"Call My Agent!" Line et Françoise
ID | 13184922 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Line et Françoise |
Release Name | Call.My.Agent.S01E02.WEBRip.Netflix |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 4343032 |
Format | srt |
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,520
“넷플릭스 오리지널 시리즈”
2
00:00:15,520 --> 00:00:18,480
장례 화환은 다 됐고
리본만 달면 돼요
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,520
망자의 성함이?
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,320
- 사뮈엘요
- 알겠어요
5
00:00:24,240 --> 00:00:27,200
휴가를 가지 말았어야지
바보같이
6
00:00:28,800 --> 00:00:30,160
왜 죽은 거래?
7
00:00:31,200 --> 00:00:34,360
브라질 창녀 때문이라는
이야기가 있던데
8
00:00:34,480 --> 00:00:38,680
아니요! 말도 안 돼요
소문에 혹하지 마세요
9
00:00:39,080 --> 00:00:40,480
사실은 말벌을 삼켜서래요
10
00:00:42,240 --> 00:00:45,760
인생이 화려하면 뭐 해
결국 개죽음인데
11
00:00:47,560 --> 00:00:49,280
앙드레아, 사뮈엘은 죽었고
12
00:00:49,400 --> 00:00:51,080
난 절친을 잃었어
13
00:00:51,200 --> 00:00:53,240
알아요, 프랑수아즈
저도 마찬가지예요
14
00:00:54,360 --> 00:00:57,280
- 난 에이전트도 잃었고
- 이해해요
15
00:00:57,400 --> 00:01:00,240
대신 어떤 문제도 없게
사뮈엘 대신 제가 맡을게요
16
00:01:00,320 --> 00:01:01,280
그래
17
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
내 영화...
18
00:01:03,560 --> 00:01:05,360
가보르 라젭스키의
‘끝까지 간다’요?
19
00:01:05,480 --> 00:01:06,560
그래, 그거
20
00:01:06,640 --> 00:01:07,800
‘끝까지 간다’, 맞아
21
00:01:10,080 --> 00:01:11,600
난 못 할 것 같아
22
00:01:12,160 --> 00:01:14,040
영화사에 네가 알려줘
23
00:01:14,160 --> 00:01:16,080
불가능해요
3주 후에 촬영 시작이고
24
00:01:16,200 --> 00:01:18,040
당신을 주인공으로
생각하고 만든 영화예요
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,440
파비앙 선생님?
26
00:01:20,600 --> 00:01:23,680
귀찮게 해 죄송하지만
지난번 영화가 좋아서...
27
00:01:23,800 --> 00:01:25,520
감사합니다, 부인
28
00:01:25,600 --> 00:01:27,040
너무 멋졌어요
29
00:01:27,160 --> 00:01:30,640
프랑수아즈...
촬영 날짜를 늦출 테니까
30
00:01:30,760 --> 00:01:33,160
이번 일을 잊고
휴식을 좀 취하세요
31
00:01:33,280 --> 00:01:36,120
영화가 너무 우울해
난 긍정적인 게 필요하고
32
00:01:36,240 --> 00:01:39,480
프랑수아즈, 충격 때문에
급한 결정을 하면 안 돼요
33
00:01:39,920 --> 00:01:42,640
사뮈엘을 생각해봐요
그런 결정을 원했을까요?
34
00:01:43,440 --> 00:01:44,720
강하게 마음먹으세요
35
00:01:45,280 --> 00:01:47,720
산 사람은 살아야 하니까
우린 영화를 찍어야 해요
36
00:01:47,840 --> 00:01:50,880
가보르의 영화처럼
강하고 강렬하게요
37
00:01:51,440 --> 00:01:53,640
딸이 보고 싶어서
여행을 떠나려고
38
00:01:54,760 --> 00:01:57,720
내 본능을 따를 거야
사뮈엘도 이해할 거고
39
00:01:58,800 --> 00:02:00,880
그렇긴 하지만...
40
00:02:01,000 --> 00:02:03,920
프로라면 본능만 따를 수 없죠
41
00:02:04,000 --> 00:02:05,160
넌 가족도 없잖아
42
00:02:05,240 --> 00:02:07,640
일이 전부고
43
00:02:07,720 --> 00:02:09,560
난 인생이 있고
본질이 다른 얘기야
44
00:02:10,120 --> 00:02:12,920
하지만 촬영을 위해
몇 년을 싸워 성사시킨
45
00:02:13,000 --> 00:02:15,120
사람들도 있다는 걸
생각하셔야죠
46
00:02:15,240 --> 00:02:18,520
그 노력을 허공에
다 날려버리시면 안 돼요!
47
00:02:18,640 --> 00:02:20,600
이해가 안 되세요?
48
00:02:20,720 --> 00:02:23,240
언제까지
철부지로 사실 거예요?
49
00:02:26,160 --> 00:02:28,640
- 죄송해요
- 사뮈엘은 격이 달랐어
50
00:02:29,240 --> 00:02:30,520
죄송해요, 제가 그만...
51
00:02:32,440 --> 00:02:34,920
너희 회사에
날 맡긴 내가 바보지
52
00:02:36,280 --> 00:02:38,160
여기요, 괜찮죠?
53
00:02:38,440 --> 00:02:39,880
네, 완벽해요
54
00:02:40,920 --> 00:02:41,760
완벽해요
55
00:02:43,000 --> 00:02:49,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
56
00:03:22,960 --> 00:03:25,600
매일 10시 넘게
일하는 건 미친 짓이야
57
00:03:25,720 --> 00:03:28,240
난 고작 열흘 일하고
녹초가 됐는데
58
00:03:28,360 --> 00:03:30,200
네 삶은 없어?
59
00:03:30,600 --> 00:03:31,880
우린 그런 거 없어
60
00:03:31,960 --> 00:03:34,760
일 때문에 애인을 사귀어도
한 달을 못 버티고 가버리더라
61
00:03:34,880 --> 00:03:37,120
섹스도 못 했네
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,680
사뮈엘이 죽고 나서는!
63
00:03:39,280 --> 00:03:40,480
6일밖에 안 됐어!
64
00:03:40,600 --> 00:03:42,080
알아
섹스하는 법도 잊어버리겠어!
65
00:03:42,200 --> 00:03:44,280
난 안 한 지 3개월이나 됐어
66
00:03:44,600 --> 00:03:46,160
- 3개월?
- 그래!
67
00:03:46,560 --> 00:03:48,360
3개월을 굶었다고?
68
00:03:49,200 --> 00:03:51,880
보아하니 여기서 일하면
누구 만나기도 글렀고
69
00:03:52,000 --> 00:03:54,440
괜히 모험하지 마
내가 대타가 돼 줄게!
70
00:03:54,560 --> 00:03:56,040
3달을 굶었다니!
71
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
건강에도 안 좋아
72
00:03:59,840 --> 00:04:02,040
- 난 걸어갈 건데, 갈래?
- 아니, 뭐 하러!
73
00:04:02,160 --> 00:04:03,640
그러다 엉덩이 처져!
74
00:04:08,440 --> 00:04:09,560
문이 닫힙니다
75
00:04:12,520 --> 00:04:13,600
문이 열립니다
76
00:04:14,560 --> 00:04:16,960
- 안녕하세요
- 안녕
77
00:04:23,560 --> 00:04:26,400
- 이제 누가 사장님이에요?
- 나도 몰라
78
00:04:27,400 --> 00:04:30,760
사뮈엘의 유언이 뭐였는지
변호사가 말해주겠지
79
00:04:31,720 --> 00:04:34,800
- 내게 친근하게 말하지 마
- 둘뿐이 없잖아요
80
00:04:34,920 --> 00:04:35,760
카미유!
81
00:04:36,440 --> 00:04:38,800
제가 뭐
잘못한 거라도 있나요?
82
00:04:39,320 --> 00:04:41,640
내 허락 없이
여기에 일자리를 구한 거
83
00:04:43,480 --> 00:04:46,320
전 그냥 일하러 온 거니까
아빠를 보지도 말도 안 할게요
84
00:04:46,440 --> 00:04:48,720
아무도 딸인지 모르고
저도 그렇게 생각하니까요!
85
00:04:50,960 --> 00:04:51,800
안녕하세요
86
00:04:51,920 --> 00:04:53,840
무슨 시카고 갱단 장례식 같아
87
00:04:53,960 --> 00:04:55,280
미리 말하지만
굼뜬 것 못 참아!
88
00:04:55,400 --> 00:04:57,520
이게 다 뭐야?
네 말이 맞네
89
00:04:57,600 --> 00:05:00,960
장례식은 목요일 10시에
페르 라셰즈에서 해
90
00:05:01,560 --> 00:05:03,840
사람이 미어터질 거야
91
00:05:04,400 --> 00:05:06,720
시간과 장소를 가리지 말고
92
00:05:06,800 --> 00:05:09,240
발레리 르메르시에에게
대본을 줘
93
00:05:10,280 --> 00:05:11,720
그래, 목요일에 보자고
94
00:05:13,120 --> 00:05:14,080
미치겠네!
95
00:05:14,680 --> 00:05:17,240
다들 장례식을
칸 시상식처럼 생각해!
96
00:05:17,360 --> 00:05:19,440
의상실에서 전화 왔는데
97
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
우리 배우들에게
드레스를 협찬해주겠대요
98
00:05:22,320 --> 00:05:26,880
목요일 밤 추도식 손님 명단
내게 넘기는 거 잊지 마세요
99
00:05:27,000 --> 00:05:28,560
그런데 그 자리 앉아있는 거
눈에 거슬리는데
100
00:05:29,400 --> 00:05:30,880
커피 타왔습니다!
101
00:05:33,240 --> 00:05:34,160
그냥 자리일 뿐이야
102
00:05:34,280 --> 00:05:37,000
죽은 지 6일밖에 안 된
사뮈엘의 자리야
103
00:05:38,160 --> 00:05:39,080
여기 앉으면 안 돼?
104
00:05:41,160 --> 00:05:42,280
카미유 자리잖아
105
00:05:43,240 --> 00:05:44,160
안 그래, 카미유?
106
00:05:49,960 --> 00:05:50,800
맞아요
107
00:05:52,480 --> 00:05:53,360
좋아
108
00:05:54,880 --> 00:05:57,280
사소한 데 시간 낭비 말자고
109
00:05:57,360 --> 00:05:59,560
급한 문제가 많으니까
110
00:06:00,120 --> 00:06:02,680
사뮈엘의 고객부터 시작하지
111
00:06:02,800 --> 00:06:03,960
그 건에 관해
112
00:06:04,040 --> 00:06:05,320
나쁜 소식이 있어
113
00:06:06,600 --> 00:06:07,800
아르디티가 나가겠대
114
00:06:09,600 --> 00:06:11,720
사뮈엘 없이는
우리 회사가 6개월을 못 간대
115
00:06:12,760 --> 00:06:14,200
언제 들은 거죠?
116
00:06:14,280 --> 00:06:15,640
어제 전화했어
117
00:06:15,760 --> 00:06:18,600
점심 사고 250유로짜리
와인도 처먹였는데
118
00:06:18,680 --> 00:06:19,800
먹튀를 하네!
119
00:06:20,000 --> 00:06:23,320
사뮈엘의 고객은
회사 매출의 18%나 되니까
120
00:06:23,600 --> 00:06:24,920
놓치면 안 돼
121
00:06:26,600 --> 00:06:29,840
말이 새나가면
다들 우르르 나갈 거야
122
00:06:31,240 --> 00:06:35,040
그래서 각자 맡을
고객 명단을 만들었어
123
00:06:36,400 --> 00:06:37,600
내 제안 목록이야
124
00:06:40,360 --> 00:06:42,320
물론 서로 협의를 해야지
125
00:06:44,000 --> 00:06:46,640
배우가 얼마를 벌어주나를
엑셀로 만드신 거예요?
126
00:06:46,760 --> 00:06:48,080
맞아
127
00:06:48,160 --> 00:06:49,240
다 좋은데
128
00:06:49,800 --> 00:06:51,840
내 명단에 간경화 걸린
남자 배우가 있네?
129
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
정말요? 아닐걸요?
130
00:06:53,480 --> 00:06:54,560
맞아!
131
00:06:55,120 --> 00:06:58,200
프랑수아즈 파비앙 맡게?
오늘 아침 내가 만났어
132
00:06:58,520 --> 00:07:00,640
얘기도 없이
프랑수아즈에게 접근했어?
133
00:07:00,720 --> 00:07:03,360
아닙니다, 장군
제가 ‘접근’한 게 아니라
134
00:07:03,480 --> 00:07:04,800
프랑수아즈가 보자고 했네요
135
00:07:06,240 --> 00:07:07,480
너더러 맡아달래?
136
00:07:07,560 --> 00:07:08,440
응
137
00:07:11,600 --> 00:07:13,000
근데 좀 복잡해
138
00:07:14,240 --> 00:07:18,000
기분이 좋지 않다며
가보르의 영화를 찍지 않겠대
139
00:07:19,320 --> 00:07:20,200
내가 전화해보지
140
00:07:20,280 --> 00:07:22,200
아니, 마티아스
내가 알아서 할게!
141
00:07:22,280 --> 00:07:26,840
안심시키고 흔들리지 않게
감정을 다독여줄 사람이 필요해
142
00:07:26,960 --> 00:07:29,040
넌 그 영화를
진짜 좋아하기나 해?
143
00:07:32,040 --> 00:07:33,280
적당히 해야지
144
00:07:35,000 --> 00:07:37,640
세실 드 프랑스는
잘 안심시켰더랬죠!
145
00:07:38,160 --> 00:07:40,560
앙드레아
영화가 엎어져선 안 돼!
146
00:07:40,640 --> 00:07:42,640
하루 내로 해결 못 하면
내가 할 거야!
147
00:07:45,280 --> 00:07:47,000
프랑수아즈 파비앙에게
148
00:07:47,680 --> 00:07:49,440
언제까지 철부지로
살 거냐고 했어?
149
00:07:53,360 --> 00:07:54,320
대박이네!
150
00:07:54,920 --> 00:07:56,520
대박 창피했지
151
00:07:58,560 --> 00:08:01,200
이거 먹을 거지?
152
00:08:02,200 --> 00:08:05,360
그래, 마티아스에게는 비밀이야
153
00:08:05,480 --> 00:08:06,760
당연하지
154
00:08:08,640 --> 00:08:11,440
분명 엄청난
영화가 될 텐데...
155
00:08:12,400 --> 00:08:13,680
너무 아까워
156
00:08:13,800 --> 00:08:15,560
다른 배우를 찾아봐
157
00:08:15,640 --> 00:08:18,240
장난해?
3주 안에 어떻게 찾아
158
00:08:24,920 --> 00:08:26,720
너도 마티아스 말이
맞는다고 생각해?
159
00:08:27,240 --> 00:08:31,160
내가 불안정하고
고객을 다독여주지 못하나?
160
00:08:32,040 --> 00:08:34,120
아니, 절대 안 그래
161
00:08:34,520 --> 00:08:38,480
좀 충동적으로 일하지만...
162
00:08:38,600 --> 00:08:40,920
세상에, 그게 어때서
이 바닥에선 그래야 해
163
00:08:41,480 --> 00:08:44,680
성깔 있다고 ‘충동적인’
사람으로 낙인찍는 거야?
164
00:08:45,640 --> 00:08:49,880
주도권이 없으면 끝없이 밟혀
정말 짜증 나네!
165
00:08:50,320 --> 00:08:51,520
밥이나 먹자고!
166
00:08:54,440 --> 00:08:55,320
자...
167
00:08:56,400 --> 00:08:57,960
이건...
168
00:08:58,040 --> 00:08:59,280
누구야?
169
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
플로랑스, 옛날 애인
170
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
알다시피...
171
00:09:05,000 --> 00:09:06,080
그렇군
172
00:09:06,800 --> 00:09:09,160
플로랑스라...
헤어진 지 오래됐어?
173
00:09:09,280 --> 00:09:12,440
1년, 1년 좀 넘었지
174
00:09:14,120 --> 00:09:15,920
이년은 또 왜 떠난 거야?
175
00:09:16,040 --> 00:09:18,560
이년이 아니야!
그리고 떠난 이유는...
176
00:09:18,880 --> 00:09:20,360
일만 하니까 가버렸지
177
00:09:22,400 --> 00:09:24,960
난 애 낳고 싶었지만
플로랑스는 싫다고 했고
178
00:09:25,080 --> 00:09:27,960
다 끝난 옛날얘기야
179
00:09:30,240 --> 00:09:31,680
지금 뭐 하는 거야?
180
00:09:31,800 --> 00:09:33,360
다 끝났다며
181
00:09:37,480 --> 00:09:39,240
- 그거 알아?
- 뭘?
182
00:09:39,320 --> 00:09:41,280
내가 네 애 낳아줄 수 있는데
183
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
너 많이 취했구나
184
00:09:45,800 --> 00:09:47,560
넌 분명 좋은 아빠가 될 거야
185
00:09:48,920 --> 00:09:49,760
정말?
186
00:09:49,880 --> 00:09:51,680
고객이 네 별명을
‘아빠’라고 하잖아
187
00:09:53,280 --> 00:09:54,600
애 키우고 싶어?
188
00:09:57,160 --> 00:09:58,240
잘 모르겠어
189
00:09:58,320 --> 00:10:00,600
애 키우는 게 뭐가 어때서?
190
00:10:01,280 --> 00:10:04,360
아니, 난 여자랑 자니까
그게 좀 복잡한 문제지
191
00:10:06,360 --> 00:10:07,600
넌 전혀...
192
00:10:09,400 --> 00:10:11,120
남자랑 자본적 없어?
193
00:10:11,240 --> 00:10:13,480
당연히 자봤지
194
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
그런데?
195
00:10:18,400 --> 00:10:21,720
그리 나쁘진 않아
웃기긴 해도
196
00:10:23,240 --> 00:10:25,320
하지만 여자가 더 좋아
그게 다야
197
00:10:28,680 --> 00:10:30,880
남자는 늘 배신 때려
198
00:10:32,720 --> 00:10:36,160
기왕 정자 기증을
선택할 거면
199
00:10:36,800 --> 00:10:39,120
익명의 사람보다는
친구에게서 받는 게 낫지
200
00:10:42,400 --> 00:10:43,680
정말 내게 부탁하는 거야?
201
00:10:47,960 --> 00:10:49,720
어쨌든 영광이네
202
00:10:57,840 --> 00:10:59,800
앙드레아가 시간이 되나 볼게요
203
00:11:00,360 --> 00:11:01,840
레베카 비알
204
00:11:01,960 --> 00:11:03,880
레베카 비알
레베카 비알...
205
00:11:04,520 --> 00:11:06,400
- 어디가, 카미유?
- 앙드레아!
206
00:11:06,480 --> 00:11:10,120
여배우 레베카 비알이 오셨는데
만나실래요?
207
00:11:10,200 --> 00:11:12,480
- 여기 왔다고?
- 네, 복도에 있어요
208
00:11:12,600 --> 00:11:15,120
내가 오늘
레베카 비알과 약속 있어?
209
00:11:15,760 --> 00:11:17,240
하지만 고객이잖아요
210
00:11:17,360 --> 00:11:20,760
2년 동안 일이 없었어
그냥 고객 명단에만 있는 거지
211
00:11:22,160 --> 00:11:24,640
우리가 안 도와주면
괜찮은 일을 못 찾잖아요
212
00:11:24,760 --> 00:11:26,160
울면서 부탁했어요
213
00:11:26,720 --> 00:11:28,560
맘만 먹으면
눈물 짜는 게 배우야
214
00:11:30,280 --> 00:11:33,480
프랑수아즈 파비앙의
캐시미어 숄은?
215
00:11:33,600 --> 00:11:36,320
네, 벌써 보냈어요
여기 계산서요
216
00:11:42,880 --> 00:11:45,360
- 녹색을 샀어?
- 네, 예쁜 녹색이에요
217
00:11:46,240 --> 00:11:49,400
배우에게 녹색은 금기야
재수 없다고 생각해
218
00:12:00,320 --> 00:12:01,200
젠장
219
00:12:37,120 --> 00:12:38,360
젠장, 안 돼!
220
00:12:44,240 --> 00:12:45,280
안녕하세요, 린
221
00:12:45,520 --> 00:12:47,320
와줘서 고마워
222
00:12:48,560 --> 00:12:50,040
정말 좋다
223
00:12:50,880 --> 00:12:53,560
점심때 갑자기 불러 미안해
224
00:12:53,680 --> 00:12:54,920
천만에요
225
00:12:55,040 --> 00:12:57,520
잘하셨어요
이렇게 뵈니 저도 좋네요
226
00:12:59,560 --> 00:13:02,880
우리 사뮈엘이 죽다니...
믿기지 않아
227
00:13:03,000 --> 00:13:05,880
자네 충격이 컸지?
228
00:13:05,960 --> 00:13:07,920
널 키워주지 않았나?
229
00:13:08,840 --> 00:13:10,760
맞아요, 부모 잃은 느낌이에요
230
00:13:12,880 --> 00:13:14,480
그거 알아?
231
00:13:14,600 --> 00:13:16,240
겨우 2달 전에
232
00:13:16,360 --> 00:13:18,920
이 자리에서
사뮈엘과 점심을 먹었어
233
00:13:20,000 --> 00:13:23,680
정말 좋은 친구였어
신사였고!
234
00:13:26,160 --> 00:13:28,280
이미 한 발은
무덤에 담근 느낌이었지만
235
00:13:28,360 --> 00:13:30,160
바로 그 발을 뺐지
236
00:13:30,280 --> 00:13:31,160
잘하셨어요!
237
00:13:31,680 --> 00:13:33,520
우울한 거 안 좋아하시잖아요
238
00:13:33,920 --> 00:13:36,080
우울한 거? 싫어
239
00:13:38,280 --> 00:13:41,400
리우에서 난교파티하다
죽었다는 게 사실이야?
240
00:13:41,480 --> 00:13:44,600
아니요, 맹세코
말벌을 삼켜서 돌아가셨어요
241
00:13:46,040 --> 00:13:47,520
이런 우라질!
242
00:13:48,720 --> 00:13:51,960
자전거가 구려서
도착했을 때는 이미...
243
00:13:53,160 --> 00:13:56,120
쓰레기통에만 안 버렸어도
제가 반품을...
244
00:13:56,720 --> 00:13:58,800
정말 비싼 거였는데
245
00:13:59,800 --> 00:14:01,240
가서 복사나 해
246
00:14:02,160 --> 00:14:04,880
그것도 엄청 많이
247
00:14:16,200 --> 00:14:17,360
젠장!
248
00:14:19,040 --> 00:14:20,720
- 안녕
- 안녕
249
00:14:22,440 --> 00:14:23,520
무슨 일이야?
250
00:14:24,240 --> 00:14:25,680
뭐가 걸렸나 봐
251
00:14:28,920 --> 00:14:30,200
아닌데, 잘 나왔네
252
00:14:30,320 --> 00:14:31,960
대비도 괜찮고
253
00:14:32,080 --> 00:14:33,640
균형도 잘 잡혔네
254
00:14:36,240 --> 00:14:37,800
앙드레아의 새 비서
카미유 맞지?
255
00:14:37,920 --> 00:14:39,640
- 맞아
- 그래
256
00:14:42,120 --> 00:14:43,200
너도 여기서 일해?
257
00:14:43,760 --> 00:14:46,240
- 처음 보는데?
- 난 배우야
258
00:14:47,320 --> 00:14:50,760
앙드레아 파일에서 못 봤어?
이폴리트 리비에르야
259
00:14:51,400 --> 00:14:53,720
그래, 봤어
약속 잡고 왔어?
260
00:14:53,840 --> 00:14:55,360
아니, 하지만 오길 잘했네
261
00:14:55,440 --> 00:14:56,800
뭘 도와줄까?
262
00:14:57,240 --> 00:14:59,520
이미 서로 말은 텄으니까...
263
00:14:59,600 --> 00:15:01,680
테라스에서 커피나 할까?
264
00:15:02,240 --> 00:15:04,640
난 바빠, 앙드레아를 만나려면
사전에 약속해야 하고
265
00:15:05,560 --> 00:15:06,640
그래...
266
00:15:07,360 --> 00:15:09,720
어쨌든 고마워
267
00:15:09,840 --> 00:15:10,960
좋은 하루 보내고
268
00:15:14,480 --> 00:15:16,480
사뮈엘은 대단한 에이전트였어
269
00:15:16,920 --> 00:15:20,560
내 나이가 되면
중요한 역할이 거의 없지
270
00:15:20,920 --> 00:15:22,440
난 이해가 안 돼
271
00:15:22,520 --> 00:15:25,720
우린 40살 때와 똑같고
오히려 사람들에게
272
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
더 많은 감동을 줄 수 있잖아
273
00:15:28,440 --> 00:15:31,480
보다시피 난 활동적인 액션과
에너지를 분출하는
274
00:15:32,040 --> 00:15:35,960
뭔가 강한 걸 찾고자 해
275
00:15:36,520 --> 00:15:38,000
전율이 느껴지는 거!
276
00:15:38,120 --> 00:15:39,480
내 말 알겠어?
277
00:15:41,480 --> 00:15:42,720
왜냐하면 마침...
278
00:15:43,240 --> 00:15:47,280
회사에 아주 좋은
영화 촬영 건이 있는데
279
00:15:48,200 --> 00:15:49,240
여사님이 딱이에요
280
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
- 정말?
- 네
281
00:15:51,920 --> 00:15:53,240
미셸 피콜리랑요
282
00:15:53,360 --> 00:15:55,040
미셸 너무 좋아해!
283
00:15:55,120 --> 00:15:58,040
가보르 라젭스키 영화예요
284
00:15:58,120 --> 00:16:01,160
3년 전에
칸에서 상 받았어요
285
00:16:02,760 --> 00:16:05,680
아주 복잡한 영화 같은데
286
00:16:05,800 --> 00:16:07,360
린, 전혀 아니에요
287
00:16:07,480 --> 00:16:09,840
오히려 활동적인 영화예요
288
00:16:09,920 --> 00:16:13,160
내가 아는 ‘활동적인’ 영화는
시라크가 출연하는 건데
289
00:16:13,280 --> 00:16:14,200
맞아요
290
00:16:14,280 --> 00:16:16,720
80대의
‘보니와 클라이드’ 같아요
291
00:16:16,800 --> 00:16:19,120
내가 폭력은
싫어하는 거 알지?
292
00:16:19,240 --> 00:16:21,560
아니요, 이 영화가 바로...
293
00:16:21,680 --> 00:16:24,880
섬세한 주제를
아주 호소력 있게 다뤄요
294
00:16:25,720 --> 00:16:28,360
나이 많은 부부의 이야기인데
295
00:16:28,440 --> 00:16:31,680
경제적 어려움에 직면해서
무장 강도가 되는 거예요
296
00:16:31,800 --> 00:16:33,480
그 맛에 중독돼서
297
00:16:33,600 --> 00:16:36,200
미친 듯이 사고치고 다니는데
298
00:16:36,280 --> 00:16:38,200
결국 은행을 털다가
299
00:16:38,320 --> 00:16:40,600
은행장을 인질로 잡게 돼요
300
00:16:40,720 --> 00:16:43,680
죽이네! 돈을 다 훔쳐서
301
00:16:43,800 --> 00:16:46,400
태평양으로 달아나는군
너무 멋져!
302
00:16:46,480 --> 00:16:48,400
사실은 경찰 기동대가 출동하고
303
00:16:48,520 --> 00:16:50,960
17층 건물에서
뛰어내리지만...
304
00:16:51,800 --> 00:16:54,240
사랑하는 한 쌍의 새처럼
자유로이 날았다가 끝이에요
305
00:16:54,360 --> 00:16:56,680
그런데 왜 날 생각한 거야?
306
00:16:57,160 --> 00:16:58,960
그게... 왜냐하면
307
00:16:59,040 --> 00:17:02,480
강렬하고 전율이 느껴지니까요
308
00:17:02,600 --> 00:17:04,720
촬영은 3주 후 시작해요
309
00:17:05,840 --> 00:17:06,760
3주 후?
310
00:17:06,840 --> 00:17:07,960
왜 그리 급해?
311
00:17:09,080 --> 00:17:12,720
원래는 프랑수아즈 파비앙이
여배우 역할을 맡았었는데
312
00:17:12,840 --> 00:17:15,760
여사님이 해도
문제가 없을 것 같아서요
313
00:17:15,880 --> 00:17:17,080
사실대로 말해봐
314
00:17:18,120 --> 00:17:19,480
프랑수아즈가
다른 제안을 받았지?
315
00:17:19,560 --> 00:17:23,320
아니요, 그냥 좀
지쳐서 쉬고 싶대요
316
00:17:26,480 --> 00:17:30,080
가보르 라젭스키 영화에
린 르노가 출연한다?
317
00:17:30,160 --> 00:17:32,720
딱 어울릴 것 같아요
318
00:17:34,360 --> 00:17:35,240
못 할 것 없지
319
00:17:36,000 --> 00:17:37,520
그래서 전부 몇 명이야?
320
00:17:37,640 --> 00:17:39,760
가브리엘이 최대 80명이랬어
321
00:17:39,880 --> 00:17:41,160
그러면 좀 줄여
322
00:17:41,280 --> 00:17:43,480
잠깐, 마티아스는 50명이야
323
00:17:43,600 --> 00:17:46,920
마티아스가 회사에 벌어주는
비율로 보면 적당한 숫자야
324
00:17:47,640 --> 00:17:49,440
- 안녕하세요
- 안녕하세요
325
00:17:50,120 --> 00:17:50,960
좋아, 하지만
326
00:17:51,040 --> 00:17:53,240
가보르 라젭스키는
내 명단에 넣어줘
327
00:17:53,320 --> 00:17:54,960
끊지 말고 기다리세요
328
00:17:55,080 --> 00:17:56,360
- 안녕하세요
- 내가 안내할게
329
00:17:57,040 --> 00:17:58,680
앙드레아를 찾아오셨죠?
330
00:17:59,080 --> 00:18:00,400
제가 안내할게요
331
00:18:00,960 --> 00:18:02,400
제작자는 벌써 오셨어요
332
00:18:06,400 --> 00:18:09,280
프랑수아즈 전화로는
당신의 끔찍한 말 때문이래요
333
00:18:09,400 --> 00:18:12,680
참 나쁜 여자네!
이미 자긴 결정해놨어요
334
00:18:13,240 --> 00:18:17,040
미셸 피콜리는
프랑수아즈 아니면 안 한대요
335
00:18:17,920 --> 00:18:19,480
사뮈엘이 죽고 다 엉망이네요!
336
00:18:19,600 --> 00:18:22,920
사뮈엘의 죽음을 가지고
우릴 비난하는 건 못 참아요
337
00:18:23,040 --> 00:18:24,720
이 영화에 4년을 공들였고
338
00:18:24,840 --> 00:18:26,640
18번 바뀐 대본도
다 수용했어요
339
00:18:26,720 --> 00:18:27,560
심지어 도와달라고 해서
340
00:18:28,000 --> 00:18:30,280
가보르와 같이
지방도 따라갔는데
341
00:18:30,360 --> 00:18:32,280
아무것도 안 하고
논 것처럼 말하지 마세요!
342
00:18:32,360 --> 00:18:33,640
어쨌든 영화가 죽었잖아요
343
00:18:33,760 --> 00:18:36,480
아니요, 영화는 중단된 거죠
죽은 건 사뮈엘이고요
344
00:18:36,600 --> 00:18:37,920
영화는 절대 죽지 않았어요!
345
00:18:38,960 --> 00:18:41,800
- 답을 찾아보죠
- 답을 찾는다...
346
00:18:42,360 --> 00:18:43,680
프랑수아즈 파비앙 대신요?
347
00:18:44,480 --> 00:18:47,440
가르보를 좋아하는
80살의 여자 대배우가
348
00:18:47,560 --> 00:18:51,200
파킨슨이나 치매도 없고
3주 내로 시간이 된다면요
349
00:18:51,760 --> 00:18:54,240
프랑수아즈 파비앙을 바꾼다고
누가 그래요?
350
00:18:54,960 --> 00:18:57,400
제가 설득해서
영화 찍도록 할 거예요
351
00:18:58,360 --> 00:18:59,280
제가 할 수 있어요
352
00:19:00,520 --> 00:19:03,320
프랑수아즈
앙드레아 마르텔이에요
353
00:19:03,440 --> 00:19:06,600
어제 일은 죄송했어요
본의 아니게 영화 못 찍겠다는
354
00:19:06,720 --> 00:19:09,880
결정에 충격이 컸어요
좀 심했죠... 아니
355
00:19:10,000 --> 00:19:12,160
당신이 심했다는 게 아니라
356
00:19:12,280 --> 00:19:13,480
당신은...
357
00:19:15,840 --> 00:19:16,960
대단하다고요!
358
00:19:17,520 --> 00:19:20,320
메시지를 녹음하려면, 1번
359
00:19:20,440 --> 00:19:22,560
다시 들으시려면...
360
00:19:23,320 --> 00:19:26,240
프랑수아즈
앙드레아 마르텔이에요
361
00:19:26,360 --> 00:19:28,000
어제 일은 죄송했어요
362
00:19:28,120 --> 00:19:31,960
당신과 꼭 얘기했으면 해요
대단히 존경하니까요
363
00:19:32,080 --> 00:19:34,640
저 때문에 화나셨다니
상상만 해도 끔찍하네요
364
00:19:34,760 --> 00:19:36,280
전 정말로...
365
00:19:38,520 --> 00:19:40,040
제기랄!
366
00:19:41,640 --> 00:19:43,880
프랑수아즈
앙드레아 마르텔이에요
367
00:19:44,000 --> 00:19:45,960
- 이제 끊으셔도 됩니다
- 이런 젠장!
368
00:19:46,040 --> 00:19:48,320
미치겠네!
369
00:19:49,640 --> 00:19:50,520
어머나!
370
00:19:55,160 --> 00:19:58,080
저녁 8시 후로
마사지 좀 예약해줘
371
00:19:58,200 --> 00:19:59,240
네
372
00:20:05,040 --> 00:20:05,880
뭐야, 가브리엘?
373
00:20:12,360 --> 00:20:13,520
무슨 노래죠?
374
00:20:13,640 --> 00:20:14,760
- 린 르노
- 맞아
375
00:20:14,840 --> 00:20:16,120
프랑수아즈 파비앙 대신
376
00:20:16,200 --> 00:20:18,200
린 르노가
가보르의 영화를 찍겠대
377
00:20:18,800 --> 00:20:19,680
아이디어 죽이지!
378
00:20:20,440 --> 00:20:22,600
린 르노가 가보르의 영화를?
379
00:20:23,120 --> 00:20:23,960
나 천재지?
380
00:20:25,000 --> 00:20:26,120
차라리 엔리코 마시아스를 써
381
00:20:27,400 --> 00:20:29,600
헛소리 듣느니 차라리 죽지
382
00:20:30,760 --> 00:20:31,680
뭐?
383
00:20:32,080 --> 00:20:33,640
린 르노는 예쁘고
384
00:20:33,760 --> 00:20:35,720
나이도 맞고 유명한 배우야
385
00:20:35,800 --> 00:20:38,160
가브리엘, 너 완전 돌았어?
386
00:20:38,840 --> 00:20:41,840
나도 린 르노를 좋아해
노래도 잘해 성격도 밝지
387
00:20:41,960 --> 00:20:43,760
하지만 맞지 않아
388
00:20:43,840 --> 00:20:47,280
- 가보르 영화는 아니야!
- 가보르에게 물어나 봐
389
00:20:47,400 --> 00:20:51,640
분명 아니라고 할 텐데
뭐 하러 창피당해
390
00:20:51,760 --> 00:20:53,240
하지만 영화는 찍을 수 있잖아
391
00:20:53,800 --> 00:20:54,920
다른 영화 알아봐
392
00:20:56,640 --> 00:20:58,000
이제 일하게 나가
393
00:20:58,080 --> 00:21:00,480
내가 어떻게 일하는지
넌 분명 이해 못 하겠지만
394
00:21:01,080 --> 00:21:03,880
혼자 잘난 척 그만해
앙드레아 측은해 보여!
395
00:21:03,960 --> 00:21:05,880
확신이 있어서야, 됐어?
396
00:21:09,440 --> 00:21:10,600
린 르노가 누구예요?
397
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
괜찮아요?
398
00:21:18,560 --> 00:21:19,640
의심하는 중이야
399
00:21:20,600 --> 00:21:23,080
- 당근 주스 드려요?
- 아니 됐어
400
00:21:23,920 --> 00:21:27,680
의심이 다 끝나면
린 르노에게 전화하세요
401
00:21:33,840 --> 00:21:36,120
아니요, 여사님
생각이 바뀐 게 아니라
402
00:21:36,200 --> 00:21:38,360
다시 대본을 읽어보니
403
00:21:38,440 --> 00:21:40,800
- 제가 경솔했던 것 같아요
- 정말?
404
00:21:40,920 --> 00:21:42,440
내용이 너무 폭력적이에요
405
00:21:42,520 --> 00:21:45,040
칼로 장기 적출하고 그런 건
여사님하고 안 맞잖아요?
406
00:21:45,160 --> 00:21:47,280
- 나만 재밌다 생각하면...
- 재미요?
407
00:21:47,600 --> 00:21:49,320
전화 끊어야겠어
오늘 밤 리도에 가야 해서
408
00:21:49,440 --> 00:21:50,320
전화 드릴게요
409
00:21:55,960 --> 00:21:59,560
“긴급회의, 웨스틴 호텔
엘렌 케르와 저녁 9시”
410
00:21:59,640 --> 00:22:01,880
가보르, 넌 죽지 않아
411
00:22:02,000 --> 00:22:03,920
뜨거운 레몬차에
꿀 타서 마시면서
412
00:22:04,000 --> 00:22:05,960
인터넷의 웃기는 동영상이나 봐
413
00:22:06,800 --> 00:22:08,680
아니면 야동, 그게 좋겠다
414
00:22:08,760 --> 00:22:10,200
그게 삶의 자극이 되니까
415
00:22:10,320 --> 00:22:11,800
내일 전화할게
416
00:22:11,880 --> 00:22:13,080
잘 지내
417
00:22:14,120 --> 00:22:16,120
죄송해요, 끝났어요
418
00:22:16,800 --> 00:22:19,360
엘렌, 뭐든 필요한 게 있으면
419
00:22:19,480 --> 00:22:20,920
우리에게 말만 하세요
420
00:22:21,600 --> 00:22:23,280
- 자상도 하셔라, 고마워요
- 천만에요
421
00:22:24,960 --> 00:22:27,920
뵙자고 한 이유는
제 남편의 동료니까
422
00:22:28,040 --> 00:22:29,880
알려드려야 할 것 같아서요
423
00:22:30,000 --> 00:22:32,200
사뮈엘은 유언을 안 남겼어요
424
00:22:34,680 --> 00:22:37,280
그래서 모든 소유권이
제게 넘어왔죠
425
00:22:38,320 --> 00:22:40,920
그러면 회사 지분 60%를
소유하게 돼요
426
00:22:41,040 --> 00:22:41,920
걱정 마세요
427
00:22:42,000 --> 00:22:45,160
회사의 어떤 책임도
내가 맡을 생각은 없으니까요
428
00:22:45,240 --> 00:22:47,480
오히려 그걸 팔려고요
429
00:22:49,920 --> 00:22:52,280
사뮈엘이 없는
ASK는 어떻게 될까요?
430
00:22:53,560 --> 00:22:55,440
이미 떠난 고객이
있다는 것도 알고
431
00:22:55,560 --> 00:22:58,360
프랑수아즈 파비앙은
가보르 영화를 안 찍겠다던데
432
00:22:59,640 --> 00:23:02,400
공들인 사업이
무너지는 걸 보는 것보다
433
00:23:02,520 --> 00:23:03,880
그 전에 파는 게 좋겠어요
434
00:23:04,960 --> 00:23:06,000
누구에게요?
435
00:23:06,360 --> 00:23:07,440
나도 몰라요
436
00:23:08,040 --> 00:23:10,040
먼저 높은 가격을 부른 사람요
437
00:23:10,880 --> 00:23:12,440
죄송하지만, 엘렌
438
00:23:12,560 --> 00:23:15,400
우린 동료지
당신 적이 아니에요
439
00:23:15,480 --> 00:23:17,120
당신 혼자 막 결정하면...
440
00:23:17,240 --> 00:23:19,640
최선이 뭘지
다 같이 상의해봐요
441
00:23:19,720 --> 00:23:20,960
잠깐만요
442
00:23:21,480 --> 00:23:23,400
우리가 사뮈엘의
지분을 살 수 있을 거예요
443
00:23:29,360 --> 00:23:30,760
거기서 ‘우리’가 누구죠?
444
00:23:31,320 --> 00:23:33,400
우리들, 우리 넷
445
00:23:34,240 --> 00:23:37,040
그래 봐야 부자는 너밖에 없어
446
00:23:37,760 --> 00:23:40,400
나도 거지고 부모도 마찬가지야
447
00:23:40,520 --> 00:23:43,280
세 사는 집이 다고
땡전 한 푼 없어
448
00:23:43,400 --> 00:23:44,600
나도 마찬가지야
449
00:23:45,160 --> 00:23:47,680
클리쉬 거리에 단칸방 하나
450
00:23:47,800 --> 00:23:50,040
그것도 동생이
살고 있지만...
451
00:23:51,720 --> 00:23:53,200
난 생명보험이 다야
452
00:23:54,520 --> 00:23:55,600
돈은 구하면 돼
453
00:23:55,720 --> 00:23:58,160
돈이 많으면 그것도 가능하지
454
00:23:59,320 --> 00:24:02,400
배우를 더 많이 맡아
매출을 높이면 되지
455
00:24:02,960 --> 00:24:06,400
전혀 관심 없는 배우의
에이전트가 되라고?
456
00:24:06,520 --> 00:24:10,200
쓰레기 같은 영화의
계약서에 파묻혀서
457
00:24:10,320 --> 00:24:12,520
결국 비참한 최후를
맞이하라고?
458
00:24:12,640 --> 00:24:14,560
- 앙드레아...
- 내 말이 틀려?
459
00:24:14,680 --> 00:24:17,040
너야 회사를 사고 싶겠지!
460
00:24:17,160 --> 00:24:18,800
ASK가 없어지길
바라는 거야?
461
00:24:18,920 --> 00:24:22,840
잠깐, 회사가 팔려도
우린 남을 수 있잖아
462
00:24:22,960 --> 00:24:25,680
최선은 엘렌이 회사를
괜찮은 전주에게 넘겨서
463
00:24:25,800 --> 00:24:27,960
우리는 별일 없이 남는 거고
464
00:24:28,080 --> 00:24:32,440
최악은 경쟁에서 승산 없는
대기업에 먹혀 쫓겨나는 거지
465
00:24:33,000 --> 00:24:35,280
결국 네가
우리 보스가 돼야겠네!
466
00:24:36,480 --> 00:24:37,880
고마워요, 아를렛!
467
00:24:43,520 --> 00:24:45,520
“온라인 은행”
468
00:25:00,400 --> 00:25:01,880
“삶의 꿀이나
같이 빨아볼까?”
469
00:25:05,560 --> 00:25:07,760
“너처럼 성숙한 여자와
셋이서 하고 싶어”
470
00:25:09,520 --> 00:25:13,120
“처음 가입, 눈팅만 하고
나가기 전에 널 봤어”
471
00:25:16,520 --> 00:25:18,440
“고마워, 잘 왔어”
472
00:25:18,560 --> 00:25:20,480
“낯선 사람과 대화가
처음이라 쑥스럽네”
473
00:25:22,920 --> 00:25:24,960
“파티 왔다고 생각해
땀 냄새와 술은 없지만”
474
00:25:30,160 --> 00:25:32,560
“내가 술과 땀에
거부감 있다는 건 아니고”
475
00:25:33,240 --> 00:25:34,960
“여기 자주 들어와?”
476
00:25:37,120 --> 00:25:38,320
약간 그런 편
477
00:25:39,280 --> 00:25:41,720
“왔다 갔다 해
너도 곧 알게 돼, 재밌어”
478
00:25:41,840 --> 00:25:44,440
“재미도 좋지만...
난 진짜 관계를 원해”
479
00:25:44,520 --> 00:25:45,680
얘 뭐니?
480
00:25:47,120 --> 00:25:48,240
젠장!
481
00:25:48,680 --> 00:25:49,880
고마워!
482
00:25:51,720 --> 00:25:53,480
“안녕! 너 눈이 살아있네”
483
00:26:04,480 --> 00:26:05,840
“네 눈을 보고 싶어!”
484
00:26:08,760 --> 00:26:09,880
볼 수야 있지
485
00:26:13,280 --> 00:26:14,600
“언제 어디든 난 좋아”
486
00:26:17,040 --> 00:26:19,320
“방 나갔어?”
487
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
“여기 원래 이러니?
채팅 5분도 안 돼서 차?”
488
00:26:21,520 --> 00:26:23,320
“난 남자처럼 구는
여자는 싫어”
489
00:26:24,560 --> 00:26:27,480
나도 너 같은
언니는 싫거든!
490
00:26:27,560 --> 00:26:29,360
“꺼져!”
491
00:26:37,920 --> 00:26:38,760
여기요
492
00:26:41,000 --> 00:26:44,320
- 안녕, 예쁜이? 늦었네
- 커피 줘?
493
00:26:44,400 --> 00:26:45,840
고마워, 다미앵
494
00:26:47,200 --> 00:26:48,600
잠을 설쳤어요
495
00:26:49,080 --> 00:26:50,240
클럽 가서 달렸어?
496
00:26:50,880 --> 00:26:53,560
- 말해봐, 벌써 흥분돼
- 네, 세게 달렸죠!
497
00:26:53,680 --> 00:26:57,440
밤새워 온라인
신용 대출 알아봤어요
498
00:26:58,000 --> 00:26:58,840
아를렛은요?
499
00:26:58,960 --> 00:27:02,520
그게...
나도 계산기를 두드려봤지
500
00:27:04,120 --> 00:27:05,840
다 때려 박으면
얼마나 되나 해서
501
00:27:07,200 --> 00:27:08,560
회사에 말이야
502
00:27:10,080 --> 00:27:11,520
난 애도 없고
503
00:27:11,880 --> 00:27:13,200
장 가뱅은 예외지만
504
00:27:13,440 --> 00:27:14,720
그래서 누가 날 돌보겠어?
505
00:27:16,680 --> 00:27:18,120
가족은 너희가 전부야
506
00:27:18,480 --> 00:27:20,720
너희들과 내 배우들
507
00:27:25,240 --> 00:27:28,080
쉬하게?
오줌 싸려고, 장 가뱅?
508
00:27:28,400 --> 00:27:30,000
기다려, 쉬하잖아!
509
00:27:30,600 --> 00:27:34,680
가브리엘이 프랑수아즈 대신
린 르노를 추천했다니 별일이네
510
00:27:34,800 --> 00:27:36,600
그게 별일 같아요?
511
00:27:37,000 --> 00:27:40,080
저도 사실 가브리엘이 좋아요
덕분에 수입도 36% 늘었고요
512
00:27:40,200 --> 00:27:42,880
하지만 좋은 시절 얘기지
옆길로 새기 시작하면
513
00:27:43,000 --> 00:27:46,960
프랑수아즈와 린 얘기를 알면
왜 별일인지 알 거야
514
00:27:47,080 --> 00:27:48,200
무슨 얘기요?
515
00:27:48,960 --> 00:27:50,920
서로 앙숙이야
516
00:27:51,440 --> 00:27:53,320
정말요? 처음 들어요
517
00:27:53,440 --> 00:27:55,280
대놓고 안 싸울 뿐이지
518
00:27:55,920 --> 00:27:58,280
젊어서 둘은
레장스에서 만났는데
519
00:27:58,400 --> 00:28:01,720
사람들이 파티하러 많이 모이는
레스토랑이야
520
00:28:02,360 --> 00:28:03,960
린은 잘나가는 가수고
521
00:28:04,240 --> 00:28:06,600
‘캐나다의 내 오두막’이란
음반도 발표했어
522
00:28:06,680 --> 00:28:10,720
막 파리 음악원을 졸업한
프랑수아즈가 거기서
523
00:28:11,600 --> 00:28:12,840
누굴 만났게?
524
00:28:14,000 --> 00:28:15,200
모르겠는데요
525
00:28:16,560 --> 00:28:17,680
사뮈엘이야
526
00:28:18,520 --> 00:28:20,440
- 프랑수아즈랑 사뮈엘요?
- 그래!
527
00:28:20,520 --> 00:28:22,480
사뮈엘이 린을 만나기 전까지는
528
00:28:23,760 --> 00:28:25,160
내 말 알겠지?
529
00:28:25,840 --> 00:28:28,600
그런 과거는 전혀 몰랐어요
그래서요?
530
00:28:28,720 --> 00:28:30,400
둘이 사이가 틀어져서
531
00:28:30,520 --> 00:28:32,560
그 뒤로 앙숙이 된 거지
532
00:28:33,280 --> 00:28:37,120
린은 뮤직홀 스타가 됐고
프랑수아즈는...
533
00:28:37,240 --> 00:28:39,640
예술 영화판에서 경력을 쌓았지
534
00:28:39,760 --> 00:28:42,440
뷔누엘, 말, 로메르
드미처럼...
535
00:28:43,880 --> 00:28:45,520
내 생각에 원래는...
536
00:28:46,520 --> 00:28:48,920
프랑수아즈도
가수가 되고 싶어 했어
537
00:28:49,840 --> 00:28:52,000
린은 누벨바그 세대의
배우를 원했고
538
00:28:53,320 --> 00:28:56,160
상대가 못 하는 걸 할 정도로
서로 미워했군요?
539
00:28:56,280 --> 00:28:57,400
바로 그거야
540
00:28:59,360 --> 00:29:00,760
- ASK입니다
- 소피아!
541
00:29:00,840 --> 00:29:01,840
네, 페르 라셰즈에서
542
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
- 장례식은 10시예요
- 이거 꼭 발송해줘
543
00:29:03,080 --> 00:29:05,680
앙드레아 우편물은?
고마워
544
00:29:05,800 --> 00:29:07,720
소피아, 부탁 좀 할게
545
00:29:07,800 --> 00:29:09,880
잠깐만 기다리세요
546
00:29:09,960 --> 00:29:11,000
난 약속이 있고
547
00:29:11,080 --> 00:29:12,680
에르베는 장례식 때문에
꼼짝 못 해서...
548
00:29:12,760 --> 00:29:13,960
그래, 난
매니큐어나 칠하고 있다
549
00:29:14,040 --> 00:29:16,520
- 여보세요?
- 소피아!
550
00:29:16,600 --> 00:29:18,520
여기 회사로 직접 갖다주세요
끊어요
551
00:29:18,640 --> 00:29:22,200
내가 뽑은 여배우 사진 좀
캐스팅 담당 카롤린 브로델에게
552
00:29:22,280 --> 00:29:23,920
빨리 좀 보내줘
해줄 수 있지?
553
00:29:24,040 --> 00:29:26,640
안 해주면 사람 칠 기세네!
554
00:29:26,760 --> 00:29:28,960
ASK입니다, 끊지 마세요
555
00:29:29,520 --> 00:29:30,600
죄송해요
556
00:29:30,720 --> 00:29:34,000
가브리엘! 다들 금발인데
흑갈색 여자는 들러리야?
557
00:29:34,120 --> 00:29:37,560
전략적으로 그 배우를
튀어 보이려고 그런 거야
558
00:29:38,280 --> 00:29:39,160
그런 깊은 뜻이
559
00:29:40,440 --> 00:29:42,000
네, 죄송해요...
560
00:30:26,840 --> 00:30:29,280
어머나, 프랑수아즈!
561
00:30:29,600 --> 00:30:30,720
앙드레아
562
00:30:31,920 --> 00:30:34,400
근처에 일이 있어서 나왔어요
563
00:30:35,280 --> 00:30:37,560
- 잘 지내시죠?
- 그럼, 고마워
564
00:30:38,840 --> 00:30:41,040
- 지난번엔 죄송했어요
- 아냐, 다 잊었어
565
00:30:41,160 --> 00:30:42,520
혹시나 걱정 많이 했어요
566
00:30:44,400 --> 00:30:47,600
어쨌든, 가보르가
선생님 생각을 존중한대요
567
00:30:47,720 --> 00:30:51,640
물론 충격이 컸지만
걱정하지 마시래요
568
00:30:51,760 --> 00:30:53,640
젊지만 똑똑한 친구야
569
00:30:53,720 --> 00:30:54,720
잘 지낸대?
570
00:30:55,400 --> 00:30:59,000
사실은... 아주 잘 지내요
정말로요
571
00:30:59,080 --> 00:31:00,560
- 그래?
- 네
572
00:31:01,200 --> 00:31:02,480
그렇다니 잘됐네
573
00:31:02,960 --> 00:31:05,000
물론 그 일로...
574
00:31:05,120 --> 00:31:06,960
타격받았지만 곧 살아났죠
575
00:31:07,600 --> 00:31:10,840
폭탄이 터져도 이 바닥은
다들 바로 일하잖아요?
576
00:31:10,960 --> 00:31:12,760
그래, 맞아
577
00:31:14,560 --> 00:31:16,160
완전 비밀인데
578
00:31:16,280 --> 00:31:19,240
그래도 선생님 영화였으니까
특별히 말씀드릴게요
579
00:31:19,880 --> 00:31:21,720
린 르노를 쓰기로 했어요
580
00:31:23,720 --> 00:31:26,320
- 린... 린 르노?
- 네
581
00:31:27,200 --> 00:31:30,560
가보르가 생각해냈는데
전 말도 안 된다고 생각했어요
582
00:31:30,680 --> 00:31:33,600
사람들은 선생님과 린을
같은 급으로 봐도...
583
00:31:34,160 --> 00:31:36,840
프랑수아즈 파비앙이
영화를 안 찍겠대
584
00:31:37,760 --> 00:31:39,800
촬영 날짜가 코앞인데도!
585
00:31:39,920 --> 00:31:41,400
그러면 안 되지
586
00:31:43,120 --> 00:31:46,920
물론 지쳤겠지
그것도 아주 많이
587
00:31:47,480 --> 00:31:49,120
가보르가 정말 흥분되나 봐요
588
00:31:49,240 --> 00:31:51,760
전혀 다른 성격의
배우를 쓰니까요
589
00:31:51,880 --> 00:31:54,040
저를 다 설득하더라고요
590
00:31:54,440 --> 00:31:55,800
참 대단한 일이네
591
00:31:56,520 --> 00:31:58,200
최근엔 린을
영화에서 못 봤는데
592
00:31:59,160 --> 00:32:00,880
마지막 영화가 뭐였더라?
593
00:32:01,200 --> 00:32:02,400
맞다, ‘레 치티’
594
00:32:03,120 --> 00:32:04,120
프랑수아즈는 연세가?
595
00:32:04,520 --> 00:32:05,600
나도 몰라
596
00:32:06,320 --> 00:32:08,360
지난번 생일 때 보니까
597
00:32:08,480 --> 00:32:10,640
케이크보다
촛값이 더 들겠더라고!
598
00:32:13,560 --> 00:32:15,000
그래도 대단한 배우죠
599
00:32:15,120 --> 00:32:18,640
그럼, 대단하지
한 미모하고!
600
00:32:18,720 --> 00:32:22,320
맞아, 예쁜 파란 눈의
시선은 전설적이었어
601
00:32:22,400 --> 00:32:24,400
영화에 나온 모습을 보면
602
00:32:24,520 --> 00:32:27,840
바로 기분이...
똑똑해진 것 같아
603
00:32:27,960 --> 00:32:30,920
나치 역할을 해도
동정이 간다니까
604
00:32:31,000 --> 00:32:32,840
전형적인 프랑스 여자지!
605
00:32:32,920 --> 00:32:34,880
모든 프랑스 남자의
마음을 사로잡았어
606
00:32:35,160 --> 00:32:39,840
너무 자태가 우아해서
약간 고고한 느낌 알지?
607
00:32:40,360 --> 00:32:42,440
어떨 땐 무섭기까지 해
608
00:32:42,520 --> 00:32:44,520
평생 같이할 여자친구지
609
00:32:46,720 --> 00:32:49,040
그래도 전
선생님 역이라고 생각해요
610
00:32:49,160 --> 00:32:50,040
정말?
611
00:32:52,680 --> 00:32:54,520
프랑수아즈에게 작업 쳤어
612
00:32:54,600 --> 00:32:56,000
- 안 돼
- 돼!
613
00:32:56,120 --> 00:32:58,160
경기 끝이야, 잘 됐지
다시 영화를 찍겠다니까
614
00:32:58,280 --> 00:33:00,520
- 어떻게 한 거야?
- 이 언니가 슬쩍
615
00:33:00,600 --> 00:33:03,880
프랑수아즈에게 말을 흘렸어
가보르는 린 르노를 원한다고
616
00:33:03,960 --> 00:33:06,080
거짓말로 살살 약 올려 줬지
617
00:33:06,640 --> 00:33:09,600
- 정말 싫다
- 끔찍해도 좋은 게 좋다고
618
00:33:09,920 --> 00:33:13,120
여배우의 살아있는
분노를 자극한 거야
619
00:33:14,160 --> 00:33:15,880
질투의 힘이랄까
620
00:33:16,520 --> 00:33:18,360
이 바닥이 그렇지 뭐
621
00:33:18,720 --> 00:33:19,640
어쨌든 잘됐어
622
00:33:19,760 --> 00:33:22,280
영화도 살리고
가보르도 기뻐할 거고
623
00:33:26,280 --> 00:33:28,480
- 그 생각하면 웃겨...
- 뭐가?
624
00:33:28,880 --> 00:33:31,520
린 르노가
가보르 영화 찍는 거
625
00:33:31,640 --> 00:33:32,800
완전 어이없잖아!
626
00:33:34,160 --> 00:33:35,040
네?
627
00:33:35,120 --> 00:33:36,520
그가 나를 원한대!
628
00:33:37,120 --> 00:33:39,480
가보르랑
2시간 얘기하고 왔는데
629
00:33:40,120 --> 00:33:43,840
너무 좋아! 3주 내로
영화 찍기로 했어, 얘들아!
630
00:33:43,960 --> 00:33:45,320
고마워, 가브리엘
631
00:33:46,920 --> 00:33:48,200
내게 기적을 선물했어!
632
00:33:48,280 --> 00:33:49,560
샴페인 좀 가져와!
633
00:33:50,560 --> 00:33:51,960
사람들이 우릴 어떻게 보겠어
634
00:33:52,080 --> 00:33:54,280
감각 있다고 하겠지, 앙드레아
635
00:33:54,760 --> 00:33:56,520
가보르의 영화를
제대로 이해해서
636
00:33:56,640 --> 00:34:00,040
정말 다급한 상황을
뛰어난 직관으로 잘 해결했다고
637
00:34:00,160 --> 00:34:02,360
아무도 네게
끼어들라고 안 했어
638
00:34:02,480 --> 00:34:04,360
아니, 그땐 완전 안달 났었어
639
00:34:04,480 --> 00:34:07,160
상황을 해결 못 해서
안절부절못했던 게 아니야
640
00:34:07,280 --> 00:34:08,240
그냥 돕고 싶었을 뿐이야
641
00:34:08,360 --> 00:34:10,720
네가 그랬잖아, 새 고객에게
네 진면모를 보여주고 싶다고
642
00:34:11,400 --> 00:34:14,480
그 계약의 유일한 서명자는
프랑수아즈야!
643
00:34:14,600 --> 00:34:17,360
뭐라 안 할 테니까
린 르노에게는 빠지라고 해!
644
00:34:17,440 --> 00:34:20,880
너야말로 프랑수아즈에게
이미 배우를 정했다고 해!
645
00:34:21,000 --> 00:34:23,440
가브리엘, 농담 아니야
내 말 들어!
646
00:34:23,560 --> 00:34:25,120
나에게 이래라저래라
명령하지 마!
647
00:34:25,240 --> 00:34:27,920
네가 잘한다는 일이
사태만 악화시키고 있잖아!
648
00:34:28,040 --> 00:34:30,480
그럼 나더러 네가 잘한다는
고객에게 욕이나 하라고!
649
00:34:30,600 --> 00:34:32,760
그렇게 잘하면 직접 말해
누구 도움도 필요 없을 테니
650
00:34:32,880 --> 00:34:35,760
당연히 네 도움도
멍청한 아이디어도 필요 없어!
651
00:34:39,960 --> 00:34:42,480
나이 40살 먹고
애 낳고 싶으면
652
00:34:42,560 --> 00:34:44,360
다른 사람 알아봐!
653
00:34:46,280 --> 00:34:47,360
당연하지!
654
00:34:59,320 --> 00:35:03,280
그럼 아직
내 지분이 17%인 거지?
655
00:35:03,400 --> 00:35:05,720
맞아, 우리 생각에...
656
00:35:06,320 --> 00:35:09,200
사뮈엘을 생각해서라도
수익을 원할 것 같아서
657
00:35:10,040 --> 00:35:12,840
따로 할 일은 없어
그냥 수익만 가져가는 거야
658
00:35:13,640 --> 00:35:15,720
내 노년도 챙겨주고 고맙네
659
00:35:16,520 --> 00:35:18,680
물론 진짜 이유가
너희 네 명이 모은 돈이
660
00:35:18,760 --> 00:35:21,240
지분 전부를 인수할
금액이 안 돼서가 아니라면
661
00:35:23,160 --> 00:35:26,320
이런 제안을 짜내려고
엄청난 노력을 했어, 엘렌
662
00:35:26,440 --> 00:35:28,400
가브리엘은
아파트를 저당 잡혔고
663
00:35:28,480 --> 00:35:30,240
앙드레아는 20년짜리 대출
664
00:35:30,320 --> 00:35:32,160
아를렛은 생명보험도 깼어
665
00:35:32,280 --> 00:35:35,600
넌 ASK의 최대 주주이자
사장이 됐고
666
00:35:38,040 --> 00:35:39,640
회사 수익이 늘면
667
00:35:39,720 --> 00:35:43,960
우리가 1년 내로 네 지분을
다 살 수 있을 거야
668
00:35:51,520 --> 00:35:54,720
부인 몰래 바람피운 적 있어
마티아스?
669
00:35:55,960 --> 00:35:58,680
미안하지만 난 솔직히
털어놓는 재주가 없어서
670
00:35:59,880 --> 00:36:02,800
사뮈엘이 날 속이고
배우들과 엄청 놀아난 걸
671
00:36:02,920 --> 00:36:05,800
- 넌 알 거로 생각했거든
- 그건 나도 몰라
672
00:36:07,200 --> 00:36:09,560
사람들은 시간이 지나고
나이 먹다 보면
673
00:36:09,680 --> 00:36:13,040
그러려니 하고
받아들이게 되지만
674
00:36:13,360 --> 00:36:14,560
난 안 그랬어
675
00:36:16,160 --> 00:36:17,760
이거 한마디만 할게
676
00:36:19,200 --> 00:36:21,560
난 여배우들을 경멸해
677
00:36:23,480 --> 00:36:24,760
그래서 사실...
678
00:36:25,320 --> 00:36:29,720
배우들 재롱의
10%를 먹는다는 것도 끔찍해
679
00:36:33,160 --> 00:36:36,960
미안, 마티아스
다른 제안도 살펴봐야 해서
680
00:36:37,080 --> 00:36:39,320
- 계산서 주세요
- 다른 제안이 있었어?
681
00:36:39,440 --> 00:36:40,400
그래
682
00:36:41,000 --> 00:36:44,560
사람이 죽으니까 다들
서류 들고 바쁘게 찾아오더군
683
00:36:52,760 --> 00:36:53,600
“여배우 약력 송부 함
가브리엘 사르다”
684
00:37:00,440 --> 00:37:01,280
“소피아 르프랭스 이력서”
685
00:37:02,960 --> 00:37:04,320
이따 봐, 소피아
686
00:37:04,600 --> 00:37:05,520
잘 가
687
00:38:04,240 --> 00:38:05,080
안녕
688
00:38:05,600 --> 00:38:08,840
너무 늦었네
앙드레아도 이미 퇴근했고
689
00:38:09,360 --> 00:38:11,240
- 그래도 저녁 인사했는데
- 미안, 안녕
690
00:38:12,400 --> 00:38:13,800
뭘 도와줄까?
691
00:38:14,840 --> 00:38:16,960
앙드레아가 대본을 뒀다고 해서
692
00:38:17,080 --> 00:38:19,280
아니, 아무것도 없는데
693
00:38:21,480 --> 00:38:22,600
잘 찾아봐!
694
00:38:27,440 --> 00:38:28,440
고맙다, 카미유
695
00:38:30,960 --> 00:38:31,800
생각해봐...
696
00:38:31,880 --> 00:38:34,080
너랑 나 사이에
안 보이는 벽이 있어
697
00:38:34,480 --> 00:38:37,400
그런데 이런 식으로
처음부터 널 촬영하는 건
698
00:38:37,520 --> 00:38:40,400
감독들이 하기 싫어하는 거지만
699
00:38:40,520 --> 00:38:42,760
장면을 상상하기 위해서야
700
00:38:44,560 --> 00:38:45,920
하기도 힘들지만
모양도 보기 안 좋네
701
00:38:46,760 --> 00:38:49,080
그래도 많이들 배우려고 해
702
00:38:49,240 --> 00:38:52,760
그래서 엄마랑 같이
미용 수업을 들었는데...
703
00:38:52,880 --> 00:38:56,680
그래, 네 머리를 보니까
제대로 배웠네
704
00:38:56,840 --> 00:39:00,000
- 배우 누구 머리야?
- 아무도 아니야!
705
00:39:02,000 --> 00:39:03,480
영화를 보면...
706
00:39:04,760 --> 00:39:05,920
애정 장면에서 너도...
707
00:39:06,720 --> 00:39:08,000
진짜로 해
708
00:39:08,560 --> 00:39:10,400
- 설마
- 맞아, 진짜로 해
709
00:39:10,920 --> 00:39:12,120
진짜 키스한다니까
710
00:39:21,520 --> 00:39:23,280
이런 식으로 하는 거야?
711
00:39:28,960 --> 00:39:29,880
비슷해
712
00:39:42,640 --> 00:39:45,560
어쩌다 가보르는
두 배우를 두고 오락가락하지?
713
00:39:46,640 --> 00:39:48,880
원래 프랑수아즈 쓰는 게
꿈이었다면서
714
00:39:49,840 --> 00:39:52,680
물론 린도
뭔가 장점이 있지만...
715
00:39:54,520 --> 00:39:55,640
솔직히 아니지
716
00:40:00,160 --> 00:40:03,240
프랑수아즈가 싫다고 하면
이제 뭐라고 얘길 하지?
717
00:40:05,560 --> 00:40:06,800
미치겠다!
718
00:40:07,040 --> 00:40:08,560
집중을 못 하잖아!
719
00:40:08,680 --> 00:40:09,880
미안해
720
00:40:18,160 --> 00:40:19,080
미안
721
00:40:19,160 --> 00:40:20,720
“화이트 좀비”
722
00:40:20,800 --> 00:40:23,800
“좀비가 손을 잡는 순간
그녀를 지배해 욕망을 채운다”
723
00:40:56,840 --> 00:40:57,720
왜 그래?
724
00:40:58,680 --> 00:41:00,800
사뮈엘의 장례식에 늦겠어
725
00:41:01,560 --> 00:41:02,920
내 옷이 어디 갔지?
726
00:41:03,040 --> 00:41:04,840
스쿠터로 데려다줄게
727
00:41:05,600 --> 00:41:06,480
정말?
728
00:41:07,320 --> 00:41:08,920
짱 착하다!
729
00:41:20,160 --> 00:41:21,760
틀리면 말해
730
00:41:21,880 --> 00:41:25,080
프랑수아즈 파비앙과
린 르노가 배역을 다투는데
731
00:41:25,200 --> 00:41:27,880
배역을 놓친 사람은
우릴 미워할 거고
732
00:41:28,000 --> 00:41:30,560
계약이 쫑나는 건 물론
우리 명성도 떨어질 거라는
733
00:41:30,680 --> 00:41:31,680
내 말이 맞지?
734
00:41:32,200 --> 00:41:33,920
어쩌다 이런 엿 같은
상황이 된 거지?
735
00:41:34,040 --> 00:41:35,200
가브리엘에게 물어봐
736
00:41:35,760 --> 00:41:36,760
앙드레아에게 물어보세요
737
00:41:39,160 --> 00:41:40,920
잠시 휴전 좀 해?
738
00:41:42,120 --> 00:41:44,120
사뮈엘 장례식이야, 잊었어?
739
00:42:46,760 --> 00:42:48,080
고마워요
740
00:42:54,800 --> 00:42:55,960
여러분
741
00:42:56,880 --> 00:43:00,040
ASK를 대표해
와주신 분께 감사드립니다
742
00:43:00,600 --> 00:43:04,520
조사를 듣겠습니다
사뮈엘의 막역한 친구였던
743
00:43:04,600 --> 00:43:06,160
프랑수아즈 파비앙입니다
744
00:43:11,120 --> 00:43:12,120
안녕하세요
745
00:43:14,680 --> 00:43:17,640
몇 주 전에도 사뮈엘과
저녁 식사를 했어요
746
00:43:20,200 --> 00:43:24,000
오늘도 제 귀를 맴도는
멋진 말을 해줬죠
747
00:43:24,640 --> 00:43:26,840
‘배우는 복을 타고났어’
748
00:43:27,640 --> 00:43:29,800
‘연기를
직업으로 할 수 있으니까’
749
00:43:30,800 --> 00:43:33,320
‘그렇게 아이도 되고
아이 연기를 하면 되니까’
750
00:43:33,960 --> 00:43:38,080
‘나이 먹지 않게 연기하고
죽지 않으려고 연기하면 되지’
751
00:43:39,600 --> 00:43:43,800
사뮈엘, 우린 열정이 충만한
어른으로 남으려 노력해요
752
00:43:44,400 --> 00:43:48,400
하지만 오늘처럼 슬픈 날은
연기할 기분이 안 나네요
753
00:43:51,160 --> 00:43:53,360
당신이 정말 그리워요
754
00:43:56,160 --> 00:43:57,120
감사합니다
755
00:43:59,680 --> 00:44:02,320
우리가 눈물 짜면
사뮈엘이 좋아하겠어?
756
00:44:02,880 --> 00:44:04,440
우리가 웃기를 바랐겠지!
757
00:44:04,520 --> 00:44:08,120
사뮈엘은 즐거움이 충만하고
자유로운 사람
758
00:44:08,200 --> 00:44:09,800
미친 멍멍이였어요!
759
00:44:10,120 --> 00:44:12,880
옛날에 우리가 파티하며
얼마나 잘 놀았는지
760
00:44:13,680 --> 00:44:18,280
온종일 웃음이 떠나지 않아서
무대에도 킬킬대며 올라갔죠
761
00:44:18,360 --> 00:44:21,040
노래는 시작도
못 하겠더라고요!
762
00:44:23,840 --> 00:44:25,720
보고 싶다, 사뮈엘
763
00:44:26,680 --> 00:44:28,680
하지만 한가지 약속하죠
764
00:44:28,760 --> 00:44:31,160
우린 계속 웃을 거예요
765
00:44:32,080 --> 00:44:36,240
당신이 없어서
우리가 한없이 울고 싶어도요
766
00:44:36,360 --> 00:44:37,440
고마워, 사뮈엘
767
00:44:40,360 --> 00:44:41,880
네, 슬픔에 맞서 싸워야죠
768
00:44:43,520 --> 00:44:46,080
사뮈엘은 많은 웃음을 줬어요
769
00:44:47,280 --> 00:44:49,920
하지만 정말
속 깊은 사람이었죠
770
00:44:51,560 --> 00:44:54,920
당신의 총명한 빛이
이제 꺼졌네요, 사뮈엘
771
00:44:55,920 --> 00:44:57,960
우릴 어둠에 남겨놨어요
772
00:44:59,960 --> 00:45:00,840
고마워요
773
00:45:02,520 --> 00:45:04,680
여러분 정말 노래 좋아하시죠
774
00:45:05,200 --> 00:45:07,040
특히 이 노래요
775
00:45:07,120 --> 00:45:10,160
그걸 18번이라고 하고요
776
00:45:48,040 --> 00:45:50,640
가슴속에 남은 모든 걸
777
00:45:50,720 --> 00:45:52,640
내게 말해봐...
778
00:45:52,720 --> 00:45:54,600
맞아, 말해봐 사뮈엘
779
00:46:32,440 --> 00:46:33,840
둘 다 쓰면 어때요?
780
00:46:34,920 --> 00:46:37,160
80년대 보니와
클라이드는 인습을 깼죠
781
00:46:37,280 --> 00:46:38,880
하지만 두 여자라면
782
00:46:38,960 --> 00:46:41,080
현대판 페미니스트적인 영화
783
00:46:41,160 --> 00:46:43,480
‘가장 따뜻한 색, 블루’가
타란티노를 만난 격이에요!
784
00:46:43,600 --> 00:46:46,320
- 진짜 여자 커플 말이죠?
- 네
785
00:46:46,400 --> 00:46:48,040
레즈비언이지만 나이가 있죠
786
00:46:48,560 --> 00:46:51,840
린 르노와 프랑수아즈 파비앙
방금 그 둘을 봤어요
787
00:46:51,960 --> 00:46:54,360
각자 자기 분야의 스타지만
788
00:46:54,440 --> 00:46:55,760
합쳐놓으면
789
00:46:55,840 --> 00:46:57,880
얼마나 활활 타오르는지
보셨어야 해요
790
00:46:58,880 --> 00:47:01,520
타고난 털이범이에요!
791
00:47:02,320 --> 00:47:05,040
칸의 황금 종려상을 못 받으면
792
00:47:05,680 --> 00:47:06,720
제가 회사를 관둘게요!
793
00:47:07,480 --> 00:47:08,760
나쁘지 않네요
794
00:47:08,840 --> 00:47:11,200
전혀 예상 못 한 전개고
795
00:47:11,320 --> 00:47:13,520
극단적인 부조리라
796
00:47:13,600 --> 00:47:15,680
다들 영화 얘기를 할 거예요
확실해요!
797
00:47:15,800 --> 00:47:17,960
당신들은 배우를
2명 출연시키는 거고요!
798
00:47:18,040 --> 00:47:20,400
- 출연료를 줄여서 맞춰야죠
- 당연하죠
799
00:47:23,080 --> 00:47:23,920
갑시다!
800
00:47:25,920 --> 00:47:26,960
좋아요, 가죠
801
00:47:30,000 --> 00:47:32,120
다들 그렇다면... 가야죠!
802
00:47:33,680 --> 00:47:34,520
갑시다!
803
00:47:36,480 --> 00:47:38,880
- 좀 드릴까요?
- 아뇨, 괜찮아요
804
00:47:39,640 --> 00:47:42,280
뛰어갔어? 묘지에서?
805
00:47:42,400 --> 00:47:44,120
응, 무덤 사이로 마구 달렸어
806
00:47:44,240 --> 00:47:46,120
다들 묘지 주변에 있던데
넌 어디에...
807
00:47:46,200 --> 00:47:47,400
이폴리트!
808
00:47:50,360 --> 00:47:52,440
- 우리 엄마, 카트린이야
- 안녕하세요
809
00:47:53,400 --> 00:47:56,160
카미유라고
앙드레아 마르텔의 새 비서예요
810
00:47:57,040 --> 00:47:59,080
불쌍한 것, 똥 밟았네!
811
00:47:59,160 --> 00:48:00,920
- 사뮈엘을 잘 아세요?
- 그럼
812
00:48:01,480 --> 00:48:03,720
남편이 15년 넘게
사뮈엘과 일했는데
813
00:48:04,120 --> 00:48:06,280
제 말 하면 나타나네
마티아스!
814
00:48:11,200 --> 00:48:12,960
가족이 다 모였네
815
00:48:13,520 --> 00:48:14,760
소개할 필요 없죠?
816
00:48:16,080 --> 00:48:18,000
카미유는 앙드레아 비서지
817
00:48:18,920 --> 00:48:20,440
그래, 이폴리트가 알려줬어
818
00:48:21,480 --> 00:48:24,160
아드님이 배우인지 몰랐어요
819
00:48:25,440 --> 00:48:27,240
마티아스 팀장님
아들인지 말해줬어야지!
820
00:48:27,800 --> 00:48:28,960
아니면 뭐가 다르나?
821
00:48:33,280 --> 00:48:34,360
목마르다
822
00:48:35,320 --> 00:48:36,520
한잔하러 갈까?
823
00:48:43,120 --> 00:48:44,400
여기 와서부터
이 순간만 기다렸어!
824
00:48:44,480 --> 00:48:46,800
안 돼, 누가 오면 어쩌려고
825
00:48:47,360 --> 00:48:48,960
누가 온다고 그래
와도 무슨 상관이고
826
00:48:49,520 --> 00:48:50,960
잠깐만, 그게...
827
00:48:51,080 --> 00:48:54,120
정말 기억이 안 나는데
어젯밤에 무슨 일 있었어?
828
00:48:54,240 --> 00:48:56,840
- 또 말하면 흥분돼?
- 농담 아니야, 이폴리트!
829
00:48:57,840 --> 00:48:58,760
정말로?
830
00:48:59,720 --> 00:49:01,560
아무 기억이 안 난다고?
831
00:49:01,640 --> 00:49:02,880
혹시 우리...
832
00:49:04,640 --> 00:49:06,280
우리가 뭐? 잤냐고?
833
00:49:06,360 --> 00:49:07,240
그래
834
00:49:08,360 --> 00:49:10,760
맨정신엔 잤다는 단어를
말하기 부끄러워?
835
00:49:10,840 --> 00:49:12,000
대답해!
836
00:49:12,840 --> 00:49:15,920
우리 집에 같이 가서 뽀뽀하고
837
00:49:16,000 --> 00:49:17,360
널 내 침대에 데려가
838
00:49:17,480 --> 00:49:20,040
침대에 눕히고... 끝이야
839
00:49:20,160 --> 00:49:22,920
- 2초 만에 잠들더라, 젠장
- 정말?
840
00:49:23,640 --> 00:49:24,640
그래, 정말이야
841
00:49:25,440 --> 00:49:26,560
고마워!
842
00:49:33,440 --> 00:49:36,680
타베르니에의 ‘알제리 전쟁’
좋던데 뭘 더 바라!
843
00:49:36,760 --> 00:49:39,880
프랑스인과 카빌인뿐이고
아랍인 역할은 없어
844
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
내가 카빌인처럼 안 보여?
845
00:49:43,200 --> 00:49:46,480
갈리엔 영화는?
최소한 대본은 볼 수 있지?
846
00:49:46,600 --> 00:49:47,720
어떤지 좀 말해줘
847
00:49:47,840 --> 00:49:50,320
적어도 어떻게
돼가는지는 알아야지
848
00:49:55,360 --> 00:49:57,040
어제는 미안해
849
00:49:58,080 --> 00:49:59,880
린 르노는 천재적인 생각이었어
850
00:50:01,520 --> 00:50:02,680
나도 미안해
851
00:50:03,960 --> 00:50:06,960
40살에 애 낳고 싶을 때
모른 척 안 할게
852
00:50:09,040 --> 00:50:10,520
널 네덜란드에 데려갈게
853
00:50:10,640 --> 00:50:11,720
죽는다!
854
00:50:13,520 --> 00:50:16,960
너 아니었으면
이 일을 관뒀을 것 같아
855
00:50:17,360 --> 00:50:18,800
네, 수 엘렌 여사님!
856
00:50:26,600 --> 00:50:28,800
내 아들과 뭐 하는 짓이야?
바라는 게 뭐야?
857
00:50:28,880 --> 00:50:30,560
아들인지 몰랐어요
858
00:50:30,680 --> 00:50:31,800
이폴리트가 말 안 해줬다고요
859
00:50:31,920 --> 00:50:33,280
- 네가 꼬신 거야?
- 아니요!
860
00:50:33,400 --> 00:50:34,560
- 정말?
- 아니에요!
861
00:50:34,640 --> 00:50:38,280
- 너 완전 정신이 나갔구나!
- 내게 그런 말이 나와요?
862
00:50:38,400 --> 00:50:41,120
거짓말하는 사람은 아빠죠!
과거에 창피한 짓은 다 하고요
863
00:50:41,240 --> 00:50:42,920
아무 일 없던 척하는
아빠는 겁쟁이예요!
864
00:50:43,000 --> 00:50:45,200
- 조용해!
- 우리는 책임도 안 지고!
865
00:50:46,880 --> 00:50:48,520
우리 가족에게서 떨어져
내 말 알아듣겠어?
866
00:50:49,080 --> 00:50:50,440
저도 당신 가족이에요!
867
00:51:12,360 --> 00:51:13,800
라이터 있어, 노에미?
868
00:51:13,920 --> 00:51:15,080
아니, 담배 안 피워
869
00:51:30,360 --> 00:51:31,440
고마워요
870
00:51:36,720 --> 00:51:37,840
화내지 마
871
00:51:41,240 --> 00:51:43,840
슬픔, 남자들...
872
00:51:44,640 --> 00:51:46,440
다 연기로 날려버려
873
00:52:37,040 --> 00:52:40,240
자막: 데니스 김
873
00:52:41,305 --> 00:53:41,292
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.