"Call My Agent!" ASK
ID | 13184949 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" ASK |
Release Name | Call.My.Agent.S03E06.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 8558284 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
“넷플릭스 오리지널 시리즈”
2
00:00:12,000 --> 00:00:12,920
어떻게 돼가?
3
00:00:13,000 --> 00:00:13,920
기다리고 있어요
4
00:00:16,320 --> 00:00:18,520
여기서 복사한 게 맞아요
5
00:00:19,720 --> 00:00:20,720
그럴 줄 알았어!
6
00:00:21,400 --> 00:00:25,440
정확히 22일 화요일
밤 12시 14분이에요
7
00:00:26,560 --> 00:00:27,560
누가 했나 알 수 있나?
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,960
CSI 과학 수사대도 아니고
어떻게 알아요
9
00:00:30,840 --> 00:00:31,800
그렇긴 하지만
10
00:00:31,880 --> 00:00:33,920
그날 밤 불 켜진 사무실과
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,200
와이파이 연결을
확인할 수 있죠
12
00:00:35,400 --> 00:00:36,480
- 그거 잘됐네
- 그러게
13
00:00:36,560 --> 00:00:37,720
그럼 확인해 줘요
14
00:00:39,160 --> 00:00:40,280
어디 보자...
15
00:00:41,800 --> 00:00:43,600
22일 화요일 자정엔
16
00:00:43,680 --> 00:00:47,000
딱 한 명이
와이파이에 연결됐네요
17
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
18
00:00:58,240 --> 00:01:00,200
“카미유 발랑티니
이 개자식아”
19
00:01:05,600 --> 00:01:06,840
마티아스 오면
당장 말해줘
20
00:01:07,120 --> 00:01:08,480
‘방화범 소방관’ 작전이군
21
00:01:09,160 --> 00:01:10,480
자기가 불을 질러 놓고
22
00:01:10,560 --> 00:01:12,280
나중에 구해주려고 한 거야
23
00:01:12,640 --> 00:01:14,040
사뮈엘의 묘소에서
24
00:01:14,120 --> 00:01:16,360
‘우린 한 가족이야’라고
지껄이더니!
25
00:01:16,440 --> 00:01:17,760
나도 마찬가지야
병원에 와서는
26
00:01:17,840 --> 00:01:19,200
우리 딸더러
‘ASK의 아기’라잖아!
27
00:01:19,400 --> 00:01:20,400
물불 안 가리는 작자야
28
00:01:20,800 --> 00:01:21,680
내가 나서야겠어!
29
00:01:22,160 --> 00:01:23,560
- 절대 아무것도 하지 마
- 뭐라고요?
30
00:01:23,640 --> 00:01:26,400
무슨 생각인지
아직 모르잖아
31
00:01:27,120 --> 00:01:28,120
뭐라고 할지 들어봐야지
32
00:01:28,920 --> 00:01:31,240
미국 놈들과 문제는
어떻게 해결할 셈이었을까?
33
00:01:31,880 --> 00:01:34,400
일단 입 닥치고
어쩌는지 보자고
34
00:01:34,480 --> 00:01:37,120
동의해요
가브리엘, 잘 참아야 해?
35
00:01:37,200 --> 00:01:38,160
알겠어, 그렇게 할게
36
00:01:38,240 --> 00:01:40,920
잠깐, 히샴이 이 쓰레기를
우리에게 떠넘기는 거지?
37
00:01:41,120 --> 00:01:42,640
좋은 하루 되세요
또 뵐게요!
38
00:01:42,720 --> 00:01:43,720
좋은 하루요!
39
00:01:46,200 --> 00:01:48,720
아래층에, 낙서 봤어?
40
00:01:48,800 --> 00:01:49,680
놀라 자빠질 뻔했네!
41
00:01:50,200 --> 00:01:53,040
30주년 기념하는 날에
꼭 이런 일이 일어나야 해?
42
00:01:53,120 --> 00:01:54,640
카미유, 얘는 대체
무슨 짓을 한 거야?
43
00:01:55,160 --> 00:01:57,120
지옥철에 갇혀 있나 보군
44
00:01:57,200 --> 00:01:59,120
머릿속에 뭐가 든 건지
의심스러운 인간들이 있어
45
00:01:59,200 --> 00:02:00,360
그러지 마!
46
00:02:00,440 --> 00:02:02,840
가브리엘, 가브리엘!
47
00:02:03,080 --> 00:02:04,400
그만하고 놔줘!
48
00:02:09,560 --> 00:02:10,520
노에미, 그만해!
49
00:02:21,560 --> 00:02:23,880
실례지만
여기서 파티하는 거 맞죠?
50
00:03:13,280 --> 00:03:14,240
발랑탱 짓이지?
51
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
아니야
그건 모르는 일이지
52
00:03:17,440 --> 00:03:20,200
누구나 악의를 가지고
이럴 수 있는 거 알잖아
53
00:03:21,720 --> 00:03:25,160
그래, 걔 맞아
창피해서 쓰러질 거 같아
54
00:03:25,840 --> 00:03:28,000
창피해서 뭐?
저건 내 이름이야!
55
00:03:28,080 --> 00:03:29,200
그건 그렇네
56
00:03:29,440 --> 00:03:30,360
문이 열립니다
57
00:03:32,800 --> 00:03:33,840
진짜로...
58
00:03:34,840 --> 00:03:35,920
이런 개판은 본 적이 없어
59
00:03:36,600 --> 00:03:38,520
가브리엘, 진정하고
이리 와 앉아
60
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
무슨 일이야?
61
00:03:45,160 --> 00:03:46,920
나도 몰라
이제 왔거든
62
00:03:47,000 --> 00:03:49,480
아마 아래층
낙서 때문인 것 같아
63
00:03:53,080 --> 00:03:55,720
추잡하기 짝이 없어!
64
00:03:55,800 --> 00:03:57,760
이런 건
절대 용납해선 안 돼!
65
00:03:58,680 --> 00:03:59,720
이제 물러설 곳이 없어
66
00:04:01,520 --> 00:04:03,800
그래도 의연한 자세로
총 맞으러 가 보자
67
00:04:06,720 --> 00:04:07,880
카미유 발랑티니
그건 저예요
68
00:04:09,080 --> 00:04:11,040
개자식요
그래요, 저 맞아요
69
00:04:11,840 --> 00:04:14,720
카미유와 전
이름을 공유해왔어요
70
00:04:15,000 --> 00:04:17,960
두 사람이
한 에이전트인 척한 거죠
71
00:04:18,720 --> 00:04:20,760
저 혼자는 도저히
답이 안 나오는데
72
00:04:21,280 --> 00:04:24,320
둘이 하면 일도
두 배로 할 수 있으니까요
73
00:04:24,400 --> 00:04:27,080
그리고 한 남자를 만났는데
좀 충동적이었어요
74
00:04:27,160 --> 00:04:28,280
저도 그 열정을 느꼈었죠
75
00:04:29,800 --> 00:04:31,560
둘 다 조용히 입 닥쳐
76
00:04:31,640 --> 00:04:32,480
지금 우리 얘기 중이니까!
77
00:04:33,560 --> 00:04:34,720
어디 다쳤어요?
78
00:04:35,080 --> 00:04:38,000
더러운 배반자의 최후지!
79
00:04:38,720 --> 00:04:40,000
저기 미안한데
80
00:04:40,080 --> 00:04:41,600
폭력은 사용하지
않았으면 좋겠어요
81
00:04:41,680 --> 00:04:43,520
가슴이
미어지는 것 같아요
82
00:04:43,840 --> 00:04:46,560
폭력이라고?
내 귀를 물어뜯은 게 누군데?
83
00:04:46,640 --> 00:04:47,520
‘마이크 타이슨’이야!
84
00:04:48,240 --> 00:04:50,240
아주 웃기는 위선자들 납셨어!
85
00:04:50,680 --> 00:04:53,880
아무도 히샴을 위한 적 없잖아
아니라고 어디 해봐!
86
00:04:54,880 --> 00:04:56,640
당신은 줄곧
히샴은 교양이 없어서
87
00:04:56,720 --> 00:04:58,000
이 업계에 어울리지
않는다고 했죠
88
00:04:58,080 --> 00:04:59,000
아니야!
89
00:04:59,080 --> 00:05:01,040
처음엔 부족한 게
많다고 했지만
90
00:05:01,640 --> 00:05:02,600
나중에 생각이 바뀌었어
91
00:05:02,800 --> 00:05:04,280
너희들은 새 회사를 차려서
92
00:05:04,360 --> 00:05:05,720
- 모두를 배신하려 했지!
- 아니야
93
00:05:07,960 --> 00:05:09,280
그건 이미 문젯거리가 아니야!
94
00:05:09,360 --> 00:05:11,160
넌 히샴이 떠나면
남겠다고 했잖아
95
00:05:11,440 --> 00:05:12,280
저요?
96
00:05:12,360 --> 00:05:14,000
난 ASK를 구하려고 애썼어
97
00:05:14,080 --> 00:05:16,040
회사가 정상적으로
돌아가게 하려고!
98
00:05:16,120 --> 00:05:17,360
근데 도덕적으로는
내가 배신자라 이거야?
99
00:05:17,880 --> 00:05:19,240
‘도덕’을 입에 올려?
100
00:05:19,320 --> 00:05:21,120
무슨 말인지도 모르면서
그 말 입에 담지 마
101
00:05:21,600 --> 00:05:23,480
됐어, 이제 너희끼리 얘기해
102
00:05:24,120 --> 00:05:26,880
이해됐어
다들 날 꺼리는 거지?
103
00:05:27,560 --> 00:05:29,240
마티아스, 축하해
당신이 이겼어
104
00:05:29,320 --> 00:05:30,880
내 지분을 팔지
105
00:05:31,120 --> 00:05:33,120
그럼 이제 미국인들에게
2백만 불도
106
00:05:33,200 --> 00:05:34,760
- 알아서 갚아!
- 히샴, 기다려
107
00:05:35,080 --> 00:05:36,400
뭘 기다려?
내가 여기서 뭘 기대하지?
108
00:05:36,480 --> 00:05:37,960
다른 좋은 제안할 사람 있어?
109
00:05:38,880 --> 00:05:39,920
있어, 없어?
110
00:05:40,400 --> 00:05:42,800
좋아, 오늘 밤
ASK 30주년 파티에서
111
00:05:43,560 --> 00:05:45,520
사장이 바뀐다고 발표할게
끝내주겠군
112
00:05:46,640 --> 00:05:47,760
30주년 축하해!
113
00:05:50,600 --> 00:05:53,720
미국인들 한 방 먹일
방법은 생각해 둔 거지?
114
00:05:53,800 --> 00:05:55,520
2백만 불을
그냥 내진 않을 거잖아
115
00:05:56,080 --> 00:05:57,360
그래, 내가 할 일을 알아
116
00:05:57,440 --> 00:05:59,720
자기가 사장이 되면
기적처럼 해결하려고 했겠지
117
00:06:00,000 --> 00:06:02,480
죄송한데
오늘 밤 파티 기획자가
118
00:06:02,560 --> 00:06:03,520
막 도착해서
119
00:06:03,600 --> 00:06:05,840
제게 질문 퍼부어 대네요
120
00:06:05,920 --> 00:06:07,240
마티아스에게 말하라고 해
121
00:06:07,800 --> 00:06:09,320
이제 그가 사장이니까
122
00:06:10,960 --> 00:06:12,840
- 안녕하세요!
- 네, 안녕하세요
123
00:06:13,320 --> 00:06:14,440
안녕하세요
124
00:06:14,520 --> 00:06:15,640
세상에, 다치셨어요?
125
00:06:15,720 --> 00:06:16,840
별거 아니에요
126
00:06:16,920 --> 00:06:18,560
행사 날인데 유감이네요
127
00:06:29,400 --> 00:06:31,360
걱정 마세요
네온사인도 곧 도착해요
128
00:06:31,440 --> 00:06:34,960
그 외에...
동시에 말하느라 죄송해요
129
00:06:35,400 --> 00:06:39,560
스테판? 그래
잘됐네, 고마워!
130
00:06:40,720 --> 00:06:43,120
꽃장식이 약간
변경되었지만
131
00:06:43,200 --> 00:06:45,280
걱정하지 마세요
132
00:06:45,840 --> 00:06:49,880
각 장소 배치에 관해서는
133
00:06:50,120 --> 00:06:52,240
이미 얘기가 끝났죠
여기에서는
134
00:06:52,320 --> 00:06:55,280
다들 편안한 분위기에서
긴장을 풀고요
135
00:06:55,880 --> 00:06:57,920
유리잔 조심해요!
136
00:06:58,000 --> 00:07:00,160
진짜 잘 깨지거든요
고마워요
137
00:07:00,520 --> 00:07:01,800
그러니 옥상에서는
138
00:07:01,880 --> 00:07:04,120
축제 분위기를
살리는 것도 좋겠어요
139
00:07:04,640 --> 00:07:09,120
모히토, 스프리츠에
카이피리냐 칵테일을 준비하죠
140
00:07:09,200 --> 00:07:11,240
잠깐만요
합의된 사항이 아닌데요!
141
00:07:11,320 --> 00:07:14,560
샴페인만 준비하기로 했잖아요
그렇게 할 거죠?
142
00:07:14,640 --> 00:07:15,920
그럴게요
143
00:07:16,120 --> 00:07:17,800
팀장님, 잠깐 얘기 좀 해요
144
00:07:18,480 --> 00:07:22,080
스테판, 칵테일 바는
취소해 줄래? 고마워!
145
00:07:27,280 --> 00:07:28,880
젠장, 마티아스 팀장님!
146
00:07:28,960 --> 00:07:30,160
나한테 얘기했어야죠!
147
00:07:30,440 --> 00:07:32,520
복사기에 기록 남는 걸
모르는 사람이 어딨어요?
148
00:07:32,600 --> 00:07:34,120
날 탓하려는 거면
149
00:07:34,200 --> 00:07:35,920
- 당장 나가줘!
- 목소리 당장 낮춰요
150
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
당신 귀도
물어 뜯어버릴 테니까요!
151
00:07:39,720 --> 00:07:43,400
미안해요
이미 엎질러진 물이고
152
00:07:43,600 --> 00:07:45,240
어쨌든 원하는 건
얻었잖아요, 그렇죠?
153
00:07:45,560 --> 00:07:46,600
이제 팀장님이 사장이에요!
154
00:07:46,920 --> 00:07:48,120
이제 앞만 보고 가자고요
155
00:07:48,400 --> 00:07:49,400
그래야겠지
156
00:07:49,800 --> 00:07:51,160
아무도 없는 회사의
사장이 되다니!
157
00:07:51,240 --> 00:07:53,280
에이전트가 다 나가면
ASK는 껍데기야!
158
00:07:54,880 --> 00:07:57,440
‘역경’에 이르길
쉽진 않을 거라 했어요
159
00:07:57,800 --> 00:07:58,840
당신이 구멍을 뚫었고
160
00:07:58,920 --> 00:07:59,960
댐이 무너져
161
00:08:00,520 --> 00:08:01,360
물이 흘러넘쳤죠
162
00:08:01,440 --> 00:08:04,120
이제 그걸 닦을 차례예요
163
00:08:11,400 --> 00:08:12,640
아니, 미안한데
164
00:08:13,520 --> 00:08:16,360
그런 일을 당하고
어떻게 남겠어?
165
00:08:16,920 --> 00:08:17,760
안 돼...
166
00:08:18,000 --> 00:08:21,280
이러나저러나 마찬가지야
그냥 질러
167
00:08:21,680 --> 00:08:24,480
그걸 원하던 거잖아?
얼른 떠나버려
168
00:08:24,760 --> 00:08:26,520
우린 안 나갔을 거예요
잠깐 그런 것뿐이라고요
169
00:08:27,240 --> 00:08:28,120
맞아
170
00:08:28,760 --> 00:08:29,720
한 모금 줘봐요
171
00:08:31,480 --> 00:08:33,520
히샴이 성가시긴 해도
뒤가 구리진 않았는데
172
00:08:34,680 --> 00:08:35,520
마티아스 이놈은...
173
00:08:36,760 --> 00:08:39,080
이 바닥에 30년 구르면서
별꼴을 다 봤지만 이건...
174
00:08:40,560 --> 00:08:42,240
그냥 새로 회사 차려!
175
00:08:43,080 --> 00:08:44,360
난 상관없어
은퇴하면 되니까
176
00:08:45,080 --> 00:08:46,880
기랑 바스크에 내려가
작은 집을 고쳐서 살래
177
00:08:46,960 --> 00:08:49,040
바스크라니
좋은 생각이네요
178
00:08:49,120 --> 00:08:51,200
나도 거기 자리 잡고
서퍼나 될까 봐
179
00:08:51,280 --> 00:08:53,280
그러시든지
에스파드리유 신고
180
00:08:53,360 --> 00:08:54,800
파타 네그라도 먹어!
다들 미친 거 아냐?
181
00:08:54,920 --> 00:08:56,600
이봐, 그냥 다 포기하면
안 되는 거잖아
182
00:08:57,800 --> 00:08:58,880
네?
183
00:09:00,120 --> 00:09:02,600
차나 커피 드실 분?
184
00:09:02,680 --> 00:09:04,520
스무디도 사다 드릴 수 있어요
185
00:09:05,360 --> 00:09:06,480
됐어, 괜찮아
186
00:09:07,000 --> 00:09:07,920
알았어요
187
00:09:09,120 --> 00:09:12,320
혹시 카미유 발랑티니 일은
188
00:09:13,680 --> 00:09:15,360
괜찮은 건지 모르겠네요
189
00:09:15,440 --> 00:09:16,680
다른 일들은
괜찮지 않겠지만...
190
00:09:16,760 --> 00:09:17,800
안 좋은 상황인 거 알아요
191
00:09:17,880 --> 00:09:19,000
솔직히 지금으로선
192
00:09:19,080 --> 00:09:20,600
두 명이 에이전트
노릇을 했건 말건 관심 없어
193
00:09:20,920 --> 00:09:22,560
알았어요, 고마워요
194
00:09:25,280 --> 00:09:28,120
나가버리면 어때?
우리가 다 관두는 것도
195
00:09:28,480 --> 00:09:29,720
마티아스에게
맞서는 방법이야
196
00:09:29,880 --> 00:09:32,840
자기 혼자 남으면
꼴이 얼마나 우습겠어!
197
00:09:36,800 --> 00:09:37,640
에르베!
198
00:09:39,040 --> 00:09:41,440
둘 다 카미유 발랑티니로
행세하고 다닌 거 맞지?
199
00:09:41,520 --> 00:09:42,360
네?
200
00:09:48,120 --> 00:09:49,200
이게 무슨 난리인지!
201
00:09:50,800 --> 00:09:51,760
그걸 말이라고 해요?
202
00:09:52,520 --> 00:09:53,560
카미유, 기다려
203
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
전부 혼란스럽겠지만
204
00:09:58,800 --> 00:10:00,920
곧 제자리로 돌아갈 거야
정말 미안해
205
00:10:02,000 --> 00:10:03,360
네, 바보가 된 기분이네요
206
00:10:03,760 --> 00:10:05,800
네 이름, 에르베와
같이 쓴 거? 별일 아냐!
207
00:10:06,120 --> 00:10:07,760
그거 봐요
별일도 아니잖아요
208
00:10:08,880 --> 00:10:11,480
상사들에 비하면 우리 걱정은
아마추어 장난일 뿐이죠
209
00:10:12,680 --> 00:10:17,160
앙드레아, 가브리엘과 아빠
다 역겨운 배반자들이에요
210
00:10:17,680 --> 00:10:20,400
절 더 괴롭게 하는 건
211
00:10:20,840 --> 00:10:22,320
아빠가 그걸
즐기는 것 같다는 거예요
212
00:10:31,520 --> 00:10:32,760
마티아스가 힘을 얻는 건
213
00:10:32,840 --> 00:10:34,440
‘위페르 게이트’를
해결할 수 있어서야
214
00:10:34,720 --> 00:10:36,320
우리가 그 건을
먼저 해결하면 어때?
215
00:10:36,400 --> 00:10:37,600
그럼 마티아스는
카드를 모두 잃겠지
216
00:10:37,680 --> 00:10:39,800
이미 늦었어
히샴도 지분을 팔 거고
217
00:10:39,880 --> 00:10:40,920
- 오늘 발표한다잖아!
- 아니...
218
00:10:41,200 --> 00:10:42,560
들어 봐
이자벨은 미국인들과
219
00:10:42,640 --> 00:10:44,800
독점 계약을 체결했으니
220
00:10:44,880 --> 00:10:46,200
다른 영화를 촬영하면
안 되는 거잖아
221
00:10:46,280 --> 00:10:47,960
그래서 우리가
공격당하는 거고
222
00:10:48,040 --> 00:10:49,440
고맙지만
이미 잘 아는 사실이야
223
00:10:49,760 --> 00:10:51,760
이자벨 위페르가 두 명이라면?
224
00:10:53,120 --> 00:10:55,680
세드릭 칸 영화에
출연하는 건 사실이지
225
00:10:55,760 --> 00:10:57,200
그걸 뒤집을 순 없어
226
00:10:57,600 --> 00:11:00,600
문제가 되는 건
딱 하루 저녁이야
227
00:11:00,680 --> 00:11:02,320
딱 하루가 겹친 거지!
228
00:11:02,400 --> 00:11:04,920
만약 그날 밤
229
00:11:05,400 --> 00:11:08,120
다른 이자벨 위페르가
촬영한 거라면 어때?
230
00:11:08,800 --> 00:11:10,280
가여운 것
머리가 어떻게 된 거 아니야?
231
00:11:10,360 --> 00:11:11,240
아뇨!
동명이인인 거죠
232
00:11:11,480 --> 00:11:13,240
본명이
이자벨 위페르인 여자요
233
00:11:13,520 --> 00:11:14,640
일단, 그런 사람이 있어야 해
234
00:11:14,720 --> 00:11:18,480
그만해
너 정신을 완전 놔버렸구나
235
00:11:18,720 --> 00:11:20,600
전화번호부 찾아보면
알 수 있겠지
236
00:11:23,760 --> 00:11:24,680
두 명이 있어!
237
00:11:25,200 --> 00:11:26,080
뭐?
238
00:11:26,840 --> 00:11:30,520
장틸리와 에페르네에 사는군!
239
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
정말 잘됐어요!
240
00:11:32,840 --> 00:11:36,160
두 위페르라...
어디보자
241
00:11:36,240 --> 00:11:38,000
정리해 보자고
242
00:11:38,520 --> 00:11:42,320
세드릭 칸이
두 위페르와 계약했다 쳐
243
00:11:42,720 --> 00:11:45,480
같은 역할로
연기를 하게 한 거지?
244
00:11:45,560 --> 00:11:47,120
왜냐하면
계획서에 역할이
245
00:11:47,720 --> 00:11:50,960
마리 드 메디시스라고
나와 있어
246
00:11:51,280 --> 00:11:52,560
이자벨 위페르 이름과 함께
247
00:11:52,920 --> 00:11:57,240
그럼 이자벨 위페르라는
동명이인인 배우들이
248
00:11:57,560 --> 00:11:59,400
둘 다 마리 역을
연기해야 하네?
249
00:11:59,960 --> 00:12:01,680
젠장, 짜증 나게 하네
매번 딴지를 걸잖아
250
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
그런데...
251
00:12:04,360 --> 00:12:05,280
제게 생각이 있어요
252
00:12:07,080 --> 00:12:09,040
제가 얘기해도 될지
모르겠지만
253
00:12:11,720 --> 00:12:14,040
그날 밤, 마리는 죽었잖아요?
254
00:12:14,120 --> 00:12:15,200
맞아
255
00:12:15,360 --> 00:12:19,000
죽음은 육체와
영혼이 분리되는 거죠?
256
00:12:20,040 --> 00:12:20,880
그래서?
257
00:12:20,960 --> 00:12:23,320
죽은 마리라면
동명이인도 연기할 수 있죠
258
00:12:23,400 --> 00:12:25,520
- 유령 말이지! 끝내준다
- 그렇죠!
259
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
- 이제 됐어!
- 아니...
260
00:12:26,680 --> 00:12:28,680
아를렛, 가능하겠죠?
261
00:12:28,760 --> 00:12:29,680
이봐
262
00:12:29,760 --> 00:12:30,680
미국 놈들이 이미 우리를
263
00:12:30,760 --> 00:12:32,440
저능아 취급하고 있는데
그게 먹히겠어?
264
00:12:32,760 --> 00:12:35,040
왜요? 동명이인이
유령이라니 아름답잖아요
265
00:12:35,120 --> 00:12:36,680
시적이면서
‘장 콕토’를 떠올리게 하죠!
266
00:12:36,960 --> 00:12:38,280
그래, 맞아
267
00:12:38,360 --> 00:12:41,160
거짓말을 너무 크게 치면
오히려 진짠 줄 안다고 했어!
268
00:12:41,360 --> 00:12:42,360
맞아요
269
00:12:42,680 --> 00:12:43,520
아니야
아를렛 말이 맞아
270
00:12:43,600 --> 00:12:44,760
그렇잖아!
271
00:12:46,040 --> 00:12:48,040
이게 통하려면
촬영 영상이 있어야 해
272
00:12:48,120 --> 00:12:50,520
장면 하나를 만들어서
가짜 촬영분을 만들자고
273
00:12:51,520 --> 00:12:52,480
저녁이 되기 전에?
274
00:12:53,320 --> 00:12:56,040
배우들 다 있는 데서
마티아스 대관식 보고 싶어요?
275
00:12:56,480 --> 00:13:00,240
요약하자면 자노스키 씨의
연설 후 케이크를 내는 거죠?
276
00:13:00,760 --> 00:13:02,720
마티아스 씨의 연설도요
277
00:13:03,000 --> 00:13:03,960
물론이죠
278
00:13:04,040 --> 00:13:06,320
밤 11시쯤이면 괜찮겠어요?
279
00:13:06,800 --> 00:13:08,640
언제 냉장고에서 꺼낼지
미리 알아야 하거든요
280
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
마티아스 팀장님?
281
00:13:10,520 --> 00:13:12,200
케이크 자르는 거
11시에 괜찮아요?
282
00:13:12,440 --> 00:13:13,480
그래, 좋아
283
00:13:13,560 --> 00:13:15,800
그리고 생각해봤는데
284
00:13:15,880 --> 00:13:17,400
행사 말미를
멋지게 장식하기 위해
285
00:13:18,080 --> 00:13:19,840
풍선을 날리는 건 어떤가요?
286
00:13:20,560 --> 00:13:21,520
- 풍선요?
- 네
287
00:13:21,960 --> 00:13:23,920
회사 행사이니
풍선 날리기는 됐어요
288
00:13:24,560 --> 00:13:25,680
아예 광대를 부르지 그래?
289
00:13:26,560 --> 00:13:27,440
쟤들은 뭐 하는 거야?
290
00:13:27,680 --> 00:13:29,480
몇 시간을
저기서 처박혀서!
291
00:13:29,960 --> 00:13:31,280
그럼...
전 이따 다시 올게요
292
00:13:31,760 --> 00:13:32,840
네, 부탁할게요
293
00:13:40,000 --> 00:13:41,600
저 여자, 정말 성가시네
294
00:13:42,000 --> 00:13:43,280
이자벨에게 전화해서
미리 말해야겠어
295
00:13:43,360 --> 00:13:44,720
안 돼, 절대 하지 마
296
00:13:44,960 --> 00:13:46,880
너무 위험한 데다
스트레스를 받을 거야
297
00:13:46,960 --> 00:13:47,800
이자벨은 오늘 온대?
298
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
아니, 빌바오에 있어
299
00:13:48,960 --> 00:13:49,800
들어 봐
나쁘지 않을 거야
300
00:13:49,880 --> 00:13:51,280
잘되고 나서 말하자고
알겠지?
301
00:13:51,360 --> 00:13:52,200
좋아, 네 말이 맞네
302
00:13:52,280 --> 00:13:54,080
자, 다들 각자
할 일이 뭔지 알지?
303
00:13:54,280 --> 00:13:55,320
그럼!
304
00:14:02,080 --> 00:14:04,080
얼른 가 봐요, 팀장님
305
00:14:07,240 --> 00:14:09,760
- 괜찮아?
- 그럼, 아주 좋아
306
00:14:09,960 --> 00:14:10,800
파티하는 날이잖아!
307
00:14:10,880 --> 00:14:12,640
그렇지
파티하는 날이지
308
00:14:13,480 --> 00:14:16,160
ASK는 30년간
부침을 반복하면서도 건재했어
309
00:14:16,240 --> 00:14:18,120
다 우리 넷 덕분이지
310
00:14:18,520 --> 00:14:20,000
서로 친구여야
회사가 유지되는 건 아니잖아?
311
00:14:20,560 --> 00:14:22,200
- 네 회사지
- 우리 회사야
312
00:14:22,920 --> 00:14:25,560
너희가 가진 지분
가치를 올려줄게
313
00:14:26,240 --> 00:14:27,320
기본급을 올리든지
314
00:14:27,400 --> 00:14:29,440
원한다면
둘 다 올려줄게
315
00:14:29,520 --> 00:14:30,480
언제든지 얘기하자고
316
00:14:30,760 --> 00:14:31,640
우리가 거지예요?
마티아스
317
00:14:31,960 --> 00:14:34,320
아니, 생각해볼 만해
318
00:14:35,040 --> 00:14:35,880
아뇨, 필요 없어요!
319
00:14:36,440 --> 00:14:37,840
맞아, 생각해보자고!
320
00:14:38,280 --> 00:14:40,360
숫자는 사람을
진정시키는 효과가 있지
321
00:14:43,920 --> 00:14:45,840
알겠어요, 생각해 봐요
322
00:14:46,840 --> 00:14:48,560
배우들 다 있는 데서
싸우지 않을 거지?
323
00:14:48,640 --> 00:14:49,680
- 당연하지
- 그건 너무하잖아
324
00:14:49,960 --> 00:14:51,800
맞아, 그 정도는 아니지
325
00:15:01,520 --> 00:15:03,360
‘배신자의 딸’이라고
쓰여 있어야 했는데
326
00:15:03,880 --> 00:15:05,720
이봐, 큰일을 하려면
327
00:15:05,800 --> 00:15:07,480
손을 좀 더럽힐 수도 있지!
328
00:15:07,960 --> 00:15:09,680
아니, 정말 황당해!
329
00:15:09,760 --> 00:15:11,840
마티아스가 누굴 쏴 죽여도
넌 다 섹시해 보이겠지!
330
00:15:11,920 --> 00:15:13,880
맨날 편드는 모습이
얼마나 청승맞은지 알아?
331
00:15:14,720 --> 00:15:17,680
너희 둘의 수작은
청승맞지 않고?
332
00:15:18,040 --> 00:15:20,200
누구나 말 못 할
사정은 있는 거잖아!
333
00:15:20,280 --> 00:15:22,040
얘기가 다르지
우린 아무도 배신 안 했어!
334
00:15:22,360 --> 00:15:25,120
아니 날 배신했잖아
우리가 친구라고 믿었어!
335
00:15:28,920 --> 00:15:31,240
넌 할 말 없어?
그렇겠지
336
00:15:35,280 --> 00:15:36,960
더 무슨 말을 해
337
00:15:39,600 --> 00:15:43,680
인제 그만 가봐
남은 건 내가 해야지
338
00:15:45,960 --> 00:15:48,200
아냐, 우리가 도와줄게
339
00:15:52,240 --> 00:15:54,120
“위페르
여배우 집 아님!”
340
00:15:58,280 --> 00:15:59,480
- 이자벨 위페르 씨?
- 네?
341
00:15:59,560 --> 00:16:01,680
- ASK의 앙드레아라고 해요
- 안녕하세요
342
00:16:01,760 --> 00:16:02,720
대형 기획사죠
343
00:16:02,800 --> 00:16:05,240
진짜 이자벨 위페르와
일하는 기획사예요
344
00:16:05,320 --> 00:16:07,160
진짜라뇨?
참 고마운 말이네요!
345
00:16:07,240 --> 00:16:08,600
아뇨, 죄송해요
배우를 말하려던 거예요
346
00:16:08,960 --> 00:16:11,800
오늘 당신께
배역을 하나 제안하려는데
347
00:16:12,680 --> 00:16:13,600
- 영화에 나오는 거요
- 아뇨!
348
00:16:13,880 --> 00:16:15,680
- 영화 일인데...
- 그만하시죠
349
00:16:15,760 --> 00:16:17,640
화려한 연예계라니
저랑 아무 상관 없어요!
350
00:16:17,720 --> 00:16:19,040
잠시만요
아직 설명도 안 했잖아요!
351
00:16:19,120 --> 00:16:21,360
그렇게 대단한 일이 아니라
352
00:16:21,440 --> 00:16:22,520
그냥 오후에 잠깐 촬영이에요
353
00:16:22,600 --> 00:16:23,800
정말 재밌을 거라고요!
354
00:16:23,880 --> 00:16:25,440
- 게다가 오늘이라고요?
- 네
355
00:16:25,520 --> 00:16:26,880
무슨 소리예요
전 오늘 일하러 가야 해요!
356
00:16:26,960 --> 00:16:30,360
얼른 지하철 타야
병원에서 일하죠
357
00:16:31,600 --> 00:16:32,840
행운을 빌어요
잘 가요!
358
00:16:39,720 --> 00:16:41,360
“여긴 어제 엉덩이 수술했대
어쩌지?”
359
00:16:44,080 --> 00:16:45,040
위페르 씨!
360
00:16:47,200 --> 00:16:48,280
잠깐만요!
361
00:16:48,840 --> 00:16:50,640
이자벨 위페르와 통화했는데
362
00:16:51,640 --> 00:16:53,640
자기에게 너무 중요하다고
꼭 부탁한대요
363
00:16:53,880 --> 00:16:56,280
병원에서 환자들이 기다려요
364
00:16:56,360 --> 00:16:57,800
환자들도 중요하죠!
365
00:16:57,960 --> 00:16:59,640
환자들도 영화 좋아하잖아요
366
00:16:59,720 --> 00:17:01,080
사진에 사인도 받아드리고
367
00:17:01,160 --> 00:17:02,080
시사회 표도 챙겨드릴게요
368
00:17:02,160 --> 00:17:04,600
고맙지만 그것보다
자금과 인력이 필요해요
369
00:17:05,360 --> 00:17:08,120
엘리제궁에
들어갈 표는 없나요?
370
00:17:09,120 --> 00:17:10,680
당신은요?
좀 쉬고 싶지 않아요?
371
00:17:11,040 --> 00:17:12,640
5성급 호텔 스위트 룸에서
372
00:17:12,720 --> 00:17:14,520
고급 스파도 받으면서...
373
00:17:14,600 --> 00:17:15,640
아뇨, 슬리퍼 신고
가운 입은 사람들은
374
00:17:15,720 --> 00:17:17,280
온종일 봐요
고맙지만 됐어요
375
00:17:17,640 --> 00:17:19,240
오늘 큰 파티가 있는데
초대해드릴게요!
376
00:17:19,320 --> 00:17:22,200
샴페인에 칵테일
핑거 푸드에 스타들까지!
377
00:17:22,280 --> 00:17:24,200
세상에
너무 불편할 것 같네요!
378
00:17:25,680 --> 00:17:28,800
똑같은 일상에서
잠시 벗어날 생각 없어요?
379
00:17:29,600 --> 00:17:31,280
바람도 좀 쐬고
380
00:17:31,360 --> 00:17:34,640
음침한 병원에서
잠시 벗어나자고요!
381
00:17:34,720 --> 00:17:36,840
잘못 생각하셨군요
전 제 일을 사랑해요
382
00:17:36,920 --> 00:17:39,080
미안하지만
지하철 놓치겠어요!
383
00:17:40,320 --> 00:17:42,240
저도 제 일을 사랑해요!
384
00:17:42,320 --> 00:17:44,720
근데 회사는 망할 지경이고
저도 답이 없네요!
385
00:17:46,360 --> 00:17:47,480
다 엉망이에요!
386
00:17:47,760 --> 00:17:50,600
우리 애는 밤에 잠도 안 자고
피곤해 죽겠네요
387
00:17:50,840 --> 00:17:52,600
당신을 잡으려고
20m를 뛰었는데
388
00:17:52,680 --> 00:17:56,400
회음부가 아물지 않아
오줌까지 샜어요
389
00:17:56,760 --> 00:17:59,720
세상에, 그렇게 자신을
몰아붙이지 말아요
390
00:18:04,440 --> 00:18:06,120
아기 낳은 지
얼마 안 된 거죠?
391
00:18:06,720 --> 00:18:09,520
그땐 미칠 것 같은 게
당연해요
392
00:18:09,600 --> 00:18:13,840
박하사탕을 하나 줄게요
393
00:18:13,920 --> 00:18:17,080
당을 좀 섭취하면
나아질 거예요, 정말로요!
394
00:18:18,840 --> 00:18:19,720
고마워요
395
00:18:25,400 --> 00:18:28,440
얘기해봐요
무슨 일을 하면 되죠?
396
00:18:34,480 --> 00:18:36,880
- 응?
- 히샴, 어디야?
397
00:18:37,760 --> 00:18:41,000
런던이야, 시간이 없으니
빨리 말해
398
00:18:41,160 --> 00:18:42,640
미국 놈들 건 말인데
399
00:18:42,720 --> 00:18:44,480
해결책을 찾은 것 같아
400
00:18:46,920 --> 00:18:48,520
이제 나랑 상관없어
끊을게
401
00:18:48,800 --> 00:18:49,680
아냐, 상관있지
402
00:18:49,760 --> 00:18:51,880
일이 잘 풀리면
돈을 안 내도 되잖아
403
00:18:52,600 --> 00:18:54,200
그럼 네가
회사에 남을 수도 있고
404
00:18:55,000 --> 00:18:57,520
네 생각은 어때?
듣고 있어?
405
00:18:57,600 --> 00:18:58,560
뭘?
406
00:18:58,720 --> 00:19:00,720
플로라 일도 있는데
내가 어떻게 떠났겠어
407
00:19:00,800 --> 00:19:04,080
날 믿고
제발 회사에 남아줘
408
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
이만 끊을게
409
00:19:05,920 --> 00:19:07,240
잠시만! 제기랄!
410
00:19:16,720 --> 00:19:20,200
이건 또 뭐야?
유령 분장하랬더니 게이샤야?
411
00:19:20,280 --> 00:19:21,920
아기 땀띠약뿐이라
이것밖에 안 돼!
412
00:19:22,360 --> 00:19:25,520
그런데 시체의 사반은
사실 흰색이 아니에요
413
00:19:25,600 --> 00:19:28,000
죽은 지 얼마 안 되면
오히려 붉고 푸르스름하죠
414
00:19:28,880 --> 00:19:31,720
그냥 얘기해봤어요
영화에선 신경도 안 쓰겠지만
415
00:19:31,800 --> 00:19:33,280
그럼 어떻게 해?
좀 닦아 낼까?
416
00:19:33,360 --> 00:19:34,440
그래, 고마워
417
00:19:38,920 --> 00:19:40,320
네가 이번 주에 안 온다길래
418
00:19:40,400 --> 00:19:41,440
내가 가면 되겠다 생각했지!
419
00:19:42,480 --> 00:19:44,040
그냥 하루는 이렇게...
420
00:19:46,520 --> 00:19:47,680
진짜 안 먹어?
421
00:19:48,080 --> 00:19:48,960
응, 안 먹어
422
00:19:49,800 --> 00:19:51,520
도로 우다에게 갖다 줘야겠네
423
00:19:54,160 --> 00:19:56,400
아마 화낼 텐데!
424
00:19:57,400 --> 00:19:58,400
왜?
425
00:19:59,840 --> 00:20:03,600
내가 다 먹으라고, 좋아!
426
00:20:10,120 --> 00:20:11,320
아빠, 그만해
427
00:20:11,400 --> 00:20:13,160
말한 대로 하는 거야
내가 다 먹어 치워야지!
428
00:20:16,160 --> 00:20:17,160
그만해!
429
00:20:22,960 --> 00:20:23,840
그렇지!
430
00:20:38,320 --> 00:20:39,200
안 돼
431
00:20:40,760 --> 00:20:43,080
동명이인이라니
절대 안 통해!
432
00:20:44,520 --> 00:20:47,840
존경받는 제작자로서
내 품위가 있지
433
00:20:48,280 --> 00:20:49,920
이런 일에
어떻게 끼라는 거야?
434
00:20:50,000 --> 00:20:51,400
반대로 생각해, 로랑스
435
00:20:51,800 --> 00:20:53,400
네가 안 끼면
이 일 자체가 안 돼
436
00:20:53,680 --> 00:20:55,320
아를렛, 이 여자가
누군지도 모르고
437
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
같이 일한 적도 없는데
438
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
가짜 계약서에
사인하라고 할 순 없잖아!
439
00:20:59,840 --> 00:21:01,160
그런 일에 휘말리기 싫어
440
00:21:04,200 --> 00:21:06,000
뭐 혹시...
441
00:21:06,200 --> 00:21:07,280
원하는 게 뭐야?
442
00:21:08,400 --> 00:21:09,520
어서 말해 봐
443
00:21:10,320 --> 00:21:13,800
니콜 가르시아 영화로
기욤 카네와 협상 중인데
444
00:21:14,240 --> 00:21:15,880
아니, 그건 안 돼
445
00:21:16,240 --> 00:21:18,880
마티아스 고객이라
할 수 있는 게 없어
446
00:21:19,520 --> 00:21:22,320
아버지 역에 기 마르샹 어때?
별로 비싸지도 않고
447
00:21:22,800 --> 00:21:24,680
아버지는 이미 구했어
448
00:21:25,880 --> 00:21:29,040
교사 역으로
세실 드 프랑스는 어때?
449
00:21:30,000 --> 00:21:32,480
그건 얘기해 볼 수 있지
450
00:21:33,960 --> 00:21:36,280
영화 투자 결정 전까지
원칙적 합의 어때?
451
00:21:36,360 --> 00:21:37,200
그래, 좋아
452
00:21:39,160 --> 00:21:40,040
그럼 합의한 거다?
453
00:21:41,520 --> 00:21:42,760
그건 맛보기고
454
00:21:43,080 --> 00:21:44,120
또 뭔데?
455
00:21:44,200 --> 00:21:47,480
발라스코 영화에도
특별출연해 줘
456
00:21:49,080 --> 00:21:50,800
너 정말 지독하다!
457
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
서명해!
458
00:22:02,840 --> 00:22:04,600
- 안녕
- 그래, 안녕
459
00:22:07,120 --> 00:22:09,840
일 얘기하러 왔어
460
00:22:10,880 --> 00:22:13,600
ASK에 관한 건데
461
00:22:15,240 --> 00:22:16,200
이사하는 거야?
462
00:22:16,520 --> 00:22:19,600
얘기 안 했나? LA에서
라이언 고슬링과 촬영 잡혔어
463
00:22:20,040 --> 00:22:20,960
그래?
464
00:22:21,600 --> 00:22:24,280
아니, 비트리 쉬르 센의
부모님 집으로 들어가
465
00:22:26,280 --> 00:22:28,360
나한테 얘기하지 그랬어
도와줬을 텐데...
466
00:22:28,440 --> 00:22:30,400
날 돕는답시고
다 망쳐놓기나 하잖아
467
00:22:31,560 --> 00:22:32,720
쥘리앵 영화가 망한 건
468
00:22:32,800 --> 00:22:34,120
내 책임이 아니야
알겠어?
469
00:22:34,200 --> 00:22:35,400
나한테 하지 말라고 했어야지!
470
00:22:37,360 --> 00:22:41,280
내가 말했잖아
몇 번이나 말했는데!
471
00:22:41,360 --> 00:22:42,560
날 위해서가 아니라
네가 싫어서지!
472
00:22:43,080 --> 00:22:45,040
6개월이나 일이 없어서
473
00:22:45,280 --> 00:22:46,640
땡전 한 푼 못 벌었어
474
00:22:46,720 --> 00:22:48,520
제안이 온 건
다 벗으라는 것뿐인데
475
00:22:48,600 --> 00:22:49,720
넌 잘 먹고 잘살잖아
476
00:22:49,800 --> 00:22:51,040
그래, 난 잘 살지
477
00:22:51,120 --> 00:22:52,360
그래, 아주
잘 먹고 잘산다!
478
00:22:52,680 --> 00:22:53,840
세상에서 제일 사랑하는
여자를 잃었고
479
00:22:54,280 --> 00:22:56,760
멍청하게 굴다가
개망신을 당한 데다
480
00:22:57,160 --> 00:22:59,040
게다가 오늘 밤
회사도 잃게 생겼지!
481
00:22:59,280 --> 00:23:00,480
그거 외엔 잘살고 있어
482
00:23:01,320 --> 00:23:04,720
귀찮게 해서 미안하고
난 갈 테니 좋은 저녁 보내!
483
00:23:11,720 --> 00:23:12,680
가브리엘!
484
00:23:15,560 --> 00:23:16,680
ASK에 무슨 일이 난 거야?
485
00:23:31,800 --> 00:23:33,000
우리 왔어!
486
00:23:33,440 --> 00:23:35,360
원피스 멋지네!
장비는 다 확인했어
487
00:23:35,800 --> 00:23:38,560
조명은 말이야
아주 섬세하고
488
00:23:38,640 --> 00:23:40,160
우아해야 해
489
00:23:40,240 --> 00:23:43,240
인물을 가깝게 잡으니까
동시에 화려했으면 해
490
00:23:43,560 --> 00:23:46,920
여왕의 영혼과 하녀 사이의
491
00:23:47,000 --> 00:23:49,440
약간 변태적인 지배 관계를
느낄 수 있게 말이야
492
00:23:49,520 --> 00:23:50,680
그게 정말 중요해
493
00:23:50,760 --> 00:23:53,360
네, 하지만 시간이
한 시간 반밖에 없잖아요
494
00:23:54,160 --> 00:23:56,840
처음 겪는 난관을 그렇게
포기하면 앞으로 큰일 못 해
495
00:23:56,920 --> 00:23:59,000
자, 자리로 갈게요
496
00:23:59,080 --> 00:24:00,640
소피아, 나무쪽으로
가까이 가줘
497
00:24:00,720 --> 00:24:03,160
이자벨, 시작할까요?
498
00:24:03,240 --> 00:24:04,880
- 네
- 가시죠
499
00:24:05,440 --> 00:24:06,720
카메라맨은 어디서 구했어?
500
00:24:07,120 --> 00:24:08,600
- 페미스 영화 학교
- 잘했어!
501
00:24:08,680 --> 00:24:10,000
막 입학시험 통과했대
502
00:24:11,200 --> 00:24:13,840
이제 내게 맡겨
배우들과 얘기 좀 하게
503
00:24:15,760 --> 00:24:16,720
액션!
504
00:24:23,560 --> 00:24:26,120
뭐 하는 거지? 이자벨
어디 가는 거예요?
505
00:24:27,160 --> 00:24:28,160
죄송해요!
506
00:24:28,680 --> 00:24:31,360
당신이 눈 감은 유령을
연기하라고 했잖아요
507
00:24:31,440 --> 00:24:32,840
보이질 않으니
어디서 멈출지 모르죠
508
00:24:32,920 --> 00:24:34,760
그래서 화면에도
안 잡히는 유령이 됐네요
509
00:24:35,560 --> 00:24:36,480
뭐라고요?
510
00:24:36,560 --> 00:24:38,560
됐어요
처음 자리로 가서
511
00:24:38,640 --> 00:24:39,920
그냥 눈 뜨고 해요
어쩔 수 없죠
512
00:24:40,000 --> 00:24:42,280
- 대신 제자리에 멈춰요
- 자, 갑시다
513
00:24:42,680 --> 00:24:43,520
빨리합시다
514
00:24:43,600 --> 00:24:45,240
다시 갈게요
소피아, 정말 좋아
515
00:24:45,320 --> 00:24:46,760
- 고마워요
- 매혹적이야
516
00:24:47,320 --> 00:24:48,240
액션!
517
00:24:52,920 --> 00:24:55,800
이게 무슨 소리야?
휴대 전화는 꺼야죠
518
00:24:55,880 --> 00:24:58,840
오늘 대신 일해주는
동료 전화예요
519
00:25:00,480 --> 00:25:01,600
응, 글라디스?
520
00:25:02,760 --> 00:25:03,920
별일 없어?
521
00:25:04,560 --> 00:25:06,080
다행이네!
522
00:25:12,560 --> 00:25:15,920
아니 그게...
나중에 전화할게!
523
00:25:18,160 --> 00:25:19,800
비행기 모드로 부탁해요
524
00:25:19,880 --> 00:25:20,800
네
525
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
액션!
526
00:25:31,480 --> 00:25:32,920
이 유령 같은 창백함과
527
00:25:33,840 --> 00:25:36,120
저건 또 뭐야?
이봐, 아저씨!
528
00:25:37,560 --> 00:25:40,000
- 저게 뭐지?
- 컷!
529
00:25:41,360 --> 00:25:42,960
여러분 탓이 아니에요
다시 갈게요
530
00:25:43,040 --> 00:25:44,000
네
531
00:25:46,320 --> 00:25:47,640
저놈의 힙스터들 지겨워
532
00:25:47,720 --> 00:25:49,400
- 나도 마찬가지야
- 다시 가겠습니다!
533
00:25:50,880 --> 00:25:52,040
갑시다
534
00:25:52,280 --> 00:25:55,880
또 오는 거야?
저 자식이 또 지나가네!
535
00:25:56,880 --> 00:25:57,760
액션!
536
00:26:07,160 --> 00:26:12,240
유령 같은 창백함과 눈길...
당신은 누군가요?
537
00:26:13,040 --> 00:26:14,560
나야, 마리
538
00:26:16,760 --> 00:26:18,640
너무 추워서 못 하겠어요
539
00:26:18,720 --> 00:26:20,840
- 카메라 돌아가잖아요!
- 입술이 얼었어요
540
00:26:20,920 --> 00:26:22,960
대사도 못 하겠다고요
541
00:26:23,040 --> 00:26:25,480
아니, 이자벨
말도 안 돼요
542
00:26:25,560 --> 00:26:28,040
상처도 막 꿰매시면서
걸으며 말하는 걸 못 해요?
543
00:26:28,240 --> 00:26:29,960
다들 잘하는 게
따로 있잖아요!
544
00:26:30,400 --> 00:26:32,080
그냥 병원으로 갈게요
545
00:26:32,160 --> 00:26:33,600
거기선 저한테 왜
소리치는지 이유나 알죠
546
00:26:33,680 --> 00:26:35,800
그리고 이 대본도
진짜 이상해요
547
00:26:36,120 --> 00:26:38,280
소피아, 너도
잘 안 된다는 거야?
548
00:26:38,760 --> 00:26:40,960
대본이 얼마나 좋은데!
내가 쓴 거야
549
00:26:41,280 --> 00:26:43,720
아냐, 맞아
대사가 너무 튀어
550
00:26:44,280 --> 00:26:45,400
원래 유령은 말이 없잖아요
551
00:26:45,480 --> 00:26:48,600
그래! 유령은 그냥
나타나기만 하면 돼
552
00:26:49,120 --> 00:26:50,480
그렇게 하면
553
00:26:50,560 --> 00:26:52,560
이자벨도 연기가 잘 될 거야!
554
00:26:52,640 --> 00:26:54,520
아니, 안 돼
난 대본 안 바꿔!
555
00:26:55,160 --> 00:26:56,520
대본에 손대지 않을 거야!
556
00:26:57,160 --> 00:26:58,520
오디아르한테도 그럴 거야?
557
00:26:58,760 --> 00:27:02,160
하네케에게도 그래!
내 말대로 가!
558
00:27:03,520 --> 00:27:05,680
하네케가 과연
이런 대본을 쓸지...
559
00:27:14,040 --> 00:27:17,040
유령 같은 창백함과 눈길...
당신은 누군가요?
560
00:27:22,440 --> 00:27:23,400
생각이 안 나요
561
00:27:25,120 --> 00:27:26,880
나야, 마리
562
00:27:28,400 --> 00:27:30,200
얼굴은 바뀌었지만
563
00:27:32,280 --> 00:27:34,520
내 영혼은 그대로야
564
00:27:35,680 --> 00:27:39,600
오 나의 여왕님
떠나실 때 얼마나 울었던지
565
00:27:40,280 --> 00:27:42,600
난 죽음의 왕국에서 돌아왔어
566
00:27:43,680 --> 00:27:45,040
네게 인사하러
567
00:27:46,440 --> 00:27:48,640
내 친구여, 안녕히
568
00:27:51,040 --> 00:27:55,800
컷!
해냈어, 해냈다고!
569
00:27:57,160 --> 00:27:59,520
바닥에 종이 떨어지는
소리가 계속 나던데
570
00:28:11,560 --> 00:28:13,520
- 잘 돼가, 르나르?
- 손님이 조금씩 차네요
571
00:28:14,280 --> 00:28:16,040
특별 부탁이 하나 있어
572
00:28:16,120 --> 00:28:17,040
얘기해요
573
00:28:17,120 --> 00:28:19,200
열 시쯤
미국인 둘이 올 건데
574
00:28:19,280 --> 00:28:20,840
마르셀라 모스와
스콧 다우닝이야
575
00:28:20,920 --> 00:28:22,240
도착하면 나한테
먼저 알려줘야 해
576
00:28:22,320 --> 00:28:23,680
- 정말 중요한 일이야
- 알겠어요
577
00:28:23,760 --> 00:28:25,520
- 일급비밀이고!
- 네
578
00:28:26,240 --> 00:28:28,400
믿어도 되지?
마르셀라 모스와 스콧 다우닝
579
00:28:28,480 --> 00:28:30,040
됐어요, 마르텔
짜증 나려고 하니까
580
00:28:32,200 --> 00:28:33,120
좋은 저녁 보내요
581
00:28:37,440 --> 00:28:38,600
문이 열립니다
582
00:28:57,920 --> 00:29:00,240
안녕하세요!
소지품 보관표 드릴게요
583
00:29:05,040 --> 00:29:05,880
어떻게 됐어?
584
00:29:06,600 --> 00:29:08,880
잘 끝났어요
촬영한 것도 있고요
585
00:29:08,960 --> 00:29:11,400
황금종려상감인지는 몰라도
586
00:29:11,880 --> 00:29:13,800
편집하러 보냈으니
2시간 안에 받을 거예요
587
00:29:14,080 --> 00:29:15,760
간호사는?
오다가 잃어버린 거야?
588
00:29:15,840 --> 00:29:17,360
아뇨, 옷 갈아입고
여기서 만나기로 했어요
589
00:29:17,640 --> 00:29:19,200
이 야무진 것들!
590
00:29:19,720 --> 00:29:21,480
다들 놀라 자빠질걸요
마티아스도요
591
00:29:21,560 --> 00:29:23,440
- 가브리엘
- 안녕하세요!
592
00:29:24,560 --> 00:29:25,480
다들 어디 있었어?
593
00:29:25,800 --> 00:29:27,440
- 쫙 빼입고 오느라!
- 그거지
594
00:29:27,520 --> 00:29:29,000
당신은?
아주 신나겠네?
595
00:29:29,920 --> 00:29:30,800
그래, 조금 그렇군
596
00:29:30,880 --> 00:29:33,840
마티아스에게
ASK 30주년 파티에
597
00:29:33,920 --> 00:29:36,960
내가 오다니 감회가
남다르다고 하던 참이었어
598
00:29:37,040 --> 00:29:38,680
내가 첫 고객 중
하나였잖아
599
00:29:38,760 --> 00:29:40,160
내가 이 회사
첫 여배우였지
600
00:29:40,240 --> 00:29:41,960
맞아, 진짜 맞는 말씀이지
601
00:29:42,040 --> 00:29:43,840
사뮈엘이 사업 시작할 때
602
00:29:43,920 --> 00:29:45,080
내가 돈까지 빌려줬다고!
603
00:29:45,160 --> 00:29:46,600
그래요? 돈은 갚았어요?
604
00:29:46,680 --> 00:29:49,600
몸으로 갚았지!
605
00:29:50,840 --> 00:29:53,840
어쨌든 여러분이
여기 있는 걸 보니 좋네
606
00:29:53,920 --> 00:29:57,120
늘 함께 똘똘 뭉쳐
607
00:29:57,560 --> 00:30:00,240
마치 대가족 같아
정말 훌륭해!
608
00:30:00,600 --> 00:30:02,880
- 린, 고마워요
- 항상 지금처럼 지내
609
00:30:02,960 --> 00:30:03,920
린, 고마워요
610
00:30:04,840 --> 00:30:05,920
우리를 위해 건배할까?
611
00:30:06,000 --> 00:30:07,600
- 우리를 위하여!
- ASK를 위하여!
612
00:30:08,880 --> 00:30:09,920
ASK를 위하여!
613
00:30:16,160 --> 00:30:17,360
사람들에게 권해야지
614
00:30:17,760 --> 00:30:21,080
케이크 좀 드시겠어요?
615
00:30:21,160 --> 00:30:23,600
아뇨, 괜찮아요
고맙습니다
616
00:30:25,360 --> 00:30:26,760
아무튼 정말 기뻤어
617
00:30:27,160 --> 00:30:29,360
저녁에 사람이 많이 왔지만
보기 좋진 않죠
618
00:30:29,440 --> 00:30:31,640
배은망덕한 꼴이잖아요
619
00:30:31,720 --> 00:30:35,320
다니엘 다리외 장례식엔
아무도 안 왔어요
620
00:30:35,400 --> 00:30:37,320
국가적 망신이에요
621
00:30:39,640 --> 00:30:41,520
소피아, 내 오디션 기억해?
622
00:30:41,600 --> 00:30:43,480
리옹에서 연극 오디션 봤잖아
623
00:30:43,760 --> 00:30:45,240
- 그렇지
- 합격했어!
624
00:30:45,320 --> 00:30:46,640
- 뻥치지 마
- 진짜야!
625
00:30:46,720 --> 00:30:48,080
방금 확인 연락을 받았어
626
00:30:48,160 --> 00:30:49,240
- 너무 잘됐다!
- 그런데 있잖아
627
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
정말로 좋아 죽겠는 게
628
00:30:50,400 --> 00:30:51,920
죽여주는 조건이야
629
00:30:52,000 --> 00:30:52,960
제작에 한 달간 참여하고
630
00:30:53,040 --> 00:30:54,680
그다음에
전국 순회를 한대!
631
00:30:55,040 --> 00:30:56,560
- 브라보! 잘됐다
- 고마워
632
00:30:56,800 --> 00:30:58,680
그래서 말인데
633
00:30:58,760 --> 00:31:00,480
요즘 네가 힘드니까
634
00:31:01,040 --> 00:31:02,840
내가 다섯 달
자리를 비우는 동안
635
00:31:02,920 --> 00:31:06,120
다시 리셉션에서 일하고 싶으면
636
00:31:06,200 --> 00:31:07,160
그렇게 조정할 수 있어
637
00:31:07,240 --> 00:31:12,160
고맙지만 잘 모르겠네
638
00:31:12,240 --> 00:31:13,480
난...
639
00:31:13,800 --> 00:31:16,720
그럼 생각해 봐
난 밖에 나갈 건데
640
00:31:16,800 --> 00:31:17,760
저기서 볼까?
641
00:31:17,840 --> 00:31:19,480
- 나중에 그리로 갈게
- 이따 봐!
642
00:31:23,960 --> 00:31:27,440
스타가 다 되셨네요!
643
00:31:27,600 --> 00:31:29,040
멋지게 차려입으래서
그렇게 했죠!
644
00:31:29,120 --> 00:31:30,320
정말 그러네요!
645
00:31:30,400 --> 00:31:31,520
너무 과한가요?
646
00:31:31,600 --> 00:31:34,040
아뇨, 정말 완벽해요!
647
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
이리로 오실까요?
648
00:31:39,200 --> 00:31:40,880
아까도 말했듯이
겁이 나네요
649
00:31:40,960 --> 00:31:42,640
괜찮을 거예요, 가요!
650
00:31:42,720 --> 00:31:43,680
갑시다!
651
00:31:44,640 --> 00:31:45,720
드레스 자락까지 펄럭이시네?
652
00:31:58,320 --> 00:32:00,000
나 혼자 이렇게
입고 온 것 같네요
653
00:32:01,440 --> 00:32:02,360
제가 다 망칠 것 같아요
654
00:32:02,440 --> 00:32:04,200
아뇨, 전혀 아니에요
655
00:32:04,280 --> 00:32:05,720
다른 사람들이
후줄근하게 입은 거죠
656
00:32:05,960 --> 00:32:07,880
자, 그냥 받아들이고
그만 생각하기로 해요
657
00:32:10,840 --> 00:32:12,240
이 사람들한테
무슨 얘길 해야 하죠?
658
00:32:12,680 --> 00:32:14,680
아무 말 말고
인사만 하세요
659
00:32:14,760 --> 00:32:16,040
누가 물어보면
코린이라고 하시고
660
00:32:16,120 --> 00:32:17,720
당신은 지방에서 올라온
연극배우인 거예요
661
00:32:18,080 --> 00:32:19,800
특히 우리 일
아무한테도 말하지 말아요
662
00:32:19,880 --> 00:32:20,960
- 앙드레아?
- 응?
663
00:32:21,040 --> 00:32:22,400
- 잠깐 얘기 좀 해요
- 지금은 안 돼
664
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
부탁이에요
중요한 얘기예요
665
00:32:25,440 --> 00:32:27,560
에르베! 에르베!
여기로 와줄래?
666
00:32:28,920 --> 00:32:31,920
에르베, 내가 얘기한
내 친구 코린알지?
667
00:32:32,200 --> 00:32:33,280
당연히 알죠
안녕하세요!
668
00:32:33,360 --> 00:32:35,640
- 안녕하세요
- 에르베, 너한테 맡길게
669
00:32:40,160 --> 00:32:41,640
샴페인 좀 마실 수 있나요?
670
00:32:41,920 --> 00:32:43,240
그럼요!
671
00:32:47,760 --> 00:32:49,360
- 뭐?
- 어떻게 돼가는 거죠?
672
00:32:49,720 --> 00:32:52,000
떠날 건가요?
다 같이 나갈 거예요?
673
00:32:52,440 --> 00:32:53,280
아니
674
00:32:53,920 --> 00:32:56,160
아니라고요?
마티아스와 협상한 건가요?
675
00:32:56,840 --> 00:32:58,000
절대 아니겠죠?
676
00:32:58,080 --> 00:32:59,640
카미유, 다 해결될 거야
677
00:33:00,160 --> 00:33:01,080
어떻게요?
678
00:33:01,160 --> 00:33:03,520
진실을 말해줘요
제 친구 일이기도 하잖아요
679
00:33:04,040 --> 00:33:05,840
전 어떡해야 하죠?
ASK는 어떻게 되나요?
680
00:33:05,920 --> 00:33:07,800
그게...
제라르, 잘 지냈어요?
681
00:33:08,280 --> 00:33:09,640
잘 지내지, 너도?
682
00:33:09,720 --> 00:33:10,840
그럼요, 건배해요!
683
00:33:11,080 --> 00:33:13,240
건배! 여기까지 올라온 건
처음인데 정말 최고군
684
00:33:13,320 --> 00:33:14,160
말 그대로 최고야
685
00:33:15,160 --> 00:33:16,840
- 정말 아름답죠!
- 이따 보자고
686
00:33:17,480 --> 00:33:18,520
그래요!
687
00:33:20,120 --> 00:33:21,680
그만 좀 징징거려
688
00:33:24,920 --> 00:33:26,840
왜 이러는지 모르겠지만
작동이 안 되네요
689
00:33:26,920 --> 00:33:28,360
플러그를 연결하면
합선이 돼버려요
690
00:33:29,280 --> 00:33:31,840
말도 안 돼요
제조업체에 얘기해야죠!
691
00:33:32,680 --> 00:33:33,760
상담 전화도 없어요?
692
00:33:34,000 --> 00:33:35,120
제조업체에는
상담 전화가 없어요
693
00:33:35,480 --> 00:33:38,080
아가씨들, 미안하지만
마티아스 잠깐 빌릴게요
694
00:33:38,160 --> 00:33:39,680
얼마든지요, 랑뱅 씨
695
00:33:39,760 --> 00:33:40,760
기쁘게 빌려 드리죠
696
00:33:42,200 --> 00:33:44,280
이봐요
그래서 네온사인은 어쩌죠?
697
00:33:45,000 --> 00:33:47,440
저기 손님들
다 와 계신 거 봤죠?
698
00:33:47,520 --> 00:33:49,480
알아요
우리도 최선을 다하고 있어요!
699
00:33:50,240 --> 00:33:51,280
그러면 좋겠네요
700
00:33:52,480 --> 00:33:54,920
말해 봐
ASK에 무슨 일이 있어?
701
00:33:55,680 --> 00:33:56,840
왜 그래?
702
00:33:56,920 --> 00:33:58,080
네 딸이 말하는 걸 들었는데
703
00:33:58,160 --> 00:33:59,880
다는 못 들었지만
걱정하는 것 같더군
704
00:33:59,960 --> 00:34:01,840
회사에 무슨 일 있어?
705
00:34:03,560 --> 00:34:04,600
그게 말이지...
706
00:34:06,160 --> 00:34:07,520
내가 ASK 사장이 될 거야
707
00:34:08,360 --> 00:34:09,360
이따가 발표하기로 했어
708
00:34:09,440 --> 00:34:11,440
그래서 뒤숭숭한 거야
알겠지?
709
00:34:12,560 --> 00:34:14,240
에이전트 일은 계속할 거지?
710
00:34:14,320 --> 00:34:16,000
- 당연하지
- 그래?
711
00:34:17,800 --> 00:34:18,640
비밀로 해줘
712
00:34:18,960 --> 00:34:22,120
물론, 정말 잘됐군
이제 사장님이라니!
713
00:34:29,160 --> 00:34:30,880
- 고마워요
- 천천히 마셔요
714
00:34:31,400 --> 00:34:32,920
긴장을 풀면
더 잘할 거예요
715
00:34:33,000 --> 00:34:35,240
안락한 일상에서
잠시 벗어나는 거죠!
716
00:34:35,320 --> 00:34:37,280
술 마시는 사이에
간간이 물을 마셔주는 걸
717
00:34:37,360 --> 00:34:38,960
다들 별거 아니라고
무시하지만
718
00:34:39,360 --> 00:34:42,360
변기에 밤새 머리를 처박기
싫다면 유용한 팁이죠
719
00:34:42,840 --> 00:34:45,120
저기 붉은 머리도 왔네!
720
00:34:45,400 --> 00:34:47,360
오드리 플뢰로죠
손가락질하지 마세요
721
00:34:48,800 --> 00:34:51,080
오드리 플뢰로!
안녕하세요
722
00:34:51,160 --> 00:34:52,120
안녕하세요...
723
00:34:52,360 --> 00:34:54,360
여배우들은
막상 실제로 보면
724
00:34:54,440 --> 00:34:56,640
별로 안 예쁘다더니
당신은...
725
00:34:56,720 --> 00:34:59,120
정말 아름답네요!
726
00:34:59,200 --> 00:35:01,160
- 고마워요
- 진짜예요
727
00:35:01,240 --> 00:35:02,320
혹시 누구신지?
728
00:35:02,640 --> 00:35:03,480
이자벨 위페르예요
729
00:35:03,920 --> 00:35:04,760
정말 재밌네요!
730
00:35:04,840 --> 00:35:07,760
코린이에요
오늘 이 농담을 계속하네요
731
00:35:09,960 --> 00:35:11,520
- 위페르가 아니라...
- 당신을 정말 좋아해요
732
00:35:11,600 --> 00:35:13,760
- 고마워요
- 나치랑 잤어도 좋더라고요!
733
00:35:14,920 --> 00:35:16,000
‘프랑스의 한 마을’
얘기하는 거예요
734
00:35:16,080 --> 00:35:17,400
고마워, 에르베
나도 이해했어
735
00:35:18,080 --> 00:35:21,600
죄송한데
늘 궁금했던 게 있어요
736
00:35:23,000 --> 00:35:25,680
그 가슴... 진짜예요?
737
00:35:26,280 --> 00:35:29,120
정말 빵빵하잖아요!
738
00:35:29,200 --> 00:35:30,640
다시 올게요, 오드리
739
00:35:31,080 --> 00:35:31,920
이따 봐요
740
00:35:34,520 --> 00:35:36,720
오드리, 안녕?
파티는 잘 즐기고 있나?
741
00:35:36,800 --> 00:35:38,320
그럼요, 조금 전에
742
00:35:38,400 --> 00:35:40,480
완전히 미친
이자벨 위페르도 만났어요
743
00:35:41,400 --> 00:35:42,760
이자벨 위페르?
744
00:35:45,040 --> 00:35:47,000
아나스타샤
못 알아봤네요!
745
00:35:47,080 --> 00:35:48,240
머리를 바꿔서 그런가 봐?
746
00:35:48,320 --> 00:35:50,280
정말 예뻐요
잘 어울리네요
747
00:35:50,360 --> 00:35:52,040
아야...
748
00:35:52,120 --> 00:35:53,720
저기요, 신사분
749
00:35:53,800 --> 00:35:56,640
- 그렇게 말해주니 고맙네
- 정말 매끈하다
750
00:35:56,720 --> 00:35:57,640
훌륭한걸!
751
00:35:57,720 --> 00:36:01,200
정말 끝내줘요
고래랑 빙산도 보이고
752
00:36:01,280 --> 00:36:03,160
15m까지 치솟는
간헐 온천도 있어요
753
00:36:03,240 --> 00:36:05,480
날씨가 추운 건 맞지만
덥다가 춥다가 하죠
754
00:36:05,560 --> 00:36:06,680
- 꼭 가봐요
- 그래야겠네요
755
00:36:06,760 --> 00:36:07,760
무슨 일 하신다고요?
756
00:36:07,840 --> 00:36:10,200
시나리오 작가요
드라마를 쓰죠
757
00:36:10,640 --> 00:36:13,280
드라마요? 마침 저도
758
00:36:13,360 --> 00:36:15,200
드라마 프로젝트를
생각 중인데
759
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
- 그래요?
- 네, 어떤 내용이냐면
760
00:36:17,880 --> 00:36:20,880
숲에서 살아남는 법을
761
00:36:21,400 --> 00:36:24,040
배우려 애쓰는
한 남자의 이야기예요
762
00:36:24,120 --> 00:36:25,720
완전히 고립되어
혼자 지내게 되죠
763
00:36:25,800 --> 00:36:27,400
일단 제목은 ‘탈영병’인데
764
00:36:27,480 --> 00:36:28,680
잠재력은 크다고 봐요
765
00:36:28,760 --> 00:36:30,560
이걸 드라마 시리즈로
만들 수 있는
766
00:36:31,560 --> 00:36:33,120
방법이 있을 거예요
767
00:36:33,760 --> 00:36:34,720
테라스에 바람 쐬러 가요
768
00:36:34,800 --> 00:36:35,880
왜 저러시지?
769
00:36:36,240 --> 00:36:37,960
그 남자는 완전히 혼자네요?
770
00:36:38,040 --> 00:36:39,400
네, 그런데
완전히 혼자는 아니죠
771
00:36:39,800 --> 00:36:40,840
숲에는 나무들도 있는데
772
00:36:40,920 --> 00:36:42,600
고립무원은 아니죠
제 말 알겠죠?
773
00:36:43,240 --> 00:36:44,080
대단한 시절이었지
774
00:36:45,120 --> 00:36:46,520
아무도 기억을 못 하지만
775
00:36:47,040 --> 00:36:50,000
마르틴 카롤은 알고 있나?
776
00:36:51,840 --> 00:36:54,840
롤라 몽테스나 카롤린 셰리는?
777
00:36:54,920 --> 00:36:56,880
바르도 전의 대배우잖아!
778
00:36:56,960 --> 00:36:58,560
바르도가 그녀를 끌어내렸지
779
00:36:58,640 --> 00:36:59,520
바르도는 알아요
780
00:36:59,600 --> 00:37:01,280
다행히 바르도는 아는구먼
781
00:37:02,360 --> 00:37:05,960
아니, 에이전트가 어떻게
마르틴 카롤을 몰라?
782
00:37:06,040 --> 00:37:07,960
참나 이럴 수가...
783
00:37:08,200 --> 00:37:09,560
정말 잘됐다
784
00:37:09,800 --> 00:37:12,560
게다가 아녜스 자우이
다음 영화에 출연하게 됐어
785
00:37:13,080 --> 00:37:14,640
- 세상에, 굉장하네
- 그러니까 말이야
786
00:37:14,720 --> 00:37:16,360
- 축하해...
- 고마워
787
00:37:16,440 --> 00:37:18,440
넌 요즘 뭐 하고 지내?
788
00:37:18,800 --> 00:37:20,440
나야 뭐 일은 많지
789
00:37:20,520 --> 00:37:22,520
쥘리앵 도레 영화
찍은 거 알지?
790
00:37:24,360 --> 00:37:25,800
아냐, 그래도
791
00:37:25,880 --> 00:37:28,160
여기저기서
반응도 오고 괜찮았어
792
00:37:28,240 --> 00:37:29,200
그래, 잘 됐다!
793
00:37:29,280 --> 00:37:31,200
맞아, 정말 잘됐지
794
00:37:31,600 --> 00:37:33,440
잠깐, 저기
올리비에 아사야스 아니야?
795
00:37:34,360 --> 00:37:35,680
딱 내 남자야
796
00:37:36,480 --> 00:37:38,360
미안, 이따 보자
797
00:37:38,600 --> 00:37:39,520
그래, 그러자
798
00:37:54,400 --> 00:37:57,040
소피아?
무슨 일이야?
799
00:37:59,080 --> 00:38:00,360
다시 리셉션으로 돌아갈까 봐
800
00:38:00,440 --> 00:38:01,480
처음부터 다시하려고
801
00:38:01,560 --> 00:38:02,560
뭐?
802
00:38:13,240 --> 00:38:15,440
저기 사무실에 가서
잠깐 쉴게요
803
00:38:19,040 --> 00:38:22,760
내가 좋아하는 분들이네!
804
00:38:23,640 --> 00:38:25,080
두 분을 본 적 있어요!
805
00:38:25,800 --> 00:38:27,160
근데 어디서 봤더라?
806
00:38:28,360 --> 00:38:30,960
어딘지는 모르겠는데
분명히 봤어요!
807
00:38:32,040 --> 00:38:34,320
프랑수아즈는
가장 훌륭한 감독들과 일했죠
808
00:38:34,400 --> 00:38:38,480
브라보!
근사한 경력이에요
809
00:38:38,560 --> 00:38:42,480
고마워요
아주 감동적이네요
810
00:38:43,120 --> 00:38:46,160
아들이 어릴 때 ‘타타 요요’
노래를 엄청 좋아했죠
811
00:38:48,280 --> 00:38:50,800
그건 내가 아니라
아니 코르디예요
812
00:38:50,880 --> 00:38:52,000
정말 죄송해요
813
00:38:52,280 --> 00:38:54,560
그 노래가 아니라
‘날개를 달고서’였어
814
00:38:54,640 --> 00:38:55,480
안녕하세요
815
00:38:55,960 --> 00:38:57,600
- 안녕하세요
- 우리 아는 사이인가요?
816
00:38:57,800 --> 00:39:00,240
글쎄요, 유명한 분이신가요?
817
00:39:01,120 --> 00:39:02,520
전 당신을 모르겠네요
818
00:39:02,600 --> 00:39:03,920
제 친구인데 배우예요
819
00:39:04,520 --> 00:39:05,600
이자벨 위페르 씨시죠?
820
00:39:05,800 --> 00:39:07,240
어떻게 아셨어요?
821
00:39:09,560 --> 00:39:11,080
감사합니다
안녕히 가세요
822
00:39:11,760 --> 00:39:12,840
실례할게요
823
00:39:14,720 --> 00:39:16,840
- 내가 뭘 한 거지?
- 들어와요
824
00:39:18,080 --> 00:39:21,920
카트린, 벌써 가는 거야?
825
00:39:22,520 --> 00:39:23,440
그래
826
00:39:23,840 --> 00:39:26,800
저기 혹시...
827
00:39:27,800 --> 00:39:30,560
잘 안 들리네
사무실에서 잠깐 얘기할까?
828
00:39:31,480 --> 00:39:32,560
알겠어
829
00:39:35,200 --> 00:39:37,160
마티아스
여기 있기 불편해서 그래
830
00:39:38,360 --> 00:39:39,680
카트린
무슨 일이길래 그래?
831
00:39:43,320 --> 00:39:44,480
인도 여행이 문제였어
832
00:39:47,280 --> 00:39:48,800
더는 아닌 척하기 힘들어
833
00:39:50,360 --> 00:39:51,560
무슨 아닌 척?
834
00:39:52,800 --> 00:39:55,280
우린 안 될 거야
잘 될 수 없어
835
00:39:58,960 --> 00:40:01,360
한 번이라도 서로에게
진실을 말했다면 어땠을까?
836
00:40:13,280 --> 00:40:14,120
그러다 다른 사람이 생겼지
837
00:40:18,640 --> 00:40:19,880
그래, 다른 사람이 있어
838
00:40:21,560 --> 00:40:22,760
뭐?
839
00:40:23,640 --> 00:40:24,520
무슨 얘기야?
840
00:40:25,400 --> 00:40:27,320
무슨 얘기냐니?
당신이 먼저...
841
00:40:27,920 --> 00:40:30,440
내가 다른 사람을
만난다는 얘기였어
842
00:40:33,760 --> 00:40:35,000
당신도야?
843
00:40:36,240 --> 00:40:37,880
정말 지랄 맞네
844
00:40:41,120 --> 00:40:42,800
- 미안
- 아냐, 당신 말 맞아
845
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
헛웃음이 나올 지경이야
846
00:40:51,920 --> 00:40:54,200
내가 아는 사람이야?
847
00:40:57,920 --> 00:40:59,400
알렉상드르
내 물리치료사야
848
00:41:02,720 --> 00:41:03,800
날 보러 인도에 왔었어
849
00:41:09,640 --> 00:41:10,480
당신은 누구야?
850
00:41:14,960 --> 00:41:16,200
여배우?
851
00:41:16,360 --> 00:41:17,240
아니
852
00:41:18,520 --> 00:41:19,800
그럼 진지하게 만나는 거네
853
00:41:22,840 --> 00:41:23,680
그런 것 같아
854
00:41:54,640 --> 00:41:56,040
이 사진
늘 마음에 안 들었어
855
00:42:00,920 --> 00:42:03,480
화장실은 저쪽이고
사무실에서 만나요
856
00:42:03,560 --> 00:42:06,400
그래요, 고마워요
857
00:42:08,520 --> 00:42:09,440
실례해요
858
00:42:26,360 --> 00:42:30,720
온 사방에 말 걸고 다니는
저 미친 여자는 누구야?
859
00:42:31,760 --> 00:42:32,600
누구 말이야?
860
00:42:32,680 --> 00:42:34,880
네가 데리고 다니는
붉은 옷 입은 여자, 누구야?
861
00:42:35,080 --> 00:42:37,120
내 친구 코린이고 배우야
862
00:42:37,200 --> 00:42:38,560
근데 저 여자는
왜 여기 왔어?
863
00:42:38,920 --> 00:42:40,480
저런 인간을 데려오다니
미친 거 아니야?
864
00:42:41,640 --> 00:42:43,680
왜냐하면
865
00:42:46,560 --> 00:42:48,000
내 전 여자친구야
866
00:42:48,880 --> 00:42:49,880
뭐라고?
867
00:42:49,960 --> 00:42:51,320
전 여친이라고
그래서 어쩔 건데?
868
00:42:52,120 --> 00:42:55,400
100살 먹은 여자와 게이가
만났다니 헛소리하지 마
869
00:42:55,480 --> 00:42:56,560
너나 조용히 해!
870
00:42:56,640 --> 00:42:58,920
저 여잘 정말 사랑했고
내겐 의미가 커
871
00:42:59,800 --> 00:43:03,080
내가 18살 때
정체성을 찾게 해줬지
872
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
기분이 우울하대서
배우나 소개받으러
873
00:43:06,560 --> 00:43:07,440
여기 오라고 했어
874
00:43:08,680 --> 00:43:10,440
그러니 그냥 코린을
가만히 두면 고맙겠어
875
00:43:13,520 --> 00:43:16,320
알았어, 미안해
876
00:43:16,400 --> 00:43:19,400
난 전혀...
877
00:43:20,080 --> 00:43:22,280
아냐, 사실 생각해보니
878
00:43:22,360 --> 00:43:24,720
매력 있는 분인 것 같아
879
00:43:24,920 --> 00:43:26,520
어떤 기운을 뿜어내는데...
880
00:43:27,880 --> 00:43:30,080
좋은 사람인 것 같더라
881
00:43:30,160 --> 00:43:32,560
혹시 벨라 다르비의 눈을
닮았다는 말 들어 봤나?
882
00:43:32,640 --> 00:43:36,000
벨라 다르비의
푸른 눈 말이야
883
00:43:36,080 --> 00:43:36,920
누구요?
884
00:43:37,000 --> 00:43:40,760
벨라 다르비
비극적인 최후의 여배우
885
00:43:41,560 --> 00:43:44,760
파리의 몽트 카를로
호텔에서 자살했어
886
00:43:46,200 --> 00:43:47,040
얼마나 슬픈 일이야!
887
00:43:47,120 --> 00:43:48,760
- 가여운 마릴린 먼로였어
- 실례할게요
888
00:43:48,840 --> 00:43:51,840
도미니크, 이따 봐요
이만 가봐야 해요
889
00:43:51,920 --> 00:43:53,000
벨라 다르비...
890
00:43:55,720 --> 00:43:56,960
죄송한데 혹시
망사로 된
891
00:43:57,040 --> 00:43:58,840
붉은 드레스를 입은
여자 보셨나요?
892
00:43:58,920 --> 00:43:59,760
아뇨
893
00:44:06,080 --> 00:44:07,360
에르베!
894
00:44:07,680 --> 00:44:08,600
이자벨은 어디 있어?
895
00:44:09,080 --> 00:44:10,720
- 그게 마침...
- 뭐? 똑바로 말해
896
00:44:11,040 --> 00:44:12,640
- 어디 있냐고?
- 모르겠어요
897
00:44:12,840 --> 00:44:14,480
빌어먹을, 에르베!
898
00:44:16,080 --> 00:44:17,080
- 뭐죠?
- 여보세요?
899
00:44:19,040 --> 00:44:20,160
오케이, 접수!
900
00:44:24,760 --> 00:44:26,720
미국인들이 도착했는데
이자벨이 사라졌어요
901
00:44:26,800 --> 00:44:28,280
제기랄, 아직 영상도 안 왔어
902
00:44:28,520 --> 00:44:29,360
이미 보낸 줄 알았더니
903
00:44:29,600 --> 00:44:31,960
파일이 너무 커서
오래 걸려
904
00:44:32,040 --> 00:44:33,560
다운로드 중이야
다운로드!
905
00:44:34,600 --> 00:44:36,280
넌 거기서 뭐 해?
테라스에 찾으러 가봐
906
00:44:36,360 --> 00:44:37,240
서둘러
907
00:45:26,840 --> 00:45:28,120
기욤 카네는
오늘 안 오나 보네
908
00:45:28,200 --> 00:45:29,840
알아요, 우크라이나에
촬영하러 갔거든요
909
00:45:29,920 --> 00:45:31,560
그 얘기 하려고
팔 떨어지게 잡아끈 거예요?
910
00:45:32,600 --> 00:45:33,600
카네가 우리 회사에서 나간대
911
00:45:34,400 --> 00:45:37,480
뭐요? 누가 그래요?
912
00:45:37,880 --> 00:45:38,720
내 정보망에 의하면 그래
913
00:45:38,800 --> 00:45:41,040
아니에요
기욤은 제 고객이니
914
00:45:41,120 --> 00:45:43,520
회사를 나간다면
제가 먼저 알았겠죠
915
00:45:43,800 --> 00:45:47,800
어디서 이런 말이
나왔는지 말해줘요
916
00:45:48,520 --> 00:45:50,840
여기 온 사람이에요?
917
00:45:51,040 --> 00:45:53,520
여긴 안 왔으니
조용히 사무실에서 얘기하자고
918
00:46:02,920 --> 00:46:04,600
- 안녕하세요
- 네, 안녕하세요
919
00:46:05,120 --> 00:46:06,840
전 에르베의 동료
노에미라고 해요
920
00:46:07,320 --> 00:46:08,760
반가워요
921
00:46:09,400 --> 00:46:11,600
에르베와
아주 친한 사이예요
922
00:46:11,880 --> 00:46:12,760
그렇군요
923
00:46:13,520 --> 00:46:15,040
그래서 당신이 누군지 알아요
924
00:46:15,120 --> 00:46:17,160
그래요?
925
00:46:17,680 --> 00:46:19,440
세상에, 별일이 다 있죠!
926
00:46:20,840 --> 00:46:24,320
제가 그 유령이에요
927
00:46:24,400 --> 00:46:25,560
어쨌든 최선을 다했죠
928
00:46:25,640 --> 00:46:26,720
제 전문 분야도 아니고요
929
00:46:26,920 --> 00:46:28,920
그래도 도움이 됐으면 좋겠어요
930
00:46:29,400 --> 00:46:32,120
코린, 소개할 사람이 있어요
931
00:46:32,200 --> 00:46:33,040
네
932
00:46:33,120 --> 00:46:34,400
- 나중에 봐, 노에미
- 잠깐만요!
933
00:46:34,480 --> 00:46:36,400
- 앙드레아, 기다려요
- 저기 문제가 생겼어요
934
00:46:36,480 --> 00:46:39,000
스테판, 말도 안 돼!
935
00:46:39,600 --> 00:46:40,600
- 무슨 말 했어요?
- 아뇨
936
00:46:40,680 --> 00:46:41,960
- 이미 다 안다던데
- 네?
937
00:46:42,400 --> 00:46:43,280
그렇다니까요
938
00:46:44,560 --> 00:46:46,280
- 준비됐어요?
- 그럼요
939
00:46:50,480 --> 00:46:51,760
여러분, 안녕하세요!
940
00:46:52,400 --> 00:46:53,720
- 무슨 일이죠?
- 네온사인요!
941
00:46:54,000 --> 00:46:54,840
- 그래서요?
- 그게
942
00:46:54,920 --> 00:46:56,360
일단 불은 켰는데
943
00:46:56,440 --> 00:46:58,240
합선 사고가 발생해서
944
00:46:58,320 --> 00:47:00,400
몇몇 손님들이
불꽃이 터지는 걸 봤어요
945
00:47:00,480 --> 00:47:02,120
- 스테판, 지금 갈게
- 네? 잠깐만요
946
00:47:02,200 --> 00:47:03,760
- 그래, 알았어
- 다친 사람은요?
947
00:47:04,480 --> 00:47:06,800
그래서 왜 저희를 고소했나
이해가 안 됐던 거예요
948
00:47:06,880 --> 00:47:08,560
여러분도 알다시피
949
00:47:08,640 --> 00:47:11,840
그날 밤 다른 영화를
찍을 수가 없었던 것이
950
00:47:11,920 --> 00:47:15,480
아들 결혼식에 갔었거든요
951
00:47:16,480 --> 00:47:19,720
그날 저녁 사진도 있어요
952
00:47:20,000 --> 00:47:22,600
예쁜 새아가랑 찍었죠
953
00:47:22,680 --> 00:47:24,320
며느리라는 뜻이에요
954
00:47:26,520 --> 00:47:28,160
아름다운 저녁 시간을
보낸 것 같지 않나요?
955
00:47:28,240 --> 00:47:29,800
그게 아주...
956
00:47:30,200 --> 00:47:32,040
그러니까
큰 오해였단 말이죠
957
00:47:32,120 --> 00:47:34,280
큰 오해 말이에요!
958
00:47:34,360 --> 00:47:36,000
당연히 이자벨 위페르는
959
00:47:36,080 --> 00:47:38,600
그날 밤 마리 드 메디시스
촬영장에 갔죠
960
00:47:38,680 --> 00:47:41,480
하지만 가브리엘의
고객이 아니라
961
00:47:42,240 --> 00:47:44,600
제 고객인
이자벨 위페르예요
962
00:47:45,520 --> 00:47:47,960
- 안녕하세요
- 네, 안녕하세요
963
00:47:49,240 --> 00:47:50,080
네
964
00:47:50,920 --> 00:47:52,400
기욤과 통화한 게
965
00:47:52,480 --> 00:47:53,880
불과 이틀 전인데
아무 문제 없었어요
966
00:47:54,280 --> 00:47:56,560
마리옹 코티야르와
같은 에이전트가 돼야
967
00:47:57,520 --> 00:47:59,480
일정이 안 꼬이니까
나가려는 거겠지
968
00:47:59,840 --> 00:48:01,880
그래서 뭐라고 하셨어요
여기 와 있는 손님이면
969
00:48:01,960 --> 00:48:02,960
- 얘기해 볼게요
- 아니야!
970
00:48:03,320 --> 00:48:04,480
비밀 지킨다고 했단 말이야
971
00:48:04,800 --> 00:48:05,680
그렇다면...
972
00:48:05,760 --> 00:48:07,560
- 뭐 하는 거야?
- 전화해봐야겠어요
973
00:48:07,800 --> 00:48:08,880
어림도 없는 소리 마!
974
00:48:10,160 --> 00:48:12,240
그게 사실이면
너한테 말하겠어?
975
00:48:12,840 --> 00:48:15,720
아니라고 해도
신뢰만 잃게 되겠지
976
00:48:15,800 --> 00:48:17,200
얼마나 쪽팔린 일이야!
977
00:48:17,640 --> 00:48:18,480
잠깐만요...
978
00:48:24,600 --> 00:48:25,680
사서함으로 넘어가네요
979
00:48:27,080 --> 00:48:29,200
하루 저녁에
온갖 일이 다 터지네요
980
00:48:30,640 --> 00:48:31,560
그게 무슨 말이야?
981
00:48:35,160 --> 00:48:36,800
카트린과는
잘 안될 것 같아요
982
00:48:37,960 --> 00:48:39,040
그래?
983
00:48:40,120 --> 00:48:41,720
재결합에
성공한 것 같더니?
984
00:48:42,920 --> 00:48:45,960
아뇨, 결국 안 됐어요
985
00:48:46,840 --> 00:48:47,720
확실해?
986
00:48:48,720 --> 00:48:49,640
또 모르지
987
00:48:50,680 --> 00:48:51,560
다시 잘 지낼 수도 있어
988
00:48:53,520 --> 00:48:54,640
아닐 것 같아요
989
00:48:55,720 --> 00:48:56,880
많이 노력했지만...
990
00:48:58,320 --> 00:49:00,120
이런 얘기로
성가시게 안 할게요
991
00:49:00,200 --> 00:49:01,800
하나도 성가시지 않아
992
00:49:02,040 --> 00:49:03,080
오히려 그 반대지
993
00:49:05,680 --> 00:49:07,080
- 정말요?
- 그럼, 그렇고 말고
994
00:49:07,320 --> 00:49:08,880
“제작자
영화사 길”
995
00:49:09,520 --> 00:49:12,000
마리 드 메디시스
계약서예요
996
00:49:12,080 --> 00:49:14,920
여기 계신
로랑 포강 씨가 서명하셨죠
997
00:49:15,400 --> 00:49:17,080
- 맞아요
- 그렇죠
998
00:49:17,160 --> 00:49:18,080
“이자벨 위페르”
999
00:49:18,760 --> 00:49:20,920
프랑스에선
늘 돈이 부족하지만
1000
00:49:21,680 --> 00:49:23,000
대신 기발한 방법을
생각해낸답니다
1001
00:49:23,200 --> 00:49:25,880
영혼을 촬영하려고
아주 정교한
1002
00:49:25,960 --> 00:49:26,800
특수효과를 사용하는 대신
1003
00:49:27,080 --> 00:49:30,160
세드릭 칸은 주연 배우의
1004
00:49:30,240 --> 00:49:31,520
진정한 분신을 찾아낸 거죠!
1005
00:49:32,160 --> 00:49:34,200
또 한 명의
이자벨 위페르요!
1006
00:49:35,040 --> 00:49:37,840
시적이면서
초현실적이니까요!
1007
00:49:38,680 --> 00:49:40,080
앙드레 브르통을 아시죠?
1008
00:49:41,200 --> 00:49:42,440
네
1009
00:49:42,920 --> 00:49:44,560
영상이나 그런 건
1010
00:49:44,640 --> 00:49:45,520
다 있는 거죠?
1011
00:49:45,720 --> 00:49:47,520
- 그럼요
- 당연하죠
1012
00:49:47,960 --> 00:49:48,960
볼 수 있을까요?
1013
00:49:51,040 --> 00:49:53,360
당연히 볼 수 있죠
1014
00:49:54,760 --> 00:49:56,120
바로 여기 있어요
1015
00:49:57,960 --> 00:49:59,120
“로딩 중”
1016
00:50:02,040 --> 00:50:04,520
이게 사실
로랑스 씨가 괜찮을지
1017
00:50:04,600 --> 00:50:06,120
좀 예민한 문제잖아요
1018
00:50:06,200 --> 00:50:08,280
불편하진 않으실까요?
1019
00:50:08,840 --> 00:50:11,000
좀 그렇긴 하죠
1020
00:50:12,360 --> 00:50:14,080
느닷없이
보여드리기가 좀...
1021
00:50:17,560 --> 00:50:20,560
제작자들은
예민한 늑대들이죠
1022
00:50:20,640 --> 00:50:23,880
본인들 영화라면
발톱을 잔뜩 세운다니까요
1023
00:50:23,960 --> 00:50:26,440
당연하죠, 작품은
제 아기나 다름없으니
1024
00:50:26,760 --> 00:50:29,040
저희는 꼭 봐야겠어요
1025
00:50:29,120 --> 00:50:31,000
그건 그렇지만
로랑스 씨 동의 없이는...
1026
00:50:31,080 --> 00:50:33,560
재생되어 버렸어요!
로랑스, 어쩌면 좋죠!
1027
00:50:33,640 --> 00:50:35,120
이제 아기를
놔줘야 할 것 같네요
1028
00:50:35,760 --> 00:50:37,600
자, 이제 아기가 나옵니다
1029
00:50:45,720 --> 00:50:47,520
나야, 마리
1030
00:50:49,200 --> 00:50:51,320
얼굴이 바뀌었지만
1031
00:50:53,080 --> 00:50:55,280
내 영혼은 그대로야
1032
00:50:55,600 --> 00:50:57,680
떠나실 때 얼마나 울었던지
1033
00:51:00,280 --> 00:51:02,160
난 죽음의 왕국에서 돌아왔어
1034
00:51:03,640 --> 00:51:05,880
진짜 당신 영화 맞아요?
1035
00:51:05,960 --> 00:51:07,320
그럼요
1036
00:51:07,960 --> 00:51:09,400
초벌 편집이라서요
1037
00:51:09,480 --> 00:51:11,520
아직 작업 중이에요
1038
00:51:11,760 --> 00:51:14,520
이자벨 위페르도
동의한 건가요?
1039
00:51:15,760 --> 00:51:17,240
물론이죠!
정말 좋아했어요
1040
00:51:17,320 --> 00:51:19,360
잘됐네
1041
00:51:20,720 --> 00:51:21,960
이건 뭐죠?
1042
00:51:22,720 --> 00:51:23,640
이 신발 말이에요
1043
00:51:24,360 --> 00:51:25,360
이것도 초현실적인 건가요?
1044
00:51:25,440 --> 00:51:27,120
이건 저 때문이에요
1045
00:51:27,200 --> 00:51:28,320
이 신발 밖에 못 신 거든요
1046
00:51:28,560 --> 00:51:30,320
스타가 부리는
별거 아닌 까탈이죠
1047
00:51:30,840 --> 00:51:33,920
제가 무지외반증이 있어서요
1048
00:51:34,320 --> 00:51:35,600
무지...증요?
1049
00:51:36,960 --> 00:51:38,640
아뇨, 무지외반증요
1050
00:51:38,880 --> 00:51:41,160
엄지발가락이
변형되어 생기는 질환이죠
1051
00:51:41,400 --> 00:51:43,160
제가 직업상
늘 서 있다 보니...
1052
00:51:43,240 --> 00:51:46,760
지방에서 배우로
일하면 그렇거든요
1053
00:51:47,520 --> 00:51:48,480
그렇다니까요!
1054
00:51:48,560 --> 00:51:50,160
오늘 오후에
날씨가 너무 습해서
1055
00:51:50,240 --> 00:51:51,680
류머티즘 증상이 왔다고요!
1056
00:51:52,320 --> 00:51:54,240
오늘 오후요?
이게 무슨 헛소리죠?
1057
00:51:54,800 --> 00:51:56,200
아뇨, 그 말은
1058
00:51:56,280 --> 00:52:00,080
저희가 만난 오후...
1059
00:52:00,320 --> 00:52:01,360
촬영 당일 오후라는 거죠!
1060
00:52:02,080 --> 00:52:03,680
저기, 인제 그만 해요
1061
00:52:03,760 --> 00:52:04,880
그만 못살게 굴라고요
1062
00:52:04,960 --> 00:52:06,480
여기 있는 사람
모두가 전문가인데
1063
00:52:06,560 --> 00:52:09,040
당신들이 우릴 평가해요?
말도 안 돼요
1064
00:52:09,240 --> 00:52:10,520
이자벨, 진정해요
1065
00:52:10,600 --> 00:52:12,400
우리가 사과할게요
이자벨 말이 맞아요
1066
00:52:13,000 --> 00:52:13,920
제발 가지 말아요
1067
00:52:14,200 --> 00:52:17,120
가지 말아요
정말 미안해요
1068
00:52:17,880 --> 00:52:19,320
죄송하지만
이자벨의 일을
1069
00:52:19,400 --> 00:52:20,600
존중하지 않는 태도는
용납하기 힘드네요
1070
00:52:20,800 --> 00:52:23,520
무슨 일요? 저분에 대해
아는 것도 없는데
1071
00:52:23,600 --> 00:52:25,680
이자벨은 탁월한 배우죠
1072
00:52:25,760 --> 00:52:28,160
지방에서 연극 한다고
지금 무시하는 거예요?
1073
00:52:28,240 --> 00:52:29,640
그 속물적인 태도는
대체 뭡니까?
1074
00:52:29,720 --> 00:52:33,320
이자벨의 간호사 연기가
얼마나 훌륭했는지!
1075
00:52:34,560 --> 00:52:35,800
‘중환자실’요!
1076
00:52:35,880 --> 00:52:38,160
그 작품에서
연기를 많이 했었죠
1077
00:52:38,680 --> 00:52:42,360
한 남자분과의
장면이 특히 좋았어요
1078
00:52:43,320 --> 00:52:45,520
그때 어떤 분의
병실에 들어가서...
1079
00:52:45,720 --> 00:52:46,600
한 남자요?
1080
00:52:46,680 --> 00:52:47,560
네, 그 남자요
1081
00:52:47,640 --> 00:52:49,080
- 그 장면이었는데
- 가르데트 씨였죠!
1082
00:52:49,160 --> 00:52:50,960
- 맞아요
- 그랬어요
1083
00:52:51,040 --> 00:52:54,320
바로 그 장면에서
제가...
1084
00:52:54,400 --> 00:52:55,800
- 간호사 역을 했죠
- 네, 간호사요
1085
00:52:56,400 --> 00:52:59,160
제가 그 남자분을 돌봤는데
1086
00:52:59,240 --> 00:53:00,840
- 그래요
- 사실 늙은 남자였죠
1087
00:53:01,160 --> 00:53:03,040
90살 정도 된
1088
00:53:03,240 --> 00:53:05,040
대퇴골이 부러진 환자였죠
1089
00:53:05,280 --> 00:53:09,560
뭔가 말하고
싶어 하는 걸 알아챘지만
1090
00:53:09,640 --> 00:53:11,280
환자를 살필 시간이
1091
00:53:11,360 --> 00:53:12,840
환자마다
3분 45초밖에 없어서
1092
00:53:13,080 --> 00:53:16,760
‘이따 봬요’라고 하고
그만 나가버렸어요
1093
00:53:16,840 --> 00:53:17,680
맞아요
1094
00:53:17,760 --> 00:53:19,480
일과가 끝나고 나서
1095
00:53:20,120 --> 00:53:22,000
전 너무나 피곤했지만
1096
00:53:22,080 --> 00:53:26,440
그를 보러 가야겠다는
생각이 들었죠
1097
00:53:26,520 --> 00:53:29,280
병실에 들어가 보니
1098
00:53:30,960 --> 00:53:31,800
이미 돌아가셨더군요
1099
00:53:34,160 --> 00:53:35,240
그는 죽은 거예요
1100
00:53:36,600 --> 00:53:39,800
시간이 없어 얘기를
들어주지도 못했는데
1101
00:53:42,160 --> 00:53:45,320
아직도 배역에
푹 빠져 계시군요...
1102
00:53:45,720 --> 00:53:49,400
제가 말씀드렸다시피
정말 훌륭한 배우니까요
1103
00:53:49,480 --> 00:53:50,560
그래요
1104
00:53:51,080 --> 00:53:52,560
배역이 주어지면
진심으로 흠뻑 빠져들죠
1105
00:53:52,640 --> 00:53:54,480
그럼요
1106
00:53:55,320 --> 00:53:56,480
방해해서 죄송한데
1107
00:53:56,560 --> 00:53:59,120
클로드 를루슈 씨가
이자벨을 찾으시네요
1108
00:53:59,680 --> 00:54:01,400
안녕하세요
1109
00:54:01,480 --> 00:54:02,920
당신의 연기가
마음에 무척 들었어요
1110
00:54:03,000 --> 00:54:04,360
새 영화를 준비 중인데
1111
00:54:04,920 --> 00:54:07,640
아마 뭔가 같이
해볼 수 있을 것 같네요
1112
00:54:07,720 --> 00:54:08,880
얘기 나눠도 될까요?
1113
00:54:09,240 --> 00:54:12,080
물론이죠
얼른 가서 얘기해요!
1114
00:54:12,160 --> 00:54:13,200
- 당연하죠
- 그래요
1115
00:54:13,280 --> 00:54:15,040
이렇게 뵙게 되어
영광입니다
1116
00:54:15,120 --> 00:54:17,840
‘남과 여’를
정말 감명 깊게 봤어요
1117
00:54:17,920 --> 00:54:19,920
감사합니다!
1118
00:54:25,080 --> 00:54:26,960
오늘 밤은
정말이지 굉장했어요
1119
00:54:27,040 --> 00:54:28,960
굉장했던 건 당신이죠!
1120
00:54:30,240 --> 00:54:32,640
혹시 간호사 역의
배우가 생기면
1121
00:54:32,720 --> 00:54:33,920
당신에게 배우도록 보낼게요
1122
00:54:34,000 --> 00:54:35,520
그럼요, 그렇게 해요!
1123
00:54:35,720 --> 00:54:38,240
영화 속의 간호사는
다 엉터리거든요
1124
00:54:40,440 --> 00:54:44,080
그럼...
다음에 또 만나요
1125
00:54:45,680 --> 00:54:46,640
이자벨, 고마워요
1126
00:54:47,720 --> 00:54:50,400
우릴 위해 해준 일
정말로 고마워요
1127
00:54:51,280 --> 00:54:53,560
오늘 당신의 에이전트여서
정말 자랑스러웠어요
1128
00:55:12,320 --> 00:55:13,360
잘 놀고 있어?
1129
00:55:26,000 --> 00:55:26,920
마침 히샴이 도착했어요
1130
00:55:27,240 --> 00:55:28,080
어디 있지?
1131
00:55:28,160 --> 00:55:29,480
바로 저기요!
1132
00:55:30,240 --> 00:55:31,560
이제 당신 차례군요
1133
00:55:31,640 --> 00:55:33,480
물이라도
한 잔 드릴까요?
1134
00:55:33,560 --> 00:55:34,560
고마워
1135
00:55:35,640 --> 00:55:38,120
실례할게요
1136
00:55:44,680 --> 00:55:49,880
어서 와서
멋진 연설을 들으세요!
1137
00:55:49,960 --> 00:55:51,040
좋아요
1138
00:55:51,760 --> 00:55:54,440
샴페인 한 잔 부탁해요
1139
00:56:01,920 --> 00:56:03,200
안녕하세요, 모니카
1140
00:56:05,400 --> 00:56:06,640
안녕하세요
1141
00:56:07,320 --> 00:56:09,000
돌려 말하지 않을게요
1142
00:56:09,080 --> 00:56:11,520
백만장자와 찍힌 사진 봤어요
1143
00:56:11,600 --> 00:56:12,920
정신 나간 인간들!
1144
00:56:13,600 --> 00:56:16,320
아는 변호사가 있으니
혹시 필요하면...
1145
00:56:16,880 --> 00:56:17,760
고마워요
1146
00:56:18,840 --> 00:56:22,440
근데 그런 사진 실리는 걸
당신은 즐기는 것 같네요
1147
00:56:22,720 --> 00:56:27,600
모르는 사람이에요!
게다가 제 취향도 아니고요
1148
00:56:28,520 --> 00:56:29,600
취향이 어떠시길래?
1149
00:56:31,840 --> 00:56:33,600
전 그냥 평범한 남자를
찾고 있어요
1150
00:56:36,520 --> 00:56:37,880
그럼 전 안 되겠네요!
1151
00:56:38,840 --> 00:56:39,760
좋은 저녁 보내요, 모니카
1152
00:56:45,000 --> 00:56:45,880
조이?
1153
00:56:48,320 --> 00:56:49,160
여러분, 안녕하세요
1154
00:56:49,240 --> 00:56:50,840
- 안녕하세요
- 괜찮아요?
1155
00:56:51,080 --> 00:56:52,040
합선 사고로 짜릿했나요?
1156
00:56:53,520 --> 00:56:56,880
다들 무사해서 다행이고
많이 와주셔서 감사합니다
1157
00:56:57,560 --> 00:56:58,480
30년 근무는 아니지만
1158
00:56:58,560 --> 00:57:00,760
ASK의 성공이 협업이란 걸
알기엔 충분했죠
1159
00:57:01,920 --> 00:57:03,840
아마 에이전트가 여러분께
1160
00:57:03,920 --> 00:57:05,240
다 자기 혼자 했다고
하겠지만요
1161
00:57:06,040 --> 00:57:09,040
절대 같이했다고
안 하는 게 에이전트예요
1162
00:57:09,720 --> 00:57:12,800
여러분이 없었다면
ASK도 존재하지 않았겠죠
1163
00:57:13,760 --> 00:57:15,600
그러나 오늘 제가
영광을 돌릴 주인공은
1164
00:57:16,480 --> 00:57:19,240
바로 에이전트들이고
다시 한번 감사드립니다!
1165
00:57:27,680 --> 00:57:28,800
특히 한 분이
1166
00:57:28,880 --> 00:57:30,480
오늘 큰 박수를
받으셔야겠네요
1167
00:57:31,800 --> 00:57:33,680
ASK를 만들어 낸 분이자
1168
00:57:33,960 --> 00:57:36,000
가공할 내공의 에이전트!
1169
00:57:36,720 --> 00:57:37,960
30년 전 바로 이곳에서
1170
00:57:38,840 --> 00:57:41,120
쪽방 사무실을 차린 분입니다
1171
00:57:41,640 --> 00:57:43,880
의자와 테이블 하나
소파만 두고서
1172
00:57:44,160 --> 00:57:47,760
사뮈엘 케르와
사업을 함께 시작했죠
1173
00:57:49,640 --> 00:57:51,000
아를렛 아제마르 대모님입니다!
1174
00:57:55,360 --> 00:57:56,320
브라보, 아를렛!
1175
00:57:56,400 --> 00:57:58,160
아를렛 없이는
오늘의 우리도 없죠!
1176
00:57:59,200 --> 00:58:01,200
아를렛, 정말 고마워요
1177
00:58:02,200 --> 00:58:05,760
좋은 저녁 되시길 바랍니다
고맙습니다
1178
00:58:08,480 --> 00:58:10,280
신사 숙녀 여러분
지금부터
1179
00:58:10,360 --> 00:58:11,600
디저트 뷔페를
드실 수 있으니
1180
00:58:12,400 --> 00:58:15,360
저처럼 마카롱, 에클레어
1181
00:58:15,440 --> 00:58:17,600
레몬 타르트나
생토노레를 좋아하시면
1182
00:58:17,680 --> 00:58:19,720
- 마음껏 드시기 바랍니다!
- 뭐 하는 짓이야?
1183
00:58:19,800 --> 00:58:21,040
때가 아니라고 생각했어
1184
00:58:22,120 --> 00:58:22,960
때가 아니라니?
1185
00:58:23,680 --> 00:58:24,560
그게 말이야
1186
00:58:25,280 --> 00:58:26,280
손님들 모시고
1187
00:58:26,360 --> 00:58:27,920
당신이 회사를 떠난다고
어떻게 말해
1188
00:58:29,960 --> 00:58:31,800
동료를 과소평가했더군
1189
00:58:33,680 --> 00:58:35,080
처음부터 섣부른 판단이었어
1190
00:58:36,720 --> 00:58:38,320
결국 동료들이
미국인들 물리쳤으니까!
1191
00:58:39,960 --> 00:58:42,480
네 꾀에 네가 자빠진 거지
1192
00:59:14,920 --> 00:59:15,760
아빠!
1193
00:59:20,120 --> 00:59:22,440
전 진짜 몰랐어요
맹세해요
1194
00:59:23,160 --> 00:59:24,040
괜찮아
1195
00:59:25,280 --> 00:59:26,440
어디로 가서
뭘 하실 거예요?
1196
00:59:29,040 --> 00:59:30,320
글쎄
1197
00:59:31,000 --> 00:59:32,080
다른 데서
에이전트를 해야지
1198
00:59:34,160 --> 00:59:35,280
나와 함께 가겠니?
1199
00:59:36,080 --> 00:59:37,720
주니어 에이전트가
필요하거든
1200
00:59:43,240 --> 00:59:45,120
죄송하지만
전 여기 남고 싶어요
1201
00:59:46,000 --> 00:59:47,120
그들이 절 받아주면요
1202
00:59:47,280 --> 00:59:49,240
당연히 널 데리고
있으려 하겠지
1203
00:59:51,080 --> 00:59:52,200
넌 재능이 있고
1204
00:59:53,440 --> 00:59:54,960
좋은 사람이잖아, 카미유!
1205
01:00:04,120 --> 01:00:05,120
이만 가볼게
1206
01:00:24,880 --> 01:00:27,320
- 놀랐잖아!
- 거기서 뭐 해?
1207
01:00:29,360 --> 01:00:30,480
날 막으려 하지 마!
1208
01:00:31,000 --> 01:00:31,920
글쎄, 뭘 하는 건데?
1209
01:00:33,400 --> 01:00:35,640
- 마티아스 따라가려고?
- 아니
1210
01:00:36,640 --> 01:00:39,200
그러지 마, 네가 안 가야
마티아스도 뭔가 배우지
1211
01:00:43,680 --> 01:00:44,640
있지...
1212
01:00:51,160 --> 01:00:54,800
에르베...
필리프를 알지?
1213
01:00:56,280 --> 01:00:58,360
사실 그는 마티아스야
1214
01:01:00,160 --> 01:01:04,120
- 뭐?
- 감히 말할 수 없었어
1215
01:01:07,720 --> 01:01:09,800
어서 챙겨
내가 망봐줄게
1216
01:01:11,080 --> 01:01:12,400
고마워!
1217
01:01:30,520 --> 01:01:34,120
친구야, 내 친구야
정말 고마워
1218
01:01:34,560 --> 01:01:38,240
마티아스가 없으면
이상하긴 할 거야
1219
01:01:39,800 --> 01:01:41,360
아깐 마음이
좀 아프더라고요
1220
01:01:42,840 --> 01:01:43,840
그러게
1221
01:01:45,320 --> 01:01:46,560
자칫하면
그리울 수도 있겠어
1222
01:01:50,040 --> 01:01:52,640
난 이제 갈게
문 닫고 정리 좀 해줄래?
1223
01:01:53,400 --> 01:01:54,760
물론이지
1224
01:01:57,040 --> 01:01:58,640
그냥 네가 회사를
아예 맡아볼래?
1225
01:02:01,320 --> 01:02:02,840
난 런던에서 시간을
좀 더 보내야겠어
1226
01:02:03,320 --> 01:02:04,280
아들 곁에 있어 주려고
1227
01:02:06,000 --> 01:02:07,520
그러니 내가 없을 때
믿을 만한 사람이
1228
01:02:07,600 --> 01:02:08,440
회사를 맡으면 좋겠어
1229
01:02:09,320 --> 01:02:12,200
사장 말이야
해볼 생각 있어?
1230
01:02:31,720 --> 01:02:32,920
에르베?
1231
01:02:33,240 --> 01:02:34,120
얼른 와봐
1232
01:02:38,480 --> 01:02:39,440
아냐, 말도 안 돼
1233
01:02:39,520 --> 01:02:41,120
정말이야!
1234
01:02:41,440 --> 01:02:42,480
소피아?
1235
01:02:42,560 --> 01:02:44,000
- 네?
- 전화 좀 받아줄래?
1236
01:02:45,080 --> 01:02:46,840
지금 새벽 4시잖아
안 받아!
1237
01:02:47,040 --> 01:02:48,600
네가 리셉션
다시 맡기로 했잖아
1238
01:02:49,440 --> 01:02:50,400
죄송해요
1239
01:02:56,360 --> 01:02:57,480
안녕하세요
ASK입니다
1240
01:02:57,760 --> 01:03:02,000
안녕하세요
세자르상 지명 후보를
1241
01:03:02,080 --> 01:03:04,200
알려 드리려고 하는데요
1242
01:03:05,840 --> 01:03:08,520
정말 감사하지만
너무 늦은 시간 아닌가요?
1243
01:03:08,960 --> 01:03:10,480
이 업계 사람도 잠은 자야죠!
1244
01:03:11,160 --> 01:03:15,280
신인상 후보 목록인데
1245
01:03:15,680 --> 01:03:17,680
소피아 르프랭스가 올랐네요
1246
01:03:17,760 --> 01:03:21,360
쥘리앵 도레의
‘쾌락의 바다’ 주인공요
1247
01:03:22,440 --> 01:03:23,280
뭐라고요?
1248
01:03:24,000 --> 01:03:25,840
소피아 르프랭스가 후보라고
1249
01:03:26,880 --> 01:03:29,000
방금 메일이 왔어
1250
01:03:29,080 --> 01:03:31,880
- 진짜야, 맹세해
- 말도 안 돼
1251
01:03:31,960 --> 01:03:32,800
축하해!
1252
01:03:33,920 --> 01:03:35,800
가브리엘! 내가
세자르 후보에 올랐대
1253
01:03:36,440 --> 01:03:37,720
뭐?
1254
01:03:40,960 --> 01:03:42,840
한 번 안아보자
우리 예쁜이!
1255
01:03:43,160 --> 01:03:46,120
여자 신인상이라니
근사하구나!
1256
01:03:46,200 --> 01:03:50,120
아를렛, 아직 후보일 뿐이에요
1257
01:03:50,920 --> 01:03:53,880
그냥 신인상 배우로 하자
그 말이 더 좋잖아
1258
01:04:14,440 --> 01:04:16,880
마티아스 팀장님!
다 챙겨서 나왔어요
1259
01:04:19,240 --> 01:04:20,480
우린 포기 안 해요, 그렇죠?
1260
01:04:20,960 --> 01:04:23,160
두고 봐요
다시 해낼 테니까요!
1261
01:04:24,480 --> 01:04:27,000
우리가 뭘 해낼지
똑똑히 보여줘요!
1262
01:04:27,480 --> 01:04:28,600
당신은 늘 한발
앞서나가잖아요
1263
01:04:30,160 --> 01:04:32,400
지금 이 순간
너무 신나지 않나요?
1264
01:04:32,680 --> 01:04:34,920
우리 앞에
미래가 펼쳐져 있어요!
1265
01:04:39,360 --> 01:04:41,600
그래, 네 말이 다 맞아
1266
01:04:42,880 --> 01:04:45,480
어머! 이제 제게
말 놓으시는 건가요?
1267
01:04:47,280 --> 01:04:48,440
새 출발이잖아
안 그래?
1268
01:06:02,960 --> 01:06:04,120
자막: 은소라
1268
01:06:05,305 --> 01:07:05,194
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.