"Memoir of Rati" Episode #1.3
ID | 13184954 |
---|---|
Movie Name | "Memoir of Rati" Episode #1.3 |
Release Name | 3.Memoir.of.Rati.S01E03 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37150971 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,879
I'm well aware that the Siamese
don't like the French much.
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,599
The Siamese are just like the French.
3
00:00:05,679 --> 00:00:07,839
Some can distinguish between the good
and the bad. Some can't.
4
00:00:07,919 --> 00:00:09,960
What about you, Thee?
Which kind are you?
5
00:00:10,039 --> 00:00:12,199
He's nothing but a fatherless lowlife.
6
00:00:12,279 --> 00:00:14,279
A leeching kitchen maid's son.
7
00:00:14,359 --> 00:00:16,160
PREVIOUSLY
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,359
Hey, hold on.
9
00:00:20,079 --> 00:00:22,920
This is my son, Count Suratheetamtanapich.
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,920
Count Suratheetamtanapich.
11
00:00:26,519 --> 00:00:29,039
THE FRENCH LEGATION
12
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
13
00:00:44,079 --> 00:00:44,920
Rati?
14
00:00:48,359 --> 00:00:55,359
He is Count Suratheetamtanapich,
the son of Monsieur Steward.
15
00:00:55,439 --> 00:01:01,200
He's the Deputy Minister
of the Ministry of Education
16
00:01:01,960 --> 00:01:08,879
and a Professor of Literature
at the Civil Servants School.
17
00:01:15,519 --> 00:01:16,799
Delighted to meet you.
18
00:01:16,879 --> 00:01:18,040
Likewise, monsieur.
19
00:01:22,200 --> 00:01:27,120
It is a pleasure that Monsieur Rati
and my son are friends.
20
00:01:27,840 --> 00:01:33,319
This is convenient for what I am here
to tell you, Monsieur Lutine.
21
00:01:45,120 --> 00:01:45,959
Rati.
22
00:01:47,719 --> 00:01:48,599
Translate.
23
00:03:24,759 --> 00:03:29,120
A letter from the royal palace
to Ambassador Lutine.
24
00:03:34,639 --> 00:03:38,000
The Siamese government
would like our officials
25
00:03:38,080 --> 00:03:41,960
to learn the language and culture
of our great friends from France.
26
00:03:42,039 --> 00:03:48,120
We have recognized
the expertise of your interpreter
27
00:03:48,199 --> 00:03:52,120
and learned that he was born a Siamese.
28
00:03:53,439 --> 00:03:55,000
Therefore, the Siamese government…
29
00:04:01,520 --> 00:04:02,439
Well?
30
00:04:07,800 --> 00:04:11,840
I would, therefore,
like to suggest that this interpreter
31
00:04:11,919 --> 00:04:17,319
help train and teach Siamese officials
to better master the language
32
00:04:17,399 --> 00:04:22,560
and hope to encourage closer relations
33
00:04:22,639 --> 00:04:26,920
instead of falling behind,
as is the case today.
34
00:04:32,879 --> 00:04:35,160
But why does it have to be Rati, my son?
35
00:04:36,639 --> 00:04:39,560
Why Rati, my own son?
36
00:04:39,639 --> 00:04:43,120
Because Rati is both Siamese and French,
37
00:04:43,639 --> 00:04:47,199
a rare quality to find.
38
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
But Rati…
39
00:04:50,600 --> 00:04:54,759
Rati is just an assistant
helping my diplomatic mission.
40
00:04:54,839 --> 00:04:58,839
Once it is completed in Siam,
he will go to another country,
41
00:04:59,480 --> 00:05:01,800
and the departure is fixed in 20 days.
42
00:05:03,360 --> 00:05:07,240
Asking for Rati
is like asking me to leave my son.
43
00:05:07,839 --> 00:05:09,560
Is he to be here to teach the language
44
00:05:10,720 --> 00:05:15,040
or… as a guarantee for Siam?
45
00:05:15,120 --> 00:05:17,000
You married a Siamese.
46
00:05:17,680 --> 00:05:19,399
You are practically our family.
47
00:05:19,480 --> 00:05:21,319
Please do not make such
a malicious assumption.
48
00:05:22,000 --> 00:05:23,839
You are here as allies.
49
00:05:23,920 --> 00:05:26,360
We insist on returning the same sentiment.
50
00:05:26,439 --> 00:05:30,879
We are not forcing your hand
into giving us an answer right away.
51
00:05:30,959 --> 00:05:33,000
There's time before your ship departs.
52
00:05:33,079 --> 00:05:38,439
We hope you do appreciate the value
of the friendship between our two nations.
53
00:06:33,600 --> 00:06:34,560
Theerathon.
54
00:06:36,040 --> 00:06:37,839
Count Suratheetamtanapich.
55
00:06:56,839 --> 00:06:59,079
The diplomatic mission,
as well as the interpreter,
56
00:06:59,160 --> 00:07:01,279
is to remain here
for no more than a month.
57
00:07:01,800 --> 00:07:03,160
To ask for what we did
58
00:07:03,240 --> 00:07:05,639
is not unlike asking them to leave
one of their own men behind.
59
00:07:05,720 --> 00:07:06,879
It hardly seems appropriate.
60
00:07:06,959 --> 00:07:09,720
We simply ask for help.
We're not forcing them into it.
61
00:07:09,800 --> 00:07:13,680
If we had to join their war effort,
as the Entente intends,
62
00:07:14,720 --> 00:07:17,199
this would be advantageous
for both nations.
63
00:07:19,319 --> 00:07:21,839
For how long?
64
00:07:21,920 --> 00:07:23,560
Twelve months starting now.
65
00:07:24,480 --> 00:07:27,480
This is a mission you must complete.
66
00:07:27,560 --> 00:07:30,319
The interpreter
will be under your supervision.
67
00:07:31,160 --> 00:07:32,120
So this is it.
68
00:07:33,279 --> 00:07:34,879
This is what you needed my help with.
69
00:07:38,319 --> 00:07:39,240
I trust you'll do well.
70
00:08:45,679 --> 00:08:46,519
Father.
71
00:08:52,679 --> 00:08:55,360
Here is the revised convention brochure.
72
00:08:58,440 --> 00:08:59,279
Wait, Rati.
73
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
What do you think about the fact that Siam
74
00:09:08,960 --> 00:09:11,279
wants you to stay here
to teach them the language?
75
00:09:13,240 --> 00:09:16,759
I came here to help you with your work,
76
00:09:16,840 --> 00:09:20,879
and you have the final say
in any decision-making.
77
00:09:20,960 --> 00:09:24,159
Whatever you decide, I will understand.
78
00:09:27,720 --> 00:09:29,399
You can, of course, make the decision.
79
00:09:30,559 --> 00:09:31,960
I don't want to force you.
80
00:09:32,039 --> 00:09:35,559
If you were in my place,
what would you do?
81
00:09:38,840 --> 00:09:40,039
As a diplomat,
82
00:09:40,120 --> 00:09:45,799
I always take my duty and the interests
of the country into account.
83
00:09:45,879 --> 00:09:52,159
Personally, I think I see more
advantages than disadvantages
84
00:09:52,240 --> 00:09:55,240
in your staying here
to teach the language.
85
00:10:01,320 --> 00:10:03,159
You don't have to decide now.
86
00:10:05,120 --> 00:10:09,799
Come back and give me an answer within
three weeks, before the ship departs.
87
00:10:10,799 --> 00:10:11,720
You still have time.
88
00:10:45,000 --> 00:10:49,080
I really wasn't expecting
what happened today.
89
00:10:51,399 --> 00:10:53,440
The Mr. Thee that I trusted
90
00:10:53,519 --> 00:10:56,799
turned out to be a man wearing
a mask to befriend me.
91
00:10:56,879 --> 00:10:59,159
Mother Buaphan severed her bond with me.
92
00:10:59,840 --> 00:11:02,080
She did not even embrace me once.
93
00:11:02,159 --> 00:11:04,879
It seems Siam is not a place for me.
94
00:11:05,639 --> 00:11:08,679
Yet, Siam wants me to stay
and teach for a whole year.
95
00:11:08,759 --> 00:11:10,919
I don't know what decision to make.
96
00:11:12,120 --> 00:11:14,759
I wish you'd tell me what to do, Mother.
97
00:11:24,200 --> 00:11:26,519
You told me, didn't you, Mother?
98
00:11:27,879 --> 00:11:31,799
You said there is a solution
to every problem.
99
00:11:34,679 --> 00:11:36,039
Mr. Rati, sir?
100
00:11:38,559 --> 00:11:39,679
Come in, Jam.
101
00:11:41,720 --> 00:11:42,919
Your dinner, sir.
102
00:11:49,799 --> 00:11:53,159
Here. Kui said a guard asked him
to pass this on to you.
103
00:12:56,799 --> 00:12:58,639
I would like to explain myself.
104
00:12:59,399 --> 00:13:01,559
I believe you are resentful of me
due to several matters.
105
00:13:01,639 --> 00:13:05,000
I will wait at the dock until 10:00 p.m.
106
00:13:05,679 --> 00:13:09,799
I do hope you give me a chance to explain.
107
00:13:09,879 --> 00:13:11,120
Theerathon.
108
00:14:52,200 --> 00:14:53,320
Mr. Rati.
109
00:14:53,399 --> 00:14:55,279
Count Suratheetamtanapich.
110
00:14:56,159 --> 00:14:58,879
Please cease acting like
a commoner in front of me.
111
00:14:58,960 --> 00:15:02,240
I was stupid to have believed you, sir.
112
00:15:02,840 --> 00:15:04,120
That wasn't the case, Mr. Rati.
113
00:15:04,679 --> 00:15:05,600
Do not get up here, sir.
114
00:15:06,399 --> 00:15:09,440
If you do, I will take it that
you are intruding on foreign soil.
115
00:15:12,720 --> 00:15:14,000
I will gladly get arrested for it.
116
00:15:14,720 --> 00:15:16,000
But, please, let me speak.
117
00:15:16,080 --> 00:15:19,679
I'm sorry for not telling you
who I was from the beginning,
118
00:15:19,759 --> 00:15:22,799
but I never wished to use my title
to take advantage of you.
119
00:15:22,879 --> 00:15:24,799
I simply wanted to know you as a…
120
00:15:27,360 --> 00:15:28,919
You intentionally concealed your identity.
121
00:15:29,559 --> 00:15:30,399
But…
122
00:15:33,120 --> 00:15:35,000
I meant to tell you.
123
00:15:36,159 --> 00:15:37,159
It was all my fault.
124
00:15:37,240 --> 00:15:39,759
I was a coward and selfish.
125
00:15:39,840 --> 00:15:43,879
I was afraid you would
distance yourself from me if you knew.
126
00:15:45,279 --> 00:15:46,279
Please, sir.
127
00:15:46,799 --> 00:15:49,039
You are wasting your time
explaining anything to me.
128
00:15:50,759 --> 00:15:52,000
From today onward,
129
00:15:53,360 --> 00:15:55,919
I am responsible for overseeing
your stay here in Siam
130
00:15:56,000 --> 00:15:57,279
for the next 12 months.
131
00:16:03,879 --> 00:16:05,120
I must thank you
132
00:16:06,320 --> 00:16:08,480
for the clarification.
133
00:16:08,559 --> 00:16:09,919
From now on,
134
00:16:11,120 --> 00:16:13,039
you and I are no longer friends.
135
00:16:13,120 --> 00:16:18,039
So, please, do not send me
any more unofficial letters.
136
00:16:18,120 --> 00:16:19,519
It is extremely inappropriate.
137
00:16:19,600 --> 00:16:20,799
One more thing.
138
00:16:20,879 --> 00:16:23,519
I did not agree
to accept the teaching post.
139
00:16:24,360 --> 00:16:26,840
Father has given me
full authority on the matter.
140
00:16:32,000 --> 00:16:35,639
It seems I have, just now,
made my decision.
141
00:17:27,480 --> 00:17:30,000
Listen. Take all the documents
and leave nothing behind.
142
00:17:30,079 --> 00:17:31,039
Yes, sir.
143
00:17:34,599 --> 00:17:35,440
Father.
144
00:17:37,759 --> 00:17:39,480
Can I have a moment?
145
00:17:46,839 --> 00:17:47,920
I'm going to fetch a ride.
146
00:17:48,000 --> 00:17:50,039
Hurry up before we're late. Go on.
147
00:17:50,119 --> 00:17:51,160
Oh?
148
00:17:52,119 --> 00:17:53,119
Where are you going?
149
00:17:53,720 --> 00:17:55,359
Mhay? My lord?
150
00:17:55,440 --> 00:17:56,759
I am here to see Mr. Rati.
151
00:17:57,519 --> 00:17:58,920
They all left, sir.
152
00:17:59,000 --> 00:18:00,440
Who? Where?
153
00:18:00,519 --> 00:18:02,319
The ship arrived earlier than expected.
154
00:18:02,400 --> 00:18:04,799
Mr. Lutine and his mission
will leave Siam today.
155
00:18:04,880 --> 00:18:07,039
They all left for the harbor, sir.
156
00:18:07,119 --> 00:18:08,680
Mr. Rati included.
157
00:18:09,880 --> 00:18:11,519
Did he not tell you, sir?
158
00:18:20,599 --> 00:18:21,640
What?
159
00:18:44,400 --> 00:18:45,519
Master!
160
00:18:48,240 --> 00:18:50,039
Hey! Make way!
161
00:18:50,839 --> 00:18:51,680
Master!
162
00:18:54,839 --> 00:18:55,880
Mr. Rati!
163
00:18:57,640 --> 00:18:58,680
Sir?
164
00:18:58,759 --> 00:19:01,119
Would you really leave
without saying a word?
165
00:19:03,759 --> 00:19:05,240
Without a single goodbye.
166
00:19:24,279 --> 00:19:25,680
That is enough, sir.
167
00:19:34,839 --> 00:19:36,200
You should explain this to your friend.
168
00:19:39,000 --> 00:19:40,039
Yes, Father.
169
00:19:40,799 --> 00:19:41,839
Here.
170
00:19:43,400 --> 00:19:44,480
Good luck, Rati.
171
00:19:44,559 --> 00:19:45,720
Take care.
172
00:19:46,640 --> 00:19:47,599
And see you soon.
173
00:19:55,000 --> 00:19:55,920
Good luck, Rati.
174
00:20:06,559 --> 00:20:07,480
You…
175
00:20:08,559 --> 00:20:09,519
You're not leaving?
176
00:20:11,839 --> 00:20:12,799
If I do,
177
00:20:13,880 --> 00:20:15,599
who is going to teach French?
178
00:20:51,920 --> 00:20:52,839
Please, sir.
179
00:21:03,720 --> 00:21:06,720
I have the place repaired and cleaned up.
180
00:21:06,799 --> 00:21:09,400
If there is anything else you need,
I am here at your disposal.
181
00:21:11,480 --> 00:21:15,480
Thank you, sir,
for letting me impose on you.
182
00:21:22,480 --> 00:21:24,599
Please speak to me like usual.
183
00:21:24,680 --> 00:21:26,160
Call me Thee.
184
00:21:26,759 --> 00:21:29,680
Please don't act like we have
never been friends like this.
185
00:21:33,880 --> 00:21:36,799
I truly cannot act
any other way with you, sir.
186
00:21:40,319 --> 00:21:42,759
I am just a French teacher.
187
00:21:42,839 --> 00:21:44,079
Please, sir,
188
00:21:44,960 --> 00:21:46,759
try to understand my position.
189
00:21:46,839 --> 00:21:49,440
That doesn't mean we can't talk as friends
the way we did before.
190
00:21:50,440 --> 00:21:54,920
We should both focus on our own duties.
191
00:21:56,640 --> 00:21:57,640
It is better that way, sir.
192
00:22:02,400 --> 00:22:04,359
I will take good care of you.
193
00:22:05,559 --> 00:22:07,880
No matter what your opinion is of me,
194
00:22:09,440 --> 00:22:12,079
I'll always be the same Thee
you met that first day.
195
00:22:13,119 --> 00:22:16,880
I mean it genuinely.
196
00:23:07,839 --> 00:23:09,640
How I miss Kui and Jam.
197
00:23:20,240 --> 00:23:22,279
Oh, that is a handful, sir.
198
00:23:22,359 --> 00:23:23,200
Let me help.
199
00:23:24,440 --> 00:23:25,400
Kui?
200
00:23:25,480 --> 00:23:26,920
Why are you here?
201
00:23:27,480 --> 00:23:30,119
Your morning coffee, sir.
202
00:23:30,759 --> 00:23:31,759
Jam?
203
00:23:33,720 --> 00:23:35,200
What are you both doing here?
204
00:23:36,400 --> 00:23:37,839
Hot coffee, Mr. Rati.
205
00:23:38,920 --> 00:23:40,519
Two cups of coffee just for me?
206
00:23:41,160 --> 00:23:42,519
Soft-boiled eggs too.
207
00:23:42,599 --> 00:23:43,799
The other set is mine.
208
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
I asked Jam and Kui to be here with you.
209
00:23:57,599 --> 00:24:01,160
You barely speak to me, and have no one
to talk to when you're alone.
210
00:24:01,240 --> 00:24:02,799
I feared you might go mute,
211
00:24:02,880 --> 00:24:04,680
which would prevent you
from fulfilling your duty as a teacher.
212
00:24:04,759 --> 00:24:05,759
Watch it.
213
00:24:05,839 --> 00:24:07,000
Coffee, sir.
214
00:24:07,799 --> 00:24:09,759
I believe it is
just the right temperature now.
215
00:24:22,000 --> 00:24:26,279
CIVIL SERVANTS SCHOOL
216
00:24:29,279 --> 00:24:31,480
Mhay, where should I put this?
217
00:24:31,559 --> 00:24:33,160
Just leave it over there.
218
00:24:33,240 --> 00:24:35,440
Come help me set up the desks for now.
219
00:24:36,359 --> 00:24:39,160
- All right.
- Get the broken ones out of the room.
220
00:24:39,799 --> 00:24:41,119
Come on here.
221
00:24:41,880 --> 00:24:42,759
Come on.
222
00:24:44,480 --> 00:24:45,359
Ready?
223
00:24:48,359 --> 00:24:49,359
Careful.
224
00:24:50,000 --> 00:24:50,920
Sorry.
225
00:24:53,039 --> 00:24:53,880
Oops.
226
00:24:55,720 --> 00:24:56,559
Mhay.
227
00:24:56,640 --> 00:24:59,039
Thank you for recommending me for the job.
228
00:24:59,119 --> 00:25:02,000
Just be good and diligent.
229
00:25:02,079 --> 00:25:03,799
Don't let my Master down.
230
00:25:03,880 --> 00:25:05,759
You might get to keep the job
for a long time.
231
00:25:05,839 --> 00:25:08,319
It is better to get paid without risking
your life, don't you think?
232
00:25:09,680 --> 00:25:10,839
Of course.
233
00:25:10,920 --> 00:25:14,839
Whatever you want,
Mek is at your disposal!
234
00:25:14,920 --> 00:25:16,240
I won't let you down, Mhay--
235
00:25:18,000 --> 00:25:19,440
Mr. Mhay.
236
00:25:20,119 --> 00:25:21,440
I'll keep an eye on you.
237
00:25:21,519 --> 00:25:22,559
Oh.
238
00:25:23,160 --> 00:25:24,960
You got yourself a new helping hand, Mhay.
239
00:25:25,039 --> 00:25:26,160
Yes, sir.
240
00:25:26,240 --> 00:25:27,119
That's good.
241
00:25:27,200 --> 00:25:28,680
Stay in your post, young man.
242
00:25:28,759 --> 00:25:30,240
Don't leave quickly like the last one.
243
00:25:30,319 --> 00:25:31,200
Did he die?
244
00:25:32,640 --> 00:25:33,839
As if!
245
00:25:33,920 --> 00:25:36,920
The last guy sneaked into classes
and listened in.
246
00:25:37,000 --> 00:25:38,640
Once he knew enough of the language,
247
00:25:38,720 --> 00:25:40,799
he got a job as a news translator.
248
00:25:40,880 --> 00:25:42,759
He's doing well now, I heard.
249
00:25:43,400 --> 00:25:45,359
Don't you follow his example.
250
00:25:45,440 --> 00:25:47,599
Just stay and do the job long-term.
251
00:25:47,680 --> 00:25:48,559
Understood?
252
00:25:49,039 --> 00:25:51,640
Do they hire news translators often, sir?
253
00:25:51,720 --> 00:25:53,160
They do, I believe.
254
00:25:53,240 --> 00:25:56,079
Ow! Mr. Mhay!
255
00:25:56,160 --> 00:25:57,759
Go. Get working.
256
00:25:58,440 --> 00:26:00,599
The gentlemen
will be studying here tomorrow.
257
00:26:01,519 --> 00:26:02,640
- That hurts.
- It was supposed to!
258
00:26:03,960 --> 00:26:04,880
Hurry up!
259
00:26:06,759 --> 00:26:07,640
Yeesh!
260
00:26:21,079 --> 00:26:24,759
Does Mr. Rati require anything other than
what we have arranged for him?
261
00:26:24,839 --> 00:26:26,480
Nothing, so far.
262
00:26:30,400 --> 00:26:33,160
You should hurry up to class.
Today is the first day, isn't it?
263
00:26:33,799 --> 00:26:34,920
Yes.
264
00:26:36,319 --> 00:26:38,960
Mr. Rati is here as our nation's guest.
265
00:26:39,039 --> 00:26:40,759
You should attend his class.
266
00:26:40,839 --> 00:26:44,599
In case of any trouble,
we will be the first to know.
267
00:26:45,519 --> 00:26:46,640
Of course, Father.
268
00:26:47,720 --> 00:26:48,680
Hold on.
269
00:26:54,599 --> 00:26:55,920
Can you pass this on to your brother?
270
00:26:56,519 --> 00:26:57,720
Father.
271
00:26:58,480 --> 00:27:01,759
The Little House is practically next door.
Won't you visit it?
272
00:27:02,400 --> 00:27:05,960
You know how I hate answering
your Grandmother's questions.
273
00:27:07,119 --> 00:27:08,200
Hurry up and go.
274
00:27:18,240 --> 00:27:20,000
Well, go on.
275
00:27:29,680 --> 00:27:34,480
CIVIL SERVANTS SCHOOL
276
00:27:39,640 --> 00:27:42,279
I hope my first day of work goes smoothly,
277
00:27:43,440 --> 00:27:45,200
successfully,
278
00:27:46,319 --> 00:27:48,319
and is of service to everyone involved.
279
00:27:51,400 --> 00:27:53,200
Keep me in your prayers, Mother.
280
00:28:07,640 --> 00:28:08,559
Hey.
281
00:28:09,319 --> 00:28:10,720
Keep up with my pace.
282
00:28:11,400 --> 00:28:12,559
I am.
283
00:28:13,359 --> 00:28:16,000
It's just a lesson.
No need to look so downtrodden.
284
00:28:16,079 --> 00:28:18,039
This is better than
your usual dilly-dallying.
285
00:28:18,119 --> 00:28:20,519
It's full of palace officials
and higher-ups.
286
00:28:21,119 --> 00:28:24,839
Get in their circle,
and it will be useful to you later on.
287
00:28:25,799 --> 00:28:26,920
Don't you know anything?
288
00:28:27,640 --> 00:28:30,880
And you're supposed to be in class
when I can't attend it myself.
289
00:28:33,039 --> 00:28:34,000
Father?
290
00:28:38,759 --> 00:28:39,680
What's with him?
291
00:28:47,599 --> 00:28:48,799
Rati?
292
00:28:54,279 --> 00:28:55,200
Hello.
293
00:28:55,799 --> 00:28:56,720
Hold on.
294
00:28:56,799 --> 00:28:58,160
Didn't your father leave?
295
00:28:59,759 --> 00:29:00,960
Why didn't you go with him?
296
00:29:01,039 --> 00:29:02,759
What are you doing here?
297
00:29:04,000 --> 00:29:06,079
Sir, I'm…
298
00:29:06,160 --> 00:29:07,559
Monsieur Rati Dier.
299
00:29:07,640 --> 00:29:11,880
The French professor and representative
of the French diplomatic mission.
300
00:29:15,160 --> 00:29:16,519
Professor Rati.
301
00:29:17,119 --> 00:29:19,960
Let me introduce you
to the honorary student.
302
00:29:22,200 --> 00:29:25,400
His Royal Highness
Prince Krom Phraya Pijitpaibool.
303
00:29:28,160 --> 00:29:29,599
Simply call me Mai, Professor.
304
00:29:31,400 --> 00:29:33,720
You're a very young man.
305
00:29:40,400 --> 00:29:42,799
If there is any error
in the teaching of mine…
306
00:29:45,799 --> 00:29:48,000
…in my teaching,
307
00:29:48,960 --> 00:29:52,720
I apologize for it in advance,
Your Highness.
308
00:29:53,319 --> 00:29:55,319
You speak Siamese perfectly.
309
00:29:55,400 --> 00:29:56,559
Hey.
310
00:29:56,640 --> 00:29:59,200
He was a servant in my kitchen, sir.
311
00:30:00,119 --> 00:30:03,359
He was just lucky a foreigner adopted him.
312
00:30:05,400 --> 00:30:06,240
Father.
313
00:30:07,440 --> 00:30:08,279
Please, be quiet.
314
00:30:08,839 --> 00:30:09,799
What?
315
00:30:24,319 --> 00:30:27,000
We will begin with basic greetings.
316
00:30:27,960 --> 00:30:30,200
"Bonjour" means "hello."
317
00:30:31,200 --> 00:30:33,039
Please repeat after me.
318
00:30:33,119 --> 00:30:34,279
Bonjour.
319
00:30:34,359 --> 00:30:35,920
Bonjour.
320
00:30:36,519 --> 00:30:38,200
Repeat after me. Bonjour.
321
00:30:38,839 --> 00:30:40,160
Bonjour.
322
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
Bonsoir.
323
00:30:42,799 --> 00:30:44,720
Bonsoir.
324
00:30:44,799 --> 00:30:46,880
Repeat after me. Bonsoir.
325
00:30:46,960 --> 00:30:48,880
Bonsoir.
326
00:30:49,599 --> 00:30:51,400
Bon… Bonsoir?
327
00:30:51,480 --> 00:30:52,480
Bre…
328
00:30:52,559 --> 00:30:53,920
Bonne nuit.
329
00:30:55,200 --> 00:30:57,319
Bre… Bre… brie?
330
00:30:58,359 --> 00:30:59,319
Bons…
331
00:31:00,480 --> 00:31:02,200
- What does that mean?
- Bonsoir.
332
00:31:02,279 --> 00:31:06,000
Now we will try to say the words
with a French pronunciation.
333
00:31:06,599 --> 00:31:07,640
Bonjour.
334
00:31:08,319 --> 00:31:09,480
Bonjour.
335
00:31:10,119 --> 00:31:11,440
Bonsoir.
336
00:31:11,519 --> 00:31:12,720
Bonsoir.
337
00:31:12,799 --> 00:31:14,319
Bonne nuit.
338
00:31:14,400 --> 00:31:15,640
Bonne nuit.
339
00:31:16,920 --> 00:31:21,519
Everybody knows what "bonjour,"
"bonsoir," and "bonne nuit" mean.
340
00:31:21,599 --> 00:31:23,440
What are you even teaching?
This is a waste of time.
341
00:31:23,519 --> 00:31:26,000
Father! How could you say such a thing?
342
00:31:26,599 --> 00:31:27,480
Shut up.
343
00:31:31,359 --> 00:31:33,240
What? What are you looking at?
344
00:31:34,319 --> 00:31:36,079
Don't you understand Thai?
345
00:31:36,160 --> 00:31:38,359
Before you can be anyone's teacher,
346
00:31:38,440 --> 00:31:40,640
you must learn your place in the world.
347
00:31:40,720 --> 00:31:45,000
A servant like you
should be on your knees.
348
00:31:45,599 --> 00:31:50,839
How dare you stand above
the noble gentlemen in this room?
349
00:31:51,440 --> 00:31:54,359
Father! Please stop.
350
00:31:57,319 --> 00:31:58,440
Baron Wijit.
351
00:31:59,240 --> 00:32:00,880
Please watch your manners.
352
00:32:05,920 --> 00:32:09,079
What Mom Rajawong Rujrapeepat
said was not wrong.
353
00:32:09,160 --> 00:32:11,240
But I am standing here
354
00:32:11,319 --> 00:32:13,400
as a diplomatic representative
355
00:32:14,000 --> 00:32:17,039
who has been appointed to
this important post by the royal palace.
356
00:32:17,119 --> 00:32:21,240
I am not at liberty to neglect my duty.
357
00:32:21,319 --> 00:32:23,240
I ask that you, Baron Wijitphakorn,
358
00:32:23,319 --> 00:32:25,480
have patience and put up with it.
359
00:32:25,559 --> 00:32:27,279
If you truly are unsatisfied,
360
00:32:27,359 --> 00:32:29,720
you are free to file a complaint
with your ministry.
361
00:32:30,440 --> 00:32:33,680
I shall gladly cross your name
off the list of my students.
362
00:32:33,759 --> 00:32:34,839
How dare you?!
363
00:32:35,359 --> 00:32:36,720
Shall we get back to the lesson?
364
00:32:38,400 --> 00:32:42,079
Should we wait until you remove yourself
from this class, sir?
365
00:32:44,359 --> 00:32:45,839
My apologies, Your Highness.
366
00:33:00,079 --> 00:33:03,960
"Bonsoir" is a greeting for the evening.
367
00:33:04,039 --> 00:33:06,200
There is another common word,
368
00:33:06,839 --> 00:33:09,079
"salut,"
369
00:33:09,160 --> 00:33:10,799
which means the same thing,
370
00:33:11,920 --> 00:33:14,240
though it is often used
among close friends.
371
00:33:20,680 --> 00:33:21,759
Moving on.
372
00:33:22,440 --> 00:33:23,960
Bonne nuit.
373
00:33:24,039 --> 00:33:25,079
- Bre…
- Bonne nuit.
374
00:33:25,160 --> 00:33:26,200
Bonne nuit.
375
00:33:26,279 --> 00:33:28,720
Bre… brie?
376
00:33:29,559 --> 00:33:30,440
Bonjour.
377
00:33:30,519 --> 00:33:32,079
- What?
- Bonjour.
378
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
- Bonjour.
- Bonjour.
379
00:33:33,240 --> 00:33:34,200
Bonjour.
380
00:33:42,640 --> 00:33:45,119
We will now have a recess.
381
00:33:45,200 --> 00:33:48,559
The class will resume
at ten in the morning.
382
00:34:07,880 --> 00:34:10,360
Salut… Bonsoir.
383
00:34:11,039 --> 00:34:12,760
Bon… What now?
384
00:34:13,719 --> 00:34:16,000
Mek, focus!
385
00:34:17,480 --> 00:34:19,000
Bon… Bonsoir.
386
00:34:19,079 --> 00:34:20,840
Bon… Salut. Bon.
387
00:34:23,920 --> 00:34:24,719
- Crap!
- Oh!
388
00:34:25,719 --> 00:34:28,079
My apologies!
I didn't mean to startle you, sir!
389
00:34:28,840 --> 00:34:30,159
- You!
- You!
390
00:34:30,239 --> 00:34:31,360
What are you doing here?
391
00:34:32,239 --> 00:34:33,280
Hey!
392
00:34:41,760 --> 00:34:43,400
Listen here, you servant.
393
00:34:43,480 --> 00:34:44,960
- Professor Rati.
- Are you trying to--
394
00:34:45,639 --> 00:34:48,719
I'm afraid I need some clarification
on the three words you just taught.
395
00:34:48,800 --> 00:34:51,159
Can you explain them to me a little more?
396
00:34:51,239 --> 00:34:54,440
All these "bon's" sound so similar.
397
00:34:55,920 --> 00:34:57,719
Let go of me.
You don't need to grab me so tightly.
398
00:34:57,800 --> 00:34:59,719
"Bon-bon, jour-jour."
What even is it?
399
00:35:10,559 --> 00:35:11,639
Dech, recess!
400
00:35:18,239 --> 00:35:19,519
That servant boy.
401
00:35:25,440 --> 00:35:27,280
You are one hardworking man.
402
00:35:27,360 --> 00:35:30,880
Not only are you a rickshaw-puller,
but also a caretaker at school?
403
00:35:30,960 --> 00:35:32,199
Are you saving up to be a millionaire?
404
00:35:34,719 --> 00:35:35,880
Silence.
405
00:35:35,960 --> 00:35:36,880
Hey.
406
00:35:37,679 --> 00:35:38,920
Did you hear me?
407
00:35:40,360 --> 00:35:41,480
What is your name?
408
00:35:42,559 --> 00:35:44,320
Mek. My name is Mek, sir.
409
00:35:44,920 --> 00:35:46,599
Would you attend class in my place?
410
00:35:47,199 --> 00:35:50,960
The first class was so boring
that I had no choice but to ditch it.
411
00:35:52,960 --> 00:35:55,559
You should learn something
when you can, Young Master.
412
00:35:56,760 --> 00:35:57,719
I envy you.
413
00:35:59,039 --> 00:36:01,440
I want to learn, to be smart,
414
00:36:02,039 --> 00:36:03,800
but alas, I was born a commoner,
415
00:36:06,519 --> 00:36:08,079
so I never had a chance to choose.
416
00:36:14,880 --> 00:36:15,840
My name is Dech.
417
00:36:16,800 --> 00:36:19,599
Call me "mister," not "young master."
418
00:36:23,840 --> 00:36:24,880
Why did you stop?
419
00:36:28,280 --> 00:36:29,719
- Grandma.
- Yeah?
420
00:36:29,800 --> 00:36:31,880
You gotta be thankful for Mr. Dech.
421
00:36:32,760 --> 00:36:34,119
He was kind enough to let me help you.
422
00:36:36,039 --> 00:36:37,280
Are you comfortable, ma'am?
423
00:36:37,360 --> 00:36:38,760
Entirely.
424
00:36:38,840 --> 00:36:40,599
Careful with my stuff, young man.
425
00:36:42,599 --> 00:36:44,480
You're going to the temple, aren't you?
426
00:36:44,559 --> 00:36:46,480
Yes. Just up ahead.
427
00:36:46,559 --> 00:36:48,079
- Go on.
- All right.
428
00:36:48,159 --> 00:36:49,119
Here we go.
429
00:36:52,719 --> 00:36:54,519
Pull over. Right here.
430
00:36:54,599 --> 00:36:56,119
- We're here.
- Right here?
431
00:36:56,199 --> 00:36:58,360
- Yes.
- All right.
432
00:36:58,440 --> 00:37:00,000
Let me help.
433
00:37:01,000 --> 00:37:02,119
Be careful, ma'am.
434
00:37:02,679 --> 00:37:03,519
Careful.
435
00:37:04,079 --> 00:37:05,280
All right. All right.
436
00:37:05,360 --> 00:37:06,280
Good.
437
00:37:09,079 --> 00:37:10,960
- Here are your things.
- All right.
438
00:37:12,159 --> 00:37:13,159
Whoa.
439
00:37:13,800 --> 00:37:15,639
Thank you, both of you.
440
00:37:15,719 --> 00:37:18,239
I'll carry the rest inside myself.
441
00:37:18,320 --> 00:37:19,400
Of course.
442
00:37:19,480 --> 00:37:20,679
Bye.
443
00:37:25,400 --> 00:37:26,400
Did your body go numb, sir?
444
00:37:30,920 --> 00:37:32,280
I won't tell anyone.
445
00:37:37,400 --> 00:37:38,360
Are you ready?
446
00:38:02,800 --> 00:38:03,679
Here.
447
00:38:07,360 --> 00:38:08,440
That is too much, sir.
448
00:38:09,360 --> 00:38:12,400
It's for the old lady
and your wage for the day.
449
00:38:13,159 --> 00:38:14,199
Take all of it.
450
00:38:14,280 --> 00:38:16,480
I just want the rickshaw fare, sir.
451
00:38:16,559 --> 00:38:18,119
I said take it.
452
00:38:19,880 --> 00:38:22,159
Spend it on some medicine.
453
00:38:22,239 --> 00:38:23,920
Chewing on cloves
only makes your breath smell.
454
00:38:34,239 --> 00:38:35,760
Here is yours.
455
00:38:37,280 --> 00:38:38,960
It smells unique.
456
00:38:39,039 --> 00:38:40,039
I recognize it.
457
00:38:42,880 --> 00:38:44,679
I know you're that muay fighter.
458
00:38:46,440 --> 00:38:47,440
No, sir.
459
00:38:47,519 --> 00:38:49,480
- It wasn't me, sir--
- Chew on that.
460
00:39:02,920 --> 00:39:04,320
You're in trouble, Mek.
461
00:39:08,719 --> 00:39:09,880
DÉSOLÉ = SORRY
462
00:39:11,199 --> 00:39:12,079
Let me help.
463
00:39:13,280 --> 00:39:15,039
I'm almost done. I don't need help.
464
00:39:17,519 --> 00:39:18,960
What does "désolé" mean?
465
00:39:20,199 --> 00:39:21,760
I wrote it.
466
00:39:21,840 --> 00:39:22,719
I will erase it.
467
00:39:30,880 --> 00:39:32,079
- Let me help.
- No.
468
00:39:32,159 --> 00:39:33,599
- Let me.
- Let go!
469
00:39:43,639 --> 00:39:44,639
I'm sorry.
470
00:39:49,960 --> 00:39:52,320
Give me another chance to be your friend.
471
00:39:58,920 --> 00:40:03,599
What must I do to get you to give me
a second chance, Professor?
472
00:40:06,400 --> 00:40:08,000
I'm exhausted.
473
00:40:08,760 --> 00:40:10,280
See you in class tomorrow, sir.
474
00:40:30,800 --> 00:40:31,840
Mr. Rati is back.
475
00:40:31,920 --> 00:40:33,159
Hello, sir.
476
00:40:55,239 --> 00:40:56,800
How was your day?
477
00:40:57,559 --> 00:40:58,840
I'm all drained, Jam.
478
00:40:58,920 --> 00:41:03,280
I'll go fetch a drink and some fruit
so you can feel refreshed.
479
00:41:19,280 --> 00:41:21,639
Here is your cold drink and fruit, sir.
480
00:41:25,880 --> 00:41:27,159
Mr. Rati?
481
00:41:29,559 --> 00:41:30,679
Are you asleep?
482
00:41:32,199 --> 00:41:33,239
Mr. Rati?
483
00:41:38,559 --> 00:41:39,519
Mr. Rati.
484
00:41:42,239 --> 00:41:43,320
Mr. Rati, sir.
485
00:41:52,519 --> 00:41:53,920
Is he dead?
486
00:41:54,000 --> 00:41:55,599
What in the deuce did you say!
487
00:41:55,679 --> 00:41:57,519
He is only asleep.
488
00:41:57,599 --> 00:41:59,639
He's way too still to be sleeping.
489
00:41:59,719 --> 00:42:01,760
That's probably how a proper
gentleman takes a nap!
490
00:42:01,840 --> 00:42:02,880
You're taking a nap out here?
491
00:42:03,559 --> 00:42:05,320
You'll be mosquitoes' dinner, Professor.
492
00:42:05,400 --> 00:42:06,639
- Sir?
- Sir?
493
00:42:15,480 --> 00:42:16,760
What is the matter with Rati?
494
00:42:18,039 --> 00:42:20,119
He would not wake up no matter
how many times I called him.
495
00:42:20,199 --> 00:42:21,400
It's going to get dark soon, sir.
496
00:42:30,000 --> 00:42:31,840
To think he exerted himself so much
that he developed a fever…
497
00:42:47,719 --> 00:42:48,920
- Sir!
- Sir!
498
00:42:49,519 --> 00:42:51,519
Kui, follow them!
499
00:42:51,599 --> 00:42:52,840
You come with me!
500
00:43:24,480 --> 00:43:26,599
Kui, do you think they…?
501
00:43:35,000 --> 00:43:35,840
No way.
502
00:43:36,480 --> 00:43:38,119
You are imagining things.
503
00:43:39,039 --> 00:43:40,320
I am not!
504
00:43:42,480 --> 00:43:44,639
Did you not see the way
he carried Mr. Rati just now?
505
00:43:45,760 --> 00:43:48,360
I did. I'm sure it's nothing.
506
00:44:42,719 --> 00:44:43,679
What are you doing?
507
00:44:44,360 --> 00:44:45,360
Please stay still.
508
00:44:45,880 --> 00:44:47,559
You have a very high fever.
509
00:44:48,320 --> 00:44:50,519
No. I'm fine.
510
00:44:51,119 --> 00:44:54,079
Don't be stubborn. You have a bad fever,
and if we don't wipe your body,
511
00:44:54,159 --> 00:44:55,639
it will only get worse.
512
00:44:55,719 --> 00:44:57,599
Come. Let me help.
513
00:45:10,719 --> 00:45:12,519
It will make you feel better.
514
00:45:13,119 --> 00:45:14,000
Do you believe me now?
515
00:45:16,119 --> 00:45:17,239
Be patient.
516
00:45:18,239 --> 00:45:19,159
We're almost done.
517
00:45:19,239 --> 00:45:21,920
Why do you treat
a commoner's son like me so well?
518
00:45:23,400 --> 00:45:24,920
You're a gentleman.
519
00:45:25,559 --> 00:45:26,519
Listen to me.
520
00:45:28,320 --> 00:45:34,239
I don't get to choose when and with whom
I will have good feelings.
521
00:45:42,079 --> 00:45:45,360
I just did. With you.
522
00:45:47,360 --> 00:45:49,079
Will you give me another chance?
523
00:46:16,400 --> 00:46:17,280
It's all right.
524
00:46:18,119 --> 00:46:19,400
I won't give up.
525
00:46:20,360 --> 00:46:23,280
I will prove my sincerity
so you'll accept me again.
526
00:46:53,320 --> 00:46:54,039
NEXT EPISODE
527
00:46:54,119 --> 00:46:55,559
If you don't stop holding back,
528
00:46:55,639 --> 00:46:57,159
I'll have my father
get you fired from work.
529
00:46:59,079 --> 00:47:01,159
A poor man like me doesn't get to choose.
530
00:47:01,239 --> 00:47:02,559
But you get a chance to choose,
531
00:47:02,639 --> 00:47:04,039
so you should choose well, sir.
532
00:47:04,119 --> 00:47:05,039
Mr. Rati.
533
00:47:05,119 --> 00:47:06,920
That is "Professor" to you.
534
00:47:07,000 --> 00:47:10,000
I simply want you to be my friend.
Someone who stays by my side.
535
00:47:11,159 --> 00:47:12,519
What do you want me to call you?
536
00:47:12,599 --> 00:47:13,440
Call me
537
00:47:13,519 --> 00:47:15,239
by my name.
538
00:47:16,305 --> 00:48:16,941
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm