"Malpractice" Episode #1.2

ID13184974
Movie Name"Malpractice" Episode #1.2
Release Name Malpractice.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID21043788
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:00,480 --> 00:01:02,439 Lucinda, soy Beth. 3 00:01:02,440 --> 00:01:04,560 ¿Dónde estás? Llegas tarde. 4 00:01:06,600 --> 00:01:08,159 ¿Por qué no estás aquí? 5 00:01:08,160 --> 00:01:09,719 Lo siento, tengo... 6 00:01:09,720 --> 00:01:11,439 Me he retrasado un poco... 7 00:01:11,440 --> 00:01:13,199 No me importa. Hay un RTA en camino. 8 00:01:13,200 --> 00:01:14,879 - Tienes que venir ahora. - Enseguida voy. 9 00:01:24,400 --> 00:01:25,999 Dios mío. 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,840 Ok, respira. 11 00:01:47,640 --> 00:01:48,839 ¿Qué pasó? 12 00:01:48,840 --> 00:01:50,559 Médico de cabecera, el Dr. Rob Thornbury. 13 00:01:50,560 --> 00:01:52,519 Atropellado por un coche en Park Square. 14 00:01:52,520 --> 00:01:54,639 Casi lo pierdo, pero la ambulancia lo resucitó. 15 00:01:54,640 --> 00:01:57,040 Lo siento, Jack. Cuidado con los pies. Lo siento. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,279 Oh, Dios. 17 00:02:00,280 --> 00:02:02,399 Ramya, si es demasiado, puedes ir a UCI. 18 00:02:02,400 --> 00:02:03,799 No, no, estoy bien. 19 00:02:03,800 --> 00:02:05,039 Tiene múltiples heridas. 20 00:02:05,040 --> 00:02:08,880 Coge sus pertenencias y contacta con sus familiares, por favor. Gracias. 21 00:02:11,080 --> 00:02:12,760 Ok, lo estamos perdiendo. 22 00:02:14,520 --> 00:02:16,559 Necesito que traigas a los de Cardiotorácicos aquí ahora. 23 00:02:16,560 --> 00:02:19,359 Vale, tiene un hemotórax. Necesito drenarlo. 24 00:02:19,360 --> 00:02:20,719 Ramya, tienes que ayudarme, ¿vale? 25 00:02:20,720 --> 00:02:24,159 - Ok, pero ¿qué pasa con esto? - Si el hemotórax lo mata,... 26 00:02:24,160 --> 00:02:26,239 no le importarán mucho sus piernas, ¿verdad? 27 00:02:26,240 --> 00:02:28,599 Claro, sí, por supuesto. 28 00:02:28,600 --> 00:02:30,759 - ¡Joder! - Jesucristo, Ramya, necesitas... 29 00:02:30,760 --> 00:02:32,319 - ...asegurar la arteria primero. - Lo siento. 30 00:02:32,320 --> 00:02:35,119 Yo lo haré. Venus, ayúdala un momento, por favor. 31 00:02:35,120 --> 00:02:37,079 - ¿Estás bien? - Sí. 32 00:02:37,080 --> 00:02:40,519 Ok, Venus, si pudieras bajar y levantar esta pierna. 33 00:02:40,520 --> 00:02:42,079 Ok, eso es. Un poco más arriba. 34 00:02:42,080 --> 00:02:43,439 Gracias. Vale, bisturí. 35 00:02:43,440 --> 00:02:46,120 - Voy a tener que apretar más. - Dame eso. 36 00:02:47,240 --> 00:02:48,679 Pon un poco de presión aquí. 37 00:02:48,680 --> 00:02:50,280 - Ok, estamos dentro. - ¿Estás bien? - Sí. 38 00:02:52,040 --> 00:02:54,000 Ok, su presión sigue bajando. 39 00:02:56,160 --> 00:03:00,279 Sus venas yugulares están distendidas y los sonidos de su corazón parecen apagados. 40 00:03:00,280 --> 00:03:03,119 - ¿Taponamiento cardíaco? - Los cardiotorácicos están terminando... 41 00:03:03,120 --> 00:03:05,159 ...en el quirófano. Tardarán diez minutos. 42 00:03:05,160 --> 00:03:06,959 Habrá muerto antes. 43 00:03:06,960 --> 00:03:08,559 Paro cardíaco. 44 00:03:08,560 --> 00:03:09,679 De acuerdo, manos a la obra. 45 00:03:09,680 --> 00:03:12,039 Oscar, tenemos que empezar las compresiones ahora. 46 00:03:12,040 --> 00:03:13,679 Beth, necesito un escalpelo y las tijeras. 47 00:03:13,680 --> 00:03:15,399 Voy a hacer una toracotomía de emergencia. 48 00:03:15,400 --> 00:03:17,559 Tienes que seguir con eso, con esa presión ahí. 49 00:03:17,560 --> 00:03:19,879 ¿Puede alguien silenciar ese monitor, por favor? 50 00:03:19,880 --> 00:03:23,000 Ok, un paso atrás. Vamos a hacer una incisión. 51 00:03:31,600 --> 00:03:32,919 Ok, necesito tijeras. 52 00:03:32,920 --> 00:03:34,399 Rápido, nos vamos a quedar sin tiempo. 53 00:03:34,400 --> 00:03:36,799 Oscar, vas a cortar el músculo intercostal,... 54 00:03:36,800 --> 00:03:38,319 y te vas a encontrar conmigo... 55 00:03:38,320 --> 00:03:39,840 - ...en el esternón, ¿de acuerdo? - Si. Listo, ya. 56 00:03:44,400 --> 00:03:45,879 Ok, alto ahí. 57 00:03:45,880 --> 00:03:47,920 Ok, ahora atraviesa el esternón. 58 00:03:49,080 --> 00:03:52,119 Ok. Oscar, Ramya, 59 00:03:52,120 --> 00:03:54,439 Quiero que tiren hacia atrás a cada lado del pecho. 60 00:03:54,440 --> 00:03:56,759 Van a retraer las costillas y mantener así, ¿de acuerdo? 61 00:03:56,760 --> 00:03:58,799 - Sí. - Ok, ¿listo?. - Sí. 62 00:03:58,800 --> 00:04:01,399 Beth, necesito fórceps y tijeras. Pequeñas, por favor. 63 00:04:13,360 --> 00:04:15,279 He hecho una incisión en el pericardio. 64 00:04:15,280 --> 00:04:18,240 Está aliviando la presión alrededor del corazón. 65 00:04:24,520 --> 00:04:27,360 Necesito encontrar la fuente de la hemorragia. 66 00:04:29,080 --> 00:04:31,239 Vamos, vamos, vamos. 67 00:04:31,240 --> 00:04:33,120 Vamos. Venga. 68 00:04:36,160 --> 00:04:39,559 Ok, necesito masajear el corazón para reiniciarlo. 69 00:04:39,560 --> 00:04:40,679 Vamos. 70 00:04:40,680 --> 00:04:42,919 Vamos, vamos, vamos. 71 00:04:42,920 --> 00:04:44,319 Vamos, vamos. 72 00:04:50,600 --> 00:04:52,560 Dios mío, lo has conseguido. 73 00:04:55,600 --> 00:04:58,039 Ok, puedes dejarlo. 74 00:04:58,040 --> 00:05:00,239 Cardiotorácicos pueden revisar cuando lleguen. 75 00:05:00,240 --> 00:05:01,519 ¿De acuerdo? 76 00:05:01,520 --> 00:05:02,999 Sí. 77 00:05:03,000 --> 00:05:04,439 - ¿Están todos bien? - Sí. 78 00:05:04,440 --> 00:05:05,679 ¿Si? 79 00:05:05,680 --> 00:05:07,040 Bien hecho a todos. 80 00:06:24,920 --> 00:06:26,839 - ¿Lucinda? - Lo siento, George. 81 00:06:26,840 --> 00:06:30,239 Escucha, es una locura hoy aquí. Nos falta personal. 82 00:06:30,240 --> 00:06:32,239 Uno de los residentes de Emergencias, llamó diciendo que estaba enfermo,... 83 00:06:32,240 --> 00:06:34,839 así que voy a tener que quedarme y cubrir el turno de tarde,... 84 00:06:34,840 --> 00:06:37,199 ¿podríamos por casualidad hacer la entrevista mañana? 85 00:06:37,200 --> 00:06:40,319 Bien, pero si cancelas de nuevo,... 86 00:06:40,320 --> 00:06:42,519 tendremos que avanzar en esto, ¿de acuerdo? 87 00:06:42,520 --> 00:06:43,919 - Gracias, gracias. - Ok. 88 00:06:43,920 --> 00:06:45,639 - Muy bien, adiós. - Gracias. 89 00:06:45,640 --> 00:06:47,999 - ¿Era ella? - Sí. 90 00:06:48,000 --> 00:06:49,199 ¿Cuál es su excusa? 91 00:06:49,200 --> 00:06:52,319 Alguien llamó diciendo que estaba enfermo, ella tiene que cubrirlo. 92 00:06:52,320 --> 00:06:54,119 ¿Le crees? 93 00:06:54,120 --> 00:06:56,719 Es Emergencias. Es plausible, ¿verdad? 94 00:06:56,720 --> 00:06:59,799 Si no viene mañana, sabremos que nos está evitando. 95 00:06:59,800 --> 00:07:01,119 ¿Café? 96 00:07:01,120 --> 00:07:02,360 Sí. 97 00:07:29,520 --> 00:07:31,559 Hola. 98 00:07:31,560 --> 00:07:35,520 - ¿Abi está durmiendo? - Sí, acabo de acostarla. 99 00:07:39,000 --> 00:07:41,960 ¿No has podido encontrar un minuto para llamarme hoy? 100 00:07:43,120 --> 00:07:44,799 Desapareciste esta mañana. 101 00:07:44,800 --> 00:07:47,039 Lo siento mucho, yo... 102 00:07:47,040 --> 00:07:49,239 Me llamaron al trabajo temprano. 103 00:07:49,240 --> 00:07:52,319 Hubo un RTA, así que... 104 00:07:52,320 --> 00:07:53,959 Lo siento, debería haberte mandado un mensaje. 105 00:07:53,960 --> 00:07:56,999 - ¿Estaba bien? - No es un tobillo roto. 106 00:07:57,000 --> 00:07:59,040 No, quería decir... Quería decir si tú estás bien. 107 00:08:02,200 --> 00:08:05,080 No, era alguien con quien solía trabajar... 108 00:08:06,880 --> 00:08:09,040 lo que lo hizo aún peor, así que... 109 00:08:11,200 --> 00:08:15,960 pospuse la entrevista del MIU hasta mañana. 110 00:08:17,080 --> 00:08:18,399 No me di cuenta. 111 00:08:18,400 --> 00:08:20,080 Lo siento. 112 00:08:29,480 --> 00:08:31,919 Gracias por asistir a esta entrevista, Dra. Edwards. 113 00:08:31,920 --> 00:08:34,479 De nada. Gracias por reorganizar... 114 00:08:34,480 --> 00:08:35,999 con tan poca antelación. 115 00:08:36,000 --> 00:08:39,079 Debido a la reprogramación de última hora, su representante no puede estar aquí. 116 00:08:39,080 --> 00:08:42,239 - ¿Le parece bien continuar? - Sí. 117 00:08:42,240 --> 00:08:44,719 Necesitamos aclarar algunas cosas que han surgido... 118 00:08:44,720 --> 00:08:46,720 - ...desde la primera vez que hablamos. - De acuerdo. 119 00:08:48,160 --> 00:08:50,280 Kathy, primera diapositiva, por favor. 120 00:08:52,720 --> 00:08:56,839 La CCTV te muestra saliendo para un descanso a las 8.52. 121 00:08:56,840 --> 00:08:59,919 Una ambulancia llamó a Emergencias a las 9.07,... 122 00:08:59,920 --> 00:09:02,679 informando a Emergencias que estaban en camino con Edith Owusu. 123 00:09:02,680 --> 00:09:04,519 Sí, y luego volví directamente. 124 00:09:04,520 --> 00:09:08,799 Entonces, ¿por qué, si Emergencias supo por primera vez de Edith Owusu a las 9:07,... 125 00:09:08,800 --> 00:09:11,639 tú pudiste decirle a la Dra. Morgan que una sobredosis estaba en camino... 126 00:09:11,640 --> 00:09:14,160 antes de ir a tu descanso a las 8.52? 127 00:09:21,240 --> 00:09:24,039 Bueno, ella se equivoca. 128 00:09:24,040 --> 00:09:25,999 No hay forma de que hubiera sido capaz de decirle... 129 00:09:26,000 --> 00:09:28,240 sobre la llamada antes de que entrara. 130 00:09:29,440 --> 00:09:32,320 Kathy, siguiente diapositiva, por favor. 131 00:09:35,920 --> 00:09:39,199 - ¿De quién es este número? - No lo sé. 132 00:09:39,200 --> 00:09:43,279 A las 8.27, recibió una llamada de menos de un minuto de este número. 133 00:09:43,280 --> 00:09:46,559 A las 8.29, el mismo número llama al 999,... 134 00:09:46,560 --> 00:09:49,279 informándoles de la sobredosis de Edith Owusu. 135 00:09:49,280 --> 00:09:53,559 Inmediatamente después, a las 8:32, te vuelve a llamar. 136 00:09:53,560 --> 00:09:54,959 Y unos minutos después,... 137 00:09:54,960 --> 00:09:57,239 le dices a la Dra. Morgan que una sobredosis está en camino. 138 00:09:57,240 --> 00:10:01,999 Parece que el amigo que llamó al 999 sobre la sobredosis de Edith Owusu... 139 00:10:02,000 --> 00:10:04,159 es también un conocido suyo. 140 00:10:04,160 --> 00:10:07,880 No tengo ninguna relación con Edith Owusu. 141 00:10:13,160 --> 00:10:15,599 ¿Y han intentado rastrear la llamada? 142 00:10:15,600 --> 00:10:17,719 Sí, cuando intentamos rastrear la llamada,... 143 00:10:17,720 --> 00:10:19,999 salió como no registrada. 144 00:10:20,000 --> 00:10:22,039 Entonces, ¿de quién es el número? 145 00:10:22,040 --> 00:10:26,239 No lo sé. Tengo... Soy de Emergencias, vale. 146 00:10:26,240 --> 00:10:29,799 Recibo 100 llamadas cada noche en un turno. 147 00:10:29,800 --> 00:10:31,919 Entonces, ¿esta persona no te llamó por Edith Owusu? 148 00:10:31,920 --> 00:10:34,039 - No. - Porque dado lo que pasó después,... 149 00:10:34,040 --> 00:10:35,919 ese es el tipo de llamada que recordarías. 150 00:10:35,920 --> 00:10:37,479 No recibí ninguna llamada. 151 00:10:37,480 --> 00:10:40,119 ¿Y no te llamaron para decirte que una ambulancia iba en camino? 152 00:10:40,120 --> 00:10:42,319 - No. - Y unos minutos después, ¿no le dijiste a la Dra. Morgan... 153 00:10:42,320 --> 00:10:43,439 que se esperaba una sobredosis? 154 00:10:43,440 --> 00:10:45,919 No, quizás se confundió con otra sobredosis anterior. 155 00:10:45,920 --> 00:10:47,520 Excepto que no hubo ninguna otra. 156 00:10:48,800 --> 00:10:51,959 Bueno, entonces, ustedes están tan confundidos como yo. 157 00:10:51,960 --> 00:10:53,000 No lo sé. 158 00:10:54,200 --> 00:10:56,519 Bien, sigamos. 159 00:10:56,520 --> 00:11:01,319 Usted amablemente nos dio acceso a su historial de salud ocupacional. 160 00:11:01,320 --> 00:11:04,279 Durante la pandemia, se tomó un tiempo libre por estrés. 161 00:11:04,280 --> 00:11:06,719 Sí. 162 00:11:06,720 --> 00:11:09,079 - ¿Hubo algún desencadenante específico? - Probablemente porque estuve... 163 00:11:09,080 --> 00:11:11,359 en primera línea durante una pandemia mundial. 164 00:11:11,360 --> 00:11:14,719 Correcto, es sólo que por las fechas, parece que te agotaste... 165 00:11:14,720 --> 00:11:18,199 justo al principio, cuando la pandemia apenas había comenzado. 166 00:11:18,200 --> 00:11:19,759 Sí, porque acababa de volver... 167 00:11:19,760 --> 00:11:21,360 de la baja por maternidad hace unas semanas. 168 00:11:22,680 --> 00:11:26,719 Pero no me avergüenza decir que... que la pase mal. 169 00:11:26,720 --> 00:11:30,079 ¿Entonces por qué se han borrado grandes secciones de su expediente? 170 00:11:30,080 --> 00:11:32,119 No estoy legalmente obligada... 171 00:11:32,120 --> 00:11:35,400 a discutir nada que haya sido borrado de mi expediente. 172 00:11:37,440 --> 00:11:39,479 Tenemos una fuente... 173 00:11:39,480 --> 00:11:41,599 que dice que usted agredió a un paciente. 174 00:11:41,600 --> 00:11:44,719 No, eso no es lo que pasó, y no es una agresión. 175 00:11:44,720 --> 00:11:46,280 Entonces, ¿qué pasó? 176 00:11:47,840 --> 00:11:49,399 Sí, bien. 177 00:11:49,400 --> 00:11:51,599 Bien. 178 00:11:51,600 --> 00:11:55,559 Me pidieron que volviera de mi baja por maternidad antes de tiempo... 179 00:11:55,560 --> 00:12:00,079 para ayudar porque las cosas estaban muy mal,... 180 00:12:00,080 --> 00:12:03,119 y yo estaba cansada, 181 00:12:03,120 --> 00:12:05,999 Estaba hecha polvo. Abi... 182 00:12:06,000 --> 00:12:08,559 Mi hija, estaba amamantando en ese momento,... 183 00:12:08,560 --> 00:12:11,080 y pensé que era eso. 184 00:12:12,280 --> 00:12:15,879 Pero de hecho, tenía COVID, y no lo sabía,... 185 00:12:15,880 --> 00:12:17,560 y continué trabajando. 186 00:12:20,200 --> 00:12:21,960 Y entonces... 187 00:12:23,640 --> 00:12:25,559 murió mucha gente. 188 00:12:25,560 --> 00:12:28,399 Había familias de pacientes... 189 00:12:28,400 --> 00:12:30,840 que habían venido con ellos... 190 00:12:32,320 --> 00:12:34,159 y,... 191 00:12:34,160 --> 00:12:38,520 y fueron capaces de rastrearlo a cuando los traté en Emergencias. 192 00:12:42,160 --> 00:12:46,959 Me dieron diez días libres por mi ansiedad,... 193 00:12:46,960 --> 00:12:52,119 por el daño que había causado,... y entonces, por eso,... 194 00:12:52,120 --> 00:12:55,719 volví al trabajo, y estaba al límite. 195 00:12:55,720 --> 00:12:57,880 Estaba... 196 00:12:59,120 --> 00:13:03,279 harta del lavado de manos y mascarillas y desinfección. 197 00:13:03,280 --> 00:13:06,559 Y entonces un día, un borracho entró en Emergencias,... 198 00:13:06,560 --> 00:13:11,439 despotricando sobre sus opiniones sobre cómo el COVID es falso. 199 00:13:11,440 --> 00:13:13,879 Que todo son noticias falsas, que no existen. 200 00:13:13,880 --> 00:13:15,959 Mientras tanto, tosia y estornudaba... 201 00:13:15,960 --> 00:13:18,959 sobre pacientes que llevaban horas esperando ver a un médico,... 202 00:13:18,960 --> 00:13:20,839 y algunos de ellos estaban increíblemente enfermos,... 203 00:13:20,840 --> 00:13:25,439 así que le pedí amablemente que se pusiera una máscara, y no lo hizo. 204 00:13:25,440 --> 00:13:28,040 Y se puso agresivo conmigo, y los seguridad... 205 00:13:30,000 --> 00:13:31,839 fueron unos inútiles. 206 00:13:31,840 --> 00:13:34,639 Estaban aterrorizados de contraer COVID. 207 00:13:34,640 --> 00:13:36,439 No ayudaron. 208 00:13:36,440 --> 00:13:40,880 Y entonces, el Dr. Harris me ayudó a acompañarle fuera de Emergencias. 209 00:13:44,240 --> 00:13:48,720 Nunca debí volver al trabajo tan pronto, y eso es culpa mía. 210 00:13:53,240 --> 00:13:55,519 Pero, ¿por qué se eliminó del registro? 211 00:13:55,520 --> 00:13:58,999 Porque había inexactitudes en la forma en que se detalló. 212 00:13:59,000 --> 00:14:02,439 ¿Inexactitudes que afectarían a su futuro trabajo como médico? 213 00:14:02,440 --> 00:14:04,919 Fueron revisadas y se consideró apropiado borrarlas. 214 00:14:04,920 --> 00:14:06,599 Por el Dr. Harris,... 215 00:14:06,600 --> 00:14:10,160 el hombre que te entrenó y quiere que seas su sucesora. 216 00:14:11,720 --> 00:14:14,439 Así que, según tú,... 217 00:14:14,440 --> 00:14:16,559 no hubo ninguna agresión durante la pandemia. 218 00:14:16,560 --> 00:14:18,079 No. 219 00:14:18,080 --> 00:14:22,079 Pero hemos sido informados de otra agresión más reciente... 220 00:14:22,080 --> 00:14:23,799 a un colega. 221 00:14:23,800 --> 00:14:25,599 - Es un patrón que no podemos ignorar... - Lo siento... 222 00:14:25,600 --> 00:14:28,719 - ¡¿Qué?! ¿Quién diablos dijo eso? - Nuestras fuentes son confidenciales. 223 00:14:28,720 --> 00:14:30,639 Ok, entonces, ¿han hecho una queja oficial? 224 00:14:30,640 --> 00:14:31,799 No. 225 00:14:31,800 --> 00:14:33,199 Ok, entonces, ahí lo tienes. 226 00:14:33,200 --> 00:14:35,559 Mira, Emergencias es un lugar increíblemente duro. 227 00:14:35,560 --> 00:14:37,310 Las emociones están a flor de piel todo el tiempo. 228 00:14:37,310 --> 00:14:40,719 Tienes que tratar con gente que tienen el peor día de su vida,... 229 00:14:40,720 --> 00:14:41,959 y la gente no lo aguanta. 230 00:14:41,960 --> 00:14:44,559 Pero los que podemos, nos ponemos manos a la obra. 231 00:14:44,560 --> 00:14:46,759 Ese puede ser el caso,... 232 00:14:46,760 --> 00:14:49,160 pero todavía estamos tomando esto muy, muy en serio. 233 00:14:50,400 --> 00:14:52,560 Dejémoslo ahí por hoy. 234 00:15:09,240 --> 00:15:10,839 Está claro que miente. 235 00:15:10,840 --> 00:15:13,599 Quien llamó al 999 conocía a Lucinda... 236 00:15:13,600 --> 00:15:15,880 y le avisó de la sobredosis de Edith con antelación. 237 00:15:18,280 --> 00:15:21,480 Sí, ¿pero cómo lo probamos si el número no está registrado? 238 00:15:23,920 --> 00:15:26,439 ¿Qué esconde? 239 00:15:26,440 --> 00:15:29,400 No se parece en nada a la persona con la que solía trabajar. 240 00:15:31,200 --> 00:15:33,080 ¿Qué vas a hacer mañana por la noche? 241 00:15:34,600 --> 00:15:35,999 Bueno... 242 00:15:36,000 --> 00:15:37,440 No es una cita, relájate. 243 00:15:39,000 --> 00:15:41,439 En realidad, veré como el Chelsea le patea el culo al Leeds. 244 00:15:41,440 --> 00:15:43,079 Cuidado. 245 00:15:43,080 --> 00:15:45,279 - La verdad es que no. - ¿Por qué no? 246 00:15:45,280 --> 00:15:48,519 - Vas a venir a esta cosa encantadora conmigo. - ¿Qué es eso? 247 00:15:48,520 --> 00:15:52,440 - A los Premios de Atención al Paciente conmigos. - De acuerdo. 248 00:15:53,640 --> 00:15:55,039 Muy bien, ¿en qué estás pensando? 249 00:15:55,040 --> 00:15:56,959 Bueno, el equipo de Lucinda está nominado. 250 00:15:56,960 --> 00:15:58,559 Vamos a tener una imagen más amplia de ella,... 251 00:15:58,560 --> 00:16:01,559 y mientras estamos allí, hablemos con Ramya. 252 00:16:01,560 --> 00:16:03,199 ¿Ramya? 253 00:16:03,200 --> 00:16:05,399 Sí, bueno, ha sido bastante útil hasta ahora. 254 00:16:05,400 --> 00:16:09,159 Tal vez podamos persuadirla para que nos ayude un poco más. 255 00:16:09,160 --> 00:16:10,400 Ok, jefa. 256 00:16:52,320 --> 00:16:54,039 ¡Lucinda! 257 00:16:54,040 --> 00:16:55,839 ¿Revisando a tu paciente herido de bala? 258 00:16:55,840 --> 00:16:58,359 No, no, estaba comprobando a Rob Thornbury. 259 00:16:58,360 --> 00:17:02,799 Fue mi mentor cuando estaba en la escuela de medicina. 260 00:17:02,800 --> 00:17:05,719 Oh, Luce, lo siento mucho. Yo no... 261 00:17:05,720 --> 00:17:08,560 - No lo sabía. - Ya lo sé. No, está bien. 262 00:17:10,600 --> 00:17:12,199 ¿Eran muy unidos? 263 00:17:12,200 --> 00:17:15,479 Sí, lo éramos, pero hace años que no le veo,... 264 00:17:15,480 --> 00:17:18,799 así que es una locura. 265 00:17:18,800 --> 00:17:20,000 Dios. 266 00:17:21,320 --> 00:17:22,639 Entonces, ¿cómo está? 267 00:17:22,640 --> 00:17:26,120 ¿Sinceramente? Todavía está muy delicado. 268 00:17:27,360 --> 00:17:28,880 Dios. 269 00:17:30,250 --> 00:17:31,769 Lo siento por su mujer,... 270 00:17:31,770 --> 00:17:34,849 a la que deja al cuidado de dos niños pequeños y un bebé. 271 00:17:34,850 --> 00:17:36,489 En fin... 272 00:17:36,490 --> 00:17:38,770 Sí, nos vemos. Buena suerte. 273 00:17:48,423 --> 00:17:49,822 Gracias por venir. 274 00:17:49,823 --> 00:17:52,886 Gracias por invitarme a esta humilde morada. 275 00:17:52,886 --> 00:17:54,445 ¿Qué es esto? 276 00:17:54,446 --> 00:17:59,845 - Es una cajita que me dieron en Ghana. - Con todos tus secretitos. 277 00:17:59,846 --> 00:18:03,925 - Ahí no hay secretos. - ¿Querías verme? 278 00:18:03,926 --> 00:18:05,326 Mira... 279 00:18:07,566 --> 00:18:11,445 Siempre has sido mi primera opción, como sabes,... 280 00:18:11,446 --> 00:18:14,125 para el puesto de asesor. 281 00:18:14,126 --> 00:18:17,806 Pero dadas... las circunstancias actuales,... 282 00:18:20,206 --> 00:18:24,085 Lo siento, pero ahora mismo no podemos ofrecerte ese trabajo. 283 00:18:24,086 --> 00:18:25,365 No, no hagas esto. 284 00:18:25,366 --> 00:18:28,885 Si nada sale de la pesquisa o de la investigación del MIU,... 285 00:18:28,886 --> 00:18:31,085 entonces, obviamente, el trabajo será tuyo. 286 00:18:31,086 --> 00:18:34,805 Sabes que no estaría en esta situación si tú hubieras estado allí. 287 00:18:34,806 --> 00:18:35,885 Oh, ¡vamos! 288 00:18:35,886 --> 00:18:38,245 ¿Cuántas veces he mentido y te he encubierto? 289 00:18:38,246 --> 00:18:41,565 No, no, no vas a hacer esto. Me he dejado el culo trabajando. 290 00:18:41,566 --> 00:18:43,445 - Sí, lo hiciste. - Lo hice todo bien. 291 00:18:43,446 --> 00:18:45,245 Aprobé los exámenes antes de tiempo,... 292 00:18:45,246 --> 00:18:46,845 mi ePortafolio es perfecto. 293 00:18:46,846 --> 00:18:48,205 Me prometiste ese trabajo. 294 00:18:48,206 --> 00:18:51,246 Y el trabajo será tuyo. Mira... 295 00:18:52,806 --> 00:18:55,245 La junta... 296 00:18:55,246 --> 00:18:58,605 sólo quieren cubrirse las espaldas, Lucinda, por si acaso... 297 00:18:58,606 --> 00:19:00,806 la investigación no sale como queremos. 298 00:19:03,366 --> 00:19:05,565 - De acuerdo. - Es algo legal, ya sabes. 299 00:19:05,566 --> 00:19:06,726 De acuerdo. 300 00:19:08,806 --> 00:19:10,406 Lo siento. 301 00:19:12,446 --> 00:19:14,485 Ok, ¿algo más? 302 00:19:14,486 --> 00:19:16,846 No. Sí, mira,... 303 00:19:18,126 --> 00:19:19,445 Sobre la entrega de premios de esta noche,... 304 00:19:19,446 --> 00:19:22,925 creo que todo el mundo entendería que no te sintieras con fuerzas para ir. 305 00:19:22,926 --> 00:19:25,685 Me siento genial, así que allí estaré. 306 00:19:25,686 --> 00:19:27,605 Ok. Mira, para ser honesto,... 307 00:19:27,606 --> 00:19:29,885 la junta, de nuevo, siente que podría ser un poco incómodo... 308 00:19:29,886 --> 00:19:31,885 ¡Son increíble! ¡Increíble! 309 00:19:31,886 --> 00:19:34,446 con la situación actual dada... 310 00:19:40,206 --> 00:19:42,365 Ramya, ¿qué estás haciendo aquí? 311 00:19:42,366 --> 00:19:44,005 Sólo llevas dos meses en Emergencias. 312 00:19:44,006 --> 00:19:45,725 Sí, bueno, he oído que Beth no podía venir,... 313 00:19:45,726 --> 00:19:48,125 así que convencí al Dr. Harris para que me diera su entrada. 314 00:19:48,126 --> 00:19:49,645 Por supuesto. 315 00:19:49,646 --> 00:19:52,405 ¿Has visto a Lucinda por aquí? 316 00:19:52,406 --> 00:19:54,445 Oh, amigo, ¡eres increíble! 317 00:19:54,446 --> 00:19:56,006 Sí, está en el bar. 318 00:19:57,166 --> 00:19:59,245 Tráeme una copa de paso. 319 00:20:05,286 --> 00:20:06,886 Muchas gracias. 320 00:20:09,886 --> 00:20:11,366 Un poco elegante, ¿no? 321 00:20:13,886 --> 00:20:15,965 ¿Nunca pasan de moda? 322 00:20:15,966 --> 00:20:18,486 ¿Sabes? Sospecho que están aquí para intentar arruinarme la noche. 323 00:20:19,806 --> 00:20:21,446 Pero no lo harán. 324 00:20:22,606 --> 00:20:24,005 Por nuestro equipo. 325 00:20:24,006 --> 00:20:25,445 Salud. 326 00:20:25,446 --> 00:20:28,565 - Un mojito sin alcohol para ti. - Gracias. 327 00:20:28,566 --> 00:20:31,846 - Y una piña colada virgen para mí. - Salud. 328 00:20:35,566 --> 00:20:38,965 Profesor Lonergan, hola. Siento mucho interrumpir. 329 00:20:38,966 --> 00:20:43,605 Soy una gran admiradora de su trabajo. Lo siento, soy la Dra. Lucinda Edwards. 330 00:20:43,606 --> 00:20:45,085 Soy médico en el RH. 331 00:20:45,086 --> 00:20:47,165 Corrine, por favor. Él es Jubair Singh. 332 00:20:47,166 --> 00:20:48,245 Encantado de conocerle. 333 00:20:48,246 --> 00:20:50,525 Es el propietario de la cadena de farmacias Wellspring. 334 00:20:50,526 --> 00:20:53,205 Sólo necesito hablar con alguien. 335 00:20:53,206 --> 00:20:54,405 Te veo luego. 336 00:20:54,406 --> 00:20:56,286 Encantada de conocerte. Mucho gusto. 337 00:20:57,326 --> 00:21:00,725 ¿Eres...? ¿Es usted candidata a un premio? 338 00:21:00,726 --> 00:21:04,805 No, no, soy vicepresidenta de Biocura Pharmaceuticals. 339 00:21:04,806 --> 00:21:06,926 Somos el patrocinador principal esta noche. 340 00:21:11,726 --> 00:21:13,925 Pensé que le habías dicho que no viniera. 341 00:21:13,926 --> 00:21:15,406 Se lo dije. 342 00:21:16,726 --> 00:21:18,325 En realidad CCT pronto,... 343 00:21:18,326 --> 00:21:21,565 así que si hay algún buen trabajo de consultor en marcha,... 344 00:21:21,566 --> 00:21:23,685 ¿puedes llamarme? 345 00:21:23,686 --> 00:21:25,685 Estoy en la junta del hospital. 346 00:21:25,686 --> 00:21:27,045 Sí. 347 00:21:27,046 --> 00:21:33,006 Así que, sé lo de la joven que murió y la investigación. 348 00:21:34,446 --> 00:21:39,125 Mira, a mí me pasó algo parecido cuando era más joven,... 349 00:21:39,126 --> 00:21:44,646 y realmente me arrepiento de haber dejado que alterara la dirección de mi trabajo. 350 00:21:45,886 --> 00:21:50,005 Por lo que he oído, tienes una brillante carrera por delante. 351 00:21:50,006 --> 00:21:54,445 Eres una médica con talento. No dejes que esto lo arruine. 352 00:21:54,446 --> 00:21:56,845 Muchas gracias. 353 00:21:56,846 --> 00:21:58,685 Disculpe. 354 00:21:58,686 --> 00:22:00,965 Disfrute de la noche. 355 00:22:10,206 --> 00:22:13,485 Nuestro último premio se otorga en reconocimiento... 356 00:22:13,486 --> 00:22:17,765 por el extraordinario esfuerzo realizado durante la pandemia de COVID,... 357 00:22:17,766 --> 00:22:20,805 amablemente patrocinado por Farmacias Wellspring. 358 00:22:20,806 --> 00:22:24,365 Me gustaría invitar al fundador, el Dr. Jubair Singh,... 359 00:22:24,366 --> 00:22:26,005 a presentar el premio. 360 00:22:34,526 --> 00:22:37,485 Me gustaría en primer lugar felicitar a todos los equipos... 361 00:22:37,486 --> 00:22:41,485 que están nominados para este premio tan especial. 362 00:22:41,486 --> 00:22:43,925 Si pudiéramos premiarlos a todos, lo haríamos. 363 00:22:43,926 --> 00:22:46,125 Así que, sin más preámbulos,... 364 00:22:46,126 --> 00:22:51,685 los ganadores del Premio a la Respuesta Sobresaliente contra el COVID son... 365 00:22:51,686 --> 00:22:54,045 El equipo de urgencias del West Yorkshire Royal Hospital. 366 00:22:54,046 --> 00:22:55,565 ¡No! 367 00:23:03,326 --> 00:23:04,846 Yo subo. 368 00:23:10,006 --> 00:23:11,605 Muchas gracias. 369 00:23:13,366 --> 00:23:15,045 Oh, Dios mío, ¡guau! 370 00:23:16,486 --> 00:23:18,085 ¡Qué honor! 371 00:23:18,086 --> 00:23:21,965 Puedo decir sinceramente que no esperaba que ganáramos. 372 00:23:24,166 --> 00:23:27,605 Ok, sólo quiero agradecer a nuestro fantástico equipo de Emergencias... 373 00:23:27,606 --> 00:23:30,445 por todo su duro trabajo durante la pandemia. 374 00:23:30,446 --> 00:23:32,645 Y quiero dar las gracias especialmente... 375 00:23:32,646 --> 00:23:34,805 a dos personas que están aquí esta noche,... 376 00:23:34,806 --> 00:23:38,325 El Dr. Leo Harris, nuestro increíble jefe de equipo... 377 00:23:38,326 --> 00:23:40,045 Leo, párate. 378 00:23:40,046 --> 00:23:42,725 Eso es, Leo. Vamos, párate. 379 00:23:42,726 --> 00:23:44,965 Y no olvidemos al Dr. Willett. 380 00:23:44,966 --> 00:23:46,805 Vamos, sí. 381 00:23:48,406 --> 00:23:50,125 Esto es exactamente por lo que no la quería aquí. 382 00:23:50,126 --> 00:23:55,285 Gracias por su constante apoyo y dedicación. 383 00:23:55,286 --> 00:23:57,166 ¿Dónde estaríamos sin ustedes? 384 00:23:59,286 --> 00:24:03,645 Durante la pandemia, el personal de Emergencias,... 385 00:24:03,646 --> 00:24:09,165 nos enfrentamos a una crisis sin precedentes, pensando, ya sabes, formas novedosas... 386 00:24:09,166 --> 00:24:12,086 para hacer frente al enorme volumen de casos. 387 00:24:14,126 --> 00:24:18,926 Y no me avergüenza admitir que, a veces, me he equivocado. 388 00:24:20,326 --> 00:24:22,045 Todos lo hicimos. 389 00:24:22,046 --> 00:24:24,765 Médicos, Administración,... 390 00:24:24,766 --> 00:24:27,086 gobierno. 391 00:24:28,526 --> 00:24:32,446 Ninguno de nosotros tenía ni puta idea de lo que estábamos haciendo. 392 00:24:35,046 --> 00:24:36,646 Y eso es porque somos humanos. 393 00:24:38,486 --> 00:24:39,965 Sólo intentamos hacerlo lo mejor posible,... 394 00:24:39,966 --> 00:24:43,725 mientras hacíamos malabares con estos protocolos y tareas y evaluaciones... 395 00:24:43,726 --> 00:24:47,125 y la mala prensa, con la presión constante... 396 00:24:47,126 --> 00:24:51,445 de toda esta mierda burocrática que hace cada día más duro. 397 00:24:51,446 --> 00:24:55,365 Así que voy a dedicar este premio a todo el personal médico... 398 00:24:55,366 --> 00:24:58,405 que sólo intentan hacer lo mejor posible, aunque, a veces,... 399 00:24:58,406 --> 00:25:00,846 se les haga sentir que lo mejor de ellos no es lo suficientemente bueno. 400 00:25:12,526 --> 00:25:15,085 Bueno, eso fue sutil. 401 00:25:15,086 --> 00:25:19,366 - ¿Celebramos ahora la negligencia? - Aparentemente. 402 00:25:41,326 --> 00:25:42,486 Ramya. 403 00:25:43,686 --> 00:25:45,965 - ¿Puedo ofrecerte algo de beber? - Estoy bien, gracias. 404 00:25:45,966 --> 00:25:49,405 De hecho, ¿puedes hablar? 405 00:25:49,406 --> 00:25:51,925 - ¿Sobre qué? - Lucinda. 406 00:25:51,926 --> 00:25:53,766 Ok. 407 00:25:55,766 --> 00:25:57,406 Pero no aquí. 408 00:26:05,206 --> 00:26:08,005 Nos preocupa el comportamiento y la práctica de Lucinda,... 409 00:26:08,006 --> 00:26:10,125 pero necesitamos tu ayuda para saber más. 410 00:26:10,126 --> 00:26:12,485 Nos sería muy útil contar con alguien como tú,... 411 00:26:12,486 --> 00:26:15,005 que ya forma parte del equipo,... 412 00:26:15,006 --> 00:26:16,965 nos informe regularmente. 413 00:26:16,966 --> 00:26:19,805 Espera, perdona, ¿quieren que espíe a Lucinda? 414 00:26:19,806 --> 00:26:22,925 Bueno, has sido una gran fuente de información hasta ahora. 415 00:26:22,926 --> 00:26:25,285 Entonces, ¿no tienen ya suficiente sobre ella? 416 00:26:25,286 --> 00:26:27,005 Quiero decir, seguramente... 417 00:26:27,006 --> 00:26:29,005 Les dije que me agredió. 418 00:26:29,006 --> 00:26:31,286 Lo sé, y eso nos ha ayudado mucho. 419 00:26:40,806 --> 00:26:42,205 Déjenme pensarlo. 420 00:26:42,206 --> 00:26:43,685 Como médico, Ramya,... 421 00:26:43,686 --> 00:26:45,685 tienes el deber de asegurarte de que el paciente... 422 00:26:45,686 --> 00:26:47,685 He dicho que lo pensaré. 423 00:26:47,686 --> 00:26:51,206 Ya he arriesgado mucho diciéndoles todo lo que te he dicho. 424 00:27:03,966 --> 00:27:06,085 - Perdona por eso. - Perdón por llamarte tan pronto,... 425 00:27:06,086 --> 00:27:09,446 pero ha llegado la citación del forense para la investigación de Owusu. 426 00:27:10,526 --> 00:27:13,165 ¿Puedo preguntar, por qué esto va a una investigación? 427 00:27:13,166 --> 00:27:18,285 Los suicidios y las muertes por abuso de sustancias siempre van al forense. 428 00:27:18,286 --> 00:27:20,685 Cíñete a los hechos con respecto al tratamiento que le diste a Edith,... 429 00:27:20,686 --> 00:27:21,845 estarás bien. 430 00:27:21,846 --> 00:27:25,085 Te refieres al tratamiento que di bajo las instrucciones de Lucinda. 431 00:27:25,086 --> 00:27:28,085 Bueno, si hubieras escuchado mis instrucciones, no estarías aquí. 432 00:27:28,086 --> 00:27:30,445 Entonces deberías haber registrado tu plan, pero no lo hiciste. 433 00:27:30,446 --> 00:27:32,565 Estaba intentando salvar la vida de un niño. No había tiempo. 434 00:27:32,566 --> 00:27:34,365 Sabes tan bien como yo que en medicina,... 435 00:27:34,366 --> 00:27:36,285 si no se escribió, no sucedió. 436 00:27:36,286 --> 00:27:39,045 Queremos evitar todo este asunto de "tú dijiste, ella dijo". 437 00:27:39,046 --> 00:27:43,565 Mike tiene razón. Necesitamos presentar un frente unido en esto. 438 00:27:43,566 --> 00:27:45,565 Así que, si está todo claro, puedes irte. 439 00:27:45,566 --> 00:27:47,845 - Como el agua. - Bien. 440 00:27:47,846 --> 00:27:49,285 ¿Ramya? 441 00:27:49,286 --> 00:27:50,845 Sí, está claro. 442 00:27:50,846 --> 00:27:52,285 Bien, hasta luego. 443 00:27:52,286 --> 00:27:55,165 Me reúno con Beth y le digo que voy a llegar un par de minutos tarde. 444 00:27:55,166 --> 00:27:56,805 Gracias, Ramya. 445 00:27:56,806 --> 00:27:58,765 Ok, entonces, ¿quién más ha sido convocado? 446 00:27:58,766 --> 00:28:00,525 Yo, Ramya... 447 00:28:00,526 --> 00:28:02,885 ¿Qué otros médicos? ¿Tú? 448 00:28:02,886 --> 00:28:05,886 No, sólo su psiquiatra y su médico de cabecera. 449 00:28:07,046 --> 00:28:09,166 ¿Quién es su médico de cabecera? 450 00:28:10,206 --> 00:28:11,526 La Dra. Charlotte Peal. 451 00:28:14,566 --> 00:28:17,405 - ¿La conoces? - No. 452 00:28:17,406 --> 00:28:18,966 No, creía que sí. 453 00:28:21,006 --> 00:28:23,605 Sí, lo sé, pero esos son los síntomas,... 454 00:28:23,606 --> 00:28:25,726 así que no estoy seguro de qué otra forma quieres que lo ponga. 455 00:28:27,966 --> 00:28:29,005 Mira, sólo estoy diciendo... 456 00:28:29,006 --> 00:28:31,366 si Mary Johnson no consigue su escáner, entonces... 457 00:28:33,326 --> 00:28:36,606 No, está bien. Reharé la solicitud. Sí, gracias. 458 00:28:38,726 --> 00:28:40,485 ¿Otra vez Mary Johnson? 459 00:28:40,486 --> 00:28:43,285 Le di el alta hace sólo dos días. 460 00:28:43,286 --> 00:28:46,565 Sí. No, ha vuelto con el mismo dolor abdo vago,... 461 00:28:46,566 --> 00:28:49,685 y Radiología ha rechazado mi petición de escanearla... 462 00:28:49,686 --> 00:28:51,485 a menos que mi petición sea más específica. 463 00:28:51,486 --> 00:28:54,565 - ¿Quieres que lo escriba? - ¿Quieres? 464 00:28:54,566 --> 00:28:55,965 Ven aquí. 465 00:28:55,966 --> 00:28:58,925 Escribe tus datos de acceso,... 466 00:28:58,926 --> 00:29:00,646 y me pondré a ello cuando haya terminado los míos. 467 00:29:02,046 --> 00:29:04,526 Eres una salvavidas. 468 00:29:09,126 --> 00:29:10,526 ¿Estás bien? 469 00:29:13,046 --> 00:29:14,485 ¿Segura? 470 00:29:14,486 --> 00:29:17,325 Sí, sólo necesito cafeína. 471 00:29:17,326 --> 00:29:18,846 ¿No la necesitamos todos? 472 00:29:20,126 --> 00:29:22,005 Nos vemos en un rato. 473 00:29:22,006 --> 00:29:24,606 Oh, Beattie, Beattie. 474 00:32:11,846 --> 00:32:16,085 Era la, estatua del caballo en Square City. 475 00:32:16,086 --> 00:32:19,165 Estábamos haciendo una sesión de fotos de moda de carácter político, y... 476 00:32:34,126 --> 00:32:37,005 Estás... Estás temblando bastante. 477 00:32:37,006 --> 00:32:40,765 ¿Puedes... no hacer eso? Eso me ayudaría mucho. 478 00:32:40,766 --> 00:32:44,606 - ¿Crees que dejará cicatriz? - No si dejas de moverte. 479 00:33:01,886 --> 00:33:03,205 ¿Sabes qué? 480 00:33:03,206 --> 00:33:05,845 ¿Qué tal si te doy algo que te ayudará a calmarte? 481 00:33:05,846 --> 00:33:06,885 ¿Vale? 482 00:33:06,886 --> 00:33:08,526 Y entonces, puedo... 483 00:33:10,566 --> 00:33:11,965 terminar esto más tarde. 484 00:33:11,966 --> 00:33:13,126 Gracias. 485 00:33:18,446 --> 00:33:22,245 ¿Puedes traerme cuatro pastillas de diazepam de 10mg... 486 00:33:22,246 --> 00:33:25,085 del botiquín, por favor? 487 00:33:25,086 --> 00:33:27,685 ¿40 mg? 488 00:33:27,686 --> 00:33:28,886 La dejarás inconsciente. 489 00:33:31,446 --> 00:33:34,205 Lo siento, pero si tuvieras a alguien que estuviera enhebrando una aguja... 490 00:33:34,206 --> 00:33:36,526 cerca de tu ojo, ¿cómo de consciente te gustaría estar? 491 00:33:37,966 --> 00:33:39,966 Sí, entendido. De acuerdo. 492 00:34:15,046 --> 00:34:17,565 Disculpa. 493 00:34:17,566 --> 00:34:19,685 Disculpa. Hola, quiero... 494 00:34:19,686 --> 00:34:22,165 Necesito que me arreglen el teléfono, por favor. 495 00:34:22,166 --> 00:34:23,765 Se le ha caído a mi niña,... 496 00:34:23,766 --> 00:34:26,405 y, cuando intento encenderlo de nuevo ahora,... 497 00:34:26,406 --> 00:34:28,605 - ...el código de acceso no es reconocido. - Sí, claro. 498 00:34:28,606 --> 00:34:30,605 Sólo pon tu nombre y tu número. 499 00:34:30,606 --> 00:34:34,125 Ok, sobre eso, puedes asegurarte de que ninguno de los... 500 00:34:34,126 --> 00:34:36,445 los datos, como, las fotos... 501 00:34:36,446 --> 00:34:40,365 Perdona, necesito guardar todo el contenido. 502 00:34:40,366 --> 00:34:42,606 Sí, claro. Mira, ven mañana por la mañana. 503 00:34:43,926 --> 00:34:46,125 Lo siento, amigo. ¿Hay alguna posibilidad de que me quede por aquí... 504 00:34:46,126 --> 00:34:49,485 - ...y pudieras arreglarlo ahora? - Estamos cerrando ahora mismo. 505 00:34:49,486 --> 00:34:52,405 - ¿Cuánto tardará? ¿Diez minutos? - ¿Sabes? 506 00:34:52,406 --> 00:34:55,165 Si quieres llevarlo a otro sitio, puedes hacerlo. 507 00:34:55,166 --> 00:34:57,606 No, no, está bien, está bien. 508 00:34:58,646 --> 00:35:00,086 Gracias. 509 00:35:08,726 --> 00:35:10,246 Gracias por su ayuda. 510 00:35:14,246 --> 00:35:16,365 <i>'...interrumpido durante las próximas semanas.</i> 511 00:35:16,366 --> 00:35:19,205 <i>La policía busca testigos después de que un médico de cabecera local fuera abandonado...</i> 512 00:35:19,206 --> 00:35:22,205 <i>con heridas críticas tras una colisión en Leeds...</i> 513 00:35:22,206 --> 00:35:23,325 Por el amor de Dios. 514 00:35:23,326 --> 00:35:25,165 Siempre andan muy rápido en esa calle. 515 00:35:25,166 --> 00:35:27,365 Deberían poner una cámara o algo. 516 00:35:28,846 --> 00:35:32,525 <i>'La policía de West Yorkshire está tratando el incidente como sospechoso.</i> 517 00:35:32,526 --> 00:35:35,485 <i>'Quieren que cualquiera que haya visto lo ocurrido se ponga en contacto con ellos'.</i> 518 00:35:35,486 --> 00:35:38,205 Tengo que irme a la cama. ¿Sí? 519 00:35:38,206 --> 00:35:39,566 Sí. 520 00:36:50,726 --> 00:36:51,885 Hola, Eva. 521 00:36:51,886 --> 00:36:53,925 Soy la Dra. Lucinda Edwards. 522 00:36:53,926 --> 00:36:56,365 Fui una de las doctoras que atendió a tu marido. 523 00:36:56,366 --> 00:36:57,525 Oh, Dios, ¿qué ha pasado? 524 00:36:57,526 --> 00:36:59,525 - No, lo siento, no ha habido ningún cambio. - De acuerdo. 525 00:36:59,526 --> 00:37:01,325 Siento mucho haberte sorprendido así. 526 00:37:01,326 --> 00:37:04,205 - ¿Está bien si entro y hablamos? - Ah, sí. Lo siento, sí. 527 00:37:04,206 --> 00:37:05,486 Adelante. 528 00:37:06,566 --> 00:37:09,885 - ¿Podría...? Gracias, gracias. - Sí, yo lo hago. 529 00:37:09,886 --> 00:37:12,285 Courtney, ¿podrías llevar a los niños a la sala de juegos? 530 00:37:12,286 --> 00:37:14,365 Muchas gracias. 531 00:37:14,366 --> 00:37:16,605 - Ok. Adiós, preciosa. - Perdona, ¿puedo coger tu abrigo? 532 00:37:16,606 --> 00:37:19,005 - No, está bien. Está bien. - De acuerdo. 533 00:37:19,006 --> 00:37:22,045 Entonces, son dos... dos niños... 534 00:37:22,046 --> 00:37:24,845 - Y una niña, sí. - Preciosos. 535 00:37:27,646 --> 00:37:30,525 Lo siento, no quería ser grosera,... 536 00:37:30,526 --> 00:37:34,525 pero los médicos de urgencias no visitan rutinariamente las casas de sus pacientes. 537 00:37:34,526 --> 00:37:36,085 No. 538 00:37:36,086 --> 00:37:38,685 Rob era en realidad mi supervisor en la facultad de medicina,... 539 00:37:38,686 --> 00:37:42,565 pero hemos estado en contacto más recientemente por trabajo. 540 00:37:42,566 --> 00:37:45,086 ¿Trabajo? ¿Qué trabajo? 541 00:37:46,846 --> 00:37:50,245 Hace unos meses, Rob contactó conmigo... 542 00:37:50,246 --> 00:37:54,285 para que le ayudara con algunos de sus pacientes que necesitaban tratamiento en urgencias. 543 00:37:54,286 --> 00:37:56,845 - Continúa. - Eran pacientes... 544 00:37:56,846 --> 00:37:59,525 a los que ayudaba con problemas de adicción... 545 00:37:59,526 --> 00:38:01,005 después de dejar el tratamiento,... 546 00:38:01,006 --> 00:38:05,205 pacientes a los que dijo que prescribía en su consulta. 547 00:38:05,206 --> 00:38:07,645 Dijo que era flexible con su prescripción... 548 00:38:07,646 --> 00:38:09,885 para que, ya sabes, no compraran drogas callejeras. 549 00:38:09,886 --> 00:38:13,845 Sí, porque es un buen médico y trabaja en un sistema inflexible. 550 00:38:13,846 --> 00:38:18,205 Pensé que estaba, ya sabes, dándoles... 551 00:38:18,206 --> 00:38:21,925 metadona para la semana para que no tuvieran que ir a buscarla cada día. 552 00:38:21,926 --> 00:38:24,085 Sí, bueno, Rob es así de bueno. 553 00:38:24,086 --> 00:38:25,645 Hará todo lo que pueda... 554 00:38:25,646 --> 00:38:28,725 para ayudar a sus pacientes a recuperarse. 555 00:38:28,726 --> 00:38:32,365 Uno de los pacientes de Rob sufrió una sobredosis accidental. 556 00:38:32,366 --> 00:38:37,045 Me llamó y me pidió que codificara esa sobredosis como deliberada,... 557 00:38:37,046 --> 00:38:40,565 un intento de suicidio, para que nadie cuestionara su prescripción. 558 00:38:40,566 --> 00:38:43,325 ¡Imposible! Rob nunca te pediría que hicieras eso. 559 00:38:43,326 --> 00:38:48,045 Vale, pero lo hizo, y ahora ella está muerta, y el MIU me está investigando. 560 00:38:48,046 --> 00:38:50,085 Y si me están investigando... 561 00:38:50,086 --> 00:38:52,205 averiguarán sobre la prescripción de Rob. 562 00:38:52,206 --> 00:38:54,885 Mira, cualquier error que hayas cometido en Emergencias,... 563 00:38:54,886 --> 00:38:56,845 no tiene nada que ver con Rob. 564 00:38:56,846 --> 00:38:58,325 Miré en el historial médico de ella,... 565 00:38:58,326 --> 00:39:00,445 y no puedo encontrar el nombre de Rob en ninguna parte. 566 00:39:00,446 --> 00:39:01,565 No era su médico de cabecera. 567 00:39:01,566 --> 00:39:03,765 Sí, bueno, eso es obviamente un error. 568 00:39:03,766 --> 00:39:06,925 Todo el tiempo se carga información incorrecta de los pacientes. 569 00:39:06,926 --> 00:39:09,005 No es la única. Ha ocurrido tres veces. 570 00:39:09,006 --> 00:39:10,325 ¿Qué intentas decir? 571 00:39:10,326 --> 00:39:12,685 Rob estaba prescribiendo para gente que no eran sus pacientes,... 572 00:39:12,686 --> 00:39:15,405 y yo estaba ayudando a encubrirlo y no sabía lo que estaba haciendo. 573 00:39:15,406 --> 00:39:17,245 No puedo creer... 574 00:39:17,246 --> 00:39:23,965 Mi marido está en la UCI, casi muerto, y vienes aquí a mi casa,... 575 00:39:23,966 --> 00:39:25,565 y dices todas estas cosas sobre él. 576 00:39:25,566 --> 00:39:27,285 ¡No sé quién demonios te crees que eres! 577 00:39:27,286 --> 00:39:29,525 Eva, lo siento mucho. No intento molestarte. 578 00:39:29,526 --> 00:39:31,605 Toda esta situación se está saliendo de control. 579 00:39:31,606 --> 00:39:33,645 Oh, así que pensaste en echarle la culpa de todo a Rob. 580 00:39:33,646 --> 00:39:37,245 No, sólo quiero advertirte que Rob podría estar en tantos problemas como yo. 581 00:39:37,246 --> 00:39:41,406 Mira, no impliques a mi marido en cualquier lío en el que estés metida. 582 00:39:44,526 --> 00:39:45,846 Me gustaría que te marcharas. 583 00:39:47,566 --> 00:39:49,525 ¡Ya! ¡Fuera de mi casa! 584 00:39:49,526 --> 00:39:51,406 - ¡Fuera! - Lo siento, Eva. Lo siento, Eva. 585 00:40:10,046 --> 00:40:11,965 ¿Médico o trauma? 586 00:40:11,966 --> 00:40:14,165 <i>Hola, tengo una sobredosis grave de opiáceos.</i> 587 00:40:14,166 --> 00:40:17,806 <i>'Hombre de 27 años, ETA siete minutos'.</i> 588 00:40:19,086 --> 00:40:23,005 Aquí Milo Hanbury, 27 años, sobredosis accidental de opiáceos. 589 00:40:23,006 --> 00:40:27,245 Ramya, la naloxona compite con un opioide por los receptores,... 590 00:40:27,246 --> 00:40:28,645 pero su vida media es corta,... 591 00:40:28,646 --> 00:40:31,285 lo que significa que si un paciente toma muchos opiáceos,... 592 00:40:31,286 --> 00:40:34,006 los efectos continuarán una vez que pase el efecto de la naloxona. 593 00:40:37,086 --> 00:40:39,565 La frecuencia respiratoria está volviendo a la normalidad. 594 00:40:39,566 --> 00:40:41,165 GCS está mejorando. 595 00:40:41,166 --> 00:40:44,125 Bien, esta mejora inmediata durará entre 20 y 30 minutos,... 596 00:40:44,126 --> 00:40:46,565 a veces más, a veces menos,... 597 00:40:46,566 --> 00:40:50,605 por eso es tan importante vigilar y esperar... 598 00:40:50,606 --> 00:40:53,926 y asegurarse de que la frecuencia respiratoria del paciente permanezca estable. 599 00:40:58,646 --> 00:41:00,926 Lucinda, está bajando otra vez. 600 00:41:05,224 --> 00:41:07,704 ¿Puede darle otra dosis de naloxona, por favor? 601 00:41:08,984 --> 00:41:11,663 - Mierda, su cánula está obstruida. - No respira bien. 602 00:41:11,664 --> 00:41:15,223 La naloxona está funcionando, sólo que se bloquea rápidamente,... 603 00:41:15,224 --> 00:41:18,623 lo que significa que el paciente ha tomado una droga que compite con la naloxona... 604 00:41:18,624 --> 00:41:20,543 con el sitio de unión,... 605 00:41:20,544 --> 00:41:24,143 o ha tomado un opioide de acción prolongada de alta potencia. 606 00:41:24,144 --> 00:41:25,663 ¿Puedes moverte? 607 00:41:25,664 --> 00:41:28,343 Perdona, Milo. Milo, ¿puedes oírme, cariño? 608 00:41:28,344 --> 00:41:30,343 - ¿Milo? - ¿Llamo al Dr. Harris? 609 00:41:30,344 --> 00:41:33,703 No, sólo tenemos que poner una vía y hacer una infusión de naloxona. 610 00:41:33,704 --> 00:41:36,264 - No puedo poner otra vía. - Vale, déjame hacerlo, ¿quieres? 611 00:41:41,904 --> 00:41:44,343 Ok, sus venas están jodidas. 612 00:41:44,344 --> 00:41:46,583 Necesito ponerle rápido una vía central en el cuello. 613 00:41:46,584 --> 00:41:49,063 Lucinda, su ritmo respiratorio... ¿No deberíamos intubarlo... 614 00:41:49,064 --> 00:41:51,732 - ...antes de que colapse? - No, porque necesito ponerle una vía. 615 00:41:51,732 --> 00:41:54,571 Sé lo que estoy haciendo. ¿Podemos prepararle el cuello, por favor? 616 00:41:54,572 --> 00:41:57,131 Entonces, ¿vas a entrar a ciegas? Tenemos una máquina de ultrasonidos. 617 00:41:57,132 --> 00:41:58,931 Él no tiene puto tiempo. 618 00:41:58,932 --> 00:42:00,371 Esto es una estupidez. 619 00:42:00,372 --> 00:42:02,012 Voy a por el Dr. Harris. 620 00:42:03,612 --> 00:42:05,012 Bisturí. 621 00:42:09,332 --> 00:42:11,172 Gasas. Rápido, rápido. Gracias. 622 00:42:16,292 --> 00:42:17,492 Vía central. 623 00:42:35,212 --> 00:42:36,571 Estás dentro. 624 00:42:36,572 --> 00:42:39,012 Bien, analiza esto. Dale. 625 00:42:41,972 --> 00:42:45,012 - Bien, ¿qué ritmo y qué dosis? - Gracias, Alison. 626 00:42:47,692 --> 00:42:49,611 Ok, tan pronto como Oscar confirme que es venoso,... 627 00:42:49,612 --> 00:42:53,012 pon la dosis a 720 microgramos por hora. 628 00:42:57,212 --> 00:42:58,492 Es venoso. 629 00:43:01,972 --> 00:43:04,931 - ¿Qué está pasando aquí? - El paciente no estaba respondiendo bien... 630 00:43:04,932 --> 00:43:07,172 a un bolo de naloxona, así que hicimos una infusión. 631 00:43:08,892 --> 00:43:09,972 Y funciona muy bien. 632 00:43:11,332 --> 00:43:14,372 ¿Lo veis? No me necesitaban después de todo. 633 00:43:20,332 --> 00:43:26,171 Sra. Hanbury, Milo tomó una gran cantidad de drogas opiáceas,... 634 00:43:26,172 --> 00:43:29,731 y me temo que todos los indicios apuntan a que es un consumidor habitual de drogas. 635 00:43:29,732 --> 00:43:31,731 No, me juró que ahora estaba limpio. 636 00:43:31,732 --> 00:43:33,292 La clínica le curó. 637 00:43:35,772 --> 00:43:39,651 - Perdone, ¿qué clínica? - La clínica Guelder. 638 00:43:39,652 --> 00:43:41,492 ¿Sabes el nombre del médico? 639 00:43:42,972 --> 00:43:45,332 No, no lo sé. 640 00:43:46,812 --> 00:43:48,371 Oh, Dios. 641 00:43:48,372 --> 00:43:50,132 Sabía que era demasiado bueno para ser verdad. 642 00:43:59,732 --> 00:44:02,212 - Hey. - Oh, hola. Um... 643 00:44:03,412 --> 00:44:06,131 - Gracias por reunirte conmigo. - De nada. 644 00:44:06,132 --> 00:44:09,451 He pensado en lo que dijiste en los premios. 645 00:44:09,452 --> 00:44:12,252 - Ok. - Y les ayudaré. 646 00:45:16,012 --> 00:45:17,611 La forma en que Ramya lo describió,... 647 00:45:17,612 --> 00:45:19,691 el comportamiento de Lucinda con Milo Hanbury... 648 00:45:19,692 --> 00:45:22,251 fue extrañamente similar a cuando trató a Edith. 649 00:45:22,252 --> 00:45:24,611 Insistió en tratarle ella misma. 650 00:45:24,612 --> 00:45:27,691 ¿Crees que alguien le avisó sobre Milo además de Edith? 651 00:45:27,692 --> 00:45:29,372 Es una seria posibilidad. 652 00:45:30,452 --> 00:45:31,611 Correcto. 653 00:45:31,612 --> 00:45:33,571 Obtengamos las fechas y horas de admisión... 654 00:45:33,572 --> 00:45:37,531 de los pacientes con sobredosis de opioides que Lucinda trató este año,... 655 00:45:37,532 --> 00:45:40,731 y vamos a cruzarlos con sus registros telefónicos. 656 00:45:40,732 --> 00:45:43,971 ¿Recibió llamadas poco antes de cualquier otra sobredosis... 657 00:45:43,972 --> 00:45:46,732 - ...de nuestra llamante misterioso? - Sí. 658 00:45:48,132 --> 00:45:51,971 George, y si es así, ¿coinciden esos números con las llamadas al 999? 659 00:45:52,525 --> 00:45:53,924 Llevará unos días. 660 00:45:53,925 --> 00:45:56,364 Tardará lo que tenga que tardar, ¿no? 661 00:45:56,365 --> 00:45:59,724 Si hay alguna conexión entre estas sobredosis y Lucinda,... 662 00:45:59,725 --> 00:46:02,845 vamos a encontrarla. Bueno, tú la vas a encontrar. 663 00:46:05,845 --> 00:46:07,244 Ya está. 664 00:46:07,245 --> 00:46:08,645 Son 15 libras en total. 665 00:46:09,765 --> 00:46:11,244 En efectivo. 666 00:46:11,245 --> 00:46:12,685 Gracias. 667 00:46:18,485 --> 00:46:19,885 Gracias. 668 00:47:05,605 --> 00:47:08,324 <i>'Rob, necesito que me llames lo antes posible.</i> 669 00:47:08,325 --> 00:47:10,964 <i>'Necesitan saber si te has ocupado de ella.</i> 670 00:47:10,965 --> 00:47:14,044 <i>'Si esto va a más, entonces, confía en mí,...</i> 671 00:47:14,045 --> 00:47:16,404 <i>tú serás el que caiga con ella,...</i> 672 00:47:16,405 --> 00:47:18,965 <i>'así que no pierdas el tiempo y resuélvelo'.</i> 673 00:47:25,921 --> 00:47:30,921 Traducción: Sibil_CHC 673 00:47:31,305 --> 00:48:31,778 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm