"Call My Agent!" Line et Françoise

ID13184922
Movie Name"Call My Agent!" Line et Françoise
Release NameCall.My.Agent.S01E02.WEBRip.Netflix
Year2015
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID4343032
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,520 --> 00:00:08,520 “넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:15,520 --> 00:00:18,480 장례 화환은 다 됐고 리본만 달면 돼요 3 00:00:18,560 --> 00:00:19,520 망자의 성함이? 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,320 - 사뮈엘요 - 알겠어요 5 00:00:24,240 --> 00:00:27,200 휴가를 가지 말았어야지 바보같이 6 00:00:28,800 --> 00:00:30,160 왜 죽은 거래? 7 00:00:31,200 --> 00:00:34,360 브라질 창녀 때문이라는 이야기가 있던데 8 00:00:34,480 --> 00:00:38,680 아니요! 말도 안 돼요 소문에 혹하지 마세요 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,480 사실은 말벌을 삼켜서래요 10 00:00:42,240 --> 00:00:45,760 인생이 화려하면 뭐 해 결국 개죽음인데 11 00:00:47,560 --> 00:00:49,280 앙드레아, 사뮈엘은 죽었고 12 00:00:49,400 --> 00:00:51,080 난 절친을 잃었어 13 00:00:51,200 --> 00:00:53,240 알아요, 프랑수아즈 저도 마찬가지예요 14 00:00:54,360 --> 00:00:57,280 - 난 에이전트도 잃었고 - 이해해요 15 00:00:57,400 --> 00:01:00,240 대신 어떤 문제도 없게 사뮈엘 대신 제가 맡을게요 16 00:01:00,320 --> 00:01:01,280 그래 17 00:01:02,480 --> 00:01:03,480 내 영화... 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,360 가보르 라젭스키의 ‘끝까지 간다’요? 19 00:01:05,480 --> 00:01:06,560 그래, 그거 20 00:01:06,640 --> 00:01:07,800 ‘끝까지 간다’, 맞아 21 00:01:10,080 --> 00:01:11,600 난 못 할 것 같아 22 00:01:12,160 --> 00:01:14,040 영화사에 네가 알려줘 23 00:01:14,160 --> 00:01:16,080 불가능해요 3주 후에 촬영 시작이고 24 00:01:16,200 --> 00:01:18,040 당신을 주인공으로 생각하고 만든 영화예요 25 00:01:18,120 --> 00:01:19,440 파비앙 선생님? 26 00:01:20,600 --> 00:01:23,680 귀찮게 해 죄송하지만 지난번 영화가 좋아서... 27 00:01:23,800 --> 00:01:25,520 감사합니다, 부인 28 00:01:25,600 --> 00:01:27,040 너무 멋졌어요 29 00:01:27,160 --> 00:01:30,640 프랑수아즈... 촬영 날짜를 늦출 테니까 30 00:01:30,760 --> 00:01:33,160 이번 일을 잊고 휴식을 좀 취하세요 31 00:01:33,280 --> 00:01:36,120 영화가 너무 우울해 난 긍정적인 게 필요하고 32 00:01:36,240 --> 00:01:39,480 프랑수아즈, 충격 때문에 급한 결정을 하면 안 돼요 33 00:01:39,920 --> 00:01:42,640 사뮈엘을 생각해봐요 그런 결정을 원했을까요? 34 00:01:43,440 --> 00:01:44,720 강하게 마음먹으세요 35 00:01:45,280 --> 00:01:47,720 산 사람은 살아야 하니까 우린 영화를 찍어야 해요 36 00:01:47,840 --> 00:01:50,880 가보르의 영화처럼 강하고 강렬하게요 37 00:01:51,440 --> 00:01:53,640 딸이 보고 싶어서 여행을 떠나려고 38 00:01:54,760 --> 00:01:57,720 내 본능을 따를 거야 사뮈엘도 이해할 거고 39 00:01:58,800 --> 00:02:00,880 그렇긴 하지만... 40 00:02:01,000 --> 00:02:03,920 프로라면 본능만 따를 수 없죠 41 00:02:04,000 --> 00:02:05,160 넌 가족도 없잖아 42 00:02:05,240 --> 00:02:07,640 일이 전부고 43 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 난 인생이 있고 본질이 다른 얘기야 44 00:02:10,120 --> 00:02:12,920 하지만 촬영을 위해 몇 년을 싸워 성사시킨 45 00:02:13,000 --> 00:02:15,120 사람들도 있다는 걸 생각하셔야죠 46 00:02:15,240 --> 00:02:18,520 그 노력을 허공에 다 날려버리시면 안 돼요! 47 00:02:18,640 --> 00:02:20,600 이해가 안 되세요? 48 00:02:20,720 --> 00:02:23,240 언제까지 철부지로 사실 거예요? 49 00:02:26,160 --> 00:02:28,640 - 죄송해요 - 사뮈엘은 격이 달랐어 50 00:02:29,240 --> 00:02:30,520 죄송해요, 제가 그만... 51 00:02:32,440 --> 00:02:34,920 너희 회사에 날 맡긴 내가 바보지 52 00:02:36,280 --> 00:02:38,160 여기요, 괜찮죠? 53 00:02:38,440 --> 00:02:39,880 네, 완벽해요 54 00:02:40,920 --> 00:02:41,760 완벽해요 55 00:02:43,000 --> 00:02:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 56 00:03:22,960 --> 00:03:25,600 매일 10시 넘게 일하는 건 미친 짓이야 57 00:03:25,720 --> 00:03:28,240 난 고작 열흘 일하고 녹초가 됐는데 58 00:03:28,360 --> 00:03:30,200 네 삶은 없어? 59 00:03:30,600 --> 00:03:31,880 우린 그런 거 없어 60 00:03:31,960 --> 00:03:34,760 일 때문에 애인을 사귀어도 한 달을 못 버티고 가버리더라 61 00:03:34,880 --> 00:03:37,120 섹스도 못 했네 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,680 사뮈엘이 죽고 나서는! 63 00:03:39,280 --> 00:03:40,480 6일밖에 안 됐어! 64 00:03:40,600 --> 00:03:42,080 알아 섹스하는 법도 잊어버리겠어! 65 00:03:42,200 --> 00:03:44,280 난 안 한 지 3개월이나 됐어 66 00:03:44,600 --> 00:03:46,160 - 3개월? - 그래! 67 00:03:46,560 --> 00:03:48,360 3개월을 굶었다고? 68 00:03:49,200 --> 00:03:51,880 보아하니 여기서 일하면 누구 만나기도 글렀고 69 00:03:52,000 --> 00:03:54,440 괜히 모험하지 마 내가 대타가 돼 줄게! 70 00:03:54,560 --> 00:03:56,040 3달을 굶었다니! 71 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 건강에도 안 좋아 72 00:03:59,840 --> 00:04:02,040 - 난 걸어갈 건데, 갈래? - 아니, 뭐 하러! 73 00:04:02,160 --> 00:04:03,640 그러다 엉덩이 처져! 74 00:04:08,440 --> 00:04:09,560 문이 닫힙니다 75 00:04:12,520 --> 00:04:13,600 문이 열립니다 76 00:04:14,560 --> 00:04:16,960 - 안녕하세요 - 안녕 77 00:04:23,560 --> 00:04:26,400 - 이제 누가 사장님이에요? - 나도 몰라 78 00:04:27,400 --> 00:04:30,760 사뮈엘의 유언이 뭐였는지 변호사가 말해주겠지 79 00:04:31,720 --> 00:04:34,800 - 내게 친근하게 말하지 마 - 둘뿐이 없잖아요 80 00:04:34,920 --> 00:04:35,760 카미유! 81 00:04:36,440 --> 00:04:38,800 제가 뭐 잘못한 거라도 있나요? 82 00:04:39,320 --> 00:04:41,640 내 허락 없이 여기에 일자리를 구한 거 83 00:04:43,480 --> 00:04:46,320 전 그냥 일하러 온 거니까 아빠를 보지도 말도 안 할게요 84 00:04:46,440 --> 00:04:48,720 아무도 딸인지 모르고 저도 그렇게 생각하니까요! 85 00:04:50,960 --> 00:04:51,800 안녕하세요 86 00:04:51,920 --> 00:04:53,840 무슨 시카고 갱단 장례식 같아 87 00:04:53,960 --> 00:04:55,280 미리 말하지만 굼뜬 것 못 참아! 88 00:04:55,400 --> 00:04:57,520 이게 다 뭐야? 네 말이 맞네 89 00:04:57,600 --> 00:05:00,960 장례식은 목요일 10시에 페르 라셰즈에서 해 90 00:05:01,560 --> 00:05:03,840 사람이 미어터질 거야 91 00:05:04,400 --> 00:05:06,720 시간과 장소를 가리지 말고 92 00:05:06,800 --> 00:05:09,240 발레리 르메르시에에게 대본을 줘 93 00:05:10,280 --> 00:05:11,720 그래, 목요일에 보자고 94 00:05:13,120 --> 00:05:14,080 미치겠네! 95 00:05:14,680 --> 00:05:17,240 다들 장례식을 칸 시상식처럼 생각해! 96 00:05:17,360 --> 00:05:19,440 의상실에서 전화 왔는데 97 00:05:19,520 --> 00:05:21,720 우리 배우들에게 드레스를 협찬해주겠대요 98 00:05:22,320 --> 00:05:26,880 목요일 밤 추도식 손님 명단 내게 넘기는 거 잊지 마세요 99 00:05:27,000 --> 00:05:28,560 그런데 그 자리 앉아있는 거 눈에 거슬리는데 100 00:05:29,400 --> 00:05:30,880 커피 타왔습니다! 101 00:05:33,240 --> 00:05:34,160 그냥 자리일 뿐이야 102 00:05:34,280 --> 00:05:37,000 죽은 지 6일밖에 안 된 사뮈엘의 자리야 103 00:05:38,160 --> 00:05:39,080 여기 앉으면 안 돼? 104 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 카미유 자리잖아 105 00:05:43,240 --> 00:05:44,160 안 그래, 카미유? 106 00:05:49,960 --> 00:05:50,800 맞아요 107 00:05:52,480 --> 00:05:53,360 좋아 108 00:05:54,880 --> 00:05:57,280 사소한 데 시간 낭비 말자고 109 00:05:57,360 --> 00:05:59,560 급한 문제가 많으니까 110 00:06:00,120 --> 00:06:02,680 사뮈엘의 고객부터 시작하지 111 00:06:02,800 --> 00:06:03,960 그 건에 관해 112 00:06:04,040 --> 00:06:05,320 나쁜 소식이 있어 113 00:06:06,600 --> 00:06:07,800 아르디티가 나가겠대 114 00:06:09,600 --> 00:06:11,720 사뮈엘 없이는 우리 회사가 6개월을 못 간대 115 00:06:12,760 --> 00:06:14,200 언제 들은 거죠? 116 00:06:14,280 --> 00:06:15,640 어제 전화했어 117 00:06:15,760 --> 00:06:18,600 점심 사고 250유로짜리 와인도 처먹였는데 118 00:06:18,680 --> 00:06:19,800 먹튀를 하네! 119 00:06:20,000 --> 00:06:23,320 사뮈엘의 고객은 회사 매출의 18%나 되니까 120 00:06:23,600 --> 00:06:24,920 놓치면 안 돼 121 00:06:26,600 --> 00:06:29,840 말이 새나가면 다들 우르르 나갈 거야 122 00:06:31,240 --> 00:06:35,040 그래서 각자 맡을 고객 명단을 만들었어 123 00:06:36,400 --> 00:06:37,600 내 제안 목록이야 124 00:06:40,360 --> 00:06:42,320 물론 서로 협의를 해야지 125 00:06:44,000 --> 00:06:46,640 배우가 얼마를 벌어주나를 엑셀로 만드신 거예요? 126 00:06:46,760 --> 00:06:48,080 맞아 127 00:06:48,160 --> 00:06:49,240 다 좋은데 128 00:06:49,800 --> 00:06:51,840 내 명단에 간경화 걸린 남자 배우가 있네? 129 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 정말요? 아닐걸요? 130 00:06:53,480 --> 00:06:54,560 맞아! 131 00:06:55,120 --> 00:06:58,200 프랑수아즈 파비앙 맡게? 오늘 아침 내가 만났어 132 00:06:58,520 --> 00:07:00,640 얘기도 없이 프랑수아즈에게 접근했어? 133 00:07:00,720 --> 00:07:03,360 아닙니다, 장군 제가 ‘접근’한 게 아니라 134 00:07:03,480 --> 00:07:04,800 프랑수아즈가 보자고 했네요 135 00:07:06,240 --> 00:07:07,480 너더러 맡아달래? 136 00:07:07,560 --> 00:07:08,440 응 137 00:07:11,600 --> 00:07:13,000 근데 좀 복잡해 138 00:07:14,240 --> 00:07:18,000 기분이 좋지 않다며 가보르의 영화를 찍지 않겠대 139 00:07:19,320 --> 00:07:20,200 내가 전화해보지 140 00:07:20,280 --> 00:07:22,200 아니, 마티아스 내가 알아서 할게! 141 00:07:22,280 --> 00:07:26,840 안심시키고 흔들리지 않게 감정을 다독여줄 사람이 필요해 142 00:07:26,960 --> 00:07:29,040 넌 그 영화를 진짜 좋아하기나 해? 143 00:07:32,040 --> 00:07:33,280 적당히 해야지 144 00:07:35,000 --> 00:07:37,640 세실 드 프랑스는 잘 안심시켰더랬죠! 145 00:07:38,160 --> 00:07:40,560 앙드레아 영화가 엎어져선 안 돼! 146 00:07:40,640 --> 00:07:42,640 하루 내로 해결 못 하면 내가 할 거야! 147 00:07:45,280 --> 00:07:47,000 프랑수아즈 파비앙에게 148 00:07:47,680 --> 00:07:49,440 언제까지 철부지로 살 거냐고 했어? 149 00:07:53,360 --> 00:07:54,320 대박이네! 150 00:07:54,920 --> 00:07:56,520 대박 창피했지 151 00:07:58,560 --> 00:08:01,200 이거 먹을 거지? 152 00:08:02,200 --> 00:08:05,360 그래, 마티아스에게는 비밀이야 153 00:08:05,480 --> 00:08:06,760 당연하지 154 00:08:08,640 --> 00:08:11,440 분명 엄청난 영화가 될 텐데... 155 00:08:12,400 --> 00:08:13,680 너무 아까워 156 00:08:13,800 --> 00:08:15,560 다른 배우를 찾아봐 157 00:08:15,640 --> 00:08:18,240 장난해? 3주 안에 어떻게 찾아 158 00:08:24,920 --> 00:08:26,720 너도 마티아스 말이 맞는다고 생각해? 159 00:08:27,240 --> 00:08:31,160 내가 불안정하고 고객을 다독여주지 못하나? 160 00:08:32,040 --> 00:08:34,120 아니, 절대 안 그래 161 00:08:34,520 --> 00:08:38,480 좀 충동적으로 일하지만... 162 00:08:38,600 --> 00:08:40,920 세상에, 그게 어때서 이 바닥에선 그래야 해 163 00:08:41,480 --> 00:08:44,680 성깔 있다고 ‘충동적인’ 사람으로 낙인찍는 거야? 164 00:08:45,640 --> 00:08:49,880 주도권이 없으면 끝없이 밟혀 정말 짜증 나네! 165 00:08:50,320 --> 00:08:51,520 밥이나 먹자고! 166 00:08:54,440 --> 00:08:55,320 자... 167 00:08:56,400 --> 00:08:57,960 이건... 168 00:08:58,040 --> 00:08:59,280 누구야? 169 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 플로랑스, 옛날 애인 170 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 알다시피... 171 00:09:05,000 --> 00:09:06,080 그렇군 172 00:09:06,800 --> 00:09:09,160 플로랑스라... 헤어진 지 오래됐어? 173 00:09:09,280 --> 00:09:12,440 1년, 1년 좀 넘었지 174 00:09:14,120 --> 00:09:15,920 이년은 또 왜 떠난 거야? 175 00:09:16,040 --> 00:09:18,560 이년이 아니야! 그리고 떠난 이유는... 176 00:09:18,880 --> 00:09:20,360 일만 하니까 가버렸지 177 00:09:22,400 --> 00:09:24,960 난 애 낳고 싶었지만 플로랑스는 싫다고 했고 178 00:09:25,080 --> 00:09:27,960 다 끝난 옛날얘기야 179 00:09:30,240 --> 00:09:31,680 지금 뭐 하는 거야? 180 00:09:31,800 --> 00:09:33,360 다 끝났다며 181 00:09:37,480 --> 00:09:39,240 - 그거 알아? - 뭘? 182 00:09:39,320 --> 00:09:41,280 내가 네 애 낳아줄 수 있는데 183 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 너 많이 취했구나 184 00:09:45,800 --> 00:09:47,560 넌 분명 좋은 아빠가 될 거야 185 00:09:48,920 --> 00:09:49,760 정말? 186 00:09:49,880 --> 00:09:51,680 고객이 네 별명을 ‘아빠’라고 하잖아 187 00:09:53,280 --> 00:09:54,600 애 키우고 싶어? 188 00:09:57,160 --> 00:09:58,240 잘 모르겠어 189 00:09:58,320 --> 00:10:00,600 애 키우는 게 뭐가 어때서? 190 00:10:01,280 --> 00:10:04,360 아니, 난 여자랑 자니까 그게 좀 복잡한 문제지 191 00:10:06,360 --> 00:10:07,600 넌 전혀... 192 00:10:09,400 --> 00:10:11,120 남자랑 자본적 없어? 193 00:10:11,240 --> 00:10:13,480 당연히 자봤지 194 00:10:16,720 --> 00:10:17,720 그런데? 195 00:10:18,400 --> 00:10:21,720 그리 나쁘진 않아 웃기긴 해도 196 00:10:23,240 --> 00:10:25,320 하지만 여자가 더 좋아 그게 다야 197 00:10:28,680 --> 00:10:30,880 남자는 늘 배신 때려 198 00:10:32,720 --> 00:10:36,160 기왕 정자 기증을 선택할 거면 199 00:10:36,800 --> 00:10:39,120 익명의 사람보다는 친구에게서 받는 게 낫지 200 00:10:42,400 --> 00:10:43,680 정말 내게 부탁하는 거야? 201 00:10:47,960 --> 00:10:49,720 어쨌든 영광이네 202 00:10:57,840 --> 00:10:59,800 앙드레아가 시간이 되나 볼게요 203 00:11:00,360 --> 00:11:01,840 레베카 비알 204 00:11:01,960 --> 00:11:03,880 레베카 비알 레베카 비알... 205 00:11:04,520 --> 00:11:06,400 - 어디가, 카미유? - 앙드레아! 206 00:11:06,480 --> 00:11:10,120 여배우 레베카 비알이 오셨는데 만나실래요? 207 00:11:10,200 --> 00:11:12,480 - 여기 왔다고? - 네, 복도에 있어요 208 00:11:12,600 --> 00:11:15,120 내가 오늘 레베카 비알과 약속 있어? 209 00:11:15,760 --> 00:11:17,240 하지만 고객이잖아요 210 00:11:17,360 --> 00:11:20,760 2년 동안 일이 없었어 그냥 고객 명단에만 있는 거지 211 00:11:22,160 --> 00:11:24,640 우리가 안 도와주면 괜찮은 일을 못 찾잖아요 212 00:11:24,760 --> 00:11:26,160 울면서 부탁했어요 213 00:11:26,720 --> 00:11:28,560 맘만 먹으면 눈물 짜는 게 배우야 214 00:11:30,280 --> 00:11:33,480 프랑수아즈 파비앙의 캐시미어 숄은? 215 00:11:33,600 --> 00:11:36,320 네, 벌써 보냈어요 여기 계산서요 216 00:11:42,880 --> 00:11:45,360 - 녹색을 샀어? - 네, 예쁜 녹색이에요 217 00:11:46,240 --> 00:11:49,400 배우에게 녹색은 금기야 재수 없다고 생각해 218 00:12:00,320 --> 00:12:01,200 젠장 219 00:12:37,120 --> 00:12:38,360 젠장, 안 돼! 220 00:12:44,240 --> 00:12:45,280 안녕하세요, 린 221 00:12:45,520 --> 00:12:47,320 와줘서 고마워 222 00:12:48,560 --> 00:12:50,040 정말 좋다 223 00:12:50,880 --> 00:12:53,560 점심때 갑자기 불러 미안해 224 00:12:53,680 --> 00:12:54,920 천만에요 225 00:12:55,040 --> 00:12:57,520 잘하셨어요 이렇게 뵈니 저도 좋네요 226 00:12:59,560 --> 00:13:02,880 우리 사뮈엘이 죽다니... 믿기지 않아 227 00:13:03,000 --> 00:13:05,880 자네 충격이 컸지? 228 00:13:05,960 --> 00:13:07,920 널 키워주지 않았나? 229 00:13:08,840 --> 00:13:10,760 맞아요, 부모 잃은 느낌이에요 230 00:13:12,880 --> 00:13:14,480 그거 알아? 231 00:13:14,600 --> 00:13:16,240 겨우 2달 전에 232 00:13:16,360 --> 00:13:18,920 이 자리에서 사뮈엘과 점심을 먹었어 233 00:13:20,000 --> 00:13:23,680 정말 좋은 친구였어 신사였고! 234 00:13:26,160 --> 00:13:28,280 이미 한 발은 무덤에 담근 느낌이었지만 235 00:13:28,360 --> 00:13:30,160 바로 그 발을 뺐지 236 00:13:30,280 --> 00:13:31,160 잘하셨어요! 237 00:13:31,680 --> 00:13:33,520 우울한 거 안 좋아하시잖아요 238 00:13:33,920 --> 00:13:36,080 우울한 거? 싫어 239 00:13:38,280 --> 00:13:41,400 리우에서 난교파티하다 죽었다는 게 사실이야? 240 00:13:41,480 --> 00:13:44,600 아니요, 맹세코 말벌을 삼켜서 돌아가셨어요 241 00:13:46,040 --> 00:13:47,520 이런 우라질! 242 00:13:48,720 --> 00:13:51,960 자전거가 구려서 도착했을 때는 이미... 243 00:13:53,160 --> 00:13:56,120 쓰레기통에만 안 버렸어도 제가 반품을... 244 00:13:56,720 --> 00:13:58,800 정말 비싼 거였는데 245 00:13:59,800 --> 00:14:01,240 가서 복사나 해 246 00:14:02,160 --> 00:14:04,880 그것도 엄청 많이 247 00:14:16,200 --> 00:14:17,360 젠장! 248 00:14:19,040 --> 00:14:20,720 - 안녕 - 안녕 249 00:14:22,440 --> 00:14:23,520 무슨 일이야? 250 00:14:24,240 --> 00:14:25,680 뭐가 걸렸나 봐 251 00:14:28,920 --> 00:14:30,200 아닌데, 잘 나왔네 252 00:14:30,320 --> 00:14:31,960 대비도 괜찮고 253 00:14:32,080 --> 00:14:33,640 균형도 잘 잡혔네 254 00:14:36,240 --> 00:14:37,800 앙드레아의 새 비서 카미유 맞지? 255 00:14:37,920 --> 00:14:39,640 - 맞아 - 그래 256 00:14:42,120 --> 00:14:43,200 너도 여기서 일해? 257 00:14:43,760 --> 00:14:46,240 - 처음 보는데? - 난 배우야 258 00:14:47,320 --> 00:14:50,760 앙드레아 파일에서 못 봤어? 이폴리트 리비에르야 259 00:14:51,400 --> 00:14:53,720 그래, 봤어 약속 잡고 왔어? 260 00:14:53,840 --> 00:14:55,360 아니, 하지만 오길 잘했네 261 00:14:55,440 --> 00:14:56,800 뭘 도와줄까? 262 00:14:57,240 --> 00:14:59,520 이미 서로 말은 텄으니까... 263 00:14:59,600 --> 00:15:01,680 테라스에서 커피나 할까? 264 00:15:02,240 --> 00:15:04,640 난 바빠, 앙드레아를 만나려면 사전에 약속해야 하고 265 00:15:05,560 --> 00:15:06,640 그래... 266 00:15:07,360 --> 00:15:09,720 어쨌든 고마워 267 00:15:09,840 --> 00:15:10,960 좋은 하루 보내고 268 00:15:14,480 --> 00:15:16,480 사뮈엘은 대단한 에이전트였어 269 00:15:16,920 --> 00:15:20,560 내 나이가 되면 중요한 역할이 거의 없지 270 00:15:20,920 --> 00:15:22,440 난 이해가 안 돼 271 00:15:22,520 --> 00:15:25,720 우린 40살 때와 똑같고 오히려 사람들에게 272 00:15:25,800 --> 00:15:27,400 더 많은 감동을 줄 수 있잖아 273 00:15:28,440 --> 00:15:31,480 보다시피 난 활동적인 액션과 에너지를 분출하는 274 00:15:32,040 --> 00:15:35,960 뭔가 강한 걸 찾고자 해 275 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 전율이 느껴지는 거! 276 00:15:38,120 --> 00:15:39,480 내 말 알겠어? 277 00:15:41,480 --> 00:15:42,720 왜냐하면 마침... 278 00:15:43,240 --> 00:15:47,280 회사에 아주 좋은 영화 촬영 건이 있는데 279 00:15:48,200 --> 00:15:49,240 여사님이 딱이에요 280 00:15:49,320 --> 00:15:50,840 - 정말? - 네 281 00:15:51,920 --> 00:15:53,240 미셸 피콜리랑요 282 00:15:53,360 --> 00:15:55,040 미셸 너무 좋아해! 283 00:15:55,120 --> 00:15:58,040 가보르 라젭스키 영화예요 284 00:15:58,120 --> 00:16:01,160 3년 전에 칸에서 상 받았어요 285 00:16:02,760 --> 00:16:05,680 아주 복잡한 영화 같은데 286 00:16:05,800 --> 00:16:07,360 린, 전혀 아니에요 287 00:16:07,480 --> 00:16:09,840 오히려 활동적인 영화예요 288 00:16:09,920 --> 00:16:13,160 내가 아는 ‘활동적인’ 영화는 시라크가 출연하는 건데 289 00:16:13,280 --> 00:16:14,200 맞아요 290 00:16:14,280 --> 00:16:16,720 80대의 ‘보니와 클라이드’ 같아요 291 00:16:16,800 --> 00:16:19,120 내가 폭력은 싫어하는 거 알지? 292 00:16:19,240 --> 00:16:21,560 아니요, 이 영화가 바로... 293 00:16:21,680 --> 00:16:24,880 섬세한 주제를 아주 호소력 있게 다뤄요 294 00:16:25,720 --> 00:16:28,360 나이 많은 부부의 이야기인데 295 00:16:28,440 --> 00:16:31,680 경제적 어려움에 직면해서 무장 강도가 되는 거예요 296 00:16:31,800 --> 00:16:33,480 그 맛에 중독돼서 297 00:16:33,600 --> 00:16:36,200 미친 듯이 사고치고 다니는데 298 00:16:36,280 --> 00:16:38,200 결국 은행을 털다가 299 00:16:38,320 --> 00:16:40,600 은행장을 인질로 잡게 돼요 300 00:16:40,720 --> 00:16:43,680 죽이네! 돈을 다 훔쳐서 301 00:16:43,800 --> 00:16:46,400 태평양으로 달아나는군 너무 멋져! 302 00:16:46,480 --> 00:16:48,400 사실은 경찰 기동대가 출동하고 303 00:16:48,520 --> 00:16:50,960 17층 건물에서 뛰어내리지만... 304 00:16:51,800 --> 00:16:54,240 사랑하는 한 쌍의 새처럼 자유로이 날았다가 끝이에요 305 00:16:54,360 --> 00:16:56,680 그런데 왜 날 생각한 거야? 306 00:16:57,160 --> 00:16:58,960 그게... 왜냐하면 307 00:16:59,040 --> 00:17:02,480 강렬하고 전율이 느껴지니까요 308 00:17:02,600 --> 00:17:04,720 촬영은 3주 후 시작해요 309 00:17:05,840 --> 00:17:06,760 3주 후? 310 00:17:06,840 --> 00:17:07,960 왜 그리 급해? 311 00:17:09,080 --> 00:17:12,720 원래는 프랑수아즈 파비앙이 여배우 역할을 맡았었는데 312 00:17:12,840 --> 00:17:15,760 여사님이 해도 문제가 없을 것 같아서요 313 00:17:15,880 --> 00:17:17,080 사실대로 말해봐 314 00:17:18,120 --> 00:17:19,480 프랑수아즈가 다른 제안을 받았지? 315 00:17:19,560 --> 00:17:23,320 아니요, 그냥 좀 지쳐서 쉬고 싶대요 316 00:17:26,480 --> 00:17:30,080 가보르 라젭스키 영화에 린 르노가 출연한다? 317 00:17:30,160 --> 00:17:32,720 딱 어울릴 것 같아요 318 00:17:34,360 --> 00:17:35,240 못 할 것 없지 319 00:17:36,000 --> 00:17:37,520 그래서 전부 몇 명이야? 320 00:17:37,640 --> 00:17:39,760 가브리엘이 최대 80명이랬어 321 00:17:39,880 --> 00:17:41,160 그러면 좀 줄여 322 00:17:41,280 --> 00:17:43,480 잠깐, 마티아스는 50명이야 323 00:17:43,600 --> 00:17:46,920 마티아스가 회사에 벌어주는 비율로 보면 적당한 숫자야 324 00:17:47,640 --> 00:17:49,440 - 안녕하세요 - 안녕하세요 325 00:17:50,120 --> 00:17:50,960 좋아, 하지만 326 00:17:51,040 --> 00:17:53,240 가보르 라젭스키는 내 명단에 넣어줘 327 00:17:53,320 --> 00:17:54,960 끊지 말고 기다리세요 328 00:17:55,080 --> 00:17:56,360 - 안녕하세요 - 내가 안내할게 329 00:17:57,040 --> 00:17:58,680 앙드레아를 찾아오셨죠? 330 00:17:59,080 --> 00:18:00,400 제가 안내할게요 331 00:18:00,960 --> 00:18:02,400 제작자는 벌써 오셨어요 332 00:18:06,400 --> 00:18:09,280 프랑수아즈 전화로는 당신의 끔찍한 말 때문이래요 333 00:18:09,400 --> 00:18:12,680 참 나쁜 여자네! 이미 자긴 결정해놨어요 334 00:18:13,240 --> 00:18:17,040 미셸 피콜리는 프랑수아즈 아니면 안 한대요 335 00:18:17,920 --> 00:18:19,480 사뮈엘이 죽고 다 엉망이네요! 336 00:18:19,600 --> 00:18:22,920 사뮈엘의 죽음을 가지고 우릴 비난하는 건 못 참아요 337 00:18:23,040 --> 00:18:24,720 이 영화에 4년을 공들였고 338 00:18:24,840 --> 00:18:26,640 18번 바뀐 대본도 다 수용했어요 339 00:18:26,720 --> 00:18:27,560 심지어 도와달라고 해서 340 00:18:28,000 --> 00:18:30,280 가보르와 같이 지방도 따라갔는데 341 00:18:30,360 --> 00:18:32,280 아무것도 안 하고 논 것처럼 말하지 마세요! 342 00:18:32,360 --> 00:18:33,640 어쨌든 영화가 죽었잖아요 343 00:18:33,760 --> 00:18:36,480 아니요, 영화는 중단된 거죠 죽은 건 사뮈엘이고요 344 00:18:36,600 --> 00:18:37,920 영화는 절대 죽지 않았어요! 345 00:18:38,960 --> 00:18:41,800 - 답을 찾아보죠 - 답을 찾는다... 346 00:18:42,360 --> 00:18:43,680 프랑수아즈 파비앙 대신요? 347 00:18:44,480 --> 00:18:47,440 가르보를 좋아하는 80살의 여자 대배우가 348 00:18:47,560 --> 00:18:51,200 파킨슨이나 치매도 없고 3주 내로 시간이 된다면요 349 00:18:51,760 --> 00:18:54,240 프랑수아즈 파비앙을 바꾼다고 누가 그래요? 350 00:18:54,960 --> 00:18:57,400 제가 설득해서 영화 찍도록 할 거예요 351 00:18:58,360 --> 00:18:59,280 제가 할 수 있어요 352 00:19:00,520 --> 00:19:03,320 프랑수아즈 앙드레아 마르텔이에요 353 00:19:03,440 --> 00:19:06,600 어제 일은 죄송했어요 본의 아니게 영화 못 찍겠다는 354 00:19:06,720 --> 00:19:09,880 결정에 충격이 컸어요 좀 심했죠... 아니 355 00:19:10,000 --> 00:19:12,160 당신이 심했다는 게 아니라 356 00:19:12,280 --> 00:19:13,480 당신은... 357 00:19:15,840 --> 00:19:16,960 대단하다고요! 358 00:19:17,520 --> 00:19:20,320 메시지를 녹음하려면, 1번 359 00:19:20,440 --> 00:19:22,560 다시 들으시려면... 360 00:19:23,320 --> 00:19:26,240 프랑수아즈 앙드레아 마르텔이에요 361 00:19:26,360 --> 00:19:28,000 어제 일은 죄송했어요 362 00:19:28,120 --> 00:19:31,960 당신과 꼭 얘기했으면 해요 대단히 존경하니까요 363 00:19:32,080 --> 00:19:34,640 저 때문에 화나셨다니 상상만 해도 끔찍하네요 364 00:19:34,760 --> 00:19:36,280 전 정말로... 365 00:19:38,520 --> 00:19:40,040 제기랄! 366 00:19:41,640 --> 00:19:43,880 프랑수아즈 앙드레아 마르텔이에요 367 00:19:44,000 --> 00:19:45,960 - 이제 끊으셔도 됩니다 - 이런 젠장! 368 00:19:46,040 --> 00:19:48,320 미치겠네! 369 00:19:49,640 --> 00:19:50,520 어머나! 370 00:19:55,160 --> 00:19:58,080 저녁 8시 후로 마사지 좀 예약해줘 371 00:19:58,200 --> 00:19:59,240 네 372 00:20:05,040 --> 00:20:05,880 뭐야, 가브리엘? 373 00:20:12,360 --> 00:20:13,520 무슨 노래죠? 374 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 - 린 르노 - 맞아 375 00:20:14,840 --> 00:20:16,120 프랑수아즈 파비앙 대신 376 00:20:16,200 --> 00:20:18,200 린 르노가 가보르의 영화를 찍겠대 377 00:20:18,800 --> 00:20:19,680 아이디어 죽이지! 378 00:20:20,440 --> 00:20:22,600 린 르노가 가보르의 영화를? 379 00:20:23,120 --> 00:20:23,960 나 천재지? 380 00:20:25,000 --> 00:20:26,120 차라리 엔리코 마시아스를 써 381 00:20:27,400 --> 00:20:29,600 헛소리 듣느니 차라리 죽지 382 00:20:30,760 --> 00:20:31,680 뭐? 383 00:20:32,080 --> 00:20:33,640 린 르노는 예쁘고 384 00:20:33,760 --> 00:20:35,720 나이도 맞고 유명한 배우야 385 00:20:35,800 --> 00:20:38,160 가브리엘, 너 완전 돌았어? 386 00:20:38,840 --> 00:20:41,840 나도 린 르노를 좋아해 노래도 잘해 성격도 밝지 387 00:20:41,960 --> 00:20:43,760 하지만 맞지 않아 388 00:20:43,840 --> 00:20:47,280 - 가보르 영화는 아니야! - 가보르에게 물어나 봐 389 00:20:47,400 --> 00:20:51,640 분명 아니라고 할 텐데 뭐 하러 창피당해 390 00:20:51,760 --> 00:20:53,240 하지만 영화는 찍을 수 있잖아 391 00:20:53,800 --> 00:20:54,920 다른 영화 알아봐 392 00:20:56,640 --> 00:20:58,000 이제 일하게 나가 393 00:20:58,080 --> 00:21:00,480 내가 어떻게 일하는지 넌 분명 이해 못 하겠지만 394 00:21:01,080 --> 00:21:03,880 혼자 잘난 척 그만해 앙드레아 측은해 보여! 395 00:21:03,960 --> 00:21:05,880 확신이 있어서야, 됐어? 396 00:21:09,440 --> 00:21:10,600 린 르노가 누구예요? 397 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 괜찮아요? 398 00:21:18,560 --> 00:21:19,640 의심하는 중이야 399 00:21:20,600 --> 00:21:23,080 - 당근 주스 드려요? - 아니 됐어 400 00:21:23,920 --> 00:21:27,680 의심이 다 끝나면 린 르노에게 전화하세요 401 00:21:33,840 --> 00:21:36,120 아니요, 여사님 생각이 바뀐 게 아니라 402 00:21:36,200 --> 00:21:38,360 다시 대본을 읽어보니 403 00:21:38,440 --> 00:21:40,800 - 제가 경솔했던 것 같아요 - 정말? 404 00:21:40,920 --> 00:21:42,440 내용이 너무 폭력적이에요 405 00:21:42,520 --> 00:21:45,040 칼로 장기 적출하고 그런 건 여사님하고 안 맞잖아요? 406 00:21:45,160 --> 00:21:47,280 - 나만 재밌다 생각하면... - 재미요? 407 00:21:47,600 --> 00:21:49,320 전화 끊어야겠어 오늘 밤 리도에 가야 해서 408 00:21:49,440 --> 00:21:50,320 전화 드릴게요 409 00:21:55,960 --> 00:21:59,560 “긴급회의, 웨스틴 호텔 엘렌 케르와 저녁 9시” 410 00:21:59,640 --> 00:22:01,880 가보르, 넌 죽지 않아 411 00:22:02,000 --> 00:22:03,920 뜨거운 레몬차에 꿀 타서 마시면서 412 00:22:04,000 --> 00:22:05,960 인터넷의 웃기는 동영상이나 봐 413 00:22:06,800 --> 00:22:08,680 아니면 야동, 그게 좋겠다 414 00:22:08,760 --> 00:22:10,200 그게 삶의 자극이 되니까 415 00:22:10,320 --> 00:22:11,800 내일 전화할게 416 00:22:11,880 --> 00:22:13,080 잘 지내 417 00:22:14,120 --> 00:22:16,120 죄송해요, 끝났어요 418 00:22:16,800 --> 00:22:19,360 엘렌, 뭐든 필요한 게 있으면 419 00:22:19,480 --> 00:22:20,920 우리에게 말만 하세요 420 00:22:21,600 --> 00:22:23,280 - 자상도 하셔라, 고마워요 - 천만에요 421 00:22:24,960 --> 00:22:27,920 뵙자고 한 이유는 제 남편의 동료니까 422 00:22:28,040 --> 00:22:29,880 알려드려야 할 것 같아서요 423 00:22:30,000 --> 00:22:32,200 사뮈엘은 유언을 안 남겼어요 424 00:22:34,680 --> 00:22:37,280 그래서 모든 소유권이 제게 넘어왔죠 425 00:22:38,320 --> 00:22:40,920 그러면 회사 지분 60%를 소유하게 돼요 426 00:22:41,040 --> 00:22:41,920 걱정 마세요 427 00:22:42,000 --> 00:22:45,160 회사의 어떤 책임도 내가 맡을 생각은 없으니까요 428 00:22:45,240 --> 00:22:47,480 오히려 그걸 팔려고요 429 00:22:49,920 --> 00:22:52,280 사뮈엘이 없는 ASK는 어떻게 될까요? 430 00:22:53,560 --> 00:22:55,440 이미 떠난 고객이 있다는 것도 알고 431 00:22:55,560 --> 00:22:58,360 프랑수아즈 파비앙은 가보르 영화를 안 찍겠다던데 432 00:22:59,640 --> 00:23:02,400 공들인 사업이 무너지는 걸 보는 것보다 433 00:23:02,520 --> 00:23:03,880 그 전에 파는 게 좋겠어요 434 00:23:04,960 --> 00:23:06,000 누구에게요? 435 00:23:06,360 --> 00:23:07,440 나도 몰라요 436 00:23:08,040 --> 00:23:10,040 먼저 높은 가격을 부른 사람요 437 00:23:10,880 --> 00:23:12,440 죄송하지만, 엘렌 438 00:23:12,560 --> 00:23:15,400 우린 동료지 당신 적이 아니에요 439 00:23:15,480 --> 00:23:17,120 당신 혼자 막 결정하면... 440 00:23:17,240 --> 00:23:19,640 최선이 뭘지 다 같이 상의해봐요 441 00:23:19,720 --> 00:23:20,960 잠깐만요 442 00:23:21,480 --> 00:23:23,400 우리가 사뮈엘의 지분을 살 수 있을 거예요 443 00:23:29,360 --> 00:23:30,760 거기서 ‘우리’가 누구죠? 444 00:23:31,320 --> 00:23:33,400 우리들, 우리 넷 445 00:23:34,240 --> 00:23:37,040 그래 봐야 부자는 너밖에 없어 446 00:23:37,760 --> 00:23:40,400 나도 거지고 부모도 마찬가지야 447 00:23:40,520 --> 00:23:43,280 세 사는 집이 다고 땡전 한 푼 없어 448 00:23:43,400 --> 00:23:44,600 나도 마찬가지야 449 00:23:45,160 --> 00:23:47,680 클리쉬 거리에 단칸방 하나 450 00:23:47,800 --> 00:23:50,040 그것도 동생이 살고 있지만... 451 00:23:51,720 --> 00:23:53,200 난 생명보험이 다야 452 00:23:54,520 --> 00:23:55,600 돈은 구하면 돼 453 00:23:55,720 --> 00:23:58,160 돈이 많으면 그것도 가능하지 454 00:23:59,320 --> 00:24:02,400 배우를 더 많이 맡아 매출을 높이면 되지 455 00:24:02,960 --> 00:24:06,400 전혀 관심 없는 배우의 에이전트가 되라고? 456 00:24:06,520 --> 00:24:10,200 쓰레기 같은 영화의 계약서에 파묻혀서 457 00:24:10,320 --> 00:24:12,520 결국 비참한 최후를 맞이하라고? 458 00:24:12,640 --> 00:24:14,560 - 앙드레아... - 내 말이 틀려? 459 00:24:14,680 --> 00:24:17,040 너야 회사를 사고 싶겠지! 460 00:24:17,160 --> 00:24:18,800 ASK가 없어지길 바라는 거야? 461 00:24:18,920 --> 00:24:22,840 잠깐, 회사가 팔려도 우린 남을 수 있잖아 462 00:24:22,960 --> 00:24:25,680 최선은 엘렌이 회사를 괜찮은 전주에게 넘겨서 463 00:24:25,800 --> 00:24:27,960 우리는 별일 없이 남는 거고 464 00:24:28,080 --> 00:24:32,440 최악은 경쟁에서 승산 없는 대기업에 먹혀 쫓겨나는 거지 465 00:24:33,000 --> 00:24:35,280 결국 네가 우리 보스가 돼야겠네! 466 00:24:36,480 --> 00:24:37,880 고마워요, 아를렛! 467 00:24:43,520 --> 00:24:45,520 “온라인 은행” 468 00:25:00,400 --> 00:25:01,880 “삶의 꿀이나 같이 빨아볼까?” 469 00:25:05,560 --> 00:25:07,760 “너처럼 성숙한 여자와 셋이서 하고 싶어” 470 00:25:09,520 --> 00:25:13,120 “처음 가입, 눈팅만 하고 나가기 전에 널 봤어” 471 00:25:16,520 --> 00:25:18,440 “고마워, 잘 왔어” 472 00:25:18,560 --> 00:25:20,480 “낯선 사람과 대화가 처음이라 쑥스럽네” 473 00:25:22,920 --> 00:25:24,960 “파티 왔다고 생각해 땀 냄새와 술은 없지만” 474 00:25:30,160 --> 00:25:32,560 “내가 술과 땀에 거부감 있다는 건 아니고” 475 00:25:33,240 --> 00:25:34,960 “여기 자주 들어와?” 476 00:25:37,120 --> 00:25:38,320 약간 그런 편 477 00:25:39,280 --> 00:25:41,720 “왔다 갔다 해 너도 곧 알게 돼, 재밌어” 478 00:25:41,840 --> 00:25:44,440 “재미도 좋지만... 난 진짜 관계를 원해” 479 00:25:44,520 --> 00:25:45,680 얘 뭐니? 480 00:25:47,120 --> 00:25:48,240 젠장! 481 00:25:48,680 --> 00:25:49,880 고마워! 482 00:25:51,720 --> 00:25:53,480 “안녕! 너 눈이 살아있네” 483 00:26:04,480 --> 00:26:05,840 “네 눈을 보고 싶어!” 484 00:26:08,760 --> 00:26:09,880 볼 수야 있지 485 00:26:13,280 --> 00:26:14,600 “언제 어디든 난 좋아” 486 00:26:17,040 --> 00:26:19,320 “방 나갔어?” 487 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 “여기 원래 이러니? 채팅 5분도 안 돼서 차?” 488 00:26:21,520 --> 00:26:23,320 “난 남자처럼 구는 여자는 싫어” 489 00:26:24,560 --> 00:26:27,480 나도 너 같은 언니는 싫거든! 490 00:26:27,560 --> 00:26:29,360 “꺼져!” 491 00:26:37,920 --> 00:26:38,760 여기요 492 00:26:41,000 --> 00:26:44,320 - 안녕, 예쁜이? 늦었네 - 커피 줘? 493 00:26:44,400 --> 00:26:45,840 고마워, 다미앵 494 00:26:47,200 --> 00:26:48,600 잠을 설쳤어요 495 00:26:49,080 --> 00:26:50,240 클럽 가서 달렸어? 496 00:26:50,880 --> 00:26:53,560 - 말해봐, 벌써 흥분돼 - 네, 세게 달렸죠! 497 00:26:53,680 --> 00:26:57,440 밤새워 온라인 신용 대출 알아봤어요 498 00:26:58,000 --> 00:26:58,840 아를렛은요? 499 00:26:58,960 --> 00:27:02,520 그게... 나도 계산기를 두드려봤지 500 00:27:04,120 --> 00:27:05,840 다 때려 박으면 얼마나 되나 해서 501 00:27:07,200 --> 00:27:08,560 회사에 말이야 502 00:27:10,080 --> 00:27:11,520 난 애도 없고 503 00:27:11,880 --> 00:27:13,200 장 가뱅은 예외지만 504 00:27:13,440 --> 00:27:14,720 그래서 누가 날 돌보겠어? 505 00:27:16,680 --> 00:27:18,120 가족은 너희가 전부야 506 00:27:18,480 --> 00:27:20,720 너희들과 내 배우들 507 00:27:25,240 --> 00:27:28,080 쉬하게? 오줌 싸려고, 장 가뱅? 508 00:27:28,400 --> 00:27:30,000 기다려, 쉬하잖아! 509 00:27:30,600 --> 00:27:34,680 가브리엘이 프랑수아즈 대신 린 르노를 추천했다니 별일이네 510 00:27:34,800 --> 00:27:36,600 그게 별일 같아요? 511 00:27:37,000 --> 00:27:40,080 저도 사실 가브리엘이 좋아요 덕분에 수입도 36% 늘었고요 512 00:27:40,200 --> 00:27:42,880 하지만 좋은 시절 얘기지 옆길로 새기 시작하면 513 00:27:43,000 --> 00:27:46,960 프랑수아즈와 린 얘기를 알면 왜 별일인지 알 거야 514 00:27:47,080 --> 00:27:48,200 무슨 얘기요? 515 00:27:48,960 --> 00:27:50,920 서로 앙숙이야 516 00:27:51,440 --> 00:27:53,320 정말요? 처음 들어요 517 00:27:53,440 --> 00:27:55,280 대놓고 안 싸울 뿐이지 518 00:27:55,920 --> 00:27:58,280 젊어서 둘은 레장스에서 만났는데 519 00:27:58,400 --> 00:28:01,720 사람들이 파티하러 많이 모이는 레스토랑이야 520 00:28:02,360 --> 00:28:03,960 린은 잘나가는 가수고 521 00:28:04,240 --> 00:28:06,600 ‘캐나다의 내 오두막’이란 음반도 발표했어 522 00:28:06,680 --> 00:28:10,720 막 파리 음악원을 졸업한 프랑수아즈가 거기서 523 00:28:11,600 --> 00:28:12,840 누굴 만났게? 524 00:28:14,000 --> 00:28:15,200 모르겠는데요 525 00:28:16,560 --> 00:28:17,680 사뮈엘이야 526 00:28:18,520 --> 00:28:20,440 - 프랑수아즈랑 사뮈엘요? - 그래! 527 00:28:20,520 --> 00:28:22,480 사뮈엘이 린을 만나기 전까지는 528 00:28:23,760 --> 00:28:25,160 내 말 알겠지? 529 00:28:25,840 --> 00:28:28,600 그런 과거는 전혀 몰랐어요 그래서요? 530 00:28:28,720 --> 00:28:30,400 둘이 사이가 틀어져서 531 00:28:30,520 --> 00:28:32,560 그 뒤로 앙숙이 된 거지 532 00:28:33,280 --> 00:28:37,120 린은 뮤직홀 스타가 됐고 프랑수아즈는... 533 00:28:37,240 --> 00:28:39,640 예술 영화판에서 경력을 쌓았지 534 00:28:39,760 --> 00:28:42,440 뷔누엘, 말, 로메르 드미처럼... 535 00:28:43,880 --> 00:28:45,520 내 생각에 원래는... 536 00:28:46,520 --> 00:28:48,920 프랑수아즈도 가수가 되고 싶어 했어 537 00:28:49,840 --> 00:28:52,000 린은 누벨바그 세대의 배우를 원했고 538 00:28:53,320 --> 00:28:56,160 상대가 못 하는 걸 할 정도로 서로 미워했군요? 539 00:28:56,280 --> 00:28:57,400 바로 그거야 540 00:28:59,360 --> 00:29:00,760 - ASK입니다 - 소피아! 541 00:29:00,840 --> 00:29:01,840 네, 페르 라셰즈에서 542 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 - 장례식은 10시예요 - 이거 꼭 발송해줘 543 00:29:03,080 --> 00:29:05,680 앙드레아 우편물은? 고마워 544 00:29:05,800 --> 00:29:07,720 소피아, 부탁 좀 할게 545 00:29:07,800 --> 00:29:09,880 잠깐만 기다리세요 546 00:29:09,960 --> 00:29:11,000 난 약속이 있고 547 00:29:11,080 --> 00:29:12,680 에르베는 장례식 때문에 꼼짝 못 해서... 548 00:29:12,760 --> 00:29:13,960 그래, 난 매니큐어나 칠하고 있다 549 00:29:14,040 --> 00:29:16,520 - 여보세요? - 소피아! 550 00:29:16,600 --> 00:29:18,520 여기 회사로 직접 갖다주세요 끊어요 551 00:29:18,640 --> 00:29:22,200 내가 뽑은 여배우 사진 좀 캐스팅 담당 카롤린 브로델에게 552 00:29:22,280 --> 00:29:23,920 빨리 좀 보내줘 해줄 수 있지? 553 00:29:24,040 --> 00:29:26,640 안 해주면 사람 칠 기세네! 554 00:29:26,760 --> 00:29:28,960 ASK입니다, 끊지 마세요 555 00:29:29,520 --> 00:29:30,600 죄송해요 556 00:29:30,720 --> 00:29:34,000 가브리엘! 다들 금발인데 흑갈색 여자는 들러리야? 557 00:29:34,120 --> 00:29:37,560 전략적으로 그 배우를 튀어 보이려고 그런 거야 558 00:29:38,280 --> 00:29:39,160 그런 깊은 뜻이 559 00:29:40,440 --> 00:29:42,000 네, 죄송해요... 560 00:30:26,840 --> 00:30:29,280 어머나, 프랑수아즈! 561 00:30:29,600 --> 00:30:30,720 앙드레아 562 00:30:31,920 --> 00:30:34,400 근처에 일이 있어서 나왔어요 563 00:30:35,280 --> 00:30:37,560 - 잘 지내시죠? - 그럼, 고마워 564 00:30:38,840 --> 00:30:41,040 - 지난번엔 죄송했어요 - 아냐, 다 잊었어 565 00:30:41,160 --> 00:30:42,520 혹시나 걱정 많이 했어요 566 00:30:44,400 --> 00:30:47,600 어쨌든, 가보르가 선생님 생각을 존중한대요 567 00:30:47,720 --> 00:30:51,640 물론 충격이 컸지만 걱정하지 마시래요 568 00:30:51,760 --> 00:30:53,640 젊지만 똑똑한 친구야 569 00:30:53,720 --> 00:30:54,720 잘 지낸대? 570 00:30:55,400 --> 00:30:59,000 사실은... 아주 잘 지내요 정말로요 571 00:30:59,080 --> 00:31:00,560 - 그래? - 네 572 00:31:01,200 --> 00:31:02,480 그렇다니 잘됐네 573 00:31:02,960 --> 00:31:05,000 물론 그 일로... 574 00:31:05,120 --> 00:31:06,960 타격받았지만 곧 살아났죠 575 00:31:07,600 --> 00:31:10,840 폭탄이 터져도 이 바닥은 다들 바로 일하잖아요? 576 00:31:10,960 --> 00:31:12,760 그래, 맞아 577 00:31:14,560 --> 00:31:16,160 완전 비밀인데 578 00:31:16,280 --> 00:31:19,240 그래도 선생님 영화였으니까 특별히 말씀드릴게요 579 00:31:19,880 --> 00:31:21,720 린 르노를 쓰기로 했어요 580 00:31:23,720 --> 00:31:26,320 - 린... 린 르노? - 네 581 00:31:27,200 --> 00:31:30,560 가보르가 생각해냈는데 전 말도 안 된다고 생각했어요 582 00:31:30,680 --> 00:31:33,600 사람들은 선생님과 린을 같은 급으로 봐도... 583 00:31:34,160 --> 00:31:36,840 프랑수아즈 파비앙이 영화를 안 찍겠대 584 00:31:37,760 --> 00:31:39,800 촬영 날짜가 코앞인데도! 585 00:31:39,920 --> 00:31:41,400 그러면 안 되지 586 00:31:43,120 --> 00:31:46,920 물론 지쳤겠지 그것도 아주 많이 587 00:31:47,480 --> 00:31:49,120 가보르가 정말 흥분되나 봐요 588 00:31:49,240 --> 00:31:51,760 전혀 다른 성격의 배우를 쓰니까요 589 00:31:51,880 --> 00:31:54,040 저를 다 설득하더라고요 590 00:31:54,440 --> 00:31:55,800 참 대단한 일이네 591 00:31:56,520 --> 00:31:58,200 최근엔 린을 영화에서 못 봤는데 592 00:31:59,160 --> 00:32:00,880 마지막 영화가 뭐였더라? 593 00:32:01,200 --> 00:32:02,400 맞다, ‘레 치티’ 594 00:32:03,120 --> 00:32:04,120 프랑수아즈는 연세가? 595 00:32:04,520 --> 00:32:05,600 나도 몰라 596 00:32:06,320 --> 00:32:08,360 지난번 생일 때 보니까 597 00:32:08,480 --> 00:32:10,640 케이크보다 촛값이 더 들겠더라고! 598 00:32:13,560 --> 00:32:15,000 그래도 대단한 배우죠 599 00:32:15,120 --> 00:32:18,640 그럼, 대단하지 한 미모하고! 600 00:32:18,720 --> 00:32:22,320 맞아, 예쁜 파란 눈의 시선은 전설적이었어 601 00:32:22,400 --> 00:32:24,400 영화에 나온 모습을 보면 602 00:32:24,520 --> 00:32:27,840 바로 기분이... 똑똑해진 것 같아 603 00:32:27,960 --> 00:32:30,920 나치 역할을 해도 동정이 간다니까 604 00:32:31,000 --> 00:32:32,840 전형적인 프랑스 여자지! 605 00:32:32,920 --> 00:32:34,880 모든 프랑스 남자의 마음을 사로잡았어 606 00:32:35,160 --> 00:32:39,840 너무 자태가 우아해서 약간 고고한 느낌 알지? 607 00:32:40,360 --> 00:32:42,440 어떨 땐 무섭기까지 해 608 00:32:42,520 --> 00:32:44,520 평생 같이할 여자친구지 609 00:32:46,720 --> 00:32:49,040 그래도 전 선생님 역이라고 생각해요 610 00:32:49,160 --> 00:32:50,040 정말? 611 00:32:52,680 --> 00:32:54,520 프랑수아즈에게 작업 쳤어 612 00:32:54,600 --> 00:32:56,000 - 안 돼 - 돼! 613 00:32:56,120 --> 00:32:58,160 경기 끝이야, 잘 됐지 다시 영화를 찍겠다니까 614 00:32:58,280 --> 00:33:00,520 - 어떻게 한 거야? - 이 언니가 슬쩍 615 00:33:00,600 --> 00:33:03,880 프랑수아즈에게 말을 흘렸어 가보르는 린 르노를 원한다고 616 00:33:03,960 --> 00:33:06,080 거짓말로 살살 약 올려 줬지 617 00:33:06,640 --> 00:33:09,600 - 정말 싫다 - 끔찍해도 좋은 게 좋다고 618 00:33:09,920 --> 00:33:13,120 여배우의 살아있는 분노를 자극한 거야 619 00:33:14,160 --> 00:33:15,880 질투의 힘이랄까 620 00:33:16,520 --> 00:33:18,360 이 바닥이 그렇지 뭐 621 00:33:18,720 --> 00:33:19,640 어쨌든 잘됐어 622 00:33:19,760 --> 00:33:22,280 영화도 살리고 가보르도 기뻐할 거고 623 00:33:26,280 --> 00:33:28,480 - 그 생각하면 웃겨... - 뭐가? 624 00:33:28,880 --> 00:33:31,520 린 르노가 가보르 영화 찍는 거 625 00:33:31,640 --> 00:33:32,800 완전 어이없잖아! 626 00:33:34,160 --> 00:33:35,040 네? 627 00:33:35,120 --> 00:33:36,520 그가 나를 원한대! 628 00:33:37,120 --> 00:33:39,480 가보르랑 2시간 얘기하고 왔는데 629 00:33:40,120 --> 00:33:43,840 너무 좋아! 3주 내로 영화 찍기로 했어, 얘들아! 630 00:33:43,960 --> 00:33:45,320 고마워, 가브리엘 631 00:33:46,920 --> 00:33:48,200 내게 기적을 선물했어! 632 00:33:48,280 --> 00:33:49,560 샴페인 좀 가져와! 633 00:33:50,560 --> 00:33:51,960 사람들이 우릴 어떻게 보겠어 634 00:33:52,080 --> 00:33:54,280 감각 있다고 하겠지, 앙드레아 635 00:33:54,760 --> 00:33:56,520 가보르의 영화를 제대로 이해해서 636 00:33:56,640 --> 00:34:00,040 정말 다급한 상황을 뛰어난 직관으로 잘 해결했다고 637 00:34:00,160 --> 00:34:02,360 아무도 네게 끼어들라고 안 했어 638 00:34:02,480 --> 00:34:04,360 아니, 그땐 완전 안달 났었어 639 00:34:04,480 --> 00:34:07,160 상황을 해결 못 해서 안절부절못했던 게 아니야 640 00:34:07,280 --> 00:34:08,240 그냥 돕고 싶었을 뿐이야 641 00:34:08,360 --> 00:34:10,720 네가 그랬잖아, 새 고객에게 네 진면모를 보여주고 싶다고 642 00:34:11,400 --> 00:34:14,480 그 계약의 유일한 서명자는 프랑수아즈야! 643 00:34:14,600 --> 00:34:17,360 뭐라 안 할 테니까 린 르노에게는 빠지라고 해! 644 00:34:17,440 --> 00:34:20,880 너야말로 프랑수아즈에게 이미 배우를 정했다고 해! 645 00:34:21,000 --> 00:34:23,440 가브리엘, 농담 아니야 내 말 들어! 646 00:34:23,560 --> 00:34:25,120 나에게 이래라저래라 명령하지 마! 647 00:34:25,240 --> 00:34:27,920 네가 잘한다는 일이 사태만 악화시키고 있잖아! 648 00:34:28,040 --> 00:34:30,480 그럼 나더러 네가 잘한다는 고객에게 욕이나 하라고! 649 00:34:30,600 --> 00:34:32,760 그렇게 잘하면 직접 말해 누구 도움도 필요 없을 테니 650 00:34:32,880 --> 00:34:35,760 당연히 네 도움도 멍청한 아이디어도 필요 없어! 651 00:34:39,960 --> 00:34:42,480 나이 40살 먹고 애 낳고 싶으면 652 00:34:42,560 --> 00:34:44,360 다른 사람 알아봐! 653 00:34:46,280 --> 00:34:47,360 당연하지! 654 00:34:59,320 --> 00:35:03,280 그럼 아직 내 지분이 17%인 거지? 655 00:35:03,400 --> 00:35:05,720 맞아, 우리 생각에... 656 00:35:06,320 --> 00:35:09,200 사뮈엘을 생각해서라도 수익을 원할 것 같아서 657 00:35:10,040 --> 00:35:12,840 따로 할 일은 없어 그냥 수익만 가져가는 거야 658 00:35:13,640 --> 00:35:15,720 내 노년도 챙겨주고 고맙네 659 00:35:16,520 --> 00:35:18,680 물론 진짜 이유가 너희 네 명이 모은 돈이 660 00:35:18,760 --> 00:35:21,240 지분 전부를 인수할 금액이 안 돼서가 아니라면 661 00:35:23,160 --> 00:35:26,320 이런 제안을 짜내려고 엄청난 노력을 했어, 엘렌 662 00:35:26,440 --> 00:35:28,400 가브리엘은 아파트를 저당 잡혔고 663 00:35:28,480 --> 00:35:30,240 앙드레아는 20년짜리 대출 664 00:35:30,320 --> 00:35:32,160 아를렛은 생명보험도 깼어 665 00:35:32,280 --> 00:35:35,600 넌 ASK의 최대 주주이자 사장이 됐고 666 00:35:38,040 --> 00:35:39,640 회사 수익이 늘면 667 00:35:39,720 --> 00:35:43,960 우리가 1년 내로 네 지분을 다 살 수 있을 거야 668 00:35:51,520 --> 00:35:54,720 부인 몰래 바람피운 적 있어 마티아스? 669 00:35:55,960 --> 00:35:58,680 미안하지만 난 솔직히 털어놓는 재주가 없어서 670 00:35:59,880 --> 00:36:02,800 사뮈엘이 날 속이고 배우들과 엄청 놀아난 걸 671 00:36:02,920 --> 00:36:05,800 - 넌 알 거로 생각했거든 - 그건 나도 몰라 672 00:36:07,200 --> 00:36:09,560 사람들은 시간이 지나고 나이 먹다 보면 673 00:36:09,680 --> 00:36:13,040 그러려니 하고 받아들이게 되지만 674 00:36:13,360 --> 00:36:14,560 난 안 그랬어 675 00:36:16,160 --> 00:36:17,760 이거 한마디만 할게 676 00:36:19,200 --> 00:36:21,560 난 여배우들을 경멸해 677 00:36:23,480 --> 00:36:24,760 그래서 사실... 678 00:36:25,320 --> 00:36:29,720 배우들 재롱의 10%를 먹는다는 것도 끔찍해 679 00:36:33,160 --> 00:36:36,960 미안, 마티아스 다른 제안도 살펴봐야 해서 680 00:36:37,080 --> 00:36:39,320 - 계산서 주세요 - 다른 제안이 있었어? 681 00:36:39,440 --> 00:36:40,400 그래 682 00:36:41,000 --> 00:36:44,560 사람이 죽으니까 다들 서류 들고 바쁘게 찾아오더군 683 00:36:52,760 --> 00:36:53,600 “여배우 약력 송부 함 가브리엘 사르다” 684 00:37:00,440 --> 00:37:01,280 “소피아 르프랭스 이력서” 685 00:37:02,960 --> 00:37:04,320 이따 봐, 소피아 686 00:37:04,600 --> 00:37:05,520 잘 가 687 00:38:04,240 --> 00:38:05,080 안녕 688 00:38:05,600 --> 00:38:08,840 너무 늦었네 앙드레아도 이미 퇴근했고 689 00:38:09,360 --> 00:38:11,240 - 그래도 저녁 인사했는데 - 미안, 안녕 690 00:38:12,400 --> 00:38:13,800 뭘 도와줄까? 691 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 앙드레아가 대본을 뒀다고 해서 692 00:38:17,080 --> 00:38:19,280 아니, 아무것도 없는데 693 00:38:21,480 --> 00:38:22,600 잘 찾아봐! 694 00:38:27,440 --> 00:38:28,440 고맙다, 카미유 695 00:38:30,960 --> 00:38:31,800 생각해봐... 696 00:38:31,880 --> 00:38:34,080 너랑 나 사이에 안 보이는 벽이 있어 697 00:38:34,480 --> 00:38:37,400 그런데 이런 식으로 처음부터 널 촬영하는 건 698 00:38:37,520 --> 00:38:40,400 감독들이 하기 싫어하는 거지만 699 00:38:40,520 --> 00:38:42,760 장면을 상상하기 위해서야 700 00:38:44,560 --> 00:38:45,920 하기도 힘들지만 모양도 보기 안 좋네 701 00:38:46,760 --> 00:38:49,080 그래도 많이들 배우려고 해 702 00:38:49,240 --> 00:38:52,760 그래서 엄마랑 같이 미용 수업을 들었는데... 703 00:38:52,880 --> 00:38:56,680 그래, 네 머리를 보니까 제대로 배웠네 704 00:38:56,840 --> 00:39:00,000 - 배우 누구 머리야? - 아무도 아니야! 705 00:39:02,000 --> 00:39:03,480 영화를 보면... 706 00:39:04,760 --> 00:39:05,920 애정 장면에서 너도... 707 00:39:06,720 --> 00:39:08,000 진짜로 해 708 00:39:08,560 --> 00:39:10,400 - 설마 - 맞아, 진짜로 해 709 00:39:10,920 --> 00:39:12,120 진짜 키스한다니까 710 00:39:21,520 --> 00:39:23,280 이런 식으로 하는 거야? 711 00:39:28,960 --> 00:39:29,880 비슷해 712 00:39:42,640 --> 00:39:45,560 어쩌다 가보르는 두 배우를 두고 오락가락하지? 713 00:39:46,640 --> 00:39:48,880 원래 프랑수아즈 쓰는 게 꿈이었다면서 714 00:39:49,840 --> 00:39:52,680 물론 린도 뭔가 장점이 있지만... 715 00:39:54,520 --> 00:39:55,640 솔직히 아니지 716 00:40:00,160 --> 00:40:03,240 프랑수아즈가 싫다고 하면 이제 뭐라고 얘길 하지? 717 00:40:05,560 --> 00:40:06,800 미치겠다! 718 00:40:07,040 --> 00:40:08,560 집중을 못 하잖아! 719 00:40:08,680 --> 00:40:09,880 미안해 720 00:40:18,160 --> 00:40:19,080 미안 721 00:40:19,160 --> 00:40:20,720 “화이트 좀비” 722 00:40:20,800 --> 00:40:23,800 “좀비가 손을 잡는 순간 그녀를 지배해 욕망을 채운다” 723 00:40:56,840 --> 00:40:57,720 왜 그래? 724 00:40:58,680 --> 00:41:00,800 사뮈엘의 장례식에 늦겠어 725 00:41:01,560 --> 00:41:02,920 내 옷이 어디 갔지? 726 00:41:03,040 --> 00:41:04,840 스쿠터로 데려다줄게 727 00:41:05,600 --> 00:41:06,480 정말? 728 00:41:07,320 --> 00:41:08,920 짱 착하다! 729 00:41:20,160 --> 00:41:21,760 틀리면 말해 730 00:41:21,880 --> 00:41:25,080 프랑수아즈 파비앙과 린 르노가 배역을 다투는데 731 00:41:25,200 --> 00:41:27,880 배역을 놓친 사람은 우릴 미워할 거고 732 00:41:28,000 --> 00:41:30,560 계약이 쫑나는 건 물론 우리 명성도 떨어질 거라는 733 00:41:30,680 --> 00:41:31,680 내 말이 맞지? 734 00:41:32,200 --> 00:41:33,920 어쩌다 이런 엿 같은 상황이 된 거지? 735 00:41:34,040 --> 00:41:35,200 가브리엘에게 물어봐 736 00:41:35,760 --> 00:41:36,760 앙드레아에게 물어보세요 737 00:41:39,160 --> 00:41:40,920 잠시 휴전 좀 해? 738 00:41:42,120 --> 00:41:44,120 사뮈엘 장례식이야, 잊었어? 739 00:42:46,760 --> 00:42:48,080 고마워요 740 00:42:54,800 --> 00:42:55,960 여러분 741 00:42:56,880 --> 00:43:00,040 ASK를 대표해 와주신 분께 감사드립니다 742 00:43:00,600 --> 00:43:04,520 조사를 듣겠습니다 사뮈엘의 막역한 친구였던 743 00:43:04,600 --> 00:43:06,160 프랑수아즈 파비앙입니다 744 00:43:11,120 --> 00:43:12,120 안녕하세요 745 00:43:14,680 --> 00:43:17,640 몇 주 전에도 사뮈엘과 저녁 식사를 했어요 746 00:43:20,200 --> 00:43:24,000 오늘도 제 귀를 맴도는 멋진 말을 해줬죠 747 00:43:24,640 --> 00:43:26,840 ‘배우는 복을 타고났어’ 748 00:43:27,640 --> 00:43:29,800 ‘연기를 직업으로 할 수 있으니까’ 749 00:43:30,800 --> 00:43:33,320 ‘그렇게 아이도 되고 아이 연기를 하면 되니까’ 750 00:43:33,960 --> 00:43:38,080 ‘나이 먹지 않게 연기하고 죽지 않으려고 연기하면 되지’ 751 00:43:39,600 --> 00:43:43,800 사뮈엘, 우린 열정이 충만한 어른으로 남으려 노력해요 752 00:43:44,400 --> 00:43:48,400 하지만 오늘처럼 슬픈 날은 연기할 기분이 안 나네요 753 00:43:51,160 --> 00:43:53,360 당신이 정말 그리워요 754 00:43:56,160 --> 00:43:57,120 감사합니다 755 00:43:59,680 --> 00:44:02,320 우리가 눈물 짜면 사뮈엘이 좋아하겠어? 756 00:44:02,880 --> 00:44:04,440 우리가 웃기를 바랐겠지! 757 00:44:04,520 --> 00:44:08,120 사뮈엘은 즐거움이 충만하고 자유로운 사람 758 00:44:08,200 --> 00:44:09,800 미친 멍멍이였어요! 759 00:44:10,120 --> 00:44:12,880 옛날에 우리가 파티하며 얼마나 잘 놀았는지 760 00:44:13,680 --> 00:44:18,280 온종일 웃음이 떠나지 않아서 무대에도 킬킬대며 올라갔죠 761 00:44:18,360 --> 00:44:21,040 노래는 시작도 못 하겠더라고요! 762 00:44:23,840 --> 00:44:25,720 보고 싶다, 사뮈엘 763 00:44:26,680 --> 00:44:28,680 하지만 한가지 약속하죠 764 00:44:28,760 --> 00:44:31,160 우린 계속 웃을 거예요 765 00:44:32,080 --> 00:44:36,240 당신이 없어서 우리가 한없이 울고 싶어도요 766 00:44:36,360 --> 00:44:37,440 고마워, 사뮈엘 767 00:44:40,360 --> 00:44:41,880 네, 슬픔에 맞서 싸워야죠 768 00:44:43,520 --> 00:44:46,080 사뮈엘은 많은 웃음을 줬어요 769 00:44:47,280 --> 00:44:49,920 하지만 정말 속 깊은 사람이었죠 770 00:44:51,560 --> 00:44:54,920 당신의 총명한 빛이 이제 꺼졌네요, 사뮈엘 771 00:44:55,920 --> 00:44:57,960 우릴 어둠에 남겨놨어요 772 00:44:59,960 --> 00:45:00,840 고마워요 773 00:45:02,520 --> 00:45:04,680 여러분 정말 노래 좋아하시죠 774 00:45:05,200 --> 00:45:07,040 특히 이 노래요 775 00:45:07,120 --> 00:45:10,160 그걸 18번이라고 하고요 776 00:45:48,040 --> 00:45:50,640 가슴속에 남은 모든 걸 777 00:45:50,720 --> 00:45:52,640 내게 말해봐... 778 00:45:52,720 --> 00:45:54,600 맞아, 말해봐 사뮈엘 779 00:46:32,440 --> 00:46:33,840 둘 다 쓰면 어때요? 780 00:46:34,920 --> 00:46:37,160 80년대 보니와 클라이드는 인습을 깼죠 781 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 하지만 두 여자라면 782 00:46:38,960 --> 00:46:41,080 현대판 페미니스트적인 영화 783 00:46:41,160 --> 00:46:43,480 ‘가장 따뜻한 색, 블루’가 타란티노를 만난 격이에요! 784 00:46:43,600 --> 00:46:46,320 - 진짜 여자 커플 말이죠? - 네 785 00:46:46,400 --> 00:46:48,040 레즈비언이지만 나이가 있죠 786 00:46:48,560 --> 00:46:51,840 린 르노와 프랑수아즈 파비앙 방금 그 둘을 봤어요 787 00:46:51,960 --> 00:46:54,360 각자 자기 분야의 스타지만 788 00:46:54,440 --> 00:46:55,760 합쳐놓으면 789 00:46:55,840 --> 00:46:57,880 얼마나 활활 타오르는지 보셨어야 해요 790 00:46:58,880 --> 00:47:01,520 타고난 털이범이에요! 791 00:47:02,320 --> 00:47:05,040 칸의 황금 종려상을 못 받으면 792 00:47:05,680 --> 00:47:06,720 제가 회사를 관둘게요! 793 00:47:07,480 --> 00:47:08,760 나쁘지 않네요 794 00:47:08,840 --> 00:47:11,200 전혀 예상 못 한 전개고 795 00:47:11,320 --> 00:47:13,520 극단적인 부조리라 796 00:47:13,600 --> 00:47:15,680 다들 영화 얘기를 할 거예요 확실해요! 797 00:47:15,800 --> 00:47:17,960 당신들은 배우를 2명 출연시키는 거고요! 798 00:47:18,040 --> 00:47:20,400 - 출연료를 줄여서 맞춰야죠 - 당연하죠 799 00:47:23,080 --> 00:47:23,920 갑시다! 800 00:47:25,920 --> 00:47:26,960 좋아요, 가죠 801 00:47:30,000 --> 00:47:32,120 다들 그렇다면... 가야죠! 802 00:47:33,680 --> 00:47:34,520 갑시다! 803 00:47:36,480 --> 00:47:38,880 - 좀 드릴까요? - 아뇨, 괜찮아요 804 00:47:39,640 --> 00:47:42,280 뛰어갔어? 묘지에서? 805 00:47:42,400 --> 00:47:44,120 응, 무덤 사이로 마구 달렸어 806 00:47:44,240 --> 00:47:46,120 다들 묘지 주변에 있던데 넌 어디에... 807 00:47:46,200 --> 00:47:47,400 이폴리트! 808 00:47:50,360 --> 00:47:52,440 - 우리 엄마, 카트린이야 - 안녕하세요 809 00:47:53,400 --> 00:47:56,160 카미유라고 앙드레아 마르텔의 새 비서예요 810 00:47:57,040 --> 00:47:59,080 불쌍한 것, 똥 밟았네! 811 00:47:59,160 --> 00:48:00,920 - 사뮈엘을 잘 아세요? - 그럼 812 00:48:01,480 --> 00:48:03,720 남편이 15년 넘게 사뮈엘과 일했는데 813 00:48:04,120 --> 00:48:06,280 제 말 하면 나타나네 마티아스! 814 00:48:11,200 --> 00:48:12,960 가족이 다 모였네 815 00:48:13,520 --> 00:48:14,760 소개할 필요 없죠? 816 00:48:16,080 --> 00:48:18,000 카미유는 앙드레아 비서지 817 00:48:18,920 --> 00:48:20,440 그래, 이폴리트가 알려줬어 818 00:48:21,480 --> 00:48:24,160 아드님이 배우인지 몰랐어요 819 00:48:25,440 --> 00:48:27,240 마티아스 팀장님 아들인지 말해줬어야지! 820 00:48:27,800 --> 00:48:28,960 아니면 뭐가 다르나? 821 00:48:33,280 --> 00:48:34,360 목마르다 822 00:48:35,320 --> 00:48:36,520 한잔하러 갈까? 823 00:48:43,120 --> 00:48:44,400 여기 와서부터 이 순간만 기다렸어! 824 00:48:44,480 --> 00:48:46,800 안 돼, 누가 오면 어쩌려고 825 00:48:47,360 --> 00:48:48,960 누가 온다고 그래 와도 무슨 상관이고 826 00:48:49,520 --> 00:48:50,960 잠깐만, 그게... 827 00:48:51,080 --> 00:48:54,120 정말 기억이 안 나는데 어젯밤에 무슨 일 있었어? 828 00:48:54,240 --> 00:48:56,840 - 또 말하면 흥분돼? - 농담 아니야, 이폴리트! 829 00:48:57,840 --> 00:48:58,760 정말로? 830 00:48:59,720 --> 00:49:01,560 아무 기억이 안 난다고? 831 00:49:01,640 --> 00:49:02,880 혹시 우리... 832 00:49:04,640 --> 00:49:06,280 우리가 뭐? 잤냐고? 833 00:49:06,360 --> 00:49:07,240 그래 834 00:49:08,360 --> 00:49:10,760 맨정신엔 잤다는 단어를 말하기 부끄러워? 835 00:49:10,840 --> 00:49:12,000 대답해! 836 00:49:12,840 --> 00:49:15,920 우리 집에 같이 가서 뽀뽀하고 837 00:49:16,000 --> 00:49:17,360 널 내 침대에 데려가 838 00:49:17,480 --> 00:49:20,040 침대에 눕히고... 끝이야 839 00:49:20,160 --> 00:49:22,920 - 2초 만에 잠들더라, 젠장 - 정말? 840 00:49:23,640 --> 00:49:24,640 그래, 정말이야 841 00:49:25,440 --> 00:49:26,560 고마워! 842 00:49:33,440 --> 00:49:36,680 타베르니에의 ‘알제리 전쟁’ 좋던데 뭘 더 바라! 843 00:49:36,760 --> 00:49:39,880 프랑스인과 카빌인뿐이고 아랍인 역할은 없어 844 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 내가 카빌인처럼 안 보여? 845 00:49:43,200 --> 00:49:46,480 갈리엔 영화는? 최소한 대본은 볼 수 있지? 846 00:49:46,600 --> 00:49:47,720 어떤지 좀 말해줘 847 00:49:47,840 --> 00:49:50,320 적어도 어떻게 돼가는지는 알아야지 848 00:49:55,360 --> 00:49:57,040 어제는 미안해 849 00:49:58,080 --> 00:49:59,880 린 르노는 천재적인 생각이었어 850 00:50:01,520 --> 00:50:02,680 나도 미안해 851 00:50:03,960 --> 00:50:06,960 40살에 애 낳고 싶을 때 모른 척 안 할게 852 00:50:09,040 --> 00:50:10,520 널 네덜란드에 데려갈게 853 00:50:10,640 --> 00:50:11,720 죽는다! 854 00:50:13,520 --> 00:50:16,960 너 아니었으면 이 일을 관뒀을 것 같아 855 00:50:17,360 --> 00:50:18,800 네, 수 엘렌 여사님! 856 00:50:26,600 --> 00:50:28,800 내 아들과 뭐 하는 짓이야? 바라는 게 뭐야? 857 00:50:28,880 --> 00:50:30,560 아들인지 몰랐어요 858 00:50:30,680 --> 00:50:31,800 이폴리트가 말 안 해줬다고요 859 00:50:31,920 --> 00:50:33,280 - 네가 꼬신 거야? - 아니요! 860 00:50:33,400 --> 00:50:34,560 - 정말? - 아니에요! 861 00:50:34,640 --> 00:50:38,280 - 너 완전 정신이 나갔구나! - 내게 그런 말이 나와요? 862 00:50:38,400 --> 00:50:41,120 거짓말하는 사람은 아빠죠! 과거에 창피한 짓은 다 하고요 863 00:50:41,240 --> 00:50:42,920 아무 일 없던 척하는 아빠는 겁쟁이예요! 864 00:50:43,000 --> 00:50:45,200 - 조용해! - 우리는 책임도 안 지고! 865 00:50:46,880 --> 00:50:48,520 우리 가족에게서 떨어져 내 말 알아듣겠어? 866 00:50:49,080 --> 00:50:50,440 저도 당신 가족이에요! 867 00:51:12,360 --> 00:51:13,800 라이터 있어, 노에미? 868 00:51:13,920 --> 00:51:15,080 아니, 담배 안 피워 869 00:51:30,360 --> 00:51:31,440 고마워요 870 00:51:36,720 --> 00:51:37,840 화내지 마 871 00:51:41,240 --> 00:51:43,840 슬픔, 남자들... 872 00:51:44,640 --> 00:51:46,440 다 연기로 날려버려 873 00:52:37,040 --> 00:52:40,240 자막: 데니스 김 873 00:52:41,305 --> 00:53:41,292 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.