11:34,640
그러면 우리 배우
둘이 출연하는 거고
199
00:11:35,840 --> 00:11:38,360
기욤 카네 계약 건은?
200
00:11:38,440 --> 00:11:39,760
진행 중입니다
201
00:11:39,840 --> 00:11:42,200
다른 건은? 가브리엘?
202
00:11:42,680 --> 00:11:44,760
세실 드 프랑스의
타란티노 건은?
203
00:11:49,160 --> 00:11:50,840
문제가 있나?
204
00:11:52,520 --> 00:11:54,280
문제가 있다기보다는…
205
00:11:56,800 --> 00:11:59,120
- 아예 쫑났어요
- 세상에!
206
00:12:00,840 --> 00:12:02,560
- 설마!
- 가브리엘?
207
00:12:03,120 --> 00:12:04,040
맞아
208
00:12:04,640 --> 00:12:08,240
1년간을 파리랑 LA를
왔다 갔다 했고
209
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
글도 쓰고 승마와
영어 수업까지 받았는데…
210
00:12:11,680 --> 00:12:13,240
세실을 안 쓰기로 했대요
211
00:12:13,360 --> 00:12:15,880
나이가 너무 많아서요
212
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
세실을?
213
00:12:17,880 --> 00:12:22,200
- 원자폭탄급 재앙이네!
- 늙었다고? 아동 배역이야?
214
00:12:23,000 --> 00:12:24,160
그게 내용이
215
00:12:24,240 --> 00:12:27,080
3부작 영화라
216
00:12:27,200 --> 00:12:29,640
2022년까지 찍어야 하고
217
00:12:29,760 --> 00:12:31,560
계약 금액만도
수백만 유로에 달하는데
218
00:12:31,640 --> 00:12:33,880
가브리엘이 다 날린 거죠
219
00:12:34,440 --> 00:12:35,480
마티아스, 적당히 해!
220
00:12:36,040 --> 00:12:38,400
- 제가 본 인터뷰는…
- 이봐!
221
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
마갈리!
222
00:12:43,960 --> 00:12:45,760
세실에겐 아직 말 안 했고요
223
00:12:51,440 --> 00:12:52,720
- 이런…
- 죄송해요
224
00:12:53,280 --> 00:12:55,440
- 왜 그래?
- 아뇨, 됐어요
225
00:12:55,520 --> 00:12:57,200
나중에 다시 전화하세요
226
00:12:57,280 --> 00:12:58,880
- 고맙습니다, 끊어요
- 지긋지긋해, 관두겠어!
227
00:12:59,000 --> 00:13:00,480
실례하지만 편지 봉투 있나요?
228
00:13:01,240 --> 00:13:02,200
마갈리!
229
00:13:03,640 --> 00:13:05,280
어디 가는 거야?
230
00:13:06,680 --> 00:13:08,160
이러지 마, 마갈리
231
00:13:08,240 --> 00:13:09,840
지금 관두면 어쩌자는 거야!
232
00:13:09,960 --> 00:13:11,680
더는 못 참아요, 앙드레아
233
00:13:12,120 --> 00:13:13,720
당신 때문에 말라 죽겠어요!
234
00:13:13,840 --> 00:13:15,880
지난번에도 그런 말 했잖아
다른 이유 때문이지?
235
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
네가 힘들다는 거 알아
236
00:13:17,680 --> 00:13:19,800
안 힘든 사람이 누가 있어
겨울도 시작됐고
237
00:13:20,360 --> 00:13:21,760
로열젤리라도 먹어
238
00:13:21,840 --> 00:13:24,280
자전거로 출근해
기운을 되찾을 거야
239
00:13:24,360 --> 00:13:26,720
아니요, 지금 관두지 않으면
240
00:13:26,840 --> 00:13:29,640
당신 때문에
내 몸이 다 망가질 거예요!
241
00:13:30,080 --> 00:13:32,080
야! 이렇게 뒤통수쳐?
242
00:13:32,200 --> 00:13:33,560
내가 널 몇 년간 키웠어!
243
00:13:33,640 --> 00:13:37,360
- 파리에 널 다 소개했고!
- 더는 듣고 싶지 않아요!
244
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
내 발로 가게 둬요
245
00:13:41,600 --> 00:13:43,480
가긴 어딜 가
내가 널 자른 거야!
246
00:13:44,040 --> 00:13:44,880
넌 해고야!
247
00:13:53,920 --> 00:13:55,640
이제 비서도 없이
일하게 생겼네
248
00:13:59,240 --> 00:14:00,920
승진하고 싶은 생각 없어?
249
00:14:01,120 --> 00:14:03,600
아뇨, 말씀은 고맙지만
250
00:14:03,720 --> 00:14:05,360
저는 여기가 좋아요
251
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
파트타임으로 일하고 있고요
252
00:14:08,280 --> 00:14:09,680
저도 배우거든요
253
00:14:09,800 --> 00:14:11,880
말했어도 잊어버렸겠지만요
254
00:14:12,280 --> 00:14:15,400
말이 나온 김에
지금 공연하고 있어요
255
00:14:16,840 --> 00:14:18,360
제가 관심 있는데요
256
00:14:18,480 --> 00:14:19,760
포르트 데 릴라역에서 해요
257
00:14:22,280 --> 00:14:23,440
아니야, 됐어
258
00:14:37,080 --> 00:14:38,040
이봐…
259
00:14:39,000 --> 00:14:40,840
들어올 거야 말 거야?
260
00:14:47,160 --> 00:14:48,600
어디 출신이지?
261
00:14:49,200 --> 00:14:51,520
코트다쥐르요
262
00:14:52,640 --> 00:14:53,480
칸 근처요
263
00:14:53,560 --> 00:14:55,360
칸? 영화제 일도 해봤어?
264
00:14:56,840 --> 00:14:59,160
그럼요, 칸 영화제요
265
00:14:59,240 --> 00:15:00,080
무슨 일 했지?
266
00:15:03,840 --> 00:15:05,480
그때그때 다른데 처음엔…
267
00:15:07,160 --> 00:15:08,320
속옷을 담당했어요
268
00:15:08,880 --> 00:15:10,080
스타의 속옷요
269
00:15:10,160 --> 00:15:11,960
비상 대기조였죠
270
00:15:12,080 --> 00:15:15,240
팬티 선이 보이거나
브래지어 끈이 끊어질 때
271
00:15:15,320 --> 00:15:17,000
제가 '짠' 하고 나타나
272
00:15:17,080 --> 00:15:19,520
‘울지 마, 내가 고쳐줄게’
하는 거예요
273
00:15:20,200 --> 00:15:22,520
- 가장 중요한 일을 했네
- 맞아요
274
00:15:28,000 --> 00:15:28,880
예?
275
00:15:29,840 --> 00:15:31,720
좋아, 그렇게 하자
276
00:15:32,920 --> 00:15:35,080
알겠어, 그쪽으로 보내줄게
277
00:15:35,200 --> 00:15:36,960
이만 끊어야 해
278
00:15:38,560 --> 00:15:40,800
- 남자친구는?
- 없어요
279
00:15:41,360 --> 00:15:43,440
- 애 낳을 계획은?
- 없어요
280
00:15:44,360 --> 00:15:45,600
파리에 친구는 있고?
281
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
온 지 얼마 안 됐어요
282
00:15:47,920 --> 00:15:49,880
아빠가 있는데 말하자면 길어요
283
00:15:49,960 --> 00:15:51,520
네가 부양하는 거야?
284
00:15:51,600 --> 00:15:52,880
아니요, 그럴 일은 없어요
285
00:15:58,680 --> 00:16:00,000
좋아, 솔직히 대답해
286
00:16:00,080 --> 00:16:03,000
새벽 4시에
언제든지 호출해도 돼?
287
00:16:03,120 --> 00:16:05,800
일요일에도
무슨 일이든 할 수 있고
288
00:16:05,920 --> 00:16:08,480
야근 때문에
사생활도 포기할 수 있어?
289
00:16:09,040 --> 00:16:10,880
네, 네, 그리고 아니요
290
00:16:11,800 --> 00:16:13,080
그냥 다 ‘예’로 할게요
291
00:16:13,600 --> 00:16:14,480
좋았어
292
00:16:16,080 --> 00:16:17,120
바로 일할 수 있지?
293
00:16:17,200 --> 00:16:18,960
세실에겐 거짓말 못 해요
294
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
세실이에요
제가 너무 좋아하는 배우죠
295
00:16:22,200 --> 00:16:23,960
누가 거짓말하래?
296
00:16:24,880 --> 00:16:26,840
사실만 말하지 말라는 거지
297
00:16:27,960 --> 00:16:30,560
나이는 본인도
어떻게 해볼 수 없잖아
298
00:16:31,440 --> 00:16:34,040
여배우가 40살 넘으면
쉽게 상처받아
299
00:16:34,160 --> 00:16:36,520
일반인 여자 60살이나
300
00:16:36,640 --> 00:16:38,120
남자 80살과 같은 거지
301
00:16:38,840 --> 00:16:40,760
연약함이 배우의 무기지
302
00:16:40,840 --> 00:16:43,920
특히 여자 배우에게는
세실은 유리잔이야
303
00:16:44,040 --> 00:16:46,640
모두가 그 잔으로
건배하고 싶다면
304
00:16:46,760 --> 00:16:48,800
얼마나 깨지기
쉬운지도 알아야 해
305
00:16:48,920 --> 00:16:50,440
안 깨지게 하는 게
자네 일이고
306
00:16:50,520 --> 00:16:52,560
저도 알지만…
307
00:16:54,360 --> 00:16:55,240
내가 하리?
308
00:16:55,920 --> 00:16:59,320
아뇨, 무슨 말씀을
제가 해야죠
309
00:16:59,400 --> 00:17:01,760
가세요, 비행기 놓치겠어요
310
00:17:03,960 --> 00:17:07,200
다 잊고 휴가 잘 보내세요
311
00:17:08,440 --> 00:17:09,560
대신 빨리 오세요!
312
00:17:18,400 --> 00:17:19,880
- 사뮈엘은 어디 있어?
- 저기야
313
00:17:20,920 --> 00:17:22,600
사뮈엘, 휴가 잘 보내요!
314
00:17:23,160 --> 00:17:25,560
- 너무 태우지 마시고요!
- 다녀오세요, 사뮈엘!
315
00:17:27,720 --> 00:17:29,680
바다가 부르네요
잘 쉬다 와요!
316
00:17:29,760 --> 00:17:31,680
모자 꾹 눌러 쓰시고요!
317
00:17:36,840 --> 00:17:37,760
보고 싶을 것 같아
318
00:17:39,040 --> 00:17:39,960
- 설마...
- 정말이야
319
00:17:46,960 --> 00:17:48,240
천천히 다시 생각해봐요
320
00:17:48,360 --> 00:17:51,360
아무리 생각해도 답이 안 나와
321
00:17:51,480 --> 00:17:52,840
그래서 어쩌려고요?
322
00:17:53,200 --> 00:17:55,560
더 고민해봐야지 혹시 모르니까
323
00:17:59,160 --> 00:18:01,160
- 전화 받지 마
- 진동으로 바꾸게요
324
00:18:01,240 --> 00:18:03,280
벨 소리 때문에 돌겠어요
325
00:18:03,560 --> 00:18:04,520
네가 끊었네!
326
00:18:07,320 --> 00:18:09,720
네가 세실 드 프랑스의
전화를 씹었어!
327
00:18:09,840 --> 00:18:10,960
오, 맙소사!
328
00:18:11,880 --> 00:18:14,840
젠장! 대체 왜 끊은 거야!
329
00:18:15,200 --> 00:18:18,400
세실 드 프랑스의
전화를 씹다니!
330
00:18:18,520 --> 00:18:21,080
이제 어쩔 거야, 젠장!
331
00:18:21,200 --> 00:18:22,520
나가!
332
00:18:22,640 --> 00:18:24,200
어서 꺼지라고!
333
00:18:24,320 --> 00:18:27,120
세실의 전화를
에르베가 씹었어, 세상에!
334
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
감히 대스타의 전화를!
335
00:18:29,680 --> 00:18:31,840
기획팀 하나가
대강 80명의 배우를 관리해
336
00:18:31,960 --> 00:18:36,080
배역을 찾아내고
계약과 매니저 대행으로
337
00:18:36,200 --> 00:18:38,320
배우 수익의 10%를 먹지
338
00:18:38,520 --> 00:18:41,760
여긴 가브리엘 사르다의
에르베 비서고
339
00:18:41,840 --> 00:18:44,040
마티아스 바른빌의
비서 노에미
340
00:18:45,040 --> 00:18:46,160
미안, 이름이 뭐랬지?
341
00:18:46,240 --> 00:18:47,960
- 카미유요
- 그래, 카미유
342
00:18:48,960 --> 00:18:50,040
네 자리는 여기야
343
00:18:50,120 --> 00:18:52,840
전화 놓치지 말고
뭐든지 기록해놔
344
00:18:52,960 --> 00:18:55,480
네가 할 말은 무조건
‘외근 나가셨어요’, 알겠지?
345
00:18:58,280 --> 00:19:00,360
절대 전화
다시 할 거라고 하지 마
346
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
나중에 봐
347
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
마티아스 바른빌 씨 비서지?
348
00:19:07,960 --> 00:19:08,800
그래
349
00:19:09,360 --> 00:19:10,920
- 그분 어때?
- 아주 좋으셔
350
00:19:11,600 --> 00:19:15,440
다들 형편없다고 생각하지만
노에미의 이상형 남자야
351
00:19:16,200 --> 00:19:17,320
‘사모님이 전화했어요’
352
00:19:17,400 --> 00:19:20,160
‘계속 같이 사실 거예요?’
353
00:19:23,840 --> 00:19:24,680
뭐래!
354
00:19:24,760 --> 00:19:26,280
네 흉내 낸 거야
355
00:19:26,840 --> 00:19:27,960
왜, 소피아?
356
00:19:28,520 --> 00:19:29,360
그래
357
00:19:33,000 --> 00:19:34,200
저긴 회계팀
358
00:19:34,320 --> 00:19:36,560
우리랑 일은 다르지만
사람들은 좋아
359
00:19:36,960 --> 00:19:38,760
안녕, 새 비서가 왔어요
360
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
카미유예요
361
00:19:43,240 --> 00:19:44,680
둘 중 하나가
회계 팀장과 자는 사이인데
362
00:19:44,760 --> 00:19:46,040
대 놓곤 말 못 해줘
363
00:19:46,600 --> 00:19:48,160
맞아, 금발
364
00:19:49,280 --> 00:19:52,280
아까 말했듯이
저기는 온통…
365
00:19:53,160 --> 00:19:55,360
저걸 뭐라고 해
바인더 맞지?
366
00:20:02,760 --> 00:20:05,560
- 이제 법률팀을 소개해줄게
- 좋아
367
00:20:09,240 --> 00:20:10,320
핵심 부서지
368
00:20:13,080 --> 00:20:16,000
초상권 같은 거랑...
369
00:20:17,720 --> 00:20:19,680
이란에 핵 발전소 짓는 게
370
00:20:19,760 --> 00:20:21,920
스타들 계약보다 더 쉬울 거야
371
00:20:22,040 --> 00:20:25,200
이게 회사로 오는
우리 배우들의 대본이야
372
00:20:25,320 --> 00:20:27,040
여기서 모든 게 시작되지
373
00:20:27,680 --> 00:20:30,320
이게 없으면
영화도 돈도 배우도
374
00:20:30,440 --> 00:20:33,040
기획사나 비서도 없어, 알지?
375
00:20:33,160 --> 00:20:35,440
여긴 대본이 거의 없네
아를렛이 누구야?
376
00:20:35,800 --> 00:20:38,200
아를렛 아제마르
파리에서 가장 오래된 에이전트
377
00:20:38,280 --> 00:20:40,360
자기를 에이전트 대신
‘단장’이라고 불러
378
00:20:40,760 --> 00:20:43,360
‘쥐라기 공원’의
공룡이라고 생각하면 돼
379
00:20:43,480 --> 00:20:45,560
앙드레아는 대본도 읽어봐?
380
00:20:45,800 --> 00:20:48,680
장난해? 앙드레아는 다 읽어
381
00:20:48,800 --> 00:20:52,240
한심한 코미디 영화나
심지어 쿠르드 독립 영화도
382
00:20:52,640 --> 00:20:55,160
안 읽다간 큰 걸
놓칠 수도 있다나
383
00:20:56,680 --> 00:20:58,240
이게 왜 여기 있지?
384
00:20:59,040 --> 00:21:00,280
이건 가브리엘 배우의 대본인데
385
00:21:01,120 --> 00:21:03,760
너도 앙드레아를 조심해
다른 사람 대본도 잘 훔치니까
386
00:21:04,760 --> 00:21:06,200
- 안녕, 앙투안
- 안녕
387
00:21:06,320 --> 00:21:08,040
- 여긴 카미유야
- 안녕
388
00:21:08,160 --> 00:21:10,000
- 여기는 언론 홍보실
- 그래
389
00:21:10,120 --> 00:21:11,520
우린 ‘부티크’라고 불러
390
00:21:13,080 --> 00:21:15,120
- 안녕, 나탈리
- 안녕
391
00:21:15,640 --> 00:21:17,840
앙드레아의 새 비서 카미유야
392
00:21:18,360 --> 00:21:19,240
안녕
393
00:21:19,320 --> 00:21:21,920
오늘 부티크에
새로 온 게 뭐야, 언니?
394
00:21:22,000 --> 00:21:23,520
오늘 부티크 신상은…
395
00:21:23,640 --> 00:21:26,280
조이스타의 생로랑 옷하고
396
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
레아 세두의 프라다 드레스
397
00:21:29,360 --> 00:21:31,000
향수하고, 로션…
398
00:21:31,120 --> 00:21:33,240
소티스의 스킨 세럼도 있어?
399
00:21:33,760 --> 00:21:35,440
미안, 없어
400
00:21:36,680 --> 00:21:38,360
스타들이 협찬물 안 찾아가면
우리가 먹어
401
00:21:39,920 --> 00:21:44,240
세실 드 프랑스가 늙어서
배역에서 잘린 거 사실이야?
402
00:21:44,960 --> 00:21:46,240
거의 40살이잖아
403
00:21:48,360 --> 00:21:51,240
볼래? 나탈리 자리가
전망이 최고야
404
00:21:53,960 --> 00:21:55,120
세실!
405
00:21:58,560 --> 00:21:59,480
세실이 온다!
406
00:22:00,160 --> 00:22:01,400
세실이 와!
407
00:22:01,840 --> 00:22:02,720
가브리엘!
408
00:22:02,800 --> 00:22:03,960
세실이 오고 있어요!
409
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
- 어디?
- 길에서 봤어요
410
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
사무실로 올라오고 있어?
411
00:22:08,120 --> 00:22:09,000
그래요!
412
00:22:09,560 --> 00:22:11,560
어디 있어? 엘리베이터?
413
00:22:13,840 --> 00:22:14,960
그러면 내일이네요
414
00:22:23,080 --> 00:22:24,280
가브리엘 보러…
415
00:22:26,560 --> 00:22:27,440
네, 좋아요!
416
00:22:27,520 --> 00:22:29,480
- 에르베…
- 지금 바빠!
417
00:22:31,840 --> 00:22:33,000
에르베!
418
00:22:34,320 --> 00:22:35,240
에르베!
419
00:22:35,760 --> 00:22:37,200
- 안녕
- 안녕하세요, 세실
420
00:22:37,320 --> 00:22:39,880
- 내 에이전트 회사 맞지?
- 네, 왜요?
421
00:22:40,440 --> 00:22:43,440
내가 예민한지 모르겠지만
가브리엘이 날 피하는 것 같아
422
00:22:44,160 --> 00:22:45,000
왜?
423
00:22:45,560 --> 00:22:48,440
1시니까 점심 먹으러 가려고
424
00:22:48,560 --> 00:22:50,440
- 혹시 같이…?
- 좋지
425
00:22:50,720 --> 00:22:52,320
- 같이 점심 먹자고?
- 그래
426
00:22:52,440 --> 00:22:54,120
- 금방 올게
- 그래
427
00:22:54,200 --> 00:22:56,240
지금 뭐 하자는 거야?
428
00:22:58,640 --> 00:22:59,520
죄송해요
429
00:22:59,600 --> 00:23:02,080
급한 전화라 받아야겠어요
430
00:23:02,680 --> 00:23:03,720
네, 여보세요
431
00:23:04,600 --> 00:23:05,960
옷 정말 멋져요
432
00:23:06,520 --> 00:23:07,400
네
433
00:23:07,480 --> 00:23:10,320
한 달 내내 전화 기다렸어요!
434
00:23:10,680 --> 00:23:11,840
아니요, 그게…
435
00:23:18,320 --> 00:23:19,440
제기랄!
436
00:23:29,560 --> 00:23:31,280
고마워요, 친절하시네요
437
00:23:31,360 --> 00:23:32,840
문이 열립니다
438
00:23:36,000 --> 00:23:37,480
문이 닫힙니다
439
00:23:45,480 --> 00:23:46,640
힘든 하루죠?
440
00:23:48,680 --> 00:23:51,560
힘들다기보다는…
좀 특별하죠
441
00:23:51,680 --> 00:23:54,360
저도요
타란티노 영화 때문에…
442
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
저도 이해해요
443
00:23:58,160 --> 00:23:59,920
충격이 심하실 거예요
444
00:24:00,960 --> 00:24:01,840
무슨 말이죠?
445
00:24:02,400 --> 00:24:06,160
솔직히 자기들 손해죠
당신은 신경 쓸 거 없잖아요?
446
00:24:06,800 --> 00:24:08,600
- 뭐를요?
- 나이요
447
00:24:09,320 --> 00:24:12,200
나이 신경 안 쓰잖아요
원래 예쁘시니까요
448
00:24:13,120 --> 00:24:14,200
고마워요
449
00:24:15,760 --> 00:24:17,680
재미나네요, 계속 얘기해봐요
450
00:24:18,200 --> 00:24:21,000
미국 배우들이야
성형해서 얼굴이 다 똑같죠
451
00:24:21,560 --> 00:24:23,480
바비 인형처럼요
452
00:24:24,080 --> 00:24:25,960
사람들 말로는
나이 많아서…
453
00:24:26,040 --> 00:24:28,120
배역을 못 땄다는데
454
00:24:28,240 --> 00:24:29,920
실물을 보니까
정말 어이없는 결정이네요
455
00:24:30,000 --> 00:24:32,320
저도 그 나이에
당신처럼 예뻤으면 좋겠어요
456
00:24:33,880 --> 00:24:34,840
고마워요
457
00:24:37,560 --> 00:24:38,920
- 또 봐요
- 가세요
458
00:24:46,840 --> 00:24:47,960
- 안녕, 세실
- 안녕
459
00:24:54,680 --> 00:24:57,560
- 여기서 뭐 하는 거야?
- 일자리 구했어요
460
00:24:58,440 --> 00:25:00,400
대단하죠, 안 그래요?
461
00:25:01,240 --> 00:25:02,160
일자리?
462
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
앙드레아 마르텔의 새 비서예요
463
00:25:06,520 --> 00:25:07,440
하지만 넌…
464
00:25:11,040 --> 00:25:12,120
있잖아…
465
00:25:12,480 --> 00:25:13,920
그게 내가…
466
00:25:14,600 --> 00:25:17,840
아침엔 너무 갑작스러워서
네게 심하게 군 것 같아
467
00:25:18,640 --> 00:25:20,320
그래서 네가
도움을 부탁한 대로
468
00:25:20,400 --> 00:25:22,840
영화판에서 일하겠다면
다른 곳을 알아봐 주마
469
00:25:23,400 --> 00:25:26,080
말씀은 감사해도
전 여기가 좋아요
470
00:25:27,640 --> 00:25:29,040
나랑 해보겠다고, 카미유!
471
00:25:29,640 --> 00:25:31,200
- 여긴 절대 안 돼
- 왜요?
472
00:25:31,280 --> 00:25:34,840
넌 못 하니까 절대 불가능해
여긴 내 인생이야!
473
00:25:34,960 --> 00:25:38,320
늘 그랬듯 해준 것도 없으니까
제 마음대로 할 거예요!
474
00:25:44,560 --> 00:25:45,400
안녕
475
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
알고 보니 너…
476
00:25:54,920 --> 00:25:58,680
그러니까…
너랑 저분이…
477
00:26:00,000 --> 00:26:01,640
왜냐하면 마티아스는
478
00:26:01,760 --> 00:26:03,280
유부남이거든
479
00:26:03,400 --> 00:26:06,000
그래, 유부남
완전 유부남이야
480
00:26:19,840 --> 00:26:22,040
저기요, 세실 드 프랑스죠?
481
00:26:22,680 --> 00:26:24,080
아뇨, 세실 엄마예요
482
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
그러니까 사실…
483
00:26:26,440 --> 00:26:28,520
난 안내 직원이 아니야
484
00:26:28,640 --> 00:26:32,240
맞긴 하지만
내 진짜 직업은 아니라고
485
00:26:32,360 --> 00:26:35,000
가족들 때문에 일하는 거야
486
00:26:35,120 --> 00:26:37,040
은행도 그렇고
487
00:26:37,120 --> 00:26:39,520
사실 난 여배우니까
488
00:26:39,600 --> 00:26:40,560
알겠지?
489
00:26:43,320 --> 00:26:44,880
이 와인 죽인다!
490
00:26:45,000 --> 00:26:46,200
- 맛봤어?
- 아니
491
00:26:46,280 --> 00:26:47,720
끝내줘
492
00:26:47,840 --> 00:26:50,640
나 지금
포르트 데 릴라역에서 공연해
493
00:26:50,760 --> 00:26:52,480
아, 포르트 데 릴라역
494
00:26:53,480 --> 00:26:56,440
너도 와서 구경하면 좋겠다
495
00:26:56,520 --> 00:26:58,760
이게 전단이야
496
00:26:58,880 --> 00:27:00,160
공연 제목은 ‘잃어버린…’
497
00:27:06,920 --> 00:27:07,800
고마워요
498
00:27:12,720 --> 00:27:14,280
“루브르 식당”
499
00:27:30,040 --> 00:27:31,880
내 얘기가
별로 재미없나 봐?
500
00:27:32,760 --> 00:27:35,960
그게 아니라, 그냥 좀…
501
00:27:36,880 --> 00:27:39,800
일에 문제가 생겨서 그래
502
00:27:39,920 --> 00:27:41,360
문제가 생겼다고, 가브리엘?
503
00:27:43,520 --> 00:27:44,920
세실, 놀랐네요!
504
00:27:46,800 --> 00:27:48,000
- 잘 지내죠?
- 그래, 잘 지내지?
505
00:27:49,120 --> 00:27:50,520
연락하기 힘드네
506
00:27:50,600 --> 00:27:53,280
오늘 정신이 없었어요
507
00:27:53,360 --> 00:27:54,760
미국은 아직 소식 없고?
508
00:27:56,400 --> 00:27:57,240
맞다!
509
00:27:57,320 --> 00:28:01,040
조금 전에도 그쪽 팀과
미란다 존스랑도 통화했어요
510
00:28:01,160 --> 00:28:02,960
미란다 말로는…
511
00:28:03,880 --> 00:28:05,680
말 돌리지 마
512
00:28:06,200 --> 00:28:08,920
그럼요, 저는 절대
거짓말 안 해요, 세실
513
00:28:09,040 --> 00:28:10,200
그건 제 체질상…
514
00:28:10,520 --> 00:28:13,520
단지 감정상
좀 껄끄러운 게 있어서…
515
00:28:13,640 --> 00:28:14,720
말하라고
516
00:28:15,920 --> 00:28:18,480
좋아요, 간단히 말하죠
517
00:28:19,360 --> 00:28:21,960
영화에 역사적인
일관성의 문제가 있어요
518
00:28:23,120 --> 00:28:25,720
미국 측 계획은
서부가 배경이에요
519
00:28:25,800 --> 00:28:27,200
18세기 이야기죠
520
00:28:27,320 --> 00:28:30,320
주인공 여자가
15살에 결혼해서
521
00:28:30,440 --> 00:28:32,720
16, 17살에 애를 낳죠
522
00:28:32,840 --> 00:28:36,160
그러다 겨우
30, 35살쯤 죽어요
523
00:28:36,240 --> 00:28:38,920
출산이나 혹은
콜레라, 성병 같은 건데
524
00:28:39,480 --> 00:28:41,000
확실한 건 저도 몰라요
525
00:28:41,080 --> 00:28:43,080
그래서 미국 쪽 생각은…
526
00:28:44,160 --> 00:28:48,240
차라리 남자로
대치하는 게 어떻겠나…
527
00:28:48,960 --> 00:28:49,840
남자 배우로?
528
00:28:49,920 --> 00:28:52,720
말이 안 되죠!
저도 그렇게 말했어요
529
00:28:52,800 --> 00:28:55,160
- 나 때문은 아니고?
- 천만에요!
530
00:28:55,960 --> 00:28:57,040
전혀 아니에요!
531
00:28:57,120 --> 00:29:00,520
오히려 그 반대죠!
세실 칭찬이 장난 아니었어요
532
00:29:00,600 --> 00:29:03,800
‘죽이는 배우지!’
배우로서는 최고랬지만…
533
00:29:04,960 --> 00:29:05,800
저기요…
534
00:29:06,840 --> 00:29:09,760
세실, 정말로
실망이 큰 건 알지만…
535
00:29:10,360 --> 00:29:12,640
우린 다시 해낼 거예요
약속해요
536
00:29:13,320 --> 00:29:16,200
- 끝내주는 다른 배역을…
- 얼마나 기대했는지 알아?
537
00:29:16,760 --> 00:29:17,720
알죠
538
00:29:18,800 --> 00:29:22,760
그건 알지만
그 역할이 맞나 모르겠어요
539
00:29:23,640 --> 00:29:27,280
시나리오도
위대한 타란티노 작품치곤…
540
00:29:27,360 --> 00:29:29,240
- 뭐 하는 거예요?
- 에이전트를 바꾸려고
541
00:29:29,320 --> 00:29:30,320
네?
542
00:29:31,080 --> 00:29:34,880
넌 거짓말쟁이에다가 겁쟁이야
내 나이 때문이라는 거 알아
543
00:29:35,680 --> 00:29:38,520
제대로 대변도 못 하는데
수익의 10%를 왜 줘야 해?
544
00:29:40,080 --> 00:29:42,440
맹세코 전화로 다 말했어요
545
00:29:42,560 --> 00:29:44,320
모든 걸 다 했다고요
546
00:29:44,600 --> 00:29:46,640
내 말을 안 들어서 문제죠
547
00:29:47,360 --> 00:29:48,400
세실!
548
00:29:54,800 --> 00:29:55,680
젠장!
549
00:30:00,240 --> 00:30:02,560
- 부르셨어요?
- 문 닫아
550
00:30:07,000 --> 00:30:08,400
마티아스가
영화 ‘괴물의 눈물’로
551
00:30:08,480 --> 00:30:10,560
카네에게 얼마를 줬나 알아봐
552
00:30:10,720 --> 00:30:12,200
- 직접 안 물어보셨어요?
- 물어봤지
553
00:30:12,280 --> 00:30:14,560
오늘 분위기가 저격수 같고
대답도 안 해서 문제지
554
00:30:15,560 --> 00:30:17,880
그런데 제게 말해줄까요?
555
00:30:17,960 --> 00:30:19,240
당연히 안 하겠지
556
00:30:20,160 --> 00:30:21,560
그럼 어떻게 하죠?
557
00:30:22,120 --> 00:30:23,560
네 숙제지, 언니야
558
00:30:34,560 --> 00:30:35,680
에르베 안 왔어?
559
00:30:40,080 --> 00:30:42,040
- 노에미
- 왜?
560
00:30:42,560 --> 00:30:44,680
- 문제가 생겼어
- 뭔데?
561
00:30:45,160 --> 00:30:48,080
- 네가 도울 수 있을 거야
- 아닐걸
562
00:30:48,680 --> 00:30:49,640
부탁이야
563
00:30:51,120 --> 00:30:53,600
마티아스 팀장님과는
아무 관계도 아니야, 됐어?
564
00:30:56,840 --> 00:30:58,040
얘, 뭐라니?
565
00:30:58,840 --> 00:31:00,520
그런 걸 누가 신경 쓴대?
566
00:31:00,640 --> 00:31:02,440
아니, 난 혹시 네가…
567
00:31:04,000 --> 00:31:06,360
그런데 뭐 때문에 싸운 거야?
568
00:31:06,440 --> 00:31:09,280
오늘 일 시작한 사람이
569
00:31:09,360 --> 00:31:12,080
별거 아니야, 그냥 내가…
570
00:31:12,200 --> 00:31:14,520
밖에 나가려다 부딪혀서
571
00:31:14,600 --> 00:31:15,960
화나신 거지
572
00:31:17,920 --> 00:31:20,560
좋아, 네 문제가 뭐야?
573
00:31:21,120 --> 00:31:22,720
난 계약에 관해 쥐뿔도 몰라
574
00:31:23,440 --> 00:31:26,400
앙드레아가 말하는 조항이니
기한이 어떻고 등등
575
00:31:26,520 --> 00:31:28,800
마티아스의
계약서 좀 봐도 돼?
576
00:31:29,480 --> 00:31:31,760
최근 거로
카네 계약이면 좋겠네
577
00:31:31,840 --> 00:31:34,720
안 돼, 절대!
578
00:31:34,840 --> 00:31:36,560
죽어도 안 돼
579
00:31:36,640 --> 00:31:38,880
마티아스는 계약서를
누구에게도 안 보여줘
580
00:31:38,960 --> 00:31:40,800
그런 거라면 말도 꺼내지 마
581
00:31:41,360 --> 00:31:42,960
마티아스가 알면
채찍으로 날 때릴 거야
582
00:31:43,520 --> 00:31:44,920
절대 모르게 할게
583
00:31:45,000 --> 00:31:47,880
어떤 년, 놈이
세실에게 고자질했어?
584
00:31:50,760 --> 00:31:52,560
누가 배신자야?
585
00:31:53,960 --> 00:31:55,480
쥐새끼 어디 있어?
586
00:31:55,600 --> 00:31:57,640
등 뒤에서 칼 꽂겠다 이거지?
587
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
무슨 일이야?
588
00:31:58,840 --> 00:32:02,200
나이가 많아서 잘렸다고
누가 세실에게 고자질했어
589
00:32:04,000 --> 00:32:06,360
스타미디어 짓인가?
그런 거야?
590
00:32:06,440 --> 00:32:07,600
누가 스타미디어 돈 먹었어?
591
00:32:07,680 --> 00:32:10,200
- 너무 막 나가지 마
- 세실이 간대!
592
00:32:10,280 --> 00:32:11,360
날 잘랐어
593
00:32:11,480 --> 00:32:13,880
세실이 스타 되는 걸
내가 다 지켜봤는데 말이야
594
00:32:13,960 --> 00:32:15,240
세실보다 가브리엘이 한참 어려
595
00:32:15,760 --> 00:32:17,960
누군지 잡히기만 하면…
596
00:32:20,360 --> 00:32:22,000
- 저리 가!
- 다들 왜 모여있어?
597
00:32:23,000 --> 00:32:24,480
호치키스 또 잃어버렸대?
598
00:32:24,600 --> 00:32:26,000
세실이 계약 쫑낸대요
599
00:32:26,080 --> 00:32:27,440
세실은 돈방석이잖아
600
00:32:27,960 --> 00:32:29,200
마티아스?
601
00:32:31,080 --> 00:32:31,920
알겠어요
602
00:32:33,720 --> 00:32:36,720
타란티노의 제작자인
미란다 존스 전화번호 좀 줘
603
00:32:36,800 --> 00:32:37,920
내가 만나야겠어
604
00:32:38,680 --> 00:32:40,440
네, 당장 알려드릴게요
605
00:32:51,720 --> 00:32:53,560
미란다, 예쁘시네요
606
00:32:53,680 --> 00:32:55,320
파리가 훤해졌어요
607
00:32:55,440 --> 00:32:58,600
고마워요, 마티아스
파리가 최고죠!
608
00:33:00,160 --> 00:33:01,880
학생 때 여기 살았어요
609
00:33:02,000 --> 00:33:04,400
그때가 언젠지!
610
00:33:05,520 --> 00:33:07,560
무엇보다 부담 없이
들으셨으면 좋겠네요
611
00:33:07,680 --> 00:33:11,040
타란티노 감독이 배우 선택에
신중했던 걸 잘 알아요
612
00:33:11,160 --> 00:33:13,560
의심도 위대한 예술가의
일부분이죠
613
00:33:14,280 --> 00:33:17,720
쿠엔틴은 엄청난 재주꾼이에요
614
00:33:17,840 --> 00:33:19,880
세실 건은 안됐지만
615
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
배우를 다시 뽑을 생각이고
616
00:33:22,120 --> 00:33:24,880
쿠엔틴은 30살 이하를 원해요
하지만 세실은…
617
00:33:24,960 --> 00:33:26,160
예, 좀 많죠
618
00:33:26,800 --> 00:33:28,400
조금요? 41살인데요
619
00:33:28,960 --> 00:33:30,640
40, 갓 40이 됐죠
620
00:33:30,720 --> 00:33:33,400
영화 찍을 때쯤엔
41살일 거고요
621
00:33:33,520 --> 00:33:36,240
그건 맞지만 30살로 보여요
622
00:33:36,320 --> 00:33:39,560
죄송해요, 마티아스
이미 결정했어요
623
00:33:44,560 --> 00:33:46,720
괜찮다면 마카롱 좀 드셔보세요
624
00:33:47,440 --> 00:33:49,400
- 이 식당의 명물이죠
- 고마워요
625
00:33:56,840 --> 00:33:58,480
이제 어떻게
해야 할지 모르겠어
626
00:33:59,280 --> 00:34:00,240
답이 없네
627
00:34:03,200 --> 00:34:04,520
세실에게 말해볼래?
628
00:34:04,600 --> 00:34:06,600
내가? 뭐라고 말해?
629
00:34:06,720 --> 00:34:07,600
나도 모르지
630
00:34:08,160 --> 00:34:10,520
넌 여자고
나이도 비슷하니까…
631
00:34:10,640 --> 00:34:13,080
늙은이끼리 통한다는 거야?
632
00:34:13,200 --> 00:34:15,480
어쨌든 난 겨우 34살이야
참 고맙다!
633
00:34:15,600 --> 00:34:17,880
미안해, 그런 뜻이 아니었어
634
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
하지만 알다시피
이 바닥에선 네가…
635
00:34:20,840 --> 00:34:22,880
세실 좀 쉬게 놔둬
636
00:34:23,200 --> 00:34:25,520
그럴수록 귀찮게 하는 거야
637
00:34:26,120 --> 00:34:27,040
숨 좀 쉬라고
638
00:34:28,320 --> 00:34:30,560
적어도 내일까지는 기다려
639
00:34:35,840 --> 00:34:38,200
- 물 좋네
- 그래, 괜찮아
640
00:34:39,080 --> 00:34:40,840
야, 저 뒤에 좀 봐!
641
00:34:40,960 --> 00:34:42,000
뭔데?
642
00:34:42,560 --> 00:34:44,360
저 언니, 가브리엘!
643
00:34:44,960 --> 00:34:48,080
지금 작업 걸 기분 아니야
644
00:34:48,160 --> 00:34:49,040
그래?
645
00:34:50,080 --> 00:34:52,440
- 넌 여자친구 있어?
- 아니
646
00:34:52,560 --> 00:34:54,040
찾고는 있는 거야?
647
00:34:55,520 --> 00:34:56,360
바닥까지 훑었지
648
00:34:58,800 --> 00:35:01,200
저기 언니는 어때?
649
00:35:01,960 --> 00:35:03,280
너한테 아니면 나한테
650
00:35:06,720 --> 00:35:09,440
파리 촬영허가를
받을 수 있어요?
651
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
아, 그거…
652
00:35:12,600 --> 00:35:13,720
프랑스 공무원들!
653
00:35:16,040 --> 00:35:19,000
프랑스 공무원은 악명 높지만
654
00:35:19,120 --> 00:35:22,520
제대로 줄만 잡으면 일사천리죠
655
00:35:22,600 --> 00:35:25,880
- 정말요?
- 도움이 필요하면 말하세요
656
00:35:26,000 --> 00:35:29,840
문화부 장관도 알고
실무 처장도 친구니까요
657
00:35:31,400 --> 00:35:32,440
그런 줄 몰랐어요
658
00:35:33,400 --> 00:35:36,200
똑똑한 여자니까
원하면 소개해드리죠
659
00:35:37,480 --> 00:35:38,360
근데 웃긴 건…
660
00:35:38,960 --> 00:35:40,480
세실 드 프랑스의 광팬이에요!
661
00:35:42,760 --> 00:35:46,000
가장 좋아하는 여배우가
물먹었다는 걸 알면
662
00:35:46,120 --> 00:35:48,320
아마 뚜껑이 열리겠죠
663
00:35:50,000 --> 00:35:52,520
어쩌면 파리 촬영도
물먹을 수도 있고요
664
00:35:52,640 --> 00:35:54,800
그런 사실을 모를 수도 있죠
665
00:35:55,720 --> 00:35:57,120
둘이 절친이거든요
666
00:35:57,360 --> 00:35:59,960
절친끼린 숨기는 게 없죠
667
00:36:01,680 --> 00:36:04,280
미국 스튜디오에서
파리 세트장을 꾸미는 건
668
00:36:04,360 --> 00:36:05,800
엄청난 일일 거예요
669
00:36:07,400 --> 00:36:09,320
- 다 뻥이죠?
- 천만에요
670
00:36:10,760 --> 00:36:12,640
세실이 아니면 파리는 잊으세요
671
00:36:24,560 --> 00:36:26,680
- 구호작전인가?
- 맞아!
672
00:36:27,240 --> 00:36:30,680
자네랑은 늘 부딪히는군
잘 해봐
673
00:36:39,480 --> 00:36:41,600
- 안녕, 마티아스
- 안녕, 세실
674
00:36:44,760 --> 00:36:45,760
들어와
675
00:36:48,400 --> 00:36:50,240
그건 여기 두고
676
00:36:51,680 --> 00:36:52,560
꽃 예쁘네
677
00:36:53,120 --> 00:36:55,040
스타미디어도 안목은 있지
678
00:36:55,400 --> 00:36:57,240
정원 손질 중인데 올래?
679
00:36:58,520 --> 00:37:03,520
회사를 대표해서
가브리엘 건은 사과할게
680
00:37:04,400 --> 00:37:05,280
그래
681
00:37:07,200 --> 00:37:09,480
내 마음 돌리려고
여기 온 거 알지만
682
00:37:09,600 --> 00:37:11,960
그럴 일 없으니까 힘 빼지마
683
00:37:12,320 --> 00:37:14,760
- 그래서 스타미디어로 가게?
- 모르겠어
684
00:37:15,000 --> 00:37:16,840
거기도 똑같겠지
685
00:37:16,960 --> 00:37:18,840
이 바닥은 거짓이 판치니
끔찍해
686
00:37:19,640 --> 00:37:21,400
어떻게 할지 모르겠어
687
00:37:26,000 --> 00:37:28,320
- 도와줄래?
- 그래
688
00:37:34,760 --> 00:37:35,600
저기야
689
00:37:42,800 --> 00:37:44,520
- 똥통 줘
- 똥통?
690
00:37:46,320 --> 00:37:47,400
아, 이거
691
00:37:49,600 --> 00:37:51,400
놀라긴, 그냥 퇴비야
692
00:37:53,440 --> 00:37:54,560
땅을 기름지게 하지
693
00:37:55,920 --> 00:37:59,000
땅은 진실해, 거짓을 모르지
694
00:38:01,160 --> 00:38:02,320
있잖아, 세실…
695
00:38:03,960 --> 00:38:06,280
네 실망이 큰 건 아는데
696
00:38:06,360 --> 00:38:10,200
그동안 가브리엘과
서로 믿고 잘 지냈으니까…
697
00:38:13,360 --> 00:38:15,960
미란다랑 만난 얘기
해주려고 왔어
698
00:38:16,800 --> 00:38:18,560
다시 협의를 해보고 싶대
699
00:38:19,120 --> 00:38:20,640
내 대처가 늦긴 했지만…
700
00:38:20,720 --> 00:38:21,560
정말?
701
00:38:22,560 --> 00:38:23,640
미란다가 뭐래?
702
00:38:24,240 --> 00:38:26,800
세실이 마티아스에게 넘어갔어
이게 말이 돼?
703
00:38:27,520 --> 00:38:30,240
- 세실을 훔쳐 갔다고!
- 도를 넘었어요
704
00:38:30,920 --> 00:38:32,480
불태워 죽이겠어!
705
00:38:33,760 --> 00:38:34,600
가자
706
00:38:44,320 --> 00:38:45,440
고마워요, 마티아스!
707
00:38:46,440 --> 00:38:49,360
다 회사를 위한 거라는
말은 마세요
708
00:38:49,440 --> 00:38:51,480
당연히 회사를 위한 거야
가브리엘
709
00:38:52,440 --> 00:38:54,720
자네의 비겁함으로 인한
손해를 최소화하려는 거지
710
00:38:54,800 --> 00:38:57,120
네가 일을 망쳤다고
다들 그래야 한다는 거야?
711
00:38:57,200 --> 00:39:00,120
경쟁 기획사 두 군데서
벌써 세실에게 접근했어
712
00:39:00,240 --> 00:39:03,800
하루 지나고 제가 움직여도
세실은 돌아왔을 거예요
713
00:39:04,440 --> 00:39:05,960
이번 경우엔 하루 여유가 없어
714
00:39:06,240 --> 00:39:07,680
‘경우’의 문제가 아니에요
715
00:39:08,120 --> 00:39:10,240
- 세실 이야기죠
- 맞아요, 세실
716
00:39:10,320 --> 00:39:11,600
축하해
717
00:39:12,120 --> 00:39:14,480
가브리엘의 스타 배우를
멋지게 훔쳐 왔더군
718
00:39:14,880 --> 00:39:16,720
그러니까 기분 좋아?
719
00:39:16,840 --> 00:39:18,560
하나도 안 부끄러워하네
720
00:39:18,680 --> 00:39:20,880
인간적인 도리 어쩌고는
네가 할 소리가 아니지
721
00:39:21,000 --> 00:39:23,920
난 우리 회사의
고객을 지켰을 뿐이야
722
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
- 참 고맙네
- 이거 하나만 알아둬
723
00:39:27,080 --> 00:39:30,040
나이 때문에 잘렸다고 말한 건
새로 온 네 비서야
724
00:39:30,160 --> 00:39:32,680
어디서 찾아 데려왔나 몰라도
뭔가 냄새가 나
725
00:39:33,040 --> 00:39:34,160
카미유의 꿍꿍이가 뭐였지?
726
00:39:34,360 --> 00:39:36,040
세실과 여자친구라도
되려는 거야?
727
00:39:36,600 --> 00:39:39,280
고객을 다룰 줄도 모르니
회사가 위험에 빠질 수도 있어
728
00:39:39,720 --> 00:39:41,040
가브리엘에게는
말 안 했지만…
729
00:39:41,960 --> 00:39:43,600
알아서 잘 처리해, 알겠어?
730
00:39:44,280 --> 00:39:45,240
좋은 하루 보내
731
00:39:48,040 --> 00:39:49,160
복도 없지, 안 그래?
732
00:39:50,080 --> 00:39:51,920
어쩌다 괜찮은 비서를
찾았다고 좋아했어
733
00:39:52,000 --> 00:39:54,480
귀엽고, 깡도 있고
게다가 머리도 괜찮고
734
00:39:55,000 --> 00:39:57,720
사실은 완전히
금발 외모에 속은 거였어
735
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
흙 속에서
진주를 찾은 줄 알았지
736
00:40:00,840 --> 00:40:03,600
대배우 세실을 본 순간에
무슨 꿍꿍이를 생각했던 거야?
737
00:40:03,720 --> 00:40:06,880
사촌들 보여줄 셀피?
솔레이아도 치마에 서명?
738
00:40:06,960 --> 00:40:09,120
네가 무슨 짓을 했나 알아?
739
00:40:09,880 --> 00:40:12,600
우리 회사의
최고 스타를 잃어버릴 뻔했어!
740
00:40:12,680 --> 00:40:14,480
어쨌든 마티아스가
다시 데려왔잖아요
741
00:40:14,560 --> 00:40:16,200
주제를 알고 자중해!
742
00:40:16,760 --> 00:40:18,160
주제넘어서
그렇게 된 게 아니에요
743
00:40:19,440 --> 00:40:20,880
고자질은 더 아니고요
744
00:40:23,120 --> 00:40:25,240
마티아스가 가브리엘에게
말 안 한 게 그나마 다행이야
745
00:40:27,120 --> 00:40:28,280
마티아스가 그래요?
746
00:40:28,360 --> 00:40:29,200
그래
747
00:40:31,320 --> 00:40:32,400
어서 짐 싸
748
00:40:36,560 --> 00:40:38,240
짧은 시간에 별일이 다 있네
749
00:40:39,160 --> 00:40:41,600
쥐구멍에도 볕들 날이 있잖아
750
00:40:41,920 --> 00:40:44,560
여기 쓰레기 바닥을 떠난 거고
농담 아니야!
751
00:40:47,200 --> 00:40:50,240
노에미, 그래도 카미유에게
작별 인사는 해줘
752
00:40:50,320 --> 00:40:52,800
맞다, 미안하지만 나중에
753
00:40:52,880 --> 00:40:53,960
지금 바빠서
754
00:40:54,080 --> 00:40:56,560
문서 수정 때문에 정신없어
755
00:40:58,160 --> 00:40:59,000
잘 지내!
756
00:41:02,680 --> 00:41:03,800
- 그래, 잘 가
- 그래
757
00:41:03,920 --> 00:41:05,480
분명 다시 만나게 될 거야
758
00:41:10,600 --> 00:41:13,400
쿠엔틴이 다시 생각해봤는데
당신을 쓰겠대요
759
00:41:14,160 --> 00:41:15,440
고마워요, 잘됐네요!
760
00:41:15,560 --> 00:41:19,520
하지만 불멸의 여전사 역은
젊은 여자를 원해요
761
00:41:20,200 --> 00:41:23,240
그러니 배역을 원하면
당신이 바뀌어야 해요
762
00:41:27,640 --> 00:41:29,040
이해 못 하겠는데요
763
00:41:29,880 --> 00:41:33,120
얼마나 다행이에요
그저 뺨만 좀 손대면 되니까요
764
00:41:35,480 --> 00:41:38,440
그러니까… 저더러
성형 수술하라는 건가요?
765
00:41:39,320 --> 00:41:40,200
아니요
766
00:41:43,520 --> 00:41:45,080
리포필러라고 있어요
767
00:41:45,640 --> 00:41:47,120
전혀 다른 거예요
768
00:41:47,800 --> 00:41:50,480
지방 흡입술 같은 거요?
대신 얼굴에?
769
00:41:52,000 --> 00:41:53,920
죄송해요, 얼굴엔 손 못 대요
770
00:41:54,200 --> 00:41:57,560
잠깐만, 세실
너무 무 자르듯 하지 마
771
00:41:57,880 --> 00:42:00,240
미란다의 얘기부터 들어보자고
772
00:42:01,240 --> 00:42:02,720
아주 간단해요
773
00:42:02,840 --> 00:42:04,520
그냥, 뿅뿅
774
00:42:04,600 --> 00:42:06,160
다 됐습니다, 끝이에요
775
00:42:06,280 --> 00:42:07,200
아이 얼굴로 바뀌죠!
776
00:42:07,280 --> 00:42:09,480
잠깐, ‘다 끝났어요’라고
다들 쉽게 말하죠
777
00:42:09,600 --> 00:42:12,400
처음엔 보톡스로 시작해
결국 끝이 없더라고요
778
00:42:13,520 --> 00:42:16,880
제가 듣고 싶은 답은
뺨에 손댈지 말지예요
779
00:42:17,480 --> 00:42:21,000
- 불멸의 여전사를 원해요?
- 당연히 원하지만…
780
00:42:24,960 --> 00:42:26,680
잘 모르겠어요
781
00:42:50,440 --> 00:42:51,480
그래, 이거야!
782
00:42:58,480 --> 00:42:59,720
이런, 댕댕이!
783
00:43:02,280 --> 00:43:03,600
- 쟤가 여기서 뭐 해?
- 이거 놓지 못해!
784
00:43:06,480 --> 00:43:07,560
뭐 하는 거야?
785
00:43:08,160 --> 00:43:10,560
그래, 엄마 오셨네
786
00:43:11,640 --> 00:43:13,240
지나가는데…
787
00:43:13,320 --> 00:43:15,440
계약서 가지고 놀더라고요
788
00:43:16,080 --> 00:43:18,440
그럴 리가
장 가뱅은 계약서를 싫어해
789
00:43:18,840 --> 00:43:21,680
오줌싸면 모를까
가지고 놀지는 않아
790
00:43:23,240 --> 00:43:26,360
- 앙드레아가 보낸 스파이야?
- 아뇨, 천만에요
791
00:43:27,760 --> 00:43:28,960
아를렛 아제마르 선생님?
792
00:43:30,160 --> 00:43:33,400
파리에서 단장님 명성이
자자하다고 들었어요
793
00:43:33,480 --> 00:43:35,200
그런 아부는 필요 없어!
794
00:43:36,960 --> 00:43:40,000
- 나더러 ‘단장’이랬니?
- 에이전트보다 기품있잖아요
795
00:43:41,800 --> 00:43:45,000
곧 답을 드리죠, 약속해요
796
00:43:45,760 --> 00:43:47,360
- 또 봐요, 세실
- 안녕히 가세요
797
00:43:51,040 --> 00:43:52,000
세실!
798
00:43:53,720 --> 00:43:54,600
괜찮아요?
799
00:43:55,400 --> 00:43:56,280
얘기 좀 할 수 있어요?
800
00:43:56,840 --> 00:43:59,000
- 사무실에서 조용히 얘기하지
- 그래
801
00:44:05,560 --> 00:44:07,680
그렇게 유난 떨 거 없잖아
802
00:44:08,480 --> 00:44:11,480
새치 염색하는 거랑 똑같아
803
00:44:11,600 --> 00:44:13,000
나도 잘 알아, 마티아스
804
00:44:13,080 --> 00:44:14,720
여배우 친구랑
그런 얘길 많이 해
805
00:44:14,840 --> 00:44:17,920
네가 하루에 쓰는
‘돈’이란 단어보다 더 많이
806
00:44:18,800 --> 00:44:19,680
쉽기야 하지
807
00:44:19,760 --> 00:44:23,400
어떤 사람은 매니큐어나
필라테스 운동하듯 하니까
808
00:44:25,440 --> 00:44:30,040
남들은 몰라도 나에게
그런 일이 닥칠 줄 몰랐어
809
00:44:31,040 --> 00:44:31,880
지금 현실로 나타났지만
810
00:44:33,440 --> 00:44:35,360
참 대단한
40살 생일 선물이네!
811
00:44:40,280 --> 00:44:41,440
내 아내야
812
00:44:42,360 --> 00:44:43,720
몇 살로 보여?
813
00:44:45,760 --> 00:44:48,480
- 40? 42?
- 51살이야
814
00:44:50,960 --> 00:44:53,280
이마 주름 펴려고 매년 맞아
815
00:44:54,240 --> 00:44:56,800
입가 주름엔 히알루론산을
816
00:44:56,880 --> 00:44:58,400
광대뼈도 조금 했고…
817
00:44:59,360 --> 00:45:01,240
쌍까풀은 2년 전에 했어
818
00:45:02,120 --> 00:45:03,040
어쨌든 진짜가 아니잖아
819
00:45:04,640 --> 00:45:05,480
그래도 수술은 잘됐네
820
00:45:07,280 --> 00:45:08,600
넌 신경 안 쓰여?
821
00:45:09,160 --> 00:45:10,560
아니, 그 반대야
822
00:45:22,040 --> 00:45:23,440
잘하는 의사는 있대?
823
00:45:25,200 --> 00:45:26,080
업계 최고지
824
00:45:26,920 --> 00:45:28,800
미란다?
마티아스 바른빌이에요
825
00:45:29,240 --> 00:45:31,680
세실이 하겠대요
826
00:45:34,200 --> 00:45:35,760
그쪽은 문제없죠?
827
00:45:36,840 --> 00:45:37,760
잘됐네요
828
00:45:38,160 --> 00:45:40,320
세실한테 승마 수업
다시 받으라고 할게요
829
00:45:41,440 --> 00:45:43,920
알려드리려고 전화했어요
곧 뵙죠
830
00:45:57,040 --> 00:45:57,880
아니, 아니야
831
00:46:01,360 --> 00:46:04,040
“찾으라던 숫자를 알아냈어요
카미유”
832
00:46:04,960 --> 00:46:06,800
또 전화할게, 괜찮지?
833
00:46:15,640 --> 00:46:17,160
카미유, 잠깐만!
834
00:46:18,120 --> 00:46:19,080
카미유!
835
00:46:20,800 --> 00:46:22,960
리샤르, 안녕
836
00:46:23,080 --> 00:46:25,400
체호프는 대단했어
837
00:46:28,200 --> 00:46:29,200
카미유
838
00:46:33,360 --> 00:46:35,600
좋아, 숫자를 말해봐
839
00:46:37,680 --> 00:46:38,560
말하면요?
840
00:46:40,400 --> 00:46:41,400
계속 일하는 거지
841
00:46:42,840 --> 00:46:44,720
- 맹세해요?
- 그래
842
00:46:44,800 --> 00:46:47,240
대박! 짱 고마워요!
843
00:46:47,800 --> 00:46:49,560
이 일이 얼마나
절실한지 모를 거예요!
844
00:46:49,680 --> 00:46:51,400
팀장님은 신경 안 쓰게
제 모든 걸 다 던질 거예요!
845
00:46:56,040 --> 00:46:57,120
대박이야!
846
00:46:57,480 --> 00:46:59,080
사무실 가려는 거 아니야?
847
00:46:59,200 --> 00:47:00,040
맞아요
848
00:47:00,920 --> 00:47:01,920
완전 맞아요!
849
00:47:09,480 --> 00:47:11,280
- 더워?
- 응
850
00:47:15,880 --> 00:47:17,680
- 뭐 해?
- 일해요
851
00:47:20,320 --> 00:47:22,840
알리스 티스칼리니, 알아요?
852
00:47:23,920 --> 00:47:25,080
죽이네요
853
00:47:25,760 --> 00:47:28,360
보여줘도 되나 몰라
854
00:47:29,360 --> 00:47:31,640
알지, 조명발이 좋네
855
00:47:36,040 --> 00:47:37,120
특히 엉덩이는!
856
00:47:37,200 --> 00:47:39,400
딱 벗을 때 와서
그렇게 보이는 거죠
857
00:47:39,680 --> 00:47:41,480
연극도 좀 했고
858
00:47:41,840 --> 00:47:43,120
단편도 찍었어요
859
00:47:44,000 --> 00:47:45,400
우리랑 딱 맞아요
860
00:47:45,960 --> 00:47:46,960
기획사 손도 안 탔고요
861
00:47:47,040 --> 00:47:50,960
세실이 에이전트 바꿨다고
바로 대타를 찾는 거야?
862
00:47:51,800 --> 00:47:54,960
차였다고 온라인 데이트에
바로 가입하는 꼴이네!
863
00:47:55,520 --> 00:47:59,200
- 애인에게 차이고 그랬지?
- 적당히 해요, 아를렛!
864
00:47:59,680 --> 00:48:02,800
사뮈엘이 네게
끈기를 가르치는 걸 잊었군
865
00:48:02,920 --> 00:48:05,160
저더러 어떻게 하라고요?
866
00:48:05,920 --> 00:48:10,360
세실은 마티아스랑 있고
나랑은 얘기도 안 하려고 해요
867
00:48:11,400 --> 00:48:13,600
세실이
마티아스에게 갔으면…
868
00:48:14,880 --> 00:48:15,880
다 끝난 거죠
869
00:48:16,440 --> 00:48:17,320
그렇게 생각해?
870
00:48:17,440 --> 00:48:19,160
- 뭐가요?
- 끝났다고 생각하냐고?
871
00:48:19,240 --> 00:48:22,920
- 마티아스가 너보다 낫다고?
- 그걸 말이라고 해요
872
00:48:24,080 --> 00:48:27,320
전 세실을 알아요
마티아스 같은 사람을 경멸하죠
873
00:48:29,160 --> 00:48:31,520
- 알겠어…
- 분명 속임수를 썼을 거예요
874
00:48:31,600 --> 00:48:34,720
그래, 인마
그냥 누워서 손 빨고 있든지!
875
00:48:57,000 --> 00:49:00,200
저기요, 세실을 만나러 왔어요
876
00:49:00,600 --> 00:49:01,680
저쪽으로 가보세요
877
00:49:05,480 --> 00:49:06,320
세실!
878
00:49:07,400 --> 00:49:08,760
얘기 좀 해요
879
00:49:08,840 --> 00:49:10,920
- 여긴 왜 왔어?
- 멈춰봐요!
880
00:49:11,520 --> 00:49:13,400
하지만 말이 안 멈춰!
881
00:49:14,600 --> 00:49:16,840
세실
말 타는 게 왜 그래요?
882
00:49:17,520 --> 00:49:19,680
완벽하게 탄다면서
말이랑 따로 노네요
883
00:49:21,000 --> 00:49:23,600
- 거짓말했군요
- 안 했어, 가브리엘
884
00:49:23,720 --> 00:49:26,560
곧 잘 타려니 생각했지
885
00:49:27,160 --> 00:49:29,160
그러니까 전부 거짓말은 아니야
886
00:49:29,240 --> 00:49:32,840
- 실력 꽝이네, 거짓말쟁이!
- 너도 거짓말했잖아!
887
00:49:32,920 --> 00:49:35,240
그게 아니라
거짓이 거짓을 만든 거죠
888
00:49:35,360 --> 00:49:36,560
당신에게 상처 주지 않으려다
889
00:49:36,640 --> 00:49:37,520
- 그렇게 된 거예요
- 됐거든!
890
00:49:37,600 --> 00:49:39,440
- 기다려요!
- 저리 가요, 아저씨!
891
00:49:40,520 --> 00:49:43,680
세실, 꽉 잡아!
말 고삐를 놓치면 안 돼!
892
00:49:44,080 --> 00:49:46,520
세실, 허리를 펴!
그렇지!
893
00:49:46,640 --> 00:49:49,000
천천히, 조심해
앞에 찻길이야!
894
00:49:55,920 --> 00:49:58,560
- 병원엔 언제 가요?
- 내일
895
00:50:04,440 --> 00:50:05,320
할 말 없어?
896
00:50:07,120 --> 00:50:09,400
왜 그래야 하는지 이해해요
897
00:50:09,520 --> 00:50:10,920
그럴만하죠
898
00:50:11,760 --> 00:50:12,760
그게…
899
00:50:13,840 --> 00:50:16,800
- 그만큼 배역을 원하니까죠
- 맞아
900
00:50:16,920 --> 00:50:19,480
대단한 병원이래
마티아스가 알아봐 줬어
901
00:50:19,560 --> 00:50:22,480
마티아스가 알아봤다면…
902
00:50:24,960 --> 00:50:26,040
바보같긴
903
00:50:27,840 --> 00:50:30,360
나랑 같이 갈래?
혼자는 좀 무서워서
904
00:50:30,480 --> 00:50:32,280
마티아스는 시간이 없대
905
00:50:34,800 --> 00:50:36,280
- 부탁이야!
- 생각해보죠
906
00:50:37,000 --> 00:50:38,040
‘생각해보죠’
907
00:50:46,120 --> 00:50:48,760
태워줘서 고마워
이럴 거까진 없었는데
908
00:50:48,840 --> 00:50:50,640
당연히 해야죠
909
00:50:52,000 --> 00:50:53,440
그런 눈으로 보지 마
910
00:50:53,560 --> 00:50:56,400
이미 시술 결정했어
대단한 것도 아니고
911
00:50:56,520 --> 00:50:58,320
네, 맞아요
912
00:50:58,400 --> 00:51:00,080
다들 많이 하잖아
913
00:51:00,680 --> 00:51:02,560
저도 찾아봤더니 괜찮대요
914
00:51:02,640 --> 00:51:04,440
그래, 나중에 봐
915
00:51:05,160 --> 00:51:07,000
끝나고 전화할게, 알겠지?
916
00:51:07,080 --> 00:51:08,000
네
917
00:51:23,960 --> 00:51:26,480
뤼벡 선생님하고 예약했는데요
918
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
- 세실 드 프랑스예요
- 안녕하세요
919
00:51:28,480 --> 00:51:31,000
앉으세요, 선생님께 알려드리죠
920
00:51:33,800 --> 00:51:34,680
오셨어요
921
00:52:14,840 --> 00:52:16,160
- 세실 드 프랑스님?
- 네
922
00:52:16,720 --> 00:52:19,760
- 선생님이 곧 오실 거예요
- 고마워요
923
00:52:35,120 --> 00:52:38,040
- 아직 안 갔어?
- 안 할 줄 알았어요
924
00:52:39,160 --> 00:52:40,240
절대로!
925
00:52:40,320 --> 00:52:43,000
- 넌 참 대단한 배우야
- 아뇨, 그건 당신이죠
926
00:52:44,480 --> 00:52:46,200
대박 멋진 여배우!
927
00:52:46,920 --> 00:52:48,520
불멸의 여전사 되긴 글렀다
928
00:52:48,640 --> 00:52:50,960
오빠 달려! 어서!
929
00:52:52,200 --> 00:52:54,000
가브리엘, 내 수호천사
930
00:52:54,120 --> 00:52:55,960
계속 내 에이전트할래?
931
00:52:57,120 --> 00:52:58,120
좋죠!
932
00:53:00,520 --> 00:53:01,560
내가 나름…
933
00:53:01,640 --> 00:53:04,960
괜찮은 목록을 만들었어요
934
00:53:05,680 --> 00:53:07,560
노에미, 카네 계약서 좀 줘
935
00:53:07,680 --> 00:53:08,720
드라마상 수상자요
936
00:53:10,200 --> 00:53:12,280
- 남자야 여자야?
- 그건…
937
00:53:12,360 --> 00:53:13,240
어쨌든 확인해
938
00:53:14,600 --> 00:53:16,920
죄송해요, 여러분
939
00:53:18,960 --> 00:53:20,040
기분이 좋아 보이네
940
00:53:21,680 --> 00:53:23,720
큰 계약을 놓쳤잖아
941
00:53:23,800 --> 00:53:25,800
대신 대배우를 잡았죠
942
00:53:27,560 --> 00:53:29,000
그래도 큰 계약을 놓쳤다고
943
00:53:29,120 --> 00:53:30,440
리우에서 전화예요
944
00:53:30,560 --> 00:53:32,680
연결해
사뮈엘이에요!
945
00:53:33,240 --> 00:53:36,400
사뮈엘, 우리 회의 중인데
스피커 폰으로 통화해요
946
00:53:36,480 --> 00:53:38,720
사뮈엘 잘 지내지?
947
00:53:38,800 --> 00:53:41,760
- 브라질은 포르투갈어 써요!
- 전 사뮈엘이 아니에요
948
00:53:42,320 --> 00:53:43,840
장루이 당트르몽인데
949
00:53:45,400 --> 00:53:49,480
리우의 프랑스 영사관이에요
950
00:53:50,200 --> 00:53:52,560
안 좋은 소식이 있네요
951
00:53:52,680 --> 00:53:54,600
사뮈엘 씨가 돌아가셨어요
952
00:53:54,720 --> 00:53:55,600
네?
953
00:53:56,600 --> 00:53:58,840
병원에서 돌아가신 이유는…
954
00:53:58,960 --> 00:53:59,840
뭐라고요?
955
00:54:00,920 --> 00:54:03,160
제가 전해 들은 바로는…
956
00:54:03,480 --> 00:54:04,800
말벌을 삼켰대요
957
00:54:07,680 --> 00:54:08,760
지금 농담이죠?
958
00:54:09,480 --> 00:54:10,560
죄송해요, 진짜예요
959
00:55:01,360 --> 00:55:05,280
자막: 데니스 김
959
00:55:06,305 --> 00:56:06,777
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm