"Call My Agent!" Isabelle
ID | 13184947 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Isabelle |
Release Name | Call.My.Agent.S03E04.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 8550872 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
“넷플릭스 오리지널 시리즈”
2
00:00:09,520 --> 00:00:12,520
손목에 아직도
네 잇자국이 남았어
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,520
- 없어질지 모르겠네
- 친구야, 미안해
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,160
사람 하나가
뱃속을 헤집고 다녔잖아
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,800
- 깜빡했네, 미안해
- 마취도 안 했고
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,560
내가 바보 같은 소릴 했네
7
00:00:24,320 --> 00:00:27,000
앙드레아
정말이지 대단했어
8
00:00:27,680 --> 00:00:30,000
원래도 여장부였지만
그때는 정말...
9
00:00:30,240 --> 00:00:31,960
그래, 종종 생각날 거야
10
00:00:32,400 --> 00:00:36,280
그걸 말이라고!
이름은 뭐로 지었어?
11
00:00:36,360 --> 00:00:37,280
플로라
12
00:00:37,480 --> 00:00:39,960
예쁜 이름이네, 플로라
13
00:00:41,440 --> 00:00:44,440
우리 둘이 만들
아기 이름도 지어봤지!
14
00:00:45,160 --> 00:00:49,480
‘행복을 주는 에이전트’
어떻게 생각해?
15
00:00:50,640 --> 00:00:52,880
여보세요?
앙드레아, 듣고 있어?
16
00:00:53,200 --> 00:00:55,640
듣고 있어, 글쎄...
17
00:00:55,720 --> 00:00:57,680
‘행복을 주는 에이전트’
괜찮지 않아?
18
00:00:59,480 --> 00:01:00,640
행복이라니까!
19
00:01:00,960 --> 00:01:04,160
상식적인 사람과 일하면
그게 행복이지
20
00:01:04,320 --> 00:01:06,720
서로 말도 통하고
상대도 존중하고
21
00:01:06,800 --> 00:01:07,680
당연하고 말고
22
00:01:08,400 --> 00:01:09,880
그래, 좋아
23
00:01:09,960 --> 00:01:13,440
또 통화하자, 안녕
24
00:01:14,240 --> 00:01:15,120
- 별일 없어?
- 그럼
25
00:01:15,320 --> 00:01:17,440
계약서 중
이해가 안 가는 게 있는데
26
00:01:17,720 --> 00:01:18,760
이자벨 위페르 건이야
27
00:01:18,840 --> 00:01:20,720
구아리스 헤드윅의
‘그녀는 팜므파탈’에 출연하지
28
00:01:20,920 --> 00:01:22,600
맞아, 막 시작했어
29
00:01:23,120 --> 00:01:25,320
근데 세드릭 칸의
‘마리 드 메디시스’도 찍잖아
30
00:01:25,400 --> 00:01:27,560
그건 거의 끝났어
31
00:01:27,640 --> 00:01:31,920
미국 쪽 계약서에
‘독점’이라 쓰여 있는데
32
00:01:32,640 --> 00:01:34,920
독점 계약을
뜻하는 거 아냐?
33
00:01:35,960 --> 00:01:37,200
그럼 동시에 다른 영화를
34
00:01:37,280 --> 00:01:38,480
촬영할 권리가 없잖아
그렇지?
35
00:01:39,160 --> 00:01:41,400
이해가 안 돼서 하는 말이야
36
00:01:41,480 --> 00:01:42,720
아니, 내가 설명할게
37
00:01:42,800 --> 00:01:44,200
아주 잠깐 겹치는 거라
상관없어
38
00:01:44,600 --> 00:01:46,400
아주 잠깐이라
다들 알고도 넘어가는 건가?
39
00:01:46,480 --> 00:01:47,920
- 아니, 그런 건 아니고
- 거봐!
40
00:01:48,000 --> 00:01:49,480
무슨 짓을 한 거야?
41
00:01:49,560 --> 00:01:50,720
법을 어기고 있잖아!
42
00:01:51,080 --> 00:01:54,240
우리가 할 일을 했을 뿐이지
아무것도 아냐
43
00:01:54,560 --> 00:01:55,760
이자벨 위페르는
국민 배우잖아
44
00:01:56,080 --> 00:01:58,160
살아있는 전설이니
45
00:01:58,240 --> 00:02:00,320
모두 캐스팅하려 안달이고
46
00:02:00,400 --> 00:02:02,360
이자벨도
매력적인 역할을 보면
47
00:02:02,440 --> 00:02:05,160
놓치기 싫어하니
우리가 해결해줘야지
48
00:02:05,240 --> 00:02:06,240
방법을 안 찾아주면
49
00:02:06,320 --> 00:02:08,840
이자벨 위페르는
떠나고 말 거야, 알겠어?
50
00:02:08,920 --> 00:02:11,120
다른 회사로 갈 거라고
51
00:02:11,200 --> 00:02:14,480
배우가 마음에 들면 붙잡아야지
난 이자벨이 좋아
52
00:02:14,720 --> 00:02:16,200
구체적으로
어떻게 한다는 거야?
53
00:02:16,280 --> 00:02:17,800
아주 간단해
54
00:02:17,880 --> 00:02:22,080
낮에는 미국
밤에는 프랑스 영화를 찍지
55
00:02:22,160 --> 00:02:23,600
- 뭐?
- 3일만 하면 돼
56
00:02:23,680 --> 00:02:25,080
2일밖에 안 남았어
57
00:02:25,920 --> 00:02:28,320
말도 안 돼
기진맥진할 텐데
58
00:02:28,400 --> 00:02:31,600
아냐, 이자벨은 힘이 넘쳐
59
00:02:31,800 --> 00:02:35,480
네팔의 짐꾼처럼
지구력은 짱이니 걱정 마
60
00:02:39,640 --> 00:02:41,640
- 저기예요
- 고마워요
61
00:02:45,440 --> 00:02:46,360
이자벨?
62
00:02:49,520 --> 00:02:52,920
- 나는 이제 죽는다!
- 이자벨?
63
00:02:53,400 --> 00:02:54,400
이자벨, 괜찮아요?
64
00:02:54,840 --> 00:02:55,760
놀랐잖아
65
00:02:56,040 --> 00:02:58,320
죄송해요
문을 두드렸는데
66
00:02:58,560 --> 00:03:00,000
연습하는 거 못 들었어?
67
00:03:00,080 --> 00:03:01,120
네
68
00:03:01,760 --> 00:03:03,360
- 잘 지냈어?
- 그럼요
69
00:03:04,600 --> 00:03:06,880
잠깐 기다려 줘
줄만 마저 그을게
70
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
어디 보자
71
00:03:11,800 --> 00:03:13,920
‘호라시오,
네게 슬픈 작별 인사를!’
72
00:03:14,560 --> 00:03:16,480
‘이 비극 앞에 창백한
얼굴로 몸을 떨고 있구나’
73
00:03:16,760 --> 00:03:18,960
‘시간이 있었지만
이제 포기하자’
74
00:03:19,040 --> 00:03:21,160
‘호라시오,
이제 나는 죽는다!’
75
00:03:21,240 --> 00:03:23,880
‘무지한 자들에게
내 죽음의 이유를 알려다오’
76
00:03:24,280 --> 00:03:25,360
‘마리 드 메디시스’
연습이죠?
77
00:03:26,040 --> 00:03:27,760
아니, 이건 ‘햄릿’이야
78
00:03:27,840 --> 00:03:28,840
그렇군요
79
00:03:31,200 --> 00:03:32,800
오데옹에서 3월에
햄릿 하기로 한 거 알잖아
80
00:03:33,120 --> 00:03:36,080
3월에 햄릿에
나가기로 했다고요?
81
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
나가는 게 아니라
내가 햄릿이야
82
00:03:41,040 --> 00:03:44,240
햄릿을 내가 연기한다니까!
83
00:03:44,640 --> 00:03:45,600
굉장하네요
84
00:03:45,680 --> 00:03:47,160
그래, 정말 굉장하지
85
00:03:48,080 --> 00:03:50,800
저한테 말씀하신 거 맞아요?
기억이 안 나는데...
86
00:03:50,880 --> 00:03:52,680
그럼 너 모르게 했겠어?
87
00:03:53,560 --> 00:03:54,600
차 한 잔 줄까?
88
00:03:54,960 --> 00:03:55,880
그거 좋죠
89
00:03:59,600 --> 00:04:00,880
두세요, 제가 할게요
90
00:04:02,640 --> 00:04:04,000
얘기해보세요
91
00:04:04,200 --> 00:04:06,720
클레르 드니 영화
3월에 찍는 거 기억하죠?
92
00:04:06,960 --> 00:04:10,920
일정을 조정하지 뭐
연극은 저녁이잖아
93
00:04:12,760 --> 00:04:15,680
바를리코프스키의
햄릿을 거절할 순 없어
94
00:04:15,760 --> 00:04:17,840
그... 누구더라?
95
00:04:18,120 --> 00:04:19,720
누구요?
96
00:04:19,800 --> 00:04:22,120
늘 도쿄에 다니며
영화 찍는 애 있잖아
97
00:04:22,480 --> 00:04:24,960
소피아 코폴라 영화!
98
00:04:25,040 --> 00:04:26,360
- 스칼릿 조핸슨요?
- 그거야!
99
00:04:26,440 --> 00:04:28,400
- 걔가 오필리아로 나와
- 끝내주네요!
100
00:04:29,200 --> 00:04:30,120
그렇지
101
00:04:31,000 --> 00:04:32,680
제가 말하고 싶은 건
102
00:04:32,960 --> 00:04:36,480
모든 일엔 때가 있단 거죠
그런데 괜찮아요?
103
00:04:36,640 --> 00:04:38,040
촬영 두 개 하느라
너무 힘들진 않아요?
104
00:04:38,320 --> 00:04:39,440
솔직히 죽을 맛이야
105
00:04:39,680 --> 00:04:40,800
그렇겠죠
106
00:04:40,880 --> 00:04:42,760
근데 있잖아
107
00:04:43,160 --> 00:04:46,920
피로도 한계를 벗어나면
어떤 상태에 이르는데
108
00:04:47,400 --> 00:04:48,560
이걸 뭐라고 해야 하나
109
00:04:49,200 --> 00:04:52,120
최면 상태 같아
오히려 기분이 상쾌해
110
00:04:53,480 --> 00:04:54,400
그렇군요
111
00:04:56,720 --> 00:04:58,800
아니, 뭐 하세요?
약하시는 거예요?
112
00:04:58,880 --> 00:05:00,840
아냐, 가브리엘
113
00:05:01,800 --> 00:05:04,360
성대 때문에 맞는
코르티손이야
114
00:05:08,160 --> 00:05:09,840
가브리엘
날 뭐로 본 거야?
115
00:05:10,080 --> 00:05:11,960
내가 먹는 마약은
말린 과일 뿐이야, 줄까?
116
00:05:12,320 --> 00:05:14,040
고맙지만 괜찮아요
117
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
네?
118
00:05:17,120 --> 00:05:18,560
이자벨, 다들 기다려요
119
00:05:18,640 --> 00:05:19,880
갈게요!
120
00:05:22,480 --> 00:05:23,520
내 가발은 어쨌지?
121
00:05:23,720 --> 00:05:25,800
가발이 없네요
아니, 오늘은 델핀이죠
122
00:05:25,880 --> 00:05:26,720
‘그녀는 팜므파탈’ 이잖아요
123
00:05:29,280 --> 00:05:30,960
델핀은 모자였지
124
00:05:32,320 --> 00:05:33,520
마리가 가발이고
125
00:05:35,000 --> 00:05:41,074
당신의 제품 및 브랜드를 광고하시고 싶으시면 www.OpenSubtitles.org에 문의하세요.
126
00:06:18,240 --> 00:06:19,560
여기까지 오게 해서 미안해
127
00:06:19,640 --> 00:06:21,480
종일 법정에 있었더니
5분도 내기 힘들었어
128
00:06:21,560 --> 00:06:24,800
괜찮아
다들 미친 듯이 일하니까
129
00:06:25,680 --> 00:06:27,360
지난주에 기적적으로
130
00:06:27,440 --> 00:06:28,560
마누엘과 페렐만 가와
저녁을 먹었어
131
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
- 그래? 잘들 지내나?
- 물론
132
00:06:31,960 --> 00:06:33,080
카트린은?
133
00:06:33,720 --> 00:06:34,880
잘 지내, 고마워
134
00:06:35,160 --> 00:06:36,200
다행이군!
135
00:06:36,920 --> 00:06:39,240
사뮈엘이 가고 나서
ASK는 어때?
136
00:06:41,120 --> 00:06:44,080
많은 풍파를 겪었지!
137
00:06:45,800 --> 00:06:47,600
결국 인수자가 나타나
회사를 샀어
138
00:06:48,200 --> 00:06:49,920
난 동의하지 않았지만
139
00:06:51,280 --> 00:06:53,920
선택권이 없었지
알다시피 혼자가 아니잖나
140
00:06:55,600 --> 00:07:00,160
중요한 건 배우들도 남았고
일도 계속 진행된다는 거지
141
00:07:01,640 --> 00:07:02,560
이보게, 마티아스
142
00:07:04,200 --> 00:07:07,120
직업윤리에 좀 어긋나지만
143
00:07:07,400 --> 00:07:11,000
30년 지기끼리
모른 척하긴 좀 그래
144
00:07:11,640 --> 00:07:14,000
자네 회사에
뭔가 일이 벌어지고 있어
145
00:07:17,160 --> 00:07:18,240
자노스키 일인가?
146
00:07:18,720 --> 00:07:22,760
아니, 다른 에이전트야
경계하도록 해
147
00:07:28,440 --> 00:07:29,720
앙드레아 마르텔인가?
148
00:07:32,760 --> 00:07:33,960
난 말 못 해
149
00:07:35,320 --> 00:07:36,400
회사를 나가려고 하는 거군
150
00:07:38,320 --> 00:07:42,080
내가 자네라면
단단히 대비할 거야
151
00:07:48,480 --> 00:07:49,600
고맙네, 샤를
152
00:08:00,280 --> 00:08:03,200
생각해보니 작가들을
많이 끌어와야겠어
153
00:08:03,280 --> 00:08:04,960
모든 영화의 시초가
그들이잖아!
154
00:08:05,040 --> 00:08:08,000
배우들보다
훨씬 관리하기도 쉽고!
155
00:08:08,280 --> 00:08:09,680
근데 옷은 지독하게 못 입지
156
00:08:10,680 --> 00:08:13,360
마주 앉으면 어찌나 괴로운지
뭐라는지도 잘 안 들려
157
00:08:14,600 --> 00:08:17,000
요즘 연극 학교에서
158
00:08:17,080 --> 00:08:18,400
작품 발표하는 시즌이잖아
159
00:08:18,480 --> 00:08:20,520
거기 가 보게
무작위로 나눠봤어
160
00:08:21,240 --> 00:08:22,600
장난해?
너만 좋은 데 가잖아
161
00:08:22,680 --> 00:08:24,400
- 그럴 리 없어
- 이거 봐
162
00:08:24,480 --> 00:08:26,360
연극원은 절대 안 돼
163
00:08:26,440 --> 00:08:27,840
내 배우가 거길 다녀서
내가 꼭 가야 해
164
00:08:28,440 --> 00:08:31,120
넌 라틀리에 센으로 가
좋은 학교잖아
165
00:08:31,200 --> 00:08:32,760
글쎄
거긴 20구에 있잖아
166
00:08:33,000 --> 00:08:33,880
그게 뭐?
167
00:08:33,960 --> 00:08:36,120
난 두 자리 구는 싫어
너무 멀단 말이야
168
00:08:36,520 --> 00:08:37,920
카미유 발랑티니로 살려면
169
00:08:38,000 --> 00:08:39,200
이제 속물 짓도 끝이야!
170
00:08:39,360 --> 00:08:41,760
- 안녕
- 안녕하세요
171
00:08:46,680 --> 00:08:49,200
신경 쓰지 말고
하던 얘기 계속해
172
00:08:51,240 --> 00:08:54,920
이 화분 정말 예쁘다
173
00:08:55,000 --> 00:08:55,920
근데 물을 많이 먹네
174
00:08:58,680 --> 00:09:01,480
마티아스, 얘는 뭘까요?
고사리예요?
175
00:09:02,680 --> 00:09:06,880
글쎄, 모르겠네
잠깐 얘기 좀 할까?
176
00:09:18,280 --> 00:09:22,480
카미유, 회사는
나에겐 또 다른 가족이야
177
00:09:23,440 --> 00:09:26,080
넌 여기 있는
내 진짜 가족이기도 하지
178
00:09:28,200 --> 00:09:30,520
네, 그래서요?
179
00:09:30,880 --> 00:09:32,640
배신은 용납 못 해
180
00:09:34,000 --> 00:09:35,440
무슨 얘기를 하시는지...
181
00:09:37,000 --> 00:09:38,720
누가 무슨 일을 꾸며서
182
00:09:38,800 --> 00:09:40,560
회사를 위험에 빠트리면
내게 말해줄 거지?
183
00:09:41,640 --> 00:09:42,760
당연하죠
184
00:09:42,840 --> 00:09:44,520
무엇보다도 중요한 건
185
00:09:44,600 --> 00:09:47,680
넌 내 딸이니
내가 믿을 수 있어야 하잖아
186
00:09:48,000 --> 00:09:52,280
그럼요
근데 진짜 아무 일 없어요
187
00:09:54,160 --> 00:09:56,360
가봐도 될까요?
할 일이 너무 많아요
188
00:09:56,440 --> 00:09:58,840
- 물론이지
- 앙드레아가 없다 보니...
189
00:10:04,800 --> 00:10:06,800
부탁할게요
더는 할 수...
190
00:10:09,880 --> 00:10:10,760
뭐 하는 거야?
191
00:10:10,840 --> 00:10:12,160
출산의 흔적을
밟고 다닐 수 없어
192
00:10:12,240 --> 00:10:13,320
나한텐 너무 버거운 일이야
193
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
그래서?
194
00:10:16,920 --> 00:10:18,040
우릴 의심하는 것 같아
195
00:10:18,280 --> 00:10:19,800
하는 것 같다니?
정확히 뭐랬는데?
196
00:10:20,200 --> 00:10:21,440
딱 집어 말한 건 아니고
197
00:10:22,000 --> 00:10:23,880
배신은 용납할 수 없고
198
00:10:23,960 --> 00:10:26,160
회사에 해가 된다 싶으면
199
00:10:26,240 --> 00:10:28,040
바로 자기한테 얘기하래
200
00:10:28,560 --> 00:10:30,080
됐어, 아무것도 모르네
201
00:10:30,960 --> 00:10:32,160
어떻게 알아?
202
00:10:32,400 --> 00:10:33,960
빙빙 돌려 말할
사안이 아니잖아
203
00:10:34,040 --> 00:10:35,640
진짜 알고 있으면
진작에 호적에서 팠겠지
204
00:10:36,240 --> 00:10:37,720
그럼 나한테
왜 그런 얘길 해?
205
00:10:38,440 --> 00:10:40,880
나도 몰라
너희 아빠 편집증 환자라서
206
00:10:41,240 --> 00:10:43,720
커피가 다 떨어져도
무슨 음모가 있는 줄 알잖아
207
00:10:47,840 --> 00:10:48,800
이게 뭐지?
208
00:10:49,400 --> 00:10:51,440
랑콤 활성 에센스네!
209
00:11:03,680 --> 00:11:04,680
뤼키니 전화야
210
00:11:04,760 --> 00:11:06,840
이거마저 해줄래?
211
00:11:06,920 --> 00:11:07,960
전화 안 받아도 돼
212
00:11:08,040 --> 00:11:10,240
아냐, 하루아침에
사라질 순 없잖아
213
00:11:10,320 --> 00:11:11,160
그럴 수도 있지
214
00:11:11,240 --> 00:11:12,560
안 돼!
뤼키니를 놓칠 순 없어
215
00:11:15,120 --> 00:11:18,640
안녕하세요
잘 지내세요?
216
00:11:19,680 --> 00:11:20,760
고마워요! 자상하셔라
217
00:11:20,840 --> 00:11:23,360
아기도 정말 예쁘고...
218
00:11:26,520 --> 00:11:29,600
그럼요, 항공권
강아지 것도 끊어놨죠
219
00:11:29,680 --> 00:11:32,440
그건 제작사랑 의논했는데
220
00:11:32,520 --> 00:11:36,520
제 비서가 처리할 거예요
아뇨, 일 잘하니까
221
00:11:36,600 --> 00:11:37,760
- 세상에, 걱정 말아요
- 안녕하세요
222
00:11:38,280 --> 00:11:39,760
- 안녕하세요
- 치질 연고예요
223
00:11:39,840 --> 00:11:40,920
여기 둘게요
224
00:11:41,000 --> 00:11:42,920
- 고마워요
- 아기가 젖은 잘 먹나요?
225
00:11:43,000 --> 00:11:44,800
그럼요
오늘 밤에 잘 먹었어요
226
00:11:44,880 --> 00:11:46,080
화장실은 다녀오셨어요?
227
00:11:48,480 --> 00:11:50,040
제가 아니라
저쪽이에요
228
00:11:50,120 --> 00:11:53,760
죄송해요
엄마가 두 분이신 거죠
229
00:11:53,840 --> 00:11:55,200
들었는데 깜빡했어요
230
00:11:55,280 --> 00:11:57,720
그럼 별일 없이
화장실도 다녀오셨어요?
231
00:11:57,800 --> 00:12:01,080
아뇨
다시 전화해도 될까요?
232
00:12:01,160 --> 00:12:03,160
급한 일이 생겨서요
고마워요
233
00:12:04,480 --> 00:12:06,200
- 아직도 못 갔군요
- 네
234
00:12:08,320 --> 00:12:11,840
이제 가브리엘 좀
놔줄 수 없어?
235
00:12:12,720 --> 00:12:14,240
정신 차리고 일하면
그땐 놔줄게요
236
00:12:14,320 --> 00:12:15,720
지금은 못 믿겠어요
237
00:12:16,520 --> 00:12:17,840
우리 멍멍이
장 가뱅을 봐
238
00:12:18,600 --> 00:12:20,880
목줄을 너무 짧게 쥐면
짜증을 내지
239
00:12:21,400 --> 00:12:23,880
흥분해서 짖어대고
뭐든 물어뜯게 돼
240
00:12:23,960 --> 00:12:26,160
가브리엘한테
나쁘지 않겠네요
241
00:12:26,240 --> 00:12:27,200
뭘 물기라도 하면 좋죠
242
00:12:27,440 --> 00:12:29,320
목줄을 물어뜯다
결국 도망가버려
243
00:12:30,920 --> 00:12:31,840
조심해, 히샴
244
00:12:32,920 --> 00:12:34,360
약간 풀어주지 않으면
245
00:12:35,160 --> 00:12:36,600
결국 혼자 남는 건 너야
246
00:12:37,960 --> 00:12:39,040
전혀 안 그럴 것 같은데요
247
00:12:39,440 --> 00:12:41,080
뭐가?
도망간다는 거?
248
00:12:43,720 --> 00:12:44,560
그럴 녀석이 아니잖아요
249
00:12:46,800 --> 00:12:47,720
도망칠 용기도 없을걸요?
250
00:12:48,680 --> 00:12:50,720
그럴 수도 있고
아닐 수도 있지
251
00:12:51,840 --> 00:12:52,920
내가 너라면
모험은 안 하겠어
252
00:12:53,640 --> 00:12:54,960
- 가브리엘?
- 왜?
253
00:12:56,720 --> 00:12:57,920
네 얘길 하고 있었어
254
00:12:58,200 --> 00:12:59,680
- 그래?
- 그렇다니까
255
00:12:59,760 --> 00:13:01,720
ASK를 진정 아끼는
이가 있다면 바로 너야
256
00:13:02,120 --> 00:13:05,080
- 별말씀을!
- 맞아
257
00:13:06,040 --> 00:13:08,000
어제 이자벨 위페르를 봤는데
258
00:13:08,080 --> 00:13:09,640
- 그래?
- 아주 잘하고 있더라
259
00:13:09,720 --> 00:13:11,680
수월하게 잘 되고 있고
260
00:13:12,000 --> 00:13:13,280
컨디션도 아주 좋대
261
00:13:14,800 --> 00:13:16,640
가브리엘을 만나러 왔는데요
262
00:13:18,560 --> 00:13:21,080
사무실에 없는데
저기 왔네요
263
00:13:21,160 --> 00:13:22,080
무슨 일이에요?
264
00:13:23,240 --> 00:13:25,840
미국팀이 촬영 계획을 바꿨어
265
00:13:25,920 --> 00:13:28,040
밤에 야외촬영을 하자는데
266
00:13:28,120 --> 00:13:29,640
그날은 세드릭이랑 촬영이 있어
267
00:13:30,920 --> 00:13:32,360
이게 무슨 일인지!
어떻게 하면 좋아?
268
00:13:32,680 --> 00:13:33,840
제 사무실에서 얘기해요
269
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
풀어줘, 내가 말했잖아
270
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
갑자기 들이닥쳐서 미안해
271
00:13:41,280 --> 00:13:42,760
아뇨, 잘 오셨어요
272
00:13:51,800 --> 00:13:53,240
내 사진은 없네?
273
00:13:54,720 --> 00:13:56,840
아! 그렇네요
274
00:14:03,400 --> 00:14:04,920
이제 어떡하지?
275
00:14:05,280 --> 00:14:06,480
들어봐요
276
00:14:07,640 --> 00:14:10,920
미국인들은 법적 권리라면
워낙 좀생이들이니
277
00:14:11,240 --> 00:14:12,480
하지만 때로는 욕망이 권리에
278
00:14:12,560 --> 00:14:13,440
우선한다는 것도 알아야지!
279
00:14:13,520 --> 00:14:14,840
네, 그렇긴 한데
280
00:14:15,360 --> 00:14:17,160
그걸 받아들일지 모르겠네요
281
00:14:17,240 --> 00:14:18,680
미국 쪽도 날 알아
282
00:14:19,240 --> 00:14:21,600
내가 칸 본선 진출한
4편에 다 출연했잖아
283
00:14:21,680 --> 00:14:23,240
상식적으로 일정이 겹쳤겠지
안 그래?
284
00:14:23,320 --> 00:14:24,360
잘 알죠, 맞는 말이에요
285
00:14:26,080 --> 00:14:27,520
그럼 이렇게 하죠
286
00:14:27,600 --> 00:14:29,840
프랑스 팀과 조정을 해서
287
00:14:29,920 --> 00:14:32,000
그날 저녁 촬영이 어려우니
288
00:14:32,080 --> 00:14:33,400
미루자고 하면 땡이네요
289
00:14:33,480 --> 00:14:35,440
내가 그것도
안 알아봤겠어?
290
00:14:35,520 --> 00:14:37,240
촬영 때문에
호텔을 하나 빌렸는데
291
00:14:37,320 --> 00:14:38,880
엄청나게 비싸서
292
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
여러 날 빌릴 수가 없대
293
00:14:41,000 --> 00:14:42,520
그날 밤 촬영을
해야만 하는 거야
294
00:14:44,640 --> 00:14:46,000
내가 말했지
진퇴양난이라고!
295
00:14:46,200 --> 00:14:48,800
미국 쪽도
빠져나갈 구멍이 없고요
296
00:14:49,240 --> 00:14:51,360
너무 당황하지 말고
발리우드를 봐
297
00:14:51,440 --> 00:14:52,560
하루에 영화 6편도 찍잖아
298
00:14:52,640 --> 00:14:54,680
하룻밤에 2편은 일도 아니지
299
00:14:54,760 --> 00:14:55,960
그렇긴 하지만...
300
00:14:57,520 --> 00:14:59,400
힘내, 가브리엘
어떻게든 될 거야
301
00:14:59,600 --> 00:15:01,520
너랑 함께
뭐든 다 해결해왔잖아
302
00:15:05,760 --> 00:15:07,480
세실 드 프랑스 사진이
여기도 있네?
303
00:15:08,920 --> 00:15:11,600
궁지에 몰린 게 다행이지
안 그러면 가만 안 뒀어
304
00:15:13,920 --> 00:15:15,320
“플로라에게
따뜻한 안부를 전하며”
305
00:15:15,960 --> 00:15:17,400
마티아스 팀장님
아기한테 보내는 거예요
306
00:15:18,960 --> 00:15:20,000
네가 해주면 안 될까?
307
00:15:20,080 --> 00:15:21,640
아뇨, 절대 안 되죠
308
00:15:22,200 --> 00:15:23,760
팀장님도 감정이 있을 테니
표현을 해 봐요
309
00:15:27,960 --> 00:15:29,680
병원에 가야 하니
얼른 쓰세요
310
00:15:37,360 --> 00:15:38,600
지금 아기 생각은
하나도 안 하고 있네요
311
00:15:39,400 --> 00:15:40,320
미안
312
00:15:41,040 --> 00:15:43,120
팀장님
그동안 일들이 보여주듯
313
00:15:43,200 --> 00:15:45,320
공과 사를 혼동하지
않는 것이 좋겠어요
314
00:15:45,880 --> 00:15:47,440
- 그래
- 정신 차리자고요
315
00:15:54,400 --> 00:15:57,560
“ASK의 아기, 플로라에게”
바로 이거죠!
316
00:15:57,640 --> 00:16:00,320
훨씬 좋네요
앙드레아가 감동하겠어요
317
00:16:05,120 --> 00:16:07,600
있잖아
내가 병원에 데려다줄게
318
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
그러시든지요
319
00:16:12,480 --> 00:16:15,200
고마워, 사랑스럽네
진짜 귀여워
320
00:16:16,200 --> 00:16:18,120
노래도 나와요
321
00:16:18,200 --> 00:16:20,320
- 진짜?
- 이거 봐요
322
00:16:20,400 --> 00:16:21,880
꼬리를 살짝 잡아당기면
323
00:16:26,840 --> 00:16:28,440
- 조용히
- 미안해요
324
00:16:29,800 --> 00:16:31,520
아기 침대에 놔줘야겠다
325
00:16:34,320 --> 00:16:35,240
자 이렇게!
326
00:16:35,320 --> 00:16:37,920
플로라
마티아스 아저씨와
327
00:16:39,320 --> 00:16:40,520
노에미 이모의 선물이야
328
00:16:43,240 --> 00:16:45,960
노에미 이모가
사무실 바닥에서 널 꺼냈지
329
00:16:46,040 --> 00:16:49,000
가여운 것
너무 놀라지 않았길
330
00:16:49,760 --> 00:16:50,800
대단하지 않아?
331
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
네 아기가
사무실에서 태어났잖아
332
00:16:54,240 --> 00:16:57,120
우리 회사 말이야
ASK의 딸이나 다름없어
333
00:16:58,080 --> 00:17:00,360
아니, 난 그렇게까지
생각 안 하는데
334
00:17:00,760 --> 00:17:02,080
아냐, 네가 아이를 낳아서
335
00:17:03,840 --> 00:17:06,200
모두를 이어주는
영원한 고리가 생겼지
336
00:17:07,080 --> 00:17:08,840
우리 모두와 회사를 말이야
337
00:17:09,880 --> 00:17:11,360
진짜 가족이 되기엔
뭔가 부족했는데
338
00:17:11,440 --> 00:17:12,280
보다시피 완성됐잖아
339
00:17:16,760 --> 00:17:20,160
죄송해요
마음이 벅차올라서...
340
00:17:21,840 --> 00:17:23,000
미안해요
341
00:17:25,640 --> 00:17:27,720
대단한 감상주의자였구나
342
00:17:30,200 --> 00:17:31,960
욕실에 자리가 났는데
가셔도 될 것 같아요
343
00:17:32,040 --> 00:17:34,200
잘됐다, 제가 갈래요
고마워요
344
00:17:35,000 --> 00:17:37,040
그럼, 고마워
345
00:17:39,240 --> 00:17:41,200
우리가 선물
잘 고른 것 같아요
346
00:17:48,360 --> 00:17:51,240
목도리를 깜빡했네
잠시 기다려
347
00:17:51,320 --> 00:17:52,880
여기서 기다려
금방 돌아올게
348
00:18:13,840 --> 00:18:17,720
팀장님, 뭐 해요?
안 돼요
349
00:18:19,040 --> 00:18:20,640
마티아스
350
00:18:21,400 --> 00:18:24,600
그만 해요!
351
00:18:29,080 --> 00:18:31,440
간호사도 있고
누가 오는 소리가 들려요
352
00:18:37,040 --> 00:18:39,640
미안한데
그러시면 안 돼요!
353
00:18:39,720 --> 00:18:41,400
어쩔 수 없었어
선택권이 없었다고
354
00:18:41,840 --> 00:18:43,200
회사의 미래가 걸린 일이었어
355
00:18:43,520 --> 00:18:44,400
그게 왜요?
356
00:18:45,440 --> 00:18:46,760
앙드레아와 가브리엘이
떠나려고 해
357
00:18:46,840 --> 00:18:48,600
심증만 있었는데
이제 물증도 찾았군
358
00:18:48,680 --> 00:18:50,480
네? 어디로 가는데요?
359
00:18:50,880 --> 00:18:52,360
자기들 회사를 차린대
360
00:18:52,600 --> 00:18:53,560
다 볼 시간은 없었지만
361
00:18:53,640 --> 00:18:55,720
사무실 사진이며
메시지들이 있더군
362
00:18:57,200 --> 00:18:59,680
마티아스
절대 못 나가게 해야죠
363
00:18:59,760 --> 00:19:00,880
물론 그래야지!
364
00:19:02,480 --> 00:19:04,440
생각해보니
제가 가랑이에 손을 넣어
365
00:19:04,520 --> 00:19:07,640
애까지 꺼내 줬잖아요!
366
00:19:07,720 --> 00:19:09,880
정말 뻔뻔하기도 하지
367
00:19:09,960 --> 00:19:11,560
이렇게 보답하다니
참 고맙네요!
368
00:19:11,640 --> 00:19:13,120
아무에게도
말하면 안 돼, 알겠지?
369
00:19:13,200 --> 00:19:15,000
아무한테도 말하지 마
370
00:19:15,280 --> 00:19:18,920
당연하죠
절 뭐로 보시는 거예요?
371
00:19:19,800 --> 00:19:24,360
우리 사이에 비밀이
처음도 아니잖아요
372
00:19:24,680 --> 00:19:26,520
이탈리아나 스페인이면
나도 아무 말 안 해
373
00:19:26,600 --> 00:19:27,960
협상하면 되니까
근데 미국이잖아
374
00:19:28,040 --> 00:19:29,280
그놈들과 어쩌려고
일을 이렇게 만든 거야?
375
00:19:29,360 --> 00:19:31,680
여기서는 원래 그래
376
00:19:31,760 --> 00:19:33,840
그놈들 깐깐한 계약서를
어떻게 다 지켜가면서 해!
377
00:19:34,160 --> 00:19:35,720
밤낮으로 나눠 촬영한다더니
다 개판이네
378
00:19:35,800 --> 00:19:37,400
사고 터질 거라고
내가 분명히 말했잖아!
379
00:19:37,600 --> 00:19:38,520
아직도 이해가 안 되나 본데
380
00:19:38,600 --> 00:19:40,960
우리 일 90%가
사고 터지면 수습하는 거야
381
00:19:41,040 --> 00:19:42,880
문제 생길 때마다
우리한테 난리 치지 마
382
00:19:42,960 --> 00:19:44,400
아무 문제도 없으면
383
00:19:44,480 --> 00:19:45,440
우리가 존재할
이유도 없으니까!
384
00:19:45,680 --> 00:19:47,800
매번 사고 터질 때마다
속 터져 할 거면
385
00:19:47,880 --> 00:19:48,920
다시 투자나 하는 게 낫지
386
00:19:49,000 --> 00:19:50,280
염병할 세면대 같은 데
투자하든지!
387
00:19:50,360 --> 00:19:51,560
난 모르겠으니까!
388
00:19:51,640 --> 00:19:53,040
좋아, 어떻게
해결하는지 보여줘
389
00:19:53,680 --> 00:19:56,200
대신 네 문제는 혼자 해결해
390
00:19:56,680 --> 00:19:58,320
일 개판으로 해놓고
나한테 수습해달라고 하지 마
391
00:19:58,560 --> 00:19:59,520
그러느니 차라리 뒈지지!
392
00:20:00,360 --> 00:20:01,720
거봐, 결국 물어뜯기니 좋아?
393
00:20:02,400 --> 00:20:03,800
이제 풀어줬으니 만족해요?
394
00:20:12,880 --> 00:20:15,520
짠! 나한송을 가져왔어요
395
00:20:16,760 --> 00:20:19,640
이걸 돌보는 게
얼마나 멋진지 몰라요!
396
00:20:19,720 --> 00:20:21,080
마치 고요한 명상 같죠
397
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
정말 감동했어요!
398
00:20:22,640 --> 00:20:24,880
근데 그 깁스는
언제까지 하나요?
399
00:20:25,440 --> 00:20:27,960
최소한 15일은 해야 해요
400
00:20:28,200 --> 00:20:29,680
- 그렇군요
- 아무리 그래도...
401
00:20:29,760 --> 00:20:30,720
- 맞아요, 내 생각도
- 카트린
402
00:20:30,800 --> 00:20:31,680
나 만나러 왔어?
403
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
아니야, 자기야
404
00:20:33,320 --> 00:20:35,600
우리 노에미를 보러 왔지!
405
00:20:35,680 --> 00:20:37,800
환하게 빛나는
모습을 보니 기쁘네
406
00:20:38,960 --> 00:20:40,480
고마워요
407
00:20:40,840 --> 00:20:41,680
아니, 정말이에요
408
00:20:42,640 --> 00:20:43,920
오늘 저녁에 뭐 해요?
409
00:20:45,160 --> 00:20:47,120
글쎄요
410
00:20:47,200 --> 00:20:49,600
집에 저녁 먹으러 올래요?
친구들도 오는데
411
00:20:49,880 --> 00:20:51,200
제 물리치료사
알렉상드르도 와요
412
00:20:51,280 --> 00:20:52,920
그러니 재활 치료도 물어봐요
413
00:20:53,480 --> 00:20:56,520
아주 유능한 데다
매력도 넘치죠
414
00:20:57,880 --> 00:20:58,960
그를 마음에 들어 하겠지?
415
00:20:59,400 --> 00:21:03,200
당연하지
근데 할 일 많지 않아?
416
00:21:03,480 --> 00:21:04,880
맞아요, 사실
417
00:21:04,960 --> 00:21:06,240
밀린 일이 너무 많거든요
418
00:21:06,320 --> 00:21:08,440
아뇨, 오늘 저녁은
마티아스가 보내줄 거예요
419
00:21:08,520 --> 00:21:09,560
아내가 부탁하는 거니까요
420
00:21:09,920 --> 00:21:10,880
그런가?
421
00:21:11,560 --> 00:21:13,960
노에미, 휴식이
얼마나 중요한지 알잖아요
422
00:21:15,520 --> 00:21:19,120
그럼... 알겠어요!
423
00:21:20,400 --> 00:21:21,480
잘됐어요!
424
00:21:25,800 --> 00:21:27,720
즉흥적으로 그러지 말고
나와 상의하지 그랬어
425
00:21:27,800 --> 00:21:29,600
마티아스
즉흥적인 게 재밌잖아
426
00:21:30,440 --> 00:21:31,520
분위기도 정말 좋을 거야
427
00:21:31,600 --> 00:21:34,320
그러니까 내 말은
노에미가 정말 좋다고!
428
00:21:34,720 --> 00:21:36,440
나도 그렇긴 한데
429
00:21:36,800 --> 00:21:39,200
좀 촌스럽고
투박한 데가 있긴 해도
430
00:21:39,280 --> 00:21:41,560
너그럽고
통찰력 있잖아
431
00:21:41,640 --> 00:21:42,640
좋은 사람인데
432
00:21:43,120 --> 00:21:44,360
혼자라는 건 말이 안 되지
433
00:21:48,040 --> 00:21:50,640
아마 알렉상드르와
잘 어울릴 거야
434
00:21:51,920 --> 00:21:53,240
- 아닌가?
- 글쎄
435
00:21:53,320 --> 00:21:55,840
딱 한 번 봤는데
변덕스러운 사람 같던걸
436
00:21:56,640 --> 00:21:57,640
알렉상드르가?
437
00:21:57,880 --> 00:21:58,720
문이 열립니다
438
00:22:00,720 --> 00:22:02,240
여보, 난 그렇게 생각 안 해
439
00:22:06,240 --> 00:22:08,160
- 저녁에 봐
- 이따 봐
440
00:22:12,240 --> 00:22:13,160
네, 이자벨?
441
00:22:13,440 --> 00:22:14,280
괜찮아?
442
00:22:14,480 --> 00:22:17,040
네, 곧 모스와
다우닝을 만날 거예요
443
00:22:17,120 --> 00:22:18,560
마침 잘됐네!
444
00:22:18,640 --> 00:22:21,400
셰익스피어 극본보다가
독백 부분이 좋아서
445
00:22:21,760 --> 00:22:26,360
‘분쟁에 휘말리지
않게 조심하라’
446
00:22:26,880 --> 00:22:30,440
‘그러나 한번 휘말리면
달려들어라’
447
00:22:30,520 --> 00:22:34,000
‘적이 상대하지 못하도록’
멋지지 않아?
448
00:22:35,600 --> 00:22:38,640
그들을 만날 때
이 대사를 명심해, 알겠지?
449
00:22:38,720 --> 00:22:42,880
명심한다고 약속할게요
이만 끊어요
450
00:22:44,960 --> 00:22:46,240
어떻게 할지
생각해놨어요?
451
00:22:46,320 --> 00:22:50,320
사람만 믿고 있어
인간적인 대화는 늘 통하니까
452
00:22:51,400 --> 00:22:54,480
어디에나
인간다운 사람은 있겠지
453
00:22:54,560 --> 00:22:56,480
아무리 미국 제작사라 해도
454
00:22:57,880 --> 00:22:58,920
저기 왔네요
455
00:23:01,560 --> 00:23:03,960
정말로 죄송해요
456
00:23:04,160 --> 00:23:07,400
오늘 밤 촬영은
힘들 것 같대요
457
00:23:07,720 --> 00:23:09,680
‘예전’된 게 아니라서
458
00:23:10,240 --> 00:23:11,280
‘예전’이라고요?
459
00:23:12,680 --> 00:23:15,920
네, ‘예전’
예정된 게 아니라고요
460
00:23:16,560 --> 00:23:19,040
‘계획된’을 뜻하셨군요
461
00:23:19,320 --> 00:23:21,800
네, 맞아요, 그거예요
462
00:23:22,240 --> 00:23:24,520
괜찮으시면
불어로 말씀하셔도 돼요
463
00:23:25,040 --> 00:23:27,480
그게 낫겠네요
고마워요, 스콧
464
00:23:27,560 --> 00:23:31,480
그러니까...
오늘 저녁은 안타깝게도
465
00:23:32,080 --> 00:23:34,360
이자벨 일정을 바꿀 수 없어요
466
00:23:34,600 --> 00:23:36,080
예정된 게 아니다 보니...
467
00:23:37,360 --> 00:23:38,640
하지만 독점 계약이 그런 거죠
468
00:23:38,920 --> 00:23:40,720
언제든지 이자벨과
촬영하는 거잖아요
469
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
그러니 예정되지 않은 건 없죠
470
00:23:44,760 --> 00:23:47,000
맞아요, 그 말씀은 맞지만
471
00:23:47,080 --> 00:23:51,600
오늘 저녁에
아주 특별한 일이 있어요
472
00:23:51,840 --> 00:23:56,320
이자벨 장남이
결혼을 하거든요!
473
00:23:57,160 --> 00:23:59,200
물론 처음 결혼하는 거고
474
00:23:59,280 --> 00:24:01,080
마지막 결혼이 될 것 같아요
475
00:24:01,600 --> 00:24:03,480
이자벨에겐
가족이 중요하거든요
476
00:24:03,720 --> 00:24:07,440
맞아요
가족은 정말 중요하죠!
477
00:24:07,520 --> 00:24:10,400
그렇죠!
그래서 생각해봤는데
478
00:24:10,480 --> 00:24:14,480
열 시쯤에는
보내주시면 안 될까요?
479
00:24:14,680 --> 00:24:17,600
그래야 축사도 듣고
케이크 자르는 것도 보죠
480
00:24:17,680 --> 00:24:18,560
물론이죠
481
00:24:18,640 --> 00:24:19,480
네
482
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
하지만 안 돼요
483
00:24:22,440 --> 00:24:24,280
- 네?
- 안 돼요
484
00:24:25,040 --> 00:24:26,880
- 안 된다고요?
- 미안하지만
485
00:24:26,960 --> 00:24:31,600
오늘은 이자벨이 꼭 필요해요
486
00:24:36,440 --> 00:24:37,440
잘 안 됐나?
487
00:24:38,120 --> 00:24:40,640
궁지에 몰렸어요
마티아스, 선택지가 없어요
488
00:24:41,600 --> 00:24:44,360
세드릭 칸 영화 제작자에게
489
00:24:44,440 --> 00:24:48,360
오늘 이자벨
촬영 못 한다고 해야죠
490
00:24:48,440 --> 00:24:49,400
우리가 배상해야 할거고
491
00:24:49,480 --> 00:24:52,120
히샴에게 보고해야겠죠
492
00:24:53,200 --> 00:24:54,480
둘 다 파리에서 해?
493
00:24:54,560 --> 00:24:57,000
네, 됐어요
이미 다 끝장난걸요
494
00:24:57,640 --> 00:24:58,600
두 개를 다 할 순 없어요
495
00:24:58,680 --> 00:24:59,560
그렇지 않을지도...
496
00:25:00,000 --> 00:25:02,600
노에미 씨가 일정 짜는 건
귀신인 거 알지?
497
00:25:02,680 --> 00:25:03,760
정말 탁월해
498
00:25:03,840 --> 00:25:05,560
전혀 불가능한 일정에도
틈을 만들어 내거든
499
00:25:05,640 --> 00:25:07,000
생각지도 못한 걸 찾아내
날 여러 번 구했어
500
00:25:07,080 --> 00:25:07,920
그래요?
501
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
한번 해보자고
502
00:25:09,480 --> 00:25:11,640
한 시간 정도 노력해보고
안되면 그때 얘기하자
503
00:25:11,720 --> 00:25:13,040
근데 안 바쁘세요?
504
00:25:13,120 --> 00:25:14,640
일이야 있지, 괜찮아
별로 안 중요해
505
00:25:14,720 --> 00:25:16,880
마티아스, 괜찮은 거 맞죠?
506
00:25:16,960 --> 00:25:17,960
아주 좋아!
507
00:25:18,640 --> 00:25:20,120
진짜 절 도우려는 거예요?
508
00:25:21,160 --> 00:25:23,160
마음 상하게 하지 마
가브리엘
509
00:25:23,240 --> 00:25:25,360
돕겠다고 하면
돕는 거야
510
00:25:25,440 --> 00:25:26,360
고마워요!
511
00:25:26,440 --> 00:25:27,840
천만에, 당연한 걸
512
00:25:28,080 --> 00:25:29,920
어려울 때
서로 도와야지
513
00:25:30,000 --> 00:25:30,960
“그녀는 팜므파탈
감독 개리 세지윅”
514
00:25:38,680 --> 00:25:39,560
이러면 괜찮아?
515
00:25:39,800 --> 00:25:42,840
좋아요
커피 한잔도 부탁해요
516
00:25:42,920 --> 00:25:44,000
우유도 조금 타와요
517
00:25:44,280 --> 00:25:45,400
바로 갖다 줄게
518
00:25:48,120 --> 00:25:51,680
가브리엘, 그만 좀 흘려요
촬영 계획서에도 다 묻었잖아요
519
00:25:52,600 --> 00:25:55,080
- 미안해
- 말도 안 돼
520
00:26:00,160 --> 00:26:01,800
두 장소 간 거리가
4.6km니까
521
00:26:02,160 --> 00:26:03,680
차로 25분 거리네요
522
00:26:04,640 --> 00:26:06,360
그럼 갈 만한걸
523
00:26:06,440 --> 00:26:08,440
그런데 마레 지구를 지나네요
524
00:26:08,520 --> 00:26:10,400
해피 아워 끝나는 시간대라
엄청 막힐 텐데
525
00:26:10,480 --> 00:26:12,200
목요일이면 토요일만큼
사람이 미어터져요
526
00:26:12,280 --> 00:26:13,560
조용히!
527
00:26:18,120 --> 00:26:21,040
여기서 레퓌블리크로
돌아갈 수도 있고요
528
00:26:21,480 --> 00:26:22,320
찾았어
529
00:26:22,600 --> 00:26:24,560
마리 드 메디시스에서
빈틈을 찾아냈어요
530
00:26:24,880 --> 00:26:25,880
어서 얘기해봐
531
00:26:28,000 --> 00:26:30,640
이자벨이 세드릭 칸에게
532
00:26:30,720 --> 00:26:34,440
임종 장면부터 찍자고 하고
이자벨도 최선을 다해
533
00:26:34,520 --> 00:26:35,560
최대한 빨리 끝내야 해요
534
00:26:35,640 --> 00:26:36,960
좋아, 이자벨은 가능해
535
00:26:37,040 --> 00:26:40,160
다음은 장례식
전날 밤 장면이니까
536
00:26:40,600 --> 00:26:42,280
이자벨은 죽은 상태죠
537
00:26:42,960 --> 00:26:45,800
이때 대역을
쓰자고 하는 거예요
538
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
계약서에 따르면
요청 가능한 거죠?
539
00:26:49,080 --> 00:26:50,240
그렇지
540
00:26:50,320 --> 00:26:51,160
좋아요
541
00:26:51,640 --> 00:26:53,400
세드릭에게
이렇게 얘기하는 거죠
542
00:26:54,000 --> 00:26:56,920
‘방금 전 참담한
고통 속에 죽어갔어요’
543
00:26:57,000 --> 00:26:58,760
‘에너지를 다 쏟았더니
완전히 지쳤네요’
544
00:26:58,840 --> 00:27:00,600
‘잠깐 쉬어야겠어요’
545
00:27:00,680 --> 00:27:02,520
그리고 대기실에 들어가요
546
00:27:02,760 --> 00:27:05,760
그럼 정원에서
하녀와 찍는 마지막 장면 전
547
00:27:06,160 --> 00:27:09,520
3시간을 확보할 수 있으니
548
00:27:10,040 --> 00:27:12,000
바로 그때
센 강으로 달려가서
549
00:27:12,080 --> 00:27:13,640
미국 영화를 찍으면 되는 거죠
550
00:27:15,400 --> 00:27:16,960
- 내가 말했지
- 끝내준다!
551
00:27:17,760 --> 00:27:20,320
정말 대단해
노에미, 고마워!
552
00:27:20,560 --> 00:27:22,040
일정 관리의 여왕이야!
정말 고마워
553
00:27:22,120 --> 00:27:25,920
천만에요, 잠깐만요
그럼 이자벨에게 연락하세요
554
00:27:34,840 --> 00:27:36,040
이만 가볼게
555
00:27:38,880 --> 00:27:41,720
이자벨과 뭘 하는 거야
포뮬러 원이라도 나가?
556
00:27:43,240 --> 00:27:44,440
미안해
557
00:27:44,960 --> 00:27:48,000
사고가 터져서
가브리엘을 도와야 해
558
00:27:48,640 --> 00:27:49,840
나와 회사에
아주 중요한 일이야
559
00:27:49,920 --> 00:27:52,400
설명할 거 없어
이미 익숙한 걸
560
00:27:55,240 --> 00:27:57,400
걱정 마
당신 없어도 잘 될 거야
561
00:27:58,320 --> 00:28:00,600
오히려 노에미가
덜 불편할 테니 다행이네
562
00:28:15,000 --> 00:28:16,240
- 네?
- 노에미예요
563
00:28:16,320 --> 00:28:17,280
문 열었어요
4층으로 와요
564
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
고마워요
565
00:28:20,160 --> 00:28:23,000
같은 집으로 가나 봐요?
566
00:28:23,320 --> 00:28:26,440
당신이 알렉상드르
물리치료사 맞죠?
567
00:28:26,520 --> 00:28:29,080
당신이 노에미군요
무당 맞죠?
568
00:28:29,160 --> 00:28:30,560
네, 맞아요!
569
00:28:32,080 --> 00:28:34,560
반가워요, 등은 어때요?
많이 아프진 않아요?
570
00:28:34,640 --> 00:28:36,120
괜찮아요
571
00:28:36,200 --> 00:28:39,240
밤에는 좀 힘들긴 해요
572
00:28:39,320 --> 00:28:41,440
보통 아기처럼
웅크리고 자는데
573
00:28:41,520 --> 00:28:43,800
이젠 그럴 수가 없어서요
574
00:28:43,880 --> 00:28:46,160
제가 다른 자세를
보여드릴게요
575
00:28:47,800 --> 00:28:49,800
그래요, 좋아요
576
00:28:50,360 --> 00:28:52,840
제가 얼마나 자리를
차지하는지도 모르겠어요
577
00:29:15,320 --> 00:29:20,600
내 아들이 날 내쫓았지
신이시여, 그 애를 용서하세요
578
00:29:23,080 --> 00:29:24,640
아, 내 다리가
579
00:29:25,600 --> 00:29:29,440
다리를 자를 건가요?
580
00:29:29,520 --> 00:29:32,840
아니에요
너무 두려워 마세요
581
00:29:36,920 --> 00:29:39,720
앙리, 앙리!
582
00:29:41,000 --> 00:29:42,200
네가 보여
583
00:29:44,960 --> 00:29:47,000
앙리!
584
00:29:48,040 --> 00:29:50,120
앙리, 널 따라갈게
585
00:29:50,680 --> 00:29:54,840
제 심장이
그의 곁에 눕게 해줘요
586
00:29:56,120 --> 00:29:57,520
부탁이에요
587
00:29:57,720 --> 00:29:59,120
약속드리지요
588
00:30:04,480 --> 00:30:07,720
여기서 멈출게요!
이자벨 정말 멋졌어요
589
00:30:11,200 --> 00:30:13,760
촬영이 완료되었으니
세트 변경하겠습니다
590
00:30:16,360 --> 00:30:17,680
말도 안 돼요!
591
00:30:17,760 --> 00:30:19,320
촬영 시작 때부터
말했잖아요
592
00:30:20,080 --> 00:30:21,680
‘이자벨을 클로즈업해요’
593
00:30:21,760 --> 00:30:23,280
당겨서 찍으라고요!
594
00:30:23,360 --> 00:30:24,200
왜 말을 안 들어요!
595
00:30:25,320 --> 00:30:26,840
이자벨, 이자벨!
596
00:30:27,120 --> 00:30:29,200
클로즈업해서
한 번만 더 가고 싶은데요
597
00:30:29,520 --> 00:30:32,920
안 돼요, 일곱 번이나
내가 죽는 걸 찍었는데
598
00:30:33,000 --> 00:30:35,400
세드릭, 결투장면 때도
599
00:30:35,480 --> 00:30:36,800
뭔가 부족하다고 했잖아요
600
00:30:36,880 --> 00:30:39,040
오늘은 별것도 아니니
그냥 다시...
601
00:30:39,120 --> 00:30:40,600
잠깐, 잠깐만요
말 끊어서 미안한데
602
00:30:40,680 --> 00:30:43,600
문제는 나한테는 별거라는 거죠
603
00:30:43,880 --> 00:30:44,840
난 기계가 아니에요
604
00:30:44,920 --> 00:30:46,640
버튼 하나 누르면
죽는 기계가 아니라고요!
605
00:30:46,720 --> 00:30:47,840
이자벨, 저도 잘 알지만
606
00:30:47,920 --> 00:30:50,280
세드릭이 이번 장면을
침착하게 편집할 수 있어야죠
607
00:30:50,520 --> 00:30:52,080
당연하죠, 맞아요!
608
00:30:52,160 --> 00:30:53,760
당신은 일단 감독의 견해를
609
00:30:53,840 --> 00:30:54,960
존중하는 법부터 배워요
610
00:30:55,120 --> 00:30:56,200
왜냐하면 그게
611
00:30:56,280 --> 00:30:57,640
조감독이 할 일이니까요
612
00:30:57,720 --> 00:30:59,960
세드릭이
롱테이크로 가고 싶다는 건
613
00:31:00,040 --> 00:31:01,600
짧은 영상을
찍고 싶지 않아서겠죠
614
00:31:01,960 --> 00:31:03,400
뉘앙스를 알아듣겠어요?
615
00:31:03,840 --> 00:31:05,720
이자벨 말도 일리 있어
괜찮았으니까
616
00:31:05,800 --> 00:31:06,640
푹 쉬고 이따 봬요
617
00:31:06,720 --> 00:31:08,600
이따 만나요, 갈게요
618
00:31:32,600 --> 00:31:33,440
어서 가요!
619
00:31:49,000 --> 00:31:51,280
에이전트끼리 돕는
모습이 보기 좋네요
620
00:31:52,840 --> 00:31:54,080
오늘 할 일이 없으신가 봐요?
621
00:31:55,560 --> 00:31:56,680
제가 좋아서 하는 거예요
622
00:31:58,640 --> 00:31:59,920
개인 기사로 일하는 거요?
623
00:32:01,400 --> 00:32:03,400
손님, 좌석 뒤편에
물과 사탕이 있습니다
624
00:32:07,480 --> 00:32:08,320
여보세요?
625
00:32:12,960 --> 00:32:16,440
당연하죠
지금 가고 있어요
626
00:32:16,520 --> 00:32:19,040
5분 뒤에 도착해요
이따 봬요!
627
00:32:20,040 --> 00:32:20,920
미국 팀인가요?
628
00:32:22,800 --> 00:32:24,520
아뇨, 로르 아들레르예요
629
00:32:27,600 --> 00:32:30,160
라디오 생방송에서
절 기다린대요
630
00:32:32,840 --> 00:32:36,320
몇 주 전에 잡힌 건데
완전히 잊고 있었네요
631
00:32:36,560 --> 00:32:38,080
말도 안 돼요, 이자벨!
632
00:32:38,160 --> 00:32:41,280
마티아스, 20분이면 끝나요!
633
00:32:41,840 --> 00:32:44,320
로르 아들레르 약속을
어떻게 취소해요!
634
00:32:45,160 --> 00:32:49,120
제 직업에서는
시간이 정말 중요해요
635
00:32:51,080 --> 00:32:54,960
장면과 대사를 하는 시간
636
00:32:56,880 --> 00:32:59,400
시선 처리를 하는 시간
637
00:33:01,720 --> 00:33:03,680
또한 아무것도
안 하는 시간이 있죠
638
00:33:04,760 --> 00:33:08,640
공백의 시간은
당신을 채워주고
639
00:33:08,720 --> 00:33:09,800
또 만들어가는 시간이에요
640
00:33:10,120 --> 00:33:13,000
이자벨, 당신도
그런 시간이 필요한가요?
641
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
당연하죠
642
00:33:22,520 --> 00:33:24,640
마티아스, 됐어요
앞 좌석이 앉을게요
643
00:33:25,320 --> 00:33:28,240
구두 때문에 죽겠네!
어땠어요? 잘했어요?
644
00:33:28,880 --> 00:33:29,720
정말 좋았어요!
645
00:34:26,560 --> 00:34:28,240
- 안녕하세요
- 어디로 갈까요?
646
00:34:28,480 --> 00:34:30,360
- 보트에 올라가요?
- 제가 내려갈게요
647
00:34:30,440 --> 00:34:32,840
개리는 어딨지?
모자를 써야 하는데!
648
00:34:33,320 --> 00:34:35,000
알렉스
내 모자 좀 가져다줄래요?
649
00:34:35,080 --> 00:34:35,920
- 부탁해요
- 알겠어요
650
00:34:36,280 --> 00:34:37,800
- 안녕하세요, 이자벨
- 안녕하세요, 샤론
651
00:34:37,880 --> 00:34:39,720
아직 준비가 덜 됐어요
652
00:34:39,800 --> 00:34:42,960
이거 받아요
오늘 찍을 장면이에요
653
00:34:43,320 --> 00:34:44,520
제 대사는 다 알아요
654
00:34:44,600 --> 00:34:45,720
그렇겠죠!
655
00:34:50,600 --> 00:34:53,120
잠깐만, 샤론
기다려요
656
00:34:54,920 --> 00:34:56,560
- 네?
- 완전 다르잖아요!
657
00:34:56,640 --> 00:34:58,080
훨씬 짧아졌어요
658
00:34:58,160 --> 00:35:00,400
좀 짧긴 한데
개리가 그게 낫다고 했어요
659
00:35:00,480 --> 00:35:01,320
훨씬 역동적이라서요
660
00:35:01,400 --> 00:35:03,120
그건 좋은데
내 대사를 다 잘라 먹었잖아요
661
00:35:03,200 --> 00:35:05,000
저도 한마디 하자면
역동성은 정말 중요해요
662
00:35:05,480 --> 00:35:08,520
장면에 운율이 살고
빨리 끝나니까 더 좋죠
663
00:35:08,600 --> 00:35:09,520
마티아스, 미안한데
664
00:35:09,600 --> 00:35:10,920
전 단역이나 하자고
여기 온 거 아니에요
665
00:35:11,160 --> 00:35:12,640
그래요, 이해해요
666
00:35:12,720 --> 00:35:14,560
대본 잠깐 봐도 될까요?
667
00:35:14,640 --> 00:35:15,920
고마워요
668
00:35:21,040 --> 00:35:22,760
이 장면 아주 좋은데요!
669
00:35:23,400 --> 00:35:24,880
대사도 꽤 있고요
670
00:35:24,960 --> 00:35:26,880
잘 알지도 못하면
가만히 있어요
671
00:35:26,960 --> 00:35:29,920
독백 빼면 아무것도 없어요
672
00:35:30,480 --> 00:35:32,360
다 뜯어고친 시퀸스를
이제 와 연기할 순 없어요
673
00:35:33,440 --> 00:35:35,360
대본 연습도 하고
서로 합의도 한건데...
674
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
개리는 어디 있죠?
675
00:35:37,480 --> 00:35:38,400
만날 수 있어요?
676
00:35:38,640 --> 00:35:40,000
얘기 좀 해야겠어요
677
00:35:40,320 --> 00:35:42,560
개리에게 이자벨이
보자고 한다고 전해줘
678
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
지금 당장요
679
00:35:44,080 --> 00:35:47,240
지금 당장!
곧 올 거예요
680
00:35:47,800 --> 00:35:50,440
수고했고 목요일에 보죠
대본 숙지 잘해와요
681
00:35:50,920 --> 00:35:54,240
재니스, 부탁인데
대본 잘 보고 와야 해
682
00:35:54,320 --> 00:35:56,960
이미 네 안에 다 있어
감정을 확 끌어내려면
683
00:35:57,040 --> 00:35:59,840
대사를 다 외워 와야지
안 그러면...
684
00:35:59,920 --> 00:36:03,000
저기요, 크레옹 장면에서
685
00:36:03,080 --> 00:36:04,520
절 사로잡으셨어요
686
00:36:05,040 --> 00:36:06,880
좋은 말씀 감사해요
687
00:36:07,320 --> 00:36:08,240
에이전트가 있으세요?
688
00:36:08,640 --> 00:36:10,640
아뇨, 아직 없어요
689
00:36:10,720 --> 00:36:12,600
그럼 또 만날 일이 있겠네요
690
00:36:12,680 --> 00:36:14,480
제 명함을 드리죠
691
00:36:16,440 --> 00:36:17,760
ASK에서 일하세요?
692
00:36:20,320 --> 00:36:21,920
당신 때문에 어깨가
탈골됐지만 괜찮아
693
00:36:22,000 --> 00:36:24,480
살짝 쳤는데 뭘 그래요
694
00:36:24,560 --> 00:36:26,360
힘 조절이 잘 안돼서 그래요
695
00:36:26,440 --> 00:36:30,080
참고로 이분은
ASK의 에이전트
696
00:36:30,160 --> 00:36:32,240
- 카미유 발랑티니 씨야
- 세상에
697
00:36:32,320 --> 00:36:35,120
큰 실수 했네요
698
00:36:35,200 --> 00:36:36,760
뭘 해야
용서받을 수 있을까요?
699
00:36:37,040 --> 00:36:38,960
와인 한 잔 갖다 주든지
700
00:36:39,240 --> 00:36:40,480
- 그러죠
- 죄송하지만
701
00:36:40,560 --> 00:36:42,840
이만 가봐야 해요
전화할게요, 고마워요!
702
00:36:43,280 --> 00:36:44,920
본인의 강한
내면을 믿으세요!
703
00:36:45,440 --> 00:36:46,640
전 1학년이에요
704
00:36:46,920 --> 00:36:48,800
저희 공연은
지난주에 있었어요
705
00:36:49,080 --> 00:36:50,560
그걸 놓치다니 아쉽네
706
00:36:50,760 --> 00:36:53,000
그래봤자
하찮은 역할이었어요
707
00:36:53,240 --> 00:36:55,560
하찮은 역할은 없어
하찮은 배우만 있을 뿐
708
00:36:56,320 --> 00:36:57,760
고마워요, 그거 멋지네요
709
00:36:58,000 --> 00:36:59,880
사실 스타니슬랍스키가
한 말이야
710
00:37:00,520 --> 00:37:02,800
좋은 배우는 하찮은
역할을 해도 빛난다는 거야
711
00:37:02,880 --> 00:37:05,440
그러니 네가 무슨
역할을 해도 보러 가야지
712
00:37:05,840 --> 00:37:07,200
그럼 당신은요?
713
00:37:07,280 --> 00:37:09,880
대형 기획사의
하찮은 에이전트인가요?
714
00:37:10,200 --> 00:37:14,240
그래, 하지만
앞날이 창창한 에이전트고
715
00:37:15,040 --> 00:37:16,840
슈퍼스타가 될
배우를 찾아다니고 있어
716
00:37:17,920 --> 00:37:19,480
누가 알겠어?
여기에서 찾을지도 몰라
717
00:37:21,360 --> 00:37:22,600
넌 에이전트가 있어?
718
00:37:22,840 --> 00:37:24,440
아뇨, 아직 없어요
719
00:37:28,160 --> 00:37:31,520
이만 가봐야겠어요
720
00:37:31,920 --> 00:37:33,760
잘 가요, 카미유
721
00:37:34,080 --> 00:37:35,240
안녕
722
00:37:36,440 --> 00:37:37,840
잠깐만, 이름이 뭐야?
723
00:37:37,920 --> 00:37:40,680
발랑탱요
발랑티니에서 한 글자만 빼요
724
00:37:40,960 --> 00:37:42,120
잘 가
725
00:37:46,400 --> 00:37:48,280
‘그렇지만 자기야’
726
00:37:48,360 --> 00:37:52,440
‘이게 프랑스
여자의 방식이야’
727
00:37:52,520 --> 00:37:55,280
‘프랑스 여자는 이렇게 해’
이게 낫겠어요
728
00:37:55,360 --> 00:37:58,200
‘프랑스 여자의 방식’은
좀 이상하네요
729
00:37:58,520 --> 00:38:01,360
마지막 부분도
마음에 들던데요
730
00:38:01,440 --> 00:38:02,720
파리에 온
미국인에 관한 거요
731
00:38:03,400 --> 00:38:05,160
그것도 추가할까요?
732
00:38:05,240 --> 00:38:06,360
네, 정말 매력적이었어요!
733
00:38:06,720 --> 00:38:08,520
게다가 이걸
조금만 발전시켜서
734
00:38:08,920 --> 00:38:10,120
엔딩을 살렸으면 해요
735
00:38:10,200 --> 00:38:11,240
왜냐하면
매번 드는 생각이
736
00:38:11,680 --> 00:38:13,120
뭔가 좀 아쉬웠거든요
737
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
마티아스, 그만
서성거릴 수 없어요?
738
00:38:17,480 --> 00:38:20,040
집중해야 하는데
방해되잖아요
739
00:38:20,120 --> 00:38:22,920
그래요, 고마워요
740
00:38:23,000 --> 00:38:25,040
그럼... 여기요
741
00:38:25,120 --> 00:38:27,000
이건 너무 긴 것 같은데
아니에요?
742
00:38:28,280 --> 00:38:30,480
좋아요, 이자벨
743
00:38:31,720 --> 00:38:33,360
그냥 당신이 다 써요
744
00:38:33,840 --> 00:38:36,040
그냥 하고 싶은 대로 해요
난 상관없으니
745
00:38:36,120 --> 00:38:38,440
아니에요, 다 된 걸요
이대로 좋아요!
746
00:38:39,720 --> 00:38:41,360
편집만 약간 해서
그대로 가죠!
747
00:38:42,600 --> 00:38:45,880
여기는 이상 무
반복한다, 이상 무
748
00:38:45,960 --> 00:38:47,680
아직 시간이 있어
괜찮을 거야
749
00:38:47,760 --> 00:38:49,120
- 진짜예요?
- 그래, 괜찮아
750
00:38:49,200 --> 00:38:52,360
젠장, 고마워요
마티아스 사랑해요
751
00:39:02,400 --> 00:39:03,360
이자벨
752
00:39:04,480 --> 00:39:05,320
괜찮아요?
753
00:39:07,800 --> 00:39:09,880
네, 괜찮아요
754
00:39:11,840 --> 00:39:13,000
뭐 필요한 건 없어요?
755
00:39:15,440 --> 00:39:18,480
아뇨, 고마워요
756
00:39:23,000 --> 00:39:26,480
시작하는 데
혼란이 좀 있었지만
757
00:39:26,560 --> 00:39:27,680
이제 전력을 다할게요
758
00:39:27,920 --> 00:39:30,120
이제 완전 집중해서
759
00:39:30,200 --> 00:39:31,160
한 번에 쭉 가야 해요!
760
00:39:31,240 --> 00:39:33,080
조금만 실수해도
761
00:39:33,160 --> 00:39:34,360
다 놓치는 수가 있어요
762
00:39:35,080 --> 00:39:37,000
이자벨, 벤 봤어요?
763
00:39:37,080 --> 00:39:37,920
아뇨
764
00:39:38,280 --> 00:39:39,680
샤론! 샤론!
765
00:39:39,760 --> 00:39:42,800
벤 봤어? 어디 간 거야?
766
00:39:43,600 --> 00:39:44,520
벤 스틸러 얘기예요
767
00:39:44,920 --> 00:39:47,080
- 네, 알아요
- 저랑 사이가 좋아요!
768
00:39:48,320 --> 00:39:49,320
안 올 거래요
769
00:39:49,400 --> 00:39:50,720
- 대본이 마음에 안 든다고
- 제기랄, 말도 안 돼!
770
00:39:50,800 --> 00:39:52,120
미안해요
771
00:39:53,000 --> 00:39:54,440
샤론, 무슨 일이죠?
772
00:39:55,400 --> 00:39:57,320
벤이 수정된 대본이
마음에 안 든대요
773
00:39:57,560 --> 00:39:59,640
말이 돼요? 마음에 들고
안 들고 할 게 아니죠
774
00:39:59,720 --> 00:40:00,840
촬영은 해야 할 거 아니에요
775
00:40:01,160 --> 00:40:04,960
당신이 대사를
다 쳐내서 그렇대요
776
00:40:07,200 --> 00:40:09,280
마티아스, 그렇게 보지 말아요
777
00:40:09,520 --> 00:40:11,040
봐요, 난 준비 다 됐잖아요
778
00:40:13,520 --> 00:40:15,880
세상에!
벤이 왜 저러는 거지?
779
00:40:16,720 --> 00:40:19,840
착하긴 한데
고집이 너무 세요
780
00:40:23,640 --> 00:40:26,200
가브리엘
그쪽 상황은 어때?
781
00:40:26,280 --> 00:40:27,320
잠깐만요
782
00:40:29,040 --> 00:40:30,600
정원에 세트를 설치 중이에요
783
00:40:30,680 --> 00:40:32,560
하녀도 있고...
출발했죠?
784
00:40:32,920 --> 00:40:34,640
아니, 완전히 망했어
785
00:40:34,720 --> 00:40:36,480
이제 벤 스틸러가
대본을 고치는 중이야
786
00:40:36,560 --> 00:40:37,640
제시간에 도착 못 해
787
00:40:37,720 --> 00:40:40,280
제기랄, 안 돼요!
788
00:40:40,360 --> 00:40:43,280
알아, 다 된 밥이었는데
어렵게 됐어
789
00:40:43,640 --> 00:40:45,240
대체 뭐라고
둘러대야 하죠?
790
00:40:45,440 --> 00:40:48,000
솔직히 이제 선택권이 없군
791
00:40:48,640 --> 00:40:50,200
‘저도 알아요’작전을
개시할 때군요
792
00:40:50,600 --> 00:40:51,680
그래야 할 거야
793
00:40:53,240 --> 00:40:54,120
힘내고!
794
00:40:54,880 --> 00:40:55,720
고마워요
795
00:41:17,280 --> 00:41:18,240
이자벨!
796
00:41:19,480 --> 00:41:21,880
무슨 일이야?
797
00:41:22,600 --> 00:41:24,920
모르겠어요
어디가 불편한가 봐요
798
00:41:31,160 --> 00:41:33,960
이자벨!
세드릭이에요
799
00:41:35,560 --> 00:41:36,560
네?
800
00:41:37,760 --> 00:41:38,720
거기 없는 거예요?
801
00:41:40,400 --> 00:41:41,440
저도 알아요
802
00:41:41,920 --> 00:41:42,760
촬영 때문에 기다리잖아요
803
00:41:43,000 --> 00:41:44,120
저도 알아요
804
00:41:44,200 --> 00:41:46,120
이제 엔딩인데
오늘 꼭 촬영해야 해요!
805
00:41:47,680 --> 00:41:49,120
- 저도 알아요
- 이제 어떡해요?
806
00:41:49,200 --> 00:41:50,280
가브리엘 사르다
이제 어쩌냐고요?
807
00:41:51,840 --> 00:41:53,160
- 저도 몰라요
- ‘저도 알아요’
808
00:41:53,240 --> 00:41:54,080
‘저도 몰라요’
809
00:41:54,160 --> 00:41:55,280
다른 말은 할 줄 몰라요?
810
00:41:56,720 --> 00:41:57,760
거기서 다들 뭐 해요?
811
00:41:59,080 --> 00:42:01,200
가브리엘
촬영에 따라서 온 게
812
00:42:01,280 --> 00:42:03,000
저녁 내내 대기실에 죽치고
있으려고 그런 거야?
813
00:42:03,360 --> 00:42:04,280
어디 갔었어요?
814
00:42:06,480 --> 00:42:07,520
분장 중이었죠
815
00:42:07,760 --> 00:42:09,560
30분 동안 찾아다녔잖아요
816
00:42:10,040 --> 00:42:12,320
약국에 간 사이 엇갈렸나 보죠
817
00:42:13,480 --> 00:42:16,640
배에 가스가 차서
몰래 다녀왔어요
818
00:42:16,720 --> 00:42:18,280
다들 알게 되는 건 싫어서요
819
00:42:18,880 --> 00:42:20,840
몰래 약국에 갈 때
820
00:42:20,920 --> 00:42:21,880
그러고 가요?
821
00:42:22,720 --> 00:42:25,280
그럼요
뭐가 문젠지 모르겠네요
822
00:42:26,000 --> 00:42:29,040
겉보기랑 달리
엄청 보수적이시네요
823
00:42:30,800 --> 00:42:31,840
분장실에서 기다리죠
824
00:42:31,920 --> 00:42:32,760
좋아요
825
00:42:34,000 --> 00:42:35,480
- 이따 뵐게요
- 그래요
826
00:42:37,240 --> 00:42:38,080
어떻게 한 거예요?
827
00:42:38,160 --> 00:42:40,760
감독이랑 벤 스틸러가
아주 난장판을 만들었어
828
00:42:40,840 --> 00:42:41,840
거의 손까지 올라갔다니까
829
00:42:42,160 --> 00:42:43,280
조명 감독까지 끼어들길래
830
00:42:43,360 --> 00:42:45,320
내가 조명이 시원찮다고 했더니
831
00:42:45,400 --> 00:42:46,880
난리가 나서
832
00:42:46,960 --> 00:42:50,680
결국 촬영이 중단됐어
잘됐지?
833
00:42:51,520 --> 00:42:52,400
분장은 어떻게 한 거예요?
834
00:42:53,520 --> 00:42:55,680
난 아르튀로 브라케티도
연기할 수 있거든!
835
00:42:56,520 --> 00:42:57,520
이제 갈까?
836
00:43:05,720 --> 00:43:07,040
도와드릴까요?
837
00:43:07,120 --> 00:43:07,960
아냐, 괜찮아
838
00:43:16,160 --> 00:43:17,600
고마워요, 마티아스
839
00:43:18,440 --> 00:43:21,240
당신이 없었으면
히샴한테 쫓겨났을걸요
840
00:43:22,520 --> 00:43:23,960
그래서 나가려는 건가?
841
00:43:25,720 --> 00:43:27,360
히샴이 내쫓기 전에?
842
00:43:28,040 --> 00:43:29,280
다 알고 있어, 가브리엘
843
00:43:29,840 --> 00:43:32,360
자네들 부동산
중개업자와 잘 알거든
844
00:43:34,360 --> 00:43:36,560
나도 나가고 싶은 적이
한두 번이 아니지만
845
00:43:36,640 --> 00:43:37,720
ASK가 너무 좋은가 봐
846
00:43:39,040 --> 00:43:39,960
서로 뭉쳐야지
847
00:43:40,680 --> 00:43:41,960
오늘 밤처럼 말이야
848
00:43:42,760 --> 00:43:45,920
너랑 내 사이가
그리 좋은 건 아니고
849
00:43:46,000 --> 00:43:48,880
앙드레아도 내게
반감이 있는 거 알아
850
00:43:49,680 --> 00:43:53,120
하지만 우린 가족이고
불청객은 히샴이야
851
00:43:57,240 --> 00:43:59,240
히샴이 나가면 남을 거야?
852
00:44:00,080 --> 00:44:02,600
히샴이 나가면
853
00:44:04,840 --> 00:44:05,960
아마도요
854
00:44:08,040 --> 00:44:09,960
다시 한번 고마워 !
855
00:44:10,040 --> 00:44:11,920
뭘요, 푹 쉬세요!
856
00:44:12,240 --> 00:44:13,120
그래
857
00:44:14,360 --> 00:44:16,080
그전에 샤넬 쇼를 보러 가려고
858
00:44:17,440 --> 00:44:18,600
패션 위크 기간이잖아
859
00:44:20,400 --> 00:44:21,640
이만 가볼게!
860
00:44:30,200 --> 00:44:32,080
저 여자는
잠도 안 자는 거 같아
861
00:44:32,160 --> 00:44:33,080
맞아요
862
00:44:40,800 --> 00:44:42,000
내가 콩포트 다 먹을게
863
00:44:42,080 --> 00:44:44,920
그래
이거 완전 죽이는데
864
00:44:45,400 --> 00:44:46,960
어머니가 짜주신
양말 말이야?
865
00:44:47,040 --> 00:44:47,880
너무 사랑스럽지?
866
00:44:47,960 --> 00:44:52,320
아니, 내 가슴
모유 수유하고 싶을 지경이네
867
00:45:04,520 --> 00:45:05,600
안녕, 친구들
868
00:45:06,680 --> 00:45:07,680
- 안녕
- 안녕
869
00:45:13,200 --> 00:45:14,040
괜찮아?
870
00:45:15,160 --> 00:45:16,400
좀 놀라진 않았어?
871
00:45:17,760 --> 00:45:18,600
괜찮아
872
00:45:21,840 --> 00:45:23,160
반가워, 플로라
873
00:45:26,000 --> 00:45:27,600
정말 예쁘구나
874
00:45:30,640 --> 00:45:32,800
정말 놀라워
내 동생 레일라를 닮았네
875
00:45:33,240 --> 00:45:34,920
아니, 앙드레아 판박이야
876
00:45:35,960 --> 00:45:38,160
난 제라르 드파르디외
닮은 것 같은데
877
00:45:58,000 --> 00:45:58,840
여보세요?
878
00:45:59,240 --> 00:46:00,560
노에미 씨, 나야 마티아스
879
00:46:01,440 --> 00:46:02,280
방해한 거 아니지?
880
00:46:02,520 --> 00:46:03,480
아뇨, 괜찮아요
881
00:46:05,080 --> 00:46:06,520
이자벨 위페르와의
정신 나간 일정
882
00:46:07,280 --> 00:46:10,400
잘 마무리했다고
말해주고 싶었어
883
00:46:11,080 --> 00:46:11,960
전부 자기 덕분이야
884
00:46:12,760 --> 00:46:16,720
잘됐네요
팀장님이 기뻐하니 좋네요
885
00:46:17,000 --> 00:46:19,680
아니, 우리가
다 잘된 거니까...
886
00:46:20,240 --> 00:46:21,560
알렉상드르와 있는 거 아니지?
887
00:46:22,840 --> 00:46:25,880
아뇨, 그럴 리가요
888
00:46:27,480 --> 00:46:29,200
사모님이랑 있는 거 아니죠?
889
00:46:29,680 --> 00:46:30,520
아니야
890
00:46:32,240 --> 00:46:34,080
사실 당신 집 앞이야
따끈한 크로아상도 샀어
891
00:46:36,320 --> 00:46:37,800
좋아요
892
00:46:39,640 --> 00:46:41,400
벨 눌러요
문 열어 줄게요
893
00:46:41,800 --> 00:46:42,640
곧 갈게
894
00:47:04,400 --> 00:47:05,760
- 잠깐만요
- 미안
895
00:47:11,400 --> 00:47:14,800
잠깐만요
896
00:47:16,840 --> 00:47:19,920
이런, 물어보는 걸 깜빡했네
커피 드실래요?
897
00:47:23,160 --> 00:47:24,080
내가 원하는 건 당신이야
898
00:47:27,560 --> 00:47:28,800
더는 못 참겠어
899
00:47:30,600 --> 00:47:34,080
마티아스 팀장님, 저도요
900
00:47:44,400 --> 00:47:48,040
미안해요
등 때문에 아파서
901
00:47:48,640 --> 00:47:51,160
할 수 있는 게 별로 없네요
902
00:47:51,680 --> 00:47:53,680
괜찮아, 아무것도 안 할 거야
903
00:47:56,280 --> 00:47:58,720
당신은 그래도
할 수 있는 게 있잖아요
904
00:48:01,360 --> 00:48:03,040
명령만 내려 주시죠, 마님
905
00:48:13,080 --> 00:48:13,920
안녕
906
00:48:16,360 --> 00:48:18,080
곰돌이 인형 고마워!
907
00:48:20,920 --> 00:48:22,080
- 안녕하세요!
- 네, 안녕하세요
908
00:48:22,160 --> 00:48:24,280
방해해서 죄송한데
전 호적계원입니다
909
00:48:24,360 --> 00:48:25,520
출생 신고를 받으러 왔어요
910
00:48:25,600 --> 00:48:27,680
그렇군요, 들어 오세요
911
00:48:27,760 --> 00:48:29,320
고마워요
912
00:48:29,400 --> 00:48:30,960
- 여기 앉으세요
- 고마워요
913
00:48:31,960 --> 00:48:33,440
그럼...
914
00:48:36,280 --> 00:48:37,320
어머니 성함이?
915
00:48:38,520 --> 00:48:39,800
마르토예요
916
00:48:40,560 --> 00:48:42,200
‘망치’를 뜻하는 마르토요?
917
00:48:43,760 --> 00:48:45,440
- 아버지 성함은요?
- 자노스키입니다
918
00:48:45,520 --> 00:48:46,920
- 아빠는 없어요
- 네, 없어요
919
00:48:48,080 --> 00:48:49,680
이해가 잘 안 가네요
920
00:48:50,240 --> 00:48:52,560
히샴, 콜레트와 오랜 시간
921
00:48:52,640 --> 00:48:53,720
상의해봤는데
922
00:48:54,440 --> 00:48:57,760
네가 대부가 되어주면 좋겠어
923
00:48:58,120 --> 00:48:59,480
대부라고?
924
00:48:59,920 --> 00:49:01,240
가톨릭의 대부?
925
00:49:01,640 --> 00:49:05,040
아니, 마음으로
대부가 되는 거지
926
00:49:06,040 --> 00:49:07,840
아기에게 정말 중요한
사람이 되는 거야
927
00:49:09,240 --> 00:49:11,320
저기 저분이
아빠인가요, 아닌가요?
928
00:49:11,400 --> 00:49:12,560
- 맞아요
- 아니에요
929
00:49:12,640 --> 00:49:14,400
생물학적 아빠고
키울 사람은 저예요
930
00:49:16,240 --> 00:49:18,240
좋아요
그럼 이렇게 하죠
931
00:49:18,320 --> 00:49:20,480
이 서류를 드리고 가면
932
00:49:20,560 --> 00:49:22,920
문제를 해결하시고
시청에 제출하세요
933
00:49:23,000 --> 00:49:24,080
좋아요, 감사합니다
934
00:49:24,160 --> 00:49:25,920
혹시나 있을 오해가....
935
00:49:26,000 --> 00:49:27,680
출생 신고라는 건
936
00:49:27,760 --> 00:49:29,480
친자 등록과는
아무 관계가 없어요
937
00:49:30,360 --> 00:49:33,040
출생 신고는 의무적으로
938
00:49:33,120 --> 00:49:34,400
출생 3일 안에 해야 하고
939
00:49:34,480 --> 00:49:37,120
새로운 시민이 탄생한 걸
국가에 알리는 절차죠
940
00:49:37,840 --> 00:49:39,280
반면 친자 등록은
941
00:49:39,360 --> 00:49:41,480
생물학적 아버지가
언제든지 할 수 있어요
942
00:49:41,760 --> 00:49:43,680
한 달이나 일 년이나
10년 안에도 상관없죠
943
00:49:44,600 --> 00:49:46,560
아버지가 시청에 와서
사인만 하면 끝이에요
944
00:49:47,720 --> 00:49:48,960
어쨌든 미리
저희에게 고지하는 거죠?
945
00:49:49,960 --> 00:49:51,600
- 저희라면?
- 엄마들요
946
00:49:51,680 --> 00:49:52,520
아니, 아니에요
947
00:49:52,600 --> 00:49:54,040
어머니의 동의는 필요 없어요
948
00:49:54,120 --> 00:49:55,160
아버지가 오셔서
서명만 하면 끝이에요
949
00:49:55,920 --> 00:49:57,760
그럼 지나가는 아무나 가서
950
00:49:57,840 --> 00:49:59,040
이 아이를
친자로 등록할 수 있는데
951
00:49:59,120 --> 00:50:01,480
저는 좋은 엄마라는 걸
증명하려고
952
00:50:01,560 --> 00:50:03,120
별의별 서류를
다 내야 한다는 거예요?
953
00:50:04,640 --> 00:50:06,920
제가 몇 달간
뭘 했는지 아세요?
954
00:50:07,000 --> 00:50:08,400
사진을 모아 붙이고
955
00:50:08,480 --> 00:50:10,240
주변인들에게
증언을 부탁했어요
956
00:50:10,320 --> 00:50:12,600
제가 곁에서 아기가
잘 자라게 돌봤다고요
957
00:50:12,840 --> 00:50:14,360
그리고 판사 앞에 서서
958
00:50:14,440 --> 00:50:15,760
질문에 답하러 갈 거예요
959
00:50:15,840 --> 00:50:19,000
그래서 다 잘 풀리면
마침내 2년 안에
960
00:50:19,080 --> 00:50:21,720
이 서류 서명 자격이
결정 나겠죠?
961
00:50:22,760 --> 00:50:24,640
죄송하지만
제가 법을 만든 게 아니에요
962
00:50:28,040 --> 00:50:28,880
안녕히 가세요
963
00:50:33,480 --> 00:50:36,440
있잖아
그냥 쟤를 데려가
964
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
너희들에게 줄게
965
00:50:40,560 --> 00:50:41,400
이제 됐지
966
00:50:43,720 --> 00:50:45,200
예전엔 속이 편했죠
967
00:50:45,960 --> 00:50:48,880
배우들만 관리하고...
그들도 아기 같잖아요
968
00:50:49,680 --> 00:50:51,560
파리에서 제일
예쁜 여자들이랑 자고
969
00:50:52,680 --> 00:50:55,040
큰 걱정거리는 없었어요
970
00:50:55,760 --> 00:50:58,640
그런데 셋이 얽히게 되니
모든 게 엉망이에요
971
00:50:59,000 --> 00:51:00,880
삶이 갈가리 찢기고
뱃속이 뒤틀리며
972
00:51:00,960 --> 00:51:02,080
어찌할 바를 모르겠어요
973
00:51:03,120 --> 00:51:04,760
잠깐, 그럼
셋이 잔다는 얘기야?
974
00:51:06,080 --> 00:51:07,080
콜레트랑 그놈이랑?
975
00:51:07,160 --> 00:51:09,400
아를렛, 지금 존재의
위기를 느끼는 와중에
976
00:51:09,480 --> 00:51:11,480
야한 얘기하고 싶지 않아요
977
00:51:11,560 --> 00:51:13,640
사과는 하겠지만
네 말이 그거였잖아
978
00:51:16,080 --> 00:51:17,520
애를 낳지 말 걸 그랬어요
979
00:51:19,960 --> 00:51:21,880
호르몬 때문에
네가 이러는 거야
980
00:51:23,720 --> 00:51:25,560
그런데 왜
아무 말도 안 해줘요?
981
00:51:27,080 --> 00:51:29,000
난 애도 없는데
무슨 얘길 듣고 싶은 거야?
982
00:51:29,080 --> 00:51:31,040
그러게 말이에요
저도 몰라요
983
00:51:31,920 --> 00:51:33,320
혹시 후회한 적 있어요?
984
00:51:36,440 --> 00:51:37,880
날 알잖아
후회하는 스타일 아닌 거
985
00:51:39,600 --> 00:51:40,680
난 자유로운 여성이었지
986
00:51:42,000 --> 00:51:44,440
당시 아이를 안 갖는 건
일반적이지 않았으니
987
00:51:45,400 --> 00:51:46,680
날 이상하게 보기도 했어
988
00:51:50,720 --> 00:51:52,480
파티도 많이 하고
989
00:51:53,680 --> 00:51:54,600
일도 열심히 하고
990
00:51:56,360 --> 00:51:57,480
여행도 많이 다녔고
991
00:51:59,200 --> 00:52:00,040
사랑도 많이 했어
992
00:52:00,960 --> 00:52:03,840
그래요
후회하지 않는군요
993
00:52:06,760 --> 00:52:07,600
아냐
994
00:52:09,640 --> 00:52:10,880
한 가지
후회되는 게 있다면
995
00:52:11,400 --> 00:52:12,840
엄마로서 아이를
사랑해보지 않은 거야
996
00:52:14,680 --> 00:52:16,520
무엇과도 견줄 수 없는
특별한 사랑이잖아
997
00:52:17,480 --> 00:52:18,560
변치 않는 사랑
998
00:52:20,880 --> 00:52:24,080
그걸 해봤어야 했는데
999
00:52:26,120 --> 00:52:27,680
두려움에 떨게 하는
사랑이기도 하죠
1000
00:52:28,440 --> 00:52:31,080
앙드레아, 그냥 부딪혀
끝까지 가 봐
1001
00:52:39,720 --> 00:52:41,680
가까스로 성공했지
정말 미친 계획이었어!
1002
00:52:42,320 --> 00:52:43,960
브라보, 가브리엘!
1003
00:52:44,240 --> 00:52:46,240
내가 널 잘못 봤던 것 같아
1004
00:52:46,480 --> 00:52:49,240
가브리엘은
의외의 재능이 있죠!
1005
00:52:49,320 --> 00:52:50,880
- 고마워
- 뭐 하고들 있나?
1006
00:52:50,960 --> 00:52:52,600
나도 한 잔 마셔야겠군
1007
00:52:52,680 --> 00:52:54,480
아를렛, 한 잔 드릴게요
당연히 받으셔야죠
1008
00:52:57,160 --> 00:52:58,280
ASK입니다
안녕하세요
1009
00:52:58,800 --> 00:53:01,600
ASK 30주년에
뭐 할 거예요?
1010
00:53:02,520 --> 00:53:03,560
큰 파티를 해야 하지 않겠어?
1011
00:53:03,840 --> 00:53:05,480
춤춘 지도 너무 오래됐어
1012
00:53:05,560 --> 00:53:06,680
다들 정말 좋아할 거예요!
1013
00:53:06,960 --> 00:53:07,800
저기 도와드릴까요?
1014
00:53:08,280 --> 00:53:11,040
괜찮아요
카미유 발랑티니를 찾는데요
1015
00:53:11,280 --> 00:53:12,520
약속 있으세요?
1016
00:53:13,280 --> 00:53:14,240
네, 그럼요
1017
00:53:14,720 --> 00:53:16,320
이것 봐
감독에도 좋은 면이 있지
1018
00:53:16,640 --> 00:53:18,840
널 극한까지
밀어붙였잖아
1019
00:53:18,920 --> 00:53:19,920
그러게...
1020
00:53:20,000 --> 00:53:21,040
그거지!
1021
00:53:21,360 --> 00:53:22,200
날 찾아온 거야
1022
00:53:22,560 --> 00:53:24,160
- 뭐라고?
- 나라니까
1023
00:53:25,640 --> 00:53:27,840
거품만 잔뜩 따라 놓고
저 바보는 어딜 간 거야?
1024
00:53:28,720 --> 00:53:29,680
안녕하세요
1025
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
문이 닫힙니다
1026
00:53:31,080 --> 00:53:32,640
회사에 갑자기
들이닥치면 어떡해
1027
00:53:32,720 --> 00:53:34,760
네? 전화번호도
없어서 그랬어요
1028
00:53:34,840 --> 00:53:36,120
다시 보고 싶었단 말이에요
1029
00:53:36,200 --> 00:53:37,600
지킬 건 지켜야지
전화 먼저 하는 거야
1030
00:53:38,920 --> 00:53:41,000
연락도 없이 일하는
회사에 찾아오면 어떡해
1031
00:53:41,080 --> 00:53:43,360
내가 너 연기하는데
무대로 뛰어 올라가서
1032
00:53:43,440 --> 00:53:44,800
‘다시 보고 싶어서
왔어’라고 하면...
1033
00:53:46,160 --> 00:53:47,160
잠깐, 다시 보고 싶었다고?
1034
00:53:48,040 --> 00:53:49,600
네, 진짜로요
1035
00:53:51,600 --> 00:53:53,320
전 클레르몽페랑에서 왔고
1036
00:53:55,600 --> 00:53:57,600
솔직히 공부는
체질에 안 맞아서
1037
00:53:57,680 --> 00:53:58,960
수능도 안 봤어요
1038
00:53:59,040 --> 00:54:00,640
수능 따위 뭐...
1039
00:54:00,720 --> 00:54:02,520
맞아요
1040
00:54:03,080 --> 00:54:06,400
2년 전에 사랑 때문에
파리로 왔고요
1041
00:54:07,480 --> 00:54:08,320
멋지네
1042
00:54:09,360 --> 00:54:11,840
애인은 떠났지만
전 파리에 쭉 살고 있어요
1043
00:54:12,440 --> 00:54:13,360
그거 잘됐네
1044
00:54:15,320 --> 00:54:17,040
당신은요?
1045
00:54:17,640 --> 00:54:19,080
어떻게 에이전트가 된 거죠?
1046
00:54:19,320 --> 00:54:21,120
전공해야 하나요?
1047
00:54:21,200 --> 00:54:23,880
제일 좋은 건
수의대를 일단 나오는 거야
1048
00:54:26,040 --> 00:54:28,320
아냐, 사실
난 영화를 늘 좋아했어
1049
00:54:30,160 --> 00:54:31,640
엄마가 예술영화를
엄청나게 보여주셨거든
1050
00:54:31,720 --> 00:54:33,000
어릴 때 말이야
1051
00:54:33,600 --> 00:54:35,280
사실 비서로 시작해서
1052
00:54:36,600 --> 00:54:40,600
올해 에이전트로 승진해서
1053
00:54:40,680 --> 00:54:42,640
내 고객도 만들게 됐지
1054
00:54:44,040 --> 00:54:45,640
사진 몇 장과
1055
00:54:46,880 --> 00:54:47,840
데모 테이프도 가져왔어요
1056
00:54:48,520 --> 00:54:49,360
- 그래?
- 네
1057
00:54:49,440 --> 00:54:52,400
어젯밤 급하게
당신을 위해 만들었어요
1058
00:54:54,200 --> 00:54:56,320
주의 깊게 보도록 할게
1059
00:54:59,720 --> 00:55:01,800
업계의 규칙을
아직 잘 몰라서 그런데
1060
00:55:02,680 --> 00:55:04,000
만약 같이 일하게 되어도
1061
00:55:04,080 --> 00:55:06,280
당신에게
입은 맞출 수 있죠?
1062
00:55:07,400 --> 00:55:09,560
내가 알기로
아직 같이 일 안 하는데?
1063
00:55:30,840 --> 00:55:31,680
잠깐만
1064
00:55:32,640 --> 00:55:34,040
그럼
1065
00:55:35,160 --> 00:55:37,000
마티아스가 부동산과
아는 사이인가 봐
1066
00:55:37,080 --> 00:55:38,360
어쩐지 사무실
얘기도 알더라고
1067
00:55:38,640 --> 00:55:39,840
진정시키려고
1068
00:55:39,920 --> 00:55:41,320
우린 아직 생각 중이고
1069
00:55:41,400 --> 00:55:42,960
아직 실행에
옮긴 건 없다고 했어
1070
00:55:44,600 --> 00:55:46,280
크림 좀 그만 먹어
그 소리 짜증 나 죽겠네
1071
00:55:46,600 --> 00:55:47,440
미안해
1072
00:55:48,440 --> 00:55:50,560
근데 진짜
착하게 굴더라고
1073
00:55:50,720 --> 00:55:52,560
그날 밤 날 많이 도와줬어
1074
00:55:52,640 --> 00:55:55,280
절대 믿지 마
내가 늘 얘기했잖아
1075
00:55:55,800 --> 00:55:57,160
악마와 천사를
오가는 인간이라고
1076
00:55:57,760 --> 00:55:58,600
잠깐만
1077
00:56:00,160 --> 00:56:01,200
이자벨이야
1078
00:56:01,560 --> 00:56:05,920
이만 끊어야겠어
다시 전화할 테니 푹 쉬어
1079
00:56:06,360 --> 00:56:07,200
알겠어
1080
00:56:08,480 --> 00:56:10,840
이자벨, 잘 지내요?
1081
00:56:13,120 --> 00:56:15,240
아예 안 들려요
소리가 안 나는데요?
1082
00:56:17,000 --> 00:56:18,160
안 들려요
다시 전화할게요
1083
00:56:23,040 --> 00:56:26,600
목소리가 왜 안 나와요?
코르티손 때문이죠?
1084
00:56:32,560 --> 00:56:33,400
약발이 안 듣는다고요?
1085
00:56:35,960 --> 00:56:37,480
결국 병원에 갔고
1086
00:56:37,560 --> 00:56:40,280
일주일간 촬영을 못 했어
미국 영화도...
1087
00:56:40,800 --> 00:56:41,880
그럼 어떻게 되는 거야?
1088
00:56:42,360 --> 00:56:43,880
업무상 사고로 볼 수 있으니
1089
00:56:44,200 --> 00:56:46,200
보험사 측에서
1090
00:56:46,280 --> 00:56:48,040
촬영 중단 비용을
배상해야겠지
1091
00:56:48,240 --> 00:56:50,520
배우가 아픈 경우는
늘 있으니까
1092
00:56:50,600 --> 00:56:52,560
아니, 일주일이나
촬영을 중단하면
1093
00:56:52,640 --> 00:56:54,240
엄청난 액수를 손해 봤을 텐데
1094
00:56:54,520 --> 00:56:56,520
몇백만 달러는 될 거야
1095
00:56:56,600 --> 00:56:58,320
- 그렇지
- 내가 알기로
1096
00:56:58,400 --> 00:56:59,720
배상을 청구할 경우
보험사에서는
1097
00:56:59,800 --> 00:57:00,880
뭐든 트집 잡으려
혈안이 되잖아
1098
00:57:00,960 --> 00:57:03,640
물론이야
미국 측을 못살게 굴겠지
1099
00:57:04,080 --> 00:57:05,960
아마 벌써
촬영 시간이며
1100
00:57:06,040 --> 00:57:07,560
추가 근무시간까지
물고 늘어지고 있을걸
1101
00:57:07,640 --> 00:57:08,720
어긴 게 없어야 할 텐데
1102
00:57:09,040 --> 00:57:10,280
우린 두 편 촬영하며
이미 어겼잖아
1103
00:57:11,160 --> 00:57:12,680
미국 측이
등을 돌리고
1104
00:57:12,760 --> 00:57:13,920
우리한테
뒤집어씌울지도 몰라
1105
00:57:14,000 --> 00:57:15,560
허튼소리 그만해!
1106
00:57:15,920 --> 00:57:17,440
보험사는 자기 일 하고
1107
00:57:17,520 --> 00:57:20,160
미국 측은 이자벨 일을
알 길이 없으니 괜찮아!
1108
00:57:20,920 --> 00:57:21,760
네가 그렇다면 뭐
1109
00:57:22,400 --> 00:57:24,360
사진은 정말 잘 받네
1110
00:57:24,560 --> 00:57:27,080
아냐, 정말 탁월해
여기 보조개를 봐
1111
00:57:27,400 --> 00:57:30,760
그걸로는 부족해
동의하지?
1112
00:57:32,800 --> 00:57:34,480
단역 몇 번 하고
1113
00:57:34,560 --> 00:57:35,920
단편 3편 만든 거 말고
아무 경력 없잖아
1114
00:57:36,000 --> 00:57:37,840
너도 아주 속물이 다 됐네
1115
00:57:37,920 --> 00:57:39,080
배우를 고를 때
1116
00:57:39,160 --> 00:57:40,720
‘국립연극원’ 출신만
뽑진 않을 거잖아!
1117
00:57:41,200 --> 00:57:42,840
곧 알게 될 거야
1118
00:57:44,120 --> 00:57:45,760
나도 이 바닥에서
꽤 굴렀으니
1119
00:57:45,840 --> 00:57:47,360
직감이라는 게 있어
1120
00:57:47,440 --> 00:57:49,080
아직 미숙한 배우도
알아보는 직감이지
1121
00:57:49,520 --> 00:57:51,600
좋아, 한번 보자
1122
00:57:57,840 --> 00:58:02,120
안녕하세요
전 발랑탱 숄레고 23살이에요
1123
00:58:02,440 --> 00:58:03,920
- 23살이래
- 그럼
1124
00:58:04,000 --> 00:58:05,200
안드로마케의 독백을 해볼게요
1125
00:58:06,760 --> 00:58:08,640
준비 중인가 봐
1126
00:58:10,320 --> 00:58:12,000
동작하는 것 좀 봐
1127
00:58:14,680 --> 00:58:15,640
부인!
1128
00:58:16,760 --> 00:58:20,120
다 떠났어요
당신이 이용한 거죠!
1129
00:58:21,600 --> 00:58:25,320
피뤼스는 부정한 삶을
제단에 바쳤어요
1130
00:58:26,600 --> 00:58:27,920
그는 숨을 거뒀...
1131
00:58:28,240 --> 00:58:29,400
이런
1132
00:58:32,320 --> 00:58:33,760
죄송해요
기술적인 문제가 있었네요
1133
00:58:35,480 --> 00:58:38,080
그는 숨을 거뒀어요!
1134
00:58:38,160 --> 00:58:40,600
화가 난 그리스인들이
1135
00:58:40,680 --> 00:58:44,000
그의 부정을
피로 씻어 내렸어요
1136
00:58:44,320 --> 00:58:47,360
안드로마케
내 사랑하는 이여!
1137
00:58:48,760 --> 00:58:50,400
미안한데
이 엄청난 실망감에 대해
1138
00:58:50,480 --> 00:58:52,280
네 직감은 뭐라고 하니?
1139
00:58:52,360 --> 00:58:54,000
네가 그럴 줄 알았어
1140
00:58:54,080 --> 00:58:56,640
집에서 혼자 만든 거잖아
1141
00:58:56,720 --> 00:58:59,800
형식이나 조명이
부족한 건 어쩔 수 없지
1142
00:58:59,880 --> 00:59:01,080
덜 다듬어져서 그래
1143
00:59:01,160 --> 00:59:02,280
그만해, 완전 바보잖아
1144
00:59:02,360 --> 00:59:03,680
아냐, 난 동의 못 해
1145
00:59:03,920 --> 00:59:06,160
독특하고 전위적이야
1146
00:59:06,240 --> 00:59:08,160
넌 그걸 못 보다니
좀 웃기네
1147
00:59:08,960 --> 00:59:10,800
위대한 배우들도
연기를 특이하게 했지만
1148
00:59:10,880 --> 00:59:13,200
성공하는 데 문제없었지
장피에르 레오나
1149
00:59:13,280 --> 00:59:15,400
마티외 아말리크, 벨몽도를 봐
1150
00:59:15,480 --> 00:59:17,280
벨몽도는 처음에
1151
00:59:17,360 --> 00:59:19,640
아무도 거들떠보지 않았고
연극원도 두 번 떨어졌어
1152
00:59:19,720 --> 00:59:20,920
들어 봐
얘가 성공할 길은
1153
00:59:21,000 --> 00:59:22,760
코미디 공연뿐이야
1154
00:59:23,280 --> 00:59:24,680
카미유 발랑티니는
이런 배우를 맡지 않아
1155
00:59:24,760 --> 00:59:25,720
난 그렇게 생각 안 해
1156
00:59:25,800 --> 00:59:27,480
이런 신체 조건을
쉽게 포기할 순 없잖아
1157
00:59:27,560 --> 00:59:29,880
뭔가 가슴속이
떨리는 거 못 느꼈어?
1158
00:59:30,680 --> 00:59:32,520
잠재력이 대단하다고
1159
00:59:32,760 --> 00:59:34,520
누굴 위해 그러는 거야?
우리를 위한 거야?
1160
00:59:34,960 --> 00:59:35,800
아니면 너 자신 때문이야?
1161
00:59:35,880 --> 00:59:37,320
난 얘랑 일하고 연습시켜서
1162
00:59:37,400 --> 00:59:39,320
그의 피그말리온이 되어
스타로 만들고 말 거야
1163
00:59:39,400 --> 00:59:41,560
언젠간 너도 아니 프랑스도
내게 감사하겠지
1164
00:59:44,320 --> 00:59:45,760
제발 이렇게 빌게
이 친구와 일하게 해줘
1165
00:59:52,720 --> 00:59:53,920
알겠어, 그렇게 해
1166
01:00:00,960 --> 01:00:02,640
에르베
1167
01:00:02,720 --> 01:00:03,680
가끔 네가 너무 무서워
1168
01:00:04,320 --> 01:00:05,320
아 왜!
1169
01:00:08,200 --> 01:00:09,480
사진 정말 멋지네요!
1170
01:00:10,040 --> 01:00:11,960
고마워요
왜 진작 안 걸었을까요
1171
01:00:12,440 --> 01:00:15,160
그런데 괜찮아요?
1172
01:00:15,920 --> 01:00:18,320
괜찮아
1173
01:00:19,120 --> 01:00:21,280
미안해
너무 무리했지
1174
01:00:22,560 --> 01:00:24,880
생각 없이 모두에게
너무 큰 짐을 지웠어
1175
01:00:24,960 --> 01:00:26,160
아니에요
1176
01:00:28,040 --> 01:00:30,760
얘기해봐
1177
01:00:31,760 --> 01:00:34,080
보험회사에서
1178
01:00:34,160 --> 01:00:35,680
촬영 중단 비용을
배상할 것 같아?
1179
01:00:35,920 --> 01:00:38,480
신경 쓰실 일 아니에요
1180
01:00:38,560 --> 01:00:40,160
제작사와 은행이
1181
01:00:40,240 --> 01:00:41,840
처리할 일이니
푹 쉬기만 하세요
1182
01:00:41,920 --> 01:00:43,400
빨리 몸을 회복하셔야죠
1183
01:00:43,480 --> 01:00:44,960
맞아, 요즘은 나가지도 않고
1184
01:00:45,040 --> 01:00:46,160
가만히 있어
1185
01:00:46,240 --> 01:00:48,640
책도 읽고
편안하게 쉬시면서...
1186
01:00:57,240 --> 01:01:00,520
내 친구인데
당분간 재워주는 거야
1187
01:01:01,480 --> 01:01:04,440
한국 영화감독
신상훈 아니에요?
1188
01:01:08,120 --> 01:01:11,560
그냥 파리에 들른 거야
1189
01:01:11,920 --> 01:01:15,040
뭐 하시는 거예요?
영화 촬영해요?
1190
01:01:15,120 --> 01:01:17,760
아냐, 영화라기보다
그냥 짧은 거야
1191
01:01:17,840 --> 01:01:19,400
실험 삼아 찍는 거
1192
01:01:19,920 --> 01:01:21,720
내가 며칠 쉬게 되어서
1193
01:01:21,800 --> 01:01:24,320
신 감독이
후다닥 찍어보자고 했지
1194
01:01:25,880 --> 01:01:26,960
그렇게 됐어
1195
01:01:28,120 --> 01:01:29,480
벙어리인 여자 이야기야
1196
01:01:30,080 --> 01:01:33,520
이러지 말아요
푹 쉬어야죠
1197
01:01:33,600 --> 01:01:37,360
대사, 계약도 제작사도
없이 재미로 하는 거야
1198
01:01:37,880 --> 01:01:41,520
카메라와 나뿐인 거지
1199
01:01:44,960 --> 01:01:46,880
너무 좋아요
1200
01:01:53,120 --> 01:01:55,800
ASK 전체를 살릴
방법이 있을 것 같아
1201
01:01:58,040 --> 01:02:01,800
가브리엘과 앙드레아는 잡고
히샴은 내보내면서...
1202
01:02:02,400 --> 01:02:05,640
그렇게 되면 대박이죠!
1203
01:02:05,720 --> 01:02:08,520
그런데 글쎄
1204
01:02:08,600 --> 01:02:10,600
위험이 따르긴 해
1205
01:02:11,560 --> 01:02:12,640
누구한테요?
당신한테요?
1206
01:02:13,640 --> 01:02:15,480
나와 회사 모두에게 그래
1207
01:02:16,440 --> 01:02:18,800
마티아스, 잠깐만요
1208
01:02:19,240 --> 01:02:21,840
보여줄 게 있어요
1209
01:02:22,960 --> 01:02:26,640
‘역경’이에요
1210
01:02:27,000 --> 01:02:28,160
그게 뭔데?
1211
01:02:28,640 --> 01:02:30,400
정말 놀라운 책인데
1212
01:02:30,480 --> 01:02:32,720
중국에서 온 거예요
1213
01:02:33,440 --> 01:02:34,440
걸작이라고요!
1214
01:02:34,960 --> 01:02:37,840
우리가 어디에 있는지
뭘 원하는지
1215
01:02:37,920 --> 01:02:39,360
어떤 결정을 내릴지
도와줘요
1216
01:02:39,440 --> 01:02:41,520
저도 늘 도움을 받는데
1217
01:02:41,600 --> 01:02:44,800
여러 번 효과를 봤어요
최근엔 어땠는지 알아요?
1218
01:02:45,160 --> 01:02:46,040
아니
1219
01:02:47,200 --> 01:02:49,280
사모님이 알렉상드르를
소개한 그 날 밤
1220
01:02:49,680 --> 01:02:52,560
역경이 우리의 관계에
대해 말해줬어요
1221
01:02:52,640 --> 01:02:56,480
관계가 변화를 겪고 있고
1222
01:02:56,560 --> 01:02:59,600
균형을 찾아 시간이
흐르면 자리 잡는다고요
1223
01:02:59,680 --> 01:03:01,480
그리고 새벽에 당신이 왔죠
1224
01:03:39,680 --> 01:03:43,560
마티아스, 굉장해요
돌파구래요!
1225
01:03:50,840 --> 01:03:53,920
‘누적된 긴장이 풀리며
돌파구가 기다린다’
1226
01:03:54,200 --> 01:03:57,240
‘마치 방류하는
댐의 수문처럼’
1227
01:03:57,320 --> 01:03:58,680
‘구름이 퍼져 나가듯이...’
1228
01:04:02,840 --> 01:04:07,040
‘비열한 인간들이’
1229
01:04:07,120 --> 01:04:08,800
‘사라지는 그때!’
1230
01:04:09,480 --> 01:04:10,600
‘과감한 행동이’
1231
01:04:11,320 --> 01:04:14,800
‘환경을 바꾸어 놓아
큰 성공으로 이끌 것이다’
1232
01:04:15,160 --> 01:04:16,280
굉장한데요, 마티아스
1233
01:04:16,600 --> 01:04:17,960
지금이라는 뜻이에요
1234
01:04:18,560 --> 01:04:20,400
마티아스
어서 실행에 옮겨요
1235
01:04:20,840 --> 01:04:21,800
정면 돌파해요!
1236
01:04:22,040 --> 01:04:25,960
돌파해요! 돌파해요!
1237
01:04:26,800 --> 01:04:27,920
어서 돌파해요!
1238
01:05:00,760 --> 01:05:01,760
“야간 퀵 배달”
1239
01:05:11,760 --> 01:05:13,320
퀵 한 명 보내주세요
1240
01:05:14,720 --> 01:05:15,920
파리 1구요
1241
01:05:17,080 --> 01:05:17,920
감사합니다
1242
01:06:56,560 --> 01:06:57,840
자막: 은소라
1242
01:06:58,305 --> 01:07:58,369