"Call My Agent!" Monica

ID13184963
Movie Name"Call My Agent!" Monica
Release NameCall.My.Agent.S03E02.WEBRip.Netflix
Year2018
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID8550868
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:21,165 --> 00:00:23,525 Jeg kommer for at checke, hvordan det går med dig. 4 00:00:23,725 --> 00:00:24,885 Udover at du har været hos min frisør. 5 00:00:25,405 --> 00:00:26,405 Er det ikke lidt kort? 6 00:00:26,805 --> 00:00:28,165 Nej. Det ser godt ud. 7 00:00:28,245 --> 00:00:29,205 Hvordan går det? Hvad er du i gang med? 8 00:00:29,725 --> 00:00:32,805 Jeg gør, som vi har aftalt. 9 00:00:33,245 --> 00:00:36,005 Jeg arbejder på at indhente det forsømte. 10 00:00:36,645 --> 00:00:37,485 Hvad er din metode? 11 00:00:37,805 --> 00:00:40,085 Den traditionelle metode... Jeg tager fat i det papir, 12 00:00:40,525 --> 00:00:41,845 der ligger øverst i bunken. 13 00:00:41,925 --> 00:00:44,405 Jeg behandler sagen. Det er ikke særligt originalt. 14 00:00:45,445 --> 00:00:47,485 Hvor er bunken? Den ligger ikke på dit bord. 15 00:00:49,245 --> 00:00:51,005 Gabriel? Hvor? Jeg roder ikke i dine ting. 16 00:00:52,965 --> 00:00:55,365 Bunken er der! 17 00:00:55,925 --> 00:00:57,485 Jeg har ikke haft tid til at sortere den. 18 00:00:59,045 --> 00:00:59,965 Okay. 19 00:01:01,485 --> 00:01:03,165 Hvad er det? Flyt dig. 20 00:01:06,925 --> 00:01:07,965 Mener du det alvorligt? 21 00:01:12,445 --> 00:01:14,885 "Ringe til Monica: Reklame"...? Hvilken Monica? 22 00:01:15,165 --> 00:01:16,005 Bellucci. 23 00:01:16,245 --> 00:01:17,205 Hvad betyder "reklame"? 24 00:01:18,045 --> 00:01:20,725 Hendes reklamekontrakt med Cartier skal fornyes. 25 00:01:20,805 --> 00:01:22,405 Jeg skulle ringe til hende 26 00:01:22,845 --> 00:01:23,885 om den nye aftale. 27 00:01:23,965 --> 00:01:25,725 Har du lagt Monica Belluccis reklamerettigheder 28 00:01:25,805 --> 00:01:26,645 i skammens skab?! 29 00:01:26,725 --> 00:01:28,085 Du er til fare for offentligheden! 30 00:01:28,725 --> 00:01:30,805 Nej, nej. Jeg har planlagt at tage mig af det. 31 00:01:30,885 --> 00:01:31,765 Ring til hende. 32 00:01:31,845 --> 00:01:33,405 Nej, jeg tager mig af det! Den er øverst i bunken. 33 00:01:33,485 --> 00:01:34,805 -Lige med det samme! -Fandens... 34 00:01:34,885 --> 00:01:36,525 Hicham, sådan behandler man ikke Monica! 35 00:01:36,605 --> 00:01:40,365 Man er hensynsfuld. Vi sender hende en tekstbesked. 36 00:01:40,445 --> 00:01:41,885 Hvad laver du? 37 00:01:42,525 --> 00:01:44,525 Hicham, for helvede! 38 00:01:44,885 --> 00:01:47,725 Hun er stadig på turne i Australien. 39 00:01:47,805 --> 00:01:49,765 Bagefter skal hun til Rom. Hun har meget travlt! 40 00:01:49,845 --> 00:01:51,005 Sådan fungerer det ikke, Hicham! 41 00:01:51,405 --> 00:01:53,285 -Ti stille! -Du er værre end Bolloré! 42 00:01:53,685 --> 00:01:54,605 Pronto? 43 00:01:56,325 --> 00:01:58,045 Hallo? Gabriel? 44 00:01:58,325 --> 00:01:59,685 -Hallo Monica? -Ja? 45 00:02:00,245 --> 00:02:01,965 Undskyld, jeg forstyrrer dig. Vækker jeg dig? 46 00:02:02,245 --> 00:02:05,085 Nej da. Klokken er jo ti! Jeg er vendt tilbage til Paris. 47 00:02:05,165 --> 00:02:06,645 Er det rigtigt? (Hun er i Paris...) 48 00:02:06,965 --> 00:02:09,965 Jeg havde tænkt mig at ringe til dig. Skal vi mødes? 49 00:02:10,045 --> 00:02:13,205 Øh… ja! Jeg vil tale med dig om noget. 50 00:02:13,285 --> 00:02:14,885 Kan vi ses i denne uge? 51 00:02:15,245 --> 00:02:17,325 -Skal vi spise frokost sammen i dag? -I dag? 52 00:02:17,885 --> 00:02:18,845 Har du tid? 53 00:02:19,085 --> 00:02:20,685 -Ja. -Perfekt. 54 00:02:20,765 --> 00:02:21,805 Det er super. 55 00:02:22,325 --> 00:02:24,125 Vi ses lige om lidt. Farvel! 56 00:02:24,325 --> 00:02:25,205 Farvel! 57 00:02:26,805 --> 00:02:29,685 Sådan! Alt handler om energi. 58 00:02:29,765 --> 00:02:32,805 Alt… Mig, dig, Monica. 59 00:02:33,285 --> 00:02:34,125 Ja. 60 00:02:34,805 --> 00:02:36,085 Det er godt for dig, at jeg coacher dig. 61 00:02:36,325 --> 00:02:38,765 Ved du hvad? Vi kan deles om dit skrivebord. 62 00:02:38,965 --> 00:02:39,845 Hvad? Nej! Nej! 63 00:02:39,925 --> 00:02:41,605 Jeg mener dit skrivebord på computeren. 64 00:02:41,685 --> 00:02:43,645 Så kan jeg se, hvad du laver, i realtid. 65 00:02:43,725 --> 00:02:44,765 Hvad er din adgangskode? 66 00:02:45,205 --> 00:02:46,405 Glem det. Det er lige meget. 67 00:02:46,485 --> 00:02:47,805 Hvad er din adgangskode? 68 00:02:50,125 --> 00:02:52,885 "Skidehicham". Ud i et. 69 00:03:34,485 --> 00:03:36,805 Vent, vi må finde den kontrakt. 70 00:03:37,205 --> 00:03:38,885 Den må jo være et sted. 71 00:03:42,405 --> 00:03:43,965 Åh shit! 72 00:03:44,245 --> 00:03:45,445 -Goddag. -Goddag! 73 00:03:45,525 --> 00:03:46,485 Goddag! 74 00:03:46,885 --> 00:03:48,245 I skal ikke være bange. 75 00:03:48,325 --> 00:03:50,445 Det er ikke en skattekontrol. Bare et privatbesøg! 76 00:03:50,525 --> 00:03:52,965 Puha! Jeg blev helt bange! 77 00:03:53,285 --> 00:03:55,085 Jeg kommer bare forbi mellem to møder. 78 00:03:55,165 --> 00:03:57,445 Nå ja, det er jo rigtigt! I bliver mødre. 79 00:03:57,645 --> 00:04:00,245 Har I valgt et navn? 80 00:04:00,325 --> 00:04:01,685 Andréa siger ingenting. 81 00:04:01,765 --> 00:04:05,165 Nej, ikke endnu. Vi ligger i forhandlinger. 82 00:04:05,765 --> 00:04:07,005 -Virkeligt? -Og en dagplejemor? 83 00:04:07,085 --> 00:04:07,925 Har I en dagplejemor? 84 00:04:08,005 --> 00:04:09,645 Vi har stadig tid... 85 00:04:09,725 --> 00:04:11,165 Det er det allervigtigste! 86 00:04:11,565 --> 00:04:13,045 Så I forsat kan leve livet, more jer og alt det. 87 00:04:13,125 --> 00:04:15,165 Ellers panikker panteren... 88 00:04:15,725 --> 00:04:17,525 Lyt til Arlette. 89 00:04:17,845 --> 00:04:19,045 Ingen børn, så hun har overblikket. 90 00:04:21,125 --> 00:04:23,005 Denne vej, fru Martel. 91 00:04:27,045 --> 00:04:28,045 Værsgo. 92 00:04:34,845 --> 00:04:36,405 Hvad er der? Hvad ville du sige? 93 00:04:36,485 --> 00:04:38,765 Ingenting. Jeg elsker dig! Det var det hele. 94 00:04:40,845 --> 00:04:41,725 Jeg må hellere gå. 95 00:04:42,565 --> 00:04:45,085 Nej. Det var ikke det hele! 96 00:04:52,285 --> 00:04:53,245 Ja? 97 00:04:53,805 --> 00:04:54,645 Forstyrrer jeg dig? 98 00:04:55,805 --> 00:04:57,565 Nej, slet ikke. Kom og sæt dig ned. 99 00:05:00,605 --> 00:05:01,525 Tak. 100 00:05:01,605 --> 00:05:03,085 -Selv tak. -Hør engang… 101 00:05:03,165 --> 00:05:05,285 Her til morgen tænkte jeg på noget… 102 00:05:05,365 --> 00:05:06,245 Jeg spekulerede på… 103 00:05:07,125 --> 00:05:07,965 Ja? 104 00:05:08,325 --> 00:05:09,485 Hvordan gjorde du med Camille? 105 00:05:12,885 --> 00:05:14,885 Kan du uddybe dit spørgsmål? 106 00:05:15,605 --> 00:05:16,725 Da hun var lille. 107 00:05:17,485 --> 00:05:18,365 Så du hende? 108 00:05:19,205 --> 00:05:21,285 Var du nærværende? Eller tilbageholdende? 109 00:05:23,045 --> 00:05:24,125 Øh... 110 00:05:25,285 --> 00:05:27,005 Tilbageholdende... for det meste... 111 00:05:29,885 --> 00:05:32,285 I starten så jeg hende indimellem. 112 00:05:32,765 --> 00:05:34,525 Lidt efter lidt antydede hendes mor, 113 00:05:34,605 --> 00:05:35,645 at ikke gik for nogen af os. 114 00:05:36,205 --> 00:05:37,445 "Indimellem"... hvor ofte? 115 00:05:40,645 --> 00:05:43,845 En gang om året. Som regel under Cannes-festivalen. 116 00:05:44,925 --> 00:05:46,525 Har du lavet en faderskabserklæring? 117 00:05:48,445 --> 00:05:49,365 Nej. 118 00:05:50,085 --> 00:05:50,925 Fortryder du det? 119 00:05:53,245 --> 00:05:54,445 Ja, nu gør jeg. 120 00:05:56,725 --> 00:05:58,365 Hvorfor det? Har du problemer med din søn? 121 00:05:58,885 --> 00:06:00,285 Nej, slet ikke. 122 00:06:00,845 --> 00:06:02,365 Det interesserer mig. 123 00:06:03,645 --> 00:06:06,245 Nå, nu må du have mig undskyldt. Jeg skal ringe... 124 00:06:20,245 --> 00:06:21,805 -Hvad laver du? -Ingenting. 125 00:06:23,285 --> 00:06:25,205 Jeg skal til en elegant fest i aften. 126 00:06:25,285 --> 00:06:26,685 Jeg ledte efter noget udstyr. 127 00:06:27,645 --> 00:06:29,485 Okay...! Med et Cartier armbånd. 128 00:06:29,565 --> 00:06:32,125 Tag det roligt. Nu er du agent! 129 00:06:32,205 --> 00:06:33,365 Du kan ikke bare tage tingene! 130 00:06:33,445 --> 00:06:34,765 Jeg ville ikke beholde det! 131 00:06:35,005 --> 00:06:38,325 Hmm… Vil du se, hvornår Joey Starr har tid i februar? 132 00:06:38,405 --> 00:06:39,365 Ja! Lige med det samme! 133 00:06:40,725 --> 00:06:43,405 Det var fantastisk at indspille den horrorfilm i Australien! 134 00:06:43,485 --> 00:06:46,325 Jeg brugte en ny side af mig selv. 135 00:06:46,405 --> 00:06:47,405 Det var virkeligt sjovt! 136 00:06:48,165 --> 00:06:50,485 Du har ret i, det er sjovt at blive halshugget! 137 00:06:50,565 --> 00:06:52,685 Quanto sei stupido quando fai cosi! 138 00:06:52,965 --> 00:06:55,005 Du ser ud til at have det rigtigt godt. 139 00:06:55,085 --> 00:06:55,925 Du ser helt fantastisk ud. 140 00:06:56,365 --> 00:06:57,205 <i>Grazie!</i> 141 00:06:57,285 --> 00:06:58,365 -Selv tak. -<i>Sei carino.</i> 142 00:06:59,365 --> 00:07:02,165 Jeg ville have det bedre, hvis... 143 00:07:03,605 --> 00:07:05,685 Nej, glem det. Det skal vi ikke snakke om. 144 00:07:05,925 --> 00:07:07,445 Jo. Bare sig, hvad du tænker! 145 00:07:07,685 --> 00:07:12,285 Jeg kunne godt tænke mig at møde en! 146 00:07:12,365 --> 00:07:14,605 En mand, mener du? 147 00:07:14,685 --> 00:07:18,525 Ja, sådan kaldes de vist! 148 00:07:18,765 --> 00:07:19,605 For du ved vel, 149 00:07:19,685 --> 00:07:22,965 at sådan nogle ikke er så interessante i virkeligheden. 150 00:07:23,045 --> 00:07:24,805 Nu bliver det vinter. 151 00:07:24,885 --> 00:07:26,325 Det bliver koldt! 152 00:07:27,325 --> 00:07:29,245 Helt ærligt... 153 00:07:29,965 --> 00:07:31,445 Har du ikke nogen venner, jeg kan møde? 154 00:07:31,845 --> 00:07:33,845 Jo, jeg er jo også agent i et ægteskabsbureau! 155 00:07:33,925 --> 00:07:35,885 Hvilken type er du ude efter? 156 00:07:35,965 --> 00:07:37,365 Udover at holde dig varm? 157 00:07:37,445 --> 00:07:40,045 Helt ærligt? Jeg vil bare have en normal mand. 158 00:07:40,125 --> 00:07:42,165 Ja, men det er jo et vidt begreb. 159 00:07:42,245 --> 00:07:45,205 En matematiklærer eller en snedker... 160 00:07:45,285 --> 00:07:47,685 Som bor i en almindelig lejlighed, 161 00:07:48,005 --> 00:07:50,685 betaler sine regninger og går ud med skraldespanden! 162 00:07:50,765 --> 00:07:52,165 Det lyder som en god ide! 163 00:07:52,685 --> 00:07:54,925 De mænd, jeg møder, 164 00:07:55,005 --> 00:07:58,165 er helt håbløse! Det er enten egocentrerede stjerner 165 00:07:58,245 --> 00:08:01,045 eller uinteressante, rige forretningsmænd! 166 00:08:01,125 --> 00:08:02,325 Jeg lyver ikke! 167 00:08:02,405 --> 00:08:04,405 Se de beskeder, jeg får! 168 00:08:04,485 --> 00:08:06,645 Det er en berømt stjerne. 169 00:08:07,925 --> 00:08:09,645 -Jeg kan ikke sige hvem. -Kan du ikke? 170 00:08:09,725 --> 00:08:11,605 Nej, det går ikke. 171 00:08:11,685 --> 00:08:14,205 Vi spiste middag og sås en enkelt gang. Se, hvad han skrev: 172 00:08:14,685 --> 00:08:15,645 "Monica, 173 00:08:15,725 --> 00:08:17,005 du er fandme smuk! 174 00:08:17,085 --> 00:08:21,525 Jeg vil dele alt med dig, mit liv, min gård." 175 00:08:25,725 --> 00:08:27,085 Her er en anden besked! 176 00:08:27,165 --> 00:08:28,845 Den er også imponerende! 177 00:08:28,925 --> 00:08:30,565 "Monica, 178 00:08:30,925 --> 00:08:32,965 jeg vil betale alt for dig! 179 00:08:33,045 --> 00:08:35,365 Selv de advokater, der tager sig af din skilsmisse! 180 00:08:35,445 --> 00:08:36,685 Jeg er den mand, du har brug for." 181 00:08:36,765 --> 00:08:37,725 Det er da sødt af ham. 182 00:08:38,005 --> 00:08:38,925 Nej! 183 00:08:39,005 --> 00:08:41,125 Det er latterligt! 184 00:08:41,205 --> 00:08:42,365 -Du skal ikke smile! -Undskyld. 185 00:08:42,445 --> 00:08:43,725 Det er absurd! 186 00:08:43,805 --> 00:08:45,365 Jeg kender dem ud og ind, den slags mænd. 187 00:08:45,445 --> 00:08:46,885 De vil ikke have en kvinde. 188 00:08:46,965 --> 00:08:48,125 De vil have et trofæ! 189 00:08:48,445 --> 00:08:49,285 Mit problem er, 190 00:08:49,365 --> 00:08:51,525 at det er de mænd, der gør tilnærmelser! 191 00:08:51,605 --> 00:08:53,605 De andre gemmer sig! 192 00:09:01,365 --> 00:09:03,925 Undskyld mig. 193 00:09:04,005 --> 00:09:07,205 Vandet er for koldt 194 00:09:07,285 --> 00:09:08,845 for min hals. 195 00:09:09,845 --> 00:09:12,085 Må jeg bede om noget lunkent vand? 196 00:09:13,365 --> 00:09:14,445 Tusind tak. 197 00:09:14,725 --> 00:09:16,205 "Almindelig" 198 00:09:16,285 --> 00:09:17,845 er ikke det først ord, man tænker på, 199 00:09:17,925 --> 00:09:19,525 når man ser dig. 200 00:09:20,245 --> 00:09:22,685 Du er en stærk kvinde med udstråling. 201 00:09:23,485 --> 00:09:25,925 Du har realiseret dig selv. Du er berømt. 202 00:09:29,405 --> 00:09:31,885 Jeg tror, jeg skræmmer mænd, Gabriel. 203 00:09:32,485 --> 00:09:33,525 Jeg er så træt af det. 204 00:09:37,005 --> 00:09:40,005 Hvad med en handlende? Jeg hjælper ham ved kassen. 205 00:09:40,405 --> 00:09:43,005 Om aftenen trækker vi gardinet for. 206 00:09:43,485 --> 00:09:45,485 Du skal ikke vende dig om. Jeg tror, vi bliver forfulgt. 207 00:09:45,765 --> 00:09:46,645 Tror du? 208 00:09:46,725 --> 00:09:47,805 Der er en sort bil... 209 00:09:47,885 --> 00:09:49,605 Er det din rige forretningsmand? 210 00:09:50,005 --> 00:09:51,925 Nej, Gabriel, det er min chauffør! 211 00:09:52,005 --> 00:09:53,725 -Undskyld! -Vent… 212 00:09:53,965 --> 00:09:54,845 -Se… -Hvad? 213 00:09:55,365 --> 00:09:56,645 Vil du købe en bog? 214 00:09:56,725 --> 00:09:58,445 Nej! Boghandleren! 215 00:09:58,525 --> 00:09:59,525 Han ser godt ud, ikke? 216 00:10:00,165 --> 00:10:02,205 -Jo. -I "Notting Hill" kommer skuespillerinden 217 00:10:02,285 --> 00:10:04,085 sammen med en boghandler. 218 00:10:04,165 --> 00:10:05,125 Kan du huske det? 219 00:10:05,445 --> 00:10:09,325 Mon film siger sandheden, eller det bare er noget vrøvl? 220 00:10:14,605 --> 00:10:15,445 Goddag. 221 00:10:16,565 --> 00:10:18,845 Har du en guide for singler i Paris? 222 00:10:19,205 --> 00:10:21,965 Ja! I rummet nede for enden på bordet i turismeafdelingen. 223 00:10:23,205 --> 00:10:26,525 Jeg leder efter noget inspirerende, 224 00:10:26,805 --> 00:10:29,645 noget usædvanligt… 225 00:10:30,085 --> 00:10:31,045 Kan du hjælpe mig? 226 00:10:32,085 --> 00:10:33,085 Øjeblik, så kommer jeg! 227 00:10:34,325 --> 00:10:35,365 Han ser ikke engang på mig… 228 00:10:47,845 --> 00:10:50,005 <i>Find en partner i Paris</i>. Det er klassikeren. 229 00:10:50,405 --> 00:10:53,965 Hvis du er mere sej, er der <i>Frække Paris</i>… 230 00:10:54,045 --> 00:10:55,325 Så er det mere usædvanligt… 231 00:10:55,565 --> 00:10:57,845 Det kan jeg godt lide! 232 00:10:58,245 --> 00:10:59,885 Undskyld! Jeg havde ikke set... 233 00:10:59,965 --> 00:11:03,245 Ikke set hvad? Virker jeg som en stram tante? 234 00:11:03,325 --> 00:11:04,725 Nej, bestemt ikke. 235 00:11:04,805 --> 00:11:06,245 Min bemærkning var upassende... 236 00:11:06,325 --> 00:11:07,525 Jeg ved ikke, hvad der skete. 237 00:11:07,725 --> 00:11:09,565 Lad mig finde noget... 238 00:11:09,645 --> 00:11:11,405 mere raffineret ...mere passende. 239 00:11:11,685 --> 00:11:13,045 Det interesserer mig skam. 240 00:11:13,125 --> 00:11:13,965 <i>Frække Paris</i> 241 00:11:14,245 --> 00:11:16,805 -Undskyld! Undskyld mig… -Det gør ingenting. 242 00:11:16,885 --> 00:11:18,845 -Lad mig hjælpe dig! -Hvor er jeg dog klodset! 243 00:11:19,165 --> 00:11:20,045 Nej, lad nu vær... 244 00:11:20,285 --> 00:11:22,245 Jeg har en god bog til dig... 245 00:11:22,525 --> 00:11:25,445 Et smukt værk… elegant, spirituelt… 246 00:11:26,285 --> 00:11:28,205 Hvad med den her? 247 00:11:29,045 --> 00:11:31,165 <i>Sådan skider man, når man er forelsket</i> 248 00:11:31,725 --> 00:11:32,605 Hvad? 249 00:11:33,165 --> 00:11:34,005 Nej, det er ikke den, jeg mener. 250 00:11:34,085 --> 00:11:34,925 -Bestemt ikke. -Gabriel, 251 00:11:35,165 --> 00:11:36,045 -kom og se! -Jeg ved ikke, hvorfor... 252 00:11:36,125 --> 00:11:37,565 min kollega har bestilt den. 253 00:11:37,845 --> 00:11:39,725 Kender du den? Er den morsom? 254 00:11:39,885 --> 00:11:41,165 Ja… 255 00:11:41,525 --> 00:11:42,405 Nu forstår jeg det bedre! 256 00:11:42,485 --> 00:11:43,965 Guiden er til din ven, ikke? 257 00:11:44,365 --> 00:11:47,845 For jeg må indrømme... Monica Belluci, fri på markedet… 258 00:11:47,925 --> 00:11:49,165 Det virkede lidt urealistisk! 259 00:11:52,765 --> 00:11:55,085 Hallo? Ja! Goddag! 260 00:11:55,765 --> 00:11:56,805 Tak, fordi du ringede tilbage! 261 00:11:56,885 --> 00:12:00,205 Ja, jeg så det! Jeg så hele stykket! 262 00:12:00,285 --> 00:12:02,445 Du var strålende. 263 00:12:02,925 --> 00:12:05,685 Jeg mener det. Du var følsom og delikat. 264 00:12:05,765 --> 00:12:07,685 Nej, hvor hun overdriver… Hjælp! 265 00:12:07,925 --> 00:12:10,325 Drop det. Lad hende være… 266 00:12:10,725 --> 00:12:12,445 Det er næsten pinligt. 267 00:12:13,245 --> 00:12:14,485 Hej, det er Camille Valentini... 268 00:12:14,565 --> 00:12:16,125 Jeg sagde nej, men fik stillingen alligevel, 269 00:12:16,205 --> 00:12:18,325 fordi min far var så trist. 270 00:12:19,085 --> 00:12:20,445 Hvor irriterende! 271 00:12:22,205 --> 00:12:24,325 Jeg er helt vild med dig! Jeg så dig i: 272 00:12:24,405 --> 00:12:26,085 "Øv, fluerne prutter". 273 00:12:26,165 --> 00:12:28,165 Du strålede så meget, at jeg blev solbrændt. 274 00:12:28,245 --> 00:12:30,405 Jeg mener det! Skal jeg repræsentere dig? 275 00:12:35,165 --> 00:12:36,125 Hvor morsomt… 276 00:12:36,805 --> 00:12:38,045 Du har ret. Livet er uretfærdigt. 277 00:12:39,205 --> 00:12:40,645 Du ved mere end mig. 278 00:12:40,925 --> 00:12:42,605 Du er ældre, du er mere kultiveret, 279 00:12:42,685 --> 00:12:45,165 du er fra Paris... og meget bedre til at bagtale andre. 280 00:12:46,325 --> 00:12:47,805 Kort sagt: Du er den perfekte agent! 281 00:12:48,165 --> 00:12:49,165 Hvorfor hjælper du mig ikke? 282 00:12:51,445 --> 00:12:53,325 Der er rigeligt arbejde til os begge. 283 00:12:53,605 --> 00:12:55,205 Jeg har svært ved at klare det alene! 284 00:12:55,605 --> 00:12:58,765 Rigeligt arbejde til to. Men du får æren for det. 285 00:12:59,445 --> 00:13:00,685 Sådan er miljøet. De husker kun navnet. 286 00:13:02,245 --> 00:13:04,005 Du distribuerer dine kort i hele Paris. 287 00:13:04,245 --> 00:13:06,805 Mine visitkort ligger under mine bordben. 288 00:13:08,285 --> 00:13:12,445 Tak for din gavmildhed, Camillette, men svaret er nej. 289 00:13:14,605 --> 00:13:16,525 Hvordan gik det med Monica? Gik det godt? 290 00:13:16,765 --> 00:13:17,965 Er du på vej ned? 291 00:13:18,205 --> 00:13:20,325 Nej, jeg ventede på dig. Hvad så? 292 00:13:20,805 --> 00:13:22,125 Nej, vi talte ikke om reklamekontrakten. 293 00:13:22,565 --> 00:13:23,405 Hvorfor ikke? 294 00:13:23,605 --> 00:13:24,765 Hun var ikke modtagelig. 295 00:13:24,845 --> 00:13:26,445 Hun var fokuseret på noget andet. 296 00:13:26,525 --> 00:13:28,645 Vent ikke vente på det rette øjeblik. Skab det! 297 00:13:28,725 --> 00:13:30,605 Nej Hicham, ikke altid... 298 00:13:30,965 --> 00:13:32,845 En agent skal kunne mærke sin klients behov. 299 00:13:32,925 --> 00:13:35,925 Monicas behov handler om hendes privatliv, så det hjælper jeg hende med. 300 00:13:36,005 --> 00:13:38,245 Derefter bliver hun mere modtagelig, 301 00:13:38,325 --> 00:13:40,245 og så taler vi om reklamekontakten. 302 00:13:41,085 --> 00:13:42,605 Du må have tillid til mig! 303 00:13:42,685 --> 00:13:44,445 Hvilke private behov har hun? 304 00:13:44,525 --> 00:13:46,565 Jeg vil også gerne tage mig af Monica Belluccis behov! 305 00:13:46,645 --> 00:13:48,645 Nej, Hicham. 306 00:13:48,965 --> 00:13:51,205 Hun leder efter en normal mand. 307 00:13:54,485 --> 00:13:55,725 Hicham, Hicham! 308 00:13:55,805 --> 00:13:56,685 Kan vi tale sammen? 309 00:13:57,445 --> 00:13:58,525 Ja, jeg lytter. 310 00:13:58,765 --> 00:14:00,765 Vil du lukke døren? Tak. 311 00:14:03,725 --> 00:14:05,645 Jeg har tænkt over tingene. 312 00:14:05,725 --> 00:14:08,205 Du opmuntrer os til at tage udfordringer. 313 00:14:08,285 --> 00:14:10,565 Det kan jeg godt lide. Du vil udvikle nye forretningsområder. 314 00:14:10,645 --> 00:14:12,165 Jeg skriver kontrakter med vigtige klienter. 315 00:14:12,245 --> 00:14:14,965 Vi arbejder godt sammen. Det viser årets omsætning. 316 00:14:15,045 --> 00:14:16,725 Okay. Stop! Ved du, hvad de siger i London? 317 00:14:17,245 --> 00:14:18,605 "Fortæl mig noget, jeg ikke ved". 318 00:14:18,685 --> 00:14:20,925 Og i New-York siger de: "Cut the crap". Det betyder… 319 00:14:21,005 --> 00:14:23,045 -Kom til sagen. Det ved jeg godt. -Okay! 320 00:14:23,285 --> 00:14:25,085 Jeg foreslår, du gør mig til direktør for ASK. 321 00:14:25,645 --> 00:14:27,365 Det gør de i mange bureauer. 322 00:14:27,965 --> 00:14:29,245 Det er en tillidserklæring. 323 00:14:29,685 --> 00:14:33,285 Han tager sig af den daglige ledelse. Chefen bevarer det strategiske overblik. 324 00:14:34,365 --> 00:14:36,205 "På afstand" mener du? 325 00:14:36,365 --> 00:14:37,965 Det er dig, der bestemmer. Du er chefen. 326 00:14:38,285 --> 00:14:41,125 Vil du også have en større kapitalandel? 327 00:14:42,165 --> 00:14:44,285 På niveau med mit bidrag til omsætningen. 328 00:14:44,605 --> 00:14:47,765 Jeg kan købe en del af dine aktier. Kontant. 329 00:14:49,965 --> 00:14:51,205 Du er meget anderledes end den mand, 330 00:14:51,285 --> 00:14:52,605 der besvimede, første gang vi mødtes. 331 00:14:54,045 --> 00:14:56,605 Er det, fordi du er flyttet sammen med din kone igen? 332 00:14:57,165 --> 00:14:58,005 Ikke kun. 333 00:14:58,405 --> 00:15:00,365 Jeg har næsten lyst til at kontakte min ekskone. 334 00:15:01,045 --> 00:15:02,965 Jeg har læst i en bog, at 80 % af de par, 335 00:15:03,045 --> 00:15:04,685 der flytter sammen igen, ikke overlever. 336 00:15:05,285 --> 00:15:06,245 Vil du have titlen? 337 00:15:06,925 --> 00:15:07,765 Nej tak. 338 00:15:08,005 --> 00:15:09,725 Du har ret. Jeg siger også nej. 339 00:15:10,805 --> 00:15:12,285 Det var fint, du forsøgte. Jeg siger nej, 340 00:15:12,365 --> 00:15:13,685 fordi et firma ikke er et par. 341 00:15:14,205 --> 00:15:15,885 Det har brug for en leder, ikke to. 342 00:15:18,005 --> 00:15:19,005 Hey! 343 00:15:20,045 --> 00:15:21,125 Mangler du motivation, 344 00:15:21,205 --> 00:15:22,645 kan jeg give dig lønforhøjelse. 345 00:15:23,525 --> 00:15:24,965 Hvad med ti procent? 346 00:15:27,525 --> 00:15:28,365 Skal jeg lukke døren? 347 00:15:37,805 --> 00:15:39,485 Andréa, må jeg spørge dig om noget? 348 00:15:40,445 --> 00:15:42,125 Det drejer sig om en af mine skuespillere: Dimitri Couillas. 349 00:15:42,205 --> 00:15:44,245 Han øver på et teaterstykke i Bordeaux. 350 00:15:44,325 --> 00:15:46,165 Men han skal også indspille en telefilm i Strasbourg. 351 00:15:46,245 --> 00:15:48,645 Ingen af produktionsselskaberne vil betale hans transport. 352 00:15:49,005 --> 00:15:50,445 Hvad skal jeg sige til ham? 353 00:15:50,525 --> 00:15:51,685 Dimitri Couillas? 354 00:15:52,165 --> 00:15:53,085 -Ja. -Sig, han skal skifte navn. 355 00:15:53,165 --> 00:15:54,245 Så kan vi tale om det. 356 00:15:56,485 --> 00:15:58,525 Jeg hugger et bolche. 357 00:15:58,605 --> 00:16:00,205 Hvad er det? 358 00:16:01,725 --> 00:16:02,685 Det er smukt, ikke? 359 00:16:05,125 --> 00:16:06,165 Hav en god aften! 360 00:16:13,845 --> 00:16:15,245 -Godaften! -Ja! Godaften! 361 00:16:16,285 --> 00:16:17,645 Gabriel, jeg er ikke sikker på… 362 00:16:17,725 --> 00:16:19,885 Du ser super godt ud! 363 00:16:19,965 --> 00:16:21,605 Har du aldrig været i byen incognito? 364 00:16:21,685 --> 00:16:22,605 Nej… aldrig! 365 00:16:22,685 --> 00:16:24,845 Vi får det sjovt. Vi skal ud og trække vejret! 366 00:16:24,925 --> 00:16:26,685 Drikke normale drinks med normale mennesker. 367 00:16:26,765 --> 00:16:28,005 Det er min brors venner. 368 00:16:28,085 --> 00:16:29,405 Der er masser af singler! 369 00:16:30,605 --> 00:16:31,805 Hvad hedder du egentlig? 370 00:16:32,845 --> 00:16:33,685 Hej! 371 00:16:33,925 --> 00:16:35,925 Hej! Jeg hedder Gabriel. Jeg er Antonins bror. 372 00:16:36,005 --> 00:16:37,525 Jeg har en veninde med. 373 00:16:37,605 --> 00:16:38,565 Chantal… 374 00:16:38,645 --> 00:16:39,725 Det er Chantal! 375 00:16:39,805 --> 00:16:40,765 Hej Chantal. Kom ind! 376 00:16:40,845 --> 00:16:41,725 Tak. 377 00:16:42,365 --> 00:16:44,005 Læg jeres frakker og hjelme nederst! 378 00:16:44,085 --> 00:16:45,165 -Okay. Tak! -Godaften! 379 00:16:45,565 --> 00:16:46,565 Godaften! 380 00:16:47,285 --> 00:16:49,725 Jeg ligner Monica Vitti med blond hår. 381 00:16:50,085 --> 00:16:52,045 Hvorfor Chantal? 382 00:16:52,125 --> 00:16:54,365 Det lyder som en almindelig kvinde. 383 00:16:56,605 --> 00:16:58,245 -Nå! -"Lad os feste!" 384 00:16:58,325 --> 00:17:00,085 Si, la festa, la festa hein ! 385 00:17:05,725 --> 00:17:07,085 -Hej Romain! -Hej! 386 00:17:07,165 --> 00:17:09,165 -Går det godt? -Tja, jeg skal jo skilles. 387 00:17:09,245 --> 00:17:11,765 Sikke noget! 388 00:17:12,005 --> 00:17:12,845 Lad os tale om det. 389 00:17:12,925 --> 00:17:13,845 Lad os tale om det senere. 390 00:17:14,325 --> 00:17:15,965 De har ikke noget køleskab til flaskerne. 391 00:17:16,045 --> 00:17:18,165 De har ingen elevator. Hvordan lever de? 392 00:17:18,245 --> 00:17:19,165 Hey! 393 00:17:19,245 --> 00:17:20,885 Er det mig, der lugter af sved? 394 00:17:21,205 --> 00:17:22,565 -Helt ærlig? -Du dufter dejligt. 395 00:17:22,645 --> 00:17:23,565 Jeg burde ikke gå i 396 00:17:23,645 --> 00:17:25,125 -akrylskjorter... -Hvem er hun? 397 00:17:25,205 --> 00:17:26,085 Det er en veninde! 398 00:17:26,165 --> 00:17:27,085 -Wow! -En mojito? 399 00:17:27,165 --> 00:17:28,045 Ja tak. 400 00:17:29,445 --> 00:17:30,845 Laver du en drink til til mig? 401 00:17:31,085 --> 00:17:32,725 Din tredje mojito, så gerne! 402 00:17:32,805 --> 00:17:34,725 -Godt med alkohol! -Selvfølgelig! 403 00:17:34,805 --> 00:17:36,645 -Super! -Jeg har det fint! 404 00:17:38,325 --> 00:17:42,285 33... 34... 405 00:17:46,285 --> 00:17:48,045 Aaaaaah! Hvor dejligt! 406 00:17:48,565 --> 00:17:49,405 Jeg kommer igen. 407 00:17:49,685 --> 00:17:50,765 Nej, hvor skal du hen? 408 00:17:53,685 --> 00:17:56,565 Min skat, hvis det er en erotisk leg, 409 00:17:57,085 --> 00:17:58,285 har jeg nået min grænse. 410 00:17:59,445 --> 00:18:00,925 Det er frygteligt at måtte indse det! 411 00:18:03,245 --> 00:18:04,725 Vi havde aftalt at udveksle navnelister 412 00:18:06,205 --> 00:18:07,325 i aften. 413 00:18:07,485 --> 00:18:08,805 Ja! 414 00:18:09,885 --> 00:18:11,125 Åh nej. Jeg har glemt den på kontoret. 415 00:18:11,205 --> 00:18:13,125 Skidt med det. Jeg har den i hovedet. 416 00:18:13,365 --> 00:18:14,645 Du begynder! 417 00:18:15,005 --> 00:18:16,645 Okay, du gør ikke grin med mig, vel? 418 00:18:16,725 --> 00:18:17,725 Nej da. 419 00:18:19,005 --> 00:18:20,085 Okay... Clélia. 420 00:18:22,405 --> 00:18:25,605 Clélia er et kønt navn. 421 00:18:25,965 --> 00:18:28,405 Men jeg kom engang sammen med en Clélia, som var bipolær. 422 00:18:28,845 --> 00:18:29,965 Lidt uheldigt. 423 00:18:30,045 --> 00:18:31,045 Okay. 424 00:18:31,605 --> 00:18:32,885 Hvad ellers? 425 00:18:33,845 --> 00:18:35,965 Natasha? Rusland, Tolstoj. 426 00:18:39,285 --> 00:18:40,765 Er det også en pige, du har været i seng med? 427 00:18:41,005 --> 00:18:42,005 Nej, nej! 428 00:18:42,525 --> 00:18:44,285 Der var en Natasha 429 00:18:44,365 --> 00:18:45,605 i min klasse. 430 00:18:45,885 --> 00:18:47,325 Hun havde overskæg. 431 00:18:47,405 --> 00:18:49,245 De kaldte hende "Moustacha", den stakkel. 432 00:18:50,645 --> 00:18:52,605 Okay, glem det. 433 00:18:53,365 --> 00:18:55,565 Du må ikke blive sur, Colette! 434 00:18:55,845 --> 00:18:57,485 Undskyld! Bare sig dem allesammen. Jeg skal nok tie stille! 435 00:18:57,565 --> 00:18:59,045 Ikke flere kommentarer. 436 00:19:00,005 --> 00:19:01,845 Vi kommer ingen vegne. Vi er slet ikke klar. 437 00:19:01,925 --> 00:19:04,445 Vi har ikke noget barneværelse. Vi har ikke noget navn! Ingenting. 438 00:19:04,725 --> 00:19:06,605 Du engagerer dig slet ikke i graviditeten! 439 00:19:06,685 --> 00:19:08,685 Gør jeg ikke? Hold da op! 440 00:19:08,765 --> 00:19:10,165 Hvad med mine strækmærker? 441 00:19:11,125 --> 00:19:13,325 Mit hold i ryggen? Lægeundersøgelser hver anden uge 442 00:19:13,405 --> 00:19:16,125 for at checke livmoderhalsens åbning? 443 00:19:16,285 --> 00:19:18,125 Du kom for sent til to undersøgelser. 444 00:19:18,205 --> 00:19:19,165 Det var så pinligt. 445 00:19:19,245 --> 00:19:20,685 Jeg sad alene sammen med en gynækolog, 446 00:19:20,765 --> 00:19:22,005 der troede, du fornægtede din graviditet! 447 00:19:27,525 --> 00:19:28,885 Hun er jo ikke født endnu! 448 00:19:28,965 --> 00:19:31,885 Kan vi ikke nyde vores frihed lidt endnu? 449 00:19:33,045 --> 00:19:35,165 Nyde vores tosomhed lidt endnu? 450 00:19:36,965 --> 00:19:38,845 Hvor kommer du fra? Hvad er det for en smuk accent? 451 00:19:39,325 --> 00:19:40,405 Jeg er fra Bulgarien. 452 00:19:40,765 --> 00:19:43,645 Det tænkte jeg nok! 453 00:19:44,765 --> 00:19:47,485 Jeg kom til Frankrig for at studere. Og jeg blev boende. 454 00:19:48,485 --> 00:19:51,005 God beslutning, Chantal! Hvad laver du her i livet? 455 00:19:52,405 --> 00:19:53,725 Det samme som alle andre! 456 00:19:53,885 --> 00:19:56,805 Jeg arbejder. Jeg tager metroen. Jeg går på markedet. 457 00:19:57,365 --> 00:19:59,845 Jeg køber grøntsager, brød...kød... 458 00:19:59,925 --> 00:20:00,925 Kan du godt lide at købe ind? 459 00:20:02,405 --> 00:20:04,565 Det var bare for sjov! Det kan jeg også! 460 00:20:04,645 --> 00:20:06,445 Jeg kan stå på markedet i timevis 461 00:20:06,525 --> 00:20:08,045 og vælge madvarerne til madlavningen. 462 00:20:08,565 --> 00:20:11,085 -Laver du mad? -Jeg klarer mig. 463 00:20:12,165 --> 00:20:15,765 Hvad vil du lave til mig, når du inviterer mig til middag? 464 00:20:18,165 --> 00:20:20,245 Det er sjovt. Indimellem ligner du Monica Bellucci. 465 00:20:20,325 --> 00:20:21,525 Har du hørt det før? 466 00:20:21,605 --> 00:20:22,685 Øh. 467 00:20:23,205 --> 00:20:26,845 Et par gange. Men det synes jeg ikke. 468 00:20:27,525 --> 00:20:28,685 Jo, det gør du bestemt! 469 00:20:30,045 --> 00:20:31,045 Det er en kompliment. 470 00:20:31,125 --> 00:20:32,445 Hun er meget smuk! 471 00:20:34,205 --> 00:20:35,965 Men hun er godt nok uintelligent! 472 00:20:39,565 --> 00:20:40,405 Kender du hende? 473 00:20:40,685 --> 00:20:41,805 Nej, men det kan man se! 474 00:20:41,885 --> 00:20:43,805 Hun virker meget overfladisk. 475 00:20:44,205 --> 00:20:45,605 Jeg så hende i et interview. En katastrofe! 476 00:20:45,685 --> 00:20:46,925 -Dybt uinteressant. -Er det rigtigt? 477 00:20:47,245 --> 00:20:48,165 Ja. Det er ikke for at kritisere hende. 478 00:20:48,245 --> 00:20:50,125 Det er problemet med mange skuespillere. 479 00:20:50,365 --> 00:20:52,165 Det har du ret i. 480 00:20:52,245 --> 00:20:55,485 Mange skuespillere er ret uintelligente. 481 00:20:56,005 --> 00:20:56,845 Jeg har en teori. 482 00:20:56,925 --> 00:20:58,045 -Har du? -Ja! 483 00:20:58,605 --> 00:20:59,485 Når piger 484 00:20:59,565 --> 00:21:00,965 satser på deres krop, 485 00:21:01,045 --> 00:21:03,205 behøver de ikke at udvikle andet! 486 00:21:03,845 --> 00:21:04,685 Det er rigtigt? 487 00:21:04,765 --> 00:21:06,325 Ja… det er logisk. 488 00:21:06,405 --> 00:21:08,445 Det er derfor, grimme mennesker 489 00:21:08,525 --> 00:21:10,085 tit er meget intelligente. 490 00:21:11,765 --> 00:21:13,205 Det er svært at placere dig 491 00:21:13,285 --> 00:21:15,445 i en af kategorierne. 492 00:21:15,525 --> 00:21:17,445 Hverken særligt smuk eller særligt intelligent. 493 00:21:21,125 --> 00:21:22,085 Værsgo. 494 00:21:29,445 --> 00:21:30,405 Arrivederci! 495 00:21:33,525 --> 00:21:34,885 Der blev jeg godt nok snydt... 496 00:21:35,285 --> 00:21:36,925 Jeg er ikke særligt huslig. 497 00:21:38,005 --> 00:21:38,925 Det ved jeg godt. 498 00:21:39,485 --> 00:21:42,165 For mig er husholdning begrænsende, 499 00:21:42,565 --> 00:21:44,685 småborgerligt, dødkedeligt... 500 00:21:44,765 --> 00:21:45,965 Som hos mine forældre. 501 00:21:47,165 --> 00:21:49,045 Du må ikke glemme, hvor jeg kommer fra. 502 00:21:49,405 --> 00:21:52,285 Det er ikke rigtigt. Det er klicheer. Det irriterer mig! 503 00:21:52,685 --> 00:21:53,725 Det er ligesom dem, der tager til fest 504 00:21:53,805 --> 00:21:55,805 og siger, de keder sig. Det er jo dem, der ikke er sjove. 505 00:21:56,125 --> 00:21:57,405 De bliver siddende på sofaen. 506 00:21:58,405 --> 00:22:01,085 En fest er det, man gør den til! Det er et hus også! 507 00:22:01,165 --> 00:22:02,405 Det er et par også… 508 00:22:04,085 --> 00:22:06,365 Jeg håber, vores liv bliver en fest. 509 00:22:06,885 --> 00:22:08,925 Med dig. Med hende. 510 00:23:17,485 --> 00:23:18,365 Sådan! 511 00:23:22,125 --> 00:23:24,485 Jeg har ikke danset sådan i tusind år. 512 00:23:25,285 --> 00:23:27,725 -Det gør godt, ikke? -Tak! Det var genialt! 513 00:23:29,325 --> 00:23:32,005 Det er fjollet af mig at lede efter en almindelig mand. 514 00:23:32,085 --> 00:23:34,085 Jeg tror, det er umuligt. 515 00:23:34,165 --> 00:23:35,925 Jeg vil ikke have en stjerne, men heller ikke en fyr, 516 00:23:36,005 --> 00:23:37,805 der ikke forstår mit job... 517 00:23:39,525 --> 00:23:40,845 En lille stjerne! 518 00:23:47,445 --> 00:23:50,805 Okay! Hold da op. Det er sent. 519 00:23:51,845 --> 00:23:55,885 Jeg må hellere komme afsted. Godnat, "Chantal"! 520 00:23:58,445 --> 00:23:59,485 Godnat, Gabriel. 521 00:24:02,125 --> 00:24:03,045 Vi ringes ved? 522 00:24:17,725 --> 00:24:19,325 -Sheila? -Ja. 523 00:24:19,405 --> 00:24:20,605 Vil du åbne? Jeg fryser! 524 00:24:26,965 --> 00:24:30,605 -Noémie? Er du ledig i aften? -Øh... i aften? 525 00:24:30,685 --> 00:24:33,245 Det er en fantastisk teaterforestilling. 526 00:24:33,325 --> 00:24:34,765 Jeg måtte slås for en invitation. 527 00:24:34,845 --> 00:24:37,005 Men jeg bliver nødt til at tage hen til Hippolytes filmvisning. 528 00:24:37,205 --> 00:24:39,285 I det stykke, jeg ikke når, er der skuespillere, der interesserer mig. 529 00:24:39,365 --> 00:24:40,845 Måske kunne du være min headhunter? 530 00:24:42,845 --> 00:24:45,205 Nej, desværre. Jeg kan ikke i aften. 531 00:24:46,405 --> 00:24:47,525 Du skal vel ikke se Philippe? 532 00:24:47,925 --> 00:24:48,805 Nej da. 533 00:24:50,605 --> 00:24:53,525 Du begynder ikke på det igen? Han var farlig for sine omgivelser! 534 00:24:53,605 --> 00:24:54,725 Giftigt affald! 535 00:24:55,365 --> 00:24:56,565 Du overdriver da lidt... 536 00:24:56,645 --> 00:24:58,485 Nej. Venner skal minde hinanden om 537 00:24:58,565 --> 00:24:59,725 de ubehagelige sandheder! 538 00:24:59,805 --> 00:25:02,045 Vi havde nogle dejlige oplevelser sammen. 539 00:25:02,125 --> 00:25:03,405 Det skal man ikke glemme. 540 00:25:03,645 --> 00:25:04,485 Nej. 541 00:25:04,565 --> 00:25:05,485 For... 542 00:25:05,965 --> 00:25:09,445 vi gjorde hinanden frie. 543 00:25:09,805 --> 00:25:11,325 Når vi var sammen, 544 00:25:11,405 --> 00:25:13,805 var vi anderledes end i dagligdagen. 545 00:25:14,925 --> 00:25:17,565 Og fysisk var det… ! 546 00:25:17,645 --> 00:25:18,685 -Hvad? -Noémie, 547 00:25:18,965 --> 00:25:20,685 har du printet tillægget til Kristin Scott Thomas' kontrakt? 548 00:25:22,045 --> 00:25:23,765 Det kommer nu, Mathias, lige et øjeblik! 549 00:25:25,245 --> 00:25:27,085 Ja, det var… 550 00:25:27,165 --> 00:25:29,685 Nogle gange skulle jeg bare se på ham, 551 00:25:29,765 --> 00:25:33,085 for at han fik en erektion. 552 00:25:33,165 --> 00:25:34,685 Det var utroligt! 553 00:25:35,085 --> 00:25:37,005 Det føltes som at være tryllekunster. 554 00:25:37,085 --> 00:25:39,525 Og når han kom i mine arme, 555 00:25:40,125 --> 00:25:41,565 blev han dybt overrasket. 556 00:25:42,165 --> 00:25:46,845 Han kom med et rørende skrig. 557 00:25:47,365 --> 00:25:48,765 Helt nyt... 558 00:25:49,045 --> 00:25:51,765 Som et pattedyr, der opdager livet. 559 00:25:55,685 --> 00:25:56,645 Noémie? 560 00:25:58,725 --> 00:25:59,685 Øh… 561 00:25:59,965 --> 00:26:01,765 Her er det, Mathias! 562 00:26:04,085 --> 00:26:04,925 Tak… 563 00:26:06,765 --> 00:26:08,565 Hej Gabriel ! Har du sovet godt? 564 00:26:08,645 --> 00:26:10,645 Hej Monica. Ja, han har vist sovet godt, 565 00:26:10,725 --> 00:26:11,645 for han er stadig ikke på kontoret. 566 00:26:11,725 --> 00:26:12,925 Er du hans nye assistent? 567 00:26:13,125 --> 00:26:15,045 Nej, jeg er hans chef. Hicham Janowski. 568 00:26:15,125 --> 00:26:16,005 Goddag! 569 00:26:17,005 --> 00:26:18,885 Hej Monica! Det er... 570 00:26:19,165 --> 00:26:20,285 -Ja? -Det er mig... 571 00:26:20,365 --> 00:26:21,525 Det er Gabriel! 572 00:26:21,885 --> 00:26:23,245 -Har du det godt? -Ja… 573 00:26:23,725 --> 00:26:27,165 Jeres forvaltning af reklamekontrakter 574 00:26:27,245 --> 00:26:29,405 kunne godt interessere mig. 575 00:26:29,885 --> 00:26:31,245 Super! 576 00:26:31,685 --> 00:26:34,005 Herligt! Kom hen på kontoret, så vi kan tale om det? 577 00:26:34,165 --> 00:26:35,805 Kom hjem til mig i stedet for. 578 00:26:35,885 --> 00:26:37,765 Jeg vil vise dig nogle fotografier til en reklame. 579 00:26:37,845 --> 00:26:40,725 Men de store formater er upraktiske at transportere. 580 00:26:40,965 --> 00:26:42,085 Øh… 581 00:26:42,165 --> 00:26:43,325 Jo, vent, øh... 582 00:26:43,405 --> 00:26:44,525 Kan du komme i aften? 583 00:26:47,605 --> 00:26:48,525 Okay, super!… 584 00:26:48,805 --> 00:26:51,645 Jeg laver min hemmelige risottoopskrift. 585 00:26:52,005 --> 00:26:54,645 Okay. Kl. 20.30? 586 00:26:54,725 --> 00:26:55,685 Super! 587 00:26:56,205 --> 00:26:57,085 Farvel! 588 00:27:00,885 --> 00:27:01,845 Sheila? 589 00:27:02,365 --> 00:27:04,485 Vil du lave et karbad til mig? 590 00:27:05,125 --> 00:27:06,045 Ja. 591 00:27:06,125 --> 00:27:07,085 Tak! 592 00:27:09,245 --> 00:27:10,405 VI MÅ TALE SAMMEN. 593 00:27:26,205 --> 00:27:31,685 IKKE LIGE NU. JEG HAR TRAVLT. 594 00:27:48,765 --> 00:27:51,405 Åh, din stakkel! Du skærer stadig tænder... 595 00:27:51,485 --> 00:27:53,045 -Hvad? -Du bider tænder i søvne. 596 00:27:53,125 --> 00:27:54,245 Når man bider tænderne for hårdt sammen, 597 00:27:54,325 --> 00:27:56,645 kan det have alvorlige patologiske bivirkninger. 598 00:27:57,005 --> 00:27:59,885 Hvorfor blander du dig? 599 00:27:59,965 --> 00:28:01,525 Hvad med din dårlige ånde?! 600 00:28:03,005 --> 00:28:04,245 Det var da utroligt! 601 00:28:25,525 --> 00:28:27,165 VILLA VED HAVET 602 00:28:34,725 --> 00:28:36,605 Jeg inviterer jer til middag i aften, dig og Colette. 603 00:28:37,245 --> 00:28:39,925 -I aften? -Ja. Jeg reserverer til kl. 20.30. 604 00:28:40,005 --> 00:28:42,165 Hvorfor i aften? 605 00:28:42,245 --> 00:28:43,565 Hvad sker der? Er der et problem? 606 00:28:43,845 --> 00:28:46,245 Nej, slet ikke. Jeg har lyst til at spise god mad. 607 00:28:47,245 --> 00:28:48,085 Og øh... 608 00:28:49,285 --> 00:28:51,525 Så kan vi revidere pagten fra sidste gang. 609 00:28:51,605 --> 00:28:53,645 Hvad? Nej! Det er en god pagt, Hicham! 610 00:28:53,725 --> 00:28:56,525 Nej. Den skal opdateres lidt. Jeg regner med, I kommer. 611 00:28:58,365 --> 00:29:00,525 Hvis du spiser hele bægeret, mister du appetitten. 612 00:29:17,565 --> 00:29:19,565 Det er lige der. Du kan sætte dig, hvor du vil. 613 00:29:19,645 --> 00:29:20,605 -Tak! -Hav en god aften! 614 00:29:21,045 --> 00:29:22,285 -Godaften! -Godaften! 615 00:29:22,365 --> 00:29:24,245 I har en plads til Camille Valentini. 616 00:29:24,325 --> 00:29:25,285 Tak. 617 00:29:27,805 --> 00:29:28,645 Ja. Værsgo! 618 00:29:28,725 --> 00:29:29,805 Denne vej. Sæt dig, hvor du har lyst. 619 00:29:30,205 --> 00:29:31,605 -Mange tak. -Hav en god aften! 620 00:29:31,685 --> 00:29:32,805 -Godaften! -Godaften! 621 00:29:39,165 --> 00:29:41,965 Undskyld, er du Camille Valentini? 622 00:29:42,965 --> 00:29:45,845 Undskyld, jeg trænger mig på, men jeg hørte dit navn. 623 00:29:45,925 --> 00:29:47,965 Du er den nye agent hos ASK, ikke? 624 00:29:48,405 --> 00:29:51,845 Louise Galois. Jeg er skuespiller og går på skuespillerskolen. 625 00:29:53,205 --> 00:29:54,445 Ja. Det er mig. 626 00:29:55,845 --> 00:29:57,485 -Godaften, Louise. -Godaften. 627 00:29:58,685 --> 00:29:59,605 Skal du se stykket? 628 00:29:59,685 --> 00:30:01,845 Ja. Men jeg skal hente min billet! 629 00:30:02,245 --> 00:30:03,125 -Nå -Ja. 630 00:30:03,205 --> 00:30:05,885 -Så ses vi måske om lidt! -Ja, måske! 631 00:30:12,085 --> 00:30:12,925 Åh! 632 00:30:13,005 --> 00:30:13,965 Den er jo kæmpestor! 633 00:30:14,045 --> 00:30:16,965 Jeg kender ikke noget til blomster. I stedet får du en stor vase. 634 00:30:17,045 --> 00:30:19,485 God ide! Jeg er vild med den! 635 00:30:19,845 --> 00:30:22,045 Der er ingen, der giver mig store vaser! 636 00:30:25,485 --> 00:30:26,325 Kom! 637 00:30:27,445 --> 00:30:29,205 Er det første gang, du besøger mig? 638 00:30:29,645 --> 00:30:31,645 Ja... Det er smukt! 639 00:30:34,165 --> 00:30:35,885 Hvad skal vi tale om? 640 00:30:36,965 --> 00:30:38,605 Øh... Dit image? 641 00:30:38,885 --> 00:30:40,005 Med det samme? 642 00:30:41,165 --> 00:30:42,045 Kom og sæt dig ved siden af mig. 643 00:30:45,405 --> 00:30:47,285 -Du er meget effektiv! -Ja. 644 00:30:47,725 --> 00:30:49,805 -Det handler kun om arbejde! -Nej, men det er… 645 00:30:50,685 --> 00:30:55,885 Det er, fordi jeg har en aftale kl. 22. 646 00:30:55,965 --> 00:31:00,165 Du ringede jo til mig i sidste øjeblik. 647 00:31:00,245 --> 00:31:02,565 Det skal du ikke tage dig af. Det er min skyld! 648 00:31:02,965 --> 00:31:04,965 Det er mig, der får dig til at arbejde sent om aftenen. 649 00:31:05,045 --> 00:31:06,565 Så jeg må tilpasse mig! 650 00:31:06,925 --> 00:31:10,405 Vi må arbejde hårdt, så du kan tage afsted før kl. 22. 651 00:31:12,165 --> 00:31:16,245 Men først skal du smage min risotto 652 00:31:17,085 --> 00:31:18,245 med forgiftede svampe. 653 00:31:22,965 --> 00:31:25,285 Girolles i egen saft, nye roer, 654 00:31:25,365 --> 00:31:28,165 perlemajs og en lækker bergues-sovs. 655 00:31:28,245 --> 00:31:29,205 Undskyld... Hvilken sovs? 656 00:31:29,445 --> 00:31:31,725 Bergues. En maroilleagtig ost. 657 00:31:31,965 --> 00:31:32,805 Okay. 658 00:31:33,085 --> 00:31:34,965 Hvorfor er vi her, helt ærligt? 659 00:31:35,925 --> 00:31:37,325 Vil I tænke over det? 660 00:31:37,645 --> 00:31:38,485 Ja. 661 00:31:41,245 --> 00:31:43,765 Jeg vil gerne have, den lille pige kender sin historie. 662 00:31:44,245 --> 00:31:45,845 -Naturligvis. -Selvfølgelig. 663 00:31:45,925 --> 00:31:48,725 Så vi er enige. Historien er... at jeg er hendes far. 664 00:31:49,845 --> 00:31:51,165 Det er kun en lille del af historien! 665 00:31:51,605 --> 00:31:53,605 Det er begyndelsen. Uden mig er der ingen historie. 666 00:31:53,685 --> 00:31:56,405 Så jeg vil gerne anerkende hende. Officielt. 667 00:31:56,685 --> 00:31:58,205 Hvad?... Det aftalte vi ikke! 668 00:31:59,125 --> 00:32:01,365 Måske. Men det har jeg ret til. 669 00:32:01,965 --> 00:32:03,845 Hvis du officielt bliver barnets far, 670 00:32:03,925 --> 00:32:05,405 bliver jeg aldrig hendes mor. 671 00:32:05,965 --> 00:32:08,205 Det bliver umuligt for os at adoptere hende sammen. 672 00:32:08,485 --> 00:32:09,565 Nej. Jeg undersøgte det. 673 00:32:09,645 --> 00:32:10,965 Du vil stadig kunne adoptere hende. 674 00:32:11,325 --> 00:32:14,005 Kun med dit samtykke, som du ville kunne trække tilbage! 675 00:32:14,085 --> 00:32:15,965 Jeg ville ikke have forældremyndigheden! Jeg ville være en discountmor! 676 00:32:18,605 --> 00:32:20,445 Hicham, uden Colette 677 00:32:20,525 --> 00:32:22,645 ville jeg ikke have beholdt barnet. 678 00:32:22,885 --> 00:32:23,725 Forstår du det? 679 00:32:24,325 --> 00:32:26,045 Du gik i seng med mig for at vise, du kunne. 680 00:32:26,125 --> 00:32:27,085 Nu vil du tage hende af fødselsattesten? 681 00:32:27,605 --> 00:32:29,045 Du gik i også seng med mig for at vise,du kunne! 682 00:32:29,285 --> 00:32:30,285 Det er ikke problemet! 683 00:32:30,645 --> 00:32:32,085 I kan bare lave et barn til! 684 00:32:32,165 --> 00:32:33,445 Finde en donor! 685 00:32:33,685 --> 00:32:34,685 Hvorfor gør du ikke det, Colette? 686 00:32:35,965 --> 00:32:37,365 Jeg kan ikke blive gravid. 687 00:32:42,365 --> 00:32:43,485 Hvad så? 688 00:32:43,565 --> 00:32:46,965 Jeg ved ikke rigtigt... 689 00:32:47,045 --> 00:32:49,605 Reklame er ikke film. Der er andre koder. 690 00:32:49,685 --> 00:32:51,485 Men når du ser på en kvinde, 691 00:32:51,565 --> 00:32:52,805 ved du vel, hvad du kan lide? 692 00:32:53,525 --> 00:32:54,365 Ja! 693 00:32:54,965 --> 00:32:57,205 Så er vi enige: Det er ikke spor tiltrækkende! 694 00:32:58,445 --> 00:32:59,965 Jo... lidt, måske... 695 00:33:00,045 --> 00:33:02,325 Hvem er den kvinde? 696 00:33:02,405 --> 00:33:03,565 Der er så retoucheret... 697 00:33:03,645 --> 00:33:06,685 Jeg har ikke noget udtryk, ingen nuancer i huden! 698 00:33:06,765 --> 00:33:09,125 Jeg har endda større albuer! 699 00:33:09,845 --> 00:33:12,085 Det er sjældent, man ser på dine albuer. 700 00:33:15,725 --> 00:33:18,005 Jeg kan godt lide, når du ser på mig. 701 00:33:18,405 --> 00:33:19,325 Er det rigtigt? 702 00:33:19,405 --> 00:33:23,685 Du har et godt og blidt blik. Jeg har tillid til dig. 703 00:33:23,765 --> 00:33:25,685 Det er jeg glad for! 704 00:33:26,445 --> 00:33:28,285 Jeg kan også lide at se på dig. 705 00:33:31,725 --> 00:33:36,045 Jeg er smigret. 706 00:33:36,125 --> 00:33:39,205 Det er ikke det, det handler om. 707 00:33:39,285 --> 00:33:40,165 Hvad så? 708 00:33:41,605 --> 00:33:46,525 Du er min klient. Det er simpelthen... 709 00:33:47,125 --> 00:33:48,325 Det er tabu... 710 00:33:48,405 --> 00:33:51,245 Det er rigtigt. Det er tabu. 711 00:33:52,325 --> 00:33:53,285 Meget tabu… 712 00:33:59,965 --> 00:34:01,125 ...din mund… 713 00:34:03,885 --> 00:34:04,965 Jeg vil se din mund. 714 00:34:28,325 --> 00:34:29,365 Monica? -Ja… 715 00:34:30,565 --> 00:34:33,645 Undskyld, Monica… Jeg skal... 716 00:34:34,205 --> 00:34:35,605 Har du et toilet? 717 00:34:35,685 --> 00:34:37,205 -Lige nu? -Ja. 718 00:34:38,085 --> 00:34:41,805 Jeg går aldrig på toilettet. Sådan er vi skuespillere. 719 00:34:44,965 --> 00:34:46,445 Anden dør til højre. 720 00:34:47,645 --> 00:34:48,485 Tak. 721 00:35:02,885 --> 00:35:03,725 Hvad laver du? 722 00:35:05,765 --> 00:35:06,645 Ingenting. 723 00:35:08,005 --> 00:35:08,925 Jeg skal tisse. 724 00:35:25,965 --> 00:35:27,365 Kunne du ikke lide min risotto? 725 00:35:27,765 --> 00:35:29,285 Jo. Tak... 726 00:35:31,565 --> 00:35:33,725 Andréa. Det er Hichams skyld! … 727 00:35:33,805 --> 00:35:35,765 Han lægger pres på mig! … 728 00:35:36,085 --> 00:35:39,005 Du bliver forført af Monica Bellucci! Det kunne være værre. 729 00:35:39,085 --> 00:35:40,605 Netop. 730 00:35:40,685 --> 00:35:42,365 Man skal en god portion selvtillid. 731 00:35:42,885 --> 00:35:44,285 For tiden når jeg sjældent 732 00:35:44,365 --> 00:35:46,565 det seksuelle klimaks! 733 00:35:48,165 --> 00:35:52,485 Jeg sværger... Det var frygteligt! 734 00:35:52,565 --> 00:35:53,605 Jeg så hende og sagde til mig selv: 735 00:35:53,685 --> 00:35:55,885 "Den kvinde har brug for... en ulv! 736 00:35:55,965 --> 00:35:58,165 …et vildt dyr!" 737 00:35:58,245 --> 00:36:02,525 Jeg opførte mig som et sammenrullet pindsvin! 738 00:36:03,005 --> 00:36:04,405 Hun er så smuk. 739 00:36:04,485 --> 00:36:08,325 Hun er utroligt sensuel. Jeg har ødelagt det hele! 740 00:36:08,405 --> 00:36:10,365 Hun havde brug for mig! 741 00:36:10,445 --> 00:36:11,605 -Undskyld! -Ja? 742 00:36:11,685 --> 00:36:12,565 Din taxi er her nu. 743 00:36:12,645 --> 00:36:13,965 -Må jeg få min mobil? -Tak. 744 00:36:14,045 --> 00:36:16,485 Undskyld. Jeg må gå. Jeg skal med taxaen nu. 745 00:36:16,565 --> 00:36:19,445 Gør du sofaen klar? Tak! 746 00:36:19,965 --> 00:36:20,885 -Tak for hjælpen! -Det var så lidt. 747 00:36:20,965 --> 00:36:21,885 -Mange tak! -Selv tak. 748 00:36:21,965 --> 00:36:23,565 -Pas på hunden! -Ja! 749 00:36:24,965 --> 00:36:25,805 Farvel! 750 00:36:34,725 --> 00:36:36,485 VI MÅ TALE SAMMEN. LIGE NU. 751 00:36:42,085 --> 00:36:44,805 Jeg tror ikke, hun kan i aften. 752 00:36:52,565 --> 00:36:54,685 Hvad laver Gabriel? Han er stadig ikke kommet. 753 00:37:21,965 --> 00:37:23,005 Kom ind! 754 00:37:26,125 --> 00:37:26,965 Sæt dig ned. 755 00:37:31,525 --> 00:37:33,245 Hvad var det for en forestilling i går? Foran alle de andre? 756 00:37:33,645 --> 00:37:35,645 Det var så pinligt! Det ved du jo godt. 757 00:37:36,805 --> 00:37:37,925 Vi kan ikke fortsætte på den måde, Noémie. 758 00:37:38,005 --> 00:37:39,245 Jeg er helt enig. 759 00:37:39,325 --> 00:37:41,605 Vi kan ikke fortsætte samarbejdet. 760 00:37:42,205 --> 00:37:44,125 Jeg siger op. 761 00:37:46,325 --> 00:37:50,165 Jeg er blevet kontaktet af en headhunter. 762 00:37:51,845 --> 00:37:52,685 Han har opdaget mig. 763 00:37:53,565 --> 00:37:55,845 Min profil er meget efterspurgt. 764 00:37:55,925 --> 00:37:57,325 Han har givet mig et tilbud. 765 00:37:58,365 --> 00:37:59,845 Det er meget interessant. 766 00:38:00,325 --> 00:38:01,365 -Er det rigtigt? -Ja. 767 00:38:02,845 --> 00:38:03,685 I Boulogne. 768 00:38:04,645 --> 00:38:07,045 Jeg har sagt ja. Så jeg skifter job. 769 00:38:07,125 --> 00:38:08,045 Jeg forlader bureauet. 770 00:38:09,365 --> 00:38:10,205 Hvornår? 771 00:38:11,925 --> 00:38:14,685 Øjeblikkeligt. Lige nu. 772 00:38:20,725 --> 00:38:21,725 Ja? 773 00:38:21,925 --> 00:38:25,165 Jeg er meget overrasket. Vi har afleveret det hele! 774 00:38:25,845 --> 00:38:27,165 Vent, Corinne. 775 00:38:28,045 --> 00:38:29,045 Har du det godt, Noémie? 776 00:38:30,165 --> 00:38:31,605 Ja… jeg må gå nu. 777 00:38:32,925 --> 00:38:34,045 Hvad sker der? 778 00:38:34,125 --> 00:38:37,405 Jeg har det fint… Jeg ringer til dig! 779 00:38:38,685 --> 00:38:39,685 Noémie? 780 00:38:40,965 --> 00:38:42,245 Noémie?! Tal til mig! 781 00:38:49,605 --> 00:38:52,085 Antoine. Hvem har lagt mine ting på mit kontor? 782 00:38:52,165 --> 00:38:53,005 Det har jeg. 783 00:38:53,405 --> 00:38:54,765 Monica afleverede dem i morges. 784 00:38:56,885 --> 00:38:57,805 Det var sødt af hende. 785 00:38:58,525 --> 00:38:59,925 Hvad fanden laver du, Gabriel? 786 00:39:01,005 --> 00:39:03,805 Ingenting. Ikke noget, du behøver vide. 787 00:39:03,885 --> 00:39:06,125 Nå nej. Det glemte jeg: "Klientfilen er strengt fortrolig." 788 00:39:06,205 --> 00:39:07,165 Netop! 789 00:39:07,245 --> 00:39:09,645 Hun har lagt en besked til dig. Læs den. 790 00:39:14,165 --> 00:39:16,485 "Gabriel, har jeg stadig en agent?" 791 00:39:16,565 --> 00:39:17,645 Jeg har selvfølgelig læst den! 792 00:39:17,965 --> 00:39:20,365 Mit spørgsmål til dig er: Gabriel, har du stadig en klient? 793 00:39:22,445 --> 00:39:23,965 Hicham, hvis du vil fyre mig, 794 00:39:24,045 --> 00:39:26,285 så gør det med det samme, en gang for alle. 795 00:39:26,565 --> 00:39:27,765 For jeg er træt af det. 796 00:39:29,925 --> 00:39:31,565 Hervé, må jeg spørge dig om noget? 797 00:39:31,845 --> 00:39:34,245 Har Noémie talt med dig om et jobtilbud? 798 00:39:34,325 --> 00:39:35,965 I Boulogne ? En headhunter? 799 00:39:36,045 --> 00:39:37,805 Hvad? Nej... 800 00:39:39,005 --> 00:39:39,885 Boulogne? 801 00:39:40,925 --> 00:39:41,765 Ja, Catherine? 802 00:39:43,725 --> 00:39:44,605 Hvilken aftale? 803 00:39:46,685 --> 00:39:47,805 Nåh ja! Selvfølgelig. 804 00:39:48,925 --> 00:39:51,325 Okay. Udmærket. På hjørnet af rue Cambon? 805 00:41:13,405 --> 00:41:14,245 Undskyld? 806 00:41:16,005 --> 00:41:16,925 Har du det godt? 807 00:41:18,845 --> 00:41:21,165 Noémie?? Noémie?? 808 00:41:22,405 --> 00:41:25,045 Noémie ? Ring efter en ambulance! 809 00:41:25,405 --> 00:41:26,645 Skynd jer! En ambulance! 810 00:41:26,725 --> 00:41:29,485 Ring til politiet... Falck...Gør noget! 811 00:41:29,565 --> 00:41:32,725 Jeg står på hjørnet af rue Cambon. 812 00:41:32,805 --> 00:41:34,965 En kvinde er blevet kørt over. 813 00:41:37,045 --> 00:41:38,845 -Noémie? Rør dig ikke! -Det gør ondt! 814 00:41:39,165 --> 00:41:41,565 Åh nej. 815 00:41:41,645 --> 00:41:42,485 Hvornår kommer de? 816 00:41:42,565 --> 00:41:45,085 ...ikke bevæge hovedet... 817 00:41:45,165 --> 00:41:46,005 Godaften! 818 00:41:46,885 --> 00:41:47,725 Hold da op. 819 00:41:47,805 --> 00:41:48,645 Undskyld. 820 00:41:48,725 --> 00:41:50,725 Jeg er ikke vant til... Det plejer at være playback… 821 00:41:53,525 --> 00:41:56,085 Godaften allesammen. Tak, fordi I kom. 822 00:41:56,845 --> 00:41:59,005 Den film, I skal se... 823 00:41:59,085 --> 00:42:01,845 ...er ligesom mig. Ikke noget særligt... 824 00:42:01,925 --> 00:42:02,805 og en masse hår. 825 00:42:04,365 --> 00:42:06,645 Det er en film om mennesket. 826 00:42:06,725 --> 00:42:09,725 Ikke om dem, vi er, men om det vi efterlader. 827 00:42:10,005 --> 00:42:13,165 Skoven er vores mor. 828 00:42:13,245 --> 00:42:16,365 Havet er vores far. 829 00:42:16,445 --> 00:42:19,005 Og vi... synger... 830 00:42:19,085 --> 00:42:23,245 og elsker...med den samme intensitet 831 00:42:23,325 --> 00:42:25,685 som en hvidhval eller et vildsvin! 832 00:42:25,765 --> 00:42:27,005 Tak, fordi I kom! 833 00:42:27,085 --> 00:42:30,365 Tak, fordi I støttede mig under realiseringen af min skøre drøm. 834 00:42:30,445 --> 00:42:34,725 Og tak til dig, Sofia, gudelige, ikoniske, fantastiske Sofia! 835 00:42:36,045 --> 00:42:37,645 Tak, fordi I troede på mig! 836 00:42:37,725 --> 00:42:39,165 Vil du sige noget? 837 00:42:39,245 --> 00:42:40,325 Nej. 838 00:42:41,325 --> 00:42:43,005 Øh... Nyd filmen. 839 00:42:45,525 --> 00:42:48,805 Lad mig slutte med at sige... jeg ved, han er der...ja... 840 00:42:48,885 --> 00:42:51,125 Min agent fortjener 841 00:42:51,205 --> 00:42:53,725 en særlig tak: Gabriel Sarda... 842 00:42:53,805 --> 00:42:55,365 Tusind tak! 843 00:42:55,605 --> 00:42:57,125 Da vi mistede France 2-finansieringen, 844 00:42:57,205 --> 00:42:58,645 troede jeg, det var slut. 845 00:42:59,125 --> 00:43:01,765 Men du kæmpede hårdt for, 846 00:43:01,845 --> 00:43:02,765 at filmen skulle blive til noget. 847 00:43:03,565 --> 00:43:05,405 Vi fandt pengene. Og filmen er klar. 848 00:43:05,485 --> 00:43:08,245 Gabriel, en stor tak til dig! 849 00:43:08,325 --> 00:43:09,565 God filmfremvisning! 850 00:43:16,365 --> 00:43:19,885 I den lyse morgen så jeg dig dykke ned i søens violette vand. 851 00:43:21,045 --> 00:43:23,565 Vild og næsten nøgen. 852 00:43:24,325 --> 00:43:26,965 Du provokerede vilddyret i mig. 853 00:43:28,045 --> 00:43:32,005 Oh! Frk. Artemis! Hvorfor flygte fra 854 00:43:32,925 --> 00:43:35,125 mødommens 855 00:43:35,205 --> 00:43:36,365 åbninger og nydelse. 856 00:43:41,285 --> 00:43:44,045 Det er mig, der dykker, smukke dådyr, 857 00:43:44,845 --> 00:43:46,885 I dine klare, lyse øjne. 858 00:43:48,005 --> 00:43:49,365 Jeg lover dig, at vi vil skælve. 859 00:43:49,445 --> 00:43:51,725 En dag vil vi udveksle vores væsker. 860 00:43:52,165 --> 00:43:53,525 Men ikke i dag. Det er for pinligt. 861 00:43:54,045 --> 00:43:55,765 Ser du uglen og grævlingen betragte os? 862 00:43:55,845 --> 00:43:59,365 Ja, men naturen er ikke blot omkring os. 863 00:44:00,205 --> 00:44:01,125 Vi har den i os. 864 00:44:01,965 --> 00:44:04,925 Vi er også skovens skabninger. 865 00:44:05,805 --> 00:44:08,205 Skovens børn 866 00:44:08,285 --> 00:44:12,205 sender os tilbage, takket være naturen 867 00:44:12,285 --> 00:44:15,405 Hernede 868 00:44:15,485 --> 00:44:19,765 vil vi nyde vores elskov. 869 00:44:35,925 --> 00:44:38,085 Ja. Tag tøjet af mig! 870 00:44:42,205 --> 00:44:43,325 Ja. Sådan! 871 00:44:44,245 --> 00:44:45,925 Fortsæt! Fortsæt! 872 00:44:46,005 --> 00:44:48,125 Åh, jeg føler mig fri! 873 00:44:48,565 --> 00:44:49,485 Ja! 874 00:44:49,565 --> 00:44:51,325 Fri! 875 00:44:51,885 --> 00:44:52,765 Åh! Åh! Åh! 876 00:45:18,645 --> 00:45:19,685 Er du begyndt at ryge? 877 00:45:21,405 --> 00:45:24,605 Nej, men jeg fik en cigaret fra fyren i billetlugen. 878 00:45:25,325 --> 00:45:27,805 Den er for stærk. Jeg bliver svimmel. 879 00:45:28,725 --> 00:45:29,605 Giv mig et sug. 880 00:45:37,285 --> 00:45:39,165 Ja. Den er godt nok stærk. 881 00:45:46,965 --> 00:45:47,805 Undskyld. 882 00:45:49,045 --> 00:45:49,885 Jeg forlod biografen. 883 00:45:49,965 --> 00:45:51,405 Ikke fordi filmen var dårlig. 884 00:45:51,485 --> 00:45:52,725 Men jeg er nøgen hele tiden. 885 00:45:53,165 --> 00:45:54,005 Ja. 886 00:45:54,085 --> 00:45:54,925 Det er frygteligt. 887 00:45:55,205 --> 00:45:56,365 Det vil jeg ikke kalde det. 888 00:45:56,765 --> 00:45:57,605 Jeg forstår det ikke. 889 00:45:57,685 --> 00:45:58,725 Der var mange scener, hvor jeg havde tøj på. 890 00:45:58,805 --> 00:45:59,845 Men han har klippet dem væk! 891 00:46:00,365 --> 00:46:01,525 Måske opfatter han dig sådan. 892 00:46:01,605 --> 00:46:02,445 -Det er det hele. -Hold så op. 893 00:46:02,725 --> 00:46:03,645 Jeg kan ikke holde det ud! 894 00:46:03,885 --> 00:46:04,805 Jeg har jo ikke sagt noget. 895 00:46:05,525 --> 00:46:07,045 Jeg har ikke været sammen med Julien, ok? 896 00:46:07,125 --> 00:46:08,365 Det er sidste gang, jeg siger det! 897 00:46:08,845 --> 00:46:10,565 Du blev jaloux helt uden grund. 898 00:46:10,645 --> 00:46:12,965 Hold op med at give mig skyldfølelse, hver gang vi ses! 899 00:46:13,405 --> 00:46:14,245 Okay... 900 00:46:14,645 --> 00:46:16,805 Du må være taknemmelig for, jeg ikke har sagt det til ham! 901 00:46:18,445 --> 00:46:20,565 Undskyld. 902 00:46:21,525 --> 00:46:23,565 Tak, fordi du ikke har sagt det til ham. 903 00:46:24,965 --> 00:46:26,085 Det er ikke mig, der skal gøre det. 904 00:46:27,845 --> 00:46:29,165 Den var ret lummer, ikke? 905 00:46:30,165 --> 00:46:33,485 Du sov under halvdelen af filmen. Det er klart, du ikke har forstået den. 906 00:46:34,605 --> 00:46:35,525 Jeg var dødtræt! 907 00:46:36,045 --> 00:46:39,005 Jeg har svært ved at afgøre, om filmen er en katastrofe eller genial. 908 00:46:39,605 --> 00:46:40,565 Hvad siger vi til ham? 909 00:46:41,245 --> 00:46:43,405 Du kan sige: "Den er meget usædvanlig" 910 00:46:43,965 --> 00:46:45,645 eller "Du er meget modig". Det virker altid… 911 00:46:47,605 --> 00:46:48,605 Bravo! 912 00:46:49,725 --> 00:46:50,645 Bravo! 913 00:46:57,925 --> 00:46:59,085 -Har I det godt? -Ja! 914 00:46:59,965 --> 00:47:02,045 Det er en vegetarbuffet. 915 00:47:02,125 --> 00:47:03,445 Ja, det ser sådan ud. 916 00:47:03,885 --> 00:47:04,965 Hvad er det? Er der agurk i? 917 00:47:05,365 --> 00:47:07,205 I har ikke noget at drikke. Jeg henter noget til jer. 918 00:47:07,285 --> 00:47:08,165 Jeg kommer tilbage. 919 00:47:10,645 --> 00:47:11,885 Bravo! Bevægende! 920 00:47:11,965 --> 00:47:13,365 Tak. Det er sødt af dig. 921 00:47:14,685 --> 00:47:17,365 Filmen er som en lang musikvideo. 922 00:47:17,725 --> 00:47:20,125 Tak. Jeg skal lige… 923 00:47:20,205 --> 00:47:21,205 Held og lykke. 924 00:47:23,965 --> 00:47:25,365 Okay, venner. 925 00:47:25,445 --> 00:47:28,965 Jeg vil have jeres helt ærlige mening om min film. 926 00:47:29,045 --> 00:47:31,925 Jeg vil ikke høre ordene "usædvanlig" eller "modig"… 927 00:47:32,005 --> 00:47:34,245 De sidste ti personer har sagt det samme til mig. 928 00:47:34,325 --> 00:47:36,085 Jeg holder det ikke ud. Jeg går snart amok! 929 00:47:37,845 --> 00:47:38,765 Det er rigtigt. 930 00:47:38,845 --> 00:47:40,405 -De siger kun klicheer! -Er det rigtigt? 931 00:47:40,485 --> 00:47:44,005 Jeg har investeret mig fuldstændigt i mit arbejde. 932 00:47:44,085 --> 00:47:46,885 Ingen siger noget konkret til mig! 933 00:47:47,445 --> 00:47:49,445 Buskmetaforen for kønshår, for eksempel. 934 00:47:49,525 --> 00:47:50,805 Forstod I den? 935 00:47:51,285 --> 00:47:53,365 Jeg ved ikke, om du gjorde. Men jeg gjorde bestemt 936 00:47:53,725 --> 00:47:56,325 Det var godt, for jeg blev i tvivl. 937 00:47:56,725 --> 00:47:58,965 -Nej da! … -Det må du ikke gøre!... 938 00:47:59,045 --> 00:48:01,845 -Tak, venner! -Bravo, Julien! 939 00:48:01,925 --> 00:48:03,005 Busk-kønshår??? 940 00:48:04,645 --> 00:48:05,485 Undskyld… 941 00:48:06,045 --> 00:48:06,925 Godaften Camille! 942 00:48:07,445 --> 00:48:08,565 Godaften! 943 00:48:10,005 --> 00:48:11,045 Godaften! 944 00:48:12,885 --> 00:48:17,165 Jeg var lidt genert i går, 945 00:48:17,245 --> 00:48:19,245 men jeg vil bede dig repræsentere mig. 946 00:48:19,885 --> 00:48:21,285 Åh! Tak… Men jeg er… 947 00:48:21,605 --> 00:48:23,765 Jeg har også talt med Vincent om dig. 948 00:48:23,845 --> 00:48:26,245 Ham, der spillede kong Basil i går? 949 00:48:26,325 --> 00:48:27,605 Han vil også skifte agent. 950 00:48:27,685 --> 00:48:30,085 Så jeg sagde, han skulle møde Camille Valentini, 951 00:48:30,165 --> 00:48:31,525 den nye agent hos ASK. 952 00:48:31,805 --> 00:48:33,845 Jeg mener det. Vi har brug for en agent, 953 00:48:33,925 --> 00:48:35,165 der er supermotiveret. 954 00:48:35,245 --> 00:48:38,125 Ikke en gammel agent, der repræsenterer i tusindvis af skuespillere. 955 00:48:38,405 --> 00:48:39,845 Du forstår vel, hvad jeg mener! 956 00:48:39,925 --> 00:48:41,405 Hej. Jeg hedder Camille. 957 00:48:41,485 --> 00:48:44,525 Nej, hvor sjovt! I hedder begge to Camille? 958 00:48:50,485 --> 00:48:51,685 Jeg kommer tilbage... 959 00:48:53,245 --> 00:48:54,405 Jeg ville have sagt det til dig. 960 00:48:54,485 --> 00:48:56,645 Jeg gjorde det ikke med vilje. 961 00:48:56,725 --> 00:48:57,565 Det skete bare. 962 00:48:58,165 --> 00:48:59,565 Har du brugt mit navn? 963 00:49:00,605 --> 00:49:02,805 Det var dig, der bad mig om hjælp. 964 00:49:03,245 --> 00:49:05,005 Jeg fandt to talenter til dig på et døgn. 965 00:49:05,245 --> 00:49:06,925 -Tænk positivt! -Hvad mener du? 966 00:49:07,205 --> 00:49:08,405 Vi kan begge to være Camille Valentini! 967 00:49:08,485 --> 00:49:09,565 Vi kan lave dit arbejde sammen! 968 00:49:09,845 --> 00:49:12,685 Dele din klientportefølje og arbejdet! Det ville være nemmere!! 969 00:49:13,125 --> 00:49:14,285 Du er syg i hovedet! 970 00:49:24,325 --> 00:49:27,645 Jeg er ked af det. Jeg har ødelagt jeres aften. 971 00:49:27,725 --> 00:49:30,525 Nej, Noémie. Det er mig, der undskylder. 972 00:49:34,645 --> 00:49:38,085 Tak, fordi I fulgte mig hjem. 973 00:49:38,605 --> 00:49:39,445 Jeg vil… 974 00:49:47,285 --> 00:49:51,005 Vent... Lad mig, lad mig. 975 00:49:55,565 --> 00:49:56,405 Okay. 976 00:50:02,885 --> 00:50:05,125 Hvor skal jeg lægge det? 977 00:50:06,245 --> 00:50:09,165 Øh, på bordet, Mathias. Tak. 978 00:50:12,885 --> 00:50:14,245 Her er hyggeligt! 979 00:50:15,085 --> 00:50:16,245 Tak. 980 00:50:17,565 --> 00:50:20,525 Vil du have noget at drikke eller spise? 981 00:50:20,605 --> 00:50:22,165 Jeg kan lave suppe af alt! 982 00:50:22,245 --> 00:50:24,085 Det behøver I ikke. Jeg skal nok klare mig. 983 00:50:24,165 --> 00:50:25,645 Catherine... jeg... lad os gå. 984 00:50:25,725 --> 00:50:27,405 Noémie skal hvile sig. 985 00:50:27,485 --> 00:50:28,405 Er du sikker? 986 00:50:28,485 --> 00:50:31,445 Ja. Helt sikkert! Jeg klarer mig. 987 00:50:32,445 --> 00:50:34,205 Jeg er jo ikke blevet lam. 988 00:50:34,725 --> 00:50:35,565 Okay. 989 00:50:39,325 --> 00:50:41,645 Undskyld. Jeg bliver nødt til at sige det. 990 00:50:43,725 --> 00:50:46,325 Da vi var på skadestuen, fortalte Mathias mig det hele. 991 00:50:49,445 --> 00:50:51,125 Ved du hvad, Noémie. 992 00:50:51,205 --> 00:50:53,525 Vi styres af vores ubevidste begær. 993 00:50:54,205 --> 00:50:57,645 Det siges, at de fleste ulykker er mislykkede handlinger. 994 00:50:57,725 --> 00:50:58,845 Må jeg spørge dig om noget? 995 00:50:58,925 --> 00:51:02,725 Fortryder du ikke inderst inde? 996 00:51:05,565 --> 00:51:08,565 Du vil da ikke forlade ASK for at arbejde i Boulogne! 997 00:51:10,565 --> 00:51:12,645 Nej, men… faktisk… 998 00:51:12,725 --> 00:51:16,005 Som jeg sagde til Mathias, er det en headhunter… 999 00:51:16,365 --> 00:51:17,725 Jeg kan ikke sige nej nu. 1000 00:51:17,805 --> 00:51:20,685 Noémie er meget kompetent. Det er normalt, at hun er omsværmet. 1001 00:51:20,765 --> 00:51:22,325 Glem den headhunter. 1002 00:51:22,925 --> 00:51:24,365 Jeg ved, jeg ikke skal blande mig, 1003 00:51:24,445 --> 00:51:26,405 men måske er det ikke et godt tidspunkt. 1004 00:51:28,645 --> 00:51:29,485 Mathias? 1005 00:51:32,005 --> 00:51:34,285 Han er ikke god til at sige den slags. 1006 00:51:34,365 --> 00:51:37,405 Men Noémie, jeg ved, du betyder meget for ham. 1007 00:51:42,365 --> 00:51:44,125 Ja. Det er rigtigt. 1008 00:51:46,085 --> 00:51:46,925 Så er det sagt! 1009 00:51:48,045 --> 00:51:52,045 Jeg skal nok tænke over det. 1010 00:52:01,045 --> 00:52:02,005 Ja? 1011 00:52:02,405 --> 00:52:05,245 Monica… Det er Gabriel. 1012 00:52:12,845 --> 00:52:14,205 …Jeg er en taber. 1013 00:52:16,325 --> 00:52:17,485 En værre kujon. 1014 00:52:18,925 --> 00:52:20,525 Det værste afskum. 1015 00:52:21,245 --> 00:52:22,365 Affald. 1016 00:52:22,445 --> 00:52:24,285 Så er det heller ikke værre. 1017 00:52:24,965 --> 00:52:26,445 Nej, men det er rigtigt. 1018 00:52:26,525 --> 00:52:27,485 Jeg er en skiderik. 1019 00:52:27,725 --> 00:52:29,965 Hold op med at nedgøre dig selv. Det er anstrengende i længden! 1020 00:52:31,685 --> 00:52:32,565 Nu er det min tur. 1021 00:52:33,005 --> 00:52:35,125 -Hvad mener du? -Jeg har også noget at sige! 1022 00:52:35,205 --> 00:52:36,485 Jeg skammer mig også! 1023 00:52:37,205 --> 00:52:38,805 Jeg kastede mig over dig. 1024 00:52:38,885 --> 00:52:41,485 Du er min agent. Jeg burde vide bedre! 1025 00:52:41,565 --> 00:52:44,925 Sætte vores tillid på spil, som vi har brugt flere år på at bygge op? 1026 00:52:45,205 --> 00:52:46,885 Fordi jeg hader at være alene? 1027 00:52:46,965 --> 00:52:48,525 Det går bare ikke! 1028 00:52:48,605 --> 00:52:50,245 Det er helt normalt. Og menneskeligt. 1029 00:52:50,325 --> 00:52:53,165 -Det er anstrengende at være alene. -Ja. 1030 00:52:53,245 --> 00:52:54,645 Jeg synes, det er hårdt. 1031 00:52:55,005 --> 00:52:56,125 Har du været alene længe? 1032 00:52:59,045 --> 00:53:00,085 Tre uger. 1033 00:53:00,845 --> 00:53:01,965 Det er jo ingenting! 1034 00:53:02,045 --> 00:53:02,885 -Tre uger! -Ved du hvad! 1035 00:53:02,965 --> 00:53:05,325 Det er latterligt! Jeg er dårlig til at være i cølibat! 1036 00:53:05,405 --> 00:53:09,485 Jeg hader det. Jeg keder mig. 1037 00:53:09,565 --> 00:53:10,525 Som en flue i lyset. 1038 00:53:10,605 --> 00:53:13,005 Nej, du ligner ikke en flue. 1039 00:53:14,085 --> 00:53:15,245 Og dig? Har du været alene længe? 1040 00:53:15,605 --> 00:53:17,445 -Seks måneder. -Åh Madonna! 1041 00:53:17,685 --> 00:53:20,365 Før havde jeg en del erfaring med det. 1042 00:53:21,205 --> 00:53:22,685 Jeg var blevet ret god til det. 1043 00:53:23,045 --> 00:53:24,205 Men jeg har lært, hvad der er vigtigt 1044 00:53:24,725 --> 00:53:28,645 for at have et lykkeligt cølibat... 1045 00:53:28,925 --> 00:53:30,005 Og hvad er det? 1046 00:53:32,205 --> 00:53:33,085 Venskab. 1047 00:53:38,405 --> 00:53:41,925 Undskyld. Jeg har ikke tilbudt dig te eller kaffe. 1048 00:53:42,205 --> 00:53:43,525 Jeg vil gerne have en urtete. 1049 00:53:45,165 --> 00:53:48,765 Men Sheila er gået i seng. 1050 00:53:49,245 --> 00:53:50,325 Og når hun ikke er der... 1051 00:53:56,285 --> 00:53:57,165 Hvordan gør man? 1052 00:53:57,245 --> 00:54:00,645 Kedel. Jeg åbner låget med knappen. 1053 00:54:00,725 --> 00:54:01,605 Jeg hælder vand på. 1054 00:54:01,685 --> 00:54:02,685 Hvor meget skal der i? 1055 00:54:02,765 --> 00:54:05,325 Jeg….Sådan… 1056 00:54:05,405 --> 00:54:06,765 Til to, cirka 0,5... 1057 00:54:07,245 --> 00:54:10,125 Jeg stiller den på soklen og tænder den. 1058 00:54:10,205 --> 00:54:11,925 Hvad med urteteen? Hælder du den derned? 1059 00:54:12,005 --> 00:54:14,605 Nej, den lægger jeg i tepotten, når vandet er varmt. 1060 00:54:14,685 --> 00:54:16,125 Capito! 1061 00:54:16,845 --> 00:54:18,925 Nu skal du lære mig at bruge mikrobølgeovnen 1062 00:54:19,005 --> 00:54:20,205 og dampovnen. 1063 00:54:21,125 --> 00:54:22,565 Det er lidt mere kompliceret! 1064 00:54:22,645 --> 00:54:23,485 Sheila? 1065 00:54:24,285 --> 00:54:25,125 Sheila? 1066 00:54:26,285 --> 00:54:28,005 Sheila? Help! 1067 00:54:53,565 --> 00:54:54,445 Har du ikke sovet? 1068 00:54:56,885 --> 00:54:59,885 Ja, det er den mave... Det er for langt ude! Den er for tung! 1069 00:55:00,245 --> 00:55:01,405 Nej, det er ikke rigtigt... 1070 00:55:02,325 --> 00:55:05,005 Nej. Det er mit hoved. Det er noget værre rod... 1071 00:55:05,085 --> 00:55:07,485 Vidt åbne øjne kl. 5 om morgenen. Jeg kører på højtryk. 1072 00:55:09,485 --> 00:55:11,205 Det kender jeg godt. 1073 00:55:21,605 --> 00:55:23,485 Hvad laver du? 1074 00:55:24,325 --> 00:55:25,325 Jeg må have luft. 1075 00:55:28,245 --> 00:55:29,085 Tak. 1076 00:55:34,005 --> 00:55:36,125 Det er Hicham. Jeg kan ikke holde det ud. 1077 00:55:36,925 --> 00:55:37,765 Jeg orker det ikke mere. 1078 00:55:38,885 --> 00:55:40,165 Jeg kan ikke trække vejret. Og dig dominerer han. 1079 00:55:40,245 --> 00:55:41,085 Det kan ikke fortsætte! 1080 00:55:41,165 --> 00:55:42,925 Nej, jeg kan heller ikke holde det ud. 1081 00:55:46,245 --> 00:55:47,165 Åh nej! Han ringer også til mig! 1082 00:55:47,245 --> 00:55:49,285 Hvordan ringer han til os på samme tid?! 1083 00:55:52,045 --> 00:55:53,005 Hvad hvis vi gik vores vej? 1084 00:55:53,565 --> 00:55:54,685 Florence, laver du en kaffe til mig? 1085 00:55:54,765 --> 00:55:56,165 Hvad? Hvorhen? 1086 00:55:56,445 --> 00:55:58,365 Vi tager vores klienter. Vi starter vores eget bureau. 1087 00:55:59,205 --> 00:56:01,805 Nej, det er umuligt. Det er for risikabelt! 1088 00:56:01,885 --> 00:56:02,845 Selvfølgeligt er det for risikabelt. 1089 00:56:02,925 --> 00:56:04,365 Men vi bliver ikke de første! 1090 00:56:04,965 --> 00:56:06,965 Det hører med til historien i ethvert agentbureau. 1091 00:56:07,045 --> 00:56:08,165 Forestil dig det. 1092 00:56:08,645 --> 00:56:10,525 Vi ville blive vores egne chefer! 1093 00:56:12,285 --> 00:56:15,365 Det vil da ikke løse noget for dig med Hicham. Tværtimod! 1094 00:56:15,445 --> 00:56:17,165 Han ved, 1095 00:56:17,245 --> 00:56:18,245 vi ikke kan samarbejde mere. 1096 00:56:19,325 --> 00:56:21,485 Hvad med Arlette? Og Mathias? Skal vi bare lade dem i stikken? 1097 00:56:21,845 --> 00:56:23,085 Arlette vil forstå os. 1098 00:56:23,165 --> 00:56:24,085 Og Mathias… 1099 00:56:24,165 --> 00:56:25,685 Han kan da ikke lære os om solidaritet. 1100 00:56:27,125 --> 00:56:29,165 Tror du, skuespillerne ville flytte med os? 1101 00:56:29,485 --> 00:56:31,285 Selvfølgelig! Hvorfor ikke? 1102 00:56:32,565 --> 00:56:33,765 Jeg ved ikke rigtigt… Vi må sende en føler ud. 1103 00:56:34,205 --> 00:56:36,085 Det må vi bestemt ikke! 1104 00:56:36,165 --> 00:56:37,965 Vi må ikke sige noget. For så siver det ud. 1105 00:56:38,045 --> 00:56:39,325 Og Hicham vil få mistanke. 1106 00:56:42,405 --> 00:56:44,365 -Hvad gør vi så? -Vi ordner alt det administrative. 1107 00:56:45,925 --> 00:56:48,525 Når vi er klar, informerer vi skuespillerne. 1108 00:56:52,765 --> 00:56:53,685 Og derefter siger vi det til Hicham. 1109 00:56:57,925 --> 00:56:58,805 Kom nu. Lad os gøre det. 1110 00:57:28,805 --> 00:57:32,725 Tekster af: Mia Sorgenfrei 1110 00:57:33,305 --> 00:58:33,744 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-