"Call My Agent!" Monica
ID | 13184963 |
---|---|
Movie Name | "Call My Agent!" Monica |
Release Name | Call.My.Agent.S03E02.WEBRip.Netflix |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 8550868 |
Format | srt |
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:21,165 --> 00:00:23,525
Jeg kommer for at checke,
hvordan det går med dig.
4
00:00:23,725 --> 00:00:24,885
Udover at du har været hos min frisør.
5
00:00:25,405 --> 00:00:26,405
Er det ikke lidt kort?
6
00:00:26,805 --> 00:00:28,165
Nej. Det ser godt ud.
7
00:00:28,245 --> 00:00:29,205
Hvordan går det?
Hvad er du i gang med?
8
00:00:29,725 --> 00:00:32,805
Jeg gør, som vi har aftalt.
9
00:00:33,245 --> 00:00:36,005
Jeg arbejder på at indhente det forsømte.
10
00:00:36,645 --> 00:00:37,485
Hvad er din metode?
11
00:00:37,805 --> 00:00:40,085
Den traditionelle metode...
Jeg tager fat i det papir,
12
00:00:40,525 --> 00:00:41,845
der ligger øverst i bunken.
13
00:00:41,925 --> 00:00:44,405
Jeg behandler sagen.
Det er ikke særligt originalt.
14
00:00:45,445 --> 00:00:47,485
Hvor er bunken?
Den ligger ikke på dit bord.
15
00:00:49,245 --> 00:00:51,005
Gabriel? Hvor?
Jeg roder ikke i dine ting.
16
00:00:52,965 --> 00:00:55,365
Bunken er der!
17
00:00:55,925 --> 00:00:57,485
Jeg har ikke haft tid til at sortere den.
18
00:00:59,045 --> 00:00:59,965
Okay.
19
00:01:01,485 --> 00:01:03,165
Hvad er det? Flyt dig.
20
00:01:06,925 --> 00:01:07,965
Mener du det alvorligt?
21
00:01:12,445 --> 00:01:14,885
"Ringe til Monica: Reklame"...?
Hvilken Monica?
22
00:01:15,165 --> 00:01:16,005
Bellucci.
23
00:01:16,245 --> 00:01:17,205
Hvad betyder "reklame"?
24
00:01:18,045 --> 00:01:20,725
Hendes reklamekontrakt med Cartier
skal fornyes.
25
00:01:20,805 --> 00:01:22,405
Jeg skulle ringe til hende
26
00:01:22,845 --> 00:01:23,885
om den nye aftale.
27
00:01:23,965 --> 00:01:25,725
Har du lagt Monica Belluccis
reklamerettigheder
28
00:01:25,805 --> 00:01:26,645
i skammens skab?!
29
00:01:26,725 --> 00:01:28,085
Du er til fare for offentligheden!
30
00:01:28,725 --> 00:01:30,805
Nej, nej. Jeg har planlagt
at tage mig af det.
31
00:01:30,885 --> 00:01:31,765
Ring til hende.
32
00:01:31,845 --> 00:01:33,405
Nej, jeg tager mig af det!
Den er øverst i bunken.
33
00:01:33,485 --> 00:01:34,805
-Lige med det samme!
-Fandens...
34
00:01:34,885 --> 00:01:36,525
Hicham, sådan behandler man ikke Monica!
35
00:01:36,605 --> 00:01:40,365
Man er hensynsfuld.
Vi sender hende en tekstbesked.
36
00:01:40,445 --> 00:01:41,885
Hvad laver du?
37
00:01:42,525 --> 00:01:44,525
Hicham, for helvede!
38
00:01:44,885 --> 00:01:47,725
Hun er stadig på turne i Australien.
39
00:01:47,805 --> 00:01:49,765
Bagefter skal hun til Rom.
Hun har meget travlt!
40
00:01:49,845 --> 00:01:51,005
Sådan fungerer det ikke, Hicham!
41
00:01:51,405 --> 00:01:53,285
-Ti stille!
-Du er værre end Bolloré!
42
00:01:53,685 --> 00:01:54,605
Pronto?
43
00:01:56,325 --> 00:01:58,045
Hallo? Gabriel?
44
00:01:58,325 --> 00:01:59,685
-Hallo Monica?
-Ja?
45
00:02:00,245 --> 00:02:01,965
Undskyld, jeg forstyrrer dig.
Vækker jeg dig?
46
00:02:02,245 --> 00:02:05,085
Nej da. Klokken er jo ti!
Jeg er vendt tilbage til Paris.
47
00:02:05,165 --> 00:02:06,645
Er det rigtigt? (Hun er i Paris...)
48
00:02:06,965 --> 00:02:09,965
Jeg havde tænkt mig at ringe til dig.
Skal vi mødes?
49
00:02:10,045 --> 00:02:13,205
Øh… ja! Jeg vil tale med dig om noget.
50
00:02:13,285 --> 00:02:14,885
Kan vi ses i denne uge?
51
00:02:15,245 --> 00:02:17,325
-Skal vi spise frokost sammen i dag?
-I dag?
52
00:02:17,885 --> 00:02:18,845
Har du tid?
53
00:02:19,085 --> 00:02:20,685
-Ja.
-Perfekt.
54
00:02:20,765 --> 00:02:21,805
Det er super.
55
00:02:22,325 --> 00:02:24,125
Vi ses lige om lidt. Farvel!
56
00:02:24,325 --> 00:02:25,205
Farvel!
57
00:02:26,805 --> 00:02:29,685
Sådan!
Alt handler om energi.
58
00:02:29,765 --> 00:02:32,805
Alt… Mig, dig, Monica.
59
00:02:33,285 --> 00:02:34,125
Ja.
60
00:02:34,805 --> 00:02:36,085
Det er godt for dig,
at jeg coacher dig.
61
00:02:36,325 --> 00:02:38,765
Ved du hvad?
Vi kan deles om dit skrivebord.
62
00:02:38,965 --> 00:02:39,845
Hvad? Nej! Nej!
63
00:02:39,925 --> 00:02:41,605
Jeg mener dit skrivebord på computeren.
64
00:02:41,685 --> 00:02:43,645
Så kan jeg se, hvad du laver, i realtid.
65
00:02:43,725 --> 00:02:44,765
Hvad er din adgangskode?
66
00:02:45,205 --> 00:02:46,405
Glem det. Det er lige meget.
67
00:02:46,485 --> 00:02:47,805
Hvad er din adgangskode?
68
00:02:50,125 --> 00:02:52,885
"Skidehicham". Ud i et.
69
00:03:34,485 --> 00:03:36,805
Vent, vi må finde den kontrakt.
70
00:03:37,205 --> 00:03:38,885
Den må jo være et sted.
71
00:03:42,405 --> 00:03:43,965
Åh shit!
72
00:03:44,245 --> 00:03:45,445
-Goddag.
-Goddag!
73
00:03:45,525 --> 00:03:46,485
Goddag!
74
00:03:46,885 --> 00:03:48,245
I skal ikke være bange.
75
00:03:48,325 --> 00:03:50,445
Det er ikke en skattekontrol.
Bare et privatbesøg!
76
00:03:50,525 --> 00:03:52,965
Puha! Jeg blev helt bange!
77
00:03:53,285 --> 00:03:55,085
Jeg kommer bare forbi mellem to møder.
78
00:03:55,165 --> 00:03:57,445
Nå ja, det er jo rigtigt!
I bliver mødre.
79
00:03:57,645 --> 00:04:00,245
Har I valgt et navn?
80
00:04:00,325 --> 00:04:01,685
Andréa siger ingenting.
81
00:04:01,765 --> 00:04:05,165
Nej, ikke endnu.
Vi ligger i forhandlinger.
82
00:04:05,765 --> 00:04:07,005
-Virkeligt?
-Og en dagplejemor?
83
00:04:07,085 --> 00:04:07,925
Har I en dagplejemor?
84
00:04:08,005 --> 00:04:09,645
Vi har stadig tid...
85
00:04:09,725 --> 00:04:11,165
Det er det allervigtigste!
86
00:04:11,565 --> 00:04:13,045
Så I forsat kan leve livet,
more jer og alt det.
87
00:04:13,125 --> 00:04:15,165
Ellers panikker panteren...
88
00:04:15,725 --> 00:04:17,525
Lyt til Arlette.
89
00:04:17,845 --> 00:04:19,045
Ingen børn, så hun har overblikket.
90
00:04:21,125 --> 00:04:23,005
Denne vej, fru Martel.
91
00:04:27,045 --> 00:04:28,045
Værsgo.
92
00:04:34,845 --> 00:04:36,405
Hvad er der?
Hvad ville du sige?
93
00:04:36,485 --> 00:04:38,765
Ingenting. Jeg elsker dig!
Det var det hele.
94
00:04:40,845 --> 00:04:41,725
Jeg må hellere gå.
95
00:04:42,565 --> 00:04:45,085
Nej. Det var ikke det hele!
96
00:04:52,285 --> 00:04:53,245
Ja?
97
00:04:53,805 --> 00:04:54,645
Forstyrrer jeg dig?
98
00:04:55,805 --> 00:04:57,565
Nej, slet ikke.
Kom og sæt dig ned.
99
00:05:00,605 --> 00:05:01,525
Tak.
100
00:05:01,605 --> 00:05:03,085
-Selv tak.
-Hør engang…
101
00:05:03,165 --> 00:05:05,285
Her til morgen tænkte jeg på noget…
102
00:05:05,365 --> 00:05:06,245
Jeg spekulerede på…
103
00:05:07,125 --> 00:05:07,965
Ja?
104
00:05:08,325 --> 00:05:09,485
Hvordan gjorde du med Camille?
105
00:05:12,885 --> 00:05:14,885
Kan du uddybe dit spørgsmål?
106
00:05:15,605 --> 00:05:16,725
Da hun var lille.
107
00:05:17,485 --> 00:05:18,365
Så du hende?
108
00:05:19,205 --> 00:05:21,285
Var du nærværende? Eller tilbageholdende?
109
00:05:23,045 --> 00:05:24,125
Øh...
110
00:05:25,285 --> 00:05:27,005
Tilbageholdende... for det meste...
111
00:05:29,885 --> 00:05:32,285
I starten så jeg hende indimellem.
112
00:05:32,765 --> 00:05:34,525
Lidt efter lidt antydede hendes mor,
113
00:05:34,605 --> 00:05:35,645
at ikke gik for nogen af os.
114
00:05:36,205 --> 00:05:37,445
"Indimellem"... hvor ofte?
115
00:05:40,645 --> 00:05:43,845
En gang om året.
Som regel under Cannes-festivalen.
116
00:05:44,925 --> 00:05:46,525
Har du lavet en faderskabserklæring?
117
00:05:48,445 --> 00:05:49,365
Nej.
118
00:05:50,085 --> 00:05:50,925
Fortryder du det?
119
00:05:53,245 --> 00:05:54,445
Ja, nu gør jeg.
120
00:05:56,725 --> 00:05:58,365
Hvorfor det?
Har du problemer med din søn?
121
00:05:58,885 --> 00:06:00,285
Nej, slet ikke.
122
00:06:00,845 --> 00:06:02,365
Det interesserer mig.
123
00:06:03,645 --> 00:06:06,245
Nå, nu må du have mig undskyldt.
Jeg skal ringe...
124
00:06:20,245 --> 00:06:21,805
-Hvad laver du?
-Ingenting.
125
00:06:23,285 --> 00:06:25,205
Jeg skal til en elegant fest i aften.
126
00:06:25,285 --> 00:06:26,685
Jeg ledte efter noget udstyr.
127
00:06:27,645 --> 00:06:29,485
Okay...!
Med et Cartier armbånd.
128
00:06:29,565 --> 00:06:32,125
Tag det roligt.
Nu er du agent!
129
00:06:32,205 --> 00:06:33,365
Du kan ikke bare tage tingene!
130
00:06:33,445 --> 00:06:34,765
Jeg ville ikke beholde det!
131
00:06:35,005 --> 00:06:38,325
Hmm… Vil du se,
hvornår Joey Starr har tid i februar?
132
00:06:38,405 --> 00:06:39,365
Ja! Lige med det samme!
133
00:06:40,725 --> 00:06:43,405
Det var fantastisk
at indspille den horrorfilm i Australien!
134
00:06:43,485 --> 00:06:46,325
Jeg brugte en ny side af mig selv.
135
00:06:46,405 --> 00:06:47,405
Det var virkeligt sjovt!
136
00:06:48,165 --> 00:06:50,485
Du har ret i,
det er sjovt at blive halshugget!
137
00:06:50,565 --> 00:06:52,685
Quanto sei stupido
quando fai cosi!
138
00:06:52,965 --> 00:06:55,005
Du ser ud til at have det rigtigt godt.
139
00:06:55,085 --> 00:06:55,925
Du ser helt fantastisk ud.
140
00:06:56,365 --> 00:06:57,205
<i>Grazie!</i>
141
00:06:57,285 --> 00:06:58,365
-Selv tak.
-<i>Sei carino.</i>
142
00:06:59,365 --> 00:07:02,165
Jeg ville have det bedre, hvis...
143
00:07:03,605 --> 00:07:05,685
Nej, glem det. Det skal vi ikke snakke om.
144
00:07:05,925 --> 00:07:07,445
Jo. Bare sig, hvad du tænker!
145
00:07:07,685 --> 00:07:12,285
Jeg kunne godt tænke mig at møde en!
146
00:07:12,365 --> 00:07:14,605
En mand, mener du?
147
00:07:14,685 --> 00:07:18,525
Ja, sådan kaldes de vist!
148
00:07:18,765 --> 00:07:19,605
For du ved vel,
149
00:07:19,685 --> 00:07:22,965
at sådan nogle ikke er så
interessante i virkeligheden.
150
00:07:23,045 --> 00:07:24,805
Nu bliver det vinter.
151
00:07:24,885 --> 00:07:26,325
Det bliver koldt!
152
00:07:27,325 --> 00:07:29,245
Helt ærligt...
153
00:07:29,965 --> 00:07:31,445
Har du ikke nogen venner, jeg kan møde?
154
00:07:31,845 --> 00:07:33,845
Jo, jeg er jo også agent
i et ægteskabsbureau!
155
00:07:33,925 --> 00:07:35,885
Hvilken type er du ude efter?
156
00:07:35,965 --> 00:07:37,365
Udover at holde dig varm?
157
00:07:37,445 --> 00:07:40,045
Helt ærligt?
Jeg vil bare have en normal mand.
158
00:07:40,125 --> 00:07:42,165
Ja, men det er jo et vidt begreb.
159
00:07:42,245 --> 00:07:45,205
En matematiklærer eller en snedker...
160
00:07:45,285 --> 00:07:47,685
Som bor i en almindelig lejlighed,
161
00:07:48,005 --> 00:07:50,685
betaler sine regninger
og går ud med skraldespanden!
162
00:07:50,765 --> 00:07:52,165
Det lyder som en god ide!
163
00:07:52,685 --> 00:07:54,925
De mænd, jeg møder,
164
00:07:55,005 --> 00:07:58,165
er helt håbløse!
Det er enten egocentrerede stjerner
165
00:07:58,245 --> 00:08:01,045
eller uinteressante, rige forretningsmænd!
166
00:08:01,125 --> 00:08:02,325
Jeg lyver ikke!
167
00:08:02,405 --> 00:08:04,405
Se de beskeder, jeg får!
168
00:08:04,485 --> 00:08:06,645
Det er en berømt stjerne.
169
00:08:07,925 --> 00:08:09,645
-Jeg kan ikke sige hvem.
-Kan du ikke?
170
00:08:09,725 --> 00:08:11,605
Nej, det går ikke.
171
00:08:11,685 --> 00:08:14,205
Vi spiste middag og sås en enkelt gang.
Se, hvad han skrev:
172
00:08:14,685 --> 00:08:15,645
"Monica,
173
00:08:15,725 --> 00:08:17,005
du er fandme smuk!
174
00:08:17,085 --> 00:08:21,525
Jeg vil dele alt med dig,
mit liv, min gård."
175
00:08:25,725 --> 00:08:27,085
Her er en anden besked!
176
00:08:27,165 --> 00:08:28,845
Den er også imponerende!
177
00:08:28,925 --> 00:08:30,565
"Monica,
178
00:08:30,925 --> 00:08:32,965
jeg vil betale alt for dig!
179
00:08:33,045 --> 00:08:35,365
Selv de advokater,
der tager sig af din skilsmisse!
180
00:08:35,445 --> 00:08:36,685
Jeg er den mand, du har brug for."
181
00:08:36,765 --> 00:08:37,725
Det er da sødt af ham.
182
00:08:38,005 --> 00:08:38,925
Nej!
183
00:08:39,005 --> 00:08:41,125
Det er latterligt!
184
00:08:41,205 --> 00:08:42,365
-Du skal ikke smile!
-Undskyld.
185
00:08:42,445 --> 00:08:43,725
Det er absurd!
186
00:08:43,805 --> 00:08:45,365
Jeg kender dem ud og ind, den slags mænd.
187
00:08:45,445 --> 00:08:46,885
De vil ikke have en kvinde.
188
00:08:46,965 --> 00:08:48,125
De vil have et trofæ!
189
00:08:48,445 --> 00:08:49,285
Mit problem er,
190
00:08:49,365 --> 00:08:51,525
at det er de mænd, der gør tilnærmelser!
191
00:08:51,605 --> 00:08:53,605
De andre gemmer sig!
192
00:09:01,365 --> 00:09:03,925
Undskyld mig.
193
00:09:04,005 --> 00:09:07,205
Vandet er for koldt
194
00:09:07,285 --> 00:09:08,845
for min hals.
195
00:09:09,845 --> 00:09:12,085
Må jeg bede om noget lunkent vand?
196
00:09:13,365 --> 00:09:14,445
Tusind tak.
197
00:09:14,725 --> 00:09:16,205
"Almindelig"
198
00:09:16,285 --> 00:09:17,845
er ikke det først ord, man tænker på,
199
00:09:17,925 --> 00:09:19,525
når man ser dig.
200
00:09:20,245 --> 00:09:22,685
Du er en stærk kvinde med udstråling.
201
00:09:23,485 --> 00:09:25,925
Du har realiseret dig selv.
Du er berømt.
202
00:09:29,405 --> 00:09:31,885
Jeg tror, jeg skræmmer mænd, Gabriel.
203
00:09:32,485 --> 00:09:33,525
Jeg er så træt af det.
204
00:09:37,005 --> 00:09:40,005
Hvad med en handlende?
Jeg hjælper ham ved kassen.
205
00:09:40,405 --> 00:09:43,005
Om aftenen trækker vi gardinet for.
206
00:09:43,485 --> 00:09:45,485
Du skal ikke vende dig om.
Jeg tror, vi bliver forfulgt.
207
00:09:45,765 --> 00:09:46,645
Tror du?
208
00:09:46,725 --> 00:09:47,805
Der er en sort bil...
209
00:09:47,885 --> 00:09:49,605
Er det din rige forretningsmand?
210
00:09:50,005 --> 00:09:51,925
Nej, Gabriel, det er min chauffør!
211
00:09:52,005 --> 00:09:53,725
-Undskyld!
-Vent…
212
00:09:53,965 --> 00:09:54,845
-Se…
-Hvad?
213
00:09:55,365 --> 00:09:56,645
Vil du købe en bog?
214
00:09:56,725 --> 00:09:58,445
Nej! Boghandleren!
215
00:09:58,525 --> 00:09:59,525
Han ser godt ud, ikke?
216
00:10:00,165 --> 00:10:02,205
-Jo.
-I "Notting Hill" kommer skuespillerinden
217
00:10:02,285 --> 00:10:04,085
sammen med en boghandler.
218
00:10:04,165 --> 00:10:05,125
Kan du huske det?
219
00:10:05,445 --> 00:10:09,325
Mon film siger sandheden,
eller det bare er noget vrøvl?
220
00:10:14,605 --> 00:10:15,445
Goddag.
221
00:10:16,565 --> 00:10:18,845
Har du en guide for singler i Paris?
222
00:10:19,205 --> 00:10:21,965
Ja! I rummet nede for enden
på bordet i turismeafdelingen.
223
00:10:23,205 --> 00:10:26,525
Jeg leder efter noget inspirerende,
224
00:10:26,805 --> 00:10:29,645
noget usædvanligt…
225
00:10:30,085 --> 00:10:31,045
Kan du hjælpe mig?
226
00:10:32,085 --> 00:10:33,085
Øjeblik, så kommer jeg!
227
00:10:34,325 --> 00:10:35,365
Han ser ikke engang på mig…
228
00:10:47,845 --> 00:10:50,005
<i>Find en partner i Paris</i>.
Det er klassikeren.
229
00:10:50,405 --> 00:10:53,965
Hvis du er mere sej,
er der <i>Frække Paris</i>…
230
00:10:54,045 --> 00:10:55,325
Så er det mere usædvanligt…
231
00:10:55,565 --> 00:10:57,845
Det kan jeg godt lide!
232
00:10:58,245 --> 00:10:59,885
Undskyld! Jeg havde ikke set...
233
00:10:59,965 --> 00:11:03,245
Ikke set hvad?
Virker jeg som en stram tante?
234
00:11:03,325 --> 00:11:04,725
Nej, bestemt ikke.
235
00:11:04,805 --> 00:11:06,245
Min bemærkning var upassende...
236
00:11:06,325 --> 00:11:07,525
Jeg ved ikke, hvad der skete.
237
00:11:07,725 --> 00:11:09,565
Lad mig finde noget...
238
00:11:09,645 --> 00:11:11,405
mere raffineret ...mere passende.
239
00:11:11,685 --> 00:11:13,045
Det interesserer mig skam.
240
00:11:13,125 --> 00:11:13,965
<i>Frække Paris</i>
241
00:11:14,245 --> 00:11:16,805
-Undskyld! Undskyld mig…
-Det gør ingenting.
242
00:11:16,885 --> 00:11:18,845
-Lad mig hjælpe dig!
-Hvor er jeg dog klodset!
243
00:11:19,165 --> 00:11:20,045
Nej, lad nu vær...
244
00:11:20,285 --> 00:11:22,245
Jeg har en god bog til dig...
245
00:11:22,525 --> 00:11:25,445
Et smukt værk… elegant, spirituelt…
246
00:11:26,285 --> 00:11:28,205
Hvad med den her?
247
00:11:29,045 --> 00:11:31,165
<i>Sådan skider man, når man er forelsket</i>
248
00:11:31,725 --> 00:11:32,605
Hvad?
249
00:11:33,165 --> 00:11:34,005
Nej, det er ikke den, jeg mener.
250
00:11:34,085 --> 00:11:34,925
-Bestemt ikke.
-Gabriel,
251
00:11:35,165 --> 00:11:36,045
-kom og se!
-Jeg ved ikke, hvorfor...
252
00:11:36,125 --> 00:11:37,565
min kollega har bestilt den.
253
00:11:37,845 --> 00:11:39,725
Kender du den? Er den morsom?
254
00:11:39,885 --> 00:11:41,165
Ja…
255
00:11:41,525 --> 00:11:42,405
Nu forstår jeg det bedre!
256
00:11:42,485 --> 00:11:43,965
Guiden er til din ven, ikke?
257
00:11:44,365 --> 00:11:47,845
For jeg må indrømme...
Monica Belluci, fri på markedet…
258
00:11:47,925 --> 00:11:49,165
Det virkede lidt urealistisk!
259
00:11:52,765 --> 00:11:55,085
Hallo? Ja! Goddag!
260
00:11:55,765 --> 00:11:56,805
Tak, fordi du ringede tilbage!
261
00:11:56,885 --> 00:12:00,205
Ja, jeg så det!
Jeg så hele stykket!
262
00:12:00,285 --> 00:12:02,445
Du var strålende.
263
00:12:02,925 --> 00:12:05,685
Jeg mener det.
Du var følsom og delikat.
264
00:12:05,765 --> 00:12:07,685
Nej, hvor hun overdriver… Hjælp!
265
00:12:07,925 --> 00:12:10,325
Drop det. Lad hende være…
266
00:12:10,725 --> 00:12:12,445
Det er næsten pinligt.
267
00:12:13,245 --> 00:12:14,485
Hej, det er Camille Valentini...
268
00:12:14,565 --> 00:12:16,125
Jeg sagde nej, men
fik stillingen alligevel,
269
00:12:16,205 --> 00:12:18,325
fordi min far var så trist.
270
00:12:19,085 --> 00:12:20,445
Hvor irriterende!
271
00:12:22,205 --> 00:12:24,325
Jeg er helt vild med dig! Jeg så dig i:
272
00:12:24,405 --> 00:12:26,085
"Øv, fluerne prutter".
273
00:12:26,165 --> 00:12:28,165
Du strålede så meget,
at jeg blev solbrændt.
274
00:12:28,245 --> 00:12:30,405
Jeg mener det!
Skal jeg repræsentere dig?
275
00:12:35,165 --> 00:12:36,125
Hvor morsomt…
276
00:12:36,805 --> 00:12:38,045
Du har ret. Livet er uretfærdigt.
277
00:12:39,205 --> 00:12:40,645
Du ved mere end mig.
278
00:12:40,925 --> 00:12:42,605
Du er ældre, du er mere kultiveret,
279
00:12:42,685 --> 00:12:45,165
du er fra Paris...
og meget bedre til at bagtale andre.
280
00:12:46,325 --> 00:12:47,805
Kort sagt: Du er den perfekte agent!
281
00:12:48,165 --> 00:12:49,165
Hvorfor hjælper du mig ikke?
282
00:12:51,445 --> 00:12:53,325
Der er rigeligt arbejde til os begge.
283
00:12:53,605 --> 00:12:55,205
Jeg har svært ved at klare det alene!
284
00:12:55,605 --> 00:12:58,765
Rigeligt arbejde til to.
Men du får æren for det.
285
00:12:59,445 --> 00:13:00,685
Sådan er miljøet.
De husker kun navnet.
286
00:13:02,245 --> 00:13:04,005
Du distribuerer dine kort i hele Paris.
287
00:13:04,245 --> 00:13:06,805
Mine visitkort ligger under mine bordben.
288
00:13:08,285 --> 00:13:12,445
Tak for din gavmildhed, Camillette,
men svaret er nej.
289
00:13:14,605 --> 00:13:16,525
Hvordan gik det med Monica?
Gik det godt?
290
00:13:16,765 --> 00:13:17,965
Er du på vej ned?
291
00:13:18,205 --> 00:13:20,325
Nej, jeg ventede på dig. Hvad så?
292
00:13:20,805 --> 00:13:22,125
Nej, vi talte ikke om reklamekontrakten.
293
00:13:22,565 --> 00:13:23,405
Hvorfor ikke?
294
00:13:23,605 --> 00:13:24,765
Hun var ikke modtagelig.
295
00:13:24,845 --> 00:13:26,445
Hun var fokuseret på noget andet.
296
00:13:26,525 --> 00:13:28,645
Vent ikke vente på det rette øjeblik.
Skab det!
297
00:13:28,725 --> 00:13:30,605
Nej Hicham, ikke altid...
298
00:13:30,965 --> 00:13:32,845
En agent skal kunne mærke
sin klients behov.
299
00:13:32,925 --> 00:13:35,925
Monicas behov handler om hendes privatliv,
så det hjælper jeg hende med.
300
00:13:36,005 --> 00:13:38,245
Derefter bliver hun mere modtagelig,
301
00:13:38,325 --> 00:13:40,245
og så taler vi om reklamekontakten.
302
00:13:41,085 --> 00:13:42,605
Du må have tillid til mig!
303
00:13:42,685 --> 00:13:44,445
Hvilke private behov har hun?
304
00:13:44,525 --> 00:13:46,565
Jeg vil også gerne tage mig af
Monica Belluccis behov!
305
00:13:46,645 --> 00:13:48,645
Nej, Hicham.
306
00:13:48,965 --> 00:13:51,205
Hun leder efter en normal mand.
307
00:13:54,485 --> 00:13:55,725
Hicham, Hicham!
308
00:13:55,805 --> 00:13:56,685
Kan vi tale sammen?
309
00:13:57,445 --> 00:13:58,525
Ja, jeg lytter.
310
00:13:58,765 --> 00:14:00,765
Vil du lukke døren? Tak.
311
00:14:03,725 --> 00:14:05,645
Jeg har tænkt over tingene.
312
00:14:05,725 --> 00:14:08,205
Du opmuntrer os til at tage udfordringer.
313
00:14:08,285 --> 00:14:10,565
Det kan jeg godt lide.
Du vil udvikle nye forretningsområder.
314
00:14:10,645 --> 00:14:12,165
Jeg skriver kontrakter
med vigtige klienter.
315
00:14:12,245 --> 00:14:14,965
Vi arbejder godt sammen.
Det viser årets omsætning.
316
00:14:15,045 --> 00:14:16,725
Okay. Stop!
Ved du, hvad de siger i London?
317
00:14:17,245 --> 00:14:18,605
"Fortæl mig noget, jeg ikke ved".
318
00:14:18,685 --> 00:14:20,925
Og i New-York
siger de: "Cut the crap". Det betyder…
319
00:14:21,005 --> 00:14:23,045
-Kom til sagen. Det ved jeg godt.
-Okay!
320
00:14:23,285 --> 00:14:25,085
Jeg foreslår, du gør mig
til direktør for ASK.
321
00:14:25,645 --> 00:14:27,365
Det gør de i mange bureauer.
322
00:14:27,965 --> 00:14:29,245
Det er en tillidserklæring.
323
00:14:29,685 --> 00:14:33,285
Han tager sig af den daglige ledelse.
Chefen bevarer det strategiske overblik.
324
00:14:34,365 --> 00:14:36,205
"På afstand" mener du?
325
00:14:36,365 --> 00:14:37,965
Det er dig, der bestemmer.
Du er chefen.
326
00:14:38,285 --> 00:14:41,125
Vil du også have en større kapitalandel?
327
00:14:42,165 --> 00:14:44,285
På niveau med mit bidrag til omsætningen.
328
00:14:44,605 --> 00:14:47,765
Jeg kan købe en del af dine aktier.
Kontant.
329
00:14:49,965 --> 00:14:51,205
Du er meget anderledes end den mand,
330
00:14:51,285 --> 00:14:52,605
der besvimede, første gang vi mødtes.
331
00:14:54,045 --> 00:14:56,605
Er det, fordi du er flyttet sammen
med din kone igen?
332
00:14:57,165 --> 00:14:58,005
Ikke kun.
333
00:14:58,405 --> 00:15:00,365
Jeg har næsten lyst til
at kontakte min ekskone.
334
00:15:01,045 --> 00:15:02,965
Jeg har læst i en bog, at 80 % af de par,
335
00:15:03,045 --> 00:15:04,685
der flytter sammen igen, ikke overlever.
336
00:15:05,285 --> 00:15:06,245
Vil du have titlen?
337
00:15:06,925 --> 00:15:07,765
Nej tak.
338
00:15:08,005 --> 00:15:09,725
Du har ret.
Jeg siger også nej.
339
00:15:10,805 --> 00:15:12,285
Det var fint, du forsøgte.
Jeg siger nej,
340
00:15:12,365 --> 00:15:13,685
fordi et firma ikke er et par.
341
00:15:14,205 --> 00:15:15,885
Det har brug for en leder, ikke to.
342
00:15:18,005 --> 00:15:19,005
Hey!
343
00:15:20,045 --> 00:15:21,125
Mangler du motivation,
344
00:15:21,205 --> 00:15:22,645
kan jeg give dig lønforhøjelse.
345
00:15:23,525 --> 00:15:24,965
Hvad med ti procent?
346
00:15:27,525 --> 00:15:28,365
Skal jeg lukke døren?
347
00:15:37,805 --> 00:15:39,485
Andréa, må jeg spørge dig om noget?
348
00:15:40,445 --> 00:15:42,125
Det drejer sig om en af mine skuespillere:
Dimitri Couillas.
349
00:15:42,205 --> 00:15:44,245
Han øver på et teaterstykke i Bordeaux.
350
00:15:44,325 --> 00:15:46,165
Men han skal også indspille
en telefilm i Strasbourg.
351
00:15:46,245 --> 00:15:48,645
Ingen af produktionsselskaberne
vil betale hans transport.
352
00:15:49,005 --> 00:15:50,445
Hvad skal jeg sige til ham?
353
00:15:50,525 --> 00:15:51,685
Dimitri Couillas?
354
00:15:52,165 --> 00:15:53,085
-Ja.
-Sig, han skal skifte navn.
355
00:15:53,165 --> 00:15:54,245
Så kan vi tale om det.
356
00:15:56,485 --> 00:15:58,525
Jeg hugger et bolche.
357
00:15:58,605 --> 00:16:00,205
Hvad er det?
358
00:16:01,725 --> 00:16:02,685
Det er smukt, ikke?
359
00:16:05,125 --> 00:16:06,165
Hav en god aften!
360
00:16:13,845 --> 00:16:15,245
-Godaften!
-Ja! Godaften!
361
00:16:16,285 --> 00:16:17,645
Gabriel, jeg er ikke sikker på…
362
00:16:17,725 --> 00:16:19,885
Du ser super godt ud!
363
00:16:19,965 --> 00:16:21,605
Har du aldrig været i byen incognito?
364
00:16:21,685 --> 00:16:22,605
Nej… aldrig!
365
00:16:22,685 --> 00:16:24,845
Vi får det sjovt.
Vi skal ud og trække vejret!
366
00:16:24,925 --> 00:16:26,685
Drikke normale drinks
med normale mennesker.
367
00:16:26,765 --> 00:16:28,005
Det er min brors venner.
368
00:16:28,085 --> 00:16:29,405
Der er masser af singler!
369
00:16:30,605 --> 00:16:31,805
Hvad hedder du egentlig?
370
00:16:32,845 --> 00:16:33,685
Hej!
371
00:16:33,925 --> 00:16:35,925
Hej! Jeg hedder Gabriel.
Jeg er Antonins bror.
372
00:16:36,005 --> 00:16:37,525
Jeg har en veninde med.
373
00:16:37,605 --> 00:16:38,565
Chantal…
374
00:16:38,645 --> 00:16:39,725
Det er Chantal!
375
00:16:39,805 --> 00:16:40,765
Hej Chantal. Kom ind!
376
00:16:40,845 --> 00:16:41,725
Tak.
377
00:16:42,365 --> 00:16:44,005
Læg jeres frakker og hjelme nederst!
378
00:16:44,085 --> 00:16:45,165
-Okay. Tak!
-Godaften!
379
00:16:45,565 --> 00:16:46,565
Godaften!
380
00:16:47,285 --> 00:16:49,725
Jeg ligner Monica Vitti med blond hår.
381
00:16:50,085 --> 00:16:52,045
Hvorfor Chantal?
382
00:16:52,125 --> 00:16:54,365
Det lyder som en almindelig kvinde.
383
00:16:56,605 --> 00:16:58,245
-Nå!
-"Lad os feste!"
384
00:16:58,325 --> 00:17:00,085
Si, la festa, la festa hein !
385
00:17:05,725 --> 00:17:07,085
-Hej Romain!
-Hej!
386
00:17:07,165 --> 00:17:09,165
-Går det godt?
-Tja, jeg skal jo skilles.
387
00:17:09,245 --> 00:17:11,765
Sikke noget!
388
00:17:12,005 --> 00:17:12,845
Lad os tale om det.
389
00:17:12,925 --> 00:17:13,845
Lad os tale om det senere.
390
00:17:14,325 --> 00:17:15,965
De har ikke noget køleskab til flaskerne.
391
00:17:16,045 --> 00:17:18,165
De har ingen elevator. Hvordan lever de?
392
00:17:18,245 --> 00:17:19,165
Hey!
393
00:17:19,245 --> 00:17:20,885
Er det mig, der lugter af sved?
394
00:17:21,205 --> 00:17:22,565
-Helt ærlig?
-Du dufter dejligt.
395
00:17:22,645 --> 00:17:23,565
Jeg burde ikke gå i
396
00:17:23,645 --> 00:17:25,125
-akrylskjorter...
-Hvem er hun?
397
00:17:25,205 --> 00:17:26,085
Det er en veninde!
398
00:17:26,165 --> 00:17:27,085
-Wow!
-En mojito?
399
00:17:27,165 --> 00:17:28,045
Ja tak.
400
00:17:29,445 --> 00:17:30,845
Laver du en drink til til mig?
401
00:17:31,085 --> 00:17:32,725
Din tredje mojito, så gerne!
402
00:17:32,805 --> 00:17:34,725
-Godt med alkohol!
-Selvfølgelig!
403
00:17:34,805 --> 00:17:36,645
-Super!
-Jeg har det fint!
404
00:17:38,325 --> 00:17:42,285
33... 34...
405
00:17:46,285 --> 00:17:48,045
Aaaaaah! Hvor dejligt!
406
00:17:48,565 --> 00:17:49,405
Jeg kommer igen.
407
00:17:49,685 --> 00:17:50,765
Nej, hvor skal du hen?
408
00:17:53,685 --> 00:17:56,565
Min skat, hvis det er en erotisk leg,
409
00:17:57,085 --> 00:17:58,285
har jeg nået min grænse.
410
00:17:59,445 --> 00:18:00,925
Det er frygteligt at måtte indse det!
411
00:18:03,245 --> 00:18:04,725
Vi havde aftalt at udveksle navnelister
412
00:18:06,205 --> 00:18:07,325
i aften.
413
00:18:07,485 --> 00:18:08,805
Ja!
414
00:18:09,885 --> 00:18:11,125
Åh nej. Jeg har glemt den på kontoret.
415
00:18:11,205 --> 00:18:13,125
Skidt med det. Jeg har den i hovedet.
416
00:18:13,365 --> 00:18:14,645
Du begynder!
417
00:18:15,005 --> 00:18:16,645
Okay, du gør ikke grin med mig, vel?
418
00:18:16,725 --> 00:18:17,725
Nej da.
419
00:18:19,005 --> 00:18:20,085
Okay... Clélia.
420
00:18:22,405 --> 00:18:25,605
Clélia er et kønt navn.
421
00:18:25,965 --> 00:18:28,405
Men jeg kom engang sammen
med en Clélia, som var bipolær.
422
00:18:28,845 --> 00:18:29,965
Lidt uheldigt.
423
00:18:30,045 --> 00:18:31,045
Okay.
424
00:18:31,605 --> 00:18:32,885
Hvad ellers?
425
00:18:33,845 --> 00:18:35,965
Natasha? Rusland, Tolstoj.
426
00:18:39,285 --> 00:18:40,765
Er det også en pige,
du har været i seng med?
427
00:18:41,005 --> 00:18:42,005
Nej, nej!
428
00:18:42,525 --> 00:18:44,285
Der var en Natasha
429
00:18:44,365 --> 00:18:45,605
i min klasse.
430
00:18:45,885 --> 00:18:47,325
Hun havde overskæg.
431
00:18:47,405 --> 00:18:49,245
De kaldte hende "Moustacha", den stakkel.
432
00:18:50,645 --> 00:18:52,605
Okay, glem det.
433
00:18:53,365 --> 00:18:55,565
Du må ikke blive sur, Colette!
434
00:18:55,845 --> 00:18:57,485
Undskyld! Bare sig dem allesammen.
Jeg skal nok tie stille!
435
00:18:57,565 --> 00:18:59,045
Ikke flere kommentarer.
436
00:19:00,005 --> 00:19:01,845
Vi kommer ingen vegne.
Vi er slet ikke klar.
437
00:19:01,925 --> 00:19:04,445
Vi har ikke noget barneværelse.
Vi har ikke noget navn! Ingenting.
438
00:19:04,725 --> 00:19:06,605
Du engagerer dig slet ikke i graviditeten!
439
00:19:06,685 --> 00:19:08,685
Gør jeg ikke? Hold da op!
440
00:19:08,765 --> 00:19:10,165
Hvad med mine strækmærker?
441
00:19:11,125 --> 00:19:13,325
Mit hold i ryggen? Lægeundersøgelser
hver anden uge
442
00:19:13,405 --> 00:19:16,125
for at checke livmoderhalsens åbning?
443
00:19:16,285 --> 00:19:18,125
Du kom for sent til to undersøgelser.
444
00:19:18,205 --> 00:19:19,165
Det var så pinligt.
445
00:19:19,245 --> 00:19:20,685
Jeg sad alene sammen med en gynækolog,
446
00:19:20,765 --> 00:19:22,005
der troede, du fornægtede din graviditet!
447
00:19:27,525 --> 00:19:28,885
Hun er jo ikke født endnu!
448
00:19:28,965 --> 00:19:31,885
Kan vi ikke nyde vores frihed lidt endnu?
449
00:19:33,045 --> 00:19:35,165
Nyde vores tosomhed lidt endnu?
450
00:19:36,965 --> 00:19:38,845
Hvor kommer du fra?
Hvad er det for en smuk accent?
451
00:19:39,325 --> 00:19:40,405
Jeg er fra Bulgarien.
452
00:19:40,765 --> 00:19:43,645
Det tænkte jeg nok!
453
00:19:44,765 --> 00:19:47,485
Jeg kom til Frankrig for at studere.
Og jeg blev boende.
454
00:19:48,485 --> 00:19:51,005
God beslutning, Chantal!
Hvad laver du her i livet?
455
00:19:52,405 --> 00:19:53,725
Det samme som alle andre!
456
00:19:53,885 --> 00:19:56,805
Jeg arbejder. Jeg tager metroen.
Jeg går på markedet.
457
00:19:57,365 --> 00:19:59,845
Jeg køber grøntsager, brød...kød...
458
00:19:59,925 --> 00:20:00,925
Kan du godt lide at købe ind?
459
00:20:02,405 --> 00:20:04,565
Det var bare for sjov!
Det kan jeg også!
460
00:20:04,645 --> 00:20:06,445
Jeg kan stå på markedet i timevis
461
00:20:06,525 --> 00:20:08,045
og vælge madvarerne til madlavningen.
462
00:20:08,565 --> 00:20:11,085
-Laver du mad?
-Jeg klarer mig.
463
00:20:12,165 --> 00:20:15,765
Hvad vil du lave til mig,
når du inviterer mig til middag?
464
00:20:18,165 --> 00:20:20,245
Det er sjovt.
Indimellem ligner du Monica Bellucci.
465
00:20:20,325 --> 00:20:21,525
Har du hørt det før?
466
00:20:21,605 --> 00:20:22,685
Øh.
467
00:20:23,205 --> 00:20:26,845
Et par gange.
Men det synes jeg ikke.
468
00:20:27,525 --> 00:20:28,685
Jo, det gør du bestemt!
469
00:20:30,045 --> 00:20:31,045
Det er en kompliment.
470
00:20:31,125 --> 00:20:32,445
Hun er meget smuk!
471
00:20:34,205 --> 00:20:35,965
Men hun er godt nok uintelligent!
472
00:20:39,565 --> 00:20:40,405
Kender du hende?
473
00:20:40,685 --> 00:20:41,805
Nej, men det kan man se!
474
00:20:41,885 --> 00:20:43,805
Hun virker meget overfladisk.
475
00:20:44,205 --> 00:20:45,605
Jeg så hende i et interview.
En katastrofe!
476
00:20:45,685 --> 00:20:46,925
-Dybt uinteressant.
-Er det rigtigt?
477
00:20:47,245 --> 00:20:48,165
Ja. Det er ikke for at kritisere hende.
478
00:20:48,245 --> 00:20:50,125
Det er problemet med mange skuespillere.
479
00:20:50,365 --> 00:20:52,165
Det har du ret i.
480
00:20:52,245 --> 00:20:55,485
Mange skuespillere er ret uintelligente.
481
00:20:56,005 --> 00:20:56,845
Jeg har en teori.
482
00:20:56,925 --> 00:20:58,045
-Har du?
-Ja!
483
00:20:58,605 --> 00:20:59,485
Når piger
484
00:20:59,565 --> 00:21:00,965
satser på deres krop,
485
00:21:01,045 --> 00:21:03,205
behøver de ikke at udvikle andet!
486
00:21:03,845 --> 00:21:04,685
Det er rigtigt?
487
00:21:04,765 --> 00:21:06,325
Ja… det er logisk.
488
00:21:06,405 --> 00:21:08,445
Det er derfor, grimme mennesker
489
00:21:08,525 --> 00:21:10,085
tit er meget intelligente.
490
00:21:11,765 --> 00:21:13,205
Det er svært at placere dig
491
00:21:13,285 --> 00:21:15,445
i en af kategorierne.
492
00:21:15,525 --> 00:21:17,445
Hverken særligt smuk
eller særligt intelligent.
493
00:21:21,125 --> 00:21:22,085
Værsgo.
494
00:21:29,445 --> 00:21:30,405
Arrivederci!
495
00:21:33,525 --> 00:21:34,885
Der blev jeg godt nok snydt...
496
00:21:35,285 --> 00:21:36,925
Jeg er ikke særligt huslig.
497
00:21:38,005 --> 00:21:38,925
Det ved jeg godt.
498
00:21:39,485 --> 00:21:42,165
For mig er husholdning begrænsende,
499
00:21:42,565 --> 00:21:44,685
småborgerligt, dødkedeligt...
500
00:21:44,765 --> 00:21:45,965
Som hos mine forældre.
501
00:21:47,165 --> 00:21:49,045
Du må ikke glemme, hvor jeg kommer fra.
502
00:21:49,405 --> 00:21:52,285
Det er ikke rigtigt. Det er klicheer.
Det irriterer mig!
503
00:21:52,685 --> 00:21:53,725
Det er ligesom dem, der tager til fest
504
00:21:53,805 --> 00:21:55,805
og siger, de keder sig.
Det er jo dem, der ikke er sjove.
505
00:21:56,125 --> 00:21:57,405
De bliver siddende på sofaen.
506
00:21:58,405 --> 00:22:01,085
En fest er det, man gør den til!
Det er et hus også!
507
00:22:01,165 --> 00:22:02,405
Det er et par også…
508
00:22:04,085 --> 00:22:06,365
Jeg håber, vores liv bliver en fest.
509
00:22:06,885 --> 00:22:08,925
Med dig. Med hende.
510
00:23:17,485 --> 00:23:18,365
Sådan!
511
00:23:22,125 --> 00:23:24,485
Jeg har ikke danset sådan i tusind år.
512
00:23:25,285 --> 00:23:27,725
-Det gør godt, ikke?
-Tak! Det var genialt!
513
00:23:29,325 --> 00:23:32,005
Det er fjollet af mig
at lede efter en almindelig mand.
514
00:23:32,085 --> 00:23:34,085
Jeg tror, det er umuligt.
515
00:23:34,165 --> 00:23:35,925
Jeg vil ikke have en stjerne,
men heller ikke en fyr,
516
00:23:36,005 --> 00:23:37,805
der ikke forstår mit job...
517
00:23:39,525 --> 00:23:40,845
En lille stjerne!
518
00:23:47,445 --> 00:23:50,805
Okay! Hold da op. Det er sent.
519
00:23:51,845 --> 00:23:55,885
Jeg må hellere komme afsted.
Godnat, "Chantal"!
520
00:23:58,445 --> 00:23:59,485
Godnat, Gabriel.
521
00:24:02,125 --> 00:24:03,045
Vi ringes ved?
522
00:24:17,725 --> 00:24:19,325
-Sheila?
-Ja.
523
00:24:19,405 --> 00:24:20,605
Vil du åbne? Jeg fryser!
524
00:24:26,965 --> 00:24:30,605
-Noémie? Er du ledig i aften?
-Øh... i aften?
525
00:24:30,685 --> 00:24:33,245
Det er en fantastisk teaterforestilling.
526
00:24:33,325 --> 00:24:34,765
Jeg måtte slås for en invitation.
527
00:24:34,845 --> 00:24:37,005
Men jeg bliver nødt til at tage hen til
Hippolytes filmvisning.
528
00:24:37,205 --> 00:24:39,285
I det stykke, jeg ikke når,
er der skuespillere, der interesserer mig.
529
00:24:39,365 --> 00:24:40,845
Måske kunne du være min headhunter?
530
00:24:42,845 --> 00:24:45,205
Nej, desværre. Jeg kan ikke i aften.
531
00:24:46,405 --> 00:24:47,525
Du skal vel ikke se Philippe?
532
00:24:47,925 --> 00:24:48,805
Nej da.
533
00:24:50,605 --> 00:24:53,525
Du begynder ikke på det igen?
Han var farlig for sine omgivelser!
534
00:24:53,605 --> 00:24:54,725
Giftigt affald!
535
00:24:55,365 --> 00:24:56,565
Du overdriver da lidt...
536
00:24:56,645 --> 00:24:58,485
Nej. Venner skal minde hinanden om
537
00:24:58,565 --> 00:24:59,725
de ubehagelige sandheder!
538
00:24:59,805 --> 00:25:02,045
Vi havde nogle dejlige oplevelser sammen.
539
00:25:02,125 --> 00:25:03,405
Det skal man ikke glemme.
540
00:25:03,645 --> 00:25:04,485
Nej.
541
00:25:04,565 --> 00:25:05,485
For...
542
00:25:05,965 --> 00:25:09,445
vi gjorde hinanden frie.
543
00:25:09,805 --> 00:25:11,325
Når vi var sammen,
544
00:25:11,405 --> 00:25:13,805
var vi anderledes end i dagligdagen.
545
00:25:14,925 --> 00:25:17,565
Og fysisk var det… !
546
00:25:17,645 --> 00:25:18,685
-Hvad?
-Noémie,
547
00:25:18,965 --> 00:25:20,685
har du printet tillægget til
Kristin Scott Thomas' kontrakt?
548
00:25:22,045 --> 00:25:23,765
Det kommer nu, Mathias, lige et øjeblik!
549
00:25:25,245 --> 00:25:27,085
Ja, det var…
550
00:25:27,165 --> 00:25:29,685
Nogle gange skulle jeg bare se på ham,
551
00:25:29,765 --> 00:25:33,085
for at han fik en erektion.
552
00:25:33,165 --> 00:25:34,685
Det var utroligt!
553
00:25:35,085 --> 00:25:37,005
Det føltes som at være tryllekunster.
554
00:25:37,085 --> 00:25:39,525
Og når han kom i mine arme,
555
00:25:40,125 --> 00:25:41,565
blev han dybt overrasket.
556
00:25:42,165 --> 00:25:46,845
Han kom med et rørende skrig.
557
00:25:47,365 --> 00:25:48,765
Helt nyt...
558
00:25:49,045 --> 00:25:51,765
Som et pattedyr, der opdager livet.
559
00:25:55,685 --> 00:25:56,645
Noémie?
560
00:25:58,725 --> 00:25:59,685
Øh…
561
00:25:59,965 --> 00:26:01,765
Her er det, Mathias!
562
00:26:04,085 --> 00:26:04,925
Tak…
563
00:26:06,765 --> 00:26:08,565
Hej Gabriel ! Har du sovet godt?
564
00:26:08,645 --> 00:26:10,645
Hej Monica.
Ja, han har vist sovet godt,
565
00:26:10,725 --> 00:26:11,645
for han er stadig ikke på kontoret.
566
00:26:11,725 --> 00:26:12,925
Er du hans nye assistent?
567
00:26:13,125 --> 00:26:15,045
Nej, jeg er hans chef. Hicham Janowski.
568
00:26:15,125 --> 00:26:16,005
Goddag!
569
00:26:17,005 --> 00:26:18,885
Hej Monica! Det er...
570
00:26:19,165 --> 00:26:20,285
-Ja?
-Det er mig...
571
00:26:20,365 --> 00:26:21,525
Det er Gabriel!
572
00:26:21,885 --> 00:26:23,245
-Har du det godt?
-Ja…
573
00:26:23,725 --> 00:26:27,165
Jeres forvaltning af reklamekontrakter
574
00:26:27,245 --> 00:26:29,405
kunne godt interessere mig.
575
00:26:29,885 --> 00:26:31,245
Super!
576
00:26:31,685 --> 00:26:34,005
Herligt! Kom hen
på kontoret, så vi kan tale om det?
577
00:26:34,165 --> 00:26:35,805
Kom hjem til mig i stedet for.
578
00:26:35,885 --> 00:26:37,765
Jeg vil vise dig nogle fotografier
til en reklame.
579
00:26:37,845 --> 00:26:40,725
Men de store formater er
upraktiske at transportere.
580
00:26:40,965 --> 00:26:42,085
Øh…
581
00:26:42,165 --> 00:26:43,325
Jo, vent, øh...
582
00:26:43,405 --> 00:26:44,525
Kan du komme i aften?
583
00:26:47,605 --> 00:26:48,525
Okay, super!…
584
00:26:48,805 --> 00:26:51,645
Jeg laver min hemmelige risottoopskrift.
585
00:26:52,005 --> 00:26:54,645
Okay. Kl. 20.30?
586
00:26:54,725 --> 00:26:55,685
Super!
587
00:26:56,205 --> 00:26:57,085
Farvel!
588
00:27:00,885 --> 00:27:01,845
Sheila?
589
00:27:02,365 --> 00:27:04,485
Vil du lave et karbad til mig?
590
00:27:05,125 --> 00:27:06,045
Ja.
591
00:27:06,125 --> 00:27:07,085
Tak!
592
00:27:09,245 --> 00:27:10,405
VI MÅ TALE SAMMEN.
593
00:27:26,205 --> 00:27:31,685
IKKE LIGE NU.
JEG HAR TRAVLT.
594
00:27:48,765 --> 00:27:51,405
Åh, din stakkel!
Du skærer stadig tænder...
595
00:27:51,485 --> 00:27:53,045
-Hvad?
-Du bider tænder i søvne.
596
00:27:53,125 --> 00:27:54,245
Når man bider tænderne for hårdt sammen,
597
00:27:54,325 --> 00:27:56,645
kan det have alvorlige
patologiske bivirkninger.
598
00:27:57,005 --> 00:27:59,885
Hvorfor blander du dig?
599
00:27:59,965 --> 00:28:01,525
Hvad med din dårlige ånde?!
600
00:28:03,005 --> 00:28:04,245
Det var da utroligt!
601
00:28:25,525 --> 00:28:27,165
VILLA VED HAVET
602
00:28:34,725 --> 00:28:36,605
Jeg inviterer jer til middag i aften,
dig og Colette.
603
00:28:37,245 --> 00:28:39,925
-I aften?
-Ja. Jeg reserverer til kl. 20.30.
604
00:28:40,005 --> 00:28:42,165
Hvorfor i aften?
605
00:28:42,245 --> 00:28:43,565
Hvad sker der?
Er der et problem?
606
00:28:43,845 --> 00:28:46,245
Nej, slet ikke.
Jeg har lyst til at spise god mad.
607
00:28:47,245 --> 00:28:48,085
Og øh...
608
00:28:49,285 --> 00:28:51,525
Så kan vi revidere pagten fra sidste gang.
609
00:28:51,605 --> 00:28:53,645
Hvad? Nej!
Det er en god pagt, Hicham!
610
00:28:53,725 --> 00:28:56,525
Nej. Den skal opdateres lidt.
Jeg regner med, I kommer.
611
00:28:58,365 --> 00:29:00,525
Hvis du spiser hele bægeret,
mister du appetitten.
612
00:29:17,565 --> 00:29:19,565
Det er lige der.
Du kan sætte dig, hvor du vil.
613
00:29:19,645 --> 00:29:20,605
-Tak!
-Hav en god aften!
614
00:29:21,045 --> 00:29:22,285
-Godaften!
-Godaften!
615
00:29:22,365 --> 00:29:24,245
I har en plads til Camille Valentini.
616
00:29:24,325 --> 00:29:25,285
Tak.
617
00:29:27,805 --> 00:29:28,645
Ja. Værsgo!
618
00:29:28,725 --> 00:29:29,805
Denne vej. Sæt dig, hvor du har lyst.
619
00:29:30,205 --> 00:29:31,605
-Mange tak.
-Hav en god aften!
620
00:29:31,685 --> 00:29:32,805
-Godaften!
-Godaften!
621
00:29:39,165 --> 00:29:41,965
Undskyld, er du Camille Valentini?
622
00:29:42,965 --> 00:29:45,845
Undskyld, jeg trænger mig på,
men jeg hørte dit navn.
623
00:29:45,925 --> 00:29:47,965
Du er den nye agent hos ASK, ikke?
624
00:29:48,405 --> 00:29:51,845
Louise Galois. Jeg er skuespiller
og går på skuespillerskolen.
625
00:29:53,205 --> 00:29:54,445
Ja. Det er mig.
626
00:29:55,845 --> 00:29:57,485
-Godaften, Louise.
-Godaften.
627
00:29:58,685 --> 00:29:59,605
Skal du se stykket?
628
00:29:59,685 --> 00:30:01,845
Ja. Men jeg skal hente min billet!
629
00:30:02,245 --> 00:30:03,125
-Nå
-Ja.
630
00:30:03,205 --> 00:30:05,885
-Så ses vi måske om lidt!
-Ja, måske!
631
00:30:12,085 --> 00:30:12,925
Åh!
632
00:30:13,005 --> 00:30:13,965
Den er jo kæmpestor!
633
00:30:14,045 --> 00:30:16,965
Jeg kender ikke noget til blomster.
I stedet får du en stor vase.
634
00:30:17,045 --> 00:30:19,485
God ide! Jeg er vild med den!
635
00:30:19,845 --> 00:30:22,045
Der er ingen, der giver mig store vaser!
636
00:30:25,485 --> 00:30:26,325
Kom!
637
00:30:27,445 --> 00:30:29,205
Er det første gang, du besøger mig?
638
00:30:29,645 --> 00:30:31,645
Ja... Det er smukt!
639
00:30:34,165 --> 00:30:35,885
Hvad skal vi tale om?
640
00:30:36,965 --> 00:30:38,605
Øh... Dit image?
641
00:30:38,885 --> 00:30:40,005
Med det samme?
642
00:30:41,165 --> 00:30:42,045
Kom og sæt dig ved siden af mig.
643
00:30:45,405 --> 00:30:47,285
-Du er meget effektiv!
-Ja.
644
00:30:47,725 --> 00:30:49,805
-Det handler kun om arbejde!
-Nej, men det er…
645
00:30:50,685 --> 00:30:55,885
Det er, fordi jeg har en aftale kl. 22.
646
00:30:55,965 --> 00:31:00,165
Du ringede jo til mig i sidste øjeblik.
647
00:31:00,245 --> 00:31:02,565
Det skal du ikke tage dig af.
Det er min skyld!
648
00:31:02,965 --> 00:31:04,965
Det er mig, der får dig til
at arbejde sent om aftenen.
649
00:31:05,045 --> 00:31:06,565
Så jeg må tilpasse mig!
650
00:31:06,925 --> 00:31:10,405
Vi må arbejde hårdt,
så du kan tage afsted før kl. 22.
651
00:31:12,165 --> 00:31:16,245
Men først skal du smage min risotto
652
00:31:17,085 --> 00:31:18,245
med forgiftede svampe.
653
00:31:22,965 --> 00:31:25,285
Girolles i egen saft, nye roer,
654
00:31:25,365 --> 00:31:28,165
perlemajs og en lækker bergues-sovs.
655
00:31:28,245 --> 00:31:29,205
Undskyld... Hvilken sovs?
656
00:31:29,445 --> 00:31:31,725
Bergues. En maroilleagtig ost.
657
00:31:31,965 --> 00:31:32,805
Okay.
658
00:31:33,085 --> 00:31:34,965
Hvorfor er vi her, helt ærligt?
659
00:31:35,925 --> 00:31:37,325
Vil I tænke over det?
660
00:31:37,645 --> 00:31:38,485
Ja.
661
00:31:41,245 --> 00:31:43,765
Jeg vil gerne have,
den lille pige kender sin historie.
662
00:31:44,245 --> 00:31:45,845
-Naturligvis.
-Selvfølgelig.
663
00:31:45,925 --> 00:31:48,725
Så vi er enige.
Historien er... at jeg er hendes far.
664
00:31:49,845 --> 00:31:51,165
Det er kun en lille del af historien!
665
00:31:51,605 --> 00:31:53,605
Det er begyndelsen.
Uden mig er der ingen historie.
666
00:31:53,685 --> 00:31:56,405
Så jeg vil gerne anerkende hende.
Officielt.
667
00:31:56,685 --> 00:31:58,205
Hvad?... Det aftalte vi ikke!
668
00:31:59,125 --> 00:32:01,365
Måske. Men det har jeg ret til.
669
00:32:01,965 --> 00:32:03,845
Hvis du officielt bliver barnets far,
670
00:32:03,925 --> 00:32:05,405
bliver jeg aldrig hendes mor.
671
00:32:05,965 --> 00:32:08,205
Det bliver umuligt for os
at adoptere hende sammen.
672
00:32:08,485 --> 00:32:09,565
Nej. Jeg undersøgte det.
673
00:32:09,645 --> 00:32:10,965
Du vil stadig kunne adoptere hende.
674
00:32:11,325 --> 00:32:14,005
Kun med dit samtykke,
som du ville kunne trække tilbage!
675
00:32:14,085 --> 00:32:15,965
Jeg ville ikke have forældremyndigheden!
Jeg ville være en discountmor!
676
00:32:18,605 --> 00:32:20,445
Hicham, uden Colette
677
00:32:20,525 --> 00:32:22,645
ville jeg ikke have beholdt barnet.
678
00:32:22,885 --> 00:32:23,725
Forstår du det?
679
00:32:24,325 --> 00:32:26,045
Du gik i seng med mig for
at vise, du kunne.
680
00:32:26,125 --> 00:32:27,085
Nu vil du tage hende af fødselsattesten?
681
00:32:27,605 --> 00:32:29,045
Du gik i også seng med mig for
at vise,du kunne!
682
00:32:29,285 --> 00:32:30,285
Det er ikke problemet!
683
00:32:30,645 --> 00:32:32,085
I kan bare lave et barn til!
684
00:32:32,165 --> 00:32:33,445
Finde en donor!
685
00:32:33,685 --> 00:32:34,685
Hvorfor gør du ikke det, Colette?
686
00:32:35,965 --> 00:32:37,365
Jeg kan ikke blive gravid.
687
00:32:42,365 --> 00:32:43,485
Hvad så?
688
00:32:43,565 --> 00:32:46,965
Jeg ved ikke rigtigt...
689
00:32:47,045 --> 00:32:49,605
Reklame er ikke film. Der er andre koder.
690
00:32:49,685 --> 00:32:51,485
Men når du ser på en kvinde,
691
00:32:51,565 --> 00:32:52,805
ved du vel, hvad du kan lide?
692
00:32:53,525 --> 00:32:54,365
Ja!
693
00:32:54,965 --> 00:32:57,205
Så er vi enige:
Det er ikke spor tiltrækkende!
694
00:32:58,445 --> 00:32:59,965
Jo... lidt, måske...
695
00:33:00,045 --> 00:33:02,325
Hvem er den kvinde?
696
00:33:02,405 --> 00:33:03,565
Der er så retoucheret...
697
00:33:03,645 --> 00:33:06,685
Jeg har ikke noget udtryk,
ingen nuancer i huden!
698
00:33:06,765 --> 00:33:09,125
Jeg har endda større albuer!
699
00:33:09,845 --> 00:33:12,085
Det er sjældent, man ser på dine albuer.
700
00:33:15,725 --> 00:33:18,005
Jeg kan godt lide, når du ser på mig.
701
00:33:18,405 --> 00:33:19,325
Er det rigtigt?
702
00:33:19,405 --> 00:33:23,685
Du har et godt og blidt blik.
Jeg har tillid til dig.
703
00:33:23,765 --> 00:33:25,685
Det er jeg glad for!
704
00:33:26,445 --> 00:33:28,285
Jeg kan også lide at se på dig.
705
00:33:31,725 --> 00:33:36,045
Jeg er smigret.
706
00:33:36,125 --> 00:33:39,205
Det er ikke det, det handler om.
707
00:33:39,285 --> 00:33:40,165
Hvad så?
708
00:33:41,605 --> 00:33:46,525
Du er min klient.
Det er simpelthen...
709
00:33:47,125 --> 00:33:48,325
Det er tabu...
710
00:33:48,405 --> 00:33:51,245
Det er rigtigt. Det er tabu.
711
00:33:52,325 --> 00:33:53,285
Meget tabu…
712
00:33:59,965 --> 00:34:01,125
...din mund…
713
00:34:03,885 --> 00:34:04,965
Jeg vil se din mund.
714
00:34:28,325 --> 00:34:29,365
Monica? -Ja…
715
00:34:30,565 --> 00:34:33,645
Undskyld, Monica… Jeg skal...
716
00:34:34,205 --> 00:34:35,605
Har du et toilet?
717
00:34:35,685 --> 00:34:37,205
-Lige nu?
-Ja.
718
00:34:38,085 --> 00:34:41,805
Jeg går aldrig på toilettet.
Sådan er vi skuespillere.
719
00:34:44,965 --> 00:34:46,445
Anden dør til højre.
720
00:34:47,645 --> 00:34:48,485
Tak.
721
00:35:02,885 --> 00:35:03,725
Hvad laver du?
722
00:35:05,765 --> 00:35:06,645
Ingenting.
723
00:35:08,005 --> 00:35:08,925
Jeg skal tisse.
724
00:35:25,965 --> 00:35:27,365
Kunne du ikke lide min risotto?
725
00:35:27,765 --> 00:35:29,285
Jo. Tak...
726
00:35:31,565 --> 00:35:33,725
Andréa.
Det er Hichams skyld! …
727
00:35:33,805 --> 00:35:35,765
Han lægger pres på mig! …
728
00:35:36,085 --> 00:35:39,005
Du bliver forført af Monica Bellucci!
Det kunne være værre.
729
00:35:39,085 --> 00:35:40,605
Netop.
730
00:35:40,685 --> 00:35:42,365
Man skal en god portion selvtillid.
731
00:35:42,885 --> 00:35:44,285
For tiden når jeg sjældent
732
00:35:44,365 --> 00:35:46,565
det seksuelle klimaks!
733
00:35:48,165 --> 00:35:52,485
Jeg sværger... Det var frygteligt!
734
00:35:52,565 --> 00:35:53,605
Jeg så hende og sagde til mig selv:
735
00:35:53,685 --> 00:35:55,885
"Den kvinde har brug for... en ulv!
736
00:35:55,965 --> 00:35:58,165
…et vildt dyr!"
737
00:35:58,245 --> 00:36:02,525
Jeg opførte mig som
et sammenrullet pindsvin!
738
00:36:03,005 --> 00:36:04,405
Hun er så smuk.
739
00:36:04,485 --> 00:36:08,325
Hun er utroligt sensuel.
Jeg har ødelagt det hele!
740
00:36:08,405 --> 00:36:10,365
Hun havde brug for mig!
741
00:36:10,445 --> 00:36:11,605
-Undskyld!
-Ja?
742
00:36:11,685 --> 00:36:12,565
Din taxi er her nu.
743
00:36:12,645 --> 00:36:13,965
-Må jeg få min mobil?
-Tak.
744
00:36:14,045 --> 00:36:16,485
Undskyld. Jeg må gå.
Jeg skal med taxaen nu.
745
00:36:16,565 --> 00:36:19,445
Gør du sofaen klar? Tak!
746
00:36:19,965 --> 00:36:20,885
-Tak for hjælpen!
-Det var så lidt.
747
00:36:20,965 --> 00:36:21,885
-Mange tak!
-Selv tak.
748
00:36:21,965 --> 00:36:23,565
-Pas på hunden!
-Ja!
749
00:36:24,965 --> 00:36:25,805
Farvel!
750
00:36:34,725 --> 00:36:36,485
VI MÅ TALE SAMMEN.
LIGE NU.
751
00:36:42,085 --> 00:36:44,805
Jeg tror ikke, hun kan i aften.
752
00:36:52,565 --> 00:36:54,685
Hvad laver Gabriel?
Han er stadig ikke kommet.
753
00:37:21,965 --> 00:37:23,005
Kom ind!
754
00:37:26,125 --> 00:37:26,965
Sæt dig ned.
755
00:37:31,525 --> 00:37:33,245
Hvad var det for en forestilling i går?
Foran alle de andre?
756
00:37:33,645 --> 00:37:35,645
Det var så pinligt!
Det ved du jo godt.
757
00:37:36,805 --> 00:37:37,925
Vi kan ikke fortsætte på den måde, Noémie.
758
00:37:38,005 --> 00:37:39,245
Jeg er helt enig.
759
00:37:39,325 --> 00:37:41,605
Vi kan ikke fortsætte samarbejdet.
760
00:37:42,205 --> 00:37:44,125
Jeg siger op.
761
00:37:46,325 --> 00:37:50,165
Jeg er blevet kontaktet af en headhunter.
762
00:37:51,845 --> 00:37:52,685
Han har opdaget mig.
763
00:37:53,565 --> 00:37:55,845
Min profil er meget efterspurgt.
764
00:37:55,925 --> 00:37:57,325
Han har givet mig et tilbud.
765
00:37:58,365 --> 00:37:59,845
Det er meget interessant.
766
00:38:00,325 --> 00:38:01,365
-Er det rigtigt?
-Ja.
767
00:38:02,845 --> 00:38:03,685
I Boulogne.
768
00:38:04,645 --> 00:38:07,045
Jeg har sagt ja. Så jeg skifter job.
769
00:38:07,125 --> 00:38:08,045
Jeg forlader bureauet.
770
00:38:09,365 --> 00:38:10,205
Hvornår?
771
00:38:11,925 --> 00:38:14,685
Øjeblikkeligt. Lige nu.
772
00:38:20,725 --> 00:38:21,725
Ja?
773
00:38:21,925 --> 00:38:25,165
Jeg er meget overrasket.
Vi har afleveret det hele!
774
00:38:25,845 --> 00:38:27,165
Vent, Corinne.
775
00:38:28,045 --> 00:38:29,045
Har du det godt, Noémie?
776
00:38:30,165 --> 00:38:31,605
Ja… jeg må gå nu.
777
00:38:32,925 --> 00:38:34,045
Hvad sker der?
778
00:38:34,125 --> 00:38:37,405
Jeg har det fint… Jeg ringer til dig!
779
00:38:38,685 --> 00:38:39,685
Noémie?
780
00:38:40,965 --> 00:38:42,245
Noémie?! Tal til mig!
781
00:38:49,605 --> 00:38:52,085
Antoine.
Hvem har lagt mine ting på mit kontor?
782
00:38:52,165 --> 00:38:53,005
Det har jeg.
783
00:38:53,405 --> 00:38:54,765
Monica afleverede dem i morges.
784
00:38:56,885 --> 00:38:57,805
Det var sødt af hende.
785
00:38:58,525 --> 00:38:59,925
Hvad fanden laver du, Gabriel?
786
00:39:01,005 --> 00:39:03,805
Ingenting.
Ikke noget, du behøver vide.
787
00:39:03,885 --> 00:39:06,125
Nå nej. Det glemte jeg:
"Klientfilen er strengt fortrolig."
788
00:39:06,205 --> 00:39:07,165
Netop!
789
00:39:07,245 --> 00:39:09,645
Hun har lagt en besked til dig.
Læs den.
790
00:39:14,165 --> 00:39:16,485
"Gabriel, har jeg stadig en agent?"
791
00:39:16,565 --> 00:39:17,645
Jeg har selvfølgelig læst den!
792
00:39:17,965 --> 00:39:20,365
Mit spørgsmål til dig er:
Gabriel, har du stadig en klient?
793
00:39:22,445 --> 00:39:23,965
Hicham, hvis du vil fyre mig,
794
00:39:24,045 --> 00:39:26,285
så gør det med det samme,
en gang for alle.
795
00:39:26,565 --> 00:39:27,765
For jeg er træt af det.
796
00:39:29,925 --> 00:39:31,565
Hervé, må jeg spørge dig om noget?
797
00:39:31,845 --> 00:39:34,245
Har Noémie talt med dig om et jobtilbud?
798
00:39:34,325 --> 00:39:35,965
I Boulogne ? En headhunter?
799
00:39:36,045 --> 00:39:37,805
Hvad? Nej...
800
00:39:39,005 --> 00:39:39,885
Boulogne?
801
00:39:40,925 --> 00:39:41,765
Ja, Catherine?
802
00:39:43,725 --> 00:39:44,605
Hvilken aftale?
803
00:39:46,685 --> 00:39:47,805
Nåh ja! Selvfølgelig.
804
00:39:48,925 --> 00:39:51,325
Okay. Udmærket.
På hjørnet af rue Cambon?
805
00:41:13,405 --> 00:41:14,245
Undskyld?
806
00:41:16,005 --> 00:41:16,925
Har du det godt?
807
00:41:18,845 --> 00:41:21,165
Noémie?? Noémie??
808
00:41:22,405 --> 00:41:25,045
Noémie ? Ring efter en ambulance!
809
00:41:25,405 --> 00:41:26,645
Skynd jer! En ambulance!
810
00:41:26,725 --> 00:41:29,485
Ring til politiet... Falck...Gør noget!
811
00:41:29,565 --> 00:41:32,725
Jeg står på hjørnet af rue Cambon.
812
00:41:32,805 --> 00:41:34,965
En kvinde er blevet kørt over.
813
00:41:37,045 --> 00:41:38,845
-Noémie? Rør dig ikke!
-Det gør ondt!
814
00:41:39,165 --> 00:41:41,565
Åh nej.
815
00:41:41,645 --> 00:41:42,485
Hvornår kommer de?
816
00:41:42,565 --> 00:41:45,085
...ikke bevæge hovedet...
817
00:41:45,165 --> 00:41:46,005
Godaften!
818
00:41:46,885 --> 00:41:47,725
Hold da op.
819
00:41:47,805 --> 00:41:48,645
Undskyld.
820
00:41:48,725 --> 00:41:50,725
Jeg er ikke vant til...
Det plejer at være playback…
821
00:41:53,525 --> 00:41:56,085
Godaften allesammen.
Tak, fordi I kom.
822
00:41:56,845 --> 00:41:59,005
Den film, I skal se...
823
00:41:59,085 --> 00:42:01,845
...er ligesom mig.
Ikke noget særligt...
824
00:42:01,925 --> 00:42:02,805
og en masse hår.
825
00:42:04,365 --> 00:42:06,645
Det er en film om mennesket.
826
00:42:06,725 --> 00:42:09,725
Ikke om dem, vi er,
men om det vi efterlader.
827
00:42:10,005 --> 00:42:13,165
Skoven er vores mor.
828
00:42:13,245 --> 00:42:16,365
Havet er vores far.
829
00:42:16,445 --> 00:42:19,005
Og vi... synger...
830
00:42:19,085 --> 00:42:23,245
og elsker...med den samme intensitet
831
00:42:23,325 --> 00:42:25,685
som en hvidhval eller et vildsvin!
832
00:42:25,765 --> 00:42:27,005
Tak, fordi I kom!
833
00:42:27,085 --> 00:42:30,365
Tak, fordi I støttede mig under
realiseringen af min skøre drøm.
834
00:42:30,445 --> 00:42:34,725
Og tak til dig, Sofia,
gudelige, ikoniske, fantastiske Sofia!
835
00:42:36,045 --> 00:42:37,645
Tak, fordi I troede på mig!
836
00:42:37,725 --> 00:42:39,165
Vil du sige noget?
837
00:42:39,245 --> 00:42:40,325
Nej.
838
00:42:41,325 --> 00:42:43,005
Øh... Nyd filmen.
839
00:42:45,525 --> 00:42:48,805
Lad mig slutte med at sige...
jeg ved, han er der...ja...
840
00:42:48,885 --> 00:42:51,125
Min agent fortjener
841
00:42:51,205 --> 00:42:53,725
en særlig tak: Gabriel Sarda...
842
00:42:53,805 --> 00:42:55,365
Tusind tak!
843
00:42:55,605 --> 00:42:57,125
Da vi mistede France 2-finansieringen,
844
00:42:57,205 --> 00:42:58,645
troede jeg, det var slut.
845
00:42:59,125 --> 00:43:01,765
Men du kæmpede hårdt for,
846
00:43:01,845 --> 00:43:02,765
at filmen skulle blive til noget.
847
00:43:03,565 --> 00:43:05,405
Vi fandt pengene. Og filmen er klar.
848
00:43:05,485 --> 00:43:08,245
Gabriel, en stor tak til dig!
849
00:43:08,325 --> 00:43:09,565
God filmfremvisning!
850
00:43:16,365 --> 00:43:19,885
I den lyse morgen så jeg dig dykke ned
i søens violette vand.
851
00:43:21,045 --> 00:43:23,565
Vild og næsten nøgen.
852
00:43:24,325 --> 00:43:26,965
Du provokerede vilddyret i mig.
853
00:43:28,045 --> 00:43:32,005
Oh! Frk. Artemis!
Hvorfor flygte fra
854
00:43:32,925 --> 00:43:35,125
mødommens
855
00:43:35,205 --> 00:43:36,365
åbninger og nydelse.
856
00:43:41,285 --> 00:43:44,045
Det er mig, der dykker, smukke dådyr,
857
00:43:44,845 --> 00:43:46,885
I dine klare, lyse øjne.
858
00:43:48,005 --> 00:43:49,365
Jeg lover dig, at vi vil skælve.
859
00:43:49,445 --> 00:43:51,725
En dag vil vi udveksle vores væsker.
860
00:43:52,165 --> 00:43:53,525
Men ikke i dag. Det er for pinligt.
861
00:43:54,045 --> 00:43:55,765
Ser du uglen og grævlingen betragte os?
862
00:43:55,845 --> 00:43:59,365
Ja, men naturen er ikke blot omkring os.
863
00:44:00,205 --> 00:44:01,125
Vi har den i os.
864
00:44:01,965 --> 00:44:04,925
Vi er også skovens skabninger.
865
00:44:05,805 --> 00:44:08,205
Skovens børn
866
00:44:08,285 --> 00:44:12,205
sender os tilbage,
takket være naturen
867
00:44:12,285 --> 00:44:15,405
Hernede
868
00:44:15,485 --> 00:44:19,765
vil vi nyde vores elskov.
869
00:44:35,925 --> 00:44:38,085
Ja. Tag tøjet af mig!
870
00:44:42,205 --> 00:44:43,325
Ja. Sådan!
871
00:44:44,245 --> 00:44:45,925
Fortsæt! Fortsæt!
872
00:44:46,005 --> 00:44:48,125
Åh, jeg føler mig fri!
873
00:44:48,565 --> 00:44:49,485
Ja!
874
00:44:49,565 --> 00:44:51,325
Fri!
875
00:44:51,885 --> 00:44:52,765
Åh! Åh! Åh!
876
00:45:18,645 --> 00:45:19,685
Er du begyndt at ryge?
877
00:45:21,405 --> 00:45:24,605
Nej, men jeg fik en cigaret
fra fyren i billetlugen.
878
00:45:25,325 --> 00:45:27,805
Den er for stærk. Jeg bliver svimmel.
879
00:45:28,725 --> 00:45:29,605
Giv mig et sug.
880
00:45:37,285 --> 00:45:39,165
Ja. Den er godt nok stærk.
881
00:45:46,965 --> 00:45:47,805
Undskyld.
882
00:45:49,045 --> 00:45:49,885
Jeg forlod biografen.
883
00:45:49,965 --> 00:45:51,405
Ikke fordi filmen var dårlig.
884
00:45:51,485 --> 00:45:52,725
Men jeg er nøgen hele tiden.
885
00:45:53,165 --> 00:45:54,005
Ja.
886
00:45:54,085 --> 00:45:54,925
Det er frygteligt.
887
00:45:55,205 --> 00:45:56,365
Det vil jeg ikke kalde det.
888
00:45:56,765 --> 00:45:57,605
Jeg forstår det ikke.
889
00:45:57,685 --> 00:45:58,725
Der var mange scener,
hvor jeg havde tøj på.
890
00:45:58,805 --> 00:45:59,845
Men han har klippet dem væk!
891
00:46:00,365 --> 00:46:01,525
Måske opfatter han dig sådan.
892
00:46:01,605 --> 00:46:02,445
-Det er det hele.
-Hold så op.
893
00:46:02,725 --> 00:46:03,645
Jeg kan ikke holde det ud!
894
00:46:03,885 --> 00:46:04,805
Jeg har jo ikke sagt noget.
895
00:46:05,525 --> 00:46:07,045
Jeg har ikke været sammen med Julien, ok?
896
00:46:07,125 --> 00:46:08,365
Det er sidste gang, jeg siger det!
897
00:46:08,845 --> 00:46:10,565
Du blev jaloux helt uden grund.
898
00:46:10,645 --> 00:46:12,965
Hold op med at give mig skyldfølelse,
hver gang vi ses!
899
00:46:13,405 --> 00:46:14,245
Okay...
900
00:46:14,645 --> 00:46:16,805
Du må være taknemmelig for,
jeg ikke har sagt det til ham!
901
00:46:18,445 --> 00:46:20,565
Undskyld.
902
00:46:21,525 --> 00:46:23,565
Tak, fordi du ikke har sagt det til ham.
903
00:46:24,965 --> 00:46:26,085
Det er ikke mig, der skal gøre det.
904
00:46:27,845 --> 00:46:29,165
Den var ret lummer, ikke?
905
00:46:30,165 --> 00:46:33,485
Du sov under halvdelen af filmen.
Det er klart, du ikke har forstået den.
906
00:46:34,605 --> 00:46:35,525
Jeg var dødtræt!
907
00:46:36,045 --> 00:46:39,005
Jeg har svært ved at afgøre,
om filmen er en katastrofe eller genial.
908
00:46:39,605 --> 00:46:40,565
Hvad siger vi til ham?
909
00:46:41,245 --> 00:46:43,405
Du kan sige:
"Den er meget usædvanlig"
910
00:46:43,965 --> 00:46:45,645
eller "Du er meget modig".
Det virker altid…
911
00:46:47,605 --> 00:46:48,605
Bravo!
912
00:46:49,725 --> 00:46:50,645
Bravo!
913
00:46:57,925 --> 00:46:59,085
-Har I det godt?
-Ja!
914
00:46:59,965 --> 00:47:02,045
Det er en vegetarbuffet.
915
00:47:02,125 --> 00:47:03,445
Ja, det ser sådan ud.
916
00:47:03,885 --> 00:47:04,965
Hvad er det? Er der agurk i?
917
00:47:05,365 --> 00:47:07,205
I har ikke noget at drikke.
Jeg henter noget til jer.
918
00:47:07,285 --> 00:47:08,165
Jeg kommer tilbage.
919
00:47:10,645 --> 00:47:11,885
Bravo! Bevægende!
920
00:47:11,965 --> 00:47:13,365
Tak. Det er sødt af dig.
921
00:47:14,685 --> 00:47:17,365
Filmen er som en lang musikvideo.
922
00:47:17,725 --> 00:47:20,125
Tak. Jeg skal lige…
923
00:47:20,205 --> 00:47:21,205
Held og lykke.
924
00:47:23,965 --> 00:47:25,365
Okay, venner.
925
00:47:25,445 --> 00:47:28,965
Jeg vil have jeres helt ærlige
mening om min film.
926
00:47:29,045 --> 00:47:31,925
Jeg vil ikke høre ordene
"usædvanlig" eller "modig"…
927
00:47:32,005 --> 00:47:34,245
De sidste ti personer
har sagt det samme til mig.
928
00:47:34,325 --> 00:47:36,085
Jeg holder det ikke ud.
Jeg går snart amok!
929
00:47:37,845 --> 00:47:38,765
Det er rigtigt.
930
00:47:38,845 --> 00:47:40,405
-De siger kun klicheer!
-Er det rigtigt?
931
00:47:40,485 --> 00:47:44,005
Jeg har investeret mig
fuldstændigt i mit arbejde.
932
00:47:44,085 --> 00:47:46,885
Ingen siger noget konkret til mig!
933
00:47:47,445 --> 00:47:49,445
Buskmetaforen for kønshår, for eksempel.
934
00:47:49,525 --> 00:47:50,805
Forstod I den?
935
00:47:51,285 --> 00:47:53,365
Jeg ved ikke, om du gjorde.
Men jeg gjorde bestemt
936
00:47:53,725 --> 00:47:56,325
Det var godt, for jeg blev i tvivl.
937
00:47:56,725 --> 00:47:58,965
-Nej da! …
-Det må du ikke gøre!...
938
00:47:59,045 --> 00:48:01,845
-Tak, venner!
-Bravo, Julien!
939
00:48:01,925 --> 00:48:03,005
Busk-kønshår???
940
00:48:04,645 --> 00:48:05,485
Undskyld…
941
00:48:06,045 --> 00:48:06,925
Godaften Camille!
942
00:48:07,445 --> 00:48:08,565
Godaften!
943
00:48:10,005 --> 00:48:11,045
Godaften!
944
00:48:12,885 --> 00:48:17,165
Jeg var lidt genert i går,
945
00:48:17,245 --> 00:48:19,245
men jeg vil bede dig repræsentere mig.
946
00:48:19,885 --> 00:48:21,285
Åh! Tak… Men jeg er…
947
00:48:21,605 --> 00:48:23,765
Jeg har også talt med Vincent om dig.
948
00:48:23,845 --> 00:48:26,245
Ham, der spillede kong Basil i går?
949
00:48:26,325 --> 00:48:27,605
Han vil også skifte agent.
950
00:48:27,685 --> 00:48:30,085
Så jeg sagde,
han skulle møde Camille Valentini,
951
00:48:30,165 --> 00:48:31,525
den nye agent hos ASK.
952
00:48:31,805 --> 00:48:33,845
Jeg mener det.
Vi har brug for en agent,
953
00:48:33,925 --> 00:48:35,165
der er supermotiveret.
954
00:48:35,245 --> 00:48:38,125
Ikke en gammel agent, der repræsenterer
i tusindvis af skuespillere.
955
00:48:38,405 --> 00:48:39,845
Du forstår vel, hvad jeg mener!
956
00:48:39,925 --> 00:48:41,405
Hej. Jeg hedder Camille.
957
00:48:41,485 --> 00:48:44,525
Nej, hvor sjovt!
I hedder begge to Camille?
958
00:48:50,485 --> 00:48:51,685
Jeg kommer tilbage...
959
00:48:53,245 --> 00:48:54,405
Jeg ville have sagt det til dig.
960
00:48:54,485 --> 00:48:56,645
Jeg gjorde det ikke med vilje.
961
00:48:56,725 --> 00:48:57,565
Det skete bare.
962
00:48:58,165 --> 00:48:59,565
Har du brugt mit navn?
963
00:49:00,605 --> 00:49:02,805
Det var dig, der bad mig om hjælp.
964
00:49:03,245 --> 00:49:05,005
Jeg fandt to talenter til dig på et døgn.
965
00:49:05,245 --> 00:49:06,925
-Tænk positivt!
-Hvad mener du?
966
00:49:07,205 --> 00:49:08,405
Vi kan begge to være Camille Valentini!
967
00:49:08,485 --> 00:49:09,565
Vi kan lave dit arbejde sammen!
968
00:49:09,845 --> 00:49:12,685
Dele din klientportefølje og arbejdet!
Det ville være nemmere!!
969
00:49:13,125 --> 00:49:14,285
Du er syg i hovedet!
970
00:49:24,325 --> 00:49:27,645
Jeg er ked af det.
Jeg har ødelagt jeres aften.
971
00:49:27,725 --> 00:49:30,525
Nej, Noémie.
Det er mig, der undskylder.
972
00:49:34,645 --> 00:49:38,085
Tak, fordi I fulgte mig hjem.
973
00:49:38,605 --> 00:49:39,445
Jeg vil…
974
00:49:47,285 --> 00:49:51,005
Vent... Lad mig, lad mig.
975
00:49:55,565 --> 00:49:56,405
Okay.
976
00:50:02,885 --> 00:50:05,125
Hvor skal jeg lægge det?
977
00:50:06,245 --> 00:50:09,165
Øh, på bordet, Mathias. Tak.
978
00:50:12,885 --> 00:50:14,245
Her er hyggeligt!
979
00:50:15,085 --> 00:50:16,245
Tak.
980
00:50:17,565 --> 00:50:20,525
Vil du have noget at drikke eller spise?
981
00:50:20,605 --> 00:50:22,165
Jeg kan lave suppe af alt!
982
00:50:22,245 --> 00:50:24,085
Det behøver I ikke.
Jeg skal nok klare mig.
983
00:50:24,165 --> 00:50:25,645
Catherine... jeg... lad os gå.
984
00:50:25,725 --> 00:50:27,405
Noémie skal hvile sig.
985
00:50:27,485 --> 00:50:28,405
Er du sikker?
986
00:50:28,485 --> 00:50:31,445
Ja. Helt sikkert!
Jeg klarer mig.
987
00:50:32,445 --> 00:50:34,205
Jeg er jo ikke blevet lam.
988
00:50:34,725 --> 00:50:35,565
Okay.
989
00:50:39,325 --> 00:50:41,645
Undskyld. Jeg bliver nødt til at sige det.
990
00:50:43,725 --> 00:50:46,325
Da vi var på skadestuen,
fortalte Mathias mig det hele.
991
00:50:49,445 --> 00:50:51,125
Ved du hvad, Noémie.
992
00:50:51,205 --> 00:50:53,525
Vi styres af vores ubevidste begær.
993
00:50:54,205 --> 00:50:57,645
Det siges, at de fleste ulykker
er mislykkede handlinger.
994
00:50:57,725 --> 00:50:58,845
Må jeg spørge dig om noget?
995
00:50:58,925 --> 00:51:02,725
Fortryder du ikke inderst inde?
996
00:51:05,565 --> 00:51:08,565
Du vil da ikke forlade ASK
for at arbejde i Boulogne!
997
00:51:10,565 --> 00:51:12,645
Nej, men… faktisk…
998
00:51:12,725 --> 00:51:16,005
Som jeg sagde til Mathias,
er det en headhunter…
999
00:51:16,365 --> 00:51:17,725
Jeg kan ikke sige nej nu.
1000
00:51:17,805 --> 00:51:20,685
Noémie er meget kompetent.
Det er normalt, at hun er omsværmet.
1001
00:51:20,765 --> 00:51:22,325
Glem den headhunter.
1002
00:51:22,925 --> 00:51:24,365
Jeg ved, jeg ikke skal blande mig,
1003
00:51:24,445 --> 00:51:26,405
men måske er det ikke et godt tidspunkt.
1004
00:51:28,645 --> 00:51:29,485
Mathias?
1005
00:51:32,005 --> 00:51:34,285
Han er ikke god til at sige den slags.
1006
00:51:34,365 --> 00:51:37,405
Men Noémie, jeg ved,
du betyder meget for ham.
1007
00:51:42,365 --> 00:51:44,125
Ja. Det er rigtigt.
1008
00:51:46,085 --> 00:51:46,925
Så er det sagt!
1009
00:51:48,045 --> 00:51:52,045
Jeg skal nok tænke over det.
1010
00:52:01,045 --> 00:52:02,005
Ja?
1011
00:52:02,405 --> 00:52:05,245
Monica… Det er Gabriel.
1012
00:52:12,845 --> 00:52:14,205
…Jeg er en taber.
1013
00:52:16,325 --> 00:52:17,485
En værre kujon.
1014
00:52:18,925 --> 00:52:20,525
Det værste afskum.
1015
00:52:21,245 --> 00:52:22,365
Affald.
1016
00:52:22,445 --> 00:52:24,285
Så er det heller ikke værre.
1017
00:52:24,965 --> 00:52:26,445
Nej, men det er rigtigt.
1018
00:52:26,525 --> 00:52:27,485
Jeg er en skiderik.
1019
00:52:27,725 --> 00:52:29,965
Hold op med at nedgøre dig selv.
Det er anstrengende i længden!
1020
00:52:31,685 --> 00:52:32,565
Nu er det min tur.
1021
00:52:33,005 --> 00:52:35,125
-Hvad mener du?
-Jeg har også noget at sige!
1022
00:52:35,205 --> 00:52:36,485
Jeg skammer mig også!
1023
00:52:37,205 --> 00:52:38,805
Jeg kastede mig over dig.
1024
00:52:38,885 --> 00:52:41,485
Du er min agent. Jeg burde vide bedre!
1025
00:52:41,565 --> 00:52:44,925
Sætte vores tillid på spil,
som vi har brugt flere år på at bygge op?
1026
00:52:45,205 --> 00:52:46,885
Fordi jeg hader at være alene?
1027
00:52:46,965 --> 00:52:48,525
Det går bare ikke!
1028
00:52:48,605 --> 00:52:50,245
Det er helt normalt.
Og menneskeligt.
1029
00:52:50,325 --> 00:52:53,165
-Det er anstrengende at være alene.
-Ja.
1030
00:52:53,245 --> 00:52:54,645
Jeg synes, det er hårdt.
1031
00:52:55,005 --> 00:52:56,125
Har du været alene længe?
1032
00:52:59,045 --> 00:53:00,085
Tre uger.
1033
00:53:00,845 --> 00:53:01,965
Det er jo ingenting!
1034
00:53:02,045 --> 00:53:02,885
-Tre uger!
-Ved du hvad!
1035
00:53:02,965 --> 00:53:05,325
Det er latterligt!
Jeg er dårlig til at være i cølibat!
1036
00:53:05,405 --> 00:53:09,485
Jeg hader det. Jeg keder mig.
1037
00:53:09,565 --> 00:53:10,525
Som en flue i lyset.
1038
00:53:10,605 --> 00:53:13,005
Nej, du ligner ikke en flue.
1039
00:53:14,085 --> 00:53:15,245
Og dig? Har du været alene længe?
1040
00:53:15,605 --> 00:53:17,445
-Seks måneder.
-Åh Madonna!
1041
00:53:17,685 --> 00:53:20,365
Før havde jeg en del erfaring med det.
1042
00:53:21,205 --> 00:53:22,685
Jeg var blevet ret god til det.
1043
00:53:23,045 --> 00:53:24,205
Men jeg har lært, hvad der er vigtigt
1044
00:53:24,725 --> 00:53:28,645
for at have et lykkeligt cølibat...
1045
00:53:28,925 --> 00:53:30,005
Og hvad er det?
1046
00:53:32,205 --> 00:53:33,085
Venskab.
1047
00:53:38,405 --> 00:53:41,925
Undskyld.
Jeg har ikke tilbudt dig te eller kaffe.
1048
00:53:42,205 --> 00:53:43,525
Jeg vil gerne have en urtete.
1049
00:53:45,165 --> 00:53:48,765
Men Sheila er gået i seng.
1050
00:53:49,245 --> 00:53:50,325
Og når hun ikke er der...
1051
00:53:56,285 --> 00:53:57,165
Hvordan gør man?
1052
00:53:57,245 --> 00:54:00,645
Kedel.
Jeg åbner låget med knappen.
1053
00:54:00,725 --> 00:54:01,605
Jeg hælder vand på.
1054
00:54:01,685 --> 00:54:02,685
Hvor meget skal der i?
1055
00:54:02,765 --> 00:54:05,325
Jeg….Sådan…
1056
00:54:05,405 --> 00:54:06,765
Til to, cirka 0,5...
1057
00:54:07,245 --> 00:54:10,125
Jeg stiller den på soklen og tænder den.
1058
00:54:10,205 --> 00:54:11,925
Hvad med urteteen?
Hælder du den derned?
1059
00:54:12,005 --> 00:54:14,605
Nej, den lægger jeg i tepotten,
når vandet er varmt.
1060
00:54:14,685 --> 00:54:16,125
Capito!
1061
00:54:16,845 --> 00:54:18,925
Nu skal du lære mig
at bruge mikrobølgeovnen
1062
00:54:19,005 --> 00:54:20,205
og dampovnen.
1063
00:54:21,125 --> 00:54:22,565
Det er lidt mere kompliceret!
1064
00:54:22,645 --> 00:54:23,485
Sheila?
1065
00:54:24,285 --> 00:54:25,125
Sheila?
1066
00:54:26,285 --> 00:54:28,005
Sheila? Help!
1067
00:54:53,565 --> 00:54:54,445
Har du ikke sovet?
1068
00:54:56,885 --> 00:54:59,885
Ja, det er den mave...
Det er for langt ude! Den er for tung!
1069
00:55:00,245 --> 00:55:01,405
Nej, det er ikke rigtigt...
1070
00:55:02,325 --> 00:55:05,005
Nej. Det er mit hoved.
Det er noget værre rod...
1071
00:55:05,085 --> 00:55:07,485
Vidt åbne øjne kl. 5 om morgenen.
Jeg kører på højtryk.
1072
00:55:09,485 --> 00:55:11,205
Det kender jeg godt.
1073
00:55:21,605 --> 00:55:23,485
Hvad laver du?
1074
00:55:24,325 --> 00:55:25,325
Jeg må have luft.
1075
00:55:28,245 --> 00:55:29,085
Tak.
1076
00:55:34,005 --> 00:55:36,125
Det er Hicham.
Jeg kan ikke holde det ud.
1077
00:55:36,925 --> 00:55:37,765
Jeg orker det ikke mere.
1078
00:55:38,885 --> 00:55:40,165
Jeg kan ikke trække vejret.
Og dig dominerer han.
1079
00:55:40,245 --> 00:55:41,085
Det kan ikke fortsætte!
1080
00:55:41,165 --> 00:55:42,925
Nej, jeg kan heller ikke holde det ud.
1081
00:55:46,245 --> 00:55:47,165
Åh nej! Han ringer også til mig!
1082
00:55:47,245 --> 00:55:49,285
Hvordan ringer han til os på samme tid?!
1083
00:55:52,045 --> 00:55:53,005
Hvad hvis vi gik vores vej?
1084
00:55:53,565 --> 00:55:54,685
Florence, laver du en kaffe til mig?
1085
00:55:54,765 --> 00:55:56,165
Hvad? Hvorhen?
1086
00:55:56,445 --> 00:55:58,365
Vi tager vores klienter.
Vi starter vores eget bureau.
1087
00:55:59,205 --> 00:56:01,805
Nej, det er umuligt.
Det er for risikabelt!
1088
00:56:01,885 --> 00:56:02,845
Selvfølgeligt er det for risikabelt.
1089
00:56:02,925 --> 00:56:04,365
Men vi bliver ikke de første!
1090
00:56:04,965 --> 00:56:06,965
Det hører med til historien
i ethvert agentbureau.
1091
00:56:07,045 --> 00:56:08,165
Forestil dig det.
1092
00:56:08,645 --> 00:56:10,525
Vi ville blive vores egne chefer!
1093
00:56:12,285 --> 00:56:15,365
Det vil da ikke løse noget for dig
med Hicham. Tværtimod!
1094
00:56:15,445 --> 00:56:17,165
Han ved,
1095
00:56:17,245 --> 00:56:18,245
vi ikke kan samarbejde mere.
1096
00:56:19,325 --> 00:56:21,485
Hvad med Arlette? Og Mathias?
Skal vi bare lade dem i stikken?
1097
00:56:21,845 --> 00:56:23,085
Arlette vil forstå os.
1098
00:56:23,165 --> 00:56:24,085
Og Mathias…
1099
00:56:24,165 --> 00:56:25,685
Han kan da ikke lære os om solidaritet.
1100
00:56:27,125 --> 00:56:29,165
Tror du,
skuespillerne ville flytte med os?
1101
00:56:29,485 --> 00:56:31,285
Selvfølgelig! Hvorfor ikke?
1102
00:56:32,565 --> 00:56:33,765
Jeg ved ikke rigtigt…
Vi må sende en føler ud.
1103
00:56:34,205 --> 00:56:36,085
Det må vi bestemt ikke!
1104
00:56:36,165 --> 00:56:37,965
Vi må ikke sige noget.
For så siver det ud.
1105
00:56:38,045 --> 00:56:39,325
Og Hicham vil få mistanke.
1106
00:56:42,405 --> 00:56:44,365
-Hvad gør vi så?
-Vi ordner alt det administrative.
1107
00:56:45,925 --> 00:56:48,525
Når vi er klar,
informerer vi skuespillerne.
1108
00:56:52,765 --> 00:56:53,685
Og derefter siger vi det til Hicham.
1109
00:56:57,925 --> 00:56:58,805
Kom nu. Lad os gøre det.
1110
00:57:28,805 --> 00:57:32,725
Tekster af: Mia Sorgenfrei
1110
00:57:33,305 --> 00:58:33,744
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-