"Call My Agent!" Jean
ID | 13184941 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Jean |
Release Name | Call.My.Agent.S03E01.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 8116494 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
“넷플릭스 오리지널 시리즈”
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,560
제가 뽑혔을 때
유일한 지원자였다는 게
4
00:00:21,640 --> 00:00:23,000
확실했다고요!
5
00:00:24,320 --> 00:00:26,280
네, 그건 거짓말이죠
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,840
아뇨, 협상을
하겠다는 게 아니라
7
00:00:28,920 --> 00:00:30,680
자기들이 저지른 일에 대해
대가를 치르게 할 거예요
8
00:00:32,240 --> 00:00:35,680
좋아요, 다시 전화 줘요
9
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
변호사가 뭐래?
10
00:00:37,680 --> 00:00:40,120
느낌이 안 좋대
독일 환경부에서
11
00:00:40,200 --> 00:00:42,080
뉴욕에 지원한 사람이
나 혼자가 아니었다고 할거래
12
00:00:42,160 --> 00:00:43,520
말도 안 돼!
임신했다고 말하고 나서
13
00:00:43,600 --> 00:00:45,320
채용이 취소된 거잖아
14
00:00:45,400 --> 00:00:47,360
그렇지
그런데 독일 환경부에서
15
00:00:47,440 --> 00:00:49,200
나 말고도 지원자가
있었다는 걸 증명하면
16
00:00:49,280 --> 00:00:51,760
채용 과정에서
차별이 없었던 게 되잖아
17
00:00:51,840 --> 00:00:53,400
정상적인 경쟁이 된다고
18
00:00:53,480 --> 00:00:56,640
우리가 이길 거야
왜인지 알아? 이것 좀 봐
19
00:00:57,240 --> 00:00:58,840
- 뭘?
- 얘 손을 좀 봐!
20
00:00:59,560 --> 00:01:00,800
말도 안 돼!
21
00:01:01,640 --> 00:01:02,480
난 미처 못 봤는데
22
00:01:03,800 --> 00:01:05,120
가운뎃손가락을
들고 있는 거야?
23
00:01:06,280 --> 00:01:08,600
세상에
우리 딸 정말 대단하다
24
00:01:08,680 --> 00:01:09,600
저기요!
25
00:01:15,400 --> 00:01:17,120
안녕, 여러분
슈게트 드실 분?
26
00:01:17,200 --> 00:01:19,720
여기! 고마워
27
00:01:21,920 --> 00:01:24,000
- 고마워, 노에미
- 천만에
28
00:01:24,720 --> 00:01:25,640
난 괜찮아
29
00:01:25,720 --> 00:01:27,560
슈게트 좋아하잖아!
30
00:01:27,640 --> 00:01:28,560
지금 배 안 고파
31
00:01:28,640 --> 00:01:31,040
올해 실적이 곧 나오잖아
스트레스받아
32
00:01:31,160 --> 00:01:33,880
다들 그걸로 힘들어하니
걱정하지 마
33
00:01:33,960 --> 00:01:35,280
에이전트가 된 후
겨우 다섯 건 계약했으니
34
00:01:35,360 --> 00:01:37,760
히샴이 절 가만 안 둘 거예요
35
00:01:37,840 --> 00:01:39,080
이제 에이전트가 됐으니
36
00:01:39,160 --> 00:01:40,600
압박을 견딜 줄도 알아야지
37
00:01:40,680 --> 00:01:42,040
공중에서
폭발해버리는 사람도 있거든
38
00:01:42,120 --> 00:01:43,360
적당히 해, 이 못된 것아
39
00:01:45,920 --> 00:01:47,480
뒤자르댕 계약서는 도착했어?
40
00:01:47,560 --> 00:01:48,440
아뇨
41
00:01:48,560 --> 00:01:49,640
미치겠군
42
00:01:50,360 --> 00:01:51,720
- 안녕, 회계팀
- 안녕하세요
43
00:01:51,960 --> 00:01:53,160
장 피에르, 올해 실적 마감이
44
00:01:53,240 --> 00:01:54,600
정확히 언제지?
45
00:01:54,680 --> 00:01:55,520
금요일이야
46
00:01:55,600 --> 00:01:57,160
이번 주
금요일이면 4일 뒤네?
47
00:01:57,240 --> 00:01:58,720
- 그럼
- 얼마 안 남았네!
48
00:01:58,800 --> 00:02:00,320
그럼 금요일 전에
날인된 계약은
49
00:02:00,400 --> 00:02:02,640
올해 실적에 포함되는 거지?
50
00:02:02,760 --> 00:02:04,320
- 그렇지
- 좋아
51
00:02:05,280 --> 00:02:06,200
마티아스는 얼마나 했으려나?
52
00:02:06,480 --> 00:02:09,120
그건 너한테
절대 알려 줄 수 없지
53
00:02:09,520 --> 00:02:10,560
당연하지, 우리 장 피에르
54
00:02:11,080 --> 00:02:12,080
그냥 농담한 거야
55
00:02:12,160 --> 00:02:13,920
마티아스가
얼마를 했건 관심 없어
56
00:02:16,000 --> 00:02:17,840
- 아야!
- 괜찮아?
57
00:02:18,760 --> 00:02:19,640
괜찮아
58
00:02:19,720 --> 00:02:21,080
정말이야?
59
00:02:21,720 --> 00:02:23,680
그냥 가끔 배가 뭉치더라고
60
00:02:23,760 --> 00:02:25,200
물 한 잔만 갖다 줄래?
61
00:02:25,600 --> 00:02:26,880
- 여기 앉아
- 고마워
62
00:02:26,960 --> 00:02:28,560
- 금방 가져올게
- 그래, 고마워
63
00:02:31,320 --> 00:02:32,240
마티아스...
64
00:02:45,120 --> 00:02:46,640
- 여기 받아
- 이제 다 나았어
65
00:02:50,240 --> 00:02:54,200
그것도 선입견이야
열두 달도 안 갈걸!
66
00:02:59,080 --> 00:03:00,360
점심 안 먹어서 그래
67
00:03:00,960 --> 00:03:03,080
임신하신 게
아직도 안 믿어져요
68
00:03:03,360 --> 00:03:04,400
나도 마찬가지야
69
00:03:05,280 --> 00:03:07,520
당장 손 떼!
임신했다고 막 만지는 거 아냐
70
00:03:09,280 --> 00:03:10,920
저기, 여쭤볼 게 있는데요
71
00:03:11,000 --> 00:03:13,520
레즈비언 친구들이
아기를 갖고 싶어 하는데
72
00:03:13,600 --> 00:03:15,040
혹시 어떻게 임신했나
73
00:03:15,280 --> 00:03:17,080
정보 좀 주실 수 있나요?
74
00:03:17,320 --> 00:03:18,840
기증받으신 거예요?
75
00:03:18,920 --> 00:03:22,000
나도 물어볼 게
혹시 피임 시술은 뭐로 했어?
76
00:03:22,080 --> 00:03:23,160
마르텔 씨에게 온 서류예요
77
00:03:23,600 --> 00:03:24,960
제 거예요! 여기요!
78
00:03:31,360 --> 00:03:32,280
앗싸!
79
00:03:33,520 --> 00:03:35,440
기욤 카네 건은
이제 거의 성사됐어
80
00:03:35,920 --> 00:03:37,080
기분이 최고야
81
00:03:37,480 --> 00:03:38,800
물론 고객에게도 잘된 일이고
82
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
아침에 기욤의
감사 전화도 왔고
83
00:03:41,480 --> 00:03:43,720
이 정도 계약이 흔친 않지
84
00:03:43,800 --> 00:03:46,600
하지만 살살해
동료들 다 기죽겠네
85
00:03:47,080 --> 00:03:47,920
하루 이틀도 아니고
86
00:03:48,000 --> 00:03:50,640
10년간 실적 선두를
놓친 적 없었어
87
00:03:51,560 --> 00:03:53,800
뒤자르댕 한 건이
그까짓 카네 두 건에 맞먹어
88
00:03:54,080 --> 00:03:56,440
직접 사인한 계약서야
89
00:03:56,960 --> 00:03:58,160
왠지 올해는
90
00:03:58,240 --> 00:04:00,800
내가 실적 1위 같네
다들 수고!
91
00:04:20,800 --> 00:04:21,880
이게 대체 뭐야?
92
00:04:27,400 --> 00:04:28,640
EB?
93
00:04:29,600 --> 00:04:31,440
EB? 이게 뭐지?
94
00:04:34,800 --> 00:04:35,960
에밀 베르티에 ?
95
00:04:38,480 --> 00:04:39,320
카미유!
96
00:05:19,600 --> 00:05:21,640
- 어떻게 됐어?
- 장의 전화기는 꺼져있고
97
00:05:21,720 --> 00:05:23,040
사모님도 전화를 안 받아요
98
00:05:23,760 --> 00:05:24,920
혹시 장난을 치는 건
아닐까요?
99
00:05:25,000 --> 00:05:25,880
장난이라고?
100
00:05:25,960 --> 00:05:26,840
장이 유머러스하긴 하지만
101
00:05:26,920 --> 00:05:28,240
절대 가볍게
안 여기는 거 하나가
102
00:05:28,320 --> 00:05:29,400
바로 계약이야
이번 건이 돈이 얼만데!
103
00:05:29,480 --> 00:05:31,120
‘탈영병’ 촬영이
끝난 건 맞아?
104
00:05:31,200 --> 00:05:33,280
그럼요, 2주 전에 끝났어요
105
00:05:33,360 --> 00:05:35,520
젠장, 그럼 대체
지금 뭐 하는 거야?
106
00:05:35,600 --> 00:05:36,520
모르겠어요
107
00:05:36,600 --> 00:05:38,360
장 뒤자르댕 건에
문제가 생겼나?
108
00:05:38,440 --> 00:05:39,480
아니, 전혀 문제없어
109
00:05:39,560 --> 00:05:40,840
미안한데 문 좀 닫아줄래?
110
00:05:42,440 --> 00:05:43,480
고마워
111
00:05:46,640 --> 00:05:47,560
좋아
112
00:05:49,360 --> 00:05:51,400
- 넌 이걸 정리해
- 그건 안 되겠는데요
113
00:05:51,480 --> 00:05:53,240
다 젖은 2천 페이지에다가
동물 사체 냄새가 진동해요
114
00:05:53,440 --> 00:05:55,160
내 알 바 아냐
곧 영화 제작자가 올 텐데
115
00:05:55,240 --> 00:05:56,640
계약서를 깨끗하게
정리해서 줘야 한다고
116
00:05:56,920 --> 00:05:58,000
BHV 백화점이라도 달려가서
117
00:05:58,080 --> 00:05:59,600
종이를 닦는
세척제를 찾아보든지
118
00:05:59,680 --> 00:06:01,320
종이를 닦는 세척제가
세상에 어디 있어요!
119
00:06:01,720 --> 00:06:02,560
네가 모르는 거겠지
120
00:06:03,040 --> 00:06:04,880
‘에밀 베르티에’라고 써진 건
뭐라고 하실 건데요?
121
00:06:05,120 --> 00:06:06,360
처녀적 성으로
바꿨다고 하시게요?
122
00:06:06,640 --> 00:06:09,480
에이전트로 승진했다고
허세 부리지 마!
123
00:06:09,840 --> 00:06:10,880
- 앙드레아?
- 왜?
124
00:06:10,960 --> 00:06:12,000
약속하신 분이 왔어요
125
00:06:12,920 --> 00:06:13,960
앙드레아, 나 왔어
126
00:06:14,240 --> 00:06:15,960
바베트, 잘 지냈어?
127
00:06:16,760 --> 00:06:19,680
장의 계약서를
가지러 잠깐 들렀지
128
00:06:19,920 --> 00:06:21,040
문자 못 봤어?
129
00:06:21,560 --> 00:06:22,520
못 봤는데
130
00:06:22,600 --> 00:06:25,640
그래?
법률팀 실수야
131
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
계약서를 잘못 보냈더라고
132
00:06:27,480 --> 00:06:29,200
그래서 다시 보냈으니까
133
00:06:29,280 --> 00:06:31,000
늦어도 오늘 밤엔 받을 거야
134
00:06:31,080 --> 00:06:33,240
걱정하지 마!
아무튼 얼굴 보니 좋네
135
00:06:33,760 --> 00:06:36,320
안녕, 요 귀염둥이
이름이 뭐였더라?
136
00:06:36,400 --> 00:06:37,480
뒤자르댕은 지금 어디래?
137
00:06:37,880 --> 00:06:39,160
아직도 ‘탈영병’ 찍고 있어?
138
00:06:39,240 --> 00:06:40,920
그런 거야?
또 촬영 연장돼?
139
00:06:41,000 --> 00:06:43,560
아니야, 바베트
2주 전에 이미 끝났대
140
00:06:43,880 --> 00:06:46,760
너희 작품 들어가기 전에
며칠 쉬는 것뿐이야
141
00:06:47,520 --> 00:06:50,080
알잖아, 장이 얼마나
이 영화를 찍고 싶어 하는지!
142
00:06:50,560 --> 00:06:52,080
보름 안에 촬영이 시작될 거야
143
00:06:52,160 --> 00:06:53,800
의상 가봉과
리허설도 해야 하고
144
00:06:53,880 --> 00:06:55,240
지금 200명이
뒤자르댕만 바라보고 있어
145
00:06:55,440 --> 00:06:56,520
1,200만 유로가
들어갔다고!
146
00:06:56,600 --> 00:06:59,120
망할 ‘탈영병’ 때문에
몇 달을 기다린 줄 알아?
147
00:06:59,360 --> 00:07:01,640
난 예술 영화를 정말로 존중해
148
00:07:01,720 --> 00:07:04,640
퇴물 교수들이나
좋아하는 영화도 있어야지
149
00:07:05,080 --> 00:07:07,520
그런데 반쯤 미친 감독이랑
끝도 없이 촬영해서
150
00:07:07,600 --> 00:07:08,880
대체 뭘 어쩌겠다는 거야?
151
00:07:08,960 --> 00:07:10,760
솔베이그 아커펠트는
재작년 칸에서 그랑프리 탔어
152
00:07:10,840 --> 00:07:11,800
관객은 50명이었지
153
00:07:12,400 --> 00:07:13,960
세자르상을 받으면
그때 다시 얘기할까?
154
00:07:14,040 --> 00:07:17,080
- 그러지
- 진정하고 이것 좀 봐
155
00:07:18,480 --> 00:07:20,200
절대 공개 못 하는
촬영 영상인데
156
00:07:20,280 --> 00:07:21,440
심지어 나도
원래는 보면 안 되지만
157
00:07:21,520 --> 00:07:23,560
이걸 보면
뭔가 영감 받지 않을까?
158
00:07:23,720 --> 00:07:26,280
이리 가까이 와서 봐
159
00:07:30,240 --> 00:07:31,600
장, 액션!
160
00:07:35,720 --> 00:07:38,840
1차 대전 때 탈영한 부상병이
161
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
숲으로 도망치는데
162
00:07:40,000 --> 00:07:42,040
사형을 당하지 않으려고
몇 년간 숨어서 지내
163
00:07:42,960 --> 00:07:44,000
도무지 알아볼 수 없지
164
00:08:35,720 --> 00:08:37,200
컷!
165
00:08:38,760 --> 00:08:40,040
장, 컷이라니까!
166
00:08:42,280 --> 00:08:44,080
장, 이제 그만해
167
00:08:48,160 --> 00:08:49,440
다시 한번 갈까?
168
00:08:49,680 --> 00:08:50,600
아니야, 됐어!
169
00:08:52,200 --> 00:08:53,120
완전히 미쳤어
170
00:08:53,760 --> 00:08:56,960
봤어? 레버넌트에 나온
디캐프리오에 견줄 만해
171
00:08:57,440 --> 00:09:00,880
저기 나오는 토끼도 진짜라니까
172
00:09:01,200 --> 00:09:04,760
쓸데없는 소리 그만하고
지금 뒤자르댕 어딨어?
173
00:09:20,600 --> 00:09:22,240
- 잘 지냈어?
- 우리 예쁜이는?
174
00:09:22,320 --> 00:09:23,400
정말 반갑다!
175
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
거기 앉아 있으니 멋진걸
176
00:09:24,560 --> 00:09:26,120
고마워!
177
00:09:29,120 --> 00:09:30,640
- 잘돼가지?
- 정말 잘되고 있지
178
00:09:31,120 --> 00:09:32,160
- 애들한테 인사하러 가게?
- 그래야지!
179
00:09:33,920 --> 00:09:34,800
다음에 봐
180
00:09:43,320 --> 00:09:46,040
오늘 너 정말 끝내준다!
181
00:09:50,560 --> 00:09:51,600
진짜 숙녀가 다 됐네
182
00:09:52,480 --> 00:09:53,320
너희들에게 보여줄 게 있어
183
00:09:53,400 --> 00:09:54,400
그게 뭐야?
184
00:10:03,240 --> 00:10:04,720
이거 대박인데!
185
00:10:07,440 --> 00:10:08,320
세상에
186
00:10:08,400 --> 00:10:10,400
진짜 미친 듯이
열심히 작업했거든
187
00:10:10,920 --> 00:10:13,600
애쓴 보람이 있어
포스터 정말 좋다
188
00:10:13,720 --> 00:10:14,560
- 그러니까
- 정말 아름다워
189
00:10:14,640 --> 00:10:15,560
정말이야?
진짜 괜찮은 거 같아?
190
00:10:15,640 --> 00:10:17,840
너무 저속해 보이지는 않아?
191
00:10:17,920 --> 00:10:20,200
가슴을 드러내서 그래?
예쁘기만 한데!
192
00:10:20,520 --> 00:10:23,200
포르노에 나와도
저속해 보이지 않을 거야
193
00:10:23,280 --> 00:10:27,320
에르베, 고마워
너희들이 정말 그리웠어
194
00:10:27,400 --> 00:10:28,360
우리도 마찬가지야
195
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
가끔 앙투안한테 가서
196
00:10:29,520 --> 00:10:31,240
너처럼 ‘히익!’하고
소리 질러 달라고 하지
197
00:10:34,000 --> 00:10:36,320
- 이만 에이전트에게 가볼게
- 좋아!
198
00:10:39,040 --> 00:10:41,200
- 고마워
- 다시 들를 거지?
199
00:10:45,440 --> 00:10:47,200
이봐, 카미유
200
00:10:47,280 --> 00:10:49,000
세 시 약속 취소해
뒤자르댕에게 가야겠어
201
00:10:49,080 --> 00:10:50,280
드디어 통화하신 거예요?
202
00:10:50,360 --> 00:10:52,160
아니, 전화를 안 받으니까
젠장...
203
00:10:52,240 --> 00:10:53,200
왜 그러세요, 괜찮아요?
204
00:10:53,280 --> 00:10:54,360
- 괜찮으세요?
- 아무것도 아냐
205
00:10:54,720 --> 00:10:56,360
- 괜찮다니까
- 잠깐만요
206
00:10:56,640 --> 00:10:57,560
그냥 배가 뭉치는 거야
207
00:10:57,640 --> 00:10:58,880
- 애 나오는 거예요?
- 멍청한 소리 마
208
00:10:59,480 --> 00:11:02,040
앙드레아가 아기를 낳아요!
209
00:11:02,120 --> 00:11:04,040
그만하라고!
머리가 어떻게 된 거 아냐?
210
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
무슨 일이야?
211
00:11:05,200 --> 00:11:06,600
- 괜찮아요?
- 괜찮다고 했잖아!
212
00:11:06,680 --> 00:11:08,560
- 계속 진통이 와?
- 아무것도 아니라고!
213
00:11:08,640 --> 00:11:09,520
연차 내고 가서 좀 쉴래?
214
00:11:09,600 --> 00:11:12,800
다들 진정해
출산이 임박한 게 아니라
215
00:11:12,880 --> 00:11:14,200
- 이건 그냥
- 확실한 거야?
216
00:11:14,280 --> 00:11:16,080
내 자궁이 아주 경직된 편이라
217
00:11:16,160 --> 00:11:18,480
배 뭉침이 자주 있대
이제 됐어?
218
00:11:18,560 --> 00:11:20,080
그럼 출산휴가는
언제 갈 거야?
219
00:11:20,160 --> 00:11:22,920
뭐? 1-2주 후에나 가겠지
220
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
아기가 나올 거 같으면 갈게
221
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
그건 너무 늦잖아
아기한테 안 좋다고
222
00:11:25,880 --> 00:11:27,960
너무 놀라서 뇌가 쪼그라든
애가 나오면 어떡해?
223
00:11:28,280 --> 00:11:30,640
네 아들 뇌는 어떤데?
그거나 잘 챙기시지
224
00:11:30,720 --> 00:11:33,080
원더우먼도 아니고
전부 다 잘하려고 하지 마
225
00:11:33,160 --> 00:11:35,560
젠장, 난 내 일을 사랑하고
그만두고 싶지 않아
226
00:11:35,640 --> 00:11:36,960
내가 쉬러 가면
고객의 3분의 1을 잃겠지
227
00:11:37,040 --> 00:11:38,640
- 이제 됐어?
- 저건 과대망상...
228
00:11:38,720 --> 00:11:41,000
아냐, 망상이 아니지
배우들은 우릴 독차지하려 해
229
00:11:41,080 --> 00:11:42,720
경쟁자는 원치 않으니
그럴 만도 하지
230
00:11:42,800 --> 00:11:43,760
그래도 일을 넘겨줘야지
231
00:11:43,840 --> 00:11:45,600
그냥 몇 명만 주면
우리가 잘 관리할게
232
00:11:45,800 --> 00:11:48,200
잠깐, 여기서
임신해 본 사람 누가 있어?
233
00:11:52,640 --> 00:11:54,680
아무도 없으면서
이래라저래라하지 마
234
00:11:55,800 --> 00:11:58,760
비켜, 특히 넌 내 고객한테
접근할 꿈도 꾸지 마
235
00:12:15,040 --> 00:12:18,360
알아, 쉽지 않지
다들 성질이 있으니까
236
00:12:18,440 --> 00:12:20,080
화가 나기도 하고
그게 인간이야
237
00:12:21,400 --> 00:12:25,760
근데 사람들 있을 때는
아기 얘기 안 하기로 했고
238
00:12:25,840 --> 00:12:28,280
애 낳는 것도
내가 알아서 하기로 했잖아
239
00:12:28,360 --> 00:12:29,480
물론이지
240
00:12:30,240 --> 00:12:31,400
그냥 난 사장으로서
241
00:12:31,480 --> 00:12:33,520
직원의 건강을
염려한 것뿐이야
242
00:12:34,040 --> 00:12:36,080
그래, 신경 써줘서 고맙네
243
00:12:36,800 --> 00:12:38,760
출산휴가 신청할 때
244
00:12:39,160 --> 00:12:41,560
필요한 게 있으면 언제든 말해
245
00:12:41,640 --> 00:12:44,240
잊지 않고 요청할 게
다만 이미 말했듯
246
00:12:44,320 --> 00:12:46,520
필요할 때 알아서 신청한다고
247
00:12:46,920 --> 00:12:47,800
잘 알겠어
248
00:12:48,680 --> 00:12:50,200
콜레트랑은 잘 지내?
249
00:12:50,600 --> 00:12:52,040
잘 지내지, 고마워
250
00:12:52,440 --> 00:12:55,720
잘됐네, 안부 전해줘
251
00:12:56,080 --> 00:12:57,440
꼭 전해주지
252
00:13:01,320 --> 00:13:02,360
그럼 좋은 하루!
253
00:13:03,400 --> 00:13:04,440
너도 좋은 하루!
254
00:13:10,320 --> 00:13:11,240
들어와
255
00:13:12,160 --> 00:13:15,440
노르만과 내일
한 시 점심 괜찮으세요?
256
00:13:15,680 --> 00:13:19,240
안 돼, 내일은 좀 힘들어
257
00:13:19,320 --> 00:13:20,200
할 일이 좀 많아
258
00:13:20,280 --> 00:13:21,920
내일 점심 약속은 없으신데
259
00:13:22,000 --> 00:13:23,040
혹시 다른 약속 잡으셨어요?
260
00:13:23,120 --> 00:13:24,240
에르베, 그만 좀 해
261
00:13:24,320 --> 00:13:25,880
내가 누구랑 언제
점심 먹는지는 잘 알아!
262
00:13:26,960 --> 00:13:27,800
알겠어요
263
00:13:27,880 --> 00:13:30,760
마치 팀장님은
일정 관리를 아주 잘하셔서
264
00:13:30,840 --> 00:13:33,760
이 훌륭한 비서가
도울 일은 없는 것 같네요
265
00:13:34,000 --> 00:13:35,440
할 말 끝났어?
다른 건 없나?
266
00:13:36,160 --> 00:13:38,040
로라 스메트의 계약서
서명을 빨리 받아야 해요
267
00:13:38,120 --> 00:13:39,000
그런데 제 생각에
268
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
법률팀에서 계약서를 쓸 때
실수를 한 것 같은데
269
00:13:41,640 --> 00:13:45,200
‘금액을 올릴 수는
없었나요? 너무 적잖아요’
270
00:13:46,880 --> 00:13:48,440
0 하나 빼먹지 않았어요?
271
00:13:49,520 --> 00:13:51,000
여기다 두고 가
나중에 처리할 게
272
00:13:51,200 --> 00:13:53,560
이제 나 일 좀 해도 돼?
273
00:14:15,040 --> 00:14:16,480
- 고마워요
- 감사합니다
274
00:14:30,640 --> 00:14:33,520
지긋지긋해서 못 견디겠어!
우릴 망쳐놓고 있잖아
275
00:14:33,600 --> 00:14:34,640
어딜 나간다고 그래!
276
00:14:34,720 --> 00:14:37,240
완전히 돌아버렸잖아!
제정신이 아니라고
277
00:14:37,320 --> 00:14:38,480
아빠한테 무슨 말버릇이야!
278
00:14:38,560 --> 00:14:40,160
숲에서 촬영할 때가
차라리 나았어
279
00:14:40,240 --> 00:14:41,680
적어도 우린 잘 지냈잖아!
280
00:14:41,760 --> 00:14:42,840
앙드레아, 잘 지냈어?
281
00:14:43,200 --> 00:14:45,120
알리스
장을 만나러 왔어
282
00:14:45,200 --> 00:14:46,440
미안한데 그이는 여기 없어
283
00:14:46,520 --> 00:14:48,240
아뇨, 아빠는
나무 밑에 있어요
284
00:14:48,320 --> 00:14:49,360
아냐, 거기 없어
285
00:14:49,440 --> 00:14:50,680
엄마, 저기 있잖아
거짓말 그만해!
286
00:14:51,200 --> 00:14:52,680
앙드레아가
우릴 도와줄 거야!
287
00:14:53,720 --> 00:14:56,280
아빠가 전자기기를 다 뺏고
불도 못 켜게 해요
288
00:14:56,360 --> 00:14:58,960
제발 우리를 구해줘요!
왜냐하면...
289
00:15:01,840 --> 00:15:02,680
그래
290
00:15:04,640 --> 00:15:05,600
저기?
291
00:15:21,840 --> 00:15:22,680
장?
292
00:15:23,040 --> 00:15:23,920
응?
293
00:15:25,560 --> 00:15:26,640
앙드레아구나!
294
00:15:29,880 --> 00:15:31,920
뭐 하러 왔어
내가 회사로 갈 텐데
295
00:15:34,840 --> 00:15:36,320
맙소사, 우선 목욕부터 하고
296
00:15:36,400 --> 00:15:37,680
다림질도...
297
00:15:38,160 --> 00:15:39,800
알리스랑 같은 말을 하는군
298
00:15:40,480 --> 00:15:41,680
걱정하지 마, 별거 아냐
299
00:15:41,760 --> 00:15:43,680
대지와 땀에서 나는
냄새일 뿐이야
300
00:15:43,760 --> 00:15:44,800
썩은 내겠지
301
00:15:44,880 --> 00:15:47,280
사람들은 지나치게
청결한 세상에 살고 있어
302
00:15:53,000 --> 00:15:54,080
솔개가 왔군
303
00:15:56,800 --> 00:16:00,760
주변을 돌다가
토끼를 덥석 채 가
304
00:16:08,680 --> 00:16:09,960
있잖아, 장
305
00:16:10,720 --> 00:16:12,800
이봐, 내 생각에
306
00:16:16,640 --> 00:16:19,400
제기랄! 장?
307
00:16:19,480 --> 00:16:20,960
- 응?
- 들어봐
308
00:16:21,040 --> 00:16:24,240
‘탈영병’ 역할에
푹 빠져 있는 것 같아
309
00:16:24,320 --> 00:16:26,840
강렬한 역할이었으니
그럴 만도 하지
310
00:16:26,920 --> 00:16:28,520
이런 적은 처음이야
311
00:16:28,600 --> 00:16:31,320
알아, 하지만 모두 널 기다려
312
00:16:31,400 --> 00:16:33,080
은행가 역할을
맡은 영화 기억하지?
313
00:16:33,160 --> 00:16:36,920
그럼, 앙드레아
그런데 난 못 하겠어
314
00:16:37,920 --> 00:16:41,720
다음 영화로 못 넘어간다고
315
00:16:43,200 --> 00:16:45,840
모든 걸 버리고
반년을 숲에서 지냈어
316
00:16:46,720 --> 00:16:47,840
좋은 경험이었지만
317
00:16:50,120 --> 00:16:53,680
인간의 한계까지 갔거든
318
00:16:55,840 --> 00:16:57,000
생각만으로도 끔찍해
319
00:16:58,200 --> 00:17:02,080
소음, 사람, 불빛에 시달릴
파리 라데팡스로의 복귀가
320
00:17:06,000 --> 00:17:06,840
더 늦출 수는 없을까?
321
00:17:06,920 --> 00:17:08,480
장, 그럴 수는 없어
322
00:17:08,560 --> 00:17:10,120
이미 너무 많이 미뤘어
323
00:17:10,200 --> 00:17:12,600
- 그렇지...
- 계약서 사인도 안 했더라고
324
00:17:12,680 --> 00:17:13,800
아냐, 이미 서명했어
325
00:17:13,880 --> 00:17:15,040
에밀 베르티에로 했잖아
326
00:17:16,600 --> 00:17:19,080
맞아, 그랬지
327
00:17:19,600 --> 00:17:20,720
그건 네가 맡은 배역이야
328
00:17:20,800 --> 00:17:21,680
- 그래
- 네 이름이 아니지
329
00:17:21,760 --> 00:17:22,600
알아, 그렇고말고
330
00:17:24,160 --> 00:17:27,360
- 붕대 좀 풀어줄까?
- 아냐, 됐어
331
00:17:28,720 --> 00:17:32,080
그래, 옷부터 벗어 봐
훨씬 나을 거야
332
00:17:32,360 --> 00:17:33,200
- 그래?
- 그럼
333
00:17:33,280 --> 00:17:35,160
저녁에 따뜻한 욕조에
몸을 담그고
334
00:17:35,240 --> 00:17:36,480
부드럽게 각질 제거도 하고
335
00:17:36,560 --> 00:17:39,360
수세미로 박박 문지르면...
336
00:17:39,680 --> 00:17:41,040
이건 가지고 있으면 안 돼?
337
00:17:41,440 --> 00:17:42,640
- 뭘?
- 이 외투 말이야
338
00:17:43,280 --> 00:17:45,000
- 뭐 하러?
- 그게...
339
00:17:46,080 --> 00:17:47,360
- 은행가 연기할 때 쓰게?
- 그거지
340
00:17:48,880 --> 00:17:51,160
별난 은행가가 되는 것도
재밌을 것 같아서
341
00:17:51,240 --> 00:17:52,480
아니, 절대로 안 돼
342
00:17:52,560 --> 00:17:54,400
그 옷을 계약에 포함하느니
343
00:17:54,480 --> 00:17:56,000
차라리 토끼 내장을 삼킬래
344
00:17:59,720 --> 00:18:02,280
이미 어릴 때
직업은 정해진 것 같아
345
00:18:04,480 --> 00:18:05,800
우리가 선택한 길을 봐
346
00:18:06,080 --> 00:18:08,440
고민을 하긴 했지만
이미 어릴 적에 결정됐지
347
00:18:09,760 --> 00:18:12,760
어린 시절
뭘 좋아했었지?
348
00:18:13,520 --> 00:18:15,760
혼자서 심취하던 거나
다른 애들보다 잘하던 거
349
00:18:18,000 --> 00:18:19,520
글쎄, 한 번도
생각을 안 해봤어
350
00:18:20,160 --> 00:18:21,520
친구가 건축가인데
351
00:18:22,760 --> 00:18:25,200
걔는 어릴 때부터
오두막을 짓곤 했다니까
352
00:18:25,920 --> 00:18:27,680
온종일 오두막만 지었어
353
00:18:28,720 --> 00:18:31,120
어서 말해봐
그런 게 틀림없이 있었지?
354
00:18:33,280 --> 00:18:34,400
맞아, 재미있네
355
00:18:35,720 --> 00:18:37,400
내 경우는
머리를 쓰는 게임이었어
356
00:18:37,800 --> 00:18:40,640
체스를 특히 좋아했고
백개먼도 했었지
357
00:18:41,200 --> 00:18:42,480
정말 많이 뒀는데
358
00:18:43,440 --> 00:18:47,000
혼자서 마치 두 명이
두는 것처럼 연습했어
359
00:18:47,240 --> 00:18:49,560
그리고 에이전트가 됐군
멋지지 않나?
360
00:18:52,560 --> 00:18:55,280
넌 뭐였어?
361
00:18:56,080 --> 00:18:56,960
지도자
362
00:18:58,560 --> 00:18:59,440
맞아
363
00:18:59,920 --> 00:19:02,560
축구를 할 때도
선수로 뛰는 게 아니라
364
00:19:03,360 --> 00:19:04,480
항상 팀을 이끌었지
365
00:19:06,280 --> 00:19:07,920
참 웃기지?
366
00:19:12,320 --> 00:19:15,160
8시 반에 딱 맞춰서 왔네
역시 내 친구들이야
367
00:19:17,560 --> 00:19:18,480
잘 지냈어? 원더보이
368
00:19:18,560 --> 00:19:19,600
우리 챔피언도 잘 지냈나?
369
00:19:20,560 --> 00:19:21,400
당연하지
370
00:19:21,480 --> 00:19:22,440
잘 지냈어?
371
00:19:22,760 --> 00:19:25,480
물론이지
여긴 마티아스 바른빌이야
372
00:19:25,560 --> 00:19:26,400
- 안녕하세요
- 반가워요
373
00:19:26,480 --> 00:19:28,000
ASK에서 함께 일하고 있지
374
00:19:29,520 --> 00:19:32,080
니코와 제레미, 친구들이야
375
00:19:32,680 --> 00:19:34,000
때로는 동업자고
376
00:19:35,280 --> 00:19:37,840
이 친구들한테
ASK 얘기를 하면서
377
00:19:38,680 --> 00:19:40,760
신규 지점을
낼 계획도 말했어
378
00:19:41,360 --> 00:19:43,240
광고권에서 그랬던 것처럼
379
00:19:43,840 --> 00:19:45,280
이 친구들이 나랑 같이
전부 확 바꿀 거야
380
00:19:45,360 --> 00:19:46,240
당연하지!
381
00:19:47,040 --> 00:19:48,040
더 줄까?
382
00:19:50,200 --> 00:19:51,520
자, 잔을 들고
383
00:19:52,160 --> 00:19:53,320
- 건배!
- 건배!
384
00:19:53,400 --> 00:19:54,360
위하여!
385
00:19:58,440 --> 00:20:00,120
아니, 내 말 들어봐
이건 함정이라고
386
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
난 히샴과 함께
387
00:20:02,160 --> 00:20:04,760
회사의 미래를
의논하게 될 줄 알았는데
388
00:20:05,640 --> 00:20:07,800
갑자기 두 녀석이 거만하게
고개를 쳐들고 오더니
389
00:20:07,880 --> 00:20:10,760
신규 지점 계획에
끼어들겠다고 하잖아
390
00:20:10,840 --> 00:20:12,120
가당찮은 상황이었지
391
00:20:12,480 --> 00:20:15,080
여보, 다 자기 돈이니까
마음대로 하라 그래
392
00:20:15,960 --> 00:20:16,920
하지만 회사가 걸려 있잖아!
393
00:20:17,600 --> 00:20:18,720
등을 곧게 세워!
394
00:20:20,440 --> 00:20:22,840
그중 한 놈이 한다는 소리가
395
00:20:22,920 --> 00:20:25,840
운동 선수와 정치인을 상대로
이미지 컨설팅을 하자는 거야
396
00:20:26,080 --> 00:20:26,920
히샴은 거기다 대고
397
00:20:27,000 --> 00:20:27,960
‘안 될 게 뭐 있어?’
하더군
398
00:20:28,160 --> 00:20:29,440
이게 지금 뭐 하자는 거야?
399
00:20:30,800 --> 00:20:33,960
긍정적인 면은
히샴이 욕심이 많다는 거야
400
00:20:34,560 --> 00:20:36,040
일을 한꺼번에 벌이잖아
401
00:20:36,720 --> 00:20:39,680
그럼 회사에
나오는 날이 줄어들 테고
402
00:20:40,440 --> 00:20:42,400
만약 회사가 잘 돌아가면
403
00:20:42,480 --> 00:20:45,240
당신들이 원하는 대로
경영할 수 있겠지
404
00:20:48,160 --> 00:20:49,320
그리고 대표가 필요하겠네
405
00:20:51,560 --> 00:20:52,800
바로 그거지
406
00:20:54,960 --> 00:20:58,000
누가 ASK의 새 주인이
될까?
407
00:20:59,600 --> 00:21:01,320
회사를 잘 파악하고 있고
408
00:21:03,200 --> 00:21:05,600
아내와 함께
요가 해주는 사람일 거야
409
00:21:06,200 --> 00:21:08,040
아냐, 내가 좋아서 하는 거야
410
00:21:08,440 --> 00:21:09,640
긴장이 좀 풀리거든
411
00:21:11,360 --> 00:21:12,320
진짜야?
412
00:21:18,200 --> 00:21:20,480
둘이서 뭔가를
같이 하니 정말 좋아
413
00:21:22,120 --> 00:21:23,560
바베트가 절 못살게 굴어요
414
00:21:23,800 --> 00:21:25,480
장의 계약서를
아직도 못 받았거든요
415
00:21:26,320 --> 00:21:27,800
전화해서 좀 늦춰봐
416
00:21:28,800 --> 00:21:29,720
어떻게요?
417
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
뭐라도 꾸며내
418
00:21:32,440 --> 00:21:34,000
잘못된 주소로
계약서를 보냈다든지
419
00:21:34,080 --> 00:21:34,920
몰라, 네가 알아서 하라고!
420
00:21:35,000 --> 00:21:35,920
바보 천치같이 보일 텐데요
421
00:21:36,000 --> 00:21:37,480
그게 비서가 하는 일이잖아
422
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
전 이제 에이전트가 되었으니
423
00:21:38,640 --> 00:21:40,280
제 평판도 신경 써야죠
424
00:21:40,360 --> 00:21:41,600
걱정 마
아무도 네가 누군지 몰라
425
00:21:41,760 --> 00:21:42,600
안녕, 여러분
426
00:21:43,400 --> 00:21:44,680
- 오셨어요?
- 노에미 씨, 안녕
427
00:21:46,360 --> 00:21:47,320
안녕하세요
428
00:21:50,880 --> 00:21:53,520
오늘 안건이 뭐지?
429
00:21:54,280 --> 00:21:55,320
장 뒤자르댕이야
430
00:21:58,560 --> 00:22:01,200
촬영은 2주 전에 끝났는데
431
00:22:01,280 --> 00:22:02,760
아직도 이 꼴을 하고 있지
432
00:22:03,400 --> 00:22:04,680
그런데 다음 영화
촬영에 들어가야 해
433
00:22:06,480 --> 00:22:07,840
여러분, 이건 악몽이야!
434
00:22:08,120 --> 00:22:11,200
씻거나 면도하는 걸
다 거부하는 거야?
435
00:22:11,280 --> 00:22:12,760
전혀 안 하고 있어
436
00:22:13,760 --> 00:22:16,040
그건 그렇고
지금 네 꼴은 대체 뭐야
437
00:22:16,120 --> 00:22:18,280
그게 요즘 유행이니
아니면 그냥 다 포기한 거야?
438
00:22:19,080 --> 00:22:21,600
아를렛, 늙은이라고
막말해도 되는 건 아니죠
439
00:22:21,960 --> 00:22:24,280
거지꼴을 한 힙스터도 있어서
440
00:22:24,680 --> 00:22:25,760
영 헷갈리거든
441
00:22:26,360 --> 00:22:27,640
근데 늙은이라니
너 막가는구나
442
00:22:28,200 --> 00:22:30,600
늙어보기도 전에
죽는 사람이 얼마나 많은데
443
00:22:30,680 --> 00:22:33,240
다들 집중해줄래?
444
00:22:33,320 --> 00:22:34,880
내 배우가
‘데이 루이스’ 병에 걸렸어!
445
00:22:35,240 --> 00:22:36,080
무슨 병이라고?
446
00:22:36,320 --> 00:22:37,280
다니엘 데이 루이스 말이야
447
00:22:37,920 --> 00:22:39,280
지나치게 역할에 빠져들어
448
00:22:39,360 --> 00:22:41,080
- 벗어나지 못한 영국 배우
- 그렇군
449
00:22:41,400 --> 00:22:43,160
영화계에 도움이 되겠군
450
00:22:43,240 --> 00:22:44,960
우리가 예술 영화를
지향한다면 말이야
451
00:22:45,800 --> 00:22:47,400
‘라스트 모히칸’을 찍을 때
452
00:22:47,880 --> 00:22:50,080
다니엘 데이 루이스는
6개월간 인디언으로 지냈고
453
00:22:50,160 --> 00:22:52,720
촬영이 끝나고도
총을 끌어안고 잤대
454
00:22:53,200 --> 00:22:56,200
‘나의 왼발’ 이후에는
발로 글씨를 썼다더군
455
00:22:56,280 --> 00:22:57,320
‘액터스 스튜디오’의 방식이지
456
00:22:57,640 --> 00:22:59,920
정신적으로 취약하다는 거네
457
00:23:00,240 --> 00:23:01,160
전 멋지다고 생각하는데요
458
00:23:01,240 --> 00:23:03,600
배역에 깊이 빠져드는 건
어떻게 보면 행운이죠
459
00:23:03,680 --> 00:23:05,600
내가 아닌 다른 사람이
돼보는 거니까요
460
00:23:06,440 --> 00:23:07,360
근데 짚고 넘어갈 게 있어
461
00:23:07,680 --> 00:23:10,200
결국 계약한 거야
안 했다는 거야?
462
00:23:10,840 --> 00:23:13,600
아니, 진행 중이야
463
00:23:13,680 --> 00:23:16,200
근데 너 벌써
신난 티를 내야겠어?
464
00:23:16,760 --> 00:23:18,240
장이 뭔가에 사로잡혀 있다면
465
00:23:18,560 --> 00:23:21,120
퇴마사를 부르는 게 어때요?
466
00:23:21,200 --> 00:23:22,040
내가 아는...
467
00:23:22,640 --> 00:23:24,600
에피네 쉬르 센에 사는
용한 무당이 있는데...
468
00:23:24,680 --> 00:23:27,160
노에미, 현실 세계에서
해결책을 찾으면 안 될까?
469
00:23:27,240 --> 00:23:28,400
너만 괜찮다면 말이야
470
00:23:29,200 --> 00:23:30,240
각자 믿는 현실이 다르잖아요
471
00:23:31,040 --> 00:23:33,360
다니엘은 그럼 배역에서
어떻게 벗어났지?
472
00:23:34,040 --> 00:23:35,520
마티아스, 날 가르쳐줘
473
00:23:35,840 --> 00:23:38,720
이탈리아에서
맞춘 구두를 신었더니
474
00:23:38,920 --> 00:23:40,520
자신을 되찾는 데
도움이 됐다더군
475
00:23:40,720 --> 00:23:42,200
더 빠른 방법이 있지
476
00:23:42,280 --> 00:23:44,120
드파르디외는
로댕 역할에서 빠져나오려고
477
00:23:44,200 --> 00:23:45,280
술을 진탕 마셨대
478
00:23:45,720 --> 00:23:46,600
진짜요?
479
00:23:55,160 --> 00:23:56,200
좀 더
480
00:24:06,560 --> 00:24:07,680
목이 많이 마르는가 봐
481
00:24:07,760 --> 00:24:09,560
‘탈영병’의 마무리를
축하하며!
482
00:24:09,960 --> 00:24:10,800
물론 그래야지!
483
00:24:11,960 --> 00:24:12,800
그랑 크뤼인가?
484
00:24:13,480 --> 00:24:14,400
당신이 좋아하는 거야
485
00:24:15,240 --> 00:24:16,400
이거 봤어? 다시 돌아왔지
486
00:24:16,480 --> 00:24:18,040
- 그러네
- 봤어? 이것도 돼
487
00:24:19,840 --> 00:24:20,840
잘됐네!
488
00:24:21,040 --> 00:24:21,880
저기 있잖아
489
00:24:23,520 --> 00:24:25,160
손이 다 나으려면
한 잔 더 해!
490
00:24:25,240 --> 00:24:27,720
- 천천히 따라
- 빨리 나으려면 마셔!
491
00:24:31,400 --> 00:24:33,960
‘탈영병’은 잘 끝났으니
492
00:24:34,040 --> 00:24:35,480
다음 영화를 위하여!
493
00:24:39,040 --> 00:24:39,920
원샷!
494
00:24:48,200 --> 00:24:49,720
건배만 하고
마시지는 않을래
495
00:24:50,880 --> 00:24:52,080
감독님이 술은
절대 안 된다고 하셨어!
496
00:24:53,920 --> 00:24:56,320
나한테도
잘된 거 같지 않아?
497
00:25:07,920 --> 00:25:11,400
솔개가 왔나?
가족이 다 몰려왔나 봐
498
00:25:11,480 --> 00:25:12,600
아커펠트에게 전화해야겠어
499
00:25:12,680 --> 00:25:14,040
화살총 같은 걸 써볼까
500
00:25:14,480 --> 00:25:16,520
솔베이그 감독! 내가 보여?
501
00:25:16,720 --> 00:25:17,880
- 장...
- 내 목소리 들려?
502
00:25:17,960 --> 00:25:20,240
- 잘 들려
- 내가 보여?
503
00:25:20,720 --> 00:25:22,320
- 잘 들려
- 그래
504
00:25:22,400 --> 00:25:24,920
- 얼굴도 보니 좋네
- 이거 좀 봐
505
00:25:26,160 --> 00:25:27,480
외투를 아직도 입어!
506
00:25:27,720 --> 00:25:28,840
- 그러네...
- 진짜야!
507
00:25:28,920 --> 00:25:31,040
아... 그래
잘 알겠어
508
00:25:31,120 --> 00:25:34,160
우리가 한 건
영화 촬영이야
509
00:25:34,240 --> 00:25:35,640
- 정말 끝내줬지!
- 아주 강렬했어
510
00:25:36,040 --> 00:25:39,520
우린 함께 많은 걸 겪었고
511
00:25:39,600 --> 00:25:45,160
멋진 일들이었고
다 네 덕분이야
512
00:25:45,240 --> 00:25:47,400
- 아니, 감독님 덕이야
- 장
513
00:25:48,440 --> 00:25:50,240
- 네 연기 덕에...
- 난 그냥...
514
00:25:50,320 --> 00:25:52,400
우린 그냥 일을 한 거야, 장
515
00:25:52,680 --> 00:25:54,960
- 일에 시작이 있으면
- 맞아
516
00:25:55,040 --> 00:25:57,680
중간이 있고
또 끝이 있는 법이지
517
00:25:59,000 --> 00:26:00,040
이해했어?
518
00:26:00,120 --> 00:26:03,240
- 그럼
- 이제 다 끝났어
519
00:26:04,440 --> 00:26:08,600
이제 일상으로 돌아가
가족과 함께 살고
520
00:26:08,680 --> 00:26:11,280
위스키도 마시고
하고 싶은 건 다 해
521
00:26:12,040 --> 00:26:15,200
근데, 감독님
할 말이 있어
522
00:26:15,280 --> 00:26:18,240
‘탈영병 2’를
찍으면 어떨까?
523
00:26:18,840 --> 00:26:19,880
아마 그걸 찍으면...
524
00:26:19,960 --> 00:26:21,360
아니, 싫어
525
00:26:22,320 --> 00:26:26,400
탈영병은 한 편으로 끝이야
526
00:26:26,520 --> 00:26:28,520
장, 이미 끝났다고
알아들어?
527
00:26:28,600 --> 00:26:29,720
그래도 2편을 찍으면...
528
00:26:29,800 --> 00:26:31,640
이제 다른 일을 해
529
00:26:31,720 --> 00:26:33,600
다른 영화를 찍으라고!
530
00:26:33,680 --> 00:26:34,520
그러게
531
00:26:34,600 --> 00:26:37,200
그렇게 할 건데
2편을 찍게 되면
532
00:26:37,280 --> 00:26:38,360
숲에서 좀 더 지내고...
533
00:26:38,720 --> 00:26:39,560
안 돼
534
00:26:39,800 --> 00:26:40,920
- 야생 동물과도 지내고...
- 안 된다고
535
00:26:41,600 --> 00:26:43,080
난도질도 더 할 수 있잖아
536
00:26:46,600 --> 00:26:49,400
장, 난 당신을 많이 아껴
537
00:26:53,640 --> 00:26:54,680
다음에 봐
538
00:26:54,760 --> 00:26:55,680
또 만나...
539
00:27:13,560 --> 00:27:17,000
그래, 이제 다 보내주자고
540
00:27:18,920 --> 00:27:19,920
보낼 때가 됐어
541
00:27:22,560 --> 00:27:24,400
좀 살살 마셔
안 그러면...
542
00:27:34,640 --> 00:27:35,480
시작하자
543
00:27:58,440 --> 00:27:59,440
마무리를 맡겨도 될까?
544
00:28:01,760 --> 00:28:03,400
아무래도
시간이 좀 걸리겠지
545
00:28:03,480 --> 00:28:05,200
아직 사무실에
찾아오는 사람도 없고
546
00:28:06,240 --> 00:28:07,320
내 사무실이
없으니까 그렇겠지만
547
00:28:07,560 --> 00:28:09,560
세상에 거저
얻어지는 게 어딨겠어
548
00:28:09,640 --> 00:28:11,320
내가 답답한 건
549
00:28:11,400 --> 00:28:13,640
그 정글에서 너같이
착한 애가 어디 있겠어
550
00:28:13,720 --> 00:28:14,920
배우들은
그걸 모르는 거야?
551
00:28:16,160 --> 00:28:17,520
뭘 먹는 거니?
552
00:28:17,920 --> 00:28:18,800
퀴노아 샐러드야
553
00:28:18,880 --> 00:28:21,120
이것 봐라
아주 애를 망쳐놨구나
554
00:28:21,480 --> 00:28:23,040
머리를 싹둑 자르게 하고
555
00:28:23,120 --> 00:28:24,120
야근도 시키더니
556
00:28:24,200 --> 00:28:25,640
이제 굶기기까지 해?
557
00:28:25,720 --> 00:28:27,160
퀴노아 샐러드라니!
558
00:28:27,440 --> 00:28:29,760
얼른 자러 가
가여워 죽겠구나
559
00:28:29,840 --> 00:28:31,600
말라비틀어진 모습을
보고 있자니...
560
00:28:31,680 --> 00:28:33,680
안 돼, 읽어야 할
시나리오가 2개나 더 있어
561
00:28:34,600 --> 00:28:36,080
걱정하지 마
낮에 쪽잠을 자거든
562
00:28:36,160 --> 00:28:38,280
화장실에 자면 아무도 몰라
563
00:28:38,360 --> 00:28:40,000
10분만 자면
피로가 확 풀려
564
00:28:40,080 --> 00:28:41,920
무슨 소리야, 더 걱정돼
565
00:28:42,360 --> 00:28:43,320
말도 안 돼
566
00:28:43,400 --> 00:28:44,760
고작 10분 자는 게
567
00:28:44,840 --> 00:28:46,200
충분하다니!
568
00:28:46,600 --> 00:28:48,720
이건 너무
비인간적이잖아!
569
00:28:48,800 --> 00:28:51,680
기운 차리고
일단 잠부터 좀 자
570
00:28:52,240 --> 00:28:53,840
엄마 말이 맞아
잠은 자야지
571
00:28:55,760 --> 00:28:57,600
아니크, 잘 지냈어?
방해해서 미안해
572
00:28:57,680 --> 00:28:59,200
아냐, 괜찮아
573
00:28:59,720 --> 00:29:02,520
내 편을 들어줬으니
용서해줄게
574
00:29:03,840 --> 00:29:07,280
카미유가 잘할 것 같아?
어떻게 생각해?
575
00:29:07,360 --> 00:29:08,960
고생한 보람이 있겠지?
576
00:29:09,720 --> 00:29:11,200
당신이 보기에
자질이 부족한 것 같으면
577
00:29:11,280 --> 00:29:14,240
빨리 말해주는 게 낫잖아
578
00:29:14,600 --> 00:29:18,720
신경질적인 파리지앵처럼
지쳐 나가떨어지기 전에
579
00:29:18,800 --> 00:29:22,400
카미유는 훌륭한
에이전트가 될 자질이 충분해
580
00:29:22,760 --> 00:29:25,600
섬세하고 직관적이며
저돌적이고 용감하지
581
00:29:25,680 --> 00:29:26,760
‘하지만’이 나올 차례인데
582
00:29:27,160 --> 00:29:28,440
하지만 아직 자신감이 부족하지
583
00:29:28,520 --> 00:29:29,960
인제 그만!
584
00:29:30,320 --> 00:29:31,800
그만들 하세요
585
00:29:32,120 --> 00:29:33,160
제가 여기 없는 것처럼
저에 대해 말하지 마세요
586
00:29:33,520 --> 00:29:35,240
돌팔이 정신과 상담도
아니고 이게 뭐죠?
587
00:29:35,520 --> 00:29:38,680
이번엔 네 아빠가
진심으로 얘기하니 잘 들어
588
00:29:39,360 --> 00:29:40,360
고마워
589
00:29:41,320 --> 00:29:42,440
사무엘이 말하길
590
00:29:43,280 --> 00:29:45,480
‘네가 배우를
찾는 게 아니라’
591
00:29:45,560 --> 00:29:47,000
‘그가 널 찾게 해라’ 하더군
592
00:29:57,360 --> 00:29:59,480
나 왔어, 이게 뭐야!
593
00:30:02,800 --> 00:30:04,480
어머님이 통 크게 쏘셨네
594
00:30:04,920 --> 00:30:06,680
짠순이이신 줄 알았는데!
595
00:30:07,040 --> 00:30:08,320
엄마가 아니라 히샴이 보냈어
596
00:30:09,040 --> 00:30:13,160
카드도 썼더라
‘아기가 좋은 꿈 꾸길’
597
00:30:14,080 --> 00:30:16,080
- 말도 안 돼
- 아주 못 견디겠나 봐?
598
00:30:16,160 --> 00:30:17,320
우리 인생에 끼어들고
싶어서 말이야
599
00:30:18,000 --> 00:30:19,640
무슨 말도 안 되는 소리야
600
00:30:19,880 --> 00:30:22,880
솔직히 침대 자체는
나쁘지 않잖아!
601
00:30:23,680 --> 00:30:26,280
네가 애매하게 굴면서
그냥 두니까 저러는 거야!
602
00:30:26,360 --> 00:30:28,160
그만해, 나도 거리를 두려고
노력하고 있어
603
00:30:29,040 --> 00:30:30,320
- 안 그런 것 같아
- 정말이야
604
00:30:30,400 --> 00:30:31,720
내가 히샴이랑 뭘 했는지
605
00:30:31,800 --> 00:30:32,640
시시콜콜 원하면...
606
00:30:35,240 --> 00:30:37,040
냉장고 문 열고 서 있지 마
607
00:30:37,520 --> 00:30:39,440
케이크 어디 갔어?
다 먹었어?
608
00:30:39,680 --> 00:30:41,120
네가 늦게 들어왔잖아
609
00:30:42,400 --> 00:30:44,280
잠깐, 지금 날 탓하는 거야?
610
00:30:45,800 --> 00:30:47,920
애를 지우지
말자고 한 게 누군데?
611
00:30:48,440 --> 00:30:49,760
히샴과 관계가
복잡해질 걸 알면서도
612
00:30:49,840 --> 00:30:52,040
수없이 상의 끝에
네가 낳자고 했잖아
613
00:30:52,120 --> 00:30:55,400
히샴과 애를
만들라고 한 것도 나야?
614
00:30:56,640 --> 00:30:58,480
넌 내가 어떻게 될지
관심도 없었잖아
615
00:30:58,560 --> 00:31:00,440
뉴욕에 못 가게 된 것도
네 알 바 아니겠지
616
00:31:00,520 --> 00:31:02,640
난 매일 회사에서
히샴을 상대해야 하는 데다
617
00:31:03,000 --> 00:31:04,440
몸이 불어나서
불편해 죽겠는데 상관없지?
618
00:31:04,520 --> 00:31:06,440
네가 신경 쓰는 건
딱 하나잖아
619
00:31:06,520 --> 00:31:07,640
이 아기뿐이야!
620
00:31:11,880 --> 00:31:13,160
나한테 너무한 거 아니야?
621
00:31:19,400 --> 00:31:20,440
미안해
622
00:31:26,680 --> 00:31:28,640
너와 아이를 갖게 되어 행복해
623
00:31:30,240 --> 00:31:32,320
인생에서 저지른
최고의 정신 나간 짓이야
624
00:31:33,760 --> 00:31:34,800
다 네 덕이지
625
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
이렇게 숨도
안 쉬고 있을 거야?
626
00:31:50,680 --> 00:31:51,800
자꾸 생각이 나
627
00:31:51,880 --> 00:31:54,800
왜 히샴이랑 잔 거야?
628
00:31:57,680 --> 00:31:59,240
샴페인을 너무 마셔서 취했거든
629
00:31:59,320 --> 00:32:00,320
샴페인에 취했다고
630
00:32:00,400 --> 00:32:01,880
매번 남자랑
자는 건 아니잖아!
631
00:32:02,240 --> 00:32:04,000
그땐 ‘이성애자’
샴페인을 마셔서 그래
632
00:32:07,040 --> 00:32:09,000
대체 무슨 생각으로 그랬을까?
633
00:32:09,520 --> 00:32:10,600
남자와 자다니 끔찍해!
634
00:32:10,680 --> 00:32:12,440
도무지 이해가 안 돼
견딜 수 없어
635
00:32:13,840 --> 00:32:15,680
납득이 가야
널 원망하지 않을 것 같아
636
00:32:18,280 --> 00:32:21,600
나도 몰라
설명하기 힘든데
637
00:32:23,560 --> 00:32:25,800
처음에 난 한 여자에 반했어
638
00:32:26,600 --> 00:32:28,440
그런데 히샴이 내 눈앞에서
그 여자를 유혹했고
639
00:32:28,520 --> 00:32:30,360
그걸 보니 화가 났고
640
00:32:30,440 --> 00:32:32,080
바보처럼 그렇게 지내다
641
00:32:32,680 --> 00:32:36,120
결국 셋이 다시 만났지
642
00:32:36,640 --> 00:32:38,280
그런데 갑자기
그 여자가 별로더라고
643
00:32:39,160 --> 00:32:40,680
모르겠어
거만해 보였달까
644
00:32:42,720 --> 00:32:44,480
그래서 남자와 불이 붙은 거야
645
00:32:45,680 --> 00:32:47,720
그게 워낙 오랜만이다 보니
646
00:32:47,800 --> 00:32:49,960
어땠는지 기억도 잘 안 나
647
00:32:51,480 --> 00:32:53,800
아주 거칠었고...
648
00:32:54,000 --> 00:32:56,840
그냥 한 대 치고 싶었어
649
00:32:57,640 --> 00:32:58,840
히샴을 지배하고 싶었나 봐
650
00:32:59,080 --> 00:33:00,760
일부러 그러고 싶었던 것 같아
651
00:33:04,360 --> 00:33:06,720
머릿속으로 상상하지 마
652
00:33:08,520 --> 00:33:13,120
얘기하지 말 걸
날 더 미워하게 됐잖아
653
00:33:21,720 --> 00:33:23,640
다른 행성에서 온
우린 서로 너무 달라서
654
00:33:25,760 --> 00:33:28,120
너무나 괴롭지만
그래도 널 사랑해
655
00:33:47,120 --> 00:33:48,000
카미유?
656
00:33:48,280 --> 00:33:49,400
- 왜?
- 미안한데
657
00:33:49,480 --> 00:33:50,960
손님이 막 도착하셨어
658
00:33:51,040 --> 00:33:52,720
브리앙 발레스라는 젊은 배우야
659
00:33:52,800 --> 00:33:53,920
금방 가
660
00:33:54,640 --> 00:33:55,480
얼른 갈게
661
00:33:58,440 --> 00:33:59,360
저기 있어
662
00:34:00,040 --> 00:34:00,920
고마워
663
00:34:02,480 --> 00:34:04,480
안녕하세요
카미유 발랑티니예요
664
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
- 안녕하세요
- 잘 지내시죠?
665
00:34:05,960 --> 00:34:07,680
- 그럼요, 고마워요
- 죄송해요
666
00:34:07,760 --> 00:34:08,720
제가 일이 좀 바빠서...
667
00:34:09,640 --> 00:34:10,480
이쪽으로 오시겠어요?
668
00:34:11,560 --> 00:34:16,080
여기로...
아니 제 사무실로 가시죠
669
00:34:21,400 --> 00:34:23,280
- 사무실 멋지네요
- 고마워요
670
00:34:26,840 --> 00:34:29,480
자, 무슨 일로 오셨죠?
671
00:34:31,720 --> 00:34:32,920
글쎄요
672
00:34:33,000 --> 00:34:35,120
그쪽에서 연락하신 거라...
673
00:34:35,720 --> 00:34:37,280
그럼요, 제가 했죠
674
00:34:37,880 --> 00:34:40,680
그럼 브리앙 씨의
멋진 경력을 좀 들어볼게요
675
00:34:42,040 --> 00:34:45,440
말씀드렸다시피
에이전트가 이미 있지만
676
00:34:45,520 --> 00:34:47,680
다른 분도 만나보는 게
좋을 것 같아서요
677
00:34:47,760 --> 00:34:48,840
혹시 모르잖아요
678
00:34:49,400 --> 00:34:50,880
게다가 ASK는 대형 기획사니
679
00:34:50,960 --> 00:34:53,040
어떻게 일하시는지도 궁금했죠
680
00:34:53,120 --> 00:34:54,000
마티아스, 안녕하세요!
681
00:34:56,720 --> 00:34:59,880
저의 동료 마티아스를 소개하죠
682
00:34:59,960 --> 00:35:00,960
브리앙 발레스 씨예요
683
00:35:01,160 --> 00:35:02,240
- 안녕하세요
- 안녕하세요
684
00:35:05,960 --> 00:35:06,800
뭐 필요한 거 있어요?
685
00:35:07,120 --> 00:35:09,800
괜찮아
바빠 보이니 다시 올 게
686
00:35:09,880 --> 00:35:10,720
아 참
687
00:35:11,080 --> 00:35:13,280
자크가 전화했어요
자크 오디아르요
688
00:35:13,360 --> 00:35:14,920
저더러 젊은 배우를
추천해달래요
689
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
오디아르가?
690
00:35:16,800 --> 00:35:19,280
매일 전화가 오는 통에
귀찮아 죽겠어요
691
00:35:20,760 --> 00:35:21,640
아무튼...
692
00:35:22,120 --> 00:35:24,160
클뤼제와 협상은 어때요?
얘기 좀 할까요?
693
00:35:24,240 --> 00:35:25,760
괜찮아, 이만 갈게
694
00:35:27,120 --> 00:35:27,960
잠깐만요
695
00:35:28,320 --> 00:35:30,560
마티아스 씨!
잠깐 시간 있어요?
696
00:35:30,640 --> 00:35:31,800
절 처음 보셨겠지만
전 당신을 알아요
697
00:35:31,880 --> 00:35:33,600
1년 전에 메일을 보냈는데
698
00:35:33,680 --> 00:35:35,880
사진이랑 데모 테이프도요
699
00:35:35,960 --> 00:35:37,280
요즘 공연 중인데
700
00:35:37,360 --> 00:35:39,120
초대권을 하나 드려도 될까요?
701
00:35:39,200 --> 00:35:40,520
혹시 두 장 필요하시면...
702
00:35:45,240 --> 00:35:47,440
우리 5개월 전에
서로 합의한 거 맞지?
703
00:35:47,920 --> 00:35:49,720
- 그렇지
- 오랫동안 얘기했고
704
00:35:49,800 --> 00:35:51,400
신중하게 검토해서
합의에 도달했었지
705
00:35:52,000 --> 00:35:55,240
넌 이 애를 키울 생각이 없고
706
00:35:55,320 --> 00:35:57,600
한발 물러나 있겠다고 했잖아
707
00:35:57,680 --> 00:36:00,000
그게 콜레트와 내가
아기를 키우겠다는 조건이었고
708
00:36:00,680 --> 00:36:01,520
맞아, 정확해
709
00:36:02,080 --> 00:36:04,000
그럼 ‘한발 물러나’에서
뭘 이해 못 한 거야?
710
00:36:04,080 --> 00:36:04,920
‘한발’ 아니면 ‘물러나’?
711
00:36:05,000 --> 00:36:07,200
서로 공격하지 않기로 했잖아
712
00:36:07,280 --> 00:36:09,520
내가 뭘 했다고 그래
물러나 있잖아!
713
00:36:09,960 --> 00:36:10,880
침대!
714
00:36:11,120 --> 00:36:12,000
그건 선물이야
715
00:36:13,080 --> 00:36:14,880
앙드레아, 선물도 못 해?
716
00:36:14,960 --> 00:36:15,840
그래, 안 돼!
717
00:36:15,920 --> 00:36:17,120
합의에 어긋나니까
718
00:36:17,640 --> 00:36:19,320
콜레트가 스트레스를 받으니
나도 피곤하다고!
719
00:36:20,440 --> 00:36:21,520
정 선물이 하고 싶으면
720
00:36:21,600 --> 00:36:24,040
뜨개질을 하거나
토끼 인형을 만들어줘
721
00:36:24,120 --> 00:36:26,640
비싸고 고급진 선물 말고
722
00:36:27,960 --> 00:36:30,880
콜레트가 힘들어해
723
00:36:33,880 --> 00:36:34,720
알겠어
724
00:36:37,000 --> 00:36:38,600
근데 침대는 좋은 거더라
725
00:36:44,640 --> 00:36:45,600
끔찍해요!
726
00:36:47,720 --> 00:36:50,520
가브리엘이 가입한
온라인 데이트 사이트잖아
727
00:36:51,200 --> 00:36:53,160
여자 친구도 없고
우울하니까 가입했겠지
728
00:36:53,600 --> 00:36:54,960
걔한테 딱 맞는데
왜 징징대는 거야?
729
00:36:55,280 --> 00:36:57,080
사실 제가 가입시킨 거예요
730
00:36:58,600 --> 00:36:59,480
잘했네!
731
00:36:59,960 --> 00:37:02,760
여자 때문이 아니라
위치를 추적하려고요
732
00:37:04,480 --> 00:37:05,320
뭐라고?
733
00:37:06,240 --> 00:37:09,040
이걸로 가까이 있는
이성의 위치를 알 수 있거든요
734
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
근처에 있는 사람요
735
00:37:10,960 --> 00:37:12,240
말도 안 되는 소리 마
736
00:37:12,560 --> 00:37:13,440
진짜예요!
737
00:37:14,800 --> 00:37:17,360
이걸 가브리엘 전화에 설치하고
738
00:37:18,080 --> 00:37:21,000
위치를 추적할 수 있게
가입했어요
739
00:37:22,240 --> 00:37:25,080
그에 대한 불평이나
험담을 하려는 게 아니에요
740
00:37:25,560 --> 00:37:27,480
제가 얼마나 아끼는 사람인데요
741
00:37:28,280 --> 00:37:30,360
아를렛, 가브리엘을 도와줘요
742
00:37:30,680 --> 00:37:32,360
너무 걱정된단 말이에요
743
00:37:32,440 --> 00:37:34,680
제발, 드라마는 그만 찍어!
744
00:37:36,000 --> 00:37:36,880
무슨 일인지 말해봐
745
00:37:37,720 --> 00:37:40,160
얼마 전부터
너무 이상해졌어요
746
00:37:40,680 --> 00:37:42,480
네가 봐도
걔 몰골이 말이 아니지?
747
00:37:42,560 --> 00:37:44,560
맞아요
털보가 된 것도 문젠데
748
00:37:44,640 --> 00:37:46,400
행동까지 이상해지고 있어요
749
00:37:46,480 --> 00:37:48,240
뭘 묻기만 해도
짜증을 버럭 내고
750
00:37:49,400 --> 00:37:50,840
약속이 있어서 나간다면서
751
00:37:50,920 --> 00:37:52,360
누굴 만나는지 말을 안 해요
752
00:37:53,480 --> 00:37:55,680
그걸 다 파악하는 게
753
00:37:55,760 --> 00:37:57,040
비서로서 할 일이잖아요
754
00:37:58,960 --> 00:38:02,240
근데 둘러댄 곳이 아닌
다른 데로 가더라고요
755
00:38:02,440 --> 00:38:03,280
그래서 어딜 가는 거야?
756
00:38:03,360 --> 00:38:04,600
“털보 가브리엘
3Km 이내 탐색 됨”
757
00:38:05,560 --> 00:38:07,080
기다려
758
00:38:07,160 --> 00:38:08,120
아냐, 이쪽으로 가보자
759
00:38:09,440 --> 00:38:13,760
다음 산책로에서 좌회전이에요
760
00:38:15,400 --> 00:38:18,160
유부녀를 만나는 게 틀림없어요
761
00:38:19,800 --> 00:38:21,000
퍽 그러겠다
점심시간마다
762
00:38:21,080 --> 00:38:23,920
공원 덤불 속에서
불륜을 저지른다고?
763
00:38:24,480 --> 00:38:26,680
쥐시외 대학 학생이랑
만나는지도 몰라요
764
00:38:27,720 --> 00:38:28,920
혹시 미성년자면 어쩌죠?
765
00:38:32,960 --> 00:38:34,200
마약을 사러 온 건 아닐까요?
766
00:38:34,440 --> 00:38:35,520
“르 메나제리
파리 미니 동물원”
767
00:38:35,960 --> 00:38:36,920
동물에게 주려고?
768
00:38:39,560 --> 00:38:41,040
심장이 빨리 뛰어
터질 것 같네요!
769
00:38:41,400 --> 00:38:45,040
무슨 광경을
보게 될까 두려워요
770
00:38:50,200 --> 00:38:51,120
이리 내놔
771
00:38:55,240 --> 00:38:57,560
거의 다 왔어
이거 정말 떨리는데
772
00:39:00,760 --> 00:39:01,600
저기예요!
773
00:39:37,200 --> 00:39:38,040
고마워요
774
00:39:39,160 --> 00:39:40,800
얼굴이 훤해졌네!
775
00:39:40,880 --> 00:39:44,240
- 그래
- 향기까지 나잖아!
776
00:39:46,680 --> 00:39:47,720
- 잘 지냈어?
- 그럼
777
00:39:47,960 --> 00:39:48,800
잘 잤어?
778
00:39:48,880 --> 00:39:51,600
그럼, 근데 미안해
779
00:39:51,840 --> 00:39:53,800
어제 기분이 좀 그래서
많이 마셨어
780
00:39:54,120 --> 00:39:54,960
괜찮아, 그럴 수도 있지
781
00:39:55,040 --> 00:39:56,600
- 그동안 힘들었잖아
- 그러게
782
00:39:56,680 --> 00:39:58,400
드디어 왔구나!
783
00:39:58,480 --> 00:39:59,320
안녕, 바베트!
784
00:40:00,200 --> 00:40:01,400
- 잘 지냈어?
- 너 때문에 죽는 줄 알았어
785
00:40:01,480 --> 00:40:02,640
- 알고 있어?
- 왜 그래
786
00:40:02,720 --> 00:40:04,080
이봐, 이렇게 나타났잖아
787
00:40:04,160 --> 00:40:05,040
지난 일은 잊자고
788
00:40:06,640 --> 00:40:07,560
귀여운데!
789
00:40:08,280 --> 00:40:09,400
이름은 슈렉이야
790
00:40:09,480 --> 00:40:11,600
- 슈렉이라...
- 기분은 좀 어때?
791
00:40:11,680 --> 00:40:12,880
최고야!
792
00:40:15,320 --> 00:40:16,160
너무 꽉 매지 마세요
793
00:40:19,680 --> 00:40:22,200
- 정말 세련됐다!
- 그러게
794
00:40:22,280 --> 00:40:23,720
솔렌, 시접 좀 봐줄래?
795
00:40:26,040 --> 00:40:28,280
바베트, 얘가 뭘 하는 거야
796
00:40:28,560 --> 00:40:29,760
내 가방을 뒤지고 있잖아!
797
00:40:30,280 --> 00:40:31,200
슈렉!
798
00:40:32,720 --> 00:40:33,560
좀 어떠세요?
799
00:40:33,640 --> 00:40:35,920
글쎄요
넥타이를 별로 안 좋아해서
800
00:40:38,920 --> 00:40:40,840
바베트, 개를 데려가
801
00:40:41,080 --> 00:40:42,160
슈렉, 이리 온!
802
00:40:42,240 --> 00:40:43,160
어떠신지...
803
00:40:44,120 --> 00:40:46,600
넥타이를 빼면 어때?
아니면...
804
00:40:46,680 --> 00:40:47,600
그 외투는 안 돼
805
00:40:48,160 --> 00:40:50,240
바베트, 개를 데려가라니까
806
00:40:50,320 --> 00:40:53,440
이거 놔! 놓으라고!
807
00:40:53,520 --> 00:40:57,000
당장 놓지 못해!
808
00:40:57,400 --> 00:40:58,480
앙드레아, 어떻게 좀 해봐!
809
00:40:58,560 --> 00:40:59,520
네가 해야지!
810
00:40:59,600 --> 00:41:02,840
- 저리 가!
- 우리 강아지를 놔줘!
811
00:41:02,920 --> 00:41:04,320
개를 데려가랬잖아!
812
00:41:04,400 --> 00:41:06,880
- 내 외투라고!
- 외투를 놔줘
813
00:41:16,360 --> 00:41:17,440
슈렉!
814
00:41:17,520 --> 00:41:19,520
- 이제 됐다!
- 슈렉, 거기서
815
00:41:20,480 --> 00:41:23,040
슈렉!
816
00:41:23,440 --> 00:41:26,120
우리 아가, 어디 갔니?
817
00:41:30,360 --> 00:41:31,240
엄마가 여기 있어
818
00:41:34,280 --> 00:41:35,840
내가 다 고쳤단 말이야
819
00:41:39,840 --> 00:41:42,200
결국 뒤자르댕 건은
끝장난 건가?
820
00:41:43,160 --> 00:41:44,080
그래
821
00:41:44,160 --> 00:41:46,600
계약서에 서명까지 했으면
큰일 날 뻔했어요
822
00:41:46,680 --> 00:41:48,200
덕분에 위약금은 줄겠네요
823
00:41:48,840 --> 00:41:50,560
개를 물었으니
그것도 보상해야 하나?
824
00:41:50,760 --> 00:41:51,600
진짜 그래야 해?
825
00:41:52,360 --> 00:41:55,000
유일한 방법은 바베트에게
826
00:41:55,080 --> 00:41:56,920
장에 견줄 만한 배우를
제안하는 거였는데...
827
00:41:57,000 --> 00:41:58,200
좋은 방법이네!
828
00:41:58,280 --> 00:42:00,480
A급 중에
가능하다는 배우가 없어
829
00:42:01,680 --> 00:42:02,760
카네는...
830
00:42:03,320 --> 00:42:04,200
카네는 한다고 하지 않을까요?
831
00:42:05,200 --> 00:42:06,280
내 고객이 아니잖아
832
00:42:07,000 --> 00:42:08,400
- 우리 회사 고객이잖아
- 아냐
833
00:42:10,120 --> 00:42:11,400
마티아스 거지
834
00:42:13,280 --> 00:42:14,640
마티아스에게는 부탁 안 해
835
00:42:15,640 --> 00:42:17,400
촬영 일정이 변경돼서
836
00:42:18,160 --> 00:42:20,520
- 시간이 된다던데요!
- 그만, 조용히 해
837
00:42:25,800 --> 00:42:26,640
앙드레아
838
00:42:46,160 --> 00:42:47,000
응?
839
00:42:49,440 --> 00:42:50,320
무슨 일이야, 앙드레아?
840
00:42:51,880 --> 00:42:54,120
혹시...
841
00:42:54,400 --> 00:42:56,120
괜찮아?
몸이 어디 안 좋아?
842
00:42:56,680 --> 00:42:58,320
혹시 기욤 카네에게
뒤자르댕 배역을
843
00:42:58,400 --> 00:43:00,360
대신 맡아 달라고
해줄 수 있어?
844
00:43:00,440 --> 00:43:01,640
잘 안 들리는데...
845
00:43:07,280 --> 00:43:10,840
혹시 기욤 카네에게
뒤자르댕 배역을
846
00:43:10,920 --> 00:43:13,520
대신 맡아 달라고
해줄 수 있어?
847
00:43:17,560 --> 00:43:18,520
잘 안 풀렸나 보다
848
00:43:19,440 --> 00:43:20,640
아냐, 됐어
그냥 신경 꺼
849
00:43:20,720 --> 00:43:22,480
벌써 흥분하는 소리가 들리네
850
00:43:27,040 --> 00:43:28,880
다들 퇴근하고 뭐해?
851
00:43:29,760 --> 00:43:31,640
난 배우 찾으러
공연 보러 가려고
852
00:43:32,040 --> 00:43:35,120
난 영화 보러 갈 거야
853
00:43:35,360 --> 00:43:37,160
누구랑? 필리프랑 가?
854
00:43:37,240 --> 00:43:40,960
아니, 밀렌이랑 가
내 사촌이야
855
00:43:42,680 --> 00:43:43,560
필리프가 누구야?
856
00:43:45,760 --> 00:43:47,000
뭐?
857
00:43:47,280 --> 00:43:49,200
필리프 얘기를
얼마나 많이 했는데!
858
00:43:49,880 --> 00:43:52,000
- 치매 걸린 거 아냐?
- 몰라
859
00:43:52,320 --> 00:43:54,040
너 우리 친구 맞아?
860
00:43:54,120 --> 00:43:55,440
이제 에이전트가 되셨으니
861
00:43:55,520 --> 00:43:57,040
비서들의 수다 따윈
안 들리시나 봐
862
00:43:58,840 --> 00:43:59,920
아니야, 나도 얘기해줘
863
00:44:00,800 --> 00:44:01,760
남자 친구야?
864
00:44:02,400 --> 00:44:03,880
아니, 노에미
옆집에 사는 남자인데
865
00:44:05,520 --> 00:44:06,440
그게 있잖아
866
00:44:06,520 --> 00:44:08,120
사실 유부남이야
867
00:44:08,200 --> 00:44:10,640
아내랑 사이가 안 좋을 때
잠깐 만났는데
868
00:44:11,040 --> 00:44:13,160
다시 부부 사이가 좋아져서
869
00:44:14,120 --> 00:44:15,880
상간녀는
버림을 받게 된 거지!
870
00:44:17,640 --> 00:44:20,320
근데 아직도
같은 건물에 살잖아
871
00:44:20,400 --> 00:44:22,920
매일 우편함이나
쓰레기통 앞에서 마주치고
872
00:44:23,320 --> 00:44:25,000
거실 창가에
서 있는 그가 보일 텐데
873
00:44:25,400 --> 00:44:28,040
어떻게 견뎌내는 거야
874
00:44:28,120 --> 00:44:30,400
그런 일을 겪고서
나라면 벌써 이사했을걸!
875
00:44:30,680 --> 00:44:32,640
아니지!
876
00:44:32,720 --> 00:44:35,000
날 보기 껄끄러우면
필리프가 이사해야겠지
877
00:44:35,520 --> 00:44:36,960
난 잘 지내
878
00:44:38,240 --> 00:44:41,040
가정이 있는 건 필리프고
본처 몰래 날 쳐다 보더라
879
00:44:42,240 --> 00:44:43,720
어떤 시선인지 똑똑히 봤어
880
00:44:45,000 --> 00:44:46,280
내 생각이 나겠지
881
00:44:47,960 --> 00:44:50,920
난 필리프가 필요 없지만
그는 아니야
882
00:44:53,560 --> 00:44:54,440
좋은 저녁 보내!
883
00:45:09,200 --> 00:45:10,400
둘이 얘기 좀 하자
884
00:45:12,040 --> 00:45:13,160
법률팀에 갔는데
885
00:45:14,640 --> 00:45:16,360
몇 주 전부터
네 계약이 하나도 없다며?
886
00:45:17,880 --> 00:45:19,320
협상에도 전혀 진전이 없고
887
00:45:19,720 --> 00:45:22,040
이번 분기 매출액도
추락했다고 하더라
888
00:45:23,560 --> 00:45:25,320
배우들과 일이
잘 안 풀리니까
889
00:45:26,480 --> 00:45:27,840
오랑우탄이나 보러 가는 거야?
890
00:45:31,080 --> 00:45:33,840
그 순간만큼은
내가 쓸모있는 것 같아요
891
00:45:36,000 --> 00:45:37,800
걔들이 마치 제 친구 같고
892
00:45:39,480 --> 00:45:41,760
어떨 땐 그 동물들이
저보다 더 슬퍼 보여요
893
00:45:45,960 --> 00:45:47,320
소피아 때문이구나?
894
00:45:47,560 --> 00:45:49,040
실연의 아픔에 빠진 거지?
895
00:45:51,280 --> 00:45:52,160
소피아가 무슨 짓을 한 거야?
896
00:45:53,000 --> 00:45:53,840
아무것도요
897
00:45:54,760 --> 00:45:58,080
소피아는 잘못 없어요
걔는 공주잖아요
898
00:45:59,480 --> 00:46:02,360
다 망쳐놓은 건 저예요
899
00:46:04,440 --> 00:46:06,520
소피아가 절 떠나
900
00:46:08,000 --> 00:46:09,080
줄리앙에게 갈까 봐
너무 두려워서
901
00:46:09,160 --> 00:46:10,680
영화 제작을
망치려고 했는데
902
00:46:12,440 --> 00:46:13,440
소피아가 알아버렸어요
903
00:46:16,280 --> 00:46:17,240
영화는 나왔어?
904
00:46:18,040 --> 00:46:19,040
제가 잘못을 만회하려고
905
00:46:19,120 --> 00:46:20,680
투자나 뭐든 필요한 걸
찾도록 도왔어요
906
00:46:20,760 --> 00:46:24,520
하지만 이미 늦었던 거죠
907
00:46:25,640 --> 00:46:26,480
소피아는 아무 말도 안 했어?
908
00:46:27,200 --> 00:46:29,600
아뇨, 소피아는 공주라니까요
909
00:46:29,680 --> 00:46:30,920
도도한 공주죠
910
00:46:31,000 --> 00:46:31,840
그래?
911
00:46:34,280 --> 00:46:35,280
그건 그렇고
912
00:46:36,160 --> 00:46:37,280
한 개비 말아 주실래요?
913
00:46:37,360 --> 00:46:41,560
휘핑크림으로는
이제 안 되겠어요
914
00:46:44,280 --> 00:46:47,320
내가 널 수렁에 빠뜨린 거지?
915
00:46:48,120 --> 00:46:53,400
넌 바베트의 개를 물었잖아
916
00:46:54,880 --> 00:46:55,800
개를 물다니
917
00:46:59,600 --> 00:47:02,160
누가 상상이나 했겠어
장 뒤자르댕이 개를 물다니
918
00:47:04,680 --> 00:47:06,600
솔직히 그럴 만했어
919
00:47:06,680 --> 00:47:08,080
올해 가장 큰 매출 건이었는데
920
00:47:08,640 --> 00:47:10,440
돈까지 잃게 했구나
정말 미안해
921
00:47:10,520 --> 00:47:12,160
아니, 미안한 건 나야
922
00:47:13,400 --> 00:47:14,240
왜?
923
00:47:15,680 --> 00:47:18,440
실적에만 집착하느라
네 생각을 못 했으니까
924
00:47:19,680 --> 00:47:22,880
너는 문제없이
잘할 거로 생각했지
925
00:47:23,600 --> 00:47:25,160
네가 어떤 상태인지도 모르고
926
00:47:26,280 --> 00:47:28,640
그 역할이 얼마나
큰 영향을 끼친지 몰랐지
927
00:47:30,360 --> 00:47:31,480
널 지켜줬어야 했어
928
00:47:34,800 --> 00:47:36,560
건배하자
929
00:47:40,280 --> 00:47:41,480
나는 됐어
930
00:47:41,800 --> 00:47:42,920
이제 자제해야지
931
00:47:43,000 --> 00:47:44,920
지난번에 너 때문에
위스키를 들이켰잖아
932
00:47:46,440 --> 00:47:47,600
너 임신했어?
933
00:47:59,680 --> 00:48:00,560
미안해
934
00:48:01,840 --> 00:48:03,080
아냐, 괜찮아
935
00:48:03,320 --> 00:48:04,840
그게 아니라 난...
936
00:48:04,920 --> 00:48:06,280
진짜야, 오히려 다행인걸
937
00:48:06,360 --> 00:48:07,880
배불뚝이처럼
안 보인다는 거니까
938
00:48:09,360 --> 00:48:10,840
몇 개월이야
939
00:48:11,120 --> 00:48:12,280
- 7개월
- 7개월이라고?
940
00:48:13,600 --> 00:48:15,640
‘탈영병’ 시작하던 때
가진 거구나
941
00:48:17,440 --> 00:48:18,960
바로 그때 내가...
942
00:48:20,240 --> 00:48:21,360
탈영병이 되었지
943
00:48:22,200 --> 00:48:23,280
그래
944
00:48:27,520 --> 00:48:31,040
7개월이라니
이거 받아
945
00:48:39,560 --> 00:48:42,440
제발, 외투만은 안 돼
946
00:49:20,520 --> 00:49:22,120
시간이 다 됐네요
947
00:49:29,960 --> 00:49:31,120
드파르디외가
이 영화를 찍고 나서
948
00:49:31,200 --> 00:49:32,520
배역에서 벗어나려고
술을 진탕 마셨다고요?
949
00:49:32,600 --> 00:49:33,440
맞아
950
00:49:33,600 --> 00:49:34,520
빌려도 돼요?
951
00:49:34,680 --> 00:49:37,560
물론이지
다른 것도 빌려 가
952
00:49:38,320 --> 00:49:41,040
영화 몇 편 추천해주실래요?
953
00:49:41,680 --> 00:49:44,440
원한다면
웬만한 건 다 있으니까!
954
00:49:44,800 --> 00:49:46,640
그런데 나랑
취향이 안 맞을 텐데
955
00:49:47,160 --> 00:49:48,360
그건 그래요
956
00:49:48,920 --> 00:49:50,120
올해는 그냥 지켜보기만 했어
957
00:49:50,200 --> 00:49:52,600
각자의 방식대로
일하게 내버려 뒀지
958
00:49:52,960 --> 00:49:54,120
지나친 개입은 하지 않았어
959
00:49:54,960 --> 00:49:56,960
하지만 각자 잘 해냈다는 걸
인정해야겠군
960
00:49:58,200 --> 00:50:01,400
마치 개들처럼 잘 싸워줬어
961
00:50:02,240 --> 00:50:03,480
앙드레아, 자넨 핏불이야
962
00:50:03,880 --> 00:50:05,640
뤼키니 건은 목표를
아주 높게 잡았었고
963
00:50:06,200 --> 00:50:07,440
한번 물면 절대 놓지 않아서
964
00:50:07,520 --> 00:50:08,920
오히려 살살하라고
해야 할 정도지
965
00:50:10,040 --> 00:50:12,240
마티아스는 사냥개지
966
00:50:12,840 --> 00:50:16,200
독일 사냥개처럼
냄새를 기가 막히게 맡고
967
00:50:16,520 --> 00:50:18,080
꼼수를 쓰는 걸 마다치 않고
968
00:50:18,680 --> 00:50:21,520
먹이를 절대 놓치지 않아
969
00:50:21,960 --> 00:50:25,040
올해 최고의 실적을 올렸어
축하해!
970
00:50:29,640 --> 00:50:32,880
아를렛은 장 가뱅이죠
971
00:50:33,640 --> 00:50:35,080
장딴지를 깨물고
972
00:50:35,640 --> 00:50:37,000
자네들을 자기가
원하는 대로 끌고 가
973
00:50:37,240 --> 00:50:38,280
늘 그렇지
974
00:50:38,360 --> 00:50:40,400
올해 아를렛은
실적을 20%나 올린 데다
975
00:50:40,480 --> 00:50:43,720
기 마르샹과 갈라도 갔었다고
976
00:50:45,840 --> 00:50:46,960
카미유를 빼놓을 수 없지
977
00:50:47,480 --> 00:50:49,800
아직 우왕좌왕하는
코커스패니얼이지만
978
00:50:49,880 --> 00:50:53,200
잘 커 줄 거라 믿어
979
00:50:54,280 --> 00:50:56,200
여러분 덕분에
뿌듯한 한 해였어
980
00:50:57,160 --> 00:50:58,160
그런데 말이야
981
00:50:58,640 --> 00:51:01,360
예기치 못한 사고가
없었으면 더 잘 됐을 거야
982
00:51:01,560 --> 00:51:03,680
그래, 뒤자르댕 건은
다들 이미 알잖아
983
00:51:03,880 --> 00:51:05,960
카네가 한다고 해서 해결됐어
984
00:51:07,120 --> 00:51:07,960
가브리엘
985
00:51:10,480 --> 00:51:13,400
너를 무슨 개에 비유해야
986
00:51:13,480 --> 00:51:14,600
이 얘기를 꺼낼 수 있을까
987
00:51:14,880 --> 00:51:16,120
단도직입적으로 말할 게
988
00:51:16,200 --> 00:51:18,400
에이전트가 쫓겨나려면
중대한 잘못을 저질러야 하지
989
00:51:18,480 --> 00:51:21,320
뭐라고?
지금 뭐 하자는 거야?
990
00:51:21,400 --> 00:51:23,640
가브리엘
무슨 짓을 한 거야?
991
00:51:24,000 --> 00:51:27,080
협상을 100개쯤
망치면 되나?
992
00:51:27,800 --> 00:51:30,520
계약도 100건 정도
날려버리면 되려나?
993
00:51:30,600 --> 00:51:32,400
진짜로 네가 저지른
중대한 잘못은
994
00:51:32,840 --> 00:51:34,160
거짓말을 하고
995
00:51:34,680 --> 00:51:36,760
일하는 시늉이나 하면서
996
00:51:36,840 --> 00:51:38,280
사실은 다 포기해버리고
997
00:51:39,160 --> 00:51:40,960
겁쟁이처럼 숨어 버린 거야
998
00:51:41,040 --> 00:51:43,480
도움을 요청하는 대신
999
00:51:43,720 --> 00:51:44,720
회사 전체를 수렁에 빠뜨렸어
1000
00:51:44,800 --> 00:51:46,120
- 그만해!
- 뭐 하는 거야?
1001
00:51:47,800 --> 00:51:50,280
알겠으니 이만 꺼져줄게
1002
00:51:50,360 --> 00:51:51,960
이렇게 쫓아내다니
충분히 모욕적이야
1003
00:51:52,040 --> 00:51:54,800
공개 처형은
이만 사양할게
1004
00:51:54,880 --> 00:51:56,160
좋아, 어서 가버려
1005
00:51:56,440 --> 00:51:58,320
- 히샴!
- 잠깐, 기다려!
1006
00:51:58,400 --> 00:52:00,640
그런 결정은 다 같이 해야지
1007
00:52:00,720 --> 00:52:02,040
앙드레아, 이제 됐어
1008
00:52:02,120 --> 00:52:03,560
아를렛에게 인사는 해야지
1009
00:52:09,680 --> 00:52:11,440
오늘 네 얘기를 하러 와서
1010
00:52:13,440 --> 00:52:14,880
누구나 만회할
기회를 줘야 한다고 하더군
1011
00:52:15,440 --> 00:52:16,560
너도 기회를 원하나?
1012
00:52:17,520 --> 00:52:19,680
이젠 모르겠어
1013
00:52:20,280 --> 00:52:21,360
가브리엘, 그러지 마
1014
00:52:21,560 --> 00:52:22,440
멍청하게 굴지 말라고
1015
00:52:23,840 --> 00:52:25,360
제 생각도 해줘요
1016
00:52:26,240 --> 00:52:29,240
다시 한번 기회를 줄게
단, 조건이 있어
1017
00:52:30,760 --> 00:52:33,880
그게 뭐야?
불도그라도 되라는 건가?
1018
00:52:34,680 --> 00:52:37,240
바로 그거야
단 감독을 받아야지
1019
00:52:40,320 --> 00:52:41,160
누가 감독하는데?
1020
00:52:41,800 --> 00:52:42,640
나지
1021
00:52:44,360 --> 00:52:46,560
이제부터 우린
뭐든 함께 할 거야
1022
00:52:48,320 --> 00:52:49,160
전부 다
1023
00:53:21,240 --> 00:53:23,520
자막 : 은소라
1023
00:53:24,305 --> 00:54:24,284
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm