"Call My Agent!" Audrey
ID | 13184924 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Audrey |
Release Name | Call.My.Agent.S01E04.WEBRip.Netflix |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 4683416 |
Format | srt |
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,520
“넷플릭스 오리지널 시리즈”
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,320
기다려요
너무 빨리 가지 말고
3
00:00:14,480 --> 00:00:15,960
얘가 깨겠어요
4
00:00:16,640 --> 00:00:17,880
어젯밤엔 잠도 못 잤어요
5
00:00:18,640 --> 00:00:19,640
이가 나나 봐요
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,360
이가 날 때
얼마나 아픈지 알아요?
7
00:00:25,080 --> 00:00:27,320
우리야 당연히
기억도 못 하지만
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,440
애들은 아파한다고요
9
00:00:31,320 --> 00:00:32,800
근데 뭐든
대책을 안 찾아봤어?
10
00:00:32,880 --> 00:00:35,280
아직도 모유 먹여야 해요
11
00:00:36,080 --> 00:00:39,440
애 누이에게 갓난애를
맡길 수 있는 것도 아니고요
12
00:00:39,560 --> 00:00:40,920
문제 될 말은 하지 마
13
00:00:41,000 --> 00:00:43,160
기본적인 정보 말고
나머지 답변은 내가 다 할게
14
00:00:43,240 --> 00:00:44,080
알겠어요
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,560
- 같이 와주셔서 고마워요
- 천만에
16
00:00:49,040 --> 00:00:50,760
자롱이 날 좋아하니
부탁하면 들어줄 거야
17
00:00:50,840 --> 00:00:52,120
잘됐네요
18
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
“세무서장
개인 소득세 신고”
19
00:00:57,320 --> 00:00:58,160
“알랭 뒤플레이”
20
00:00:58,720 --> 00:00:59,760
됐습니다
21
00:01:05,200 --> 00:01:07,880
- 남편이신가요?
- 아뇨, 에이전트예요
22
00:01:08,800 --> 00:01:10,080
선생님이 하는 일이
23
00:01:10,160 --> 00:01:11,600
정확하게 어떤 것들인지
모르겠지만
24
00:01:11,720 --> 00:01:14,880
배우의 재산 관리는
아닌 것 같군요
25
00:01:15,000 --> 00:01:18,560
그런데 제 선임자의
기록을 보면
26
00:01:18,680 --> 00:01:23,160
23개월이나
세금 납부가 밀렸어요
27
00:01:24,120 --> 00:01:27,800
네, 하지만 적어도
전 세금을 안 낸 적 없어요!
28
00:01:27,880 --> 00:01:30,480
자롱 서장님이 약간의
납부 기간 유예를 해주셨죠
29
00:01:30,600 --> 00:01:33,520
약간요? 아주 긴 기간이죠
그것도 두 번씩이나요!
30
00:01:34,400 --> 00:01:36,920
오드리는 3년 사이에
애가 둘 생겼어요
31
00:01:37,040 --> 00:01:38,480
그래서 어쩔 수 없이 선택했죠
32
00:01:38,560 --> 00:01:41,040
시간을 다
육아에 투자하기로요
33
00:01:41,120 --> 00:01:44,560
분명히 말씀드리지만
오드리의 휴직 기간이었고
34
00:01:44,680 --> 00:01:48,760
이제는 세금을 낼 수 있도록
일을 해서 벌면 돼요
35
00:01:48,880 --> 00:01:49,760
맞아요
36
00:01:50,320 --> 00:01:52,040
일자리는 찾지 못했나요?
37
00:01:52,120 --> 00:01:53,240
아뇨, 그게...
38
00:01:53,680 --> 00:01:55,320
당연히 찾을 수 있죠
하지만...
39
00:01:55,440 --> 00:01:59,880
일은 기획사를 통해 받아서
절차가 까다롭고 복잡해요
40
00:02:00,000 --> 00:02:01,480
아이고, 우리 아가!
41
00:02:01,600 --> 00:02:03,880
제가 신문에서 읽었는데
42
00:02:04,000 --> 00:02:06,360
최근에 출연을
거절한 적이 있더군요
43
00:02:06,920 --> 00:02:09,880
- 아마 액션 영화 같은데
- 언론사를 믿으세요?
44
00:02:10,000 --> 00:02:11,040
이봐요, 최근에 출산해서
45
00:02:11,440 --> 00:02:13,280
뛰어다니며 좀비들
물리칠 수도 없고
46
00:02:13,360 --> 00:02:15,760
회음 절개 부위도
아직 안 아물었어요!
47
00:02:15,880 --> 00:02:17,040
그래, 답답하지
48
00:02:17,160 --> 00:02:21,680
공개는 못 하지만
큰 영화를 협의 중이에요
49
00:02:21,760 --> 00:02:25,160
오드리는 곧
영화에 복귀할 거고요
50
00:02:25,280 --> 00:02:26,200
그렇지, 오드리?
51
00:02:27,000 --> 00:02:29,040
네, 대작이에요
52
00:02:30,200 --> 00:02:31,480
축하해요
53
00:02:33,000 --> 00:02:35,120
그럼 기한 연장은
필요 없겠네요?
54
00:02:35,680 --> 00:02:37,320
이번 주까지
납부하는 거로 알게요
55
00:02:37,400 --> 00:02:40,960
연체가 되면 아주 약간
10%의 연체료가 붙어요
56
00:02:42,000 --> 00:02:48,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
57
00:03:21,280 --> 00:03:23,120
ASK입니다, 네
58
00:03:23,520 --> 00:03:24,960
- 마르텔요? 고마워
- 문서 택배야
59
00:03:25,080 --> 00:03:27,360
네, 연결해드릴게요
60
00:03:27,440 --> 00:03:28,560
가브리엘!
61
00:03:29,200 --> 00:03:31,120
전문가가 찍은 내 사진이야
62
00:03:31,240 --> 00:03:32,280
잘했어
63
00:03:34,440 --> 00:03:37,400
그건 흑백 사진인데
컬러도 있어
64
00:03:38,200 --> 00:03:39,600
어떤 것 같아?
65
00:03:40,160 --> 00:03:42,680
이가 좀 두드러져 보여
66
00:03:42,760 --> 00:03:45,000
- 잇몸이 다 보이잖아
- 아냐, 괜찮아
67
00:03:45,120 --> 00:03:47,520
이는 보여도 괜찮고
사진도 잘 나온 것 같아
68
00:03:47,600 --> 00:03:48,440
정말?
69
00:03:48,720 --> 00:03:50,120
아주 좋아, 진짜야
70
00:03:50,240 --> 00:03:53,400
- 정말 괜찮아?
- 그럼, 소피아
71
00:03:54,240 --> 00:03:55,240
그래, 미안
72
00:03:55,360 --> 00:03:56,520
사진을 잘 받으니까
73
00:03:56,600 --> 00:03:58,920
난 무대에서 봐서 알지만
넌 잘 모를 거야
74
00:03:59,480 --> 00:04:01,200
ASK입니다, 끊지 마세요
75
00:04:01,280 --> 00:04:02,960
와, 이건...
76
00:04:04,360 --> 00:04:05,760
눈매하고
77
00:04:06,320 --> 00:04:08,240
웃는 모습, 정말 좋네
78
00:04:08,960 --> 00:04:11,120
왜냐하면... 미인이니까
79
00:04:12,240 --> 00:04:15,640
정말 예뻐, 특히...
80
00:04:15,760 --> 00:04:18,440
소박한 자연미가...
81
00:04:20,080 --> 00:04:22,640
우아한 면도 있고
약간 고고한 모습도...
82
00:04:22,720 --> 00:04:23,800
그래, 좋아
83
00:04:24,880 --> 00:04:25,720
아주 좋아
84
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
ASK입니다
85
00:04:27,600 --> 00:04:30,960
우아함이 담겨있어
그래, 우아함
86
00:04:32,560 --> 00:04:33,520
문이 열립니다
87
00:04:36,120 --> 00:04:37,080
문이 닫힙니다
88
00:04:37,160 --> 00:04:38,600
참, 일해야지!
89
00:04:38,680 --> 00:04:39,560
그래
90
00:04:40,480 --> 00:04:41,400
여보세요
91
00:04:41,720 --> 00:04:43,960
또 빵집 아가씨의
얼짱 꿈꾸기야?
92
00:04:44,080 --> 00:04:46,280
‘프르미에’ 표지에
실리게 될 거예요
93
00:04:46,360 --> 00:04:50,320
- 잘려고 그러는 거 다 알아
- 전 고객하고 안 자거든요
94
00:04:50,440 --> 00:04:51,360
다들 안녕하세요
95
00:04:51,480 --> 00:04:53,800
제가 달라는 자료
잊지 말고 빨리 주세요
96
00:04:53,880 --> 00:04:57,280
슬기롭게 협조하면
감사는 탈 없이 끝날 거예요
97
00:04:57,760 --> 00:04:58,640
고마워요
98
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
콜레트 브랑시옹
99
00:05:02,000 --> 00:05:03,960
불알 두 쪽도 안 남기고
다 깐다는 여자래요!
100
00:05:04,960 --> 00:05:06,600
우리에게 치명타가 될
뭔가를 찾아낼까요?
101
00:05:07,240 --> 00:05:08,960
늘 뭐라도 찾는 게
저 사람들 일이니까
102
00:05:09,080 --> 00:05:10,440
불알 해체반!
103
00:05:11,760 --> 00:05:15,720
“콜레트 브랑시옹”
104
00:05:46,120 --> 00:05:47,320
어떠세요?
105
00:05:51,920 --> 00:05:53,120
최종 버전이 좋네
106
00:05:54,400 --> 00:05:56,640
이야기에 뭔가가 있어
107
00:05:56,720 --> 00:05:57,560
감사합니다
108
00:05:58,600 --> 00:06:01,040
여자 주연 배우는
확실히 정했고?
109
00:06:01,120 --> 00:06:03,000
네, 1,000% 확실해요
끝내줘요!
110
00:06:03,080 --> 00:06:05,520
- 이름이 뭐였지?
- 아멜 보르젝
111
00:06:05,600 --> 00:06:07,160
- 아멜 보르젝
- 기억해두세요!
112
00:06:07,240 --> 00:06:09,600
아주 대단한 여자예요!
113
00:06:09,680 --> 00:06:13,360
새 얼굴을 발견하는 건
늘 즐겁지
114
00:06:13,440 --> 00:06:15,720
하지만 대중이 따라주질 않잖아
115
00:06:16,600 --> 00:06:18,400
하지만 제 온라인 영상엔...
116
00:06:19,200 --> 00:06:21,800
스타가 아닌데도
백만 명이나 봐요
117
00:06:21,880 --> 00:06:23,000
사실이지만
118
00:06:23,120 --> 00:06:25,120
영화는 인터넷이 아니야
119
00:06:25,200 --> 00:06:26,640
맞는 말이긴 해요
120
00:06:26,720 --> 00:06:29,480
최종 대본을 읽어보니까
바로 든 생각이
121
00:06:29,840 --> 00:06:32,080
‘딱 오드리 플뢰로네!’였어
122
00:06:32,160 --> 00:06:34,240
옛날엔 왜 생각 못 했나 몰라
123
00:06:34,360 --> 00:06:37,040
저랑은 느낌이
다르신 것 같은데
124
00:06:38,120 --> 00:06:41,240
제가 아는 플뢰로는
그 플뢰로예요!
125
00:06:41,320 --> 00:06:43,280
- 뭐가 어때서?
- 죽이는 배우죠
126
00:06:43,360 --> 00:06:44,280
최고야
127
00:06:44,360 --> 00:06:46,160
- 환상적이죠!
- 복잡할 것 없어
128
00:06:46,240 --> 00:06:48,040
글래머에다가 머리도 있어
129
00:06:48,120 --> 00:06:49,760
- 맞아요
- 대단한 여자야
130
00:06:50,520 --> 00:06:53,440
아멜 보르젝 가격으로는
쓸 수 없잖아요
131
00:06:53,520 --> 00:06:54,680
그렇긴 해
132
00:06:55,040 --> 00:06:58,720
대중의 인지도가 있으니까
돈이 더 있어야 하지
133
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
하지만 네 영상이 좋대
134
00:07:00,760 --> 00:07:01,760
잠깐만요!
135
00:07:02,200 --> 00:07:06,040
오드리 플뢰로가
직접 제 영상을 봤어요?
136
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
자기 입으로
좋다고 말했다고요?
137
00:07:13,200 --> 00:07:14,360
네?
138
00:07:14,440 --> 00:07:16,080
하던 일 해
139
00:07:24,840 --> 00:07:25,920
뭐 찾아?
140
00:07:26,920 --> 00:07:28,520
그래, 진통제
141
00:07:28,600 --> 00:07:31,000
사뮈엘이 등 아플 때 먹었거든
142
00:07:31,520 --> 00:07:34,480
주말에 암벽 등반했더니
143
00:07:34,600 --> 00:07:37,320
장난 아니네
여기도 근육이 있는 거 알아?
144
00:07:38,360 --> 00:07:39,320
암벽 등반 좋아해?
145
00:07:39,880 --> 00:07:41,480
아주 좋아하지!
146
00:07:41,600 --> 00:07:44,360
나도 시골 출신이 아니라서
몰랐는데
147
00:07:44,480 --> 00:07:47,000
엄청 흥분되더라고
148
00:07:47,120 --> 00:07:49,840
암벽을 기어오르는 게
149
00:07:50,480 --> 00:07:52,080
지금 네가 생각한
그런 게 아니야!
150
00:07:52,200 --> 00:07:56,280
밧줄이 사타구니를 조이면...
151
00:07:56,840 --> 00:07:59,160
고통스럽긴 하지
152
00:07:59,280 --> 00:08:01,280
허벅지를 조이니까
153
00:08:01,360 --> 00:08:04,040
내 이름과 똑같은
암벽 등반 여성이 있어
154
00:08:04,280 --> 00:08:05,760
난 고소공포증이고
햇볕을 싫어해
155
00:08:09,040 --> 00:08:10,240
장비를 갖추면 되는데...
156
00:08:13,480 --> 00:08:16,360
그래, 나중에 봐
157
00:08:18,560 --> 00:08:20,760
사람들이 그렇게
할 일이 없나?
158
00:08:20,840 --> 00:08:22,600
잠깐만, 에르베
159
00:08:22,720 --> 00:08:26,680
위키에 여배우 나이가
10살 더 많아, 어떻게 해?
160
00:08:27,320 --> 00:08:29,280
계정을 하나 파서
다시 수정하면 돼
161
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
알겠어, 여보세요?
162
00:08:31,960 --> 00:08:34,360
그렇게 하면
5살 더 줄일 수도 있어
163
00:08:34,440 --> 00:08:37,560
일거양득이지
8살은 너무 많은데
164
00:08:38,000 --> 00:08:41,320
여보세요
‘카트리지 월드’인데요
165
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
예, 맞아요
제품 교체 때문에 전화했어요
166
00:08:45,120 --> 00:08:46,400
왕 키스 보낼게!
167
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
직원을 보낼게요
168
00:08:47,600 --> 00:08:50,520
방금 우리 스타 고객에게
‘왕 키스’라고 했어?
169
00:08:50,640 --> 00:08:52,640
- 아니
- 내가 들었어
170
00:08:52,720 --> 00:08:54,080
모르겠어, 습관적으로 했나
171
00:08:54,400 --> 00:08:56,480
- 노에미, 전화야
- 잠깐만
172
00:08:56,600 --> 00:09:00,080
카미유, 우리 기획사엔
지켜야 할 규범이 있어
173
00:09:03,520 --> 00:09:07,520
크리스토프 랑베르의 딸이라고
네 맘대로 해서는 안 돼
174
00:09:11,760 --> 00:09:14,880
한 입만, 맛이라도 봐야지!
175
00:09:15,320 --> 00:09:17,520
맛이라도 보고 싫다고 해야지
176
00:09:17,600 --> 00:09:20,240
아가, 엄마 부탁이야
177
00:09:20,360 --> 00:09:21,280
오드리!
178
00:09:22,240 --> 00:09:23,400
미안해요
179
00:09:23,520 --> 00:09:25,400
오귀스탱 얘기 좀 해봐요
180
00:09:25,520 --> 00:09:27,600
- 성이 뭐예요?
- 그런 거 없어
181
00:09:28,520 --> 00:09:30,520
무슨 말이죠? 고아예요?
182
00:09:31,320 --> 00:09:34,080
아니, 원래부터 오귀스탱이었어
183
00:09:34,160 --> 00:09:36,440
노르만, 시프리앙 같은
인터넷 스타처럼
184
00:09:36,560 --> 00:09:39,240
또 이렇게 말해 미안하지만
그 말은 더더욱 모르겠네요
185
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
전 와이파이나
인터넷도 끊고 살아요
186
00:09:41,400 --> 00:09:43,200
아이들 머리에
안 좋을 것 같거든요
187
00:09:43,320 --> 00:09:45,440
그건 평생 가는
상처를 남기는 거잖아요
188
00:09:45,560 --> 00:09:46,400
자, 아가
189
00:09:46,520 --> 00:09:49,080
그래서 내가 오귀스탱의
걸작 모음집을 가져왔어
190
00:09:49,560 --> 00:09:50,640
네, 죄송해요
191
00:09:51,120 --> 00:09:51,960
“오귀스탱 걸작 모음집”
192
00:09:52,040 --> 00:09:53,640
마티아스
이 친구 12살이잖아요!
193
00:09:54,160 --> 00:09:56,000
어리지만 재능이 탁월해
194
00:09:56,080 --> 00:09:57,320
그자비에 돌란처럼
195
00:09:57,880 --> 00:09:58,720
정말요?
196
00:10:01,280 --> 00:10:03,360
아가, 과일 콩포트 먹을까?
197
00:10:03,440 --> 00:10:04,720
아니면 요구르트?
198
00:10:05,360 --> 00:10:06,880
자기가 직접
대본을 가지고 올 거야
199
00:10:07,360 --> 00:10:11,360
싸우는 생태학자 스트리퍼의
아주 재미나고 현대적인 얘기야
200
00:10:11,440 --> 00:10:14,360
자네의 복귀를 위해
딱 맞는 작품이지
201
00:10:14,480 --> 00:10:16,280
주제는 저도 좋은데요
202
00:10:16,840 --> 00:10:19,600
제 역할은 뭐죠?
203
00:10:20,920 --> 00:10:23,080
싸우는 생태학자 스트리퍼라니까
204
00:10:23,760 --> 00:10:25,480
그래요? 하지만...
205
00:10:25,600 --> 00:10:29,840
그 감독도 내가 최근에
애 둘 낳은 걸 알아요?
206
00:10:30,400 --> 00:10:31,640
그건 상관없어
207
00:10:32,240 --> 00:10:34,720
그럼요, 상관없죠
208
00:10:34,800 --> 00:10:37,800
- 소피아 르프랭스는 어때?
- 좋은데 너무 이국적이야
209
00:10:37,920 --> 00:10:39,480
너무 검다는 얘기야?
210
00:10:39,560 --> 00:10:41,960
하녀는 적합하지 않아
211
00:10:42,080 --> 00:10:45,600
배우 인상은 괜찮은데
다른 게 뭐랄까...
212
00:10:45,720 --> 00:10:46,600
너무 하얗다고?
213
00:10:46,680 --> 00:10:49,400
설마 피부가 너무 검어서
경찰은 안 된다거나
214
00:10:49,520 --> 00:10:51,520
딜러 하기에는
너무 희다는 건 아니지?
215
00:10:51,600 --> 00:10:53,440
연기 잘하는 친구야!
216
00:10:53,520 --> 00:10:57,200
논문 쓰는 학생은 되잖아?
혼혈로 설정하면
217
00:10:57,320 --> 00:10:59,640
아니, 주제가
그게 다가 아니라서야
218
00:11:01,920 --> 00:11:03,880
다들 네가 너무 괜찮데
219
00:11:03,960 --> 00:11:04,880
‘너무 괜찮아?’
220
00:11:05,000 --> 00:11:07,080
그런데 왜 한 군데도
답이 없어?
221
00:11:07,160 --> 00:11:10,120
이제 시작한 배우니까
처음엔 다 까이는 게 정상이야
222
00:11:10,200 --> 00:11:12,240
겨우 세 군데 퇴짜맞았어
223
00:11:12,320 --> 00:11:14,040
세실 드 프랑스는
몇 번인지 알아?
224
00:11:14,640 --> 00:11:15,600
- 세 번?
- 세 번?
225
00:11:18,760 --> 00:11:21,560
오드리, 옷이 너무 작으면
교환하거나
226
00:11:21,720 --> 00:11:23,480
내일까지 밥 먹지 말라고
227
00:11:23,600 --> 00:11:26,400
아니, 농담이야
내일 보자고
228
00:11:31,120 --> 00:11:33,680
미안, 여배우들이 속 썩여서
229
00:11:34,800 --> 00:11:36,280
그건 사뮈엘의 단골 변명이야
230
00:11:38,000 --> 00:11:39,440
사뮈엘의 옛 애인이 묻던데
231
00:11:39,520 --> 00:11:41,960
유언에 자기 몫
얘기가 없었냐고
232
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
회사를 사겠다는 사람이 있어
제안도 적극적이고
233
00:11:48,360 --> 00:11:49,680
가격도 후해
234
00:11:50,680 --> 00:11:52,240
더 자세히 알 수 있을까?
235
00:11:52,320 --> 00:11:54,720
조나스 히르슈
베를린의 스테르네 기획 사장
236
00:11:54,800 --> 00:11:55,920
알아?
237
00:11:56,320 --> 00:11:57,160
알지
238
00:11:57,720 --> 00:12:00,480
유럽의 중앙 본부를
이곳에 만들고 싶어 해
239
00:12:00,560 --> 00:12:03,040
우리 4명의 파트너도
고용 승계한다는 점에 끌렸고
240
00:12:03,160 --> 00:12:05,560
정말 그럴 계획인지는
의심이 가지만 말이야
241
00:12:05,640 --> 00:12:07,400
찾아보면 답이 있을 거예요!
242
00:12:07,960 --> 00:12:09,560
- 예를 들면?
- 그건 저도 모르죠
243
00:12:09,640 --> 00:12:11,000
프랑스 배우들에게
244
00:12:11,080 --> 00:12:13,480
새로운 세법이
만들어졌다고 하든지요
245
00:12:13,600 --> 00:12:15,800
배우들이 수출입 품목이야?
246
00:12:15,880 --> 00:12:18,480
다들 현실을 직시해
1940년처럼...
247
00:12:19,280 --> 00:12:20,880
독일놈들의 프랑스 침공이야!
248
00:12:21,640 --> 00:12:23,880
이대로는 안 돼요
답이 있을 거예요
249
00:12:25,720 --> 00:12:26,600
연합군을 만들어야 하나?
250
00:12:31,000 --> 00:12:31,880
다들 소문이 파다해
251
00:12:32,800 --> 00:12:36,560
오늘 파스칼린 말랑드랭을
우연히 봤는데 그러더라고
252
00:12:36,640 --> 00:12:37,960
와인 좀 더 따라줘
253
00:12:40,760 --> 00:12:43,480
파스칼린 말랑드랭이
ASK가 팔린다는 걸 안다고?
254
00:12:45,720 --> 00:12:47,400
그것보다는 사뮈엘이
255
00:12:47,480 --> 00:12:48,760
어떤 배우랑 잤나를
더 궁금해하지
256
00:12:50,440 --> 00:12:53,440
자꾸 약점만 부각 되면
회사에 좋을 게 없어
257
00:12:54,000 --> 00:12:56,280
커민을 좀 더 넣어야 해
258
00:12:56,760 --> 00:12:57,720
그래?
259
00:13:01,280 --> 00:13:03,280
사뮈엘은 죽고...
260
00:13:04,760 --> 00:13:06,520
회사도 독일에 팔리는데
261
00:13:06,640 --> 00:13:08,640
왜 거기 남아있어야 해?
262
00:13:10,720 --> 00:13:13,720
지금 스타미디어로 가서
263
00:13:13,800 --> 00:13:17,000
브레예의 오른팔이 되면
다들 적으로 만드는 꼴이야
264
00:13:17,600 --> 00:13:20,440
당신 친구들 가브리엘
앙드레아와 아를렛 때문이야?
265
00:13:28,000 --> 00:13:30,240
이폴리트는
저녁 같이 못 먹는대
266
00:13:30,360 --> 00:13:31,280
시험을 또 본대?
267
00:13:32,040 --> 00:13:34,480
자세하게 말은 안 했는데
좀 이상하네
268
00:13:39,560 --> 00:13:42,360
아직도 앙드레아의
비서랑 만나?
269
00:13:42,440 --> 00:13:44,440
몰라, 나한테 말을 해야 알지
270
00:13:45,320 --> 00:13:46,400
카미유랬지?
271
00:13:46,720 --> 00:13:48,480
괜찮은 애던데, 아니야?
272
00:13:49,160 --> 00:13:50,800
나도 자세히는 몰라
273
00:13:51,560 --> 00:13:54,240
- 매일 보는 직원이잖아
- 나랑은 같이 일 안 해
274
00:13:55,120 --> 00:13:56,920
조금도 관계없어?
275
00:13:57,000 --> 00:13:58,680
약간 있을 수도 있지, 왜?
276
00:13:59,240 --> 00:14:00,560
며느리가 될지 어떻게 알아?
277
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
무슨 헛소리야?
278
00:14:03,600 --> 00:14:05,040
농담도 못 해, 마티아스!
279
00:14:06,160 --> 00:14:08,360
자기 에이전트의 비서랑
자주 만나는 건
280
00:14:08,480 --> 00:14:11,080
잘하는 짓이 아니니까
281
00:14:12,040 --> 00:14:13,600
그놈한테 뭐라고 좀 해
282
00:14:14,360 --> 00:14:16,080
알았어, 주의 줄게
283
00:14:16,720 --> 00:14:18,840
“가브리엘”
284
00:14:31,160 --> 00:14:32,040
나야!
285
00:14:32,120 --> 00:14:33,000
앙드레아!
286
00:14:33,080 --> 00:14:36,280
오전 7시에 콜레트가
내 집에 왔다가 갔어!
287
00:14:36,920 --> 00:14:38,400
콜레트가?
288
00:14:38,520 --> 00:14:40,320
내 옷이 영수증과 일치하는지
확인하러 왔더라고
289
00:14:40,400 --> 00:14:42,840
너한테도 찾아갈 거야
290
00:14:42,920 --> 00:14:44,360
- 젠장!
- 잘해봐!
291
00:15:07,720 --> 00:15:09,000
콜레트
292
00:15:09,680 --> 00:15:10,600
콜레트!
293
00:15:13,360 --> 00:15:14,200
콜레트
294
00:15:16,720 --> 00:15:17,800
콜레트?
295
00:15:18,840 --> 00:15:19,880
좋은 아침이야
296
00:15:20,440 --> 00:15:22,640
이 파란 옷이 보기엔 별로여도
297
00:15:22,720 --> 00:15:24,720
걸치면 괜찮단 말이야
298
00:15:26,440 --> 00:15:29,480
- 널 저녁에 초대해 입으려고
- 그만해, 앙드레아
299
00:15:29,920 --> 00:15:31,840
- 왜?
- 난 널 잘 아니까
300
00:15:32,880 --> 00:15:34,160
- 정말?
- 그래
301
00:15:34,480 --> 00:15:35,720
네 영수증에 다 나와 있어
302
00:15:37,280 --> 00:15:38,880
- 어떤 게?
- 전부 다
303
00:15:39,240 --> 00:15:41,600
너무 편식이 심하고
304
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
휴가도 없이 일하지
305
00:15:43,880 --> 00:15:47,120
아주 비싼 체육관을 끊었지만
전혀 이용도 안 하고
306
00:15:47,920 --> 00:15:49,240
네 머릿결도 문제가 있어
307
00:15:50,440 --> 00:15:52,280
- 아닌데
- 맞아
308
00:15:52,400 --> 00:15:53,720
미용실을 매번 바꾸잖아
309
00:15:55,200 --> 00:15:56,080
그리고 또?
310
00:15:57,920 --> 00:16:00,800
- 여친이 너무 자주 바뀌어
- 그건 사실이 아니야
311
00:16:01,360 --> 00:16:03,880
어쨌든 넌
내 타입은 아니니까 상관없어
312
00:16:04,160 --> 00:16:05,920
적당히 튕겨!
313
00:16:06,000 --> 00:16:07,280
속에 없는 말 하지 말고
314
00:16:08,440 --> 00:16:09,600
내가 혼자라는 거 너도 알잖아
315
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
클레망틴! 네가 여길...
316
00:16:26,720 --> 00:16:28,760
나도 이러는 게 싫지만
분이 풀리려면 어쩔 수 없어
317
00:16:29,320 --> 00:16:30,240
그건 좋지만
318
00:16:30,360 --> 00:16:32,120
다음에 하면 어떨까
왜냐하면...
319
00:16:32,240 --> 00:16:33,440
넌 사람을
미치게 하는 괴물이야
320
00:16:33,520 --> 00:16:34,440
너 때문에 난 다 망가졌어
321
00:16:34,520 --> 00:16:36,320
클레망틴, 제발...
322
00:16:36,440 --> 00:16:38,320
넌 하이에나처럼
내 속을 다 파먹었고
323
00:16:38,440 --> 00:16:40,960
남은 사체를 길바닥에 내던져
피눈물을 쏟게 했어!
324
00:16:41,560 --> 00:16:42,680
무슨 말도 안 되는 소리야
325
00:16:42,800 --> 00:16:44,160
같이 논 게
한 달도 채 안 되는데
326
00:16:44,360 --> 00:16:45,680
내 감정을 말하는 거야!
327
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
네게 감정이 남아있는데도
328
00:16:48,520 --> 00:16:50,840
네 비서를 통해 전화로
날 찬다고 통보했잖아
329
00:16:51,600 --> 00:16:52,840
아니, 사실이 아닌데
330
00:16:52,920 --> 00:16:54,160
우리 사랑은 이미 썩어버렸어
331
00:16:54,720 --> 00:16:58,160
이건 그 썩은 사랑이고
더는 내게 필요 없으니까
332
00:16:59,520 --> 00:17:00,800
앗, 더러워!
333
00:17:01,520 --> 00:17:02,680
널 용서할게
334
00:17:03,600 --> 00:17:06,480
제대로 된 정신과에 가봐
이 미친년아!
335
00:17:10,240 --> 00:17:11,280
미친 사람들이 너무 많지?
336
00:17:14,360 --> 00:17:16,080
갈게, 마르텔
337
00:17:22,720 --> 00:17:23,840
네? 고마워
338
00:17:35,680 --> 00:17:36,640
안녕하세요, 마티아스
339
00:17:37,680 --> 00:17:38,640
왔어, 오드리
340
00:17:40,120 --> 00:17:41,960
보모를 못 구했어?
341
00:17:42,040 --> 00:17:45,240
내 애들을 어떻게
남의 손에 맡겨요!
342
00:17:45,320 --> 00:17:46,280
남편은?
343
00:17:47,200 --> 00:17:51,280
온두라스 시골구석 어딘가로
다큐멘터리 찍으러 가 있어요
344
00:17:52,520 --> 00:17:54,400
목소린 왜 쉬었어?
345
00:17:55,960 --> 00:17:56,880
아뇨, 그게 아니라...
346
00:17:57,880 --> 00:18:01,120
아직 뱃살이 안 빠져서
거들을 입었더니
347
00:18:01,800 --> 00:18:05,400
너무 조여서
숨이 안 쉬어져서 그래요
348
00:18:05,480 --> 00:18:08,600
목소리를 높이지만 않으면
괜찮으니까 안심해요
349
00:18:09,160 --> 00:18:10,120
애들은 여기 꼭 있어야 해?
350
00:18:10,200 --> 00:18:12,720
마티아스
애들이 뭐 어때서요?
351
00:18:13,360 --> 00:18:16,000
오드리, 감독이
뭘 상상하겠어
352
00:18:16,120 --> 00:18:19,600
애 딸린 엄마를 보면
똥 기저귀와 젖병이고
353
00:18:19,680 --> 00:18:20,960
가터벨트를 한
스트리퍼는 아니겠지
354
00:18:22,720 --> 00:18:23,840
여기, 엄마
355
00:18:25,160 --> 00:18:26,600
고마워, 강아지
356
00:18:27,640 --> 00:18:30,000
마티아스, 당신을 그렸어요
357
00:18:30,880 --> 00:18:32,600
그림 천재예요!
358
00:18:32,720 --> 00:18:36,040
로라 스메트의 주소는
알려줄 수 없지만
359
00:18:36,160 --> 00:18:37,880
여기로 편지 보내면
전해드릴 순 있어요
360
00:18:38,440 --> 00:18:40,680
팬들 편지를 어떻게 버려요
361
00:18:41,520 --> 00:18:43,800
선물요?
그러면 선물로 하세요
362
00:18:44,360 --> 00:18:46,400
어떤 향수 쓰는지는 몰라요
363
00:18:47,440 --> 00:18:50,000
카나즈? 아뇨
그건 너무 향이 강해요
364
00:18:50,120 --> 00:18:53,400
차라리 꽃이나
신선한 향기가 좋겠네요
365
00:18:53,520 --> 00:18:55,960
카나즈는 어머니 드리죠 뭐
366
00:18:56,080 --> 00:18:57,920
고마워요
367
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
들어가세요
368
00:19:09,200 --> 00:19:10,880
엄마는요?
369
00:19:11,440 --> 00:19:14,080
회의하고 있다고 했지?
370
00:19:14,160 --> 00:19:17,680
재활용 센터를 나와
바로 핵발전소로 가서
371
00:19:17,800 --> 00:19:20,880
순식간에 데모 진압
경찰을 제압해요
372
00:19:20,960 --> 00:19:22,040
정말 웃기네요
373
00:19:22,640 --> 00:19:26,120
제 말은, 정말 좋다고요
374
00:19:26,240 --> 00:19:27,400
고마워요
375
00:19:27,480 --> 00:19:28,840
아주 강렬해요
376
00:19:29,920 --> 00:19:34,040
혹시 그게...
당신이 대본을 쓴 거예요?
377
00:19:34,120 --> 00:19:36,440
처음부터 끝까지 다요
378
00:19:37,240 --> 00:19:38,680
죽이네요
379
00:19:41,520 --> 00:19:42,600
엄마는 어디 있어요?
380
00:19:52,520 --> 00:19:54,880
엄마요?
381
00:19:55,600 --> 00:19:57,240
엄마 보고 싶어요
382
00:19:57,360 --> 00:19:58,880
프랑수아? 마티아스야
383
00:19:59,840 --> 00:20:02,000
- 그래, 잘 지냈어?
- 대답해주세요!
384
00:20:02,960 --> 00:20:04,200
그게...
385
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
지난번 제안을
곰곰이 생각해봤는데
386
00:20:08,720 --> 00:20:11,520
스타미디어에 합류하기로 했어
387
00:20:12,800 --> 00:20:13,680
뭐라고?
388
00:20:14,120 --> 00:20:16,040
엄마는 어디 있어요?
389
00:20:16,160 --> 00:20:19,480
엄마는요? 엄마요?
390
00:20:21,280 --> 00:20:22,720
그래, 나도 기뻐
391
00:20:24,400 --> 00:20:27,040
처음엔 캐나다 촬영을
진행할 거예요
392
00:20:27,120 --> 00:20:28,440
캐나다 촬영요?
393
00:20:28,960 --> 00:20:32,200
한 달 동안 캐나다 촬영해요
마티아스가 말 안 해줬어요?
394
00:20:32,280 --> 00:20:34,960
아뇨, 아마 잊었나 봐요
395
00:20:35,040 --> 00:20:38,520
제가 설명해 드리죠
힘든 건 아니에요
396
00:20:39,280 --> 00:20:41,320
북쪽 지역을 찍어요
큰 호수를 배경으로요
397
00:20:41,400 --> 00:20:43,840
그곳 경치가...
398
00:20:44,800 --> 00:20:47,400
거기 가보면
입을 다물지 못할 거예요
399
00:20:47,480 --> 00:20:50,760
- 장관이죠
- 죄송해요, 하지만...
400
00:20:52,160 --> 00:20:55,560
파리 근교에도
엄청 놀라운 장소가 많아요
401
00:20:56,880 --> 00:20:58,200
랑부예라고 알아요?
402
00:20:58,680 --> 00:21:01,760
캐나다의 거대한 산림과
정말 비슷해요
403
00:21:03,280 --> 00:21:04,440
말씀드렸듯이
404
00:21:04,560 --> 00:21:08,280
영화는 캐나다 출신이신
어머니에게서 영감받았거든요
405
00:21:08,840 --> 00:21:09,680
그렇군요
406
00:21:09,760 --> 00:21:12,560
- 제 영화의 마음속 뿌리가 거기죠
- 아, 네
407
00:21:13,120 --> 00:21:14,760
그래서 우리끼리 얘기지만
408
00:21:14,840 --> 00:21:16,640
촬영을 시작하기 전에...
409
00:21:17,240 --> 00:21:21,800
줄리 가예를 흑인 배우로
바꾸라는 게 아니야
410
00:21:21,920 --> 00:21:23,000
그래, 그렇지!
411
00:21:23,120 --> 00:21:24,080
그래서 내가
412
00:21:24,160 --> 00:21:26,160
소피아 르프랭스를
보내겠다는 거지
413
00:21:26,480 --> 00:21:28,440
공작 부인 나오는 장면에
414
00:21:29,040 --> 00:21:30,720
그러면 좋지!
415
00:21:31,240 --> 00:21:32,840
그래, 곧 보자고
416
00:21:32,920 --> 00:21:34,320
좋았어!
417
00:21:35,240 --> 00:21:36,080
됐어!
418
00:21:40,000 --> 00:21:41,560
자, 선물이야
419
00:21:42,480 --> 00:21:45,240
누구 애들이에요, 아를렛?
420
00:21:45,360 --> 00:21:48,600
내 강아지에게 병균 옮길까 봐
가자, 장 가뱅!
421
00:21:50,120 --> 00:21:52,280
히피처럼 이건 또 뭐야?
422
00:21:52,400 --> 00:21:54,040
- 안녕하세요, 아를렛?
- 장 가뱅!
423
00:21:54,640 --> 00:21:56,320
봉춤은...
424
00:21:57,120 --> 00:21:58,800
제가 알기론
탱고는 추시는 것 같은데...
425
00:21:58,920 --> 00:22:01,840
봉춤도 조금 할 줄 알아요
426
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
정말요?
427
00:22:03,680 --> 00:22:05,600
당신도? 이렇게...?
428
00:22:05,680 --> 00:22:08,000
정말 봉춤도 하세요?
429
00:22:09,400 --> 00:22:10,280
네
430
00:22:11,200 --> 00:22:12,920
내 말은, 기본은 한다고요
431
00:22:13,000 --> 00:22:15,640
그러면 충분해요, 잘됐네요!
432
00:22:15,760 --> 00:22:18,080
대역을 안 쓰고
찍었으면 하거든요
433
00:22:18,200 --> 00:22:19,320
내 생각엔...
434
00:22:19,400 --> 00:22:21,480
그러면 재활용 센터에서도
435
00:22:21,560 --> 00:22:23,560
여주인공이 쓰레기 더미에서
데굴데굴 굴러떨어지다가
436
00:22:23,680 --> 00:22:26,400
갑자기 겉옷을
확 찢고 일어났으면 해요
437
00:22:26,520 --> 00:22:28,400
분노가 솟구치는 것처럼...
438
00:22:30,560 --> 00:22:32,520
이자벨 아자니 닮았어요
439
00:22:35,280 --> 00:22:37,400
문 걸어요
오귀스탱이 보면 안 돼요!
440
00:22:37,520 --> 00:22:38,680
잠금장치가 없어요
441
00:22:39,320 --> 00:22:41,960
그럼 문고리 꽉 잡고
커튼도 쳐요
442
00:22:45,120 --> 00:22:46,680
- 오드리, 괜찮아요?
- 네
443
00:22:47,200 --> 00:22:49,240
화난 거 아니죠?
444
00:22:49,320 --> 00:22:50,520
아니에요
445
00:22:50,640 --> 00:22:53,400
그냥 한번
생각해본 거예요, 그게...
446
00:22:53,520 --> 00:22:57,120
오귀스탱, 지금 오드리랑
중요한 법적 문제 협의 중인데
447
00:22:57,240 --> 00:22:59,160
5분 정도 시간 괜찮죠?
448
00:22:59,240 --> 00:23:00,280
네, 그럼요
449
00:23:00,360 --> 00:23:01,520
10분요?
450
00:23:02,040 --> 00:23:03,520
10분요? 괜찮아요
451
00:23:04,600 --> 00:23:05,720
됐어요
452
00:23:19,680 --> 00:23:20,880
환상적이야
453
00:23:38,640 --> 00:23:39,480
보자고 하셨어요?
454
00:23:39,560 --> 00:23:41,960
그래
이폴리트 리비에르 알지?
455
00:23:45,360 --> 00:23:46,760
- 네
- 들어와
456
00:23:48,520 --> 00:23:50,520
이폴리트가 경찰 역할로
선정됐기 때문에
457
00:23:50,640 --> 00:23:52,520
어렸을 때 사진이 필요하니까
458
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
같이 가서 사진 좀 골라줘
459
00:23:55,600 --> 00:23:56,480
언제요?
460
00:23:57,040 --> 00:23:57,960
다음 주 월요일
461
00:23:59,240 --> 00:24:01,000
농담이야, 카미유
당장 가서 가져와!
462
00:24:03,400 --> 00:24:04,240
알겠어요
463
00:24:08,360 --> 00:24:10,360
- 촬영 멋질 것 같아
- 그래
464
00:24:11,360 --> 00:24:12,280
나도 기뻐
465
00:24:12,880 --> 00:24:13,960
좋은 역할이야?
466
00:24:14,800 --> 00:24:16,560
나쁘진 않아, 게다가...
467
00:24:16,680 --> 00:24:17,880
사랑에 상처받아
몸부림치는 역이라면
468
00:24:17,960 --> 00:24:20,040
정말 잘할 수 있어
469
00:24:20,560 --> 00:24:22,960
네 문자에 답장 안 한 거
정말 미안해
470
00:24:23,080 --> 00:24:25,480
하고 싶었지만 너무 바빴어
하지만 이렇게 보니 좋다
471
00:24:26,440 --> 00:24:27,680
문이 열립니다
472
00:24:29,840 --> 00:24:30,800
안녕하세요
473
00:24:33,160 --> 00:24:34,360
문이 닫힙니다
474
00:24:37,200 --> 00:24:38,960
- 스쿠터 타고 갈 거야
- 알겠어
475
00:24:39,680 --> 00:24:41,240
- 겁나지 않아?
- 전혀
476
00:24:46,160 --> 00:24:47,080
부모님들 없는 거 맞아?
477
00:24:47,160 --> 00:24:48,720
그래, 괜찮아
478
00:24:52,640 --> 00:24:53,760
사진 가져다줄까?
479
00:25:27,840 --> 00:25:28,680
여기...
480
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
미리 골라뒀던 사진들이야
481
00:25:33,160 --> 00:25:34,760
- 그래
- 가장 괜찮은 것들로만
482
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
이 오토바이 사진 괜찮네
483
00:25:46,520 --> 00:25:47,480
여긴 어디야?
484
00:25:48,640 --> 00:25:50,800
부르고뉴의 할머니 집
485
00:25:52,120 --> 00:25:53,800
세상에, 어린 학생 시절 때야
486
00:25:53,880 --> 00:25:55,480
바지가 선탠 의자랑 딱이네
487
00:25:55,840 --> 00:25:56,960
진짜 못생겼다
488
00:25:58,160 --> 00:25:59,760
남자 형제나
누이, 여동생은 없었어?
489
00:25:59,840 --> 00:26:01,560
부모님이 애를
더 원하지 않았어?
490
00:26:02,440 --> 00:26:05,320
갑자기 왜
우리 가족이 궁금해졌어?
491
00:26:06,000 --> 00:26:07,600
그냥 가족 얘기 듣고 싶어서
492
00:26:10,760 --> 00:26:11,800
난 네가 좋아
493
00:26:14,000 --> 00:26:15,720
내 생각에 이거면 될 것 같아
494
00:26:16,920 --> 00:26:18,560
일이 많아서 가야겠어
495
00:26:19,520 --> 00:26:21,440
카미유, 왜 이래? 카미유!
496
00:26:21,560 --> 00:26:23,640
너 때문이 아니야
정말 가야 해
497
00:26:23,760 --> 00:26:25,560
잠깐, 이유를 말해봐
498
00:26:25,680 --> 00:26:27,040
우린 이러면 안 돼
499
00:26:27,120 --> 00:26:28,600
네가 뭘 안다고
그런 말을 해?
500
00:26:29,120 --> 00:26:31,320
난 우리 사이가
특별하다고 느껴
501
00:26:31,440 --> 00:26:34,760
네 머리카락 때문인지
냄새 때문인지 몰라도...
502
00:26:36,720 --> 00:26:37,640
오셨어요
503
00:26:38,680 --> 00:26:40,360
날 반기지 않는 얼굴이네
별일 없지?
504
00:26:41,480 --> 00:26:43,920
어머나, 카미유가 왔네!
잘 지냈지?
505
00:26:45,600 --> 00:26:48,280
- 아직 식사 안 했지?
- 아뇨, 괜찮아요
506
00:26:48,360 --> 00:26:49,840
둘 다 집에서
저녁 식사할 거지?
507
00:26:49,920 --> 00:26:52,200
- 고맙지만 정말 안 돼요
- 좋은 생각이네요!
508
00:26:52,320 --> 00:26:55,120
네 아빠는 시사회가 있어서
나 혼자 밥 먹어야 해
509
00:26:55,200 --> 00:26:56,320
그러면 안 되죠
510
00:26:56,400 --> 00:26:57,640
혼밥하라는 거 아니겠지!
511
00:26:58,160 --> 00:26:59,640
카미유도 닭 좋아하지?
512
00:27:01,360 --> 00:27:03,480
닭 요리 괜찮지?
513
00:27:08,760 --> 00:27:10,120
그래, 난 이만 가야겠어
514
00:27:12,040 --> 00:27:13,400
시사회 잘 보세요
515
00:27:13,520 --> 00:27:15,400
전혀 보고 싶지 않지만
어쩌겠어
516
00:27:15,520 --> 00:27:17,560
- 내일 보자고
- 네, 마티아스
517
00:27:21,080 --> 00:27:22,760
전화기 두고 가셨네!
518
00:27:23,560 --> 00:27:24,640
마티아스!
519
00:27:26,920 --> 00:27:30,160
이메일로 계약서 보냈음
새 모험을 같이 시작해 기뻐
520
00:27:30,720 --> 00:27:32,800
왜? 이런, 고마워
521
00:27:33,960 --> 00:27:35,160
- 내일 봐
- 내일 봬요
522
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
노에미?
523
00:27:53,160 --> 00:27:54,000
노에미!
524
00:27:55,480 --> 00:27:56,360
노에미!
525
00:28:00,840 --> 00:28:01,720
왜 그래?
526
00:28:07,120 --> 00:28:08,280
똑바로 말해
527
00:28:09,960 --> 00:28:11,560
마티아스가...
528
00:28:11,880 --> 00:28:16,120
스타들을 다 데리고
스타미디어로 간대
529
00:28:17,920 --> 00:28:21,480
나랑은 같이 가자는 말도 없이
530
00:28:22,800 --> 00:28:24,760
날 버렸어
531
00:28:27,040 --> 00:28:29,320
내가 쓰레기도 아니고
532
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
세상에!
533
00:28:32,840 --> 00:28:35,080
나 죽어 버릴래, 에르베
534
00:28:41,720 --> 00:28:42,560
오셨어요
535
00:28:43,080 --> 00:28:44,240
그래
536
00:28:49,520 --> 00:28:50,640
벌써 왔어?
537
00:28:51,640 --> 00:28:53,680
그냥 집에 오고 싶더라고
538
00:28:55,520 --> 00:28:56,960
다들 같이 밥 먹자고 했어
539
00:29:02,280 --> 00:29:04,560
이폴리트 사진을
골라주려고 왔어요
540
00:29:06,440 --> 00:29:07,960
앙드레아가 가라고 해서요
541
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
아빠 것도 차릴게요
542
00:29:22,760 --> 00:29:24,120
대학 전공은 뭐였니?
543
00:29:26,280 --> 00:29:28,800
사회학 1년 배우다가 관뒀어요
544
00:29:29,400 --> 00:29:31,880
- 이런, 어째서
- 그러게, 왜?
545
00:29:31,960 --> 00:29:33,160
왜들 그래, 둘 다
546
00:29:33,760 --> 00:29:35,160
궁금해서 그래
547
00:29:40,640 --> 00:29:41,760
너도 에이전트 일하고 싶니?
548
00:29:43,240 --> 00:29:45,160
- 아니
- 네
549
00:29:47,040 --> 00:29:48,400
생각 중이에요
550
00:29:53,880 --> 00:29:55,800
와인 더 줄까?
551
00:29:59,960 --> 00:30:01,320
- 그만 따르라고, 말해
- 그만
552
00:30:10,280 --> 00:30:11,560
부모님은 뭐 하셔?
553
00:30:13,320 --> 00:30:16,240
- 어머니는 미장원 하세요
- 멋진 일 하시네!
554
00:30:18,640 --> 00:30:19,800
우리도 미용사가 필요해
555
00:30:19,880 --> 00:30:22,440
- 맞아요
- 미용실을 하고 계세요
556
00:30:26,040 --> 00:30:27,080
아빠는?
557
00:30:27,200 --> 00:30:29,400
그만 좀 귀찮게 해
558
00:30:30,720 --> 00:30:32,240
망들리외에서 배 수리하세요
559
00:30:32,760 --> 00:30:34,120
그 얘긴 나도 처음이야
멋지시네
560
00:30:35,440 --> 00:30:36,800
너도 배 타봤어?
561
00:30:37,560 --> 00:30:40,400
예, 아빠랑 많이 탔어요
562
00:30:40,920 --> 00:30:42,160
나도 배가 좋더라
563
00:30:45,480 --> 00:30:46,800
이렇게 보니 좋다
564
00:30:48,640 --> 00:30:51,000
- 택시 태워주고 올게요
- 내가 갈게
565
00:30:51,400 --> 00:30:54,000
앙드레아 일 때문에
물어볼 게 있어서
566
00:30:59,200 --> 00:31:01,840
놀러 온 게 아니라
앙드레아가 사진 가져오랬어요
567
00:31:01,960 --> 00:31:03,640
하지만 바로 갔어야지!
568
00:31:03,720 --> 00:31:07,120
뭐든 해도 괜찮지만
내 아들은 만나지 마, 알지?
569
00:31:07,240 --> 00:31:08,320
어이가 없네요!
570
00:31:09,320 --> 00:31:10,440
왜 나한테 반하면 안 되는지
571
00:31:10,520 --> 00:31:12,200
아들에게 제대로
설명이나 하세요!
572
00:31:12,840 --> 00:31:15,000
정말 어이없는 건 나야
573
00:31:15,760 --> 00:31:17,720
- 내일 이야기하자
- 네, 좋아요!
574
00:31:33,000 --> 00:31:34,560
무릎을 이렇게 잡으시고...
575
00:31:36,680 --> 00:31:37,840
- 다리 쭉 펴세요
- 좋아, 해보자!
576
00:31:46,520 --> 00:31:47,440
앉아있어
577
00:31:49,520 --> 00:31:52,640
잘했어요, 가엘
578
00:31:53,400 --> 00:31:55,200
바닥으로 내려오세요
579
00:31:55,760 --> 00:31:58,280
좋아요, 둘 다 잘하셨어요
580
00:31:58,960 --> 00:32:01,600
다음 주에 봐요?
가시면서 음악 좀 꺼주시고요
581
00:32:02,880 --> 00:32:04,920
- 시작할까요, 오드리?
- 네
582
00:32:06,680 --> 00:32:07,880
금방 올게, 아가
583
00:32:08,880 --> 00:32:12,240
옷을 살 시간이 없었어요
두 애를 돌봐야 해서요
584
00:32:12,360 --> 00:32:13,520
그건 걱정 마시고
585
00:32:13,640 --> 00:32:15,720
머릿속에 섹시한 생각만 해요
586
00:32:16,280 --> 00:32:17,600
한 달 내로
제대로 보여줘야 해요
587
00:32:17,960 --> 00:32:19,440
전에 해보셨다면서요?
588
00:32:19,520 --> 00:32:21,200
- 너무 오래돼서요
- 그건 괜찮아요
589
00:32:21,280 --> 00:32:25,320
뭐부터 해볼까요?
코쿤, 아이샤, 자밀라...
590
00:32:27,040 --> 00:32:27,880
회전목마 어때요?
591
00:32:28,760 --> 00:32:29,880
네, 회전목마가 좋겠네요
592
00:32:33,080 --> 00:32:34,760
다리 펴고 회전 후
뒤로 모았다가
593
00:32:35,320 --> 00:32:36,360
내려오시면 돼요
594
00:32:36,920 --> 00:32:37,760
해보세요
595
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
그러죠
596
00:32:46,200 --> 00:32:47,440
이런, 너무 빨리 돌았네!
597
00:32:49,600 --> 00:32:51,400
엄마, 멋지다!
598
00:32:52,160 --> 00:32:53,400
미끄럽네요
599
00:33:14,200 --> 00:33:16,560
미안해, 아가!
엄마가 모르고 그랬어
600
00:33:16,680 --> 00:33:19,640
어디 봐, 아팠어?
601
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
마티아스 아저씨네
602
00:33:24,760 --> 00:33:26,240
- 어서 와요, 마티아스
- 잘 있었어, 오드리?
603
00:33:26,360 --> 00:33:28,240
집까지 와주셔서 고마워요
604
00:33:28,360 --> 00:33:33,080
회사까지 애 둘 데리고
갈 생각하니 끔찍해서요
605
00:33:33,200 --> 00:33:34,520
당연하지, 괜찮아
606
00:33:34,640 --> 00:33:36,040
마티아스 아저씨에게 인사해야지
607
00:33:36,160 --> 00:33:37,520
안녕, 똥꼬 아저씨!
608
00:33:38,000 --> 00:33:40,440
그러면 못써, 알겠지?
609
00:33:43,640 --> 00:33:46,840
곧 촬영 간다는 걸 눈치챘어요
애들은 스펀지 같아요
610
00:33:47,520 --> 00:33:50,240
계약서를 다섯 가지로
준비했어
611
00:33:50,360 --> 00:33:52,840
잠시만요, 오신 김에...
612
00:33:53,240 --> 00:33:55,040
이게 보모 구하는 질문지예요
613
00:33:59,560 --> 00:34:03,400
과거에 약물 문제가 있었나요?
마약, 술, 콜라, 사탕
614
00:34:03,640 --> 00:34:04,600
무슨 질문이 이래?
615
00:34:05,160 --> 00:34:07,440
아뇨, 설탕은 어떻게 보면
마약과 똑같아요
616
00:34:07,520 --> 00:34:09,280
설탕에 관한 다큐를 봤어요
617
00:34:09,840 --> 00:34:12,440
첫 보모 면접자네요
어떤지 생각을 말씀해주세요
618
00:34:19,760 --> 00:34:21,640
안녕하세요, 어서 오세요
619
00:34:22,080 --> 00:34:23,080
들어오세요
620
00:34:25,560 --> 00:34:28,040
저기요
제 명단이 맞는다면...
621
00:34:28,640 --> 00:34:30,880
폴린 아당이시죠
622
00:34:31,000 --> 00:34:33,280
아니요, 아멜 보르젝이에요
623
00:34:33,760 --> 00:34:35,440
아멜... 없는데...
624
00:34:37,680 --> 00:34:41,080
- 최근에 이름 바꾸셨어요?
- 전 몇 달을 연습했어요
625
00:34:41,920 --> 00:34:43,200
다 물거품이 됐네요
626
00:34:43,920 --> 00:34:46,760
저기요, 근데...
면접 시작도 안 했거든요
627
00:34:46,840 --> 00:34:49,520
6개월 동안 폴 경기에서
금메달을 세 번 땄고
628
00:34:49,600 --> 00:34:50,680
다들 처음이래요
629
00:34:51,160 --> 00:34:54,120
손에 물집 좀 보세요
만져보시라고요
630
00:34:57,040 --> 00:34:58,840
어서 만져보세요
631
00:34:58,960 --> 00:35:00,560
저기요, 무슨 말씀을
하시는 거예요?
632
00:35:00,640 --> 00:35:02,440
퀘벡식 불어도 배웠고
숲에도 적응했어요
633
00:35:02,520 --> 00:35:04,080
제게 왜 이러시는 거예요?
634
00:35:04,200 --> 00:35:06,720
- 아가씨, 나가주시죠
- 울지 마세요
635
00:35:06,840 --> 00:35:10,000
- 제 역할을 뺏지 마세요!
- 전 이해를 못 하겠어요
636
00:35:10,120 --> 00:35:11,600
그만 나가주세요
637
00:35:12,240 --> 00:35:14,640
잠깐만, 일어나 보세요
이러다 다치겠어요
638
00:35:15,680 --> 00:35:18,680
- 영화판은 잔인해요
- 오귀스탱이 약속했다고요!
639
00:35:18,800 --> 00:35:21,040
- 진정하세요, 전 몰랐어요
- 제 인생의 기회였어요!
640
00:35:21,160 --> 00:35:22,280
좋아요, 얘기해보죠
641
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
일어나세요, 진정하시고요
642
00:35:24,120 --> 00:35:25,880
마티아스! 비켜보세요
643
00:35:25,960 --> 00:35:27,600
진정하시고, 그러면 우리...
644
00:35:28,280 --> 00:35:31,800
부엌으로 가서
저랑 얘기해보시죠
645
00:35:31,920 --> 00:35:34,680
흥분이 가라앉게
차 한잔하면서, 아시겠죠?
646
00:35:34,800 --> 00:35:37,600
제게 다 털어놓으세요
647
00:35:38,400 --> 00:35:39,440
오드리 플뢰로
648
00:35:39,520 --> 00:35:41,320
- 나의 여장부!
- 아니에요
649
00:35:41,440 --> 00:35:42,520
아니, 정말이에요...
650
00:35:45,760 --> 00:35:49,120
그거 아세요? 인간에 대한
저의 믿음을 되찾게 해주셨어요
651
00:35:49,560 --> 00:35:51,480
정말이에요, 맹세해요
652
00:35:52,080 --> 00:35:53,960
가세요, 촬영 잘하시고요
653
00:35:54,720 --> 00:35:55,840
건투를 빌어요!
654
00:36:00,600 --> 00:36:03,840
오귀스탱이 정한 배우가
이미 있었다고 말씀하셨어야죠
655
00:36:03,960 --> 00:36:05,160
너무 잔인하시네요
656
00:36:06,000 --> 00:36:07,240
역할을 맡기 싫다면
657
00:36:07,320 --> 00:36:08,800
이 바닥에
하려는 사람은 깔렸어
658
00:36:08,920 --> 00:36:10,320
저 불쌍한 여자의
상태를 보고도
659
00:36:10,400 --> 00:36:11,520
그런 말이 나와요?
660
00:36:11,600 --> 00:36:14,120
아멜 보르젝의 꿍꿍이가 뭔지
제대로 알고 이러는 거야?
661
00:36:14,200 --> 00:36:15,800
보르젝은
멋진 연기를 할 거고
662
00:36:15,880 --> 00:36:19,080
너 대신 저 배우에게
레드 카펫을 깔아준 꼴이야
663
00:36:19,200 --> 00:36:20,360
대단하네
훌륭한 경력 관리야!
664
00:36:20,480 --> 00:36:23,320
에이전트 없이
혼자 잘할 게 분명해
665
00:36:23,440 --> 00:36:25,480
당신은 정말 세상을
끔찍하게만 보시네요
666
00:36:25,560 --> 00:36:26,760
전 그녀에게 감동했어요
667
00:36:26,880 --> 00:36:30,800
아니, 단 5분도 아이들을
내버려 두고 싶지 않아서겠지
668
00:36:30,880 --> 00:36:31,840
무슨 헛소리예요!
669
00:36:31,960 --> 00:36:33,760
네 애들도 자라면
다 떠난다고
670
00:36:33,840 --> 00:36:35,600
- 그건 괜찮아요...
- 주위에 아무도 없어서
671
00:36:35,680 --> 00:36:38,880
아멜 보르젝의 영화를 볼
한가한 시간이 넘치겠지
672
00:36:38,960 --> 00:36:42,040
스파나 손톱 손질
필라테스 수업 동안
673
00:36:42,160 --> 00:36:44,520
최소 3명의 보육 담당 직원이
내게 없어서 미안해요!
674
00:36:44,640 --> 00:36:47,720
다른 여배우처럼 그럴싸하게
엄마 노릇 못해서 미안해요!
675
00:36:47,800 --> 00:36:48,760
- 네가 선택한 거야
- 아니요
676
00:36:48,840 --> 00:36:50,920
당신도 내가 그 일을
정말로 원했지만
677
00:36:51,040 --> 00:36:53,000
애들이 어리고 엄마를 찾으니
못 한다는 걸 잘 아니까요
678
00:36:53,120 --> 00:36:54,240
이제 내가 어떻게 할까요?
679
00:36:54,320 --> 00:36:56,560
6개월 촬영 동안에
애들을 다 팽개칠까요?
680
00:36:56,640 --> 00:36:58,880
캐나다 촬영 이야기도
안 하고요!
681
00:36:59,000 --> 00:37:00,520
- 나도 몰랐어
- 거짓말!
682
00:37:00,960 --> 00:37:03,520
촬영장에 갓난애들을
끌고 다니는 건 못 할 짓이죠
683
00:37:03,640 --> 00:37:05,920
다들 열 받게 해서
일을 다 망칠 테고
684
00:37:06,000 --> 00:37:08,520
모든 엑스트라가
내 애들과 놀아줘야 하니까요
685
00:37:08,600 --> 00:37:09,600
마리옹 코티야르에게 물어봐요
686
00:37:09,680 --> 00:37:11,360
애 몸에 온통
발진이 왜 생겼나를요
687
00:37:12,680 --> 00:37:15,560
실직 여성 육아 도우미 신청은
생각이나 해봤어?
688
00:37:15,640 --> 00:37:18,400
세금이 밀려서
해당이 될지 모르겠지만
689
00:37:18,480 --> 00:37:20,480
아무튼 잘 해보라고!
690
00:37:25,840 --> 00:37:27,120
문이 열립니다
691
00:37:30,840 --> 00:37:32,160
문이 닫힙니다
692
00:37:33,840 --> 00:37:35,000
안녕
693
00:37:47,400 --> 00:37:49,080
이런 개같은 놈!
694
00:37:49,200 --> 00:37:50,880
- 쓰레기 자식!
- 앙드레아!
695
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
이거 놔!
696
00:37:55,360 --> 00:37:56,760
장 가뱅, 저리 가
697
00:38:06,800 --> 00:38:08,720
배신자 족발은
물어뜯어야 맛이지!
698
00:38:10,040 --> 00:38:12,920
- 우리 기획사를 떠나시겠다?
- 말하려고 했어
699
00:38:13,000 --> 00:38:14,960
우리 배가 침몰하는 걸
신경이나 썼던 거야?
700
00:38:15,040 --> 00:38:16,800
사뮈엘이 죽은 후로
여길 뜰 계획이었지!
701
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
썩을 놈아?
702
00:38:18,040 --> 00:38:19,400
사적인 욕심은 없어
703
00:38:20,760 --> 00:38:23,600
나도 회사가 이대로 가면
방법이 없기 때문이야
704
00:38:24,760 --> 00:38:28,240
우리 배우들을 데리고 떠나면
바로 고소할 거야!
705
00:38:28,360 --> 00:38:29,640
그건 법적으로 내 권리야
706
00:38:31,560 --> 00:38:33,040
이번 달 말에 나갈 거고
707
00:38:34,160 --> 00:38:35,800
양심상 밤에 잠이 오겠어?
708
00:38:46,040 --> 00:38:47,640
- 한가지 빼먹었어
- 됐거든
709
00:38:47,720 --> 00:38:49,400
사뮈엘에 관한 얘기고
중요한 거야
710
00:38:50,280 --> 00:38:51,120
엘렌이 그러는데
711
00:38:51,200 --> 00:38:52,880
생 조르주 호텔에
몰래 1년 치 방을 임대했대
712
00:38:52,960 --> 00:38:55,880
분명 회삿돈으로
비용을 지급했을 거야
713
00:38:55,960 --> 00:38:57,640
- 그걸 뭐라고 하냐면...
- 떡방이라고 하지
714
00:38:57,720 --> 00:38:59,320
그게 아니라
공금 횡령이라고 해
715
00:39:00,680 --> 00:39:02,280
콜레트가 곧 찾아낼 거야
716
00:39:02,920 --> 00:39:04,400
미리 경고해주는 거야
717
00:39:08,560 --> 00:39:09,840
콜레트가 찾는 건 일도 아니야
718
00:39:10,320 --> 00:39:12,640
무당이 점괘 뽑듯이
숫자를 찾아내더라고
719
00:39:13,680 --> 00:39:15,680
사뮈엘, 대체 무슨 짓을
하셨던 거예요?
720
00:39:15,800 --> 00:39:18,920
완전 타이태닉호네
물이 안 새는 곳이 없어
721
00:39:19,000 --> 00:39:21,160
생 조르주 호텔의 사장을 알아
722
00:39:21,920 --> 00:39:23,440
가서 얘기해보자고
723
00:39:23,520 --> 00:39:26,360
아니요, 미안하지만
전화번호는 줄 수 없어요
724
00:39:26,480 --> 00:39:29,760
우린 연예 기획사지
에스코트 서비스는 안 해요
725
00:39:30,320 --> 00:39:32,480
네! 좋은 밤 되시고
726
00:39:32,600 --> 00:39:34,040
사장님께도
생신 축하 전해주세요
727
00:39:35,000 --> 00:39:36,160
카드로포프였어?
728
00:39:37,400 --> 00:39:39,920
- 누구?
- 정체불명의 러시아 갑부야
729
00:39:40,040 --> 00:39:42,360
나도 유전과 보드카로
돈을 긁어모았다는 것만 알아
730
00:39:42,480 --> 00:39:46,840
매년 생일이면 파리로 와서
여자 연예인을 돈으로 사지
731
00:39:46,960 --> 00:39:48,680
업계 용어로 그걸
‘빨래방’에 간다고 해
732
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
여배우들이 돈 받고 그런다고?
733
00:39:51,280 --> 00:39:52,560
당연히 하지!
734
00:39:54,120 --> 00:39:55,120
고마워
735
00:39:59,880 --> 00:40:02,480
“오드리 플뢰로”
736
00:40:12,400 --> 00:40:13,720
귀찮게 좀 하지 마!
737
00:40:23,640 --> 00:40:26,720
오디베르 사장님이
5분 내로 뵙겠답니다
738
00:40:26,840 --> 00:40:27,800
- 기다리세요
- 감사합니다
739
00:40:30,760 --> 00:40:32,800
사장에게 뭐라고 할 거야
740
00:40:33,320 --> 00:40:36,600
우릴 안 막아주면 더는 배우를
안 보낸다고 협박해야지
741
00:40:37,160 --> 00:40:39,320
- 늘 하던 대로, 그렇지?
- 맞아
742
00:40:39,400 --> 00:40:40,480
내가 말할게
743
00:40:44,800 --> 00:40:45,640
- 젠장!
- 왜?
744
00:40:45,760 --> 00:40:47,240
- 맙소사, 콜레트야!
- 어디에?
745
00:40:47,360 --> 00:40:50,640
빨래방 건을 벌써
알아챘나 봐, 망했어!
746
00:41:03,640 --> 00:41:04,800
안녕하세요, 콜레트
747
00:41:05,680 --> 00:41:08,600
네가 생각하는 그런 게 아니야
748
00:41:09,280 --> 00:41:11,040
관둬, 이미 들켰잖아!
749
00:41:13,600 --> 00:41:15,640
하던 거 해
난 상관없으니까
750
00:41:22,440 --> 00:41:23,280
안녕하세요
751
00:41:23,400 --> 00:41:24,280
- 아, 왜...
- 이리 와!
752
00:41:24,400 --> 00:41:27,840
국세청의 콜레트 브랑시옹인데
오디베르 씨를 만나러 왔어요
753
00:41:27,960 --> 00:41:30,080
오디베르 사장님은
선약이 있으세요
754
00:41:32,240 --> 00:41:35,600
하지만... 아마
취소하셨을 거예요
755
00:41:36,320 --> 00:41:38,440
우리 방 주세요
늘 묵던 곳으로요
756
00:41:41,480 --> 00:41:42,400
고마워요
757
00:41:54,960 --> 00:41:56,120
세상에!
758
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
망했다!
759
00:41:59,360 --> 00:42:02,280
“특종, 오드리 플뢰로
빨래방으로 2만 유로 벌어!”
760
00:42:07,640 --> 00:42:11,040
맙소사, 대박이야!
761
00:42:11,120 --> 00:42:13,160
- 가슴이 터지겠어!
- 끔찍해!
762
00:42:13,240 --> 00:42:15,320
- 사실이야, 이걸 봐
- 꼭 자야만 했던 거야?
763
00:42:17,360 --> 00:42:18,400
이것 좀 봐!
764
00:42:18,960 --> 00:42:19,960
언론에 다 퍼졌어
765
00:42:20,080 --> 00:42:21,440
나도 몰라
그 기사 나가고...
766
00:42:22,600 --> 00:42:23,840
퇴사 기념 선물이에요?
767
00:42:25,520 --> 00:42:28,920
당신 고객이 카드로포프에게
몸으로 선물했네요
768
00:42:30,720 --> 00:42:32,840
- 사진 합성이잖아
- 아니야
769
00:42:33,440 --> 00:42:35,320
트위터에 난리 났어요
770
00:42:35,400 --> 00:42:37,120
카드로포프는
무기 밀매도 관여했다네요
771
00:42:37,200 --> 00:42:38,480
몸값이 2만 유로...
772
00:42:40,480 --> 00:42:42,880
- 누가 기자에게 흘렸나?
- 아니요
773
00:42:42,960 --> 00:42:44,840
스타미디어에 알아봐
774
00:42:51,720 --> 00:42:53,280
잘 해결해봐
775
00:42:54,760 --> 00:42:56,960
마티아스, 저 사람들
고소 못 해요
776
00:42:57,040 --> 00:42:59,040
카드로포프가 아무도
모를 거라고 했어요
777
00:42:59,640 --> 00:43:01,680
러시아 놈을 믿은 게 잘못이지
778
00:43:02,920 --> 00:43:06,520
- 잘하는 변호사는 있어?
- 비밀유지 계약을 했어요
779
00:43:06,640 --> 00:43:07,720
서면으로요
780
00:43:08,040 --> 00:43:09,480
그들이 아니라
네가 비밀을 지키라는 거야
781
00:43:09,600 --> 00:43:12,600
카드로포프는 너처럼
죽이는 배우와 저녁 먹는다면
782
00:43:12,680 --> 00:43:15,280
세상에 다 떠들고 다니겠지
대체 무슨 생각으로 그랬어?
783
00:43:15,400 --> 00:43:16,840
제가 아직도
죽이는 배우라고 생각해요?
784
00:43:16,920 --> 00:43:19,200
생각하는 게 아니라
원래 죽이는 배우야
785
00:43:20,560 --> 00:43:21,560
기분은 참 좋네요
786
00:43:21,640 --> 00:43:23,960
지난 3년간 아무도
그런 말 안 해줬어요
787
00:43:25,760 --> 00:43:27,960
- 더는 못 견딜 것 같아요
- 아니야...
788
00:43:28,080 --> 00:43:29,000
맞아요
789
00:43:29,400 --> 00:43:32,600
전 지쳤고
더는 못 할 것 같아요
790
00:43:32,680 --> 00:43:35,480
애 낳고 찐 살도
안 빠지고요...
791
00:43:36,000 --> 00:43:37,120
왜 그래, 엄마?
792
00:43:38,240 --> 00:43:40,040
엄마는 우는 거 아니야
793
00:43:40,160 --> 00:43:41,640
연기 연습이야, 아가
794
00:43:41,720 --> 00:43:42,960
봐, 우는 척하는 거지?
795
00:43:43,840 --> 00:43:45,080
네 방에 가서 놀아
796
00:43:47,800 --> 00:43:49,400
애들은 정말 사랑스러워요
797
00:43:49,960 --> 00:43:51,240
하지만 이젠 버틸 수 없어요
798
00:43:51,800 --> 00:43:53,160
애들을 위해
24시간 붙어있어도
799
00:43:53,240 --> 00:43:54,920
충분하지 않다고 생각했어요
800
00:43:56,240 --> 00:43:57,880
절대 충분할 수 없지
801
00:43:59,400 --> 00:44:01,400
어떻게 하면 그렇게
좋은 아빠가 될 수 있어요?
802
00:44:03,960 --> 00:44:05,360
난 좋은 아빠가 아니야
803
00:44:12,240 --> 00:44:14,880
끔찍한 이 와중에 좋은 소식
듣고 싶은 사람 누구죠?
804
00:44:15,320 --> 00:44:16,520
소피아가 배역을 땄어요
805
00:44:17,440 --> 00:44:19,640
죽이네!
하지만 될 줄 알았어
806
00:44:20,240 --> 00:44:23,480
있지, 손바닥만 한
프랑스 영화판에
807
00:44:23,600 --> 00:44:25,960
그래도 똑똑하고
창조적인 감독도 있네
808
00:44:26,080 --> 00:44:28,400
흑인 여배우를
역사극의 백작 부인으로 쓰다니
809
00:44:28,480 --> 00:44:30,440
아니요, 소피아는
하녀 역이에요
810
00:44:31,120 --> 00:44:33,200
- 뭐!
- 청소나 공작 부인에게
811
00:44:33,280 --> 00:44:34,240
부채도 부쳐주고
812
00:44:34,320 --> 00:44:36,320
진짜 하녀처럼
밤에는 볏짚에서 잠을 자죠
813
00:44:36,880 --> 00:44:38,760
날 죽이려 할 거야
814
00:44:39,320 --> 00:44:40,920
- 후작 부인의 하녀 역?
- 그래
815
00:44:41,720 --> 00:44:43,040
대답하는 대사 부분도
추가로 협상 중이야
816
00:44:43,160 --> 00:44:45,600
배역을 맡았다고?
조이스타와 같이 나와!
817
00:44:46,560 --> 00:44:47,560
이런, 세상에!
818
00:44:50,800 --> 00:44:52,040
가브리엘!
819
00:44:52,120 --> 00:44:55,560
사랑해
820
00:45:08,080 --> 00:45:10,320
- 전망 좋지?
- 아주 좋아
821
00:45:13,360 --> 00:45:15,240
난 가브리엘과 같이 자지 않아
822
00:45:16,600 --> 00:45:18,840
가브리엘에게 분명히 말해
그 반대로 생각하고 있으니까
823
00:45:19,360 --> 00:45:20,280
아니야, 그게...
824
00:45:21,200 --> 00:45:24,600
감독을 만나 우리 배우들의
특별 가격 협상하러 간 거였어
825
00:45:24,720 --> 00:45:26,240
거기서 널 봐서...
826
00:45:26,360 --> 00:45:28,600
갑자기 키스하고
호텔 방 잡는 욕망이 생겨?
827
00:45:28,680 --> 00:45:30,280
그럴 수도 있지
828
00:45:35,760 --> 00:45:37,800
넌 사람들 유혹하는
탁월한 재능이 있어
829
00:45:38,560 --> 00:45:40,760
그 여자 말이 맞아
넌 괴물이야
830
00:45:44,280 --> 00:45:46,720
그건... 가브리엘과는
좋아하는 척 한 거야
831
00:45:48,360 --> 00:45:50,400
그 호텔엔 사장과
얘기하러 간 거야
832
00:45:50,960 --> 00:45:53,960
사뮈엘이 자기 애인을 위해
방을 임대하고 있었거든
833
00:45:54,520 --> 00:45:56,560
그걸 회삿돈으로 썼다는 걸
우린 어제 알았고
834
00:45:56,680 --> 00:45:57,720
혹시 감사에 안 걸릴
835
00:45:57,800 --> 00:45:59,560
회사 비용처리와
업무용으로 꾸밀 수 있는지를
836
00:45:59,640 --> 00:46:00,480
알아보러 갔어
837
00:46:01,040 --> 00:46:03,880
네가 나타나길래
완전 충격받았던 거야
838
00:46:04,480 --> 00:46:07,480
- 횡령을 덮으려 했다고?
- 아니...
839
00:46:10,160 --> 00:46:11,080
맞아
840
00:46:12,160 --> 00:46:14,880
우린 두려웠어, 당신이
841
00:46:17,040 --> 00:46:18,480
이제야 날
진정성을 가지고 대하네
842
00:46:21,360 --> 00:46:23,120
네 곁에 있으면
어떻게 행동해야 할지 모르겠어
843
00:46:49,240 --> 00:46:52,640
- 이게 유일한 방법이에요?
- 날 믿어, 오드리
844
00:46:57,440 --> 00:46:59,920
여러분, 오드리 플뢰로입니다!
845
00:47:01,720 --> 00:47:04,560
카다피를 위한 공연을 한 후에
비욘세도 이렇게 했어
846
00:47:06,360 --> 00:47:07,680
이 자리에 서서
847
00:47:07,760 --> 00:47:09,840
오늘 밤 얼마나
기쁜지 모르겠어요
848
00:47:10,320 --> 00:47:13,480
언론이 가끔 얼마나 잔인한지
여러분께 말 안 해도 알겠죠?
849
00:47:13,600 --> 00:47:15,880
헛소문을 만들어내니까요
850
00:47:15,960 --> 00:47:18,520
그래서 여러분께
말씀드리는 겁니다
851
00:47:18,640 --> 00:47:20,720
제가 그날 밤
파티에 갔던 이유를요
852
00:47:20,800 --> 00:47:24,640
단지 제 아이를 위해서였어요
아니, 어린아이들을 위해서요
853
00:47:25,040 --> 00:47:27,320
아이들이란 전 세계에
있는 아이를 말하는 거예요
854
00:47:27,400 --> 00:47:29,120
영양실조로 고통받는 아이들요
855
00:47:29,640 --> 00:47:32,280
마실 물이 부족해
병으로 신음하고 있죠
856
00:47:32,800 --> 00:47:36,040
그래서 제가 기쁘게
돈을 기부하려는 이유입니다
857
00:47:36,840 --> 00:47:38,800
행사에 참여해
받은 돈 전부를요
858
00:47:38,920 --> 00:47:42,440
카드로포프 씨가 준 돈을
유니세프에 기부하는 거예요
859
00:47:42,800 --> 00:47:45,000
총금액은 일만 유로
860
00:47:47,080 --> 00:47:49,280
2만 유로요, 죄송합니다
2만 유로입니다
861
00:47:53,360 --> 00:47:54,200
감사합니다
862
00:48:01,000 --> 00:48:02,280
서명을 안 하셨네요
863
00:48:04,120 --> 00:48:05,120
죄송해요
864
00:48:09,400 --> 00:48:10,400
실례합니다
865
00:48:11,040 --> 00:48:11,880
고마워요
866
00:48:14,760 --> 00:48:16,680
아직도 보모에게
연락이 없네요, 이상하죠?
867
00:48:16,760 --> 00:48:18,000
보모를 구했어?
868
00:48:18,320 --> 00:48:19,160
네, 결국 구했죠
869
00:48:19,240 --> 00:48:21,240
잘됐네
제안할 영화가 있어
870
00:48:22,040 --> 00:48:23,000
뭐라고요?
871
00:48:23,120 --> 00:48:25,920
미셸 하자나비시우스가
카드로포프와 찍은 사진을 보고
872
00:48:26,040 --> 00:48:27,720
차기 OSS 117을
찍고 싶대
873
00:48:27,800 --> 00:48:29,960
마티아스, 정말 잘됐네요!
874
00:48:31,400 --> 00:48:33,160
밀린 세금도
갚을 수 있을 거야
875
00:48:33,280 --> 00:48:36,320
미셸에게 얘기 좀 해주세요
난 공무원 공포증이 있다고요
876
00:48:36,440 --> 00:48:37,600
샴페인 가져올게요
877
00:48:42,120 --> 00:48:44,280
마티아스가 관리하는
배우들 명단을 만들어
878
00:48:44,880 --> 00:48:47,480
제대로 대처하면 대스타도
879
00:48:47,560 --> 00:48:49,280
우리가 건질 수 있어
물론 서둘러야지
880
00:48:49,360 --> 00:48:50,560
개자식!
881
00:48:50,680 --> 00:48:52,720
우리가 복수해줄 거야
걱정 마
882
00:48:56,600 --> 00:48:58,440
전화로 엘렌이 독일 투자자가
인수에 발을 뺐다고 하네
883
00:48:59,000 --> 00:48:59,840
네?
884
00:48:59,920 --> 00:49:01,960
마티아스가 스타미디어로
옮긴다는 소문을 들었대
885
00:49:03,240 --> 00:49:06,880
회사 가치가 없으니까
인수 안 한다는 거지
886
00:49:07,440 --> 00:49:09,040
그 소식 사실이에요?
887
00:49:09,120 --> 00:49:11,640
- 아직 치매 아니야!
- 가끔 안 들리신다면서요
888
00:49:11,760 --> 00:49:14,040
잠깐, 엘렌은 뭐래요?
889
00:49:14,120 --> 00:49:15,680
마티아스 때문에
완전 열 받았지
890
00:49:16,240 --> 00:49:17,480
일부러 그랬던 걸까요?
891
00:49:17,880 --> 00:49:20,160
간단히 말해
독일 놈들에겐 안 팔렸지만
892
00:49:20,240 --> 00:49:21,600
우린 똥값이 된 거고
893
00:49:21,720 --> 00:49:22,720
그래도 그게 낫지
894
00:49:22,800 --> 00:49:24,040
마티아스가
일부러 그랬다면요?
895
00:49:24,440 --> 00:49:25,600
일부러 어떻게?
896
00:49:25,880 --> 00:49:28,040
회사를 나간다고 흘리면
사람들이 ASK를 안 사겠죠
897
00:49:28,920 --> 00:49:31,600
마티아스가 그런 온정을?
그게 말이 돼?
898
00:49:32,720 --> 00:49:35,320
온정은 아니라도
전략에 천재인 건 인정해야지
899
00:49:38,080 --> 00:49:39,120
왜요?
900
00:49:42,000 --> 00:49:43,120
속임수였구나!
901
00:49:44,520 --> 00:49:45,920
맞아, 속임수였어!
902
00:49:51,640 --> 00:49:52,680
뭐? 인수하지 않겠다고?
903
00:49:54,440 --> 00:49:57,640
아니야, 난 히르슈에게
스타미디어에 간다고 안 했어
904
00:49:59,640 --> 00:50:01,640
어떻게 알았는지 나도 모르지
905
00:50:02,880 --> 00:50:04,040
엘렌, 진정해
906
00:50:04,160 --> 00:50:05,720
문이 열립니다
907
00:50:05,800 --> 00:50:07,240
뭐라 말해야 할지
908
00:50:07,320 --> 00:50:08,200
- 나도 모르겠네
- 브라보!
909
00:50:08,800 --> 00:50:10,560
나도 정보를 알아봐야 해
910
00:50:12,480 --> 00:50:13,760
고마워요, 마티아스
911
00:50:14,320 --> 00:50:15,600
전화 다시 할게
912
00:50:15,720 --> 00:50:19,480
마티아스, 브라보!
키스해드릴게요
913
00:50:21,760 --> 00:50:23,040
최고예요, 마티아스!
914
00:50:26,200 --> 00:50:27,560
정말 멋지게 해내셨어요
915
00:50:28,880 --> 00:50:29,920
브라보!
916
00:50:38,640 --> 00:50:40,240
- 샴페인 터트려야죠
- 샴페인!
917
00:50:41,240 --> 00:50:44,080
경쟁사로 가는 것처럼
모두가 믿게 해서
918
00:50:44,160 --> 00:50:46,760
회사를 구하셨네요
배수진을 치신 거죠!
919
00:50:46,840 --> 00:50:48,600
정말 존경스러워요
바른빌 장군님!
920
00:50:49,640 --> 00:50:51,240
오늘의 영웅이세요!
921
00:50:51,320 --> 00:50:52,760
바른빌 장군님!
922
00:50:52,880 --> 00:50:55,320
마티아스
역사에 남으실 거예요!
923
00:51:00,400 --> 00:51:02,680
자네에게 욕해서 미안해
924
00:51:02,800 --> 00:51:04,360
“내일 저녁 어때?
프랑수아 브레예”
925
00:51:04,920 --> 00:51:07,120
장 가뱅, 이놈도
사과드려, 장 가뱅
926
00:51:07,240 --> 00:51:09,120
- 천만에요
- 너마저 속았네!
927
00:51:09,240 --> 00:51:12,000
하지만 왜 말을 안 했어요!
928
00:51:12,120 --> 00:51:14,400
뭐 하러 위험을 감수해
929
00:51:16,360 --> 00:51:18,600
사뮈엘이 이 광경을
봤으면 좋겠네요
930
00:51:20,040 --> 00:51:20,960
나도 그 생각이야
931
00:51:21,040 --> 00:51:22,720
절대 나가려던 거 아니지?
932
00:51:22,840 --> 00:51:24,240
- 아니겠지!
- 아직도 의심스러워?
933
00:51:25,560 --> 00:51:27,160
늘 그렇듯이 약간은 그래
934
00:51:27,240 --> 00:51:28,520
참 분위기 파악 못 해!
935
00:51:29,920 --> 00:51:31,560
- 다들 건배할까요?
- 그래!
936
00:51:31,640 --> 00:51:33,200
- ASK를 위하여!
- ASK를 위하여!
937
00:51:37,160 --> 00:51:38,160
만세!
938
00:51:41,080 --> 00:51:42,680
거품이 괜찮네
939
00:51:43,240 --> 00:51:44,440
숙성은 좀 떨어져도
940
00:52:31,880 --> 00:52:34,920
자막: 데니스 김
940
00:52:35,305 --> 00:53:35,529
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm