"Call My Agent!" Julie et Joey
ID | 13184927 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Julie et Joey |
Release Name | Call.My.Agent.S01E05.WEBRip.Netflix |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 4683418 |
Format | srt |
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,400
“넷플릭스 오리지널 시리즈”
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
3
00:00:25,200 --> 00:00:26,760
부인...
4
00:00:39,360 --> 00:00:41,680
뭐야! 왜 또 이래!
5
00:00:41,800 --> 00:00:42,640
내가 뭐?
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,000
- 컷!
- 뭣들 하는 거야?
7
00:00:45,560 --> 00:00:46,960
시나리오에는
‘격정적으로 껴안는다’지
8
00:00:47,040 --> 00:00:49,080
수풀에 거칠게
밀치는 게 아니야
9
00:00:49,160 --> 00:00:51,480
- 너 유리로 만들어졌어?
- 기가 막혀서
10
00:00:51,560 --> 00:00:53,160
난 귀족이고
이 자식은 하인인데
11
00:00:53,280 --> 00:00:55,080
하인은 조심해야 하고
주인을 떠받들어야죠!
12
00:00:55,520 --> 00:00:57,240
시시콜콜 그만 좀 따져!
13
00:00:57,320 --> 00:00:59,760
따지는 게 아니라
난 영화를 찍는 거야
14
00:00:59,880 --> 00:01:00,800
알겠어?
15
00:01:01,320 --> 00:01:03,960
좀 더 점잖고
우아하게 이 장면을
16
00:01:04,080 --> 00:01:05,040
찍어야 하지 않겠어?
17
00:01:05,120 --> 00:01:06,360
나더러 들으라고 하는 소리야?
18
00:01:07,080 --> 00:01:08,760
참나, 짜증 나서 못 찍겠어요
19
00:01:09,280 --> 00:01:11,600
- 나도요!
- 어럽쇼!
20
00:01:12,760 --> 00:01:14,400
우아한 건
네 사교 모임에서나 찾아!
21
00:01:14,520 --> 00:01:17,760
뭐래, 이해할 수 있게
똑바로 좀 말해
22
00:01:17,840 --> 00:01:19,200
- 미친년!
- 개자식!
23
00:01:26,840 --> 00:01:27,840
얼마나 늦어진 거지?
24
00:01:27,920 --> 00:01:30,040
2, 3일...
25
00:01:30,160 --> 00:01:31,280
- 뭐!
- 5일요
26
00:01:31,400 --> 00:01:32,520
미치겠네!
27
00:01:32,600 --> 00:01:34,200
당장 에이전트들 불러!
28
00:02:36,520 --> 00:02:37,360
“가브리엘”
29
00:02:40,920 --> 00:02:41,760
이리 와
30
00:02:41,880 --> 00:02:43,400
샤워해야 해
31
00:02:47,400 --> 00:02:50,560
마셔...
고마워하지 않아도 돼!
32
00:02:51,760 --> 00:02:53,640
안 돼, 이러면 나 정말 늦어
33
00:02:53,760 --> 00:02:54,920
그래, 나도
34
00:02:59,880 --> 00:03:01,200
늦었네, 뭐 하고 있었어?
35
00:03:01,720 --> 00:03:03,400
전화도 안 받고
36
00:03:04,160 --> 00:03:05,680
촬영장에서 둘이 장난 아니래!
37
00:03:05,760 --> 00:03:06,960
미안
38
00:03:07,440 --> 00:03:08,920
어떤 언니랑 같이 있었어
39
00:03:09,400 --> 00:03:11,080
그래도 전화는 받았어야지
40
00:03:17,080 --> 00:03:18,600
세무 감사녀 아니야?
41
00:03:19,640 --> 00:03:20,520
지나갔어
42
00:03:21,760 --> 00:03:23,480
- 아니야
- 상상해봐!
43
00:03:24,080 --> 00:03:27,040
그 여자가 네 이웃에 산다면?
겁나 무섭다!
44
00:03:28,200 --> 00:03:29,360
공포 자체야!
45
00:03:31,880 --> 00:03:33,760
“벌써 보고 싶어...”
46
00:03:38,520 --> 00:03:39,760
문이 열립니다
47
00:03:41,520 --> 00:03:42,960
문이 닫힙니다
48
00:03:45,760 --> 00:03:46,600
엄마?
49
00:03:46,720 --> 00:03:48,160
생일 축하해, 딸!
50
00:03:48,280 --> 00:03:49,280
고마워요, 엄마
51
00:03:49,400 --> 00:03:52,440
- 언제 집에 올래?
- 그만 해요!
52
00:03:52,560 --> 00:03:53,920
회사 나가야죠
53
00:03:54,040 --> 00:03:56,320
미용실에도 네가 할 일은 많아
54
00:03:56,440 --> 00:03:58,960
아빠 회사에서 일 안 해도 돼
55
00:03:59,040 --> 00:04:02,120
알았어, 엄마
조만간 주말에 내려갈게요
56
00:04:02,880 --> 00:04:03,760
- 안녕, 카미유
- 안녕, 그자비에
57
00:04:03,880 --> 00:04:05,360
엄마, 제발 좀!
58
00:04:06,520 --> 00:04:07,400
안녕, 카미유
59
00:04:07,680 --> 00:04:09,160
네가 전화 안 해서
많이 기다렸어
60
00:04:09,280 --> 00:04:11,880
조이스타와 촬영해야 해서
정말 연기에 몰두해야 하거든
61
00:04:12,000 --> 00:04:13,560
- 사인받을래?
- 네 사인?
62
00:04:13,800 --> 00:04:16,960
- 아니, 조이스타 사인
- 아, 그래, 좋지
63
00:04:17,080 --> 00:04:18,640
- 또 보자
- 그래, 또 봐
64
00:04:21,600 --> 00:04:24,080
고마워요, 할머니
제 생일 선물도 챙기시고
65
00:04:25,240 --> 00:04:27,880
아니요, 아직 못 받았어요
벌써 보내셨어요?
66
00:04:28,360 --> 00:04:30,120
카미유, 시간 좀 있어?
67
00:04:30,240 --> 00:04:32,120
또 전화할게요, 할머니
68
00:04:32,720 --> 00:04:33,680
할머니, 왕키스!
끊어요
69
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
받아
70
00:04:38,640 --> 00:04:39,480
이게 뭐예요?
71
00:04:39,560 --> 00:04:42,160
앙드레아에게 줄 문광부
영화 자본 투자 현황 보고서
72
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
앙드레아 줄 선물이야
73
00:04:45,880 --> 00:04:46,840
그러죠
74
00:04:48,120 --> 00:04:51,120
- 왜 그러고 있어?
- 아니, 아니에요
75
00:04:55,880 --> 00:04:57,880
카미유
무슨 선물 봉투 받았어?
76
00:04:58,000 --> 00:04:58,960
앙드레아 거야!
77
00:05:02,400 --> 00:05:03,920
그쪽은 대사가 없어요?
78
00:05:04,000 --> 00:05:05,760
난 조이스타와
같이 찍는 장면이 있는데...
79
00:05:05,840 --> 00:05:06,920
몇 줄이나 되는데?
80
00:05:07,520 --> 00:05:08,920
두 줄이지만 꽤 길어요
81
00:05:09,200 --> 00:05:10,360
나도 지난번에
82
00:05:10,440 --> 00:05:12,880
바크리 자우이의 영화에서
한두 줄 해봤는데, 굉장했어
83
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
그래요!
84
00:05:16,000 --> 00:05:17,280
지금이 오늘 중
영화 찍기 가장 좋네
85
00:05:17,400 --> 00:05:19,520
쥘리는 이미 와 있고
늦어서 서둘러야 해요
86
00:05:20,440 --> 00:05:22,360
좀 기다리라고 해
87
00:05:24,240 --> 00:05:26,960
안 된다고 해
이미 준비는 다 해놨고...
88
00:05:27,400 --> 00:05:28,760
- 안녕
- 안녕하세요
89
00:05:30,320 --> 00:05:31,440
영화에서 뭐 맡았어?
90
00:05:31,800 --> 00:05:34,880
전 이 영화에서...
당신처럼 하인역이에요
91
00:05:35,960 --> 00:05:37,520
그래!
너랑 찍는 장면도 있지?
92
00:05:37,720 --> 00:05:38,920
네, 맞아요
93
00:05:39,520 --> 00:05:42,720
- 긴장돼?
- 아니요, 그냥...
94
00:05:44,520 --> 00:05:46,200
네, 엄청 긴장돼요!
95
00:05:46,320 --> 00:05:49,040
조이, 쥘리가 열 받아서
촬영 안 하고 가겠대요
96
00:05:50,560 --> 00:05:51,760
네 대사 좀 쳐봐
97
00:05:52,840 --> 00:05:54,200
정말요? 그럴게요!
98
00:06:00,480 --> 00:06:02,400
‘후작 부인 앞에선
무조건 눈 깔어!’
99
00:06:03,320 --> 00:06:05,360
‘목숨이 아까우면
부인을 조심하는 게 좋을걸!’
100
00:06:11,120 --> 00:06:12,880
됐어, 디디에랑 같이
거기로 갈게
101
00:06:15,320 --> 00:06:16,640
어머나, 대박!
102
00:06:19,280 --> 00:06:20,400
세상에!
103
00:06:25,200 --> 00:06:28,520
부인, 우리의 사랑은
천년이 넘는 금기지만
104
00:06:29,040 --> 00:06:31,360
함께 도망치자는 생각을
머릿속으로 수천 번 떠올렸죠
105
00:06:31,800 --> 00:06:33,400
제 가슴은 저에게...
106
00:06:35,240 --> 00:06:36,760
도망을 아니, 머물라고...
107
00:06:38,600 --> 00:06:40,200
젠장, 감정이 안 살잖아!
108
00:06:40,320 --> 00:06:41,280
다들 그만
109
00:06:42,600 --> 00:06:45,000
쥘리 이년은
왜 안 오는 거야?
110
00:06:45,080 --> 00:06:46,720
- 분장실에서 안 나와요
- 뭐?
111
00:06:48,320 --> 00:06:49,600
저리 비켜봐!
112
00:06:55,120 --> 00:06:56,320
디디에!
113
00:06:59,320 --> 00:07:01,480
쥘리의 헛소리 때문에 돌겠어!
114
00:07:01,560 --> 00:07:03,400
자기가 18세기에
태어난 줄 알아
115
00:07:03,480 --> 00:07:06,240
기껏 어느 수도원에서
처박혀 살았을 팔자에 말이야
116
00:07:07,240 --> 00:07:08,520
내게 사과하지 않으면
117
00:07:08,600 --> 00:07:10,200
촬영장엔
한 발도 안 디딜 거야!
118
00:07:10,280 --> 00:07:12,240
이 영화를 위해 내가
얼마나 열심히 노력했나 알아?
119
00:07:12,320 --> 00:07:13,560
당시 역사도 다 공부했어
120
00:07:13,640 --> 00:07:15,440
그런데 조이는
막무가내로 연기하잖아!
121
00:07:15,560 --> 00:07:18,440
넌 그냥 네 역할에 충실해
네 연기만 힘쓰라고
122
00:07:18,800 --> 00:07:22,520
역사물이라 의상도 그렇고
촬영이 힘들지만...
123
00:07:22,640 --> 00:07:25,440
잘 끝내면 최소한
세자르상은 받아
124
00:07:25,520 --> 00:07:27,480
상 받으려면 그 정도는 해야지
125
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
안 그래, 쥘리...
126
00:07:30,040 --> 00:07:33,480
식상한 연기에 젖어있어
쥘리의 이상한 발음 들어봤어?
127
00:07:33,600 --> 00:07:35,680
자기가 찰스 황태자야?
128
00:07:36,240 --> 00:07:39,640
하프시코드 선생과 했던
연기를 봤어야 해
129
00:07:40,080 --> 00:07:42,520
‘바흐의 토카타가
너무 좋아요’
130
00:07:43,280 --> 00:07:46,440
‘당신의 토카타를
샌드위치처럼 먹고 싶어요!’
131
00:07:50,520 --> 00:07:52,040
내 말에 관심 없으면
그렇다고 말해
132
00:07:52,120 --> 00:07:53,280
아니야!
133
00:07:53,480 --> 00:07:54,360
아니야, 미안해
너 때문에
134
00:07:54,440 --> 00:07:55,480
그런 게 아니야...
135
00:07:56,160 --> 00:07:57,240
어디 보자
136
00:07:57,360 --> 00:08:00,400
자? 잘 들어줄 테니까
어서 다 얘기해봐
137
00:08:00,520 --> 00:08:03,120
- 삐졌어, 말 안 할래
- 뭐야, 잘 들을게!
138
00:08:03,680 --> 00:08:04,560
그래서 어떻다고?
139
00:08:04,640 --> 00:08:06,640
결국 나만 또라이가 된 거지!
140
00:08:07,160 --> 00:08:09,200
쥘리가 지난번에
내게 어떻게 굴었나 알아?
141
00:08:09,320 --> 00:08:11,400
대본도 안 가져와서
몇 군데를 기억 못 하는 거야
142
00:08:11,560 --> 00:08:14,240
- 나야 신사니까 내걸 줬지
- 그래서?
143
00:08:14,320 --> 00:08:18,080
무슨 더러운 걸레 잡듯이
손가락 끝으로...
144
00:08:18,360 --> 00:08:20,560
- 문자 소리 정말 거슬리네
- 아냐, 괜찮아
145
00:08:20,640 --> 00:08:22,200
- 답장 보내!
- 아니야, 네 이야기 들을래
146
00:08:22,320 --> 00:08:24,280
- 답장하라고
- 알겠어
147
00:08:27,920 --> 00:08:29,280
그게 있잖아...
148
00:08:29,360 --> 00:08:32,240
어떤 언니를 만났는데...
149
00:08:33,400 --> 00:08:36,040
전혀 내 타입이 아니었어
금발에 긴 생머리
150
00:08:36,120 --> 00:08:37,800
마약하고 막 노는 게 아니라
참한 여자야!
151
00:08:38,520 --> 00:08:41,000
그런데도 보자마자
마치 자석처럼 꽂혔어
152
00:08:41,080 --> 00:08:42,960
알겠어?
초강력 울트라 심령현상처럼
153
00:08:43,080 --> 00:08:45,720
그녀를 잡아야 한다고
완전 무의식에 지배된 경우야
154
00:08:46,320 --> 00:08:47,840
그래, 완전 자고 싶었겠지
155
00:08:48,880 --> 00:08:49,800
맞아!
156
00:08:49,880 --> 00:08:54,640
내 무의식은 쥘리 가예와
전혀 딴 나라를 헤매고 있어
157
00:08:55,800 --> 00:08:57,640
난 검은색 칠해줬는데
그쪽은 노랑이네요
158
00:08:57,720 --> 00:08:58,680
맛이 어때요?
159
00:08:58,800 --> 00:09:00,480
니스 칠한 것 같아
160
00:09:00,600 --> 00:09:02,360
맛이 끔찍하죠
가브리엘!
161
00:09:02,960 --> 00:09:04,240
가브리엘 사르다!
162
00:09:04,320 --> 00:09:05,960
제 에이전트
가브리엘 사르다예요!
163
00:09:06,040 --> 00:09:07,320
날 응원하러 왔네요!
164
00:09:07,440 --> 00:09:08,800
- 잘돼가요?
- 그럼요
165
00:09:08,960 --> 00:09:11,040
아주 잘돼가고 있어
조이스타를 봤는데
166
00:09:11,120 --> 00:09:13,560
나더러 대사를 쳐보래
그래서 했더니 정말 죽인댔어!
167
00:09:13,640 --> 00:09:14,840
- 잘됐네!
- 죽이지, 안 그래?
168
00:09:14,960 --> 00:09:16,400
- 정말 기뻐
- 네 연기야 확실하지
169
00:09:16,520 --> 00:09:17,400
- 나도 정말 기뻐
- 잠깐만
170
00:09:17,480 --> 00:09:18,360
여보세요?
171
00:09:18,960 --> 00:09:21,760
안나야
그래, 잘 지냈어?
172
00:09:22,560 --> 00:09:23,800
내 에이전트에게 물어볼게
173
00:09:23,880 --> 00:09:25,600
- 영화는 언제 개봉돼?
- 나도 몰라
174
00:09:25,720 --> 00:09:27,200
시사회 표 구할 수 있어?
175
00:09:27,560 --> 00:09:29,000
된대, 구할 수 있대!
176
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
난 이만 갈 테니까
집중해서 잘해
177
00:09:30,960 --> 00:09:32,880
정말 신난다
여기 말이랑 별것이 다 있어!
178
00:09:35,360 --> 00:09:38,240
자기야, 이거 마시고 기운 내
179
00:09:41,600 --> 00:09:42,520
넌 이리 오고
180
00:09:43,960 --> 00:09:45,760
- 안녕하세요
- 그래, 어서 와
181
00:09:46,320 --> 00:09:47,720
마리-소피 가르니에야
182
00:09:47,800 --> 00:09:51,160
드라마 ‘행복한 나날’
시나리오 작가고 내 고객이야
183
00:09:51,280 --> 00:09:53,200
잘 알아요, 무슨 일이시죠?
184
00:09:53,280 --> 00:09:55,480
조나탕 주베르가
또 사고 쳤어요?
185
00:09:55,560 --> 00:09:58,440
조나탕의 사망을
자네에게 처음으로 알려주려고
186
00:09:59,440 --> 00:10:00,760
드라마에서 죽는다고
187
00:10:02,360 --> 00:10:05,360
대중이 다들 좋아하는
라이안을 그냥 막 죽인다고요?
188
00:10:05,440 --> 00:10:08,120
내 첫 남편보다 더 개자식이야
189
00:10:08,200 --> 00:10:10,160
내가 이 연속극만 8년 째야
190
00:10:10,960 --> 00:10:14,040
우리가 몇 시간을 고민해
대본을 쓰면 그 자식은...
191
00:10:14,120 --> 00:10:15,560
마음대로 대사를 다 바꿔
192
00:10:16,240 --> 00:10:17,880
대본도 쓰고 감독도 하고 싶고
193
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
상대 배우도 자기가 결정해
지옥이 따로 없어!
194
00:10:21,320 --> 00:10:23,000
제가 불러서
알아듣게 얘기할게요
195
00:10:23,120 --> 00:10:26,680
안 그래도 이미 경고했지만
꿈쩍도 안 해!
196
00:10:26,800 --> 00:10:29,600
- 그래도 제가 말해볼게요
- 조나탕은 죽어야 해!
197
00:10:29,680 --> 00:10:30,920
라이안이 죽어야지
198
00:10:31,400 --> 00:10:33,200
고환암으로 죽여버릴 거야
199
00:10:33,320 --> 00:10:36,440
그래도 싸, 내 고환을
8년간 씹어댔으니까!
200
00:10:48,680 --> 00:10:51,800
‘알로시네’에
관객 후기를 쓰자
201
00:10:51,920 --> 00:10:53,280
- 정말 그래도 괜찮아?
- 그럼
202
00:10:53,360 --> 00:10:54,680
니콜라 카레의 영화잖아
203
00:10:54,800 --> 00:10:56,920
- 언론의 난도질을 당했지
- 알겠어
204
00:10:57,000 --> 00:11:01,560
마리-소피 가르니에에게
화환 좀 보내, 노에미
205
00:11:01,640 --> 00:11:04,600
엽서에는 ‘존경하는
마리-소피, 죄송해요’
206
00:11:04,680 --> 00:11:07,320
‘새 출발 합시다’
보내는 사람, 조나탕 주베르
207
00:11:07,920 --> 00:11:10,160
마티아스
지네딘 수알렘이 왔어요
208
00:11:10,840 --> 00:11:12,000
지금은 안 돼!
209
00:11:15,280 --> 00:11:16,600
- 안녕하세요
- 안녕하세요
210
00:11:20,440 --> 00:11:22,800
- 마티아스 없어요?
- 안 계세요
211
00:11:23,280 --> 00:11:26,640
알모도바가 다음 영화를
파리에서 찍는대요
212
00:11:27,360 --> 00:11:30,200
- 혹시 대본 없어요?
- 없는데요
213
00:11:30,280 --> 00:11:31,880
내가 스페인어 하는지
마티아스도 알죠?
214
00:11:33,080 --> 00:11:34,760
제 자료에도
그렇게 나와 있고요?
215
00:11:35,400 --> 00:11:37,560
제가 왔었다고 전해주세요
필요하면 전화 달라고요
216
00:11:37,680 --> 00:11:38,800
- 네
- 또 봐요
217
00:11:38,880 --> 00:11:40,280
- 가세요
- 들어가세요
218
00:11:41,800 --> 00:11:43,120
나오세요, 갔어요
219
00:11:47,720 --> 00:11:50,560
마리-소피 가르니에
화환 잊지 마
220
00:11:50,640 --> 00:11:51,520
네, 그럴게요
221
00:11:52,120 --> 00:11:54,760
드라마에서 라이안을
죽인다는 게 사실이야?
222
00:11:54,840 --> 00:11:56,280
설마!
223
00:11:56,360 --> 00:11:58,800
엄마가 좋아해서 매일 보는데
난리 나겠어
224
00:11:59,600 --> 00:12:00,920
엄마에게 알려주면 데모 부대를
225
00:12:01,040 --> 00:12:02,400
칸의 크루아제트 거리에서
조직할 거야!
226
00:12:03,520 --> 00:12:04,760
슬쩍 흘릴까?
227
00:12:05,200 --> 00:12:07,240
엄마 미용실에
소문이 쫙 퍼지게
228
00:12:09,440 --> 00:12:10,640
인터플로라 좀 연결해줘
229
00:12:10,760 --> 00:12:14,000
관객 후기는...
여기 봐, 언론 별점은 1개야
230
00:12:14,120 --> 00:12:17,120
우리는 영화 스타일이
‘장엄하고 통렬했다’라고 쓰자
231
00:12:19,040 --> 00:12:20,800
저는 토마토 샐러드 주세요
232
00:12:20,880 --> 00:12:21,800
그러죠, 선생님은요?
233
00:12:30,840 --> 00:12:32,440
저기서 무슨 대화를 나누겠어?
234
00:12:33,360 --> 00:12:36,200
각자 밥 먹자고 꼬셔서
우연히 둘을 붙여놓은 거야
235
00:12:36,600 --> 00:12:38,160
우리 오는 시간은 안 정했지?
236
00:12:43,000 --> 00:12:43,880
여보세요?
237
00:12:45,080 --> 00:12:47,040
그래... 좋아
곧 갈게
238
00:12:47,120 --> 00:12:48,480
그래, 바로 갈게
239
00:12:52,400 --> 00:12:55,560
급전이 필요하다는
친구 일 때문에 가봐야겠어
240
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
그래, 좋을 대로
241
00:12:58,280 --> 00:13:00,520
내 전화기는 주고 가야지?
242
00:13:07,120 --> 00:13:07,960
디디에?
243
00:13:09,480 --> 00:13:10,440
- 디디에!
- 쥘리!
244
00:13:11,360 --> 00:13:12,200
쥘리!
245
00:13:13,480 --> 00:13:14,880
- 어떻게 된 거야?
- 어이없어서
246
00:13:18,880 --> 00:13:22,000
아를렛, 조나탕 주베르에 관해
할 이야기가 있어요
247
00:13:25,280 --> 00:13:26,560
거긴 장 가뱅 자리야
248
00:13:28,080 --> 00:13:31,120
괜히 시간 낭비했어
마리-소피가 화환을 안 받겠대
249
00:13:32,240 --> 00:13:35,640
애썼지만 라이안의 고환암은
치료할 수 없을 것 같아
250
00:13:37,960 --> 00:13:40,040
연속극이 쫑나면
회사도 많은 돈을 잃게 돼요
251
00:13:40,720 --> 00:13:42,800
모든 걸 돈으로만
바라볼 수는 없지, 마티아스
252
00:13:42,920 --> 00:13:45,400
당신의 회사 지분은
253
00:13:45,480 --> 00:13:47,800
우리보다 훨씬 적으니까
그런 말을 할 수 있겠죠
254
00:13:48,480 --> 00:13:50,800
이젠 사뮈엘도 죽었으니까
누구도 당신을 지켜주지 않아요
255
00:13:50,880 --> 00:13:52,600
백날 겁줘봐야
난 1도 신경 안 써
256
00:13:53,840 --> 00:13:57,800
난 돈 이야기가 아니라
품위와 진실을 말하는 거야
257
00:13:58,680 --> 00:14:01,400
마리-소피를 처음 만났을 때
대본은 거의 쓰지도 못했어
258
00:14:01,520 --> 00:14:04,200
내가 ‘호랑이 여단’으로
처음 입봉하게 해준 사람이야
259
00:14:04,440 --> 00:14:07,560
왕싸가지 조나탕 주베르보다
백만 배 가치가 있지
260
00:14:09,200 --> 00:14:10,680
그러니 자네 라이안은…
261
00:14:11,640 --> 00:14:12,600
꽥!
262
00:14:14,760 --> 00:14:16,400
제가 혼자 ‘행복한 나날’의
263
00:14:16,480 --> 00:14:18,800
진짜 팬 입장에서
생각해봤는데요...
264
00:14:18,880 --> 00:14:20,480
사람들이 그 드라마
정말 좋아하는 거 알죠?
265
00:14:21,640 --> 00:14:23,360
- 그래서...
- 왜, 카미유?
266
00:14:23,440 --> 00:14:27,240
앙드레아가 이걸 보여드리랬는데
지금은 바쁜 것 같으니까...
267
00:14:27,760 --> 00:14:29,680
- 나중에 올게요
- 그래
268
00:14:30,920 --> 00:14:32,040
그래서 주 대상이
269
00:14:32,160 --> 00:14:34,600
아무 생각 없는 여자들이에요
270
00:14:34,680 --> 00:14:36,840
미장원에서 친구들과
수다 떠는 사람들요
271
00:14:36,920 --> 00:14:39,880
조나탕 주베르를
그냥 좋아하는 여자들이라
272
00:14:40,000 --> 00:14:41,040
그러니까 라이안요
273
00:14:41,160 --> 00:14:44,640
그래서 그 여자 팬들을
단체로 움직이게 하자는 거죠
274
00:14:45,520 --> 00:14:47,800
그래서 어쩌겠다고
작가에게 살해 통보하게?
275
00:14:48,320 --> 00:14:49,360
바로 그거죠!
276
00:14:50,320 --> 00:14:54,680
저도 코레즈에서 실종된
사건에서 영감을 받은 건데요
277
00:14:55,400 --> 00:14:56,280
보세요...
278
00:15:01,680 --> 00:15:02,680
이건 너무...
279
00:15:04,520 --> 00:15:05,400
끔찍하네
280
00:15:07,320 --> 00:15:09,280
좋아, 이건 잊어버리고
281
00:15:09,800 --> 00:15:11,400
오드리 플뢰로에게
더 신경 쓰도록 해
282
00:15:11,520 --> 00:15:14,280
오드리 아가들 맡아 줄
계획 짜기가 너무 힘들대
283
00:15:14,680 --> 00:15:16,920
- 어쨌든 고마워
- 천만에요
284
00:15:19,680 --> 00:15:21,600
늦어진 촬영도 문제지만
이미 세트장 2곳도 놓쳐서
285
00:15:21,680 --> 00:15:23,600
헛간도 반나절밖에 못 찍어요
286
00:15:24,000 --> 00:15:25,600
일정을 다시 짜야 해서
287
00:15:26,280 --> 00:15:28,280
내일 아침에
정사 장면을 찍어야 해요
288
00:15:28,360 --> 00:15:30,240
최적의 시간은 아니네요
289
00:15:30,360 --> 00:15:32,400
내일밖에 선택의 여지가 없어요
290
00:15:32,880 --> 00:15:34,800
- 그래야만 해요, 사미르
- 어쩔 수 없죠
291
00:15:35,600 --> 00:15:37,840
배우들에게
촬영할 시간이 빠듯하다고 해요
292
00:15:40,120 --> 00:15:42,440
왜 늘 애정 장면이 필요한지
이해가 안 가
293
00:15:42,560 --> 00:15:45,960
상징적인 연출이 훨씬 더
강렬한 인상을 줄 텐데 말이야
294
00:15:46,080 --> 00:15:47,440
상징적으로 어떻게?
295
00:15:48,280 --> 00:15:50,560
나도 모르지
296
00:15:50,680 --> 00:15:52,360
강이 흘러간다든지
297
00:15:52,440 --> 00:15:53,960
숲에서 애정을 나누는
새 같은 거
298
00:15:54,080 --> 00:15:57,520
참나! 관객은 두 토끼가
엉덩이 킁킁대면 더 좋아하겠다
299
00:15:57,640 --> 00:15:59,560
조이스타와 쥘리가
사랑을 나누는 것보다
300
00:16:00,520 --> 00:16:01,800
이거 입으면 귀엽겠네
301
00:16:01,880 --> 00:16:03,320
젠장, 나 살쪄서 안 돼
302
00:16:03,440 --> 00:16:05,840
괜찮아, 원래 몸짱이니까
303
00:16:05,960 --> 00:16:07,640
나만 너무 창피할 것 같아
304
00:16:08,280 --> 00:16:10,080
잘할 거야
정사 연기는 네 전공이잖아
305
00:16:10,160 --> 00:16:11,400
안 그래, 챔피언?
306
00:16:11,920 --> 00:16:14,280
발정 난 호랑이의
정력을 보여주라고!
307
00:16:14,400 --> 00:16:16,440
오히려 방금 태어난
암 고양이 같아
308
00:16:16,560 --> 00:16:19,200
이거 왜 이래
정사 장면 한두 번 찍어?
309
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
하지만...
310
00:16:20,400 --> 00:16:23,440
그 시절에 귀족과 하인이
어떻게 섹스했는지 모른다고
311
00:16:25,760 --> 00:16:28,880
심지어 책도 사서 읽었지만
그런 건 안 나와 있어
312
00:16:29,760 --> 00:16:31,240
‘성의 역사’?
313
00:16:33,200 --> 00:16:35,520
이런 건 다 잊고
그냥 하던 대로 해
314
00:16:36,240 --> 00:16:37,720
넌 짐승이야, 디디에
315
00:16:37,840 --> 00:16:39,520
아주 섹시한 짐승
316
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
그래서 널 좋아하는 거야
317
00:16:43,280 --> 00:16:44,320
나도 그렇고
318
00:16:45,560 --> 00:16:47,480
그런 눈으로 보지 마
기분 이상해져!
319
00:16:50,040 --> 00:16:52,680
정사 장면이
잘 끝났으면 좋겠어
320
00:16:52,760 --> 00:16:54,760
기분이 이상해서
하루도 더 못 있겠어
321
00:16:54,880 --> 00:16:58,320
정말? 난 파리에서
멀리 떨어져 있어서 좋은데
322
00:16:58,440 --> 00:17:00,320
걱정거리나, 회사 매출
세무 감사도 신경 안 쓰고
323
00:17:00,440 --> 00:17:01,520
- 여기요
- 고마워요
324
00:17:01,640 --> 00:17:02,520
감사합니다
325
00:17:04,320 --> 00:17:05,840
접수대 언니가 너한테 뿅 갔어
326
00:17:05,920 --> 00:17:06,880
별 농담도!
327
00:17:08,840 --> 00:17:10,680
오늘 밤 십중팔구
저 언니랑 잘 수 있어
328
00:17:12,720 --> 00:17:15,680
그보다 일단 저녁부터 먹자
15분 후에 식당에서 봐
329
00:17:15,800 --> 00:17:16,720
알겠어
330
00:17:19,080 --> 00:17:20,080
저예요, 앙드레아
331
00:17:20,200 --> 00:17:21,920
카미유, 무슨 일 있어?
332
00:17:22,040 --> 00:17:24,120
파테의 변호사가
제안서를 달래요
333
00:17:24,200 --> 00:17:25,840
알겠어
참, 생일 축하해!
334
00:17:25,920 --> 00:17:28,320
고마워요, 에르베랑 같이...
335
00:17:28,440 --> 00:17:31,280
됐고! 대본 정리해 놓는 거
잊지 말고
336
00:17:31,400 --> 00:17:32,960
내일 밤 꼭 필요하니까
실수 없이 해 놔
337
00:17:33,080 --> 00:17:34,240
네, 걱정 마세요
338
00:17:34,360 --> 00:17:36,920
엘레오노레 상송이
영화를 예약해놨대요
339
00:17:37,040 --> 00:17:39,720
좋았어! 덕분에 한시름 놨네
340
00:17:40,120 --> 00:17:42,360
- 그게 다예요
- 좋았어, 카미유
341
00:17:47,960 --> 00:17:49,040
놀랐지!
342
00:17:49,520 --> 00:17:51,680
세상에, 내 방엔
어떻게 들어온 거야?
343
00:17:51,800 --> 00:17:53,720
출장 경비 청구
영수증을 확인했지
344
00:17:54,560 --> 00:17:57,160
- 방에도 들여보내 줬어?
- 그래, 보다시피
345
00:17:57,240 --> 00:17:58,720
사실, 좀 떼를 썼지
346
00:18:00,120 --> 00:18:00,960
기분 나빠?
347
00:18:01,920 --> 00:18:04,080
글쎄... 일하는 중이라서
348
00:18:04,800 --> 00:18:06,680
촬영 때문에
신경 쓸게 한두 가지가 아니야
349
00:18:06,760 --> 00:18:08,240
일단 가브리엘과 저녁 먹고
350
00:18:08,640 --> 00:18:10,160
엘레오노레 상송에게
전화하고...
351
00:18:10,280 --> 00:18:12,200
- 가브리엘과 저녁 먹어?
- 그래, 일 때문에
352
00:18:14,400 --> 00:18:17,320
날 봐서 기뻐할 줄 알았는데
별로 그렇지 않나 봐
353
00:18:18,760 --> 00:18:21,000
젠장
언더 컨실러를 놓고 왔네
354
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
알겠어
355
00:19:01,400 --> 00:19:02,320
여보세요
356
00:19:03,680 --> 00:19:05,440
라이안을 드라마에서
357
00:19:05,520 --> 00:19:07,440
죽게 하지 말라는
청원이에요, 엄마
358
00:19:08,560 --> 00:19:09,960
그냥 누르기만 하면 돼요
359
00:19:10,040 --> 00:19:11,400
네, 마우스로요
360
00:19:12,760 --> 00:19:13,760
오른쪽 위요
361
00:19:14,520 --> 00:19:16,360
친구분께도 퍼트리시고요
아셨죠?
362
00:19:17,360 --> 00:19:18,600
잠깐, 끊지 마세요
363
00:19:19,160 --> 00:19:21,600
“사무실에서 당장 나와
에르베”
364
00:19:21,680 --> 00:19:24,480
- 여기야?
- 그래, 거기!
365
00:19:25,160 --> 00:19:27,920
꼬리뼈가 아닌 게 다행이야
큰일 날 뻔했어
366
00:19:28,040 --> 00:19:29,600
맞아, 세상에서 가장 아픈 곳
367
00:19:29,680 --> 00:19:31,080
아니, 그게 아니라
368
00:19:31,160 --> 00:19:32,640
자리에 앉으려면 어디를 가든
369
00:19:32,720 --> 00:19:34,600
방석 들고 다니는 게
최고로 창피한 거지!
370
00:19:36,160 --> 00:19:38,920
다행히 네 작고 예쁜 엉덩이가
충격을 막아줬어
371
00:19:39,040 --> 00:19:41,320
수고했어, 예쁜 엉덩이!
372
00:19:42,080 --> 00:19:43,920
고마워
373
00:19:45,000 --> 00:19:46,880
- 네?
- 가브리엘이야, 안 가?
374
00:19:47,640 --> 00:19:48,680
나가려던 참이야
375
00:19:50,200 --> 00:19:52,320
- 가야 해
- 곧 돌아올 거지?
376
00:19:52,760 --> 00:19:54,920
약속해, 나 기다릴 거지?
377
00:19:55,200 --> 00:19:56,480
내가 도망칠 리는 없지
378
00:20:00,840 --> 00:20:03,440
세무 감사녀를
이렇게 사랑하게 되다니!
379
00:20:13,080 --> 00:20:15,320
출장을 와야만
둘이 식사할 기회가 생기네
380
00:20:15,400 --> 00:20:17,520
온종일 너와 함께 있었지
이것도 괜찮네
381
00:20:17,640 --> 00:20:20,040
가끔 우리가
서로를 잘 아는지 모르겠어
382
00:20:20,160 --> 00:20:22,680
- 요리 나왔어요, 콩팥이에요
- 감사합니다
383
00:20:23,200 --> 00:20:25,480
일 때문에
같이 식사하는 거 말고
384
00:20:26,040 --> 00:20:27,560
예를 들어, 아를렛을 보면
385
00:20:28,160 --> 00:20:31,280
그녀에 관해 우리가 뭘 알지?
하물며 마티아스는?
386
00:20:31,880 --> 00:20:33,680
일 관련된 것만 알지
가브리엘
387
00:20:35,280 --> 00:20:37,440
우리는? 우리를 봐봐
388
00:20:39,080 --> 00:20:41,600
난 너에 관해 뭘 알지?
네 삶이나
389
00:20:41,680 --> 00:20:42,640
네 부모님은?
390
00:20:46,640 --> 00:20:50,480
배우들 뒤치다꺼리에 치여서
우리 삶은 뒷전이었지
391
00:20:51,280 --> 00:20:52,840
그래, 네 말이 맞아
392
00:20:57,840 --> 00:21:00,560
정말 배부르다
난 자러 가야겠어
393
00:21:01,720 --> 00:21:02,560
친구야, 너도 잘 자
394
00:21:12,960 --> 00:21:17,080
생일 축하합니다!
395
00:21:17,200 --> 00:21:21,040
생일 축하해
우리 카미유...
396
00:21:21,160 --> 00:21:23,240
야, 세상이라도 망했어?
397
00:21:23,320 --> 00:21:25,040
겨우 23살이야
서른도 아니고!
398
00:21:25,160 --> 00:21:26,880
아니, 그래서가 아니야
399
00:21:27,840 --> 00:21:30,400
소중한 누군가가
내 생일을 잊었어
400
00:21:31,600 --> 00:21:33,240
기다려, 곧 챙겨주겠지
401
00:21:34,280 --> 00:21:36,400
아니, 이미 자정이 지났어
402
00:21:36,880 --> 00:21:38,440
잊은 거야, 이미 늦었어
403
00:21:39,080 --> 00:21:40,520
어쩌면 좋아...
404
00:21:40,640 --> 00:21:42,480
우리 아가!
405
00:21:47,760 --> 00:21:49,560
아버지랑 점심 먹었어
406
00:21:51,560 --> 00:21:53,680
- 당신 걱정하시던데
- 정말?
407
00:21:54,920 --> 00:21:56,280
앞으로 자기 일 때문에
408
00:21:58,000 --> 00:22:00,080
내 일이 앞으로 뭐?
409
00:22:00,520 --> 00:22:04,120
스타미디어로 옮길
금 같은 기회를 차버렸잖아
410
00:22:04,200 --> 00:22:07,240
대신 미래가 불확실한
ASK에 남았으니
411
00:22:07,320 --> 00:22:08,520
당연히 걱정하시지
412
00:22:09,120 --> 00:22:12,160
매일 아침 뭘 입고 나갈지
말해주실 기세네!
413
00:22:12,240 --> 00:22:15,680
- 장인이 뭐라 했나도 모르고
- 내 처지도 전혀 모르고
414
00:22:15,760 --> 00:22:18,000
내 일이나 삶에 관해
415
00:22:18,080 --> 00:22:19,240
참견하는 건 듣고 싶지 않아!
416
00:22:20,840 --> 00:22:21,680
알겠어
417
00:22:23,560 --> 00:22:26,160
유감이네
좋은 소식을 전해주려 했는데
418
00:22:27,120 --> 00:22:27,960
잘 자
419
00:22:32,520 --> 00:22:34,240
알았어, 좋은 소식이 뭐야?
420
00:22:34,320 --> 00:22:37,360
됐어, 아버지가 당신 일에
끼어드는 게 싫다니까
421
00:22:37,480 --> 00:22:38,800
적당히 해, 뭐야?
422
00:22:38,880 --> 00:22:41,480
당신 말이 맞아
장인과는 거리를 둬야지
423
00:22:42,600 --> 00:22:44,440
돈 빌려주겠다는 경우는
특히 더 그렇고
424
00:22:45,760 --> 00:22:46,600
뭐라고?
425
00:22:47,280 --> 00:22:49,680
ASK를 인수할 돈
하지만 뭐...
426
00:22:52,600 --> 00:22:54,400
그런 제안을 하셨다고?
427
00:22:57,440 --> 00:23:00,160
아니, 얘기는 내가 꺼내서
아버지를 설득한 거지
428
00:23:05,880 --> 00:23:09,160
아니야, 내가 죽는 날까지
돈 때문에 시달릴 거야
429
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
그게 아니라
430
00:23:10,200 --> 00:23:13,000
돈은 내게 주는 거고
내 마음대로 쓰는 거지
431
00:23:16,160 --> 00:23:18,000
우리가 사뮈엘의
지분을 인수하면
432
00:23:18,080 --> 00:23:19,120
당신이 사장이 되는 거고
433
00:23:20,560 --> 00:23:23,520
ASK의 사장님
434
00:23:32,920 --> 00:23:34,320
내가 뭘 하고 싶은지 알아?
435
00:23:35,800 --> 00:23:37,920
작가와 감독만의
독립 법인을 세우는 거야
436
00:23:38,000 --> 00:23:39,560
우리는 원래 업무에 충실하고
437
00:23:40,840 --> 00:23:43,200
배우들 이미지 관리하는
독립 법인도 세우고
438
00:23:43,320 --> 00:23:46,400
배우들 요구는 더 많아지는데
우리도 한계에 달했거든
439
00:23:47,120 --> 00:23:48,600
- 그리고...
- 제작도
440
00:23:48,720 --> 00:23:49,960
- 못 할 거 없지
- 그래
441
00:23:57,400 --> 00:23:58,320
무슨 소리야?
442
00:23:59,760 --> 00:24:01,640
여기 있어, 내가 가볼게
443
00:24:11,040 --> 00:24:13,040
이런, 깜짝 놀랐잖아요!
444
00:24:13,600 --> 00:24:15,480
- 뭐 하는 거야?
- 아무것도요, 그냥...
445
00:24:16,080 --> 00:24:18,360
- 목이 좀 말라서요
- 목이 좀?
446
00:24:18,440 --> 00:24:19,840
너 알코올 중독이야?
447
00:24:19,920 --> 00:24:23,240
아니요, 친구들과 같이 있는데
마실 게 없어서 그래요
448
00:24:23,360 --> 00:24:24,800
일단 집에 있는 거 마시고
나중에 채워 넣을게요
449
00:24:26,440 --> 00:24:28,360
- 카미유랑 있니?
- 아니요
450
00:24:28,800 --> 00:24:30,200
빅토르랑 필레몽요
근데 그건 왜 묻죠?
451
00:24:31,360 --> 00:24:32,360
그냥 물어본 거야
452
00:24:32,840 --> 00:24:35,280
그냥이 아니죠!
카미유가 비밀을 말해줬죠?
453
00:24:35,360 --> 00:24:36,640
아니, 아니야
454
00:24:38,000 --> 00:24:39,200
그저 난...
455
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
네가 카미유를
안 만났으면 해서
456
00:24:42,280 --> 00:24:43,240
왜요?
457
00:24:44,840 --> 00:24:46,600
그냥 너랑 안 맞는 애니까
458
00:24:47,760 --> 00:24:49,440
자세히 말씀해보세요
459
00:24:50,120 --> 00:24:52,920
믿을 수 없는 애야
네게 숨긴 사실이 많아
460
00:24:54,920 --> 00:24:57,480
깜짝 놀랄 이야기네요
대체 뭐길래...
461
00:24:59,440 --> 00:25:00,520
남자친구가 있어
462
00:25:03,360 --> 00:25:04,880
- 그걸 보셨어요?
- 그래
463
00:25:05,880 --> 00:25:08,280
회사에 왔었어
30대고 양복을 입었어
464
00:25:09,400 --> 00:25:10,280
알겠어요
465
00:25:11,200 --> 00:25:12,040
미안하다
466
00:25:21,360 --> 00:25:23,160
- 좋은 아침이네요
- 안녕하세요
467
00:25:23,800 --> 00:25:26,160
- 어젯밤엔 안 계시던데
- 그래요?
468
00:25:26,320 --> 00:25:27,560
밤에는 일 안 하거든요
469
00:25:27,640 --> 00:25:29,960
나이든 남자분이
당신은 아니죠?
470
00:25:30,760 --> 00:25:31,600
그럼요
471
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
죄송해요
472
00:25:33,760 --> 00:25:36,480
새 프로그램을 깔았는데
뭐가 뭔지 하나도 모르겠어요
473
00:25:36,560 --> 00:25:38,840
- 이건...
- 제가 좀 보죠
474
00:25:39,680 --> 00:25:42,560
고맙지만 전문 지식이 있어야
알 수 있을 거예요
475
00:25:42,680 --> 00:25:44,880
- 세상에, 그러네요
- 예를 들어
476
00:25:44,960 --> 00:25:48,760
어젯밤 2명의 저녁 식사비와
16번 방 룸서비스로 샴페인
477
00:25:49,600 --> 00:25:51,880
화면엔 보이는데
이걸 누르면...
478
00:25:52,240 --> 00:25:54,280
알아서 합산해야 하는데
그렇게 안 되네요
479
00:25:55,120 --> 00:25:56,240
몇 호실 방이랬죠?
480
00:25:57,880 --> 00:25:58,720
네?
481
00:25:59,000 --> 00:26:00,360
나야, 문 열어
482
00:26:01,160 --> 00:26:03,880
- 지금은 안 돼
- 급해서 그래, 어서 열어
483
00:26:07,440 --> 00:26:08,400
- 왜?
- 갈 준비 됐어?
484
00:26:08,640 --> 00:26:09,480
뭐?
485
00:26:10,160 --> 00:26:13,880
어젯밤 너무 피곤해 보여서
걱정했는데, 괜찮아?
486
00:26:14,000 --> 00:26:15,480
- 그래, 괜찮아
- 정말 괜찮아?
487
00:26:15,600 --> 00:26:16,800
그래, 멀쩡해
488
00:26:18,440 --> 00:26:19,560
배고팠나 봐?
489
00:26:21,000 --> 00:26:24,080
아, 저거!
왜냐하면 어젯밤에...
490
00:26:24,480 --> 00:26:26,480
알다시피 너무 피곤하면
잠이 안 오잖아
491
00:26:26,560 --> 00:26:28,560
그래서 일하다 보니
배가 고파서 시켰어
492
00:26:28,640 --> 00:26:29,520
그러셨어...
493
00:26:29,760 --> 00:26:31,480
헛소리하지 마
494
00:26:31,600 --> 00:26:35,040
어젯밤 혼자가 아닌 거 알아
누구였어?
495
00:26:35,600 --> 00:26:37,320
나이 어린 의상 담당
인턴 여직원? 말해
496
00:26:37,440 --> 00:26:39,520
- 그런 거 아니야!
- 맞아!
497
00:26:39,760 --> 00:26:40,680
- 어서 말해
- 나 알지?
498
00:26:40,760 --> 00:26:42,000
일하는 사람과 안 엮이는 거!
499
00:26:42,120 --> 00:26:44,480
- 알아야겠어, 어서 말해
- 어서 나가!
500
00:26:44,560 --> 00:26:45,640
안 돼!
501
00:26:47,080 --> 00:26:49,120
말 좀 해, 네 머릿속으로만
혼자 떠들지 말고
502
00:26:49,240 --> 00:26:52,600
세무 감사녀랑 자다니!
너 제정신이야?
503
00:26:54,080 --> 00:26:55,760
다들 어이없는
짓이라고 할 거야!
504
00:26:55,880 --> 00:26:57,520
- 왜 말 안 했어?
- 어이없는 짓이라고
505
00:26:57,600 --> 00:26:58,880
네가 그럴까봐 안 했다!
506
00:26:58,960 --> 00:27:01,560
둘 사이가 틀어지면
저년은 반드시 복수할 거야!
507
00:27:01,640 --> 00:27:03,280
- 알기나 해?
- 저년이라니
508
00:27:03,720 --> 00:27:07,160
- 그리고 왜 사이가 틀어져?
- 넌 늘 그래, 앙드레아!
509
00:27:07,280 --> 00:27:08,840
네가 고른 사람은
늘 나쁜 사람이었잖아!
510
00:27:08,960 --> 00:27:10,200
그러는 넌
제대로 된 연인 감별사야?
511
00:27:10,280 --> 00:27:12,960
- 네 마음대로 생각해
- 마지막 사귄 게 언제지?
512
00:27:13,320 --> 00:27:15,440
- 너나 잘하세요!
- 나머지는 네가
513
00:27:15,520 --> 00:27:18,640
네가 경멸하는
널 추종하는 사람이었지
514
00:27:18,760 --> 00:27:20,280
결과적으로 회사의 운명이
네 가랑이에 달려있잖아
515
00:27:20,360 --> 00:27:21,600
애들 장난이야, 젠장!
516
00:27:23,360 --> 00:27:24,560
- 차 세워
- 싫어
517
00:27:24,640 --> 00:27:26,080
가브리엘, 차 세우라고!
518
00:27:30,360 --> 00:27:31,720
- 젠장!
- 제기랄!
519
00:27:32,240 --> 00:27:33,080
- 한심한 놈!
- 꺼져!
520
00:27:40,800 --> 00:27:42,920
“라이안 구하기”
521
00:27:43,280 --> 00:27:44,200
이건 어떻게 만든 거야?
522
00:27:46,880 --> 00:27:48,200
그건 제가...
523
00:27:48,320 --> 00:27:50,480
조나탕의 연속극 사진을 찾아
524
00:27:50,600 --> 00:27:52,760
실제 있었던 것처럼
합성 사진을 만들었어요
525
00:27:54,160 --> 00:27:55,360
내게 말도 안 하고?
526
00:27:56,840 --> 00:27:59,840
네, 그렇지만 밤사이에
서명이 만 명이 넘었어요
527
00:28:00,880 --> 00:28:03,520
우리가 배후에 있는 걸
PD도 알 거야
528
00:28:03,880 --> 00:28:05,400
아니요, 그건
529
00:28:06,080 --> 00:28:08,560
조나탕 엄마나 친구
여친, 팬일 수도 있어요
530
00:28:08,680 --> 00:28:10,760
아니, 아마추어치고는
너무 잘 만든 청원 게시판이야
531
00:28:12,280 --> 00:28:13,440
잘 만든 것 같아요?
532
00:28:13,880 --> 00:28:15,600
당연히 잘 만들었지
533
00:28:16,720 --> 00:28:18,440
10,244명 서명이라
534
00:28:19,960 --> 00:28:21,240
게시판을 내릴까요?
535
00:28:22,880 --> 00:28:25,960
아니, 좀 두고 보자고
얼마나 더 늘어나는지를
536
00:28:27,280 --> 00:28:28,720
어쩌면 이걸로 조나탕을 살리는
537
00:28:28,800 --> 00:28:30,400
PD의 압박 수단이
될 수도 있으니까
538
00:28:32,240 --> 00:28:33,360
그만 가봐
539
00:28:36,560 --> 00:28:37,720
잘했어, 카미유
540
00:28:49,120 --> 00:28:49,960
“비상 전화”
541
00:28:54,240 --> 00:28:55,160
여보세요?
542
00:28:55,840 --> 00:28:58,360
여기가 어딘지 모르겠는데
신호가 안 잡혀요
543
00:28:59,200 --> 00:29:00,320
아뇨, 차도 없어요
544
00:29:01,480 --> 00:29:02,960
차가 없어서
걸어가고 있는데
545
00:29:03,040 --> 00:29:04,920
신호가 안 잡히니까
사람 좀 보내달라고요
546
00:29:06,360 --> 00:29:07,520
아니, 응급상황이야!
547
00:29:07,640 --> 00:29:08,920
섹시한 여자 혼자서
548
00:29:09,000 --> 00:29:11,720
시골의 한적한
길 한복판에 있다고!
549
00:29:11,800 --> 00:29:12,960
그러다가
사고라도 나면 어쩌려고
550
00:29:13,040 --> 00:29:14,800
사람이나 보내라고
이 새끼야!
551
00:29:14,920 --> 00:29:15,800
여보세요?
552
00:29:16,000 --> 00:29:18,760
위기에 처한 사람을
이렇게 대해, 이 개자식아!
553
00:29:19,880 --> 00:29:20,720
제기랄!
554
00:29:40,480 --> 00:29:41,560
고마워, 로익
555
00:29:49,800 --> 00:29:52,240
주목하세요, 여러분
가까이 오세요
556
00:29:52,360 --> 00:29:54,000
다들 자리로 모여주세요
557
00:29:54,840 --> 00:29:56,200
오늘 오후 일정은
558
00:29:56,320 --> 00:29:59,400
44, 52와
장면 53을 찍을 거예요
559
00:29:59,520 --> 00:30:01,040
장면 60은 잘렸어요
560
00:30:01,680 --> 00:30:02,760
잘려요?
561
00:30:03,040 --> 00:30:05,240
거지들과 하인들이 필요해요
562
00:30:05,320 --> 00:30:07,800
성 뒤쪽에서 찍을 삽입 장면요
다들 아시죠?
563
00:30:07,920 --> 00:30:10,240
저기요!
장면 60이 잘렸어요?
564
00:30:10,320 --> 00:30:11,680
그건 쓸모없게 됐어요
찍을 시간도 없고요
565
00:30:11,800 --> 00:30:13,600
쓸모없다면 처음부터
대본에 없었어야죠
566
00:30:13,720 --> 00:30:16,240
그렇게 막 자르는 게
어디 있어요
567
00:30:16,320 --> 00:30:18,480
그런 문제가 한둘이 아니에요
조이도 안 찍겠대요
568
00:30:18,600 --> 00:30:20,280
- 세상에! 조이가요?
- 기다려, 곧 갈 거야
569
00:30:20,920 --> 00:30:22,880
제 연기가 구려서
같이 찍기 싫다는 거죠?
570
00:30:23,840 --> 00:30:25,920
- 세상에!
- 금방 갈게! 이봐요...
571
00:30:26,400 --> 00:30:28,800
말 15필이 나오는 장면을
준비해야 해요
572
00:30:28,920 --> 00:30:30,000
그러니까 통제실로 가서
573
00:30:30,080 --> 00:30:32,520
다른 엑스트라와 함께 계시다가
부르면 그때 나오세요
574
00:30:33,280 --> 00:30:34,240
고마워요
575
00:30:43,880 --> 00:30:47,280
미치겠다
진짜 환장하겠네
576
00:30:51,560 --> 00:30:52,600
젠장!
577
00:30:54,560 --> 00:30:55,520
이제 됐어!
578
00:31:05,040 --> 00:31:06,880
곧 촬영 시작이니까
다들 서둘러요
579
00:31:07,000 --> 00:31:09,080
- 왔어
- 안녕
580
00:31:11,320 --> 00:31:14,000
좋아, 디디에는 저기 누워있고
581
00:31:14,240 --> 00:31:17,160
쥘리는 저쪽에서 다가와
디디에 옆에 앉는 거야
582
00:31:17,520 --> 00:31:19,560
그런 다음에
연기하면 돼, 알겠지?
583
00:31:21,000 --> 00:31:23,400
마리, 여기 볏짚은 끔찍해
안에 벌레가 버글대
584
00:31:23,480 --> 00:31:24,560
아뇨, 그렇지 않아요
585
00:31:24,680 --> 00:31:25,800
‘벌레가 버글대’
586
00:31:25,880 --> 00:31:27,520
- 왜?
- 아니야
587
00:31:27,600 --> 00:31:29,920
벌레 알레르기가 있어
알기나 해?
588
00:31:30,040 --> 00:31:31,000
그렇겠지
589
00:31:31,120 --> 00:31:32,720
- 시작할까?
- 네
590
00:31:32,840 --> 00:31:33,960
자, 촬영합니다!
591
00:31:34,520 --> 00:31:36,680
스태프들도 나가시고
다들 빠지세요
592
00:31:36,880 --> 00:31:38,240
커튼 좀 쳐주세요
593
00:31:39,360 --> 00:31:42,360
다들 조용히 하시고
핸드폰 꺼주세요
594
00:31:42,760 --> 00:31:43,600
갑니다!
595
00:31:44,400 --> 00:31:45,480
“헛간 내부, 밤 장면”
596
00:31:53,280 --> 00:31:55,160
- 왜 그래?
- 아니야
597
00:31:55,560 --> 00:31:57,800
- 왜 그런 눈으로 봐?
- 내가 뭐!
598
00:31:57,920 --> 00:31:59,880
벌써 시비 걸기 시작하면
촬영을 어떻게 끝내
599
00:32:01,680 --> 00:32:03,600
- 촬영 시작!
- 시작했습니다
600
00:32:04,840 --> 00:32:06,440
그리고 혹시나 알려주는데
601
00:32:06,520 --> 00:32:10,120
그 당시 남자 여자는
구강성교를 거의 안 했대
602
00:32:10,240 --> 00:32:13,640
- 참 잘도 남자 흥분시킨다
- 그래, 맞아!
603
00:32:14,000 --> 00:32:15,720
장면 512
첫 테이크 갑니다
604
00:32:15,920 --> 00:32:16,960
액션!
605
00:32:34,960 --> 00:32:36,000
컷!
606
00:32:37,120 --> 00:32:37,960
컷하세요!
607
00:32:38,480 --> 00:32:39,920
두 사람은 이 순간을
몇 달을 기다렸다고
608
00:32:40,000 --> 00:32:41,880
마지막이 될지도 모를
절실함이 없잖아!
609
00:32:43,640 --> 00:32:45,600
가서 정사 연기를
어떻게 하는지 알려줘
610
00:32:45,720 --> 00:32:47,920
- 안 돼요, 저는...
- 돼, 어서 가!
611
00:32:50,960 --> 00:32:52,640
너무 뻣뻣하죠?
우리도 알아요
612
00:32:52,720 --> 00:32:53,800
아뇨, 괜찮아요
613
00:32:53,880 --> 00:32:56,840
아직 열정이 불타진 않았지만
어쨌든 진전은 있네요
614
00:32:58,040 --> 00:32:59,240
그대로 다시 해봅시다
615
00:33:02,880 --> 00:33:04,640
촬영 준비하시고!
들어갑니다, 시작!
616
00:33:04,720 --> 00:33:06,000
장면 512
두 번째 테이크 갑니다
617
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
액션!
618
00:33:30,600 --> 00:33:32,000
벌레야!
619
00:33:36,520 --> 00:33:37,560
불이야!
620
00:33:37,640 --> 00:33:38,800
벌레가 몸에 붙어 있었어
621
00:33:41,440 --> 00:33:43,240
불이야!
622
00:33:44,920 --> 00:33:46,000
어서 꺼!
623
00:33:47,480 --> 00:33:48,320
이제 괜찮아
624
00:33:50,960 --> 00:33:51,800
이리 와요, 조용히!
625
00:34:11,600 --> 00:34:12,600
그렇지!
626
00:34:17,040 --> 00:34:18,120
“호텔, 리셉션”
627
00:34:19,320 --> 00:34:21,200
파리로 돌아간다니
정말 좋다
628
00:34:21,800 --> 00:34:23,120
브랑시옹 이야기는 들었어?
629
00:34:23,240 --> 00:34:24,520
이름은 콜레트야
630
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
- 갈비뼈가 부러졌고
- 세상에!
631
00:34:27,440 --> 00:34:28,640
날 죽이려 하겠네
632
00:34:28,720 --> 00:34:30,560
네 비용처리
영수증 가지고 달달 볶겠지
633
00:34:31,040 --> 00:34:33,040
- 정말?
- 알면 놀랄걸!
634
00:34:33,840 --> 00:34:35,680
네 식사 청구서에서
이상한 걸 찾아냈어
635
00:34:35,800 --> 00:34:37,520
왜 그렇게 많은 고객과
밥 먹었나 이해가 안 간대
636
00:34:37,640 --> 00:34:38,800
- 영수증 받으세요
- 고마워요
637
00:34:40,120 --> 00:34:41,680
네가 다 설명할 거지?
638
00:34:41,920 --> 00:34:44,880
배우들이 까다롭고 민감해서
비위를 맞춰줘야 한다고
639
00:34:45,000 --> 00:34:46,440
배우들은 기분 상하면
먹어야 한다고
640
00:34:46,520 --> 00:34:47,920
그래서 나도 같이 먹은 거고
641
00:34:48,680 --> 00:34:49,920
넌 사실인 거 알잖아
앙드레아!
642
00:34:50,000 --> 00:34:51,200
두고 보자고
643
00:34:53,720 --> 00:34:55,360
내가 콜레트를
거리에서 봤을 때...
644
00:34:56,360 --> 00:34:57,560
네 집에 있었던 거네!
645
00:35:00,040 --> 00:35:02,160
- 둘이 연인이 된 거야?
- 그런 것 같아
646
00:35:03,280 --> 00:35:05,680
- 잘될 것 같아?
- 모르지, 이제 시작이니까
647
00:35:05,800 --> 00:35:07,160
잘됐네, 헤어지지 마
648
00:35:07,640 --> 00:35:10,120
- 세무 감사에도 좋을 거고
- 그래 잘될 거야
649
00:35:11,320 --> 00:35:13,000
완전 잘될 것 같아
650
00:35:13,640 --> 00:35:15,200
알아
이상하게 들리겠지만...
651
00:35:17,520 --> 00:35:18,400
어쨌든 좋아
652
00:35:21,920 --> 00:35:23,320
남들한텐 비밀이야, 가브리엘
653
00:35:25,600 --> 00:35:28,720
남들이 알면 우리 모두 다
문제가 심각해지니까, 알지?
654
00:35:32,040 --> 00:35:34,360
네, 아버지
알겠어요
655
00:35:35,520 --> 00:35:36,760
그래요, 아주 좋아요
656
00:35:37,720 --> 00:35:40,440
고마워요, 뽀뽀 많이!
657
00:35:44,240 --> 00:35:47,720
내일 아침 변호사 만나서
자금 조달계획을 마무리하겠대
658
00:35:51,120 --> 00:35:52,800
너무 쉽게
진행되는 거 아니야?
659
00:35:52,880 --> 00:35:54,480
걱정 좀 그만해, 즐기라고!
660
00:35:55,240 --> 00:35:57,760
인생이 다 협상과
등에 칼 꽂기는 아니니까
661
00:35:57,880 --> 00:36:00,160
좋아, 그럼 난
엘렌한테 전화하고
662
00:36:00,760 --> 00:36:01,960
다른 직원들에게도 알릴게
663
00:36:04,800 --> 00:36:06,080
정말 행복해!
664
00:36:10,280 --> 00:36:13,360
가야겠어
진행 상황을 알려줄게
665
00:36:14,200 --> 00:36:16,880
- 오늘 밤 약속 알지?
- 아니, 뭔데?
666
00:36:17,120 --> 00:36:19,160
- 오페라 보는 거
- 아, 그렇지
667
00:36:27,920 --> 00:36:28,880
“카미유”
668
00:36:38,280 --> 00:36:39,680
당신 전화벨 울리잖아!
669
00:36:43,240 --> 00:36:44,880
- 다들 안녕
- 안녕
670
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
- 뭐죠?
- 안녕
671
00:36:46,640 --> 00:36:49,640
마티아스가 왜 보자는 거지?
오늘 주제가 뭐야?
672
00:36:49,720 --> 00:36:51,440
저도 몰라요
673
00:36:51,560 --> 00:36:53,560
아침부터 벼룩처럼
흥분해서 다니던데
674
00:36:54,400 --> 00:36:55,800
마티아스가 이혼하나?
675
00:36:56,320 --> 00:36:58,760
아니요, 고맙게도
결혼 전선은 이상 없어요
676
00:36:59,920 --> 00:37:02,400
- 다들 좋은 아침이야
- 좋은 아침
677
00:37:02,840 --> 00:37:04,600
다들 모여줘서 고마워
678
00:37:04,680 --> 00:37:06,960
일정도 빡빡하고
꼬인 일도 많겠지만...
679
00:37:08,120 --> 00:37:09,160
그럼...
680
00:37:09,440 --> 00:37:10,840
어제 저녁에
우리도 잘릴지 모를
681
00:37:10,920 --> 00:37:13,840
회사 인수를 막을 방법을
어렵게 찾아냈어
682
00:37:14,520 --> 00:37:16,280
물론 전혀 의심할 필요도 없이
683
00:37:16,360 --> 00:37:18,600
ASK의 기조와
정체성을 유지할 방법이지
684
00:37:18,680 --> 00:37:20,560
다 마티아스 덕이죠!
685
00:37:20,640 --> 00:37:22,920
그렇게 볼 수 있지만
그게 중요한 건 아니고
686
00:37:23,520 --> 00:37:26,880
오늘 아침에 보자는 건
좋은 소식을 전하기 위해서야
687
00:37:28,120 --> 00:37:29,800
ASK는 팔리지 않을 거야
688
00:37:32,280 --> 00:37:34,160
엘렌 케르가
사뮈엘의 지분을 안 판대요?
689
00:37:34,360 --> 00:37:36,880
아니, 내가 인수할 거야
690
00:37:37,840 --> 00:37:38,760
엥?
691
00:37:38,960 --> 00:37:42,120
이제 ASK의 미래도 확실하고
다들 걱정할 필요도 없지
692
00:37:45,000 --> 00:37:46,400
그건 언제 결정한 거예요?
693
00:37:46,520 --> 00:37:49,200
재무 파트너를 어제 찾았어
694
00:37:50,040 --> 00:37:52,080
그런데도 우리에겐
소개하지 않으려 했던 거야?
695
00:37:52,280 --> 00:37:54,560
소개하고 싶은 생각이
없었던 건 사실이에요
696
00:37:54,640 --> 00:37:55,800
그 사람은 제 아내니까요
697
00:37:55,880 --> 00:37:56,960
뭐라고?
698
00:37:59,000 --> 00:38:00,280
그런데 우리 걱정을 덜었다고?
699
00:38:01,280 --> 00:38:04,440
ASK가 네 손에 넘어가면
우린 명령에 따라야 하는데도?
700
00:38:06,080 --> 00:38:06,960
멋지네!
701
00:38:07,640 --> 00:38:09,400
그럼 차라리
독일 회사가 낫겠어?
702
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
이런 식으로 다 차지하다니
정말 비열해!
703
00:38:14,880 --> 00:38:16,040
마티아스와 엮이면
704
00:38:16,120 --> 00:38:17,480
좋은 일도 결국 엉망이 되니
참 희한해
705
00:38:17,600 --> 00:38:19,440
좋게 받아들이고
같이 노력할 가치가 있어야지
706
00:38:19,520 --> 00:38:20,760
전혀 아니잖아!
707
00:38:20,840 --> 00:38:24,800
결국 아내를 회사에 끌어들여
돈으로 갑질하겠다는 거고!
708
00:38:24,880 --> 00:38:26,120
참 인생 쉽게 사네!
709
00:38:26,800 --> 00:38:29,440
나도 질리게 돈 많은
남자랑 잘 수도 있어
710
00:38:29,560 --> 00:38:30,920
그리고 보란 듯이
회사를 살까!
711
00:38:31,040 --> 00:38:33,960
문제는 넌 레즈비언이고
세무 감사원하고 잔다는 거지
712
00:38:34,520 --> 00:38:35,360
네?
713
00:38:36,200 --> 00:38:38,200
쥘리 가예와 조이스타가
촬영장에서 사라졌대요
714
00:38:39,120 --> 00:38:41,760
- 애 보는 거 질린다!
- 일하기 싫다는 거야?
715
00:38:42,160 --> 00:38:44,120
쥘리, 또 전화하는 거야
716
00:38:44,240 --> 00:38:47,320
- 제발 내게 전화 좀 해
- 디디에, 전화 좀 해
717
00:38:47,440 --> 00:38:50,400
어디로 튀었는지 모르지만
엄청난 비용이 깨지고 있어
718
00:38:56,320 --> 00:38:58,320
안녕하세요, 쥘리
ASK의 에르베예요
719
00:38:58,440 --> 00:39:01,000
지금 파리에 와있는
스티븐 스필버그와
720
00:39:01,080 --> 00:39:02,640
약속 잡으려고요
721
00:39:02,720 --> 00:39:04,280
‘백년 전쟁’을
영화로 만들려고 하는데
722
00:39:04,360 --> 00:39:05,560
당신을 꼭 보고 싶대요
723
00:39:05,680 --> 00:39:08,480
하지만 다이앤 크루거와
세실 드 프랑스도 만난다니까
724
00:39:08,600 --> 00:39:12,120
꼭 전화 주시고
좋은 하루 되세요
725
00:39:15,160 --> 00:39:16,080
스필버그?
726
00:39:19,240 --> 00:39:20,160
그래, 뭐...
727
00:39:26,520 --> 00:39:27,600
바로 전화 왔어...
728
00:39:29,960 --> 00:39:30,920
안녕, 쥘리?
729
00:39:32,400 --> 00:39:33,520
어디야?
730
00:39:35,480 --> 00:39:36,400
좀 하는데!
731
00:39:42,040 --> 00:39:43,120
이젠 스파까지!
732
00:39:43,240 --> 00:39:46,120
우리 일에도 여전히
내 능력 밖인 게 있어
733
00:40:05,880 --> 00:40:08,080
좋았어?
이제 촬영장으로 가는 거지?
734
00:40:09,320 --> 00:40:11,440
사미르 말로는
촬영이 잘됐다고 하니까
735
00:40:11,520 --> 00:40:12,960
늦었지만 마무리할게
736
00:40:13,040 --> 00:40:15,240
미안하지만, 디디에
그건 변명거리가 안 돼
737
00:40:15,320 --> 00:40:17,520
우릴 답 없는
사람들이라고 할 거야
738
00:40:17,800 --> 00:40:18,760
답 없어?
739
00:40:18,840 --> 00:40:20,720
내가 알기론 어제 우리가
최고 연기를 보여주지 않았나?
740
00:40:20,800 --> 00:40:22,480
- 그렇지?
- 쥘리
741
00:40:22,600 --> 00:40:24,320
그동안 필요했던
휴식도 충분히 취했으니까...
742
00:40:24,400 --> 00:40:26,600
이젠 정말
찍으러 가야 해, 디디에
743
00:40:26,680 --> 00:40:27,720
그래, 좋아
744
00:40:27,840 --> 00:40:29,560
- 이런, 젠장!
- 뭐지?
745
00:40:32,200 --> 00:40:33,840
- 거기 서!
- 디디에!
746
00:40:34,360 --> 00:40:35,680
- 개자식!
- 디디에
747
00:40:35,760 --> 00:40:37,200
- 넌 집행유예 중이야!
- 넌 죽었어!
748
00:40:37,400 --> 00:40:39,000
아이들 양육권도!
749
00:40:39,080 --> 00:40:40,200
잡히면 죽여버릴 거야!
750
00:41:06,680 --> 00:41:07,680
컷!
751
00:41:07,800 --> 00:41:10,760
- 이브, 키스는 당겨 찍어
- 네, 알겠어요
752
00:41:10,880 --> 00:41:14,200
이번 건 컷하고
처음부터 다시 갑니다
753
00:41:14,560 --> 00:41:17,520
- 괜찮아? 너무 진했나?
- 아니, 더 좋았어
754
00:41:19,600 --> 00:41:21,280
자기한테 물어볼 게 있어
755
00:41:21,880 --> 00:41:23,520
지금 만나는 남자 있어?
756
00:41:25,680 --> 00:41:27,320
“라이안 구하기 청원
서명합니다”
757
00:41:34,120 --> 00:41:36,520
‘라이안 구하기’ 청원
네가 만든 거야?
758
00:41:36,800 --> 00:41:38,320
대체 어떤 사진을
가져다 쓴 거야?
759
00:41:38,840 --> 00:41:41,200
완전 야비해 보이잖아
뺀질뺀질 땀구멍이 다 보여
760
00:41:41,760 --> 00:41:44,320
카미유랑 얘기하세요
쟤가 다 한 거니까요
761
00:41:44,600 --> 00:41:45,440
참 잘했다!
762
00:41:45,520 --> 00:41:47,640
라이안은 자기가 죽는 걸
알게 되더라도 울지 않아
763
00:41:47,760 --> 00:41:50,640
라이안은 안 운다고!
알겠어?
764
00:41:51,480 --> 00:41:53,640
라이안은 안 울지만
우는 건 너, 조나탕이지
765
00:41:54,120 --> 00:41:55,200
너 바보 아니야?
766
00:41:55,760 --> 00:41:57,560
바보야 아니면
일부러 이러는 거야?
767
00:41:57,640 --> 00:42:00,160
라이안은 절대 안 울어
울 수 없다고
768
00:42:00,640 --> 00:42:01,840
- 조나탕
- 마티아스!
769
00:42:01,960 --> 00:42:02,880
계셔서 다행이네요
770
00:42:02,960 --> 00:42:04,160
이 일을 어떻게
해야 할지 모르겠어요
771
00:42:05,320 --> 00:42:08,080
라이안이 찌질하게 울고 있어요
어떻게 하실래요?
772
00:42:08,480 --> 00:42:10,320
일단 진정하고
내 사무실로 가서 얘기하자고
773
00:42:10,400 --> 00:42:11,960
진정하라는 말이 나와요?
이 또라이는 누구죠?
774
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
널 도와 일해주는 직원이야
775
00:42:14,360 --> 00:42:16,080
이 쓰레기는 도움이 안 돼요!
776
00:42:17,160 --> 00:42:19,880
적당히 해!
당장 사과하고 여기서 나가!
777
00:42:25,120 --> 00:42:26,960
라이안을 이렇게
쫓아내면 안 되죠
778
00:42:28,000 --> 00:42:29,240
그럼 직접 보여주지!
779
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
멈춰요, 뭐 하는 짓이에요?
780
00:42:45,120 --> 00:42:47,040
젠장! 미안해, 소피아
781
00:42:47,160 --> 00:42:51,040
요즘 너무 정신이 없어서
촬영이 어땠나 잊고 있었어
782
00:42:52,520 --> 00:42:53,400
훌륭했어
783
00:42:53,960 --> 00:42:55,040
- 정말?
- 그래
784
00:42:55,720 --> 00:42:59,680
하지만 문제가 있어
영화를 너무 길게 찍어서
785
00:42:59,920 --> 00:43:01,840
내 장면은 아마 편집될 거야
786
00:43:01,920 --> 00:43:04,080
젠장!
하지만 신경 쓰지 마
787
00:43:04,720 --> 00:43:06,720
중요한 건 감독이
네 연기를 봤다는 거지
788
00:43:06,800 --> 00:43:08,880
분명히 다음 영화에는
감독이 널 생각할 거야
789
00:43:10,400 --> 00:43:11,280
알겠지?
790
00:43:11,360 --> 00:43:12,640
마음에 담아두지 마
791
00:43:13,280 --> 00:43:15,120
옆구리, 조심!
792
00:43:16,640 --> 00:43:18,120
- 내일 봐
- 그래
793
00:43:18,200 --> 00:43:19,280
- 잘 가!
- 너도
794
00:43:22,560 --> 00:43:25,000
- 안 갈 거야?
- 아니, 가야지
795
00:43:25,560 --> 00:43:27,440
나도 갈 거야
혹시 배고파?
796
00:43:27,840 --> 00:43:29,880
나야 늘 배고프지, 소피아
797
00:43:30,000 --> 00:43:30,840
밥 먹으러 갈까?
798
00:43:32,040 --> 00:43:33,080
좋지
799
00:43:33,160 --> 00:43:34,120
좋았어!
800
00:43:38,120 --> 00:43:40,040
가브리엘, 이제 우리
801
00:43:40,120 --> 00:43:41,840
터놓고 사귀어도 괜찮겠어?
802
00:43:43,280 --> 00:43:44,160
그럼
803
00:43:54,520 --> 00:43:56,720
카미유, 괜찮으면 잠깐 볼까?
내가 뭔가 잊은 게 있는데
804
00:43:58,080 --> 00:44:00,160
어디서요, 사무실에서요?
805
00:44:00,280 --> 00:44:01,240
네 생일이었잖아
806
00:44:02,680 --> 00:44:07,400
별것도 아닌데요, 뭐
저도 바빠서 잊고 지나갔어요
807
00:44:07,520 --> 00:44:08,840
사실 6살 애도 아니고
808
00:44:09,400 --> 00:44:10,880
누가 생일 챙겨요?
809
00:44:11,000 --> 00:44:13,320
아마 너도 여기서 일하고
맨날 보니까 잊었나 봐
810
00:44:14,800 --> 00:44:16,480
어쨌든 선물은 뭐가 좋을까?
811
00:44:18,880 --> 00:44:20,240
생각했던 게 있을 거잖아
812
00:44:23,720 --> 00:44:25,400
아니요, 계속
음성 사서함으로 넘어가요
813
00:44:25,480 --> 00:44:27,240
노에미에게 해보세요
늘 붙어있으니까요
814
00:44:28,280 --> 00:44:29,400
그래, 표나 챙겨
815
00:44:31,320 --> 00:44:33,520
노에미? 카트린이에요
816
00:44:33,920 --> 00:44:36,800
마티아스가 연락이 안 되서
오페라에 늦을 것 같아서요
817
00:44:38,800 --> 00:44:39,720
아, 그래요?
818
00:44:41,280 --> 00:44:42,680
알았어요
고마워요, 노에미
819
00:44:43,640 --> 00:44:45,040
사무실에 들렀다가 가야겠다
820
00:44:51,440 --> 00:44:53,880
면허 시험장으로 돌아와서는
821
00:44:53,960 --> 00:44:56,560
자동차를 나와 문을 닫다가
감독관의 손을 찧어버렸어요
822
00:44:56,680 --> 00:44:57,680
- 설마!
- 맞아요!
823
00:44:58,760 --> 00:44:59,960
손가락 두 개를 부러뜨렸어요
824
00:45:00,960 --> 00:45:04,880
5번째 면허 시험이었는데
차 몰지 말라는 계시려니 했죠
825
00:45:08,920 --> 00:45:10,880
우리 오페라 극장에서
보기로 하지 않았나?
826
00:45:11,880 --> 00:45:12,800
음성 메시지를 남겼어
827
00:45:15,360 --> 00:45:16,360
진동으로 돼 있었군
828
00:45:19,960 --> 00:45:22,520
마실래?
우리 샴페인 땄는데
829
00:45:23,080 --> 00:45:24,760
카미유가 이번 주에
열심히 일해서
830
00:45:24,880 --> 00:45:26,600
어려운 문제 해결에
큰 도움을 줬어
831
00:45:27,320 --> 00:45:28,360
축하주 마시고 있었어요
832
00:45:28,440 --> 00:45:30,560
사모님도 회사를 위해
애써주신 거 대단하세요!
833
00:45:32,080 --> 00:45:34,240
카미유는
앙드레아의 비서 아닌가?
834
00:45:36,360 --> 00:45:38,520
그렇다고 다른 사람을
못 도와줄 것도 없지
835
00:45:40,880 --> 00:45:41,960
나랑 얘기 좀 해
836
00:45:47,640 --> 00:45:49,120
아빠랑 뭐 하려던 거야?
837
00:45:49,200 --> 00:45:50,520
네가 생각하는 그런 게 아니야
838
00:45:51,320 --> 00:45:52,560
내가 뭘 방해한 느낌인데
839
00:45:53,760 --> 00:45:55,400
쓸데없는 소리 그만해
840
00:45:55,480 --> 00:45:57,560
카미유는 그냥 비서고
고마워서 그랬을 뿐이야
841
00:45:57,640 --> 00:45:58,920
마티아스
842
00:45:59,040 --> 00:46:00,520
당신이 뭔가 숨기는 거 알아
843
00:46:01,400 --> 00:46:04,200
어색한 시선하며
아침에 온 카미유 전화도 봤어
844
00:46:05,240 --> 00:46:06,320
내 말 듣고 있어?
845
00:46:12,240 --> 00:46:14,480
- 대체 왜 이러는 거야?
- 지금 뭐 하시는 거예요?
846
00:46:18,920 --> 00:46:19,800
둘이 사귀어요?
847
00:46:19,880 --> 00:46:21,360
- 아니야!
- 넌 잠깐만
848
00:46:22,320 --> 00:46:24,040
그래서 부엌에서
그렇게 말씀하신 거예요?
849
00:46:29,040 --> 00:46:30,000
마티아스!
850
00:46:32,240 --> 00:46:33,440
무슨 관계인지 설명해
851
00:46:47,400 --> 00:46:48,720
당신과 이폴리트에게
할 이야기가 있어
852
00:47:35,920 --> 00:47:39,280
자막: 데니스 김
852
00:47:40,305 --> 00:48:40,933
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm