"Malpractice" Episode #1.2
ID | 13184974 |
---|---|
Movie Name | "Malpractice" Episode #1.2 |
Release Name | Malpractice.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 21043788 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:00,480 --> 00:01:02,439
Lucinda, soy Beth.
3
00:01:02,440 --> 00:01:04,560
¿Dónde estás?
Llegas tarde.
4
00:01:06,600 --> 00:01:08,159
¿Por qué no estás aquí?
5
00:01:08,160 --> 00:01:09,719
Lo siento, tengo...
6
00:01:09,720 --> 00:01:11,439
Me he retrasado un poco...
7
00:01:11,440 --> 00:01:13,199
No me importa.
Hay un RTA en camino.
8
00:01:13,200 --> 00:01:14,879
- Tienes que venir ahora.
- Enseguida voy.
9
00:01:24,400 --> 00:01:25,999
Dios mío.
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,840
Ok, respira.
11
00:01:47,640 --> 00:01:48,839
¿Qué pasó?
12
00:01:48,840 --> 00:01:50,559
Médico de cabecera, el Dr. Rob Thornbury.
13
00:01:50,560 --> 00:01:52,519
Atropellado por un coche en Park Square.
14
00:01:52,520 --> 00:01:54,639
Casi lo pierdo, pero la ambulancia lo resucitó.
15
00:01:54,640 --> 00:01:57,040
Lo siento, Jack. Cuidado con los pies.
Lo siento.
16
00:01:58,080 --> 00:02:00,279
Oh, Dios.
17
00:02:00,280 --> 00:02:02,399
Ramya, si es demasiado,
puedes ir a UCI.
18
00:02:02,400 --> 00:02:03,799
No, no, estoy bien.
19
00:02:03,800 --> 00:02:05,039
Tiene múltiples heridas.
20
00:02:05,040 --> 00:02:08,880
Coge sus pertenencias y contacta
con sus familiares, por favor. Gracias.
21
00:02:11,080 --> 00:02:12,760
Ok, lo estamos perdiendo.
22
00:02:14,520 --> 00:02:16,559
Necesito que traigas a
los de Cardiotorácicos aquí ahora.
23
00:02:16,560 --> 00:02:19,359
Vale, tiene un hemotórax.
Necesito drenarlo.
24
00:02:19,360 --> 00:02:20,719
Ramya, tienes que ayudarme, ¿vale?
25
00:02:20,720 --> 00:02:24,159
- Ok, pero ¿qué pasa con esto?
- Si el hemotórax lo mata,...
26
00:02:24,160 --> 00:02:26,239
no le importarán mucho
sus piernas, ¿verdad?
27
00:02:26,240 --> 00:02:28,599
Claro, sí, por supuesto.
28
00:02:28,600 --> 00:02:30,759
- ¡Joder!
- Jesucristo, Ramya, necesitas...
29
00:02:30,760 --> 00:02:32,319
- ...asegurar la arteria primero.
- Lo siento.
30
00:02:32,320 --> 00:02:35,119
Yo lo haré.
Venus, ayúdala un momento, por favor.
31
00:02:35,120 --> 00:02:37,079
- ¿Estás bien?
- Sí.
32
00:02:37,080 --> 00:02:40,519
Ok, Venus, si pudieras bajar
y levantar esta pierna.
33
00:02:40,520 --> 00:02:42,079
Ok, eso es. Un poco más arriba.
34
00:02:42,080 --> 00:02:43,439
Gracias. Vale, bisturí.
35
00:02:43,440 --> 00:02:46,120
- Voy a tener que apretar más.
- Dame eso.
36
00:02:47,240 --> 00:02:48,679
Pon un poco de presión aquí.
37
00:02:48,680 --> 00:02:50,280
- Ok, estamos dentro.
- ¿Estás bien? - Sí.
38
00:02:52,040 --> 00:02:54,000
Ok, su presión sigue bajando.
39
00:02:56,160 --> 00:03:00,279
Sus venas yugulares están distendidas
y los sonidos de su corazón parecen apagados.
40
00:03:00,280 --> 00:03:03,119
- ¿Taponamiento cardíaco?
- Los cardiotorácicos están terminando...
41
00:03:03,120 --> 00:03:05,159
...en el quirófano.
Tardarán diez minutos.
42
00:03:05,160 --> 00:03:06,959
Habrá muerto antes.
43
00:03:06,960 --> 00:03:08,559
Paro cardíaco.
44
00:03:08,560 --> 00:03:09,679
De acuerdo, manos a la obra.
45
00:03:09,680 --> 00:03:12,039
Oscar, tenemos que empezar
las compresiones ahora.
46
00:03:12,040 --> 00:03:13,679
Beth, necesito un escalpelo y las tijeras.
47
00:03:13,680 --> 00:03:15,399
Voy a hacer una toracotomía
de emergencia.
48
00:03:15,400 --> 00:03:17,559
Tienes que seguir con eso,
con esa presión ahí.
49
00:03:17,560 --> 00:03:19,879
¿Puede alguien silenciar
ese monitor, por favor?
50
00:03:19,880 --> 00:03:23,000
Ok, un paso atrás.
Vamos a hacer una incisión.
51
00:03:31,600 --> 00:03:32,919
Ok, necesito tijeras.
52
00:03:32,920 --> 00:03:34,399
Rápido, nos vamos a quedar sin tiempo.
53
00:03:34,400 --> 00:03:36,799
Oscar, vas a cortar
el músculo intercostal,...
54
00:03:36,800 --> 00:03:38,319
y te vas a encontrar conmigo...
55
00:03:38,320 --> 00:03:39,840
- ...en el esternón, ¿de acuerdo?
- Si. Listo, ya.
56
00:03:44,400 --> 00:03:45,879
Ok, alto ahí.
57
00:03:45,880 --> 00:03:47,920
Ok, ahora atraviesa el esternón.
58
00:03:49,080 --> 00:03:52,119
Ok. Oscar, Ramya,
59
00:03:52,120 --> 00:03:54,439
Quiero que tiren hacia
atrás a cada lado del pecho.
60
00:03:54,440 --> 00:03:56,759
Van a retraer las costillas
y mantener así, ¿de acuerdo?
61
00:03:56,760 --> 00:03:58,799
- Sí.
- Ok, ¿listo?. - Sí.
62
00:03:58,800 --> 00:04:01,399
Beth, necesito fórceps y tijeras.
Pequeñas, por favor.
63
00:04:13,360 --> 00:04:15,279
He hecho una incisión en el pericardio.
64
00:04:15,280 --> 00:04:18,240
Está aliviando la presión
alrededor del corazón.
65
00:04:24,520 --> 00:04:27,360
Necesito encontrar
la fuente de la hemorragia.
66
00:04:29,080 --> 00:04:31,239
Vamos, vamos, vamos.
67
00:04:31,240 --> 00:04:33,120
Vamos. Venga.
68
00:04:36,160 --> 00:04:39,559
Ok, necesito masajear
el corazón para reiniciarlo.
69
00:04:39,560 --> 00:04:40,679
Vamos.
70
00:04:40,680 --> 00:04:42,919
Vamos, vamos, vamos.
71
00:04:42,920 --> 00:04:44,319
Vamos, vamos.
72
00:04:50,600 --> 00:04:52,560
Dios mío, lo has conseguido.
73
00:04:55,600 --> 00:04:58,039
Ok, puedes dejarlo.
74
00:04:58,040 --> 00:05:00,239
Cardiotorácicos pueden
revisar cuando lleguen.
75
00:05:00,240 --> 00:05:01,519
¿De acuerdo?
76
00:05:01,520 --> 00:05:02,999
Sí.
77
00:05:03,000 --> 00:05:04,439
- ¿Están todos bien?
- Sí.
78
00:05:04,440 --> 00:05:05,679
¿Si?
79
00:05:05,680 --> 00:05:07,040
Bien hecho a todos.
80
00:06:24,920 --> 00:06:26,839
- ¿Lucinda?
- Lo siento, George.
81
00:06:26,840 --> 00:06:30,239
Escucha, es una locura hoy aquí.
Nos falta personal.
82
00:06:30,240 --> 00:06:32,239
Uno de los residentes de Emergencias,
llamó diciendo que estaba enfermo,...
83
00:06:32,240 --> 00:06:34,839
así que voy a tener que quedarme
y cubrir el turno de tarde,...
84
00:06:34,840 --> 00:06:37,199
¿podríamos por casualidad
hacer la entrevista mañana?
85
00:06:37,200 --> 00:06:40,319
Bien, pero si cancelas de nuevo,...
86
00:06:40,320 --> 00:06:42,519
tendremos que avanzar
en esto, ¿de acuerdo?
87
00:06:42,520 --> 00:06:43,919
- Gracias, gracias.
- Ok.
88
00:06:43,920 --> 00:06:45,639
- Muy bien, adiós.
- Gracias.
89
00:06:45,640 --> 00:06:47,999
- ¿Era ella?
- Sí.
90
00:06:48,000 --> 00:06:49,199
¿Cuál es su excusa?
91
00:06:49,200 --> 00:06:52,319
Alguien llamó diciendo que
estaba enfermo, ella tiene que cubrirlo.
92
00:06:52,320 --> 00:06:54,119
¿Le crees?
93
00:06:54,120 --> 00:06:56,719
Es Emergencias.
Es plausible, ¿verdad?
94
00:06:56,720 --> 00:06:59,799
Si no viene mañana,
sabremos que nos está evitando.
95
00:06:59,800 --> 00:07:01,119
¿Café?
96
00:07:01,120 --> 00:07:02,360
Sí.
97
00:07:29,520 --> 00:07:31,559
Hola.
98
00:07:31,560 --> 00:07:35,520
- ¿Abi está durmiendo?
- Sí, acabo de acostarla.
99
00:07:39,000 --> 00:07:41,960
¿No has podido encontrar
un minuto para llamarme hoy?
100
00:07:43,120 --> 00:07:44,799
Desapareciste esta mañana.
101
00:07:44,800 --> 00:07:47,039
Lo siento mucho, yo...
102
00:07:47,040 --> 00:07:49,239
Me llamaron al trabajo temprano.
103
00:07:49,240 --> 00:07:52,319
Hubo un RTA, así que...
104
00:07:52,320 --> 00:07:53,959
Lo siento, debería haberte
mandado un mensaje.
105
00:07:53,960 --> 00:07:56,999
- ¿Estaba bien?
- No es un tobillo roto.
106
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
No, quería decir... Quería decir si tú estás bien.
107
00:08:02,200 --> 00:08:05,080
No, era alguien con quien solía trabajar...
108
00:08:06,880 --> 00:08:09,040
lo que lo hizo aún peor, así que...
109
00:08:11,200 --> 00:08:15,960
pospuse la entrevista
del MIU hasta mañana.
110
00:08:17,080 --> 00:08:18,399
No me di cuenta.
111
00:08:18,400 --> 00:08:20,080
Lo siento.
112
00:08:29,480 --> 00:08:31,919
Gracias por asistir a esta
entrevista, Dra. Edwards.
113
00:08:31,920 --> 00:08:34,479
De nada.
Gracias por reorganizar...
114
00:08:34,480 --> 00:08:35,999
con tan poca antelación.
115
00:08:36,000 --> 00:08:39,079
Debido a la reprogramación de última hora,
su representante no puede estar aquí.
116
00:08:39,080 --> 00:08:42,239
- ¿Le parece bien continuar?
- Sí.
117
00:08:42,240 --> 00:08:44,719
Necesitamos aclarar algunas
cosas que han surgido...
118
00:08:44,720 --> 00:08:46,720
- ...desde la primera vez que hablamos.
- De acuerdo.
119
00:08:48,160 --> 00:08:50,280
Kathy, primera diapositiva, por favor.
120
00:08:52,720 --> 00:08:56,839
La CCTV te muestra saliendo
para un descanso a las 8.52.
121
00:08:56,840 --> 00:08:59,919
Una ambulancia llamó
a Emergencias a las 9.07,...
122
00:08:59,920 --> 00:09:02,679
informando a Emergencias que
estaban en camino con Edith Owusu.
123
00:09:02,680 --> 00:09:04,519
Sí, y luego volví directamente.
124
00:09:04,520 --> 00:09:08,799
Entonces, ¿por qué, si Emergencias supo
por primera vez de Edith Owusu a las 9:07,...
125
00:09:08,800 --> 00:09:11,639
tú pudiste decirle a la Dra. Morgan que
una sobredosis estaba en camino...
126
00:09:11,640 --> 00:09:14,160
antes de ir a tu descanso a las 8.52?
127
00:09:21,240 --> 00:09:24,039
Bueno, ella se equivoca.
128
00:09:24,040 --> 00:09:25,999
No hay forma de que
hubiera sido capaz de decirle...
129
00:09:26,000 --> 00:09:28,240
sobre la llamada antes de que entrara.
130
00:09:29,440 --> 00:09:32,320
Kathy, siguiente diapositiva, por favor.
131
00:09:35,920 --> 00:09:39,199
- ¿De quién es este número?
- No lo sé.
132
00:09:39,200 --> 00:09:43,279
A las 8.27, recibió una llamada
de menos de un minuto de este número.
133
00:09:43,280 --> 00:09:46,559
A las 8.29, el mismo número llama al 999,...
134
00:09:46,560 --> 00:09:49,279
informándoles de la sobredosis de Edith Owusu.
135
00:09:49,280 --> 00:09:53,559
Inmediatamente después, a las 8:32,
te vuelve a llamar.
136
00:09:53,560 --> 00:09:54,959
Y unos minutos después,...
137
00:09:54,960 --> 00:09:57,239
le dices a la Dra. Morgan que
una sobredosis está en camino.
138
00:09:57,240 --> 00:10:01,999
Parece que el amigo que llamó al 999
sobre la sobredosis de Edith Owusu...
139
00:10:02,000 --> 00:10:04,159
es también un conocido suyo.
140
00:10:04,160 --> 00:10:07,880
No tengo ninguna relación con Edith Owusu.
141
00:10:13,160 --> 00:10:15,599
¿Y han intentado rastrear la llamada?
142
00:10:15,600 --> 00:10:17,719
Sí, cuando intentamos rastrear la llamada,...
143
00:10:17,720 --> 00:10:19,999
salió como no registrada.
144
00:10:20,000 --> 00:10:22,039
Entonces, ¿de quién es el número?
145
00:10:22,040 --> 00:10:26,239
No lo sé. Tengo...
Soy de Emergencias, vale.
146
00:10:26,240 --> 00:10:29,799
Recibo 100 llamadas
cada noche en un turno.
147
00:10:29,800 --> 00:10:31,919
Entonces, ¿esta persona no
te llamó por Edith Owusu?
148
00:10:31,920 --> 00:10:34,039
- No.
- Porque dado lo que pasó después,...
149
00:10:34,040 --> 00:10:35,919
ese es el tipo de llamada
que recordarías.
150
00:10:35,920 --> 00:10:37,479
No recibí ninguna llamada.
151
00:10:37,480 --> 00:10:40,119
¿Y no te llamaron para decirte
que una ambulancia iba en camino?
152
00:10:40,120 --> 00:10:42,319
- No.
- Y unos minutos después, ¿no le dijiste a la Dra. Morgan...
153
00:10:42,320 --> 00:10:43,439
que se esperaba una sobredosis?
154
00:10:43,440 --> 00:10:45,919
No, quizás se confundió
con otra sobredosis anterior.
155
00:10:45,920 --> 00:10:47,520
Excepto que no hubo ninguna otra.
156
00:10:48,800 --> 00:10:51,959
Bueno, entonces, ustedes están
tan confundidos como yo.
157
00:10:51,960 --> 00:10:53,000
No lo sé.
158
00:10:54,200 --> 00:10:56,519
Bien, sigamos.
159
00:10:56,520 --> 00:11:01,319
Usted amablemente nos dio acceso
a su historial de salud ocupacional.
160
00:11:01,320 --> 00:11:04,279
Durante la pandemia,
se tomó un tiempo libre por estrés.
161
00:11:04,280 --> 00:11:06,719
Sí.
162
00:11:06,720 --> 00:11:09,079
- ¿Hubo algún desencadenante específico?
- Probablemente porque estuve...
163
00:11:09,080 --> 00:11:11,359
en primera línea durante
una pandemia mundial.
164
00:11:11,360 --> 00:11:14,719
Correcto, es sólo que por las fechas,
parece que te agotaste...
165
00:11:14,720 --> 00:11:18,199
justo al principio, cuando la pandemia
apenas había comenzado.
166
00:11:18,200 --> 00:11:19,759
Sí, porque acababa de volver...
167
00:11:19,760 --> 00:11:21,360
de la baja por maternidad
hace unas semanas.
168
00:11:22,680 --> 00:11:26,719
Pero no me avergüenza
decir que... que la pase mal.
169
00:11:26,720 --> 00:11:30,079
¿Entonces por qué se han borrado
grandes secciones de su expediente?
170
00:11:30,080 --> 00:11:32,119
No estoy legalmente obligada...
171
00:11:32,120 --> 00:11:35,400
a discutir nada que haya
sido borrado de mi expediente.
172
00:11:37,440 --> 00:11:39,479
Tenemos una fuente...
173
00:11:39,480 --> 00:11:41,599
que dice que usted agredió a un paciente.
174
00:11:41,600 --> 00:11:44,719
No, eso no es lo que pasó,
y no es una agresión.
175
00:11:44,720 --> 00:11:46,280
Entonces, ¿qué pasó?
176
00:11:47,840 --> 00:11:49,399
Sí, bien.
177
00:11:49,400 --> 00:11:51,599
Bien.
178
00:11:51,600 --> 00:11:55,559
Me pidieron que volviera
de mi baja por maternidad antes de tiempo...
179
00:11:55,560 --> 00:12:00,079
para ayudar porque las cosas estaban muy mal,...
180
00:12:00,080 --> 00:12:03,119
y yo estaba cansada,
181
00:12:03,120 --> 00:12:05,999
Estaba hecha polvo. Abi...
182
00:12:06,000 --> 00:12:08,559
Mi hija, estaba amamantando
en ese momento,...
183
00:12:08,560 --> 00:12:11,080
y pensé que era eso.
184
00:12:12,280 --> 00:12:15,879
Pero de hecho, tenía COVID,
y no lo sabía,...
185
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
y continué trabajando.
186
00:12:20,200 --> 00:12:21,960
Y entonces...
187
00:12:23,640 --> 00:12:25,559
murió mucha gente.
188
00:12:25,560 --> 00:12:28,399
Había familias de pacientes...
189
00:12:28,400 --> 00:12:30,840
que habían venido con ellos...
190
00:12:32,320 --> 00:12:34,159
y,...
191
00:12:34,160 --> 00:12:38,520
y fueron capaces de rastrearlo
a cuando los traté en Emergencias.
192
00:12:42,160 --> 00:12:46,959
Me dieron diez días
libres por mi ansiedad,...
193
00:12:46,960 --> 00:12:52,119
por el daño que había causado,...
y entonces, por eso,...
194
00:12:52,120 --> 00:12:55,719
volví al trabajo, y estaba al límite.
195
00:12:55,720 --> 00:12:57,880
Estaba...
196
00:12:59,120 --> 00:13:03,279
harta del lavado de manos
y mascarillas y desinfección.
197
00:13:03,280 --> 00:13:06,559
Y entonces un día, un borracho
entró en Emergencias,...
198
00:13:06,560 --> 00:13:11,439
despotricando sobre sus opiniones
sobre cómo el COVID es falso.
199
00:13:11,440 --> 00:13:13,879
Que todo son noticias falsas, que no existen.
200
00:13:13,880 --> 00:13:15,959
Mientras tanto, tosia y estornudaba...
201
00:13:15,960 --> 00:13:18,959
sobre pacientes que llevaban
horas esperando ver a un médico,...
202
00:13:18,960 --> 00:13:20,839
y algunos de ellos estaban
increíblemente enfermos,...
203
00:13:20,840 --> 00:13:25,439
así que le pedí amablemente que
se pusiera una máscara, y no lo hizo.
204
00:13:25,440 --> 00:13:28,040
Y se puso agresivo conmigo, y los seguridad...
205
00:13:30,000 --> 00:13:31,839
fueron unos inútiles.
206
00:13:31,840 --> 00:13:34,639
Estaban aterrorizados de contraer COVID.
207
00:13:34,640 --> 00:13:36,439
No ayudaron.
208
00:13:36,440 --> 00:13:40,880
Y entonces, el Dr. Harris me ayudó
a acompañarle fuera de Emergencias.
209
00:13:44,240 --> 00:13:48,720
Nunca debí volver al trabajo tan pronto,
y eso es culpa mía.
210
00:13:53,240 --> 00:13:55,519
Pero, ¿por qué se eliminó del registro?
211
00:13:55,520 --> 00:13:58,999
Porque había inexactitudes
en la forma en que se detalló.
212
00:13:59,000 --> 00:14:02,439
¿Inexactitudes que afectarían
a su futuro trabajo como médico?
213
00:14:02,440 --> 00:14:04,919
Fueron revisadas y se consideró
apropiado borrarlas.
214
00:14:04,920 --> 00:14:06,599
Por el Dr. Harris,...
215
00:14:06,600 --> 00:14:10,160
el hombre que te entrenó
y quiere que seas su sucesora.
216
00:14:11,720 --> 00:14:14,439
Así que, según tú,...
217
00:14:14,440 --> 00:14:16,559
no hubo ninguna agresión
durante la pandemia.
218
00:14:16,560 --> 00:14:18,079
No.
219
00:14:18,080 --> 00:14:22,079
Pero hemos sido informados
de otra agresión más reciente...
220
00:14:22,080 --> 00:14:23,799
a un colega.
221
00:14:23,800 --> 00:14:25,599
- Es un patrón que no podemos ignorar...
- Lo siento...
222
00:14:25,600 --> 00:14:28,719
- ¡¿Qué?! ¿Quién diablos dijo eso?
- Nuestras fuentes son confidenciales.
223
00:14:28,720 --> 00:14:30,639
Ok, entonces, ¿han hecho una queja oficial?
224
00:14:30,640 --> 00:14:31,799
No.
225
00:14:31,800 --> 00:14:33,199
Ok, entonces, ahí lo tienes.
226
00:14:33,200 --> 00:14:35,559
Mira, Emergencias es un lugar
increíblemente duro.
227
00:14:35,560 --> 00:14:37,310
Las emociones están a flor
de piel todo el tiempo.
228
00:14:37,310 --> 00:14:40,719
Tienes que tratar con gente
que tienen el peor día de su vida,...
229
00:14:40,720 --> 00:14:41,959
y la gente no lo aguanta.
230
00:14:41,960 --> 00:14:44,559
Pero los que podemos,
nos ponemos manos a la obra.
231
00:14:44,560 --> 00:14:46,759
Ese puede ser el caso,...
232
00:14:46,760 --> 00:14:49,160
pero todavía estamos
tomando esto muy, muy en serio.
233
00:14:50,400 --> 00:14:52,560
Dejémoslo ahí por hoy.
234
00:15:09,240 --> 00:15:10,839
Está claro que miente.
235
00:15:10,840 --> 00:15:13,599
Quien llamó al 999 conocía a Lucinda...
236
00:15:13,600 --> 00:15:15,880
y le avisó de la sobredosis
de Edith con antelación.
237
00:15:18,280 --> 00:15:21,480
Sí, ¿pero cómo lo probamos
si el número no está registrado?
238
00:15:23,920 --> 00:15:26,439
¿Qué esconde?
239
00:15:26,440 --> 00:15:29,400
No se parece en nada a la persona
con la que solía trabajar.
240
00:15:31,200 --> 00:15:33,080
¿Qué vas a hacer mañana por la noche?
241
00:15:34,600 --> 00:15:35,999
Bueno...
242
00:15:36,000 --> 00:15:37,440
No es una cita, relájate.
243
00:15:39,000 --> 00:15:41,439
En realidad, veré como el Chelsea
le patea el culo al Leeds.
244
00:15:41,440 --> 00:15:43,079
Cuidado.
245
00:15:43,080 --> 00:15:45,279
- La verdad es que no.
- ¿Por qué no?
246
00:15:45,280 --> 00:15:48,519
- Vas a venir a esta cosa encantadora conmigo.
- ¿Qué es eso?
247
00:15:48,520 --> 00:15:52,440
- A los Premios de Atención al Paciente conmigos.
- De acuerdo.
248
00:15:53,640 --> 00:15:55,039
Muy bien, ¿en qué estás pensando?
249
00:15:55,040 --> 00:15:56,959
Bueno, el equipo de Lucinda está nominado.
250
00:15:56,960 --> 00:15:58,559
Vamos a tener una imagen
más amplia de ella,...
251
00:15:58,560 --> 00:16:01,559
y mientras estamos allí,
hablemos con Ramya.
252
00:16:01,560 --> 00:16:03,199
¿Ramya?
253
00:16:03,200 --> 00:16:05,399
Sí, bueno, ha sido bastante
útil hasta ahora.
254
00:16:05,400 --> 00:16:09,159
Tal vez podamos persuadirla
para que nos ayude un poco más.
255
00:16:09,160 --> 00:16:10,400
Ok, jefa.
256
00:16:52,320 --> 00:16:54,039
¡Lucinda!
257
00:16:54,040 --> 00:16:55,839
¿Revisando a tu paciente
herido de bala?
258
00:16:55,840 --> 00:16:58,359
No, no, estaba comprobando
a Rob Thornbury.
259
00:16:58,360 --> 00:17:02,799
Fue mi mentor cuando estaba
en la escuela de medicina.
260
00:17:02,800 --> 00:17:05,719
Oh, Luce, lo siento mucho. Yo no...
261
00:17:05,720 --> 00:17:08,560
- No lo sabía.
- Ya lo sé. No, está bien.
262
00:17:10,600 --> 00:17:12,199
¿Eran muy unidos?
263
00:17:12,200 --> 00:17:15,479
Sí, lo éramos, pero hace
años que no le veo,...
264
00:17:15,480 --> 00:17:18,799
así que es una locura.
265
00:17:18,800 --> 00:17:20,000
Dios.
266
00:17:21,320 --> 00:17:22,639
Entonces, ¿cómo está?
267
00:17:22,640 --> 00:17:26,120
¿Sinceramente?
Todavía está muy delicado.
268
00:17:27,360 --> 00:17:28,880
Dios.
269
00:17:30,250 --> 00:17:31,769
Lo siento por su mujer,...
270
00:17:31,770 --> 00:17:34,849
a la que deja al cuidado de
dos niños pequeños y un bebé.
271
00:17:34,850 --> 00:17:36,489
En fin...
272
00:17:36,490 --> 00:17:38,770
Sí, nos vemos. Buena suerte.
273
00:17:48,423 --> 00:17:49,822
Gracias por venir.
274
00:17:49,823 --> 00:17:52,886
Gracias por invitarme
a esta humilde morada.
275
00:17:52,886 --> 00:17:54,445
¿Qué es esto?
276
00:17:54,446 --> 00:17:59,845
- Es una cajita que me dieron en Ghana.
- Con todos tus secretitos.
277
00:17:59,846 --> 00:18:03,925
- Ahí no hay secretos.
- ¿Querías verme?
278
00:18:03,926 --> 00:18:05,326
Mira...
279
00:18:07,566 --> 00:18:11,445
Siempre has sido
mi primera opción, como sabes,...
280
00:18:11,446 --> 00:18:14,125
para el puesto de asesor.
281
00:18:14,126 --> 00:18:17,806
Pero dadas...
las circunstancias actuales,...
282
00:18:20,206 --> 00:18:24,085
Lo siento, pero ahora mismo
no podemos ofrecerte ese trabajo.
283
00:18:24,086 --> 00:18:25,365
No, no hagas esto.
284
00:18:25,366 --> 00:18:28,885
Si nada sale de la pesquisa
o de la investigación del MIU,...
285
00:18:28,886 --> 00:18:31,085
entonces, obviamente,
el trabajo será tuyo.
286
00:18:31,086 --> 00:18:34,805
Sabes que no estaría en esta
situación si tú hubieras estado allí.
287
00:18:34,806 --> 00:18:35,885
Oh, ¡vamos!
288
00:18:35,886 --> 00:18:38,245
¿Cuántas veces he mentido y te he encubierto?
289
00:18:38,246 --> 00:18:41,565
No, no, no vas a hacer esto.
Me he dejado el culo trabajando.
290
00:18:41,566 --> 00:18:43,445
- Sí, lo hiciste.
- Lo hice todo bien.
291
00:18:43,446 --> 00:18:45,245
Aprobé los exámenes
antes de tiempo,...
292
00:18:45,246 --> 00:18:46,845
mi ePortafolio es perfecto.
293
00:18:46,846 --> 00:18:48,205
Me prometiste ese trabajo.
294
00:18:48,206 --> 00:18:51,246
Y el trabajo será tuyo.
Mira...
295
00:18:52,806 --> 00:18:55,245
La junta...
296
00:18:55,246 --> 00:18:58,605
sólo quieren cubrirse
las espaldas, Lucinda, por si acaso...
297
00:18:58,606 --> 00:19:00,806
la investigación no
sale como queremos.
298
00:19:03,366 --> 00:19:05,565
- De acuerdo.
- Es algo legal, ya sabes.
299
00:19:05,566 --> 00:19:06,726
De acuerdo.
300
00:19:08,806 --> 00:19:10,406
Lo siento.
301
00:19:12,446 --> 00:19:14,485
Ok, ¿algo más?
302
00:19:14,486 --> 00:19:16,846
No. Sí, mira,...
303
00:19:18,126 --> 00:19:19,445
Sobre la entrega de
premios de esta noche,...
304
00:19:19,446 --> 00:19:22,925
creo que todo el mundo entendería
que no te sintieras con fuerzas para ir.
305
00:19:22,926 --> 00:19:25,685
Me siento genial, así que allí estaré.
306
00:19:25,686 --> 00:19:27,605
Ok. Mira, para ser honesto,...
307
00:19:27,606 --> 00:19:29,885
la junta, de nuevo, siente que
podría ser un poco incómodo...
308
00:19:29,886 --> 00:19:31,885
¡Son increíble! ¡Increíble!
309
00:19:31,886 --> 00:19:34,446
con la situación actual dada...
310
00:19:40,206 --> 00:19:42,365
Ramya, ¿qué estás haciendo aquí?
311
00:19:42,366 --> 00:19:44,005
Sólo llevas dos meses
en Emergencias.
312
00:19:44,006 --> 00:19:45,725
Sí, bueno, he oído que
Beth no podía venir,...
313
00:19:45,726 --> 00:19:48,125
así que convencí al Dr. Harris
para que me diera su entrada.
314
00:19:48,126 --> 00:19:49,645
Por supuesto.
315
00:19:49,646 --> 00:19:52,405
¿Has visto a Lucinda por aquí?
316
00:19:52,406 --> 00:19:54,445
Oh, amigo, ¡eres increíble!
317
00:19:54,446 --> 00:19:56,006
Sí, está en el bar.
318
00:19:57,166 --> 00:19:59,245
Tráeme una copa de paso.
319
00:20:05,286 --> 00:20:06,886
Muchas gracias.
320
00:20:09,886 --> 00:20:11,366
Un poco elegante, ¿no?
321
00:20:13,886 --> 00:20:15,965
¿Nunca pasan de moda?
322
00:20:15,966 --> 00:20:18,486
¿Sabes?
Sospecho que están aquí para intentar arruinarme la noche.
323
00:20:19,806 --> 00:20:21,446
Pero no lo harán.
324
00:20:22,606 --> 00:20:24,005
Por nuestro equipo.
325
00:20:24,006 --> 00:20:25,445
Salud.
326
00:20:25,446 --> 00:20:28,565
- Un mojito sin alcohol para ti.
- Gracias.
327
00:20:28,566 --> 00:20:31,846
- Y una piña colada virgen para mí.
- Salud.
328
00:20:35,566 --> 00:20:38,965
Profesor Lonergan, hola.
Siento mucho interrumpir.
329
00:20:38,966 --> 00:20:43,605
Soy una gran admiradora de su trabajo.
Lo siento, soy la Dra. Lucinda Edwards.
330
00:20:43,606 --> 00:20:45,085
Soy médico en el RH.
331
00:20:45,086 --> 00:20:47,165
Corrine, por favor. Él es Jubair Singh.
332
00:20:47,166 --> 00:20:48,245
Encantado de conocerle.
333
00:20:48,246 --> 00:20:50,525
Es el propietario de la cadena
de farmacias Wellspring.
334
00:20:50,526 --> 00:20:53,205
Sólo necesito hablar con alguien.
335
00:20:53,206 --> 00:20:54,405
Te veo luego.
336
00:20:54,406 --> 00:20:56,286
Encantada de conocerte.
Mucho gusto.
337
00:20:57,326 --> 00:21:00,725
¿Eres...?
¿Es usted candidata a un premio?
338
00:21:00,726 --> 00:21:04,805
No, no, soy vicepresidenta
de Biocura Pharmaceuticals.
339
00:21:04,806 --> 00:21:06,926
Somos el patrocinador
principal esta noche.
340
00:21:11,726 --> 00:21:13,925
Pensé que le habías
dicho que no viniera.
341
00:21:13,926 --> 00:21:15,406
Se lo dije.
342
00:21:16,726 --> 00:21:18,325
En realidad CCT pronto,...
343
00:21:18,326 --> 00:21:21,565
así que si hay algún buen trabajo
de consultor en marcha,...
344
00:21:21,566 --> 00:21:23,685
¿puedes llamarme?
345
00:21:23,686 --> 00:21:25,685
Estoy en la junta del hospital.
346
00:21:25,686 --> 00:21:27,045
Sí.
347
00:21:27,046 --> 00:21:33,006
Así que, sé lo de la joven que murió
y la investigación.
348
00:21:34,446 --> 00:21:39,125
Mira, a mí me pasó algo
parecido cuando era más joven,...
349
00:21:39,126 --> 00:21:44,646
y realmente me arrepiento de haber
dejado que alterara la dirección de mi trabajo.
350
00:21:45,886 --> 00:21:50,005
Por lo que he oído, tienes
una brillante carrera por delante.
351
00:21:50,006 --> 00:21:54,445
Eres una médica con talento.
No dejes que esto lo arruine.
352
00:21:54,446 --> 00:21:56,845
Muchas gracias.
353
00:21:56,846 --> 00:21:58,685
Disculpe.
354
00:21:58,686 --> 00:22:00,965
Disfrute de la noche.
355
00:22:10,206 --> 00:22:13,485
Nuestro último premio
se otorga en reconocimiento...
356
00:22:13,486 --> 00:22:17,765
por el extraordinario esfuerzo realizado
durante la pandemia de COVID,...
357
00:22:17,766 --> 00:22:20,805
amablemente patrocinado
por Farmacias Wellspring.
358
00:22:20,806 --> 00:22:24,365
Me gustaría invitar al fundador,
el Dr. Jubair Singh,...
359
00:22:24,366 --> 00:22:26,005
a presentar el premio.
360
00:22:34,526 --> 00:22:37,485
Me gustaría en primer lugar
felicitar a todos los equipos...
361
00:22:37,486 --> 00:22:41,485
que están nominados
para este premio tan especial.
362
00:22:41,486 --> 00:22:43,925
Si pudiéramos premiarlos a todos, lo haríamos.
363
00:22:43,926 --> 00:22:46,125
Así que, sin más preámbulos,...
364
00:22:46,126 --> 00:22:51,685
los ganadores del Premio a la Respuesta
Sobresaliente contra el COVID son...
365
00:22:51,686 --> 00:22:54,045
El equipo de urgencias
del West Yorkshire Royal Hospital.
366
00:22:54,046 --> 00:22:55,565
¡No!
367
00:23:03,326 --> 00:23:04,846
Yo subo.
368
00:23:10,006 --> 00:23:11,605
Muchas gracias.
369
00:23:13,366 --> 00:23:15,045
Oh, Dios mío, ¡guau!
370
00:23:16,486 --> 00:23:18,085
¡Qué honor!
371
00:23:18,086 --> 00:23:21,965
Puedo decir sinceramente
que no esperaba que ganáramos.
372
00:23:24,166 --> 00:23:27,605
Ok, sólo quiero agradecer a nuestro
fantástico equipo de Emergencias...
373
00:23:27,606 --> 00:23:30,445
por todo su duro trabajo
durante la pandemia.
374
00:23:30,446 --> 00:23:32,645
Y quiero dar las gracias
especialmente...
375
00:23:32,646 --> 00:23:34,805
a dos personas que
están aquí esta noche,...
376
00:23:34,806 --> 00:23:38,325
El Dr. Leo Harris, nuestro
increíble jefe de equipo...
377
00:23:38,326 --> 00:23:40,045
Leo, párate.
378
00:23:40,046 --> 00:23:42,725
Eso es, Leo. Vamos, párate.
379
00:23:42,726 --> 00:23:44,965
Y no olvidemos al Dr. Willett.
380
00:23:44,966 --> 00:23:46,805
Vamos, sí.
381
00:23:48,406 --> 00:23:50,125
Esto es exactamente por
lo que no la quería aquí.
382
00:23:50,126 --> 00:23:55,285
Gracias por su constante apoyo y dedicación.
383
00:23:55,286 --> 00:23:57,166
¿Dónde estaríamos sin ustedes?
384
00:23:59,286 --> 00:24:03,645
Durante la pandemia,
el personal de Emergencias,...
385
00:24:03,646 --> 00:24:09,165
nos enfrentamos a una crisis sin precedentes,
pensando, ya sabes, formas novedosas...
386
00:24:09,166 --> 00:24:12,086
para hacer frente
al enorme volumen de casos.
387
00:24:14,126 --> 00:24:18,926
Y no me avergüenza admitir que,
a veces, me he equivocado.
388
00:24:20,326 --> 00:24:22,045
Todos lo hicimos.
389
00:24:22,046 --> 00:24:24,765
Médicos, Administración,...
390
00:24:24,766 --> 00:24:27,086
gobierno.
391
00:24:28,526 --> 00:24:32,446
Ninguno de nosotros tenía ni puta
idea de lo que estábamos haciendo.
392
00:24:35,046 --> 00:24:36,646
Y eso es porque somos humanos.
393
00:24:38,486 --> 00:24:39,965
Sólo intentamos hacerlo lo mejor posible,...
394
00:24:39,966 --> 00:24:43,725
mientras hacíamos malabares con
estos protocolos y tareas y evaluaciones...
395
00:24:43,726 --> 00:24:47,125
y la mala prensa, con la presión constante...
396
00:24:47,126 --> 00:24:51,445
de toda esta mierda burocrática
que hace cada día más duro.
397
00:24:51,446 --> 00:24:55,365
Así que voy a dedicar este
premio a todo el personal médico...
398
00:24:55,366 --> 00:24:58,405
que sólo intentan hacer
lo mejor posible, aunque, a veces,...
399
00:24:58,406 --> 00:25:00,846
se les haga sentir que lo mejor de
ellos no es lo suficientemente bueno.
400
00:25:12,526 --> 00:25:15,085
Bueno, eso fue sutil.
401
00:25:15,086 --> 00:25:19,366
- ¿Celebramos ahora la negligencia?
- Aparentemente.
402
00:25:41,326 --> 00:25:42,486
Ramya.
403
00:25:43,686 --> 00:25:45,965
- ¿Puedo ofrecerte algo de beber?
- Estoy bien, gracias.
404
00:25:45,966 --> 00:25:49,405
De hecho, ¿puedes hablar?
405
00:25:49,406 --> 00:25:51,925
- ¿Sobre qué?
- Lucinda.
406
00:25:51,926 --> 00:25:53,766
Ok.
407
00:25:55,766 --> 00:25:57,406
Pero no aquí.
408
00:26:05,206 --> 00:26:08,005
Nos preocupa el comportamiento
y la práctica de Lucinda,...
409
00:26:08,006 --> 00:26:10,125
pero necesitamos
tu ayuda para saber más.
410
00:26:10,126 --> 00:26:12,485
Nos sería muy útil contar
con alguien como tú,...
411
00:26:12,486 --> 00:26:15,005
que ya forma parte del equipo,...
412
00:26:15,006 --> 00:26:16,965
nos informe regularmente.
413
00:26:16,966 --> 00:26:19,805
Espera, perdona,
¿quieren que espíe a Lucinda?
414
00:26:19,806 --> 00:26:22,925
Bueno, has sido una gran fuente
de información hasta ahora.
415
00:26:22,926 --> 00:26:25,285
Entonces, ¿no tienen
ya suficiente sobre ella?
416
00:26:25,286 --> 00:26:27,005
Quiero decir, seguramente...
417
00:26:27,006 --> 00:26:29,005
Les dije que me agredió.
418
00:26:29,006 --> 00:26:31,286
Lo sé, y eso nos ha ayudado mucho.
419
00:26:40,806 --> 00:26:42,205
Déjenme pensarlo.
420
00:26:42,206 --> 00:26:43,685
Como médico, Ramya,...
421
00:26:43,686 --> 00:26:45,685
tienes el deber de asegurarte
de que el paciente...
422
00:26:45,686 --> 00:26:47,685
He dicho que lo pensaré.
423
00:26:47,686 --> 00:26:51,206
Ya he arriesgado mucho
diciéndoles todo lo que te he dicho.
424
00:27:03,966 --> 00:27:06,085
- Perdona por eso.
- Perdón por llamarte tan pronto,...
425
00:27:06,086 --> 00:27:09,446
pero ha llegado la citación del forense
para la investigación de Owusu.
426
00:27:10,526 --> 00:27:13,165
¿Puedo preguntar, por qué
esto va a una investigación?
427
00:27:13,166 --> 00:27:18,285
Los suicidios y las muertes por abuso
de sustancias siempre van al forense.
428
00:27:18,286 --> 00:27:20,685
Cíñete a los hechos con respecto
al tratamiento que le diste a Edith,...
429
00:27:20,686 --> 00:27:21,845
estarás bien.
430
00:27:21,846 --> 00:27:25,085
Te refieres al tratamiento que
di bajo las instrucciones de Lucinda.
431
00:27:25,086 --> 00:27:28,085
Bueno, si hubieras escuchado
mis instrucciones, no estarías aquí.
432
00:27:28,086 --> 00:27:30,445
Entonces deberías haber registrado
tu plan, pero no lo hiciste.
433
00:27:30,446 --> 00:27:32,565
Estaba intentando salvar
la vida de un niño. No había tiempo.
434
00:27:32,566 --> 00:27:34,365
Sabes tan bien como
yo que en medicina,...
435
00:27:34,366 --> 00:27:36,285
si no se escribió, no sucedió.
436
00:27:36,286 --> 00:27:39,045
Queremos evitar todo este
asunto de "tú dijiste, ella dijo".
437
00:27:39,046 --> 00:27:43,565
Mike tiene razón.
Necesitamos presentar un frente unido en esto.
438
00:27:43,566 --> 00:27:45,565
Así que, si está todo claro, puedes irte.
439
00:27:45,566 --> 00:27:47,845
- Como el agua.
- Bien.
440
00:27:47,846 --> 00:27:49,285
¿Ramya?
441
00:27:49,286 --> 00:27:50,845
Sí, está claro.
442
00:27:50,846 --> 00:27:52,285
Bien, hasta luego.
443
00:27:52,286 --> 00:27:55,165
Me reúno con Beth y le digo que voy
a llegar un par de minutos tarde.
444
00:27:55,166 --> 00:27:56,805
Gracias, Ramya.
445
00:27:56,806 --> 00:27:58,765
Ok, entonces,
¿quién más ha sido convocado?
446
00:27:58,766 --> 00:28:00,525
Yo, Ramya...
447
00:28:00,526 --> 00:28:02,885
¿Qué otros médicos? ¿Tú?
448
00:28:02,886 --> 00:28:05,886
No, sólo su psiquiatra
y su médico de cabecera.
449
00:28:07,046 --> 00:28:09,166
¿Quién es su médico de cabecera?
450
00:28:10,206 --> 00:28:11,526
La Dra. Charlotte Peal.
451
00:28:14,566 --> 00:28:17,405
- ¿La conoces?
- No.
452
00:28:17,406 --> 00:28:18,966
No, creía que sí.
453
00:28:21,006 --> 00:28:23,605
Sí, lo sé, pero esos
son los síntomas,...
454
00:28:23,606 --> 00:28:25,726
así que no estoy seguro de qué
otra forma quieres que lo ponga.
455
00:28:27,966 --> 00:28:29,005
Mira, sólo estoy diciendo...
456
00:28:29,006 --> 00:28:31,366
si Mary Johnson no consigue
su escáner, entonces...
457
00:28:33,326 --> 00:28:36,606
No, está bien.
Reharé la solicitud. Sí, gracias.
458
00:28:38,726 --> 00:28:40,485
¿Otra vez Mary Johnson?
459
00:28:40,486 --> 00:28:43,285
Le di el alta hace sólo dos días.
460
00:28:43,286 --> 00:28:46,565
Sí. No, ha vuelto con
el mismo dolor abdo vago,...
461
00:28:46,566 --> 00:28:49,685
y Radiología ha rechazado
mi petición de escanearla...
462
00:28:49,686 --> 00:28:51,485
a menos que mi petición
sea más específica.
463
00:28:51,486 --> 00:28:54,565
- ¿Quieres que lo escriba?
- ¿Quieres?
464
00:28:54,566 --> 00:28:55,965
Ven aquí.
465
00:28:55,966 --> 00:28:58,925
Escribe tus datos de acceso,...
466
00:28:58,926 --> 00:29:00,646
y me pondré a ello cuando
haya terminado los míos.
467
00:29:02,046 --> 00:29:04,526
Eres una salvavidas.
468
00:29:09,126 --> 00:29:10,526
¿Estás bien?
469
00:29:13,046 --> 00:29:14,485
¿Segura?
470
00:29:14,486 --> 00:29:17,325
Sí, sólo necesito cafeína.
471
00:29:17,326 --> 00:29:18,846
¿No la necesitamos todos?
472
00:29:20,126 --> 00:29:22,005
Nos vemos en un rato.
473
00:29:22,006 --> 00:29:24,606
Oh, Beattie, Beattie.
474
00:32:11,846 --> 00:32:16,085
Era la, estatua del caballo
en Square City.
475
00:32:16,086 --> 00:32:19,165
Estábamos haciendo una sesión
de fotos de moda de carácter político, y...
476
00:32:34,126 --> 00:32:37,005
Estás... Estás temblando bastante.
477
00:32:37,006 --> 00:32:40,765
¿Puedes... no hacer eso?
Eso me ayudaría mucho.
478
00:32:40,766 --> 00:32:44,606
- ¿Crees que dejará cicatriz?
- No si dejas de moverte.
479
00:33:01,886 --> 00:33:03,205
¿Sabes qué?
480
00:33:03,206 --> 00:33:05,845
¿Qué tal si te doy algo
que te ayudará a calmarte?
481
00:33:05,846 --> 00:33:06,885
¿Vale?
482
00:33:06,886 --> 00:33:08,526
Y entonces, puedo...
483
00:33:10,566 --> 00:33:11,965
terminar esto más tarde.
484
00:33:11,966 --> 00:33:13,126
Gracias.
485
00:33:18,446 --> 00:33:22,245
¿Puedes traerme cuatro
pastillas de diazepam de 10mg...
486
00:33:22,246 --> 00:33:25,085
del botiquín, por favor?
487
00:33:25,086 --> 00:33:27,685
¿40 mg?
488
00:33:27,686 --> 00:33:28,886
La dejarás inconsciente.
489
00:33:31,446 --> 00:33:34,205
Lo siento, pero si tuvieras a alguien
que estuviera enhebrando una aguja...
490
00:33:34,206 --> 00:33:36,526
cerca de tu ojo,
¿cómo de consciente te gustaría estar?
491
00:33:37,966 --> 00:33:39,966
Sí, entendido.
De acuerdo.
492
00:34:15,046 --> 00:34:17,565
Disculpa.
493
00:34:17,566 --> 00:34:19,685
Disculpa. Hola, quiero...
494
00:34:19,686 --> 00:34:22,165
Necesito que me arreglen
el teléfono, por favor.
495
00:34:22,166 --> 00:34:23,765
Se le ha caído a mi niña,...
496
00:34:23,766 --> 00:34:26,405
y, cuando intento encenderlo
de nuevo ahora,...
497
00:34:26,406 --> 00:34:28,605
- ...el código de acceso no es reconocido.
- Sí, claro.
498
00:34:28,606 --> 00:34:30,605
Sólo pon tu nombre y tu número.
499
00:34:30,606 --> 00:34:34,125
Ok, sobre eso, puedes asegurarte
de que ninguno de los...
500
00:34:34,126 --> 00:34:36,445
los datos, como, las fotos...
501
00:34:36,446 --> 00:34:40,365
Perdona, necesito guardar
todo el contenido.
502
00:34:40,366 --> 00:34:42,606
Sí, claro.
Mira, ven mañana por la mañana.
503
00:34:43,926 --> 00:34:46,125
Lo siento, amigo. ¿Hay alguna posibilidad
de que me quede por aquí...
504
00:34:46,126 --> 00:34:49,485
- ...y pudieras arreglarlo ahora?
- Estamos cerrando ahora mismo.
505
00:34:49,486 --> 00:34:52,405
- ¿Cuánto tardará? ¿Diez minutos?
- ¿Sabes?
506
00:34:52,406 --> 00:34:55,165
Si quieres llevarlo a otro sitio,
puedes hacerlo.
507
00:34:55,166 --> 00:34:57,606
No, no, está bien, está bien.
508
00:34:58,646 --> 00:35:00,086
Gracias.
509
00:35:08,726 --> 00:35:10,246
Gracias por su ayuda.
510
00:35:14,246 --> 00:35:16,365
<i>'...interrumpido durante las próximas semanas.</i>
511
00:35:16,366 --> 00:35:19,205
<i>La policía busca testigos después de que
un médico de cabecera local fuera abandonado...</i>
512
00:35:19,206 --> 00:35:22,205
<i>con heridas críticas tras una colisión en Leeds...</i>
513
00:35:22,206 --> 00:35:23,325
Por el amor de Dios.
514
00:35:23,326 --> 00:35:25,165
Siempre andan
muy rápido en esa calle.
515
00:35:25,166 --> 00:35:27,365
Deberían poner una cámara o algo.
516
00:35:28,846 --> 00:35:32,525
<i>'La policía de West Yorkshire está
tratando el incidente como sospechoso.</i>
517
00:35:32,526 --> 00:35:35,485
<i>'Quieren que cualquiera que haya visto
lo ocurrido se ponga en contacto con ellos'.</i>
518
00:35:35,486 --> 00:35:38,205
Tengo que irme a la cama. ¿Sí?
519
00:35:38,206 --> 00:35:39,566
Sí.
520
00:36:50,726 --> 00:36:51,885
Hola, Eva.
521
00:36:51,886 --> 00:36:53,925
Soy la Dra. Lucinda Edwards.
522
00:36:53,926 --> 00:36:56,365
Fui una de las doctoras
que atendió a tu marido.
523
00:36:56,366 --> 00:36:57,525
Oh, Dios, ¿qué ha pasado?
524
00:36:57,526 --> 00:36:59,525
- No, lo siento, no ha habido ningún cambio.
- De acuerdo.
525
00:36:59,526 --> 00:37:01,325
Siento mucho haberte sorprendido así.
526
00:37:01,326 --> 00:37:04,205
- ¿Está bien si entro y hablamos?
- Ah, sí. Lo siento, sí.
527
00:37:04,206 --> 00:37:05,486
Adelante.
528
00:37:06,566 --> 00:37:09,885
- ¿Podría...? Gracias, gracias.
- Sí, yo lo hago.
529
00:37:09,886 --> 00:37:12,285
Courtney, ¿podrías llevar
a los niños a la sala de juegos?
530
00:37:12,286 --> 00:37:14,365
Muchas gracias.
531
00:37:14,366 --> 00:37:16,605
- Ok. Adiós, preciosa.
- Perdona, ¿puedo coger tu abrigo?
532
00:37:16,606 --> 00:37:19,005
- No, está bien. Está bien.
- De acuerdo.
533
00:37:19,006 --> 00:37:22,045
Entonces, son dos... dos niños...
534
00:37:22,046 --> 00:37:24,845
- Y una niña, sí.
- Preciosos.
535
00:37:27,646 --> 00:37:30,525
Lo siento, no quería ser grosera,...
536
00:37:30,526 --> 00:37:34,525
pero los médicos de urgencias no visitan
rutinariamente las casas de sus pacientes.
537
00:37:34,526 --> 00:37:36,085
No.
538
00:37:36,086 --> 00:37:38,685
Rob era en realidad mi supervisor
en la facultad de medicina,...
539
00:37:38,686 --> 00:37:42,565
pero hemos estado en contacto
más recientemente por trabajo.
540
00:37:42,566 --> 00:37:45,086
¿Trabajo? ¿Qué trabajo?
541
00:37:46,846 --> 00:37:50,245
Hace unos meses, Rob contactó conmigo...
542
00:37:50,246 --> 00:37:54,285
para que le ayudara con algunos de sus pacientes
que necesitaban tratamiento en urgencias.
543
00:37:54,286 --> 00:37:56,845
- Continúa.
- Eran pacientes...
544
00:37:56,846 --> 00:37:59,525
a los que ayudaba con
problemas de adicción...
545
00:37:59,526 --> 00:38:01,005
después de dejar el tratamiento,...
546
00:38:01,006 --> 00:38:05,205
pacientes a los que dijo
que prescribía en su consulta.
547
00:38:05,206 --> 00:38:07,645
Dijo que era flexible con su prescripción...
548
00:38:07,646 --> 00:38:09,885
para que, ya sabes,
no compraran drogas callejeras.
549
00:38:09,886 --> 00:38:13,845
Sí, porque es un buen médico
y trabaja en un sistema inflexible.
550
00:38:13,846 --> 00:38:18,205
Pensé que estaba, ya sabes, dándoles...
551
00:38:18,206 --> 00:38:21,925
metadona para la semana para que
no tuvieran que ir a buscarla cada día.
552
00:38:21,926 --> 00:38:24,085
Sí, bueno, Rob es así de bueno.
553
00:38:24,086 --> 00:38:25,645
Hará todo lo que pueda...
554
00:38:25,646 --> 00:38:28,725
para ayudar a sus pacientes a recuperarse.
555
00:38:28,726 --> 00:38:32,365
Uno de los pacientes de Rob
sufrió una sobredosis accidental.
556
00:38:32,366 --> 00:38:37,045
Me llamó y me pidió que codificara
esa sobredosis como deliberada,...
557
00:38:37,046 --> 00:38:40,565
un intento de suicidio, para que nadie
cuestionara su prescripción.
558
00:38:40,566 --> 00:38:43,325
¡Imposible!
Rob nunca te pediría que hicieras eso.
559
00:38:43,326 --> 00:38:48,045
Vale, pero lo hizo, y ahora ella está muerta,
y el MIU me está investigando.
560
00:38:48,046 --> 00:38:50,085
Y si me están investigando...
561
00:38:50,086 --> 00:38:52,205
averiguarán sobre la prescripción de Rob.
562
00:38:52,206 --> 00:38:54,885
Mira, cualquier error que hayas
cometido en Emergencias,...
563
00:38:54,886 --> 00:38:56,845
no tiene nada que ver con Rob.
564
00:38:56,846 --> 00:38:58,325
Miré en el historial médico de ella,...
565
00:38:58,326 --> 00:39:00,445
y no puedo encontrar el nombre
de Rob en ninguna parte.
566
00:39:00,446 --> 00:39:01,565
No era su médico de cabecera.
567
00:39:01,566 --> 00:39:03,765
Sí, bueno, eso es obviamente un error.
568
00:39:03,766 --> 00:39:06,925
Todo el tiempo se carga información
incorrecta de los pacientes.
569
00:39:06,926 --> 00:39:09,005
No es la única. Ha ocurrido tres veces.
570
00:39:09,006 --> 00:39:10,325
¿Qué intentas decir?
571
00:39:10,326 --> 00:39:12,685
Rob estaba prescribiendo para
gente que no eran sus pacientes,...
572
00:39:12,686 --> 00:39:15,405
y yo estaba ayudando a encubrirlo
y no sabía lo que estaba haciendo.
573
00:39:15,406 --> 00:39:17,245
No puedo creer...
574
00:39:17,246 --> 00:39:23,965
Mi marido está en la UCI, casi muerto,
y vienes aquí a mi casa,...
575
00:39:23,966 --> 00:39:25,565
y dices todas estas cosas sobre él.
576
00:39:25,566 --> 00:39:27,285
¡No sé quién demonios te crees que eres!
577
00:39:27,286 --> 00:39:29,525
Eva, lo siento mucho.
No intento molestarte.
578
00:39:29,526 --> 00:39:31,605
Toda esta situación
se está saliendo de control.
579
00:39:31,606 --> 00:39:33,645
Oh, así que pensaste en
echarle la culpa de todo a Rob.
580
00:39:33,646 --> 00:39:37,245
No, sólo quiero advertirte que Rob
podría estar en tantos problemas como yo.
581
00:39:37,246 --> 00:39:41,406
Mira, no impliques a mi marido
en cualquier lío en el que estés metida.
582
00:39:44,526 --> 00:39:45,846
Me gustaría que te marcharas.
583
00:39:47,566 --> 00:39:49,525
¡Ya! ¡Fuera de mi casa!
584
00:39:49,526 --> 00:39:51,406
- ¡Fuera!
- Lo siento, Eva. Lo siento, Eva.
585
00:40:10,046 --> 00:40:11,965
¿Médico o trauma?
586
00:40:11,966 --> 00:40:14,165
<i>Hola, tengo una sobredosis
grave de opiáceos.</i>
587
00:40:14,166 --> 00:40:17,806
<i>'Hombre de 27 años, ETA siete minutos'.</i>
588
00:40:19,086 --> 00:40:23,005
Aquí Milo Hanbury, 27 años,
sobredosis accidental de opiáceos.
589
00:40:23,006 --> 00:40:27,245
Ramya, la naloxona compite
con un opioide por los receptores,...
590
00:40:27,246 --> 00:40:28,645
pero su vida media es corta,...
591
00:40:28,646 --> 00:40:31,285
lo que significa que si
un paciente toma muchos opiáceos,...
592
00:40:31,286 --> 00:40:34,006
los efectos continuarán una vez
que pase el efecto de la naloxona.
593
00:40:37,086 --> 00:40:39,565
La frecuencia respiratoria
está volviendo a la normalidad.
594
00:40:39,566 --> 00:40:41,165
GCS está mejorando.
595
00:40:41,166 --> 00:40:44,125
Bien, esta mejora inmediata
durará entre 20 y 30 minutos,...
596
00:40:44,126 --> 00:40:46,565
a veces más, a veces menos,...
597
00:40:46,566 --> 00:40:50,605
por eso es tan importante
vigilar y esperar...
598
00:40:50,606 --> 00:40:53,926
y asegurarse de que la frecuencia
respiratoria del paciente permanezca estable.
599
00:40:58,646 --> 00:41:00,926
Lucinda, está bajando otra vez.
600
00:41:05,224 --> 00:41:07,704
¿Puede darle otra dosis
de naloxona, por favor?
601
00:41:08,984 --> 00:41:11,663
- Mierda, su cánula está obstruida.
- No respira bien.
602
00:41:11,664 --> 00:41:15,223
La naloxona está funcionando,
sólo que se bloquea rápidamente,...
603
00:41:15,224 --> 00:41:18,623
lo que significa que el paciente ha tomado
una droga que compite con la naloxona...
604
00:41:18,624 --> 00:41:20,543
con el sitio de unión,...
605
00:41:20,544 --> 00:41:24,143
o ha tomado un opioide de acción
prolongada de alta potencia.
606
00:41:24,144 --> 00:41:25,663
¿Puedes moverte?
607
00:41:25,664 --> 00:41:28,343
Perdona, Milo. Milo,
¿puedes oírme, cariño?
608
00:41:28,344 --> 00:41:30,343
- ¿Milo?
- ¿Llamo al Dr. Harris?
609
00:41:30,344 --> 00:41:33,703
No, sólo tenemos que poner
una vía y hacer una infusión de naloxona.
610
00:41:33,704 --> 00:41:36,264
- No puedo poner otra vía.
- Vale, déjame hacerlo, ¿quieres?
611
00:41:41,904 --> 00:41:44,343
Ok, sus venas están jodidas.
612
00:41:44,344 --> 00:41:46,583
Necesito ponerle rápido una vía
central en el cuello.
613
00:41:46,584 --> 00:41:49,063
Lucinda, su ritmo respiratorio...
¿No deberíamos intubarlo...
614
00:41:49,064 --> 00:41:51,732
- ...antes de que colapse?
- No, porque necesito ponerle una vía.
615
00:41:51,732 --> 00:41:54,571
Sé lo que estoy haciendo.
¿Podemos prepararle el cuello, por favor?
616
00:41:54,572 --> 00:41:57,131
Entonces, ¿vas a entrar a ciegas?
Tenemos una máquina de ultrasonidos.
617
00:41:57,132 --> 00:41:58,931
Él no tiene puto tiempo.
618
00:41:58,932 --> 00:42:00,371
Esto es una estupidez.
619
00:42:00,372 --> 00:42:02,012
Voy a por el Dr. Harris.
620
00:42:03,612 --> 00:42:05,012
Bisturí.
621
00:42:09,332 --> 00:42:11,172
Gasas. Rápido, rápido. Gracias.
622
00:42:16,292 --> 00:42:17,492
Vía central.
623
00:42:35,212 --> 00:42:36,571
Estás dentro.
624
00:42:36,572 --> 00:42:39,012
Bien, analiza esto. Dale.
625
00:42:41,972 --> 00:42:45,012
- Bien, ¿qué ritmo y qué dosis?
- Gracias, Alison.
626
00:42:47,692 --> 00:42:49,611
Ok, tan pronto como
Oscar confirme que es venoso,...
627
00:42:49,612 --> 00:42:53,012
pon la dosis a 720 microgramos por hora.
628
00:42:57,212 --> 00:42:58,492
Es venoso.
629
00:43:01,972 --> 00:43:04,931
- ¿Qué está pasando aquí?
- El paciente no estaba respondiendo bien...
630
00:43:04,932 --> 00:43:07,172
a un bolo de naloxona,
así que hicimos una infusión.
631
00:43:08,892 --> 00:43:09,972
Y funciona muy bien.
632
00:43:11,332 --> 00:43:14,372
¿Lo veis?
No me necesitaban después de todo.
633
00:43:20,332 --> 00:43:26,171
Sra. Hanbury, Milo tomó una gran
cantidad de drogas opiáceas,...
634
00:43:26,172 --> 00:43:29,731
y me temo que todos los indicios apuntan
a que es un consumidor habitual de drogas.
635
00:43:29,732 --> 00:43:31,731
No, me juró que ahora
estaba limpio.
636
00:43:31,732 --> 00:43:33,292
La clínica le curó.
637
00:43:35,772 --> 00:43:39,651
- Perdone, ¿qué clínica?
- La clínica Guelder.
638
00:43:39,652 --> 00:43:41,492
¿Sabes el nombre del médico?
639
00:43:42,972 --> 00:43:45,332
No, no lo sé.
640
00:43:46,812 --> 00:43:48,371
Oh, Dios.
641
00:43:48,372 --> 00:43:50,132
Sabía que era demasiado
bueno para ser verdad.
642
00:43:59,732 --> 00:44:02,212
- Hey.
- Oh, hola. Um...
643
00:44:03,412 --> 00:44:06,131
- Gracias por reunirte conmigo.
- De nada.
644
00:44:06,132 --> 00:44:09,451
He pensado en lo que
dijiste en los premios.
645
00:44:09,452 --> 00:44:12,252
- Ok.
- Y les ayudaré.
646
00:45:16,012 --> 00:45:17,611
La forma en que
Ramya lo describió,...
647
00:45:17,612 --> 00:45:19,691
el comportamiento de
Lucinda con Milo Hanbury...
648
00:45:19,692 --> 00:45:22,251
fue extrañamente similar
a cuando trató a Edith.
649
00:45:22,252 --> 00:45:24,611
Insistió en tratarle ella misma.
650
00:45:24,612 --> 00:45:27,691
¿Crees que alguien le avisó
sobre Milo además de Edith?
651
00:45:27,692 --> 00:45:29,372
Es una seria posibilidad.
652
00:45:30,452 --> 00:45:31,611
Correcto.
653
00:45:31,612 --> 00:45:33,571
Obtengamos las fechas
y horas de admisión...
654
00:45:33,572 --> 00:45:37,531
de los pacientes con sobredosis
de opioides que Lucinda trató este año,...
655
00:45:37,532 --> 00:45:40,731
y vamos a cruzarlos con
sus registros telefónicos.
656
00:45:40,732 --> 00:45:43,971
¿Recibió llamadas poco antes
de cualquier otra sobredosis...
657
00:45:43,972 --> 00:45:46,732
- ...de nuestra llamante misterioso?
- Sí.
658
00:45:48,132 --> 00:45:51,971
George, y si es así, ¿coinciden esos
números con las llamadas al 999?
659
00:45:52,525 --> 00:45:53,924
Llevará unos días.
660
00:45:53,925 --> 00:45:56,364
Tardará lo que tenga que tardar, ¿no?
661
00:45:56,365 --> 00:45:59,724
Si hay alguna conexión entre
estas sobredosis y Lucinda,...
662
00:45:59,725 --> 00:46:02,845
vamos a encontrarla.
Bueno, tú la vas a encontrar.
663
00:46:05,845 --> 00:46:07,244
Ya está.
664
00:46:07,245 --> 00:46:08,645
Son 15 libras en total.
665
00:46:09,765 --> 00:46:11,244
En efectivo.
666
00:46:11,245 --> 00:46:12,685
Gracias.
667
00:46:18,485 --> 00:46:19,885
Gracias.
668
00:47:05,605 --> 00:47:08,324
<i>'Rob, necesito que me llames lo antes posible.</i>
669
00:47:08,325 --> 00:47:10,964
<i>'Necesitan saber si te has ocupado de ella.</i>
670
00:47:10,965 --> 00:47:14,044
<i>'Si esto va a más, entonces, confía en mí,...</i>
671
00:47:14,045 --> 00:47:16,404
<i>tú serás el que caiga con ella,...</i>
672
00:47:16,405 --> 00:47:18,965
<i>'así que no pierdas el tiempo y resuélvelo'.</i>
673
00:47:25,921 --> 00:47:30,921
Traducción: Sibil_CHC
673
00:47:31,305 --> 00:48:31,778
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm