"Call My Agent!" Fabrice
ID | 13184933 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Fabrice |
Release Name | Call.My.Agent.S02E02.WEBRip.Netflix |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 6770518 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
“넷플릭스 오리지널 시리즈”
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:25,440 --> 00:00:27,640
미쳤어, 너무 빠르잖아
4
00:00:27,760 --> 00:00:33,040
돈이 많은 사람이니
우리 기획사를 사는 건
5
00:00:33,280 --> 00:00:34,760
장난감을 사는 거나 다름없겠지
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,560
장난감을 사서
갖고 놀기는 할까?
7
00:00:37,680 --> 00:00:39,360
런던에 살잖아
8
00:00:43,880 --> 00:00:44,920
앙드레아?
9
00:01:00,440 --> 00:01:01,320
다 됐습니다
10
00:01:01,880 --> 00:01:04,080
자노스키 씨, 지분 60%로
11
00:01:04,160 --> 00:01:06,920
사뮈엘 케르 기획의
대주주가 되셨군요
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
축하드립니다
13
00:01:08,120 --> 00:01:09,000
감사합니다
14
00:01:12,960 --> 00:01:13,840
고마워요
15
00:01:15,360 --> 00:01:16,240
좋아요
16
00:01:17,200 --> 00:01:20,000
저는 어릴 때
배우가 되고 싶었어요
17
00:01:20,840 --> 00:01:21,720
네
18
00:01:22,520 --> 00:01:24,360
스타가 되고 싶었죠
19
00:01:24,640 --> 00:01:27,560
저도 마르토처럼
촌구석에 살았고
20
00:01:27,640 --> 00:01:29,680
빈털터리였죠, 그래서 오늘
21
00:01:29,760 --> 00:01:33,360
이 회사를 찾아서 좋네요
배우들도 있고...
22
00:01:34,120 --> 00:01:34,960
다 내 거잖아요
23
00:01:36,600 --> 00:01:37,480
농담이에요
24
00:01:37,920 --> 00:01:40,360
배우는 여러분 몫이죠
제 분야가 아니니까요
25
00:01:41,160 --> 00:01:42,040
아무튼 제 말은
26
00:01:42,120 --> 00:01:44,240
합류하게 돼서
기쁘고 좋다는 겁니다
27
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
새로운 대주주를 위하여!
28
00:01:45,400 --> 00:01:47,160
- 건배!
- 건배!
29
00:01:48,720 --> 00:01:50,640
진짜 이름이 마르토예요?
30
00:01:51,360 --> 00:01:53,960
아니, 짜증 나는 별명이야
31
00:01:54,680 --> 00:01:57,720
마르토도 좋은데요
아주 여성스러워요
32
00:02:01,280 --> 00:02:02,800
여기서는 마르텔이라고 불러
33
00:02:02,880 --> 00:02:04,840
알겠지? 여긴 학교가 아니야
34
00:02:05,200 --> 00:02:07,280
그래, 걱정하지 마
35
00:02:07,400 --> 00:02:09,560
우리 신혼여행을
망치고 싶진 않아
36
00:02:09,680 --> 00:02:11,120
앙드레아 마르텔
37
00:02:12,680 --> 00:02:13,720
건배!
38
00:02:14,800 --> 00:02:15,680
이렇게요?
39
00:02:19,200 --> 00:02:20,800
좋아, 고마워
40
00:02:24,480 --> 00:02:26,000
람지와 비르지니는
41
00:02:26,080 --> 00:02:27,880
왜 우리 회사를 떠난대요?
42
00:02:31,160 --> 00:02:33,360
배우들은 아주...
43
00:02:33,480 --> 00:02:34,840
- 섬세해
- 네
44
00:02:34,920 --> 00:02:36,680
변덕스럽고 귀가 얇죠
45
00:02:36,760 --> 00:02:39,320
그래서 에이전트가
아이를 안 낳잖아
46
00:02:39,440 --> 00:02:40,400
배우들이 애 같아서
47
00:02:41,800 --> 00:02:43,600
마티아스, 당신이 담당이지?
48
00:02:43,720 --> 00:02:44,600
네
49
00:02:44,680 --> 00:02:47,240
이제 서로 말 놓지
난 존댓말은 체질에 안 맞아
50
00:02:47,880 --> 00:02:49,200
좋을 대로 해
51
00:02:49,800 --> 00:02:51,720
두 사람이 헤어졌었는데
52
00:02:51,840 --> 00:02:53,280
프랑수아 브레예가
그 틈을 탄 거야
53
00:02:53,640 --> 00:02:55,840
- 누구?
- 스타미디어 회장
54
00:02:56,600 --> 00:02:58,440
우리 회사를 사려고 하길래
55
00:02:58,520 --> 00:03:00,640
좀 위협했더니 복수한 거야
56
00:03:01,320 --> 00:03:02,720
그래서 어떻게 할 거야?
57
00:03:02,840 --> 00:03:04,040
정보가 들어왔어
58
00:03:04,200 --> 00:03:07,560
나이 든 배우들을 이용해
뭔가 수상한 투자를 했대
59
00:03:07,680 --> 00:03:09,280
오래전 일이긴 하지만...
60
00:03:09,720 --> 00:03:12,320
사실 확실하고 빠른 방법은
그 사무실 배관을 망가뜨려서
61
00:03:12,560 --> 00:03:15,000
사무실에 똥물이
넘치게 하는 거지
62
00:03:16,200 --> 00:03:19,560
그럼 확실하고 빠르게
우리도 똑같이 해 주자고
63
00:03:19,880 --> 00:03:21,120
우리 배우를 채 갔으니
64
00:03:21,200 --> 00:03:24,120
그쪽 최고의 스타인
파브리스 뤼키니를 채 와
65
00:03:25,240 --> 00:03:27,680
남의 고객을 채 올 수는 없어
66
00:03:27,760 --> 00:03:29,000
왜? 저쪽은 했는데
67
00:03:29,080 --> 00:03:30,120
우린 그렇게 일하지 않아
68
00:03:30,600 --> 00:03:33,160
뤼키니는 브레예랑
35년을 같이 일했어
69
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
절대 나오지 않을 거야
70
00:03:34,640 --> 00:03:36,880
브레예가 실수하기를 기다렸다가
71
00:03:37,000 --> 00:03:38,320
움직이도록 하지
72
00:03:38,560 --> 00:03:39,440
거참
73
00:03:40,600 --> 00:03:42,800
겁쟁이들만 모였네
74
00:03:43,160 --> 00:03:45,720
우리 경쟁사에 확실히
메시지를 보내지 않으면
75
00:03:45,800 --> 00:03:48,920
다들 우리 스타를
멋대로 데려갈 거야
76
00:03:49,000 --> 00:03:51,520
히샴, 여기 일은
우리한테 맡긴다면서
77
00:03:51,600 --> 00:03:54,280
그래, 내 지분을
스타미디어에 팔 수도 있지
78
00:03:55,160 --> 00:03:56,920
친구를 도운 걸
후회하게 하지 마
79
00:03:57,440 --> 00:04:00,120
이달 말까지 뤼키니를
우리 기획사로 데려와
80
00:04:44,040 --> 00:04:44,880
뤼키니를 채 오라니!
81
00:04:45,000 --> 00:04:47,160
다음에는?
소피 마르소를 납치할까?
82
00:04:47,240 --> 00:04:48,640
내 잘못이라고요?
83
00:04:48,720 --> 00:04:50,440
당신이 데려온 사람이잖아
84
00:04:50,520 --> 00:04:52,640
한 시간 전에는
당신도 좋아했었고요
85
00:04:52,760 --> 00:04:56,920
서명하기 전에는
런던에서 지켜만 본대더니
86
00:04:57,040 --> 00:04:59,920
이제 사뮈엘 자리에 앉아서
우리를 협박하잖아!
87
00:05:00,280 --> 00:05:03,720
학교 친구라고?
베르나르 타피라도 된대?
88
00:05:03,800 --> 00:05:06,600
사장 자리가 성역도 아닌데
89
00:05:06,720 --> 00:05:08,000
적당히 해요
90
00:05:08,120 --> 00:05:10,440
그래서 정신병자한테
회사를 팔아 치워?
91
00:05:10,560 --> 00:05:12,720
람지랑 비르지니를 놓친 게
누군데?
92
00:05:12,800 --> 00:05:13,640
누구냐고?
93
00:05:13,720 --> 00:05:15,880
- 남 탓 좀 그만해!
- 앙드레아
94
00:05:15,960 --> 00:05:17,440
뭐? 왜 불러?
95
00:05:17,520 --> 00:05:19,600
중요한 고객을 놓쳐 놓고
96
00:05:19,720 --> 00:05:22,000
기절이나 했잖아!
97
00:05:22,120 --> 00:05:24,160
그것보다는
강한 사람인 줄 알았지!
98
00:05:24,280 --> 00:05:26,800
- 그만해
- 배우는 여자와 같아
99
00:05:27,120 --> 00:05:28,440
맞서 싸워서 지켜야 해
100
00:05:28,520 --> 00:05:30,200
- 입 좀 다물어!
- 마티아스, 당신도요
101
00:05:30,280 --> 00:05:33,320
- 내가 뤼키니를 뺏을 거야
- 좋아, 그래
102
00:05:33,840 --> 00:05:36,840
이 터무니없는 복수전에서
나는 빼 줘!
103
00:05:36,920 --> 00:05:38,160
안 그래도 그러려고 했어!
104
00:05:41,240 --> 00:05:43,680
뤼키니에 관해 전부 조사해
105
00:05:43,760 --> 00:05:45,640
작품, 계약
106
00:05:45,720 --> 00:05:47,680
취미, 싫어하는 거
전부! 당장!
107
00:05:48,680 --> 00:05:49,640
안녕하세요?
108
00:05:50,120 --> 00:05:51,760
소피아 르프랭스!
109
00:05:51,840 --> 00:05:53,840
의자 던지는 데 선수지!
110
00:05:53,960 --> 00:05:57,400
내 예전 조수인데
쟤 때문에 다쳤던 거야
111
00:05:58,080 --> 00:06:00,040
- 안녕하세요?
- 그러면...
112
00:06:00,160 --> 00:06:01,920
그때는 죄송했어요
113
00:06:02,000 --> 00:06:03,960
가방은 내려놓고 시작하자
114
00:06:04,040 --> 00:06:07,000
일정이 바뀌어서 늦어지고 있어
115
00:06:07,080 --> 00:06:09,920
하나만요
116
00:06:10,240 --> 00:06:12,520
대본을 다 못 받았는데
117
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
캐릭터를 잘 모르겠어요
118
00:06:14,520 --> 00:06:18,000
미소가 시원하고
상큼하고 섹시하다는데
119
00:06:18,120 --> 00:06:20,200
성격은 전혀 안 나와 있어요
120
00:06:20,280 --> 00:06:23,720
그냥 어리고 예쁘고
섹시한 비서일 뿐이야
121
00:06:23,800 --> 00:06:27,560
상사를 만나서
꼬시기로 하는 거고, 됐지?
122
00:06:27,680 --> 00:06:29,440
좋아
123
00:06:29,520 --> 00:06:30,760
- 시작해
- 네
124
00:06:30,880 --> 00:06:34,000
정육점에서
상사를 유혹하는 거죠?
125
00:06:34,480 --> 00:06:36,400
상사는 아버지랑
비슷한 나이고요
126
00:06:36,480 --> 00:06:39,040
무슨 문제가 있나요?
아니면 그냥 한심한 여자예요?
127
00:06:39,120 --> 00:06:41,680
작가가 되고 싶으면
다른 데 가서 알아봐
128
00:06:41,800 --> 00:06:44,200
내 시간만 낭비하고 있잖아
129
00:06:44,280 --> 00:06:46,080
- 어서 시작해
- 네
130
00:06:47,000 --> 00:06:48,760
- 저길 보고...?
- 그래야겠지
131
00:06:50,240 --> 00:06:51,080
할게요
132
00:06:51,800 --> 00:06:53,920
안녕하세요? 여기서 뵙네요
133
00:06:54,040 --> 00:06:56,440
여기 자주 오는데
한 번도 못 뵀어요
134
00:06:56,800 --> 00:06:59,200
여긴 소시지가 진짜 맛있어요
135
00:06:59,280 --> 00:07:00,720
이거인데...
136
00:07:00,800 --> 00:07:05,280
그만, 점심시간인데
너 때문에 입맛이 떨어졌어
137
00:07:05,360 --> 00:07:08,400
눈에도 감정이 없고
아무 느낌이 없잖아
138
00:07:08,480 --> 00:07:10,720
외모가 문제가 아니라
내면이 텅 비었다고
139
00:07:10,840 --> 00:07:12,640
솔직히 너무 지루해
140
00:07:12,720 --> 00:07:14,640
복잡하지도 않잖아
141
00:07:14,720 --> 00:07:16,920
예쁜 여자고
몸으로 승진하는 거야
142
00:07:17,040 --> 00:07:19,160
너랑 크게 다르지 않아
143
00:07:20,320 --> 00:07:23,040
쟤한테는 이런 걸
다 설명해야 한다니까
144
00:07:23,160 --> 00:07:24,000
네?
145
00:07:24,080 --> 00:07:26,760
- 뭐라고요?
- 뭐가?
146
00:07:26,880 --> 00:07:29,440
- 내 할 말을 했지
- 하지만...
147
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
됐어, 그만해
새로운 얘기도 아니잖아
148
00:07:32,360 --> 00:07:33,880
다들 안다고, 그래!
149
00:07:34,000 --> 00:07:37,040
오디션을 따내려고
에이전트랑 자면서
150
00:07:37,160 --> 00:07:40,880
이 캐릭터가 뭐가 어려워?
151
00:07:41,200 --> 00:07:44,080
딱 너야
152
00:07:44,160 --> 00:07:46,160
널 보고 쓴 거라니까
153
00:07:46,280 --> 00:07:48,520
너랑 똑같아!
이제 좀 연기하자
154
00:07:49,040 --> 00:07:51,840
준비됐지? 네가 원할 때...
155
00:07:58,600 --> 00:08:00,640
“파브리스 뤼키니
은퇴 무대인가?”
156
00:08:01,200 --> 00:08:02,320
잘 돼 가?
157
00:08:03,760 --> 00:08:04,920
뭐 좀 먹었고?
158
00:08:05,040 --> 00:08:06,680
응, 제로 콜라
159
00:08:07,520 --> 00:08:09,680
뭐 괜찮은 거 찾았어?
160
00:08:10,240 --> 00:08:11,880
왜, 궁금해?
161
00:08:12,760 --> 00:08:15,640
앙드레아, 내 잘못이 아니잖아
162
00:08:15,840 --> 00:08:18,200
난 그냥 도우러 온 거야
163
00:08:18,640 --> 00:08:21,520
괜찮아, 혼자 할 수 있어
164
00:08:27,640 --> 00:08:28,680
젠장
165
00:08:29,360 --> 00:08:30,920
사뮈엘 케르 기획입니다
166
00:08:31,200 --> 00:08:33,040
람지는 이제
저희 소속이 아니고
167
00:08:33,120 --> 00:08:35,040
그쪽 에이전트
전화번호도 몰라요!
168
00:08:36,120 --> 00:08:39,480
솔직히 다들 너무 무능하네요!
169
00:08:39,600 --> 00:08:40,760
이 나라가 어떻게 될까요?
170
00:08:42,080 --> 00:08:44,600
팀장님, 병원에 가 보셨어요?
171
00:08:44,680 --> 00:08:47,520
푹 자고 운동하고
채소를 먹으라고 하겠지
172
00:08:47,600 --> 00:08:49,280
난 그럴 시간이 없어
173
00:08:49,400 --> 00:08:51,920
기절하셨잖아요
심각한 거라고요
174
00:08:52,040 --> 00:08:55,240
머리가 깨져서
죽을 수도 있어요
175
00:08:57,080 --> 00:08:58,920
무속 신앙에 관해 아세요?
176
00:08:59,840 --> 00:09:01,480
아니, 별로
177
00:09:01,880 --> 00:09:05,360
민간요법은 안 믿으시겠지만
178
00:09:05,440 --> 00:09:08,920
제가 신통한 무당을 알아요
179
00:09:09,000 --> 00:09:12,200
예약해 드릴 수 있어요
180
00:09:12,280 --> 00:09:15,360
나탈리 바유
계약서는 준비했어?
181
00:09:18,920 --> 00:09:21,160
정말 놀라워요
182
00:09:21,280 --> 00:09:23,560
그분 덕분에 눈을 뜨게 됐죠
183
00:09:24,360 --> 00:09:28,160
제 토템도 알게 됐어요
184
00:09:30,280 --> 00:09:31,400
비버예요
185
00:09:33,440 --> 00:09:36,840
네, 건축가의 피가 흐른대요!
186
00:09:38,960 --> 00:09:40,640
- 정말?
- 응
187
00:09:42,600 --> 00:09:44,640
- 기 마르샹이 주인공이고
- 그래
188
00:09:44,720 --> 00:09:48,160
넌 다리오 역인데
철도원이고 조연이야
189
00:09:48,600 --> 00:09:49,640
- 잘됐네!
- 응
190
00:09:50,200 --> 00:09:53,080
다리오는 젊고
열정적인 이상주의자인데
191
00:09:53,160 --> 00:09:56,080
여자 앞에서는 안절부절못해
192
00:09:56,160 --> 00:09:57,520
그래서 내가 생각났구나
193
00:09:57,960 --> 00:09:59,160
그렇지
194
00:10:00,040 --> 00:10:02,880
오디션을 따내려고
카미유가 별짓을 다 했어
195
00:10:03,800 --> 00:10:04,720
아니야
196
00:10:06,760 --> 00:10:07,840
고마워
197
00:10:07,920 --> 00:10:09,480
밖에서 좀 볼까?
198
00:10:11,600 --> 00:10:12,920
그래
199
00:10:15,560 --> 00:10:17,000
잘 가
200
00:10:19,040 --> 00:10:20,240
어머니는 어떠셔?
201
00:10:20,560 --> 00:10:22,920
신경 안정제를 달고 살아
202
00:10:23,640 --> 00:10:25,040
아버지는?
203
00:10:25,160 --> 00:10:27,920
- 몇 주 전에 기절하셨어
- 뭐?
204
00:10:28,040 --> 00:10:30,680
- 몰랐어?
- 못 들었어
205
00:10:32,280 --> 00:10:35,360
원래 나한테는
아무 말도 안 하시잖아
206
00:10:36,120 --> 00:10:38,200
아버지 좀 뵙고 가
207
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
모르겠어
208
00:10:40,680 --> 00:10:43,160
아버지는 너무 불편해
209
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
게다가 네가 있잖아
210
00:10:45,120 --> 00:10:46,560
나는 좀 떨어져 있어야 해
211
00:10:46,640 --> 00:10:50,280
여자 친구 집에서
주로 지내고 있어
212
00:10:52,040 --> 00:10:54,160
- 여자 친구가 있구나
- 응
213
00:10:54,440 --> 00:10:56,640
응, 얼마 안 됐어
214
00:10:57,280 --> 00:11:00,200
아버지가 베트남 분이래
절대 이복 남매는 아니겠지
215
00:11:01,760 --> 00:11:03,320
- 문이 열립니다
- 실례해요
216
00:11:05,680 --> 00:11:07,280
그럼 가 볼게
217
00:11:07,640 --> 00:11:09,360
- 전화할 거지?
- 그래
218
00:11:09,480 --> 00:11:10,400
좋아
219
00:11:11,320 --> 00:11:12,720
- 갈게
- 잘 가, 행운을 빌어!
220
00:11:12,840 --> 00:11:14,120
- 응
- 문이 닫힙니다
221
00:11:18,760 --> 00:11:21,360
젠장!
222
00:11:22,560 --> 00:11:24,000
여보세요? 죄송합니다
223
00:11:24,120 --> 00:11:26,040
아뇨, 당신한테
말한 거 아니에요
224
00:11:26,160 --> 00:11:28,600
네, 연결해 드릴게요
225
00:11:29,320 --> 00:11:31,640
- 가만히 있어
- 자기, 괜찮아?
226
00:11:32,360 --> 00:11:33,560
괜찮아 보이잖아
227
00:11:33,720 --> 00:11:36,720
내가 뭘 해야 기분이 풀릴까?
228
00:11:36,840 --> 00:11:39,080
- 라 메르세리가 전화했어?
- 아니
229
00:11:39,200 --> 00:11:40,720
또 무슨 짓 했어?
230
00:11:41,560 --> 00:11:43,760
- 내가? 무슨 짓을 했냐고?
- 그래
231
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
그런 말이 아니잖아
232
00:11:45,560 --> 00:11:48,000
그 하이에나 같은 년이
나한테 뭐라고 했는지 알아?
233
00:11:48,080 --> 00:11:50,080
- 몰라
- 유명해지려고 몸을 굴린대!
234
00:11:51,000 --> 00:11:54,480
아주 당연하다는 듯이
날 창녀처럼 취급하더라고
235
00:11:55,160 --> 00:11:57,160
잊어, 내가 전화할게
236
00:11:57,240 --> 00:11:59,320
- 다 해결할 거야
- 확실히 얘기해!
237
00:11:59,880 --> 00:12:02,040
젠장, 그 여자네
238
00:12:02,320 --> 00:12:05,720
- 갈가리 찢어버려!
- 그래, 내가 해결할게
239
00:12:07,240 --> 00:12:10,440
콩스탕스, 잘 지냈어요?
240
00:12:10,560 --> 00:12:12,920
잘 지냈냐고요?
241
00:12:13,040 --> 00:12:16,320
장난해요?
꼴이 엉망이 됐다고요!
242
00:12:16,440 --> 00:12:18,000
- 내 꼴이 무슨...
- 잠깐
243
00:12:18,120 --> 00:12:20,960
- 스머프 같아요!
- 난 안 건드렸어!
244
00:12:21,360 --> 00:12:23,200
네? 얼굴에 멍이 들고
245
00:12:23,280 --> 00:12:25,840
- 눈에만 그랬겠지!
- 그만!
246
00:12:25,920 --> 00:12:27,320
콩스탕스, 죄송해요
247
00:12:27,400 --> 00:12:29,560
- 그만해
- 우리가...
248
00:12:29,640 --> 00:12:32,520
사과한다고 배우들을 보냈었지!
249
00:12:32,600 --> 00:12:34,440
- 다 너를 싫어했어!
- 콩스탕스, 미안해요
250
00:12:34,520 --> 00:12:36,520
괜찮아요, 내가 해결할게요
251
00:12:36,600 --> 00:12:37,760
다들 널 싫어한다고!
252
00:12:40,120 --> 00:12:43,560
- 거래를 끊어요
- 콩스탕스는 영향력이 강해
253
00:12:43,640 --> 00:12:45,280
상관없어요!
254
00:12:45,400 --> 00:12:49,360
언제부터 배역 담당자가
우리 배우를 모욕하게 뒀어요?
255
00:12:49,480 --> 00:12:53,040
그쪽에서는 네가
여자 친구를 감쌌다고 할 거야
256
00:12:53,160 --> 00:12:56,560
- 소문이 돌겠지
- 그래? 어디서?
257
00:12:56,680 --> 00:12:58,760
소피아는 여러 배역에
오디션을 많이 봤잖아
258
00:12:59,480 --> 00:13:01,560
브리지트 바르도에 관한 영화도
259
00:13:01,640 --> 00:13:03,680
네, 제가 소피아를 도왔죠
260
00:13:03,800 --> 00:13:05,640
그게 에이전트가 할 일이잖아요
261
00:13:05,720 --> 00:13:09,320
- 그렇게 좀 하세요!
- 자넨 너무 지나쳤잖아
262
00:13:09,960 --> 00:13:11,200
조니 할리데이 전기 영화에
263
00:13:11,280 --> 00:13:13,680
오마르 시를
추천한다고 생각해 봐
264
00:13:14,440 --> 00:13:15,920
조니 할리데이
전기 영화를 만든대요?
265
00:13:16,000 --> 00:13:18,320
잠시만
266
00:13:18,880 --> 00:13:21,120
- 우리 접수원인 소피아?
- 맞아
267
00:13:21,240 --> 00:13:22,280
- 배우야?
- 그래
268
00:13:22,880 --> 00:13:24,360
- 당신 담당이고
- 그렇지
269
00:13:24,440 --> 00:13:27,720
- 둘이 사귀어
- 그건 상관없잖아요
270
00:13:27,840 --> 00:13:30,520
- 그만둬
- 뭐?
271
00:13:30,600 --> 00:13:34,800
여기가 북한이야?
상사가 사생활도 관리하게?
272
00:13:34,920 --> 00:13:37,080
아니, 그건
마음대로 해도 되는데
273
00:13:37,200 --> 00:13:39,080
대신 담당을 바꿔
274
00:13:39,160 --> 00:13:40,640
여긴 그렇게 안 돌아가
275
00:13:40,760 --> 00:13:44,240
우리 회사에서는
내 고객은 내가 관리한다고
276
00:13:44,320 --> 00:13:47,240
서류도 항상 확실하게 작성해
277
00:13:49,040 --> 00:13:52,480
다들 도와줘서 참 고맙네!
278
00:13:59,160 --> 00:14:02,480
담당을 바꾸라니
그게 무슨 소리래?
279
00:14:02,600 --> 00:14:05,040
솔직히 히샴 말이 맞잖아
280
00:14:05,120 --> 00:14:06,200
뭐라고?
281
00:14:06,400 --> 00:14:09,520
히샴은 불쾌하지만
그만큼 요령은 좋아
282
00:14:09,840 --> 00:14:11,440
상황이 곤란하잖아
283
00:14:11,960 --> 00:14:14,960
소피아한테도 그렇고
우리 기획사에도 그래
284
00:14:15,040 --> 00:14:17,560
커플이 모든 걸
함께하는 건 좋지 않아
285
00:14:17,840 --> 00:14:20,360
그래? 아이크랑 티나 터너는?
286
00:14:20,480 --> 00:14:22,840
미아 패로랑 우디 앨런은?
존 레넌이랑 요코는?
287
00:14:22,960 --> 00:14:25,560
함께 일한 전설적인 커플이잖아
288
00:14:25,680 --> 00:14:27,600
한 명은 아내를 때렸고
289
00:14:27,680 --> 00:14:29,840
한 명은 딸이랑 놀아났고
290
00:14:29,920 --> 00:14:31,480
다른 한 명은 살해당했지
291
00:14:33,480 --> 00:14:37,160
다른 에이전트가
소피아를 맡아도 되잖아?
292
00:14:40,200 --> 00:14:42,480
어떻게 할지 모르겠어
293
00:14:42,600 --> 00:14:44,520
- 한 잔 더 할까?
- 그래
294
00:14:47,720 --> 00:14:49,280
모히토 주세요
295
00:14:49,760 --> 00:14:50,800
같은 거요
296
00:14:51,000 --> 00:14:52,240
건배
297
00:14:53,520 --> 00:14:54,400
안녕?
298
00:14:56,560 --> 00:14:59,080
- 나중에 한잔할래?
- 좋지
299
00:14:59,160 --> 00:15:00,000
좋아
300
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
안녕?
301
00:15:05,880 --> 00:15:06,800
잘 지냈어?
302
00:15:07,800 --> 00:15:10,200
내가 한 잔 살까?
303
00:15:15,800 --> 00:15:17,080
콜레트!
304
00:15:27,160 --> 00:15:30,400
- 넌 뭔가 다정해
- 뒤돌아봐
305
00:15:30,520 --> 00:15:32,760
무슨... 쟤 잡아 봐!
306
00:15:32,880 --> 00:15:34,560
진짜 그만 좀 해
307
00:15:34,680 --> 00:15:37,240
차라리 빨아 줘
308
00:15:37,360 --> 00:15:39,680
됐어, 너무 쌓였어
309
00:15:39,800 --> 00:15:42,520
좀 풀어야 하는데...
310
00:15:48,040 --> 00:15:49,040
카미유
311
00:15:50,240 --> 00:15:52,600
이폴리트 리비에르랑
왜 안 만나?
312
00:15:55,200 --> 00:15:57,760
그야... 말도 안 되잖아
313
00:15:57,840 --> 00:16:00,520
진짜 어이없는 대답이네
314
00:16:01,200 --> 00:16:03,360
우린 그냥 친구야
315
00:16:03,440 --> 00:16:06,560
진심이야?
둘 사이에 불꽃이 튀는데
316
00:16:06,640 --> 00:16:09,800
에르베 말이 맞아
두 사람 잘 어울려
317
00:16:10,160 --> 00:16:12,080
아니, 우린 너무 비슷해
318
00:16:12,320 --> 00:16:14,440
그게 내 꿈이야
나 같은 애랑 자는 거
319
00:16:16,640 --> 00:16:18,320
지금 피하는 거야?
320
00:16:18,400 --> 00:16:20,720
아니, 화장실 가려고
321
00:16:23,640 --> 00:16:25,760
에르베, 사실...
322
00:16:27,080 --> 00:16:29,240
두 사람이 어릴 적 친구래
323
00:16:29,480 --> 00:16:30,440
누가?
324
00:16:30,520 --> 00:16:32,400
카미유랑 이폴리트
325
00:16:33,600 --> 00:16:35,160
카미유는 망들리외에서 자랐잖아
326
00:16:35,240 --> 00:16:37,920
아버지가 서로 아는 사이였대
327
00:16:38,280 --> 00:16:41,280
혹시 약했어?
내 가방을 뒤진 거야?
328
00:16:42,400 --> 00:16:46,640
비밀로 하겠다고
카미유한테 맹세했는데
329
00:16:46,760 --> 00:16:50,840
- 아버지가 마티아스 친구였대
- 왜 그게 비밀이야?
330
00:16:51,160 --> 00:16:54,400
사실 사생아래
그 집에서 비밀인가 봐
331
00:16:55,960 --> 00:16:57,280
아버지가 누군데?
332
00:16:58,200 --> 00:17:01,480
에르베, 어머니를 걸고 맹세해
333
00:17:01,600 --> 00:17:04,360
죽을 때까지
절대 말하지 않겠다고
334
00:17:04,440 --> 00:17:06,360
- 맹세할게!
- 크리스토프 랑베르
335
00:17:12,800 --> 00:17:14,760
- 진짜?
- 진짜야
336
00:17:14,880 --> 00:17:18,840
- 뭔가 닮은 거 같아
- 그렇지? 대박이야!
337
00:17:32,640 --> 00:17:35,880
- 망고 스무디 마실 사람?
- 좋아!
338
00:17:36,000 --> 00:17:37,880
일이 없지?
이참에 푹 쉬게 해줄까?
339
00:17:38,920 --> 00:17:41,200
- 망할
- 뤼키니를 조사했어?
340
00:17:41,280 --> 00:17:43,440
지금 만나는 사람은 없어요
341
00:17:43,520 --> 00:17:46,080
몽마르트르로 막 이사했는데
342
00:17:46,200 --> 00:17:47,920
거기 원래
셀린 디옹이 살았대요
343
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
코코넛에 알레르기가 있어요
344
00:17:50,080 --> 00:17:52,120
이건 살해 계획이 아니야
345
00:17:52,200 --> 00:17:54,960
1지구에 있는 체육관에서
운동한대요
346
00:17:55,040 --> 00:17:56,800
좋아! 언제?
347
00:17:56,880 --> 00:17:57,960
몰라요
348
00:17:58,040 --> 00:17:59,560
망할! 그럼 알아내
349
00:18:02,880 --> 00:18:04,920
당기세요
350
00:18:05,040 --> 00:18:06,760
당기세요
351
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
당기세요
352
00:18:09,320 --> 00:18:11,800
당기세요, 힘이 부족하시네요
353
00:18:12,280 --> 00:18:15,040
- 너무 무거워
- 제가 안 건드렸어요
354
00:18:15,120 --> 00:18:18,320
- 이러다 고장 나겠어
- 땀을 흘려야 믿을 거예요
355
00:18:18,440 --> 00:18:20,640
참 뻣뻣하시네요
356
00:18:21,320 --> 00:18:24,000
당기세요
357
00:18:33,520 --> 00:18:35,520
이제 조깅해요
쉬지 말고 달리세요!
358
00:18:42,520 --> 00:18:45,240
- 파브리스 씨, 안녕하세요?
- 안녕하세요?
359
00:18:45,720 --> 00:18:47,760
- 잘 지내세요?
- 네
360
00:18:49,960 --> 00:18:53,280
여기 정말 좋죠
자주 오세요?
361
00:18:53,400 --> 00:18:56,800
네, 보람은 없지만 자주 와요
362
00:18:58,480 --> 00:19:00,840
당신은 기획사에서 일하죠?
363
00:19:00,920 --> 00:19:02,600
앙드레아 마르텔이에요
사뮈엘 케르 기획에서 일해요
364
00:19:02,680 --> 00:19:04,120
네, 요새 어때요?
365
00:19:04,200 --> 00:19:05,880
- 좋아요
- 일은 안 하세요?
366
00:19:05,960 --> 00:19:07,680
근무 시간 아닌가요?
367
00:19:08,120 --> 00:19:10,200
사실 일하고 있어요
368
00:19:11,040 --> 00:19:13,800
- 당신을 만나러 왔거든요
- 저요?
369
00:19:13,920 --> 00:19:15,480
정말 재능이 뛰어나시잖아요
370
00:19:16,120 --> 00:19:18,400
당신과 마주칠 일이 없길래
371
00:19:18,520 --> 00:19:20,080
일부러 여기까지 왔어요
372
00:19:21,040 --> 00:19:22,800
뭘 제안하려고요?
373
00:19:24,320 --> 00:19:25,760
신선한 자극요
374
00:19:26,280 --> 00:19:28,600
자극요?
내가 그게 필요할까요?
375
00:19:28,680 --> 00:19:30,800
아뇨, 그런 뜻이 아니에요
376
00:19:31,600 --> 00:19:33,640
자리를 말하는 거예요
377
00:19:33,920 --> 00:19:37,680
당신과 함께라면
가능성이 무궁무진하겠죠
378
00:19:38,040 --> 00:19:42,080
당신과 함께 도전해서
새로운 걸 이루고 싶어요
379
00:19:43,240 --> 00:19:46,240
- 열정적이시군요
- 당신 덕분이죠
380
00:19:46,840 --> 00:19:49,240
좀 이상하네요
381
00:19:49,360 --> 00:19:51,080
체육관에 나타나서
382
00:19:51,200 --> 00:19:54,520
엉덩이 처진 늙은 배우를
스카우트하려고 하다니
383
00:19:54,600 --> 00:19:57,760
어쨌든 나는 브레예랑
35년간 같이 일했어요
384
00:19:57,920 --> 00:20:00,000
오래된 커플 같죠
브레예가 마음에 들어요
385
00:20:00,080 --> 00:20:02,200
파브리스, 당신은
열정적인 분이시잖아요
386
00:20:03,080 --> 00:20:06,840
뭔가 더...
새로운 걸 원하실 텐데요
387
00:20:07,160 --> 00:20:10,280
난 새로운 거에 관심이 없어요
388
00:20:10,600 --> 00:20:11,960
- 정말요?
- 네
389
00:20:12,520 --> 00:20:14,840
그냥 따분하게
안주하고 싶으신가 보네요
390
00:20:14,920 --> 00:20:16,720
권태를 얕보지 마세요
391
00:20:18,280 --> 00:20:20,880
사방에 있잖아요
심지어 명작에도 나오죠
392
00:20:21,640 --> 00:20:23,440
좋아요
393
00:20:23,560 --> 00:20:26,080
브레예랑 따분하게
지내시길 바랄게요
394
00:20:26,840 --> 00:20:27,960
안녕히 계세요
395
00:20:28,760 --> 00:20:31,480
몸이 좋네요
여기 자주 와요?
396
00:20:31,600 --> 00:20:33,000
아뇨, 처음이에요
397
00:20:33,120 --> 00:20:35,800
정말요?
타고난 사람이 있다니까
398
00:20:37,720 --> 00:20:39,400
히샴한테 뭐라고 말하죠?
399
00:20:40,120 --> 00:20:42,760
런던에 있잖아
숨 돌릴 틈은 있어
400
00:20:43,520 --> 00:20:44,800
문이 열립니다
401
00:20:49,720 --> 00:20:50,960
아직 안 갔어?
402
00:20:51,320 --> 00:20:53,920
응, 여기가 더 재미있어서
403
00:20:54,520 --> 00:20:56,760
다들 모여, 할 말이 있어
404
00:20:58,720 --> 00:21:00,120
“젊은 백만장자”
405
00:21:01,080 --> 00:21:04,440
자노스키 씨, 조상 중에
폴란드 분도 있으세요?
406
00:21:04,560 --> 00:21:06,280
응, 부친 쪽에
407
00:21:06,800 --> 00:21:08,320
저는 모친 쪽이 그래요
408
00:21:08,400 --> 00:21:10,320
에르베 앙드레 제작
‘제작’은 폴란드어예요
409
00:21:10,400 --> 00:21:11,800
히샴은 어느 식 이름이에요?
410
00:21:11,920 --> 00:21:13,240
어머니가 모로코 출신이야
411
00:21:13,360 --> 00:21:17,200
지중해와 발트해가 만났군요
한류와 난류가 잔뜩 있겠네요
412
00:21:17,320 --> 00:21:19,800
저기, 죄송한데요
413
00:21:19,880 --> 00:21:22,880
- 월급은 어떻게 할까요?
- 뭘?
414
00:21:23,000 --> 00:21:26,240
회사 부채 때문에
임금을 삭감하기로 했거든요
415
00:21:26,320 --> 00:21:28,880
아니, 이제 그건 걱정하지 마
416
00:21:29,000 --> 00:21:31,640
내가 있는 한
회사에 적자는 없어
417
00:21:31,760 --> 00:21:35,200
이렇게 갑자기
회의를 소집하면 안 되지
418
00:21:35,280 --> 00:21:38,120
마티아스, 그만 좀 해
419
00:21:38,760 --> 00:21:40,480
점심시간이 왜 길겠어?
420
00:21:40,560 --> 00:21:42,960
다들 안 쉬고
점심을 먹으면서 일해
421
00:21:43,040 --> 00:21:45,680
가끔은 번갈아서 쉬고
422
00:21:45,760 --> 00:21:47,400
좋아, 어쨌든...
423
00:21:47,840 --> 00:21:51,760
좀 알아보니까
젊은 배우는 거의 없던데
424
00:21:51,840 --> 00:21:53,480
젊은 스타를 찾기는 어려워
425
00:21:53,560 --> 00:21:57,440
10명을 찾아내면
겨우 한 명을 건지고
426
00:21:57,560 --> 00:22:00,280
오디션을 보게 해야 하니까
427
00:22:00,400 --> 00:22:02,880
배우를 만나 달라고
감독을 설득해야 하고
428
00:22:02,960 --> 00:22:04,160
쉽지 않아
429
00:22:04,280 --> 00:22:07,240
게다가 무명 배우는
돈도 안 돼
430
00:22:07,320 --> 00:22:10,640
하지만 젊은 배우가
우리 미래야, 안 그래?
431
00:22:10,760 --> 00:22:14,600
변덕스럽고 자만에 빠진
중견 배우에 힘쓰지 말자고
432
00:22:14,680 --> 00:22:16,280
주니어 에이전트도 뽑고
433
00:22:16,360 --> 00:22:18,360
한참 걸려!
434
00:22:19,040 --> 00:22:21,720
직원도 지원해도 돼요?
435
00:22:21,800 --> 00:22:23,560
물론이지! 거기 두 사람도
436
00:22:24,520 --> 00:22:25,640
괜찮아요
437
00:22:25,760 --> 00:22:28,800
저는 마티아스 팀장님 비서로
일하는 게 좋아요
438
00:22:28,920 --> 00:22:30,720
저는 이제 23살이라...
439
00:22:30,840 --> 00:22:31,880
딱 좋아!
440
00:22:31,960 --> 00:22:34,880
- 나도 그때 첫 회사를 차렸거든
- 그러시군요
441
00:22:41,760 --> 00:22:44,280
참! 뤼키니는?
442
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
내가 확실히
말하지 않았나 보군
443
00:22:48,080 --> 00:22:49,640
확실히 했지
뤼키니를 못 데려오면
444
00:22:49,720 --> 00:22:51,800
스타미디어에
회사를 팔아넘긴다며
445
00:22:51,880 --> 00:22:54,280
상여금 얘기는 안 했지
446
00:22:55,000 --> 00:22:57,240
우리를 돈으로 설득하려고?
447
00:22:57,800 --> 00:22:58,920
액수가 꽤 커
448
00:22:59,520 --> 00:23:00,480
얼만데?
449
00:23:00,760 --> 00:23:01,840
각자 1만 유로
450
00:23:01,920 --> 00:23:03,120
- 15,000!
- 12,000!
451
00:23:04,120 --> 00:23:05,960
15,000
452
00:23:06,920 --> 00:23:08,080
좋아
453
00:23:09,640 --> 00:23:13,200
상여금이 걸리니까
이제야 움직이시네
454
00:23:13,280 --> 00:23:16,720
내가 돕겠다고 했잖아
그냥 체육관에 가겠다며?
455
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
혼자서!
456
00:23:18,440 --> 00:23:21,960
됐어, 그냥 인정해
다들 하이에나랑 똑같아
457
00:23:22,280 --> 00:23:23,880
아니, 우린 그냥 에이전트야
458
00:23:25,720 --> 00:23:26,840
어떻게 됐어?
459
00:23:26,920 --> 00:23:28,960
진전이 별로 없어요
460
00:23:29,320 --> 00:23:32,600
별로 얘기도 안 했는데
딱딱하게 굴더라고요
461
00:23:32,680 --> 00:23:35,360
- 당신은 그게 문제야!
- 마티아스, 들어 봐요
462
00:23:36,600 --> 00:23:39,320
좀 지치고 우울해 보였어
463
00:23:39,400 --> 00:23:41,680
새로운 것도
열정도 필요 없다면서
464
00:23:42,160 --> 00:23:45,480
좀 짜증을 내길래
나도 격해져서
465
00:23:45,600 --> 00:23:48,120
브레예랑 계속
따분하게 잘 지내라고 했지
466
00:23:48,200 --> 00:23:50,800
네가 그럴 때
진짜 짜증 나더라
467
00:23:50,920 --> 00:23:54,880
앙드레아는
그냥 씨를 뿌린 거야
468
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
앙드레아가 한 말을
곱씹어 보게 되겠지
469
00:23:58,960 --> 00:24:01,120
인정하기 싫지만 그렇겠죠
470
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
다들 고마워
471
00:24:03,880 --> 00:24:07,560
이제 뤼키니가
브레예를 믿지 않게 해야 해
472
00:24:07,680 --> 00:24:08,640
좋은 생각 있어?
473
00:24:10,600 --> 00:24:13,360
- 뤼키니가 뭘 원할까?
- 없겠죠
474
00:24:13,480 --> 00:24:15,440
모든 역할을 연기해 봤잖아요
475
00:24:15,520 --> 00:24:19,240
아냐, 뤼키니는
국제 경력이 부족해
476
00:24:19,320 --> 00:24:23,120
제임스 본드 악당 역을
하고 싶다는 기사를 봤어
477
00:24:23,240 --> 00:24:26,920
다음 제임스 본드 영화에
뤼키니가 거론됐는데
478
00:24:27,040 --> 00:24:29,760
브레예가 망친 것처럼
얘기해 보면 어떨까?
479
00:24:29,840 --> 00:24:32,360
가짜 계약이랑...
480
00:24:33,040 --> 00:24:34,800
협상에 실패해서
481
00:24:35,360 --> 00:24:37,280
- 브레예 잘못으로?
- 네
482
00:24:38,280 --> 00:24:41,120
- 말이 잘못 오갈 수 있지
- 제임스 본드 배역 담당에게
483
00:24:41,200 --> 00:24:43,120
레아 세두를 내세워서
연락해 볼게
484
00:24:43,240 --> 00:24:45,080
배역 담당자는
데비 맥윌리엄스야
485
00:24:46,680 --> 00:24:51,040
- 그 여자가 거짓말해 줄까?
- 아니, 같이 잔 적 없어
486
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
그럼...
487
00:24:53,280 --> 00:24:54,800
뤼키니가 그 담당자를 알까?
488
00:24:55,400 --> 00:24:57,280
알아봐야지, 왜?
489
00:24:57,600 --> 00:24:58,760
어떤 여자야?
490
00:24:58,880 --> 00:25:01,000
영국 여자 느낌이지
491
00:25:01,800 --> 00:25:03,440
데비 맥윌리엄스
492
00:25:04,080 --> 00:25:05,200
설마
493
00:25:09,880 --> 00:25:11,840
내 배우 중에 린다 제라르가
494
00:25:11,920 --> 00:25:13,400
반은 스코틀랜드 혈통이야
495
00:25:13,520 --> 00:25:16,040
데비 맥윌리엄스를
가짜로 내보낼 수는 없어!
496
00:25:16,160 --> 00:25:19,760
왜? 린다는 오랫동안
연기를 안 했지만 잘해
497
00:25:20,200 --> 00:25:22,680
지금은 농부야
오리를 기른다던데
498
00:25:23,840 --> 00:25:25,160
이거 되겠는데
499
00:25:26,160 --> 00:25:28,200
다들 미쳤군!
500
00:25:28,800 --> 00:25:30,120
딱 좋네!
501
00:25:30,240 --> 00:25:31,080
연락할까요?
502
00:25:31,160 --> 00:25:32,320
- 연락하죠
- 연락할게
503
00:25:34,520 --> 00:25:37,480
뤼키니가 다 알아채면
우린 웃음거리가 될 거야
504
00:25:37,600 --> 00:25:40,080
걱정하지 마
제대로 하면 모를 테니
505
00:25:40,200 --> 00:25:42,240
번호를 추적하겠지?
506
00:25:42,360 --> 00:25:44,200
발신 번호를 가릴 거야
507
00:25:44,880 --> 00:25:48,840
언젠가는 린다가
데비가 아닌 걸 알게 되겠지만
508
00:25:50,520 --> 00:25:55,000
미친 스코틀랜드 배우가
데비 행세를 한 것뿐이잖아
509
00:25:55,120 --> 00:25:58,480
당신 고객 몇 명도
그 여자한테 속았다고 해야지
510
00:25:58,600 --> 00:26:01,160
어쨌든 뤼키니는
우리 회사에 있을 거야
511
00:26:02,280 --> 00:26:04,800
- 이게 재밌지?
- 응, 조금
512
00:26:07,880 --> 00:26:08,920
데비?
513
00:26:09,720 --> 00:26:13,040
파브리스! 오셨네요
514
00:26:13,720 --> 00:26:14,880
프랑스인답네요
515
00:26:14,960 --> 00:26:17,520
- 오래 기다렸어요?
- 아뇨
516
00:26:17,640 --> 00:26:20,200
그런데 정말 뵙기 힘드네요
517
00:26:20,320 --> 00:26:24,160
제임스 본드를 싫어하시고
저를 피하시는 줄 알았어요
518
00:26:24,240 --> 00:26:26,520
그럴 리가 없어요
519
00:26:26,600 --> 00:26:30,560
파리에 많은 기획사를 아는데
당신 기획사는 답이 없어요
520
00:26:30,680 --> 00:26:31,760
에이전트는 뭐 한대요?
521
00:26:31,840 --> 00:26:35,920
글쎄요, 국제 프로젝트라서
그랬나 봐요
522
00:26:36,040 --> 00:26:39,680
국내 일을 좋아하거든요
저도 국내에서 연기하고요
523
00:26:39,760 --> 00:26:41,600
문제가 좀 있네요
524
00:26:41,680 --> 00:26:43,600
그러게요, 저도 모르겠어요
525
00:26:43,720 --> 00:26:47,000
- 어쨌든 이제 말씀하세요
- 그래요
526
00:26:47,080 --> 00:26:49,200
이렇게 만났다는 게 중요하죠
527
00:26:50,000 --> 00:26:51,880
다음번 영화 말인데요
528
00:26:52,400 --> 00:26:55,360
당신은 엄청난 악당이
됐을 텐데, 안 그래요?
529
00:26:55,440 --> 00:26:56,600
저야 정말 좋죠
530
00:26:56,720 --> 00:26:59,320
제임스 본드의 악당은
정말 꿈 같은 배역이에요
531
00:26:59,440 --> 00:27:03,400
어릴 때부터 꿈이었죠
저한테는 엄청난 일이에요
532
00:27:03,680 --> 00:27:07,480
아쉽지만 너무 늦었어요
533
00:27:07,600 --> 00:27:09,120
캐스팅은 끝났어요
534
00:27:09,240 --> 00:27:11,440
안토니오 반데라스가
악당을 연기할 거예요
535
00:27:15,000 --> 00:27:16,200
잠깐만요
536
00:27:16,320 --> 00:27:19,240
그럼 저를 왜 보자고 하셨죠?
537
00:27:19,680 --> 00:27:21,080
그게요
538
00:27:21,160 --> 00:27:24,720
북아일랜드에서
독립 영화를 찍는데
539
00:27:24,800 --> 00:27:27,400
저예산이지만 아름다운 영화예요
540
00:27:27,520 --> 00:27:29,560
야외 장면이랑
빗속 장면도 있고
541
00:27:29,680 --> 00:27:33,360
프랑스어 선생님 역이 있는데
542
00:27:33,480 --> 00:27:34,680
당신이 딱 어울릴 거예요
543
00:27:37,840 --> 00:27:39,440
어땠어요?
544
00:27:39,560 --> 00:27:43,240
화냈어요? 놀랐어요?
545
00:27:45,600 --> 00:27:48,520
아주 좋아요!
린다, 잘했어요!
546
00:27:48,640 --> 00:27:51,560
잊지 말아요
이번 일은 기밀이에요
547
00:27:51,680 --> 00:27:54,720
절대 아무도 알면 안 돼요!
548
00:27:54,840 --> 00:27:56,960
아무한테도 말하지 말라고요!
549
00:27:57,440 --> 00:27:59,160
고마워요, 끊어요!
550
00:28:10,480 --> 00:28:12,440
안녕?
551
00:28:18,040 --> 00:28:20,920
- 다시 만나서 좋다
- 나도
552
00:28:21,760 --> 00:28:23,680
아직도 금발이랑 만나?
553
00:28:31,600 --> 00:28:32,680
젠장, 잠깐만
554
00:28:35,720 --> 00:28:38,120
충전식 배터리를 살걸
555
00:28:40,120 --> 00:28:41,880
- 전통적인 방법으로 하자
- 그래
556
00:28:49,960 --> 00:28:51,480
다시 작동하는데?
557
00:28:53,080 --> 00:28:54,960
아니, 내 전화야
558
00:28:55,080 --> 00:28:56,920
잠깐, 젠장
559
00:28:58,360 --> 00:28:59,360
여보세요?
560
00:29:00,520 --> 00:29:01,760
파브리스, 괜찮으세요?
561
00:29:02,680 --> 00:29:03,880
아뇨
562
00:29:04,480 --> 00:29:06,200
괜찮아요
563
00:29:08,560 --> 00:29:09,440
지금요?
564
00:29:10,400 --> 00:29:11,520
네, 좋아요
565
00:29:11,840 --> 00:29:14,200
금방 갈게요, 곧 봬요
566
00:29:15,000 --> 00:29:16,200
갈게요
567
00:29:17,440 --> 00:29:19,840
- 대박!
- 파브리스가 누구야?
568
00:29:19,960 --> 00:29:21,840
남자 친구? 너 바이야?
569
00:29:22,200 --> 00:29:23,960
아니, 일 때문에
570
00:29:24,360 --> 00:29:26,800
이 시간에?
내일 하면 안 돼?
571
00:29:26,880 --> 00:29:31,040
미안해, 급한 일이야
배터리도 사서 금방 올게
572
00:29:33,760 --> 00:29:36,480
아직 안 자?
방금 누구한테 전화 왔게?
573
00:29:37,080 --> 00:29:37,920
뤼키니!
574
00:29:38,000 --> 00:29:39,080
대박!
575
00:29:40,200 --> 00:29:41,720
뭐래?
576
00:29:41,800 --> 00:29:44,000
잠이 안 오나 봐
577
00:29:44,120 --> 00:29:46,560
데비를 만났는데
상황을 곱씹어 보는 것 같아
578
00:29:46,680 --> 00:29:50,600
너무 막 나가지는 마
579
00:29:50,720 --> 00:29:52,960
친절하고 다정하게
호감이 가게 하라고
580
00:29:53,040 --> 00:29:54,480
- 알겠어
- 알겠지?
581
00:29:54,600 --> 00:29:55,480
걱정할 거 없어!
582
00:29:56,240 --> 00:29:57,160
잘해, 너만 믿어
583
00:29:57,280 --> 00:29:58,440
- 끊어
- 그래
584
00:30:00,360 --> 00:30:01,640
세상에!
585
00:30:03,560 --> 00:30:05,480
우리 기획사에
뤼키니가 들어올 것 같아
586
00:30:05,560 --> 00:30:07,120
- 그래?
- 그럼 정말 좋겠다!
587
00:30:07,240 --> 00:30:08,840
- 끝내주네
- 굉장할 거야
588
00:30:10,760 --> 00:30:12,800
- 이거 말이야!
- 재미있어?
589
00:30:12,920 --> 00:30:14,360
진짜 재미있어
590
00:30:14,480 --> 00:30:17,000
이건 남자보다
여자 역할이 많아
591
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
- 그래?
- 응
592
00:30:18,640 --> 00:30:20,320
내가 준 거 아니잖아
593
00:30:20,440 --> 00:30:23,160
응, 나한테 어울릴 거 같다고
카미유가 줬어
594
00:30:23,240 --> 00:30:26,480
정말 친절하지
카미유는 정말 착해
595
00:30:27,440 --> 00:30:29,400
좋은 에이전트가 될 거야
596
00:30:29,520 --> 00:30:32,480
사람도 잘 보고 마음씨도...
597
00:30:33,320 --> 00:30:36,240
자기랑 비슷해
털은 훨씬 없지만
598
00:30:39,280 --> 00:30:40,400
이거 좋다
599
00:30:41,800 --> 00:30:45,840
카미유가 너를 맡으면 어떨까?
600
00:30:46,600 --> 00:30:49,200
뭐? 내 에이전트는 자기야
601
00:30:49,280 --> 00:30:52,480
그냥 생각해 보자는 거지
602
00:30:52,560 --> 00:30:55,520
- 나를 맡기 싫어?
- 나는 좋지
603
00:30:55,600 --> 00:30:59,400
그런데 가끔은
같이 일하는 게 힘들잖아
604
00:30:59,520 --> 00:31:00,680
안 그래?
605
00:31:00,920 --> 00:31:03,480
라 메르세리 때문에 이래?
606
00:31:03,560 --> 00:31:04,800
아니야
607
00:31:04,920 --> 00:31:07,840
히샴이랑
다른 직원들한테 얘기했는데
608
00:31:07,960 --> 00:31:11,400
사생활이랑 일이 엮이면
다들 힘들다고 하더라고
609
00:31:11,480 --> 00:31:13,040
너한테 안 좋을 수도 있대
610
00:31:13,160 --> 00:31:15,680
나는 절대
에이전트를 안 바꿀 거야
611
00:31:15,760 --> 00:31:18,800
자기가 날 찾아냈고
나도 잘 알고 내 곁에 있잖아
612
00:31:18,880 --> 00:31:21,600
자기만 있으면 돼, 알겠지?
613
00:31:32,240 --> 00:31:34,640
주니어 에이전트는
어떻게 생각하세요?
614
00:31:35,000 --> 00:31:36,240
글쎄
615
00:31:36,320 --> 00:31:37,920
저는 좋을 거 같아요
616
00:31:39,560 --> 00:31:41,120
너한테?
617
00:31:41,200 --> 00:31:42,240
네
618
00:31:42,800 --> 00:31:45,200
저는 무명 배우랑
일하는 게 편해요
619
00:31:45,520 --> 00:31:47,320
저랑 비슷하거든요
620
00:31:47,400 --> 00:31:50,160
그들을 위해 맞서고
621
00:31:50,280 --> 00:31:53,640
같이 나아가고 싶어요
사람을 알아 가는 게 좋아요
622
00:31:53,720 --> 00:31:56,960
카미유, 넌 어리고 열정적이야
좋은 거지
623
00:31:58,200 --> 00:31:59,880
하지만 현실은
624
00:32:00,000 --> 00:32:02,080
에이전트가 되려면
오랜 시간이 걸려
625
00:32:02,200 --> 00:32:03,840
사람들도 알아야 하고
626
00:32:04,520 --> 00:32:07,320
인맥도 쌓아야 하고
평판도 좀 있어야 해
627
00:32:07,440 --> 00:32:09,240
그렇지 않으면
신뢰를 얻지 못할 거야
628
00:32:09,360 --> 00:32:10,400
그렇겠죠
629
00:32:11,040 --> 00:32:15,520
앙드레아는 좋은 에이전트니까
너도 빠르게 배울 거야
630
00:32:15,640 --> 00:32:18,200
넌 이제 석 달 일했잖아
631
00:32:18,320 --> 00:32:20,160
- 7달요
- 아냐
632
00:32:20,280 --> 00:32:21,440
진짜예요
633
00:32:25,640 --> 00:32:28,080
내가 집을 나온 지
다섯 달이나 지났어?
634
00:32:29,640 --> 00:32:30,680
열려 있어요
635
00:32:32,240 --> 00:32:33,400
들어와요!
636
00:32:43,680 --> 00:32:45,280
- 안녕하세요?
- 안녕하세요?
637
00:32:46,160 --> 00:32:47,520
차 한잔할래요?
638
00:32:47,640 --> 00:32:49,680
아뇨, 괜찮습니다
639
00:32:50,920 --> 00:32:53,360
괜찮으세요?
안색이 안 좋으세요
640
00:32:53,840 --> 00:32:55,600
아뇨, 그냥 기분이 안 좋아요
641
00:32:57,040 --> 00:32:59,280
제임스 본드 영화를 놓쳤어요
642
00:32:59,360 --> 00:33:01,280
어릴 적 꿈이었는데
643
00:33:02,680 --> 00:33:04,280
그래서 브레예를 떠났어요
644
00:33:04,720 --> 00:33:05,920
잘됐네요!
645
00:33:06,400 --> 00:33:07,520
너무 좋아하지 말아요
646
00:33:07,600 --> 00:33:10,880
그렇다고 다른 기획사랑
계약하진 않을 거니까
647
00:33:11,600 --> 00:33:14,000
당분간 기획사랑
거리를 두려고요
648
00:33:15,240 --> 00:33:16,440
무슨 말씀이시죠?
649
00:33:16,520 --> 00:33:18,600
예정된 영화는 없고
650
00:33:18,720 --> 00:33:22,240
몇 달간 연극만 하니까
혼자 일할 수 있어요
651
00:33:22,360 --> 00:33:23,760
기획사는 필요 없어요
652
00:33:24,360 --> 00:33:27,600
당신이 마음에 들었는데
정말 미안해요, 앙드레아
653
00:33:28,680 --> 00:33:31,160
데이트도 못 해 보고
차인 것 같은 기분이네요
654
00:33:32,440 --> 00:33:34,760
네, 그런 거죠
655
00:33:42,360 --> 00:33:46,280
예쁜 여자도 두고 왔는데
이런 얘기를 듣게 되네요
656
00:33:47,920 --> 00:33:49,080
당신 다이크예요?
657
00:33:50,520 --> 00:33:53,200
그런 말이 있는지 모르겠지만요
658
00:33:53,280 --> 00:33:56,840
수백 년 전에는
‘저주받은 브리오슈’였어요
659
00:33:57,400 --> 00:33:59,200
보들레르는
‘저주받은 여자’라고 했고
660
00:33:59,280 --> 00:34:01,040
‘저주받은 브리오슈’가 됐죠
661
00:34:01,160 --> 00:34:02,800
언제부터 알았어요?
662
00:34:04,800 --> 00:34:08,480
11살, 12살
아마 더 어릴 때부터요
663
00:34:08,560 --> 00:34:09,960
어떻게 느껴요?
664
00:34:10,720 --> 00:34:14,240
글쎄요, 당신이랑 똑같이요
665
00:34:14,320 --> 00:34:17,840
아뇨, 남자의 성욕은
여자의 성욕과 전혀 달라요
666
00:34:17,960 --> 00:34:20,840
남자의 성욕은 기계적이고
667
00:34:20,920 --> 00:34:23,000
천박한 움직임에 지나지 않죠
668
00:34:23,120 --> 00:34:25,440
하지만 여자의 성욕은
한계가 없어요
669
00:34:25,520 --> 00:34:27,880
당신이 두고 온 여자에 관해
좀 얘기해 줘요
670
00:34:28,720 --> 00:34:30,760
금발이고
671
00:34:30,840 --> 00:34:35,280
피부는 얇고 투명해요
672
00:34:36,160 --> 00:34:37,640
색이 바랜 푸른색이고
673
00:34:37,760 --> 00:34:41,080
빙하 같은 눈동자에 녹아내리죠
674
00:34:41,680 --> 00:34:44,360
금욕적이고 현명한 여자예요
675
00:34:44,440 --> 00:34:46,360
얌전하면서 관능적이군요
676
00:34:46,440 --> 00:34:50,160
맞아요, 잘 흥분하지 않는데
다만 흥분할 때는...
677
00:34:50,280 --> 00:34:51,800
더 아름다워요
678
00:34:52,240 --> 00:34:55,160
이런, 방해해서 미안해요
679
00:34:55,240 --> 00:34:57,520
괜찮아요, 어차피
배터리가 없었어요
680
00:35:00,840 --> 00:35:02,320
아주 솔직한 편이군요
681
00:35:04,320 --> 00:35:06,440
같이 있던 여자는
그 여자가 아니에요
682
00:35:08,720 --> 00:35:10,920
그 여자는 영원히 잃었죠
683
00:35:12,800 --> 00:35:15,880
연극을 보고 저녁을 먹을래요?
684
00:35:17,480 --> 00:35:20,040
다른 의미는 없어요
685
00:35:20,160 --> 00:35:22,760
그냥 쓸데없는 걸
한 번만 해 보려고요
686
00:35:24,400 --> 00:35:25,560
좋아요
687
00:35:30,080 --> 00:35:31,240
문이 닫힙니다
688
00:35:31,360 --> 00:35:33,000
자기 말이 맞는 것 같아
689
00:35:33,800 --> 00:35:36,200
연인 사이에
같이 일하는 건...
690
00:35:36,600 --> 00:35:39,720
나를 버리고
새 에이전트를 찾으려고?
691
00:35:41,360 --> 00:35:44,320
에이전트를 바꿔도
자기가 조언해 줘
692
00:35:44,440 --> 00:35:46,480
나를 뒤에서 도와주거나
693
00:35:46,560 --> 00:35:47,680
그래
694
00:35:48,520 --> 00:35:51,080
누가 좋겠어? 앙드레아?
695
00:35:52,520 --> 00:35:55,440
모르겠어
앙드레아는 좀 무서워
696
00:35:56,840 --> 00:35:59,280
게다가 자기 친구라
좀 곤란할 것 같아
697
00:35:59,360 --> 00:36:02,720
젊은 여배우한테는
아를렛도 좋은 에이전트야
698
00:36:03,080 --> 00:36:05,520
- 좋은 분이긴 하지만...
- 그래
699
00:36:05,800 --> 00:36:10,280
마티아스가 좋겠어
뛰어난 에이전트잖아
700
00:36:10,880 --> 00:36:12,480
마티아스가 내 에이전트면
701
00:36:12,560 --> 00:36:14,560
아무도 내가 특혜를
받는다고 말하지 않겠지
702
00:36:16,920 --> 00:36:20,600
네 말이 맞아
마티아스가 좋겠어
703
00:36:20,680 --> 00:36:22,120
응, 나도
704
00:36:22,240 --> 00:36:24,520
- 이따 봐
- 그래
705
00:36:39,200 --> 00:36:41,120
지난밤에 화끈했나 봐?
706
00:36:41,400 --> 00:36:42,600
네!
707
00:36:43,520 --> 00:36:45,960
- 누구랑 그랬을까요?
- 누구?
708
00:36:46,040 --> 00:36:47,640
- 파브리스 뤼키니요
- 설마
709
00:36:47,720 --> 00:36:49,720
거기까지 나가면 안 되지
710
00:36:50,200 --> 00:36:53,640
아니, 정신적으로 화끈했다고
711
00:36:54,200 --> 00:36:55,480
브레예를 떠났대요
712
00:36:56,440 --> 00:36:59,840
좋아! 잘됐네!
713
00:36:59,920 --> 00:37:02,720
- 진정해요
- 왜 흥을 깨고 그래?
714
00:37:02,800 --> 00:37:06,520
밤새 얘기했는데
정말 좋은 분이에요
715
00:37:06,600 --> 00:37:07,480
자랑은 아닌데
716
00:37:07,560 --> 00:37:09,880
뤼키니도 나를
좋아하는 것 같아요
717
00:37:10,000 --> 00:37:12,400
무슨 말이야?
우리한테 오겠대?
718
00:37:12,480 --> 00:37:15,680
아직, 그런데
오늘 극장에서 만나재
719
00:37:16,720 --> 00:37:20,760
축하하긴 이르지만
뭔가 잘될 것 같아
720
00:37:22,080 --> 00:37:24,960
마티아스, 봤지?
대담해야 한다니까
721
00:37:25,640 --> 00:37:26,720
좋아
722
00:37:27,680 --> 00:37:28,640
나중에 봐요!
723
00:37:31,480 --> 00:37:33,080
진짜 쉬워
724
00:37:33,200 --> 00:37:35,680
- 사실 그냥 액체야
- 그래
725
00:37:35,800 --> 00:37:37,920
실리콘 안에...
726
00:37:38,040 --> 00:37:39,080
네 아버지셔!
727
00:37:42,440 --> 00:37:45,280
노에미! 잘 지냈나?
728
00:37:50,560 --> 00:37:53,200
소개는 필요 없겠죠?
729
00:37:55,360 --> 00:37:56,880
아, 그래
730
00:37:56,960 --> 00:37:58,000
- 그래
- 응
731
00:37:58,560 --> 00:38:00,960
세상에
732
00:38:01,600 --> 00:38:03,160
이렇게 같이...
733
00:38:03,240 --> 00:38:06,600
나란히 있으니까
정말 감동적이네요
734
00:38:06,680 --> 00:38:09,600
- 감수성이 풍부하나 봐
- 네
735
00:38:10,800 --> 00:38:12,920
사진 좀 찍어도 돼요?
736
00:38:13,920 --> 00:38:15,000
어서!
737
00:38:17,160 --> 00:38:18,080
죄송해요
738
00:38:18,160 --> 00:38:19,000
괜찮아
739
00:38:19,120 --> 00:38:22,480
제가 팬인데
부끄러움을 많이 타서요
740
00:38:22,600 --> 00:38:25,880
나도 그런 편인데
친절하기도 하거든
741
00:38:26,000 --> 00:38:27,160
가까이
742
00:38:27,240 --> 00:38:28,920
좋아, 웃으면서
743
00:38:30,040 --> 00:38:30,960
그렇지!
744
00:38:34,960 --> 00:38:36,120
- 크리스토프
- 마티아스!
745
00:38:36,240 --> 00:38:37,920
- 잘 지내죠?
- 그럼요
746
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
네
747
00:38:39,960 --> 00:38:41,360
- 가시죠
- 네
748
00:38:47,560 --> 00:38:48,800
너무 보기 좋다
749
00:38:49,640 --> 00:38:51,720
이 배역을 맡길 바란대요
750
00:38:51,840 --> 00:38:55,680
한 번 만나 보세요
원래 그...
751
00:38:57,120 --> 00:38:58,040
네?
752
00:38:58,760 --> 00:39:00,000
마르샬의 새 영화에
753
00:39:00,080 --> 00:39:02,320
당신이 출연하는 건
얘기하지 않았어요
754
00:39:02,400 --> 00:39:03,600
대본을 읽어 보세요
755
00:39:03,680 --> 00:39:06,560
일정은 나중에 고민해 보죠
756
00:39:06,800 --> 00:39:09,680
네, 그럴게요
757
00:39:10,000 --> 00:39:11,400
뭐 필요하세요?
758
00:39:12,560 --> 00:39:13,840
아뇨
759
00:39:17,440 --> 00:39:19,520
- 아는 사이예요?
- 누구요?
760
00:39:19,880 --> 00:39:20,840
카미유요
761
00:39:21,320 --> 00:39:22,360
카미유?
762
00:39:23,360 --> 00:39:26,080
아뇨, 매력적이긴 하네요
763
00:39:26,600 --> 00:39:29,360
아주 예쁘고 눈에 띄어요
764
00:39:30,400 --> 00:39:31,640
어떻게 생각해요?
765
00:39:36,600 --> 00:39:38,480
마티아스, 나중에 봐요!
766
00:39:54,560 --> 00:39:56,040
카미유, 곧 보자
767
00:39:58,800 --> 00:39:59,880
잘 있어!
768
00:40:01,480 --> 00:40:02,440
“전화해”
769
00:40:03,480 --> 00:40:04,720
뭐래?
770
00:40:05,600 --> 00:40:06,480
아무것도 아니야
771
00:40:07,360 --> 00:40:08,920
그냥 가족끼리 얘기지
772
00:40:14,040 --> 00:40:17,400
히샴, 좀 기다려
773
00:40:17,520 --> 00:40:19,640
알겠지? 날 믿어
774
00:40:19,720 --> 00:40:22,760
이렇게 부담 주면
도움이 안 된다고
775
00:40:25,160 --> 00:40:26,800
계약을 성사하는 데
이게 도움이 될 거야
776
00:40:27,280 --> 00:40:29,560
좋은 소식은 진짜 빨리 퍼지네
777
00:40:30,680 --> 00:40:32,760
아직 확실하지 않아
778
00:40:32,880 --> 00:40:34,680
설레발을 쳐서 뭐 해
779
00:40:35,040 --> 00:40:35,920
열어 봐
780
00:40:52,080 --> 00:40:54,040
오늘 저녁에 입어
781
00:40:54,600 --> 00:40:56,320
- 그럴게
- 입어 봐
782
00:40:57,640 --> 00:41:00,240
- 지금?
- 응, 보고 싶어
783
00:41:02,200 --> 00:41:05,920
- 아니, 싫어
- 우린 친구잖아
784
00:41:06,200 --> 00:41:08,320
게다가 너는
남자를 안 좋아하니까
785
00:41:08,880 --> 00:41:10,560
아무도 안 봐, 입어 봐
786
00:41:11,160 --> 00:41:14,800
절대 네 앞에서
입어 보진 않을 거야
787
00:41:16,640 --> 00:41:17,640
알았어
788
00:41:20,120 --> 00:41:21,560
뤼키니를 놓치지 마
789
00:41:21,640 --> 00:41:23,120
뤼키니한테
우리가 접근한다는 걸
790
00:41:23,200 --> 00:41:25,360
다들 알게 될 텐데
어리숙하게 보일 순 없어
791
00:41:26,040 --> 00:41:27,280
알겠지, 마르텔?
792
00:41:27,800 --> 00:41:28,880
그래
793
00:41:36,680 --> 00:41:37,920
- 안녕하세요?
- 정말 멋졌어요
794
00:41:38,040 --> 00:41:39,280
감사합니다
795
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
왔어요?
796
00:41:41,120 --> 00:41:42,920
- 안녕하세요?
- 정말 우아하네요
797
00:41:43,040 --> 00:41:45,640
고마워요
연극이 정말 좋았어요
798
00:41:46,160 --> 00:41:47,680
- 좋았어요?
- 엄청나게요
799
00:41:47,800 --> 00:41:48,680
고마워요
800
00:41:48,760 --> 00:41:50,000
정말 좋았고...
801
00:41:54,040 --> 00:41:56,480
어제 말한 금발 친구예요?
802
00:41:56,760 --> 00:41:58,120
아니에요
803
00:42:01,040 --> 00:42:03,560
당신을 좋아하네요, 가 보세요
804
00:42:04,120 --> 00:42:05,520
그래요?
805
00:42:05,640 --> 00:42:06,880
확실해요
806
00:42:08,120 --> 00:42:09,320
당신도 알잖아요
807
00:42:09,440 --> 00:42:11,000
아뇨, 몰라요
808
00:42:11,760 --> 00:42:13,640
어떻게 시작할지 모르겠어요
809
00:42:13,760 --> 00:42:14,920
그럼 나를 믿어요
810
00:42:15,360 --> 00:42:16,680
- 저녁을 먹을까요?
- 네
811
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
안녕하세요?
812
00:42:18,320 --> 00:42:19,520
파브리스, 얘기 좀 할까?
813
00:42:19,600 --> 00:42:22,480
지금은 좀 그래
나중에 전화해 줘
814
00:42:22,600 --> 00:42:24,200
이 여자한테 속지 마
815
00:42:24,280 --> 00:42:25,560
- 위험한 여자야
- 뭐라고요?
816
00:42:25,640 --> 00:42:28,400
제임스 본드요
전부 속임수잖아요
817
00:42:28,480 --> 00:42:30,760
- 무슨 말이에요?
- 나도 모르겠네
818
00:42:30,840 --> 00:42:33,080
- 당신 짓이잖아요
- 네?
819
00:42:33,160 --> 00:42:35,640
샘 멘디스한테 누구를
캐스팅할지 말할 만큼
820
00:42:35,720 --> 00:42:38,080
내가 대단하다고
생각해 줘서 고맙네요
821
00:42:38,160 --> 00:42:40,720
네가 만난 사람은
데비 맥윌리엄스가 아니야
822
00:42:40,840 --> 00:42:42,720
그럼 누구야?
823
00:42:43,280 --> 00:42:45,480
저도 지나치게
생각하는 편이지만
824
00:42:45,560 --> 00:42:47,080
보통 아주 간단한 이유가 있죠
825
00:42:47,600 --> 00:42:50,760
람지랑 비르지니 일로
복수하려고 이러는 거야
826
00:42:50,840 --> 00:42:53,320
복수요?
그럴 만한 짓을 하셨어요?
827
00:42:53,400 --> 00:42:56,000
아뇨, 당신들이
사뮈엘의 유산을
828
00:42:56,080 --> 00:43:00,360
뒤지느라 바쁘니까
배우들이 떠나는 거죠
829
00:43:00,480 --> 00:43:03,320
당신은 우리를
국세청에 신고했잖아요!
830
00:43:03,400 --> 00:43:05,400
회사가 파산해서
외부인한테 팔렸대
831
00:43:05,480 --> 00:43:06,960
상스러운 부호라던데
832
00:43:11,040 --> 00:43:12,640
당신들은 끝났어요!
833
00:43:14,280 --> 00:43:15,960
파브리스, 당신이
원하는 걸 믿어요
834
00:43:16,080 --> 00:43:18,320
나는 내가 보고
느낀 걸 믿으니까
835
00:43:18,400 --> 00:43:22,320
어젯밤에 발코니에서
그 일은 진심이었어요
836
00:43:22,440 --> 00:43:23,840
그게 중요한 거죠
837
00:43:26,840 --> 00:43:29,160
에이전트들은 참 이상해
838
00:43:31,760 --> 00:43:32,800
여보세요?
839
00:43:32,920 --> 00:43:34,840
뭐래? 우리랑 계약하겠대?
840
00:43:35,160 --> 00:43:38,000
숨 좀 쉬자
왜 이렇게 괴롭혀?
841
00:43:38,080 --> 00:43:39,880
진정해!
842
00:43:39,960 --> 00:43:42,160
너나 진정해
수면제나 먹든지!
843
00:43:43,360 --> 00:43:44,880
앙드레아, 그만해
844
00:43:45,000 --> 00:43:47,280
변태는 이미 충분히 만났어!
845
00:43:47,360 --> 00:43:50,640
올해의 에이전트 상은
엿이나 먹으라지!
846
00:43:50,720 --> 00:43:52,560
네 직원들이
다 자살하지 않든?
847
00:43:52,640 --> 00:43:54,080
나 좀 내버려 둬!
848
00:43:59,760 --> 00:44:00,600
“소피아 르프랭스”
849
00:44:02,000 --> 00:44:03,040
이게 뭐야?
850
00:44:03,160 --> 00:44:06,120
‘앱선스’ 연주를
녹화한 거예요
851
00:44:12,920 --> 00:44:16,040
노래하는 죄수라, 특이하네
852
00:44:16,120 --> 00:44:18,800
옷은 무시하세요
저예산 단편 영화라서요
853
00:44:18,880 --> 00:44:21,560
- 그 사람 조수잖아
- 이제는 아니야
854
00:44:22,400 --> 00:44:24,560
여기가 좀 웃겨요
855
00:44:24,680 --> 00:44:25,720
잠깐만
856
00:44:26,840 --> 00:44:27,680
여보세요?
857
00:44:27,800 --> 00:44:30,000
안녕하세요?
옆집 사는 카치아인데요
858
00:44:30,120 --> 00:44:31,080
안녕하세요?
859
00:44:31,160 --> 00:44:33,320
아파트를 파시죠?
860
00:44:33,400 --> 00:44:36,040
제가 관심이 있어서요
861
00:44:36,600 --> 00:44:37,960
그럴 리가 없어요
862
00:44:38,240 --> 00:44:41,120
지금 제가
광고를 보고 있는데요
863
00:44:41,200 --> 00:44:42,520
당신 집이 맞아요
864
00:44:42,960 --> 00:44:44,440
대체 뭐야?
865
00:44:47,000 --> 00:44:48,640
나중에 얘기할까요?
866
00:44:48,720 --> 00:44:50,400
아니, 괜찮아
867
00:44:51,200 --> 00:44:54,600
중요한 부분이 지나갔어요
868
00:44:55,120 --> 00:44:59,400
뒤로 돌릴게요, 됐어요
869
00:45:02,800 --> 00:45:05,320
여기가 좋아요
870
00:45:09,960 --> 00:45:11,080
괜찮으세요?
871
00:45:11,480 --> 00:45:13,480
그래
872
00:45:13,960 --> 00:45:17,720
소피아, 이거 좋네
네가 아주 잘 나왔어
873
00:45:20,960 --> 00:45:22,600
어머니는 언제 오신대?
874
00:45:23,400 --> 00:45:24,760
다음 주
875
00:45:25,720 --> 00:45:27,040
연세가 어떻게 되셔?
876
00:45:27,120 --> 00:45:28,160
51세
877
00:45:29,640 --> 00:45:31,240
피부 탄력 개선
878
00:45:31,840 --> 00:45:33,240
주름 개선
879
00:45:33,760 --> 00:45:35,680
즉각적인 탄력 효과
880
00:45:35,800 --> 00:45:37,480
아냐, 기분 나빠하실 거야
881
00:45:37,560 --> 00:45:40,280
카트린 드뇌브 크림인데?
분명히 좋아하실 거야
882
00:45:41,400 --> 00:45:43,440
맞다, 아직 안 보여 줬지
883
00:45:43,520 --> 00:45:46,080
밤새 명함을 디자인했어
884
00:45:46,200 --> 00:45:48,800
에이전트로 뽑히면
이걸 쓸 거야
885
00:45:48,920 --> 00:45:50,000
좋다!
886
00:45:50,120 --> 00:45:51,800
색깔을 못 정하겠어
887
00:45:51,880 --> 00:45:55,400
베르사유 부두아르랑
하바나 드림 중에서
888
00:45:55,480 --> 00:45:58,640
이건 너무 어두워
밝은 게 낫다
889
00:45:58,720 --> 00:46:00,080
맞아
890
00:46:00,880 --> 00:46:04,760
지원서 쓰는 데
도움이 필요하거나
891
00:46:04,880 --> 00:46:07,080
뭔가 조사해야 하면
892
00:46:08,120 --> 00:46:09,360
나한테 얘기해, 알겠지?
893
00:46:10,040 --> 00:46:13,680
네가 에이전트가 되면
내가 네 조수가 될 수도 있지
894
00:46:14,800 --> 00:46:15,840
카미유, 고마워
895
00:46:15,920 --> 00:46:18,400
이런 직장에서
진짜 친구를 만나긴 힘든데
896
00:46:18,520 --> 00:46:19,800
정말 감동이야
897
00:46:24,200 --> 00:46:25,520
그런데...
898
00:46:26,080 --> 00:46:27,920
네 아버지가 누군지 알아
899
00:46:28,440 --> 00:46:29,360
정말?
900
00:46:32,200 --> 00:46:33,320
어떻게 알았어?
901
00:46:33,920 --> 00:46:35,880
- 다 티나
- 정말?
902
00:46:38,440 --> 00:46:39,280
그런데...
903
00:46:40,480 --> 00:46:43,200
나한테 화나지 않았어?
904
00:46:43,880 --> 00:46:46,360
누구나 비밀이 있는 법이야
905
00:46:47,880 --> 00:46:49,000
그래
906
00:46:50,960 --> 00:46:52,120
다행이다
907
00:46:54,240 --> 00:46:58,040
정말 말하고 싶었는데
언제가 좋을지 모르겠더라
908
00:46:58,120 --> 00:47:02,080
신기해, 난 8살부터
네 아버지를 좋아했거든
909
00:47:03,120 --> 00:47:05,840
‘그레이스토크’를 보고
처음으로 발기했잖아
910
00:47:05,920 --> 00:47:09,080
하이랜더를
대검으로 참수했을 때는...
911
00:47:11,960 --> 00:47:14,400
- 기분 나쁘진 않지?
- 응
912
00:47:14,480 --> 00:47:16,960
마티아스 바른빌입니다
913
00:47:17,080 --> 00:47:19,720
메시지를 남겨 주시면
다시 연락드리겠습니다
914
00:47:22,600 --> 00:47:24,960
소피아, 마티아스를 봤어?
915
00:47:25,080 --> 00:47:26,200
아니
916
00:47:28,280 --> 00:47:30,960
마티아스 바른빌입니다
917
00:47:31,080 --> 00:47:32,400
메시지를 남겨 주시면...
918
00:47:41,680 --> 00:47:42,800
왔어?
919
00:47:43,320 --> 00:47:47,120
어젯밤엔 미안해
브레예가 나타났는데
920
00:47:47,360 --> 00:47:49,640
일이 복잡해져서
갑자기 겁이 났어
921
00:47:49,720 --> 00:47:52,720
진짜 끔찍했는데
네가 전화한 거야
922
00:47:53,000 --> 00:47:53,880
열어 봐
923
00:48:04,880 --> 00:48:06,920
“이삿짐센터”
924
00:48:09,560 --> 00:48:11,920
신혼여행은 끝났어, 마르토
925
00:48:12,040 --> 00:48:14,280
이제 짐 싸서 나가
926
00:48:14,960 --> 00:48:16,720
- 히샴, 잠깐...
- 아니
927
00:48:16,840 --> 00:48:19,280
선이라는 게 있어
우린 동물이 아니잖아
928
00:48:19,680 --> 00:48:21,400
서로 지킬 건 지켜야지
929
00:48:21,480 --> 00:48:23,680
히샴, 잠깐만
930
00:48:23,760 --> 00:48:26,160
미안하다고 했잖아
931
00:48:26,280 --> 00:48:27,920
내가 뭘 더 해야겠어?
932
00:48:28,200 --> 00:48:29,680
집에 가
933
00:48:30,480 --> 00:48:32,480
- 날 해고할 순 없어
- 왜?
934
00:48:32,560 --> 00:48:35,600
- 나도 지분이 있잖아
- 그래, 그건 두고 보자
935
00:48:35,720 --> 00:48:37,560
대주주는 나야
936
00:48:37,680 --> 00:48:40,280
파트너로 남아도 괜찮아
단, 집에서
937
00:48:40,680 --> 00:48:43,280
회사 비품은 남겨 놔
938
00:48:43,360 --> 00:48:45,320
컴퓨터랑 고객, 전부
939
00:48:58,960 --> 00:49:01,000
- 여보세요?
- 앙드레아
940
00:49:01,680 --> 00:49:04,560
- 파브리스 뤼키니예요
- 안녕하세요?
941
00:49:04,680 --> 00:49:06,680
- 어제 잘 들어가셨죠?
- 네
942
00:49:06,760 --> 00:49:08,920
얘기하고 싶은 게 있어요
943
00:49:09,040 --> 00:49:13,040
어젯밤에 그 금발 여자랑
내일 데이트하기로 했어요
944
00:49:13,120 --> 00:49:15,240
아, 네
945
00:49:15,800 --> 00:49:18,440
잘됐다니 저도 기쁘네요
946
00:49:18,560 --> 00:49:20,160
당신 덕분이죠
947
00:49:21,200 --> 00:49:24,600
- 제가 뭘?
- 있잖아요
948
00:49:24,680 --> 00:49:25,960
당신 덕분에 활기를 찾았어요
949
00:49:26,040 --> 00:49:29,480
데비 맥윌리엄스 일은
뭐가 뭔지 모르겠지만
950
00:49:29,600 --> 00:49:31,080
재미있는 것 같고요
951
00:49:31,920 --> 00:49:35,600
당신은 진정한 선수고
그건 아주 드문 일이죠
952
00:49:37,560 --> 00:49:38,520
고마워요
953
00:49:38,960 --> 00:49:42,600
또 얘기할 게 있어요
954
00:49:42,680 --> 00:49:45,200
당신이 맞아요
당신은 새로운 걸 찾으니
955
00:49:45,320 --> 00:49:48,920
나도 당신이랑 함께하고 싶어요
956
00:49:51,520 --> 00:49:53,600
파브리스, 정말 고마워요
957
00:49:54,600 --> 00:49:58,480
아뇨, 내가 고맙죠
이제 내 에이전트고요, 끊어요
958
00:49:59,840 --> 00:50:01,600
- 곧 봬요
- 그래요
959
00:50:04,720 --> 00:50:05,840
정말 잘했어, 마르텔
960
00:50:07,680 --> 00:50:09,360
네가 해낼 줄 알았어
961
00:50:55,160 --> 00:50:57,680
- 마티아스!
- 여기서 뭐 해요?
962
00:50:58,680 --> 00:51:00,120
죄송해요
963
00:51:02,640 --> 00:51:04,360
- 감사합니다
- 안녕히 계세요
964
00:51:04,480 --> 00:51:05,480
안녕히 가세요
965
00:51:10,560 --> 00:51:13,080
노에미, 그냥 둬
966
00:51:13,760 --> 00:51:16,080
정말 걱정했어요
967
00:51:16,200 --> 00:51:19,960
모든 병원에 연락해 보고
결국 119에 신고했어요
968
00:51:22,400 --> 00:51:25,080
부재중 전화가 24통이군
969
00:51:26,480 --> 00:51:29,400
이상하게 생각하시겠죠
제가 집을 다 부쉈네요
970
00:51:31,160 --> 00:51:33,760
건축가의 피가 흐른다며
971
00:51:35,000 --> 00:51:36,720
직접 수리해 줘
972
00:51:42,520 --> 00:51:43,520
고맙습니다
973
00:51:51,360 --> 00:51:52,760
나탈리 바유가 전화했었어요
974
00:51:53,280 --> 00:51:55,880
계약 건이 있다고 말했는데
975
00:51:57,560 --> 00:51:59,040
괜찮죠?
976
00:51:59,120 --> 00:52:00,600
그래, 고마워
977
00:52:01,120 --> 00:52:02,480
많은 사람을 봤지만
978
00:52:02,600 --> 00:52:04,720
당신 같은 사람은 처음이군
979
00:52:04,920 --> 00:52:08,200
연인이 서로를 쳐다보면서
980
00:52:08,320 --> 00:52:11,160
키스하는 대신
잔을 맞대는 척을 한다?
981
00:52:12,160 --> 00:52:13,480
이런 건 처음 봐!
982
00:52:13,600 --> 00:52:15,360
제가 설명해 드리죠
983
00:52:15,480 --> 00:52:19,120
이건 다 여자들 잘못이에요
우리 머릿속에 들어오잖아요
984
00:52:19,240 --> 00:52:20,120
쉿!
985
00:52:38,720 --> 00:52:40,160
마티아스
986
00:52:40,880 --> 00:52:42,600
마티아스!
987
00:52:50,520 --> 00:52:52,320
이번엔 당신도 그랬죠?
988
00:52:52,440 --> 00:52:54,320
- 네?
- 즐겼잖아요
989
00:52:54,440 --> 00:52:55,840
어서 가요
990
00:52:55,960 --> 00:52:57,360
- 그럽시다
- 어서요
991
00:53:16,720 --> 00:53:19,000
자막: 이세원
991
00:53:20,305 --> 00:54:20,685
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm