"Memoir of Rati" Episode #1.3

ID13184954
Movie Name"Memoir of Rati" Episode #1.3
Release Name 3.Memoir.of.Rati.S01E03
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37150971
Formatsrt
Download ZIP
Download 3.Memoir.of.Rati.S01E03.srt
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,879 I'm well aware that the Siamese don't like the French much. 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,599 The Siamese are just like the French. 3 00:00:05,679 --> 00:00:07,839 Some can distinguish between the good and the bad. Some can't. 4 00:00:07,919 --> 00:00:09,960 What about you, Thee? Which kind are you? 5 00:00:10,039 --> 00:00:12,199 He's nothing but a fatherless lowlife. 6 00:00:12,279 --> 00:00:14,279 A leeching kitchen maid's son. 7 00:00:14,359 --> 00:00:16,160 PREVIOUSLY 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,359 Hey, hold on. 9 00:00:20,079 --> 00:00:22,920 This is my son, Count Suratheetamtanapich. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,920 Count Suratheetamtanapich. 11 00:00:26,519 --> 00:00:29,039 THE FRENCH LEGATION 12 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 13 00:00:44,079 --> 00:00:44,920 Rati? 14 00:00:48,359 --> 00:00:55,359 He is Count Suratheetamtanapich, the son of Monsieur Steward. 15 00:00:55,439 --> 00:01:01,200 He's the Deputy Minister of the Ministry of Education 16 00:01:01,960 --> 00:01:08,879 and a Professor of Literature at the Civil Servants School. 17 00:01:15,519 --> 00:01:16,799 Delighted to meet you. 18 00:01:16,879 --> 00:01:18,040 Likewise, monsieur. 19 00:01:22,200 --> 00:01:27,120 It is a pleasure that Monsieur Rati and my son are friends. 20 00:01:27,840 --> 00:01:33,319 This is convenient for what I am here to tell you, Monsieur Lutine. 21 00:01:45,120 --> 00:01:45,959 Rati. 22 00:01:47,719 --> 00:01:48,599 Translate. 23 00:03:24,759 --> 00:03:29,120 A letter from the royal palace to Ambassador Lutine. 24 00:03:34,639 --> 00:03:38,000 The Siamese government would like our officials 25 00:03:38,080 --> 00:03:41,960 to learn the language and culture of our great friends from France. 26 00:03:42,039 --> 00:03:48,120 We have recognized the expertise of your interpreter 27 00:03:48,199 --> 00:03:52,120 and learned that he was born a Siamese. 28 00:03:53,439 --> 00:03:55,000 Therefore, the Siamese government… 29 00:04:01,520 --> 00:04:02,439 Well? 30 00:04:07,800 --> 00:04:11,840 I would, therefore, like to suggest that this interpreter 31 00:04:11,919 --> 00:04:17,319 help train and teach Siamese officials to better master the language 32 00:04:17,399 --> 00:04:22,560 and hope to encourage closer relations 33 00:04:22,639 --> 00:04:26,920 instead of falling behind, as is the case today. 34 00:04:32,879 --> 00:04:35,160 But why does it have to be Rati, my son? 35 00:04:36,639 --> 00:04:39,560 Why Rati, my own son? 36 00:04:39,639 --> 00:04:43,120 Because Rati is both Siamese and French, 37 00:04:43,639 --> 00:04:47,199 a rare quality to find. 38 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 But Rati… 39 00:04:50,600 --> 00:04:54,759 Rati is just an assistant helping my diplomatic mission. 40 00:04:54,839 --> 00:04:58,839 Once it is completed in Siam, he will go to another country, 41 00:04:59,480 --> 00:05:01,800 and the departure is fixed in 20 days. 42 00:05:03,360 --> 00:05:07,240 Asking for Rati is like asking me to leave my son. 43 00:05:07,839 --> 00:05:09,560 Is he to be here to teach the language 44 00:05:10,720 --> 00:05:15,040 or… as a guarantee for Siam? 45 00:05:15,120 --> 00:05:17,000 You married a Siamese. 46 00:05:17,680 --> 00:05:19,399 You are practically our family. 47 00:05:19,480 --> 00:05:21,319 Please do not make such a malicious assumption. 48 00:05:22,000 --> 00:05:23,839 You are here as allies. 49 00:05:23,920 --> 00:05:26,360 We insist on returning the same sentiment. 50 00:05:26,439 --> 00:05:30,879 We are not forcing your hand into giving us an answer right away. 51 00:05:30,959 --> 00:05:33,000 There's time before your ship departs. 52 00:05:33,079 --> 00:05:38,439 We hope you do appreciate the value of the friendship between our two nations. 53 00:06:33,600 --> 00:06:34,560 Theerathon. 54 00:06:36,040 --> 00:06:37,839 Count Suratheetamtanapich. 55 00:06:56,839 --> 00:06:59,079 The diplomatic mission, as well as the interpreter, 56 00:06:59,160 --> 00:07:01,279 is to remain here for no more than a month. 57 00:07:01,800 --> 00:07:03,160 To ask for what we did 58 00:07:03,240 --> 00:07:05,639 is not unlike asking them to leave one of their own men behind. 59 00:07:05,720 --> 00:07:06,879 It hardly seems appropriate. 60 00:07:06,959 --> 00:07:09,720 We simply ask for help. We're not forcing them into it. 61 00:07:09,800 --> 00:07:13,680 If we had to join their war effort, as the Entente intends, 62 00:07:14,720 --> 00:07:17,199 this would be advantageous for both nations. 63 00:07:19,319 --> 00:07:21,839 For how long? 64 00:07:21,920 --> 00:07:23,560 Twelve months starting now. 65 00:07:24,480 --> 00:07:27,480 This is a mission you must complete. 66 00:07:27,560 --> 00:07:30,319 The interpreter will be under your supervision. 67 00:07:31,160 --> 00:07:32,120 So this is it. 68 00:07:33,279 --> 00:07:34,879 This is what you needed my help with. 69 00:07:38,319 --> 00:07:39,240 I trust you'll do well. 70 00:08:45,679 --> 00:08:46,519 Father. 71 00:08:52,679 --> 00:08:55,360 Here is the revised convention brochure. 72 00:08:58,440 --> 00:08:59,279 Wait, Rati. 73 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 What do you think about the fact that Siam 74 00:09:08,960 --> 00:09:11,279 wants you to stay here to teach them the language? 75 00:09:13,240 --> 00:09:16,759 I came here to help you with your work, 76 00:09:16,840 --> 00:09:20,879 and you have the final say in any decision-making. 77 00:09:20,960 --> 00:09:24,159 Whatever you decide, I will understand. 78 00:09:27,720 --> 00:09:29,399 You can, of course, make the decision. 79 00:09:30,559 --> 00:09:31,960 I don't want to force you. 80 00:09:32,039 --> 00:09:35,559 If you were in my place, what would you do? 81 00:09:38,840 --> 00:09:40,039 As a diplomat, 82 00:09:40,120 --> 00:09:45,799 I always take my duty and the interests of the country into account. 83 00:09:45,879 --> 00:09:52,159 Personally, I think I see more advantages than disadvantages 84 00:09:52,240 --> 00:09:55,240 in your staying here to teach the language. 85 00:10:01,320 --> 00:10:03,159 You don't have to decide now. 86 00:10:05,120 --> 00:10:09,799 Come back and give me an answer within three weeks, before the ship departs. 87 00:10:10,799 --> 00:10:11,720 You still have time. 88 00:10:45,000 --> 00:10:49,080 I really wasn't expecting what happened today. 89 00:10:51,399 --> 00:10:53,440 The Mr. Thee that I trusted 90 00:10:53,519 --> 00:10:56,799 turned out to be a man wearing a mask to befriend me. 91 00:10:56,879 --> 00:10:59,159 Mother Buaphan severed her bond with me. 92 00:10:59,840 --> 00:11:02,080 She did not even embrace me once. 93 00:11:02,159 --> 00:11:04,879 It seems Siam is not a place for me. 94 00:11:05,639 --> 00:11:08,679 Yet, Siam wants me to stay and teach for a whole year. 95 00:11:08,759 --> 00:11:10,919 I don't know what decision to make. 96 00:11:12,120 --> 00:11:14,759 I wish you'd tell me what to do, Mother. 97 00:11:24,200 --> 00:11:26,519 You told me, didn't you, Mother? 98 00:11:27,879 --> 00:11:31,799 You said there is a solution to every problem. 99 00:11:34,679 --> 00:11:36,039 Mr. Rati, sir? 100 00:11:38,559 --> 00:11:39,679 Come in, Jam. 101 00:11:41,720 --> 00:11:42,919 Your dinner, sir. 102 00:11:49,799 --> 00:11:53,159 Here. Kui said a guard asked him to pass this on to you. 103 00:12:56,799 --> 00:12:58,639 I would like to explain myself. 104 00:12:59,399 --> 00:13:01,559 I believe you are resentful of me due to several matters. 105 00:13:01,639 --> 00:13:05,000 I will wait at the dock until 10:00 p.m. 106 00:13:05,679 --> 00:13:09,799 I do hope you give me a chance to explain. 107 00:13:09,879 --> 00:13:11,120 Theerathon. 108 00:14:52,200 --> 00:14:53,320 Mr. Rati. 109 00:14:53,399 --> 00:14:55,279 Count Suratheetamtanapich. 110 00:14:56,159 --> 00:14:58,879 Please cease acting like a commoner in front of me. 111 00:14:58,960 --> 00:15:02,240 I was stupid to have believed you, sir. 112 00:15:02,840 --> 00:15:04,120 That wasn't the case, Mr. Rati. 113 00:15:04,679 --> 00:15:05,600 Do not get up here, sir. 114 00:15:06,399 --> 00:15:09,440 If you do, I will take it that you are intruding on foreign soil. 115 00:15:12,720 --> 00:15:14,000 I will gladly get arrested for it. 116 00:15:14,720 --> 00:15:16,000 But, please, let me speak. 117 00:15:16,080 --> 00:15:19,679 I'm sorry for not telling you who I was from the beginning, 118 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 but I never wished to use my title to take advantage of you. 119 00:15:22,879 --> 00:15:24,799 I simply wanted to know you as a… 120 00:15:27,360 --> 00:15:28,919 You intentionally concealed your identity. 121 00:15:29,559 --> 00:15:30,399 But… 122 00:15:33,120 --> 00:15:35,000 I meant to tell you. 123 00:15:36,159 --> 00:15:37,159 It was all my fault. 124 00:15:37,240 --> 00:15:39,759 I was a coward and selfish. 125 00:15:39,840 --> 00:15:43,879 I was afraid you would distance yourself from me if you knew. 126 00:15:45,279 --> 00:15:46,279 Please, sir. 127 00:15:46,799 --> 00:15:49,039 You are wasting your time explaining anything to me. 128 00:15:50,759 --> 00:15:52,000 From today onward, 129 00:15:53,360 --> 00:15:55,919 I am responsible for overseeing your stay here in Siam 130 00:15:56,000 --> 00:15:57,279 for the next 12 months. 131 00:16:03,879 --> 00:16:05,120 I must thank you 132 00:16:06,320 --> 00:16:08,480 for the clarification. 133 00:16:08,559 --> 00:16:09,919 From now on, 134 00:16:11,120 --> 00:16:13,039 you and I are no longer friends. 135 00:16:13,120 --> 00:16:18,039 So, please, do not send me any more unofficial letters. 136 00:16:18,120 --> 00:16:19,519 It is extremely inappropriate. 137 00:16:19,600 --> 00:16:20,799 One more thing. 138 00:16:20,879 --> 00:16:23,519 I did not agree to accept the teaching post. 139 00:16:24,360 --> 00:16:26,840 Father has given me full authority on the matter. 140 00:16:32,000 --> 00:16:35,639 It seems I have, just now, made my decision. 141 00:17:27,480 --> 00:17:30,000 Listen. Take all the documents and leave nothing behind. 142 00:17:30,079 --> 00:17:31,039 Yes, sir. 143 00:17:34,599 --> 00:17:35,440 Father. 144 00:17:37,759 --> 00:17:39,480 Can I have a moment? 145 00:17:46,839 --> 00:17:47,920 I'm going to fetch a ride. 146 00:17:48,000 --> 00:17:50,039 Hurry up before we're late. Go on. 147 00:17:50,119 --> 00:17:51,160 Oh? 148 00:17:52,119 --> 00:17:53,119 Where are you going? 149 00:17:53,720 --> 00:17:55,359 Mhay? My lord? 150 00:17:55,440 --> 00:17:56,759 I am here to see Mr. Rati. 151 00:17:57,519 --> 00:17:58,920 They all left, sir. 152 00:17:59,000 --> 00:18:00,440 Who? Where? 153 00:18:00,519 --> 00:18:02,319 The ship arrived earlier than expected. 154 00:18:02,400 --> 00:18:04,799 Mr. Lutine and his mission will leave Siam today. 155 00:18:04,880 --> 00:18:07,039 They all left for the harbor, sir. 156 00:18:07,119 --> 00:18:08,680 Mr. Rati included. 157 00:18:09,880 --> 00:18:11,519 Did he not tell you, sir? 158 00:18:20,599 --> 00:18:21,640 What? 159 00:18:44,400 --> 00:18:45,519 Master! 160 00:18:48,240 --> 00:18:50,039 Hey! Make way! 161 00:18:50,839 --> 00:18:51,680 Master! 162 00:18:54,839 --> 00:18:55,880 Mr. Rati! 163 00:18:57,640 --> 00:18:58,680 Sir? 164 00:18:58,759 --> 00:19:01,119 Would you really leave without saying a word? 165 00:19:03,759 --> 00:19:05,240 Without a single goodbye. 166 00:19:24,279 --> 00:19:25,680 That is enough, sir. 167 00:19:34,839 --> 00:19:36,200 You should explain this to your friend. 168 00:19:39,000 --> 00:19:40,039 Yes, Father. 169 00:19:40,799 --> 00:19:41,839 Here. 170 00:19:43,400 --> 00:19:44,480 Good luck, Rati. 171 00:19:44,559 --> 00:19:45,720 Take care. 172 00:19:46,640 --> 00:19:47,599 And see you soon. 173 00:19:55,000 --> 00:19:55,920 Good luck, Rati. 174 00:20:06,559 --> 00:20:07,480 You… 175 00:20:08,559 --> 00:20:09,519 You're not leaving? 176 00:20:11,839 --> 00:20:12,799 If I do, 177 00:20:13,880 --> 00:20:15,599 who is going to teach French? 178 00:20:51,920 --> 00:20:52,839 Please, sir. 179 00:21:03,720 --> 00:21:06,720 I have the place repaired and cleaned up. 180 00:21:06,799 --> 00:21:09,400 If there is anything else you need, I am here at your disposal. 181 00:21:11,480 --> 00:21:15,480 Thank you, sir, for letting me impose on you. 182 00:21:22,480 --> 00:21:24,599 Please speak to me like usual. 183 00:21:24,680 --> 00:21:26,160 Call me Thee. 184 00:21:26,759 --> 00:21:29,680 Please don't act like we have never been friends like this. 185 00:21:33,880 --> 00:21:36,799 I truly cannot act any other way with you, sir. 186 00:21:40,319 --> 00:21:42,759 I am just a French teacher. 187 00:21:42,839 --> 00:21:44,079 Please, sir, 188 00:21:44,960 --> 00:21:46,759 try to understand my position. 189 00:21:46,839 --> 00:21:49,440 That doesn't mean we can't talk as friends the way we did before. 190 00:21:50,440 --> 00:21:54,920 We should both focus on our own duties. 191 00:21:56,640 --> 00:21:57,640 It is better that way, sir. 192 00:22:02,400 --> 00:22:04,359 I will take good care of you. 193 00:22:05,559 --> 00:22:07,880 No matter what your opinion is of me, 194 00:22:09,440 --> 00:22:12,079 I'll always be the same Thee you met that first day. 195 00:22:13,119 --> 00:22:16,880 I mean it genuinely. 196 00:23:07,839 --> 00:23:09,640 How I miss Kui and Jam. 197 00:23:20,240 --> 00:23:22,279 Oh, that is a handful, sir. 198 00:23:22,359 --> 00:23:23,200 Let me help. 199 00:23:24,440 --> 00:23:25,400 Kui? 200 00:23:25,480 --> 00:23:26,920 Why are you here? 201 00:23:27,480 --> 00:23:30,119 Your morning coffee, sir. 202 00:23:30,759 --> 00:23:31,759 Jam? 203 00:23:33,720 --> 00:23:35,200 What are you both doing here? 204 00:23:36,400 --> 00:23:37,839 Hot coffee, Mr. Rati. 205 00:23:38,920 --> 00:23:40,519 Two cups of coffee just for me? 206 00:23:41,160 --> 00:23:42,519 Soft-boiled eggs too. 207 00:23:42,599 --> 00:23:43,799 The other set is mine. 208 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 I asked Jam and Kui to be here with you. 209 00:23:57,599 --> 00:24:01,160 You barely speak to me, and have no one to talk to when you're alone. 210 00:24:01,240 --> 00:24:02,799 I feared you might go mute, 211 00:24:02,880 --> 00:24:04,680 which would prevent you from fulfilling your duty as a teacher. 212 00:24:04,759 --> 00:24:05,759 Watch it. 213 00:24:05,839 --> 00:24:07,000 Coffee, sir. 214 00:24:07,799 --> 00:24:09,759 I believe it is just the right temperature now. 215 00:24:22,000 --> 00:24:26,279 CIVIL SERVANTS SCHOOL 216 00:24:29,279 --> 00:24:31,480 Mhay, where should I put this? 217 00:24:31,559 --> 00:24:33,160 Just leave it over there. 218 00:24:33,240 --> 00:24:35,440 Come help me set up the desks for now. 219 00:24:36,359 --> 00:24:39,160 - All right. - Get the broken ones out of the room. 220 00:24:39,799 --> 00:24:41,119 Come on here. 221 00:24:41,880 --> 00:24:42,759 Come on. 222 00:24:44,480 --> 00:24:45,359 Ready? 223 00:24:48,359 --> 00:24:49,359 Careful. 224 00:24:50,000 --> 00:24:50,920 Sorry. 225 00:24:53,039 --> 00:24:53,880 Oops. 226 00:24:55,720 --> 00:24:56,559 Mhay. 227 00:24:56,640 --> 00:24:59,039 Thank you for recommending me for the job. 228 00:24:59,119 --> 00:25:02,000 Just be good and diligent. 229 00:25:02,079 --> 00:25:03,799 Don't let my Master down. 230 00:25:03,880 --> 00:25:05,759 You might get to keep the job for a long time. 231 00:25:05,839 --> 00:25:08,319 It is better to get paid without risking your life, don't you think? 232 00:25:09,680 --> 00:25:10,839 Of course. 233 00:25:10,920 --> 00:25:14,839 Whatever you want, Mek is at your disposal! 234 00:25:14,920 --> 00:25:16,240 I won't let you down, Mhay-- 235 00:25:18,000 --> 00:25:19,440 Mr. Mhay. 236 00:25:20,119 --> 00:25:21,440 I'll keep an eye on you. 237 00:25:21,519 --> 00:25:22,559 Oh. 238 00:25:23,160 --> 00:25:24,960 You got yourself a new helping hand, Mhay. 239 00:25:25,039 --> 00:25:26,160 Yes, sir. 240 00:25:26,240 --> 00:25:27,119 That's good. 241 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Stay in your post, young man. 242 00:25:28,759 --> 00:25:30,240 Don't leave quickly like the last one. 243 00:25:30,319 --> 00:25:31,200 Did he die? 244 00:25:32,640 --> 00:25:33,839 As if! 245 00:25:33,920 --> 00:25:36,920 The last guy sneaked into classes and listened in. 246 00:25:37,000 --> 00:25:38,640 Once he knew enough of the language, 247 00:25:38,720 --> 00:25:40,799 he got a job as a news translator. 248 00:25:40,880 --> 00:25:42,759 He's doing well now, I heard. 249 00:25:43,400 --> 00:25:45,359 Don't you follow his example. 250 00:25:45,440 --> 00:25:47,599 Just stay and do the job long-term. 251 00:25:47,680 --> 00:25:48,559 Understood? 252 00:25:49,039 --> 00:25:51,640 Do they hire news translators often, sir? 253 00:25:51,720 --> 00:25:53,160 They do, I believe. 254 00:25:53,240 --> 00:25:56,079 Ow! Mr. Mhay! 255 00:25:56,160 --> 00:25:57,759 Go. Get working. 256 00:25:58,440 --> 00:26:00,599 The gentlemen will be studying here tomorrow. 257 00:26:01,519 --> 00:26:02,640 - That hurts. - It was supposed to! 258 00:26:03,960 --> 00:26:04,880 Hurry up! 259 00:26:06,759 --> 00:26:07,640 Yeesh! 260 00:26:21,079 --> 00:26:24,759 Does Mr. Rati require anything other than what we have arranged for him? 261 00:26:24,839 --> 00:26:26,480 Nothing, so far. 262 00:26:30,400 --> 00:26:33,160 You should hurry up to class. Today is the first day, isn't it? 263 00:26:33,799 --> 00:26:34,920 Yes. 264 00:26:36,319 --> 00:26:38,960 Mr. Rati is here as our nation's guest. 265 00:26:39,039 --> 00:26:40,759 You should attend his class. 266 00:26:40,839 --> 00:26:44,599 In case of any trouble, we will be the first to know. 267 00:26:45,519 --> 00:26:46,640 Of course, Father. 268 00:26:47,720 --> 00:26:48,680 Hold on. 269 00:26:54,599 --> 00:26:55,920 Can you pass this on to your brother? 270 00:26:56,519 --> 00:26:57,720 Father. 271 00:26:58,480 --> 00:27:01,759 The Little House is practically next door. Won't you visit it? 272 00:27:02,400 --> 00:27:05,960 You know how I hate answering your Grandmother's questions. 273 00:27:07,119 --> 00:27:08,200 Hurry up and go. 274 00:27:18,240 --> 00:27:20,000 Well, go on. 275 00:27:29,680 --> 00:27:34,480 CIVIL SERVANTS SCHOOL 276 00:27:39,640 --> 00:27:42,279 I hope my first day of work goes smoothly, 277 00:27:43,440 --> 00:27:45,200 successfully, 278 00:27:46,319 --> 00:27:48,319 and is of service to everyone involved. 279 00:27:51,400 --> 00:27:53,200 Keep me in your prayers, Mother. 280 00:28:07,640 --> 00:28:08,559 Hey. 281 00:28:09,319 --> 00:28:10,720 Keep up with my pace. 282 00:28:11,400 --> 00:28:12,559 I am. 283 00:28:13,359 --> 00:28:16,000 It's just a lesson. No need to look so downtrodden. 284 00:28:16,079 --> 00:28:18,039 This is better than your usual dilly-dallying. 285 00:28:18,119 --> 00:28:20,519 It's full of palace officials and higher-ups. 286 00:28:21,119 --> 00:28:24,839 Get in their circle, and it will be useful to you later on. 287 00:28:25,799 --> 00:28:26,920 Don't you know anything? 288 00:28:27,640 --> 00:28:30,880 And you're supposed to be in class when I can't attend it myself. 289 00:28:33,039 --> 00:28:34,000 Father? 290 00:28:38,759 --> 00:28:39,680 What's with him? 291 00:28:47,599 --> 00:28:48,799 Rati? 292 00:28:54,279 --> 00:28:55,200 Hello. 293 00:28:55,799 --> 00:28:56,720 Hold on. 294 00:28:56,799 --> 00:28:58,160 Didn't your father leave? 295 00:28:59,759 --> 00:29:00,960 Why didn't you go with him? 296 00:29:01,039 --> 00:29:02,759 What are you doing here? 297 00:29:04,000 --> 00:29:06,079 Sir, I'm… 298 00:29:06,160 --> 00:29:07,559 Monsieur Rati Dier. 299 00:29:07,640 --> 00:29:11,880 The French professor and representative of the French diplomatic mission. 300 00:29:15,160 --> 00:29:16,519 Professor Rati. 301 00:29:17,119 --> 00:29:19,960 Let me introduce you to the honorary student. 302 00:29:22,200 --> 00:29:25,400 His Royal Highness Prince Krom Phraya Pijitpaibool. 303 00:29:28,160 --> 00:29:29,599 Simply call me Mai, Professor. 304 00:29:31,400 --> 00:29:33,720 You're a very young man. 305 00:29:40,400 --> 00:29:42,799 If there is any error in the teaching of mine… 306 00:29:45,799 --> 00:29:48,000 …in my teaching, 307 00:29:48,960 --> 00:29:52,720 I apologize for it in advance, Your Highness. 308 00:29:53,319 --> 00:29:55,319 You speak Siamese perfectly. 309 00:29:55,400 --> 00:29:56,559 Hey. 310 00:29:56,640 --> 00:29:59,200 He was a servant in my kitchen, sir. 311 00:30:00,119 --> 00:30:03,359 He was just lucky a foreigner adopted him. 312 00:30:05,400 --> 00:30:06,240 Father. 313 00:30:07,440 --> 00:30:08,279 Please, be quiet. 314 00:30:08,839 --> 00:30:09,799 What? 315 00:30:24,319 --> 00:30:27,000 We will begin with basic greetings. 316 00:30:27,960 --> 00:30:30,200 "Bonjour" means "hello." 317 00:30:31,200 --> 00:30:33,039 Please repeat after me. 318 00:30:33,119 --> 00:30:34,279 Bonjour. 319 00:30:34,359 --> 00:30:35,920 Bonjour. 320 00:30:36,519 --> 00:30:38,200 Repeat after me. Bonjour. 321 00:30:38,839 --> 00:30:40,160 Bonjour. 322 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 Bonsoir. 323 00:30:42,799 --> 00:30:44,720 Bonsoir. 324 00:30:44,799 --> 00:30:46,880 Repeat after me. Bonsoir. 325 00:30:46,960 --> 00:30:48,880 Bonsoir. 326 00:30:49,599 --> 00:30:51,400 Bon… Bonsoir? 327 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 Bre… 328 00:30:52,559 --> 00:30:53,920 Bonne nuit. 329 00:30:55,200 --> 00:30:57,319 Bre… Bre… brie? 330 00:30:58,359 --> 00:30:59,319 Bons… 331 00:31:00,480 --> 00:31:02,200 - What does that mean? - Bonsoir. 332 00:31:02,279 --> 00:31:06,000 Now we will try to say the words with a French pronunciation. 333 00:31:06,599 --> 00:31:07,640 Bonjour. 334 00:31:08,319 --> 00:31:09,480 Bonjour. 335 00:31:10,119 --> 00:31:11,440 Bonsoir. 336 00:31:11,519 --> 00:31:12,720 Bonsoir. 337 00:31:12,799 --> 00:31:14,319 Bonne nuit. 338 00:31:14,400 --> 00:31:15,640 Bonne nuit. 339 00:31:16,920 --> 00:31:21,519 Everybody knows what "bonjour," "bonsoir," and "bonne nuit" mean. 340 00:31:21,599 --> 00:31:23,440 What are you even teaching? This is a waste of time. 341 00:31:23,519 --> 00:31:26,000 Father! How could you say such a thing? 342 00:31:26,599 --> 00:31:27,480 Shut up. 343 00:31:31,359 --> 00:31:33,240 What? What are you looking at? 344 00:31:34,319 --> 00:31:36,079 Don't you understand Thai? 345 00:31:36,160 --> 00:31:38,359 Before you can be anyone's teacher, 346 00:31:38,440 --> 00:31:40,640 you must learn your place in the world. 347 00:31:40,720 --> 00:31:45,000 A servant like you should be on your knees. 348 00:31:45,599 --> 00:31:50,839 How dare you stand above the noble gentlemen in this room? 349 00:31:51,440 --> 00:31:54,359 Father! Please stop. 350 00:31:57,319 --> 00:31:58,440 Baron Wijit. 351 00:31:59,240 --> 00:32:00,880 Please watch your manners. 352 00:32:05,920 --> 00:32:09,079 What Mom Rajawong Rujrapeepat said was not wrong. 353 00:32:09,160 --> 00:32:11,240 But I am standing here 354 00:32:11,319 --> 00:32:13,400 as a diplomatic representative 355 00:32:14,000 --> 00:32:17,039 who has been appointed to this important post by the royal palace. 356 00:32:17,119 --> 00:32:21,240 I am not at liberty to neglect my duty. 357 00:32:21,319 --> 00:32:23,240 I ask that you, Baron Wijitphakorn, 358 00:32:23,319 --> 00:32:25,480 have patience and put up with it. 359 00:32:25,559 --> 00:32:27,279 If you truly are unsatisfied, 360 00:32:27,359 --> 00:32:29,720 you are free to file a complaint with your ministry. 361 00:32:30,440 --> 00:32:33,680 I shall gladly cross your name off the list of my students. 362 00:32:33,759 --> 00:32:34,839 How dare you?! 363 00:32:35,359 --> 00:32:36,720 Shall we get back to the lesson? 364 00:32:38,400 --> 00:32:42,079 Should we wait until you remove yourself from this class, sir? 365 00:32:44,359 --> 00:32:45,839 My apologies, Your Highness. 366 00:33:00,079 --> 00:33:03,960 "Bonsoir" is a greeting for the evening. 367 00:33:04,039 --> 00:33:06,200 There is another common word, 368 00:33:06,839 --> 00:33:09,079 "salut," 369 00:33:09,160 --> 00:33:10,799 which means the same thing, 370 00:33:11,920 --> 00:33:14,240 though it is often used among close friends. 371 00:33:20,680 --> 00:33:21,759 Moving on. 372 00:33:22,440 --> 00:33:23,960 Bonne nuit. 373 00:33:24,039 --> 00:33:25,079 - Bre… - Bonne nuit. 374 00:33:25,160 --> 00:33:26,200 Bonne nuit. 375 00:33:26,279 --> 00:33:28,720 Bre… brie? 376 00:33:29,559 --> 00:33:30,440 Bonjour. 377 00:33:30,519 --> 00:33:32,079 - What? - Bonjour. 378 00:33:32,160 --> 00:33:33,160 - Bonjour. - Bonjour. 379 00:33:33,240 --> 00:33:34,200 Bonjour. 380 00:33:42,640 --> 00:33:45,119 We will now have a recess. 381 00:33:45,200 --> 00:33:48,559 The class will resume at ten in the morning. 382 00:34:07,880 --> 00:34:10,360 Salut… Bonsoir. 383 00:34:11,039 --> 00:34:12,760 Bon… What now? 384 00:34:13,719 --> 00:34:16,000 Mek, focus! 385 00:34:17,480 --> 00:34:19,000 Bon… Bonsoir. 386 00:34:19,079 --> 00:34:20,840 Bon… Salut. Bon. 387 00:34:23,920 --> 00:34:24,719 - Crap! - Oh! 388 00:34:25,719 --> 00:34:28,079 My apologies! I didn't mean to startle you, sir! 389 00:34:28,840 --> 00:34:30,159 - You! - You! 390 00:34:30,239 --> 00:34:31,360 What are you doing here? 391 00:34:32,239 --> 00:34:33,280 Hey! 392 00:34:41,760 --> 00:34:43,400 Listen here, you servant. 393 00:34:43,480 --> 00:34:44,960 - Professor Rati. - Are you trying to-- 394 00:34:45,639 --> 00:34:48,719 I'm afraid I need some clarification on the three words you just taught. 395 00:34:48,800 --> 00:34:51,159 Can you explain them to me a little more? 396 00:34:51,239 --> 00:34:54,440 All these "bon's" sound so similar. 397 00:34:55,920 --> 00:34:57,719 Let go of me. You don't need to grab me so tightly. 398 00:34:57,800 --> 00:34:59,719 "Bon-bon, jour-jour." What even is it? 399 00:35:10,559 --> 00:35:11,639 Dech, recess! 400 00:35:18,239 --> 00:35:19,519 That servant boy. 401 00:35:25,440 --> 00:35:27,280 You are one hardworking man. 402 00:35:27,360 --> 00:35:30,880 Not only are you a rickshaw-puller, but also a caretaker at school? 403 00:35:30,960 --> 00:35:32,199 Are you saving up to be a millionaire? 404 00:35:34,719 --> 00:35:35,880 Silence. 405 00:35:35,960 --> 00:35:36,880 Hey. 406 00:35:37,679 --> 00:35:38,920 Did you hear me? 407 00:35:40,360 --> 00:35:41,480 What is your name? 408 00:35:42,559 --> 00:35:44,320 Mek. My name is Mek, sir. 409 00:35:44,920 --> 00:35:46,599 Would you attend class in my place? 410 00:35:47,199 --> 00:35:50,960 The first class was so boring that I had no choice but to ditch it. 411 00:35:52,960 --> 00:35:55,559 You should learn something when you can, Young Master. 412 00:35:56,760 --> 00:35:57,719 I envy you. 413 00:35:59,039 --> 00:36:01,440 I want to learn, to be smart, 414 00:36:02,039 --> 00:36:03,800 but alas, I was born a commoner, 415 00:36:06,519 --> 00:36:08,079 so I never had a chance to choose. 416 00:36:14,880 --> 00:36:15,840 My name is Dech. 417 00:36:16,800 --> 00:36:19,599 Call me "mister," not "young master." 418 00:36:23,840 --> 00:36:24,880 Why did you stop? 419 00:36:28,280 --> 00:36:29,719 - Grandma. - Yeah? 420 00:36:29,800 --> 00:36:31,880 You gotta be thankful for Mr. Dech. 421 00:36:32,760 --> 00:36:34,119 He was kind enough to let me help you. 422 00:36:36,039 --> 00:36:37,280 Are you comfortable, ma'am? 423 00:36:37,360 --> 00:36:38,760 Entirely. 424 00:36:38,840 --> 00:36:40,599 Careful with my stuff, young man. 425 00:36:42,599 --> 00:36:44,480 You're going to the temple, aren't you? 426 00:36:44,559 --> 00:36:46,480 Yes. Just up ahead. 427 00:36:46,559 --> 00:36:48,079 - Go on. - All right. 428 00:36:48,159 --> 00:36:49,119 Here we go. 429 00:36:52,719 --> 00:36:54,519 Pull over. Right here. 430 00:36:54,599 --> 00:36:56,119 - We're here. - Right here? 431 00:36:56,199 --> 00:36:58,360 - Yes. - All right. 432 00:36:58,440 --> 00:37:00,000 Let me help. 433 00:37:01,000 --> 00:37:02,119 Be careful, ma'am. 434 00:37:02,679 --> 00:37:03,519 Careful. 435 00:37:04,079 --> 00:37:05,280 All right. All right. 436 00:37:05,360 --> 00:37:06,280 Good. 437 00:37:09,079 --> 00:37:10,960 - Here are your things. - All right. 438 00:37:12,159 --> 00:37:13,159 Whoa. 439 00:37:13,800 --> 00:37:15,639 Thank you, both of you. 440 00:37:15,719 --> 00:37:18,239 I'll carry the rest inside myself. 441 00:37:18,320 --> 00:37:19,400 Of course. 442 00:37:19,480 --> 00:37:20,679 Bye. 443 00:37:25,400 --> 00:37:26,400 Did your body go numb, sir? 444 00:37:30,920 --> 00:37:32,280 I won't tell anyone. 445 00:37:37,400 --> 00:37:38,360 Are you ready? 446 00:38:02,800 --> 00:38:03,679 Here. 447 00:38:07,360 --> 00:38:08,440 That is too much, sir. 448 00:38:09,360 --> 00:38:12,400 It's for the old lady and your wage for the day. 449 00:38:13,159 --> 00:38:14,199 Take all of it. 450 00:38:14,280 --> 00:38:16,480 I just want the rickshaw fare, sir. 451 00:38:16,559 --> 00:38:18,119 I said take it. 452 00:38:19,880 --> 00:38:22,159 Spend it on some medicine. 453 00:38:22,239 --> 00:38:23,920 Chewing on cloves only makes your breath smell. 454 00:38:34,239 --> 00:38:35,760 Here is yours. 455 00:38:37,280 --> 00:38:38,960 It smells unique. 456 00:38:39,039 --> 00:38:40,039 I recognize it. 457 00:38:42,880 --> 00:38:44,679 I know you're that muay fighter. 458 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 No, sir. 459 00:38:47,519 --> 00:38:49,480 - It wasn't me, sir-- - Chew on that. 460 00:39:02,920 --> 00:39:04,320 You're in trouble, Mek. 461 00:39:08,719 --> 00:39:09,880 DÉSOLÉ = SORRY 462 00:39:11,199 --> 00:39:12,079 Let me help. 463 00:39:13,280 --> 00:39:15,039 I'm almost done. I don't need help. 464 00:39:17,519 --> 00:39:18,960 What does "désolé" mean? 465 00:39:20,199 --> 00:39:21,760 I wrote it. 466 00:39:21,840 --> 00:39:22,719 I will erase it. 467 00:39:30,880 --> 00:39:32,079 - Let me help. - No. 468 00:39:32,159 --> 00:39:33,599 - Let me. - Let go! 469 00:39:43,639 --> 00:39:44,639 I'm sorry. 470 00:39:49,960 --> 00:39:52,320 Give me another chance to be your friend. 471 00:39:58,920 --> 00:40:03,599 What must I do to get you to give me a second chance, Professor? 472 00:40:06,400 --> 00:40:08,000 I'm exhausted. 473 00:40:08,760 --> 00:40:10,280 See you in class tomorrow, sir. 474 00:40:30,800 --> 00:40:31,840 Mr. Rati is back. 475 00:40:31,920 --> 00:40:33,159 Hello, sir. 476 00:40:55,239 --> 00:40:56,800 How was your day? 477 00:40:57,559 --> 00:40:58,840 I'm all drained, Jam. 478 00:40:58,920 --> 00:41:03,280 I'll go fetch a drink and some fruit so you can feel refreshed. 479 00:41:19,280 --> 00:41:21,639 Here is your cold drink and fruit, sir. 480 00:41:25,880 --> 00:41:27,159 Mr. Rati? 481 00:41:29,559 --> 00:41:30,679 Are you asleep? 482 00:41:32,199 --> 00:41:33,239 Mr. Rati? 483 00:41:38,559 --> 00:41:39,519 Mr. Rati. 484 00:41:42,239 --> 00:41:43,320 Mr. Rati, sir. 485 00:41:52,519 --> 00:41:53,920 Is he dead? 486 00:41:54,000 --> 00:41:55,599 What in the deuce did you say! 487 00:41:55,679 --> 00:41:57,519 He is only asleep. 488 00:41:57,599 --> 00:41:59,639 He's way too still to be sleeping. 489 00:41:59,719 --> 00:42:01,760 That's probably how a proper gentleman takes a nap! 490 00:42:01,840 --> 00:42:02,880 You're taking a nap out here? 491 00:42:03,559 --> 00:42:05,320 You'll be mosquitoes' dinner, Professor. 492 00:42:05,400 --> 00:42:06,639 - Sir? - Sir? 493 00:42:15,480 --> 00:42:16,760 What is the matter with Rati? 494 00:42:18,039 --> 00:42:20,119 He would not wake up no matter how many times I called him. 495 00:42:20,199 --> 00:42:21,400 It's going to get dark soon, sir. 496 00:42:30,000 --> 00:42:31,840 To think he exerted himself so much that he developed a fever… 497 00:42:47,719 --> 00:42:48,920 - Sir! - Sir! 498 00:42:49,519 --> 00:42:51,519 Kui, follow them! 499 00:42:51,599 --> 00:42:52,840 You come with me! 500 00:43:24,480 --> 00:43:26,599 Kui, do you think they…? 501 00:43:35,000 --> 00:43:35,840 No way. 502 00:43:36,480 --> 00:43:38,119 You are imagining things. 503 00:43:39,039 --> 00:43:40,320 I am not! 504 00:43:42,480 --> 00:43:44,639 Did you not see the way he carried Mr. Rati just now? 505 00:43:45,760 --> 00:43:48,360 I did. I'm sure it's nothing. 506 00:44:42,719 --> 00:44:43,679 What are you doing? 507 00:44:44,360 --> 00:44:45,360 Please stay still. 508 00:44:45,880 --> 00:44:47,559 You have a very high fever. 509 00:44:48,320 --> 00:44:50,519 No. I'm fine. 510 00:44:51,119 --> 00:44:54,079 Don't be stubborn. You have a bad fever, and if we don't wipe your body, 511 00:44:54,159 --> 00:44:55,639 it will only get worse. 512 00:44:55,719 --> 00:44:57,599 Come. Let me help. 513 00:45:10,719 --> 00:45:12,519 It will make you feel better. 514 00:45:13,119 --> 00:45:14,000 Do you believe me now? 515 00:45:16,119 --> 00:45:17,239 Be patient. 516 00:45:18,239 --> 00:45:19,159 We're almost done. 517 00:45:19,239 --> 00:45:21,920 Why do you treat a commoner's son like me so well? 518 00:45:23,400 --> 00:45:24,920 You're a gentleman. 519 00:45:25,559 --> 00:45:26,519 Listen to me. 520 00:45:28,320 --> 00:45:34,239 I don't get to choose when and with whom I will have good feelings. 521 00:45:42,079 --> 00:45:45,360 I just did. With you. 522 00:45:47,360 --> 00:45:49,079 Will you give me another chance? 523 00:46:16,400 --> 00:46:17,280 It's all right. 524 00:46:18,119 --> 00:46:19,400 I won't give up. 525 00:46:20,360 --> 00:46:23,280 I will prove my sincerity so you'll accept me again. 526 00:46:53,320 --> 00:46:54,039 NEXT EPISODE 527 00:46:54,119 --> 00:46:55,559 If you don't stop holding back, 528 00:46:55,639 --> 00:46:57,159 I'll have my father get you fired from work. 529 00:46:59,079 --> 00:47:01,159 A poor man like me doesn't get to choose. 530 00:47:01,239 --> 00:47:02,559 But you get a chance to choose, 531 00:47:02,639 --> 00:47:04,039 so you should choose well, sir. 532 00:47:04,119 --> 00:47:05,039 Mr. Rati. 533 00:47:05,119 --> 00:47:06,920 That is "Professor" to you. 534 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 I simply want you to be my friend. Someone who stays by my side. 535 00:47:11,159 --> 00:47:12,519 What do you want me to call you? 536 00:47:12,599 --> 00:47:13,440 Call me 537 00:47:13,519 --> 00:47:15,239 by my name. 538 00:47:16,305 --> 00:48:16,941 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm