"Malpractice" Episode #1.4
ID | 13184977 |
---|---|
Movie Name | "Malpractice" Episode #1.4 |
Release Name | Malpractice.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 21043804 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:27,080 --> 00:01:29,159
Estaré al final del pasillo,...
3
00:01:29,160 --> 00:01:31,359
así que si necesitan algo
llámenme, ¿de acuerdo?
4
00:01:31,360 --> 00:01:32,960
Gracias.
5
00:01:52,040 --> 00:01:54,039
- Espera, espera, espera. Tom.
- Vuelvo en un momento.
6
00:01:54,040 --> 00:01:55,719
Espera un segundo.
7
00:01:55,720 --> 00:01:59,519
Justo venia a verlos.
¿Cómo le va?
8
00:01:59,520 --> 00:02:02,279
Sí, está bastante mejor.
9
00:02:02,280 --> 00:02:04,439
Están esperando a que
lleguen sus análisis de sangre.
10
00:02:04,440 --> 00:02:08,199
Y una vez que estén normales,
podremos llevarla a casa.
11
00:02:08,200 --> 00:02:11,039
Sí, bueno, antes de hacer eso,...
12
00:02:11,040 --> 00:02:15,599
tenemos que discutir esta remisión
a los servicios sociales.
13
00:02:15,600 --> 00:02:19,000
¿Cómo? ¿Puedo verlo?
Beth, déjame verlo.
14
00:02:23,120 --> 00:02:25,799
- Beth, no puedes enviar esto.
- Dijiste que fue un accidente.
15
00:02:25,800 --> 00:02:28,719
Bueno, fue un accidente, pero
los servicios sociales no lo verán así.
16
00:02:28,720 --> 00:02:31,679
Se llevarán a Abi y...
Qué pasa si el MIU se entera de...
17
00:02:31,680 --> 00:02:33,599
- Dios, Jesús, por favor.
- Mira, mira.
18
00:02:33,600 --> 00:02:36,880
Le pedí a Lucinda que tirara
mis tabletas hace tiempo.
19
00:02:37,920 --> 00:02:40,880
Por favor, no castiguen
a Abi por mi error.
20
00:02:41,880 --> 00:02:43,480
Por favor, Beth.
21
00:02:46,920 --> 00:02:48,839
Ok.
22
00:02:48,840 --> 00:02:54,679
A veces, las remisiones se pierden,
así que yo me encargo.
23
00:02:54,680 --> 00:02:56,239
Gracias.
24
00:02:56,240 --> 00:02:58,160
Gracias.
25
00:02:59,160 --> 00:03:01,160
Necesito tomar el aire.
26
00:03:05,680 --> 00:03:09,199
- Tú necesitas solucionar lo tuyo.
- ¿De qué estás hablando?
27
00:03:09,200 --> 00:03:13,039
No, si te pillo robando más medicamentos
de mi deposito en Urgencias,...
28
00:03:13,040 --> 00:03:14,879
yo misma te denunciaré al MIU.
29
00:03:14,880 --> 00:03:16,600
¿Me entiendes, Lucinda?
30
00:03:18,080 --> 00:03:20,680
¿Me entiendes?
31
00:03:27,000 --> 00:03:29,039
Lo siento, tengo que...
32
00:03:29,040 --> 00:03:30,960
Tengo que ver a mi hija.
33
00:04:18,400 --> 00:04:22,399
- ¿Dónde estuviste ayer?
- Ya te lo dije, fui a dar un paseo.
34
00:04:22,400 --> 00:04:23,840
¿Por qué estaba apagado tu teléfono?
35
00:04:24,840 --> 00:04:26,439
Jesús, Tom, si hubiera sabido
lo que estaba pasando,...
36
00:04:26,440 --> 00:04:28,359
no lo habría apagado.
37
00:04:28,360 --> 00:04:30,520
Eso no explica por qué
estaba apagado.
38
00:04:33,480 --> 00:04:34,920
¿Sigues tomando diazepam?
39
00:04:36,520 --> 00:04:37,959
No.
40
00:04:37,960 --> 00:04:40,039
Entonces, ¿de dónde
sacó Abi esas pastillas?
41
00:04:40,040 --> 00:04:41,639
Antes estábamos jugando arriba.
42
00:04:41,640 --> 00:04:44,080
Debe haber encontrado
una vieja tableta mía, no sé.
43
00:04:45,240 --> 00:04:46,879
Mira, realmente quiero ayudar, Luce,...
44
00:04:46,880 --> 00:04:49,239
pero vas a tener que empezar
a decirme la verdad.
45
00:04:49,240 --> 00:04:52,479
Tom, dejé de tomar diazepam
cuando volví al trabajo.
46
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
¿Vale?
Ya te lo dije.
47
00:04:56,480 --> 00:04:58,479
Te lo dije, no deberías
haber vuelto al trabajo.
48
00:04:58,480 --> 00:05:01,639
- Te dije que no estabas lista, ¿no?
- ¿Qué debíamos hacer, Tom?
49
00:05:01,640 --> 00:05:03,039
Porque apenas tienes trabajo,...
50
00:05:03,040 --> 00:05:05,000
y yo tengo que pagar
las cosas de aquí, ¿no?
51
00:05:08,120 --> 00:05:09,640
Necesitas ayuda.
52
00:05:15,600 --> 00:05:18,319
Ven aquí, lo siento. ¿Vale?
No quise decir eso.
53
00:05:18,320 --> 00:05:20,599
- ¿Qué estás haciendo?
- Me voy.
54
00:05:20,600 --> 00:05:22,039
¿Por qué? ¿Qué?
55
00:05:22,040 --> 00:05:23,879
¿Por qué?
Porque mentiste sobre las drogas.
56
00:05:23,880 --> 00:05:27,159
- No lo hice, Tom. No mentí.
- Oh, para. Para, Lucinda.
57
00:05:27,160 --> 00:05:29,439
Cierto, pusiste la vida
de nuestra hija en peligro.
58
00:05:29,440 --> 00:05:30,999
Has estado actuando
raro desde hace semanas.
59
00:05:31,000 --> 00:05:32,799
No lo sé, tal vez sea la investigación,...
60
00:05:32,800 --> 00:05:35,079
tal vez sean las drogas,
tal vez sólo seas tú.
61
00:05:35,080 --> 00:05:37,399
No lo sé, pero sea lo que sea,
tienes que solucionarlo.
62
00:05:37,400 --> 00:05:41,039
Tom, por favor, escúchame.
No tomo drogas.
63
00:05:41,040 --> 00:05:43,359
- ¿Vale? Lo juro por la vida de Abi.
- ¿Por la vida de Abi?
64
00:05:43,360 --> 00:05:45,840
¿Lo juras por la vida de Abi? ¿En serio?
65
00:05:46,840 --> 00:05:48,759
Eso es bajo, especialmente
después de lo de ayer.
66
00:05:48,760 --> 00:05:53,480
Me llevo a Abi a casa de mis padres
hasta que ordenes tus prioridades.
67
00:05:55,840 --> 00:05:59,879
Bien, el primer punto de
la agenda de esta reunión mensual es...
68
00:05:59,880 --> 00:06:02,759
la investigación de
la muerte de Edith Owusu...
69
00:06:02,760 --> 00:06:07,519
y el informe de prevención de futuras muertes,
resumido en el apéndice A.
70
00:06:07,520 --> 00:06:09,159
Como pueden imaginar,...
71
00:06:09,160 --> 00:06:12,840
el informe podría dañar gravemente
la reputación del Trust.
72
00:06:15,560 --> 00:06:19,759
Aquí dice que si no damos
una respuesta satisfactoria...
73
00:06:19,760 --> 00:06:21,359
al informe del forense,...
74
00:06:21,360 --> 00:06:24,439
el Trust corre el riesgo
de perder a sus aprendices.
75
00:06:24,440 --> 00:06:27,639
- ¿Es correcto?
- Sí. Y no podemos permitírnoslo.
76
00:06:27,640 --> 00:06:30,439
Las finanzas del hospital
son precarias,...
77
00:06:30,440 --> 00:06:32,679
y recibimos una cantidad
sustancial de fondos...
78
00:06:32,680 --> 00:06:34,599
del decanato
para formar médicos.
79
00:06:34,600 --> 00:06:37,159
Ya que estoy a cargo
de la educación médica,...
80
00:06:37,160 --> 00:06:39,159
me pondré en contacto
con Leo Harris al respecto.
81
00:06:39,160 --> 00:06:43,240
Estupendo.
Esto es una prioridad, mantennos informados del progreso.
82
00:06:44,440 --> 00:06:50,519
Bien, el siguiente tema que me gustaría
plantear es la Dra. Lucinda Edwards.
83
00:06:50,520 --> 00:06:52,119
Me ha llamado la atención...
84
00:06:52,120 --> 00:06:55,199
que su hija de tres años
fue ingresada en urgencias ayer...
85
00:06:55,200 --> 00:06:56,879
por haber tomado diazepam.
86
00:06:56,880 --> 00:06:59,679
Si los servicios sociales
se involucran más adelante...
87
00:06:59,680 --> 00:07:03,079
y sale a la luz que también
está siendo investigada por el MIU,...
88
00:07:03,080 --> 00:07:04,999
no se verá bien para el Trust.
89
00:07:05,000 --> 00:07:06,599
Entonces, ¿qué sugieres que hagamos?
90
00:07:06,600 --> 00:07:08,479
Bueno, podemos adelantarnos
a cualquier prensa negativa...
91
00:07:08,480 --> 00:07:10,239
si rescindimos su contrato ahora.
92
00:07:10,240 --> 00:07:13,359
Si sigue en su puesto y el MIU la destituye,...
93
00:07:13,360 --> 00:07:15,039
no se verá bien.
94
00:07:15,040 --> 00:07:17,800
Lucinda sigue siendo
técnicamente una aprendiz...
95
00:07:18,840 --> 00:07:22,600
y como hospital universitario,
somos responsables de su bienestar.
96
00:07:23,720 --> 00:07:26,640
No podemos deshacernos de
la gente cuando nos conviene.
97
00:07:29,600 --> 00:07:32,199
Estoy de acuerdo con Corinne.
98
00:07:32,200 --> 00:07:36,159
Creo que el Trust parecería
increíblemente... insolidario...
99
00:07:36,160 --> 00:07:37,719
si despidiera a la Dra Edwards...
100
00:07:37,720 --> 00:07:39,999
antes de que se completara
ninguna investigación, Mike.
101
00:07:40,000 --> 00:07:44,960
Lucinda no es una aprendiz
en apuros, es un problema.
102
00:07:47,120 --> 00:07:48,320
Vamos a votar.
103
00:07:49,920 --> 00:07:54,360
Los que estén a favor de que la Dra Edwards
siga en su puesto, que levanten la mano.
104
00:07:58,920 --> 00:08:02,240
Bien. Vamos. Bien.
105
00:08:03,280 --> 00:08:05,599
Te lo vas a pasar bien en casa
de la abuela y el abuelito, ¿si?
106
00:08:05,600 --> 00:08:09,079
- Sí.
- Mamá te llamará más tarde.
107
00:08:09,080 --> 00:08:11,039
Podría...
108
00:08:11,040 --> 00:08:14,599
Tom, podría llevarle algo de cena,
pescado y patatas fritas.
109
00:08:14,600 --> 00:08:16,399
¿Quieres pescado y patatas fritas, cariño?
110
00:08:16,400 --> 00:08:17,999
- Sí.
- ¿Y helado?
111
00:08:18,000 --> 00:08:19,519
- Sí.
- ¿Helado y gelatina?
112
00:08:19,520 --> 00:08:21,000
Sería estupendo, ¿verdad?
113
00:08:22,000 --> 00:08:23,839
Adiós. Adiós.
114
00:08:23,840 --> 00:08:28,240
Ok, hasta luego. Adiós, cariño.
115
00:08:31,960 --> 00:08:35,280
Oh, Tom. Tom.
116
00:09:54,560 --> 00:09:57,040
- ¿Hola?
- ¿Qué sucede?
117
00:09:58,480 --> 00:09:59,999
- Hola.
- Hola.
118
00:10:00,000 --> 00:10:03,119
Soy la Dra. Edwards.
Estoy aquí para modificar una receta.
119
00:10:03,120 --> 00:10:05,600
Oh, cierto, es justo ahí
y suba las escaleras.
120
00:10:06,600 --> 00:10:08,360
- ¿Eso es todo?
- Gracias.
121
00:10:22,560 --> 00:10:24,000
Adelante.
122
00:10:27,040 --> 00:10:30,040
Jubair Singh.
123
00:10:31,120 --> 00:10:32,719
Sí, sé quién eres, nos conocimos antes.
124
00:10:32,720 --> 00:10:35,919
Sí, nos conocimos en
los Premios de Atención al Paciente.
125
00:10:35,920 --> 00:10:37,520
Por favor, toma asiento, Lucinda.
126
00:10:43,000 --> 00:10:45,439
Tengo entendido que ayer
fuiste a una de mis farmacias...
127
00:10:45,440 --> 00:10:47,639
y acusaste a mi dispensador
de tomar un pago extra...
128
00:10:47,640 --> 00:10:49,359
por una receta tuya.
129
00:10:49,360 --> 00:10:50,800
¿Qué fue eso?
130
00:10:53,000 --> 00:10:54,800
¿Es Camilla Woodham paciente tuya?
131
00:10:56,520 --> 00:10:58,959
No.
Sabes que no lo es.
132
00:10:58,960 --> 00:11:01,040
¿Por qué le hiciste una receta, entonces?
133
00:11:02,400 --> 00:11:04,080
¿Estás hablando en serio?
134
00:11:05,080 --> 00:11:06,759
Es una adicta...
135
00:11:06,760 --> 00:11:09,039
a la que estás vendiendo ilegalmente
medicamentos con receta.
136
00:11:09,040 --> 00:11:11,439
¿Vale?
Y sé que no es la única.
137
00:11:11,440 --> 00:11:13,399
Yo tendría cuidado con
lo que me acusas, Lucinda.
138
00:11:13,400 --> 00:11:15,319
Voy a denunciarte al MIU.
139
00:11:15,320 --> 00:11:17,479
Si fueras a hacer eso,
ya lo habrías hecho,...
140
00:11:17,480 --> 00:11:19,519
pero no lo has hecho, ¿verdad?
141
00:11:19,520 --> 00:11:22,039
He estado en una reunión de
la Junta del Hospital esta mañana...
142
00:11:22,040 --> 00:11:23,600
donde se discutió tu futuro.
143
00:11:25,400 --> 00:11:27,679
La sobredosis de tu hija
va a parecer mucho peor...
144
00:11:27,680 --> 00:11:31,520
si descubren que has estado ocultando
una adicción al diazepam, ¿verdad?
145
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
Tú te callas y yo me callo.
146
00:11:37,400 --> 00:11:39,360
No necesitamos causarnos problemas.
147
00:11:40,400 --> 00:11:42,120
¿Verdad?
148
00:11:43,280 --> 00:11:44,720
No.
149
00:11:48,840 --> 00:11:50,520
Ok.
150
00:11:53,080 --> 00:11:54,560
Gracias por venir.
151
00:12:02,120 --> 00:12:03,959
Ah, y si aún no lo has hecho,...
152
00:12:03,960 --> 00:12:05,520
asegúrate de tirar
el teléfono de Rob.
153
00:12:07,040 --> 00:12:09,160
Sólo te incrimina más a ti que a mí.
154
00:12:27,840 --> 00:12:30,639
- Hola.
- Gracias.
155
00:12:30,640 --> 00:12:32,240
- Aquí tiene.
- Muy amable.
156
00:12:37,560 --> 00:12:41,399
- Esto no es leche de avena, ¿verdad?
- No, es leche normal.
157
00:12:41,400 --> 00:12:44,959
Lo siento, se nos acabó.
Puedo ir a buscar un poco.
158
00:12:44,960 --> 00:12:47,039
No, está bien.
Será mejor que sigamos.
159
00:12:47,040 --> 00:12:48,679
- ¿Segura?
- Entonces...
160
00:12:48,680 --> 00:12:53,519
Tenemos a Lucinda potencialmente
prescribiendo a Edith Owusu fentanilo...
161
00:12:53,520 --> 00:12:55,759
y luego tratando de hacer que
parezca un intento de suicidio...
162
00:12:55,760 --> 00:12:58,079
para desviar la atención de las drogas.
163
00:12:58,080 --> 00:12:59,879
Eso es suficiente para que
Lucinda sea destituida.
164
00:12:59,880 --> 00:13:01,479
Bueno, es peor que eso.
165
00:13:01,480 --> 00:13:03,719
Quiero decir, si ella prescribió
las drogas que mataron a Edith,...
166
00:13:03,720 --> 00:13:06,799
sus padres podrían fácilmente presentar
una causa penal contra ella.
167
00:13:06,800 --> 00:13:08,759
No entiendo por qué...
168
00:13:08,760 --> 00:13:10,880
no encontramos ninguna
droga en el piso...
169
00:13:11,920 --> 00:13:14,199
pero Edith guardó esta receta,
por alguna razón.
170
00:13:14,200 --> 00:13:18,839
- ¿A dónde quieres llegar?
- No lo sé. Es sólo conveniente.
171
00:13:18,840 --> 00:13:21,039
La gente como Lucinda,
se creen invencibles,...
172
00:13:21,040 --> 00:13:22,839
pero tarde o temprano, tienen un desliz.
173
00:13:22,840 --> 00:13:24,480
Y esto es lo que es.
174
00:13:25,600 --> 00:13:28,519
- De acuerdo.
- ¿Qué haces hoy?
175
00:13:28,520 --> 00:13:32,999
Voy al RH a por algunas de
las recetas anteriores de Lucinda...
176
00:13:33,000 --> 00:13:34,439
para el análisis de la escritura.
177
00:13:34,440 --> 00:13:37,319
- Excelente.
- ¿Quieres que hable con Ramya mientras estoy allí?
178
00:13:37,320 --> 00:13:40,559
Ah, sí. Averigua si ha estado
vigilando a nuestra chica.
179
00:13:40,560 --> 00:13:42,600
Estupendo.
180
00:14:23,120 --> 00:14:24,560
¿Qué tal la noche?
181
00:14:26,880 --> 00:14:29,640
Sí, bien, gracias.
182
00:14:32,240 --> 00:14:34,120
¿Cómo está Abi?
183
00:14:36,240 --> 00:14:37,840
Bien.
184
00:15:06,440 --> 00:15:09,279
- Lucinda. Vuelves tan pronto.
- Sí.
185
00:15:09,280 --> 00:15:13,079
- ¿Cómo está Abi?
- Está genial. Gracias.
186
00:15:13,080 --> 00:15:15,719
- Está con su papá, así que...
- Bien.
187
00:15:15,720 --> 00:15:17,920
¿Puedo preguntarte
cómo va todo en Terapia Intensiva?
188
00:15:19,200 --> 00:15:22,399
No tan mal.
Igual pero diferente día.
189
00:15:22,400 --> 00:15:25,855
Oh, tu amigo Rob, sí, está
mostrando signos de mejora.
190
00:15:27,303 --> 00:15:29,839
- Estupendo.
- Le van a repetir el TAC ahora.
191
00:15:29,840 --> 00:15:31,480
¿Está hablando ya?
192
00:15:33,200 --> 00:15:36,639
Está alerta, no habla, pero
definitivamente es un progreso.
193
00:15:36,640 --> 00:15:40,079
- Estupendo.
- De hecho, ¿tienes cinco minutos?
194
00:15:40,080 --> 00:15:41,559
Cinco minutos.
195
00:15:41,560 --> 00:15:43,879
Seré rápido.
Hay alguien a quien me gustaría que vieras.
196
00:15:43,880 --> 00:15:45,200
Ven.
197
00:15:46,440 --> 00:15:47,960
Soy yo otra vez.
198
00:15:50,280 --> 00:15:52,480
Es la Dra Edwards.
199
00:15:53,480 --> 00:15:55,560
- ¿Lucinda Edwards?
- Sí.
200
00:15:57,640 --> 00:16:01,039
Miren, los dejo, ¿vale?
201
00:16:01,040 --> 00:16:03,680
- Es una de las mejores, así que juega limpio.
- Gracias.
202
00:16:06,720 --> 00:16:09,160
- ¿Puedo sentarme?
- Claro.
203
00:16:11,400 --> 00:16:13,120
Entonces, ¿tú eres quien
me salvó la vida?
204
00:16:14,120 --> 00:16:15,840
No, no, fue...
205
00:16:16,840 --> 00:16:18,600
Fue mi equipo, sí.
206
00:16:20,040 --> 00:16:21,840
He oído que fuiste tú principalmente.
207
00:16:24,120 --> 00:16:26,160
- La cantidad de problemas que causaste.
- ¿Lo hice?
208
00:16:27,280 --> 00:16:29,559
Tienes mucho mejor aspecto
que la última vez que te vi.
209
00:16:29,560 --> 00:16:30,999
Sí, me siento mejor.
210
00:16:31,000 --> 00:16:32,680
¿Tienes ganas de volver a casa?
211
00:16:37,480 --> 00:16:39,720
Me siento más seguro aquí, la verdad.
212
00:16:41,440 --> 00:16:44,760
¿Puedes hacerme un favor?
¿Podrías prestarme tu teléfono?
213
00:16:50,040 --> 00:16:53,479
¿Puedes prometerme que no
acabarás pronto de vuelta en Urgencias?
214
00:16:53,480 --> 00:16:56,920
Y ponte en contacto conmigo si me necesitas.
Este es mi número.
215
00:16:59,240 --> 00:17:00,920
¿Me estás regañando?
216
00:17:02,560 --> 00:17:04,799
No te metas en líos, Yussef.
Por favor.
217
00:17:04,800 --> 00:17:08,159
No tengo problema. No te vayas.
¿A dónde vas?
218
00:17:08,160 --> 00:17:09,840
Voy a trabajar.
219
00:17:13,280 --> 00:17:15,440
Sí.
220
00:17:16,720 --> 00:17:19,040
- Hola.
- Lo siento, sólo un segundo.
221
00:17:21,040 --> 00:17:23,599
- ¿Si?
- Envié las muestras de escritura.
222
00:17:23,600 --> 00:17:25,200
Estupendo.
223
00:17:27,520 --> 00:17:29,240
¿Algo más?
224
00:17:32,320 --> 00:17:34,360
Tom, soy yo otra vez.
225
00:17:36,080 --> 00:17:39,880
Deja de ignorar mis llamadas,
y necesito ver a Abi.
226
00:17:41,120 --> 00:17:42,720
Así que llámame, por favor.
227
00:18:19,760 --> 00:18:22,440
- ¿Preparada?
- Sí.
228
00:18:26,640 --> 00:18:29,639
Hace tres días, Sir Anthony Owusu
nos dio permiso...
229
00:18:29,640 --> 00:18:32,199
para visitar el piso de Edith Owusu.
230
00:18:32,200 --> 00:18:34,520
Mientras estábamos allí, encontramos esto.
231
00:18:38,200 --> 00:18:40,359
¿Qué es esto?
232
00:18:40,360 --> 00:18:41,840
Esperábamos que pudiera decírnoslo.
233
00:18:47,040 --> 00:18:50,640
Es una receta para fentanilo. Escrita por ti.
234
00:18:53,240 --> 00:18:55,320
¿Le prescribiste fentanilo a Edith Owusu?
235
00:18:56,520 --> 00:18:58,159
No.
236
00:18:58,160 --> 00:19:00,159
En la investigación, se asumió...
237
00:19:00,160 --> 00:19:02,599
que Edith conseguía
su fentanilo en las calles.
238
00:19:02,600 --> 00:19:04,999
Esto sugeriría lo contrario.
239
00:19:05,000 --> 00:19:06,919
No, yo no... Yo no escribí esto.
240
00:19:06,920 --> 00:19:09,399
Estamos verificando la escritura
independientemente.
241
00:19:09,400 --> 00:19:11,360
Alguien debe haber plantado
esto ahí para incriminarme.
242
00:19:12,760 --> 00:19:14,479
¿Y quién podría ser?
243
00:19:14,480 --> 00:19:18,160
¿Es la misma persona que te llamó
antes de que Edith entrara en Urgencias?
244
00:19:23,320 --> 00:19:24,760
Sí.
245
00:19:27,080 --> 00:19:31,160
Era otro médico, un médico
de cabecera llamado Rob Thornbury.
246
00:19:32,160 --> 00:19:36,159
Rob Thornbury. Vale.
¿Quién es Rob Thornbury?
247
00:19:36,160 --> 00:19:38,800
Rob era mi mentor
en la facultad de medicina.
248
00:19:40,000 --> 00:19:43,799
Nosotros... nos hicimos buenos amigos.
249
00:19:43,800 --> 00:19:47,240
Me dijo que Edith era una paciente
adicta a la que estaba cuidando.
250
00:19:48,920 --> 00:19:51,039
Un día, me llamó y me dijo...
251
00:19:51,040 --> 00:19:53,599
que Edith había tenido
una sobredosis accidental...
252
00:19:53,600 --> 00:19:55,799
con un medicamento
que él le había recetado.
253
00:19:55,800 --> 00:20:00,120
Sabía que trabajaba en Urgencias,
así que me pidió que cuidara de ella...
254
00:20:01,160 --> 00:20:04,479
y que codificara la sobredosis
como deliberada...
255
00:20:04,480 --> 00:20:08,960
para que nadie examinara...
su prescripción.
256
00:20:10,280 --> 00:20:11,919
¿Por qué no nos dijiste esto antes?
257
00:20:11,920 --> 00:20:13,759
Porque él me dijo que no lo hiciera.
258
00:20:13,760 --> 00:20:16,039
Pensó que su investigación iba a terminar...
259
00:20:16,040 --> 00:20:17,679
y que nadie necesitaba saber el resto.
260
00:20:17,680 --> 00:20:20,079
Pero falsificaste la historial clínica de Edith.
261
00:20:20,080 --> 00:20:22,159
Codificar una sobredosis
accidental como deliberada...
262
00:20:22,160 --> 00:20:23,840
no parecía gran cosa.
263
00:20:24,960 --> 00:20:28,319
No creía que Rob mereciera
ser investigado...
264
00:20:28,320 --> 00:20:30,119
por un error de prescripción.
265
00:20:30,120 --> 00:20:31,959
Pensaba que era un buen médico.
266
00:20:31,960 --> 00:20:34,879
Vale, pero no fue sólo
un error de prescripción, ¿verdad?
267
00:20:34,880 --> 00:20:36,799
Porque te llamó antes.
268
00:20:36,800 --> 00:20:38,839
¿Los nombres Alexander Taylor...
269
00:20:38,840 --> 00:20:41,280
y Camilla Woodham le dicen algo?
270
00:20:42,600 --> 00:20:44,240
- No.
- ¿No?
271
00:20:45,800 --> 00:20:48,479
Kathy, ¿puedes enseñarle
las historias clínicas de los casos de Urgencias?
272
00:20:48,480 --> 00:20:51,720
Sí. Aquí tiene.
273
00:20:55,120 --> 00:20:56,880
¿Reconoces estas historias clínicas?
274
00:20:58,960 --> 00:21:01,479
Sí, las escribí yo.
Pero veo a cientos de pacientes.
275
00:21:01,480 --> 00:21:03,559
No recuerdo cada uno de sus nombres.
276
00:21:03,560 --> 00:21:07,359
Ambos pacientes presentaron
sobredosis "deliberada" de opioides...
277
00:21:07,360 --> 00:21:10,479
poco después de recibir
una llamada de este Rob Thornbury.
278
00:21:10,480 --> 00:21:12,760
Entonces, ¿fueron realmente deliberadas...
279
00:21:13,760 --> 00:21:15,680
o fueron accidentales, como la de Edith?
280
00:21:18,400 --> 00:21:20,479
Fueron accidentales.
281
00:21:20,480 --> 00:21:23,079
Rob me llamó, así es como supe que venían.
282
00:21:23,080 --> 00:21:25,559
¿No te pareció inusual...
283
00:21:25,560 --> 00:21:27,959
que tantos pacientes del Dr. Thornbury...
284
00:21:27,960 --> 00:21:30,919
tuvieran accidentalmente una sobredosis
de drogas que él prescribía?
285
00:21:30,920 --> 00:21:34,080
Sinceramente, no.
Es difícil recetar a los adictos de forma segura.
286
00:21:35,080 --> 00:21:36,599
Y no creo que sea justo...
287
00:21:36,600 --> 00:21:38,559
que la prescripción de
Rob pudiera ser criticada...
288
00:21:38,560 --> 00:21:41,199
porque podrían haber tenido una sobredosis
por cualquier número de razones.
289
00:21:41,200 --> 00:21:44,239
Sólo me di cuenta en la audiencia de Edith
que Rob no era su médico de cabecera...
290
00:21:44,240 --> 00:21:48,520
y que le había recetado fentanilo
en lugar de metadona.
291
00:21:49,560 --> 00:21:53,760
Ok, bien, ¿dónde podemos
encontrar a este Dr. Rob Thornbury?
292
00:21:55,680 --> 00:21:57,839
En la Unidad de Terapia Intensiva del RH.
293
00:21:57,840 --> 00:22:00,639
Él trabaja en Terapia Intensiva.
Acabas de decir que era médico de cabecera.
294
00:22:00,640 --> 00:22:02,240
Lo es. Es...
295
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
Tuvo un accidente
hace unas semanas.
296
00:22:08,440 --> 00:22:12,799
Qué conveniente que la única
persona que puede corroborar tu historia...
297
00:22:12,800 --> 00:22:15,039
se encuentre en estado crítico.
298
00:22:15,040 --> 00:22:17,759
Créanme, estoy diciendo la verdad.
Nada de esto es culpa mía.
299
00:22:17,760 --> 00:22:20,920
Esto empieza a parecer
una sarta de mentiras, Lucinda.
300
00:22:22,600 --> 00:22:26,319
No, espera. Tienen que hablar
con la mujer de Rob, Eva Thornbury.
301
00:22:26,320 --> 00:22:28,239
¿Vale?
Ella es parte de esto.
302
00:22:28,240 --> 00:22:31,280
Y era la doctora de Edith
en la Clínica Guelder.
303
00:22:34,960 --> 00:22:37,319
Dra Eva...
¿Te refieres a la Dra. Eva Tait?
304
00:22:37,320 --> 00:22:41,279
¡Sí! Sí, debe ejercer bajo
su apellido de soltera, Tait.
305
00:22:41,280 --> 00:22:43,199
Ella sabía exactamente
lo que Rob estaba haciendo.
306
00:22:43,200 --> 00:22:46,159
Ella derivaba sus pacientes
de la Clínica Guelder a Rob.
307
00:22:46,160 --> 00:22:49,399
¿Te pidió Eva Tait que recetaras
opioides a Edith Owusu?
308
00:22:49,400 --> 00:22:52,959
Apenas conozco a Eva.
La conocí después de que Edith muriera.
309
00:22:52,960 --> 00:22:56,079
Lucinda, ¿alguna vez le recetaste
ilegalmente medicamentos opioides...
310
00:22:56,080 --> 00:22:57,879
- ...para Alexander Taylor?
- No.
311
00:22:57,880 --> 00:23:00,159
¿Alguna vez le han recetado ilegalmente
medicamentos opiáceos...
312
00:23:00,160 --> 00:23:01,759
- ...para Camilla Woodham?
- No.
313
00:23:01,760 --> 00:23:05,039
¿Te has encontrado alguna vez con Alexander Taylor,
Camilla Woodham o Edith Owusu...
314
00:23:05,040 --> 00:23:08,239
en otro lugar que no sea
el departamento de Urgencias del RH?
315
00:23:08,240 --> 00:23:10,119
- No.
- Esto es serio, Lucinda.
316
00:23:10,120 --> 00:23:12,759
No estamos hablando sólo
del final de tu carrera.
317
00:23:12,760 --> 00:23:15,279
Si le prescribiste a Edith
las drogas que la mataron,...
318
00:23:15,280 --> 00:23:18,919
podrías acabar enfrentándote a cargos
criminales por homicidio involuntario.
319
00:23:18,920 --> 00:23:22,000
No lo hice. Estaba intentando salvar su vida.
320
00:23:23,040 --> 00:23:27,120
No, lo han entendido todo mal.
Fueron Eva y Rob, no yo.
321
00:23:29,080 --> 00:23:32,800
También hemos recibido información
de una fuente fiable...
322
00:23:33,920 --> 00:23:36,679
sugiriendo que has estado
abusando del diazepam...
323
00:23:36,680 --> 00:23:38,280
y robándoselo a Emergencias.
324
00:23:39,320 --> 00:23:42,480
¿Qué? ¿Quién te ha dicho eso?
325
00:23:43,720 --> 00:23:45,959
Nuestra fuente desea
permanecer en el anonimato.
326
00:23:45,960 --> 00:23:48,879
Sin embargo, nos gustaría que te sometieras
a una prueba formal de drogas...
327
00:23:48,880 --> 00:23:50,359
en un centro independiente.
328
00:23:50,360 --> 00:23:54,080
No. No, tú dices que tienes una fuente fiable...
¿quién es?
329
00:23:55,400 --> 00:23:58,520
Porque soy una víctima en todo esto.
330
00:23:59,560 --> 00:24:01,079
Y no importa lo que haga,...
331
00:24:01,080 --> 00:24:02,879
siguen persiguiéndome, y estoy harta de esto.
332
00:24:02,880 --> 00:24:05,519
Estás lejos de ser la víctima.
333
00:24:05,520 --> 00:24:08,559
Creemos que recetaste
medicamentos ilegalmente...
334
00:24:08,560 --> 00:24:10,919
para alguien que
no era tu paciente.
335
00:24:10,920 --> 00:24:12,439
Esas drogas la mataron.
336
00:24:12,440 --> 00:24:15,439
Has admitido haber
falsificado historiales médicos...
337
00:24:15,440 --> 00:24:17,079
para encubrir este comportamiento criminal.
338
00:24:17,080 --> 00:24:20,119
Se han planteado preocupaciones sobre
ti robando diazepam de Emergencias...
339
00:24:20,120 --> 00:24:22,279
para alimentar tu supuesta adicción,...
340
00:24:22,280 --> 00:24:24,279
y sabemos que el diazepam encontró su camino...
341
00:24:24,280 --> 00:24:26,719
a las manos de su hija de tres años en casa,...
342
00:24:26,720 --> 00:24:28,360
que casi la mata.
343
00:24:29,560 --> 00:24:31,280
Lucinda.
344
00:24:32,280 --> 00:24:34,160
¿De dónde has sacado ese diazepam?
345
00:24:38,560 --> 00:24:40,039
Mi marido le dijo a Emergencias...
346
00:24:40,040 --> 00:24:43,320
que eran de una prescripción
de una antigua lesión de hombro.
347
00:24:45,960 --> 00:24:48,239
¿Por qué no pueden creerlo?
348
00:24:48,240 --> 00:24:50,520
¿Aceptas someterte a un control de drogas?
349
00:24:53,320 --> 00:24:56,840
Te recomiendo encarecidamente
que accedas, Lucinda.
350
00:25:00,800 --> 00:25:02,360
De acuerdo.
351
00:25:03,600 --> 00:25:05,519
Tengo que volver al trabajo.
¿Hemos terminado?
352
00:25:05,520 --> 00:25:07,839
- No, no hemos terminado.
- Vamos a... tomar asiento.
353
00:25:07,840 --> 00:25:09,639
Oh, por el amor de Dios, ¿ahora qué?
354
00:25:09,640 --> 00:25:12,600
La historia que has contado
hoy no tiene sentido.
355
00:25:13,920 --> 00:25:17,039
Has culpado de todo
a Rob Thornbury y Eva Tait,...
356
00:25:17,040 --> 00:25:19,559
pero, Lucinda, tú tienes la culpa,...
357
00:25:19,560 --> 00:25:22,239
de la situación en la que te encuentras.
358
00:25:22,240 --> 00:25:24,359
Ya no estoy segura...
359
00:25:24,360 --> 00:25:26,399
de que seas apta para ejercer la medicina.
360
00:25:26,400 --> 00:25:28,879
Por lo tanto, te suspendemos
con efecto inmediato,...
361
00:25:28,880 --> 00:25:30,479
mientras continuamos
nuestra investigación.
362
00:25:30,480 --> 00:25:33,319
No. No, no, no. No pueden hacer eso.
No pueden suspenderme.
363
00:25:33,320 --> 00:25:35,120
Sí que podemos.
364
00:25:36,160 --> 00:25:37,599
Lo notificaremos a RH,,...
365
00:25:37,600 --> 00:25:40,599
y al director de tu programa
de formación de tu suspensión.
366
00:25:40,600 --> 00:25:43,599
No debes entrar en ninguna
zona clínica del hospital,,...
367
00:25:43,600 --> 00:25:47,199
y debe devolver tu identificación
y tarjetas de acceso inmediatamente.
368
00:25:47,200 --> 00:25:51,559
No, no, George, vamos,
habla con ella, por favor.
369
00:25:51,560 --> 00:25:52,999
Yo no hice esto.
370
00:25:53,000 --> 00:25:54,839
Esto no es algo que yo haría.
Tú me conoces.
371
00:25:54,840 --> 00:25:57,199
George, me conoces. Yo no haría eso.
Díselo.
372
00:25:57,200 --> 00:25:59,479
A menos que tengas algo útil que añadir,,...
373
00:25:59,480 --> 00:26:00,919
ya podemos terminar esta entrevista.
374
00:26:00,920 --> 00:26:02,399
- ¿George?
- Vámonos.
375
00:26:02,400 --> 00:26:03,999
No. George. George, mírame, vamos.
376
00:26:04,000 --> 00:26:05,679
Recibirás una carta con la fecha,...
377
00:26:05,680 --> 00:26:07,679
de tu audiencia ante
el tribunal a su debido tiempo.
378
00:26:07,680 --> 00:26:09,759
Gracias por venir.
Adiós.
379
00:26:09,760 --> 00:26:11,840
Gracias. Lucinda.
380
00:26:19,600 --> 00:26:21,759
Esto es mucho más serio ahora.
381
00:26:21,760 --> 00:26:24,399
Deberíamos pensar
en tu defensa para el tribunal,,...
382
00:26:24,400 --> 00:26:26,479
encontrar testigos de apoyo,...
383
00:26:26,480 --> 00:26:28,800
y reunir pruebas de
tus buenas prácticas.
384
00:26:31,400 --> 00:26:33,120
¿Entendido?
385
00:26:34,200 --> 00:26:35,640
¿Lucinda?
386
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
- ¿Le crees?
- No.
387
00:26:50,320 --> 00:26:52,199
No lo sé.
388
00:26:52,200 --> 00:26:56,039
su historia es confusa,
y ella es la única doctora,...
389
00:26:56,040 --> 00:26:58,719
que sabemos absolutamente
que trató a todos estos pacientes.
390
00:26:58,720 --> 00:27:00,439
Ella está involucrada,
sea lo que sea esto.
391
00:27:00,440 --> 00:27:03,919
Sí, pero creo que podría
ser más complicado que eso.
392
00:27:03,920 --> 00:27:05,719
Si hay una conexión personal...
393
00:27:05,720 --> 00:27:08,359
entre Lucinda y este Rob Thornbury,...
394
00:27:08,360 --> 00:27:09,799
no podemos ignorarlo.
395
00:27:09,800 --> 00:27:11,759
Vamos. ¿Rob es tan buen amigo,...
396
00:27:11,760 --> 00:27:14,079
que Lucinda está dispuesta
a arriesgar toda su carrera por él?
397
00:27:14,080 --> 00:27:16,239
Sé que no todo tiene sentido,...
398
00:27:16,240 --> 00:27:19,199
pero había algo raro
en la Clínica Guelder.
399
00:27:19,200 --> 00:27:21,439
Deberíamos hablar
con Eva Tait. Por lo menos.
400
00:27:21,440 --> 00:27:23,199
- Y lo haremos.
- Ok.
401
00:27:23,200 --> 00:27:27,839
Pero, si Lucinda es una adicta,
y parece probable,...
402
00:27:27,840 --> 00:27:29,919
lo que ella diga no será fiable.
403
00:27:29,920 --> 00:27:32,679
Tú fuiste quien me trajo esto,
George, ¿recuerdas?
404
00:27:32,680 --> 00:27:34,120
Sí.
405
00:27:35,320 --> 00:27:37,679
Kathy, ¿puedes comprobarlo
con el farmacéutico jefe del RH...
406
00:27:37,680 --> 00:27:39,799
si les falta alguna receta?
407
00:27:39,800 --> 00:27:45,039
Claro.
¿Quieres que organice la reunión con la Dra. Tait también?
408
00:27:45,040 --> 00:27:48,199
Sí. Pero ten cuidado.
409
00:27:48,200 --> 00:27:50,879
Averigua primero cuál es
la condición del Dr. Thornbury,...
410
00:27:50,880 --> 00:27:53,479
y ofrezcamos reunirnos con
ella en su casa en lugar de aquí.
411
00:27:53,480 --> 00:27:55,080
- Vale.
- Gracias, Kathy.
412
00:28:12,480 --> 00:28:14,080
Vuelvo en un segundo.
413
00:28:17,000 --> 00:28:19,920
No devolvías ninguna
de mis llamadas, así que...
414
00:28:22,120 --> 00:28:23,720
¿Puedo pasar?
415
00:28:34,560 --> 00:28:36,320
Realmente la estoy
pasando mal, Tom.
416
00:28:38,680 --> 00:28:40,760
Sí, no creo que deba
estar sola ahora mismo.
417
00:28:42,680 --> 00:28:45,240
Tengo que dar prioridad a Abi.
418
00:28:51,120 --> 00:28:53,919
¿Puedes enseñarme todos
los juguetes que te regaló la abuela?
419
00:28:53,920 --> 00:28:55,839
¿Podemos jugar con
algunos de los juguetes?
420
00:28:55,840 --> 00:28:58,223
Veamos.
¿Qué tenemos aquí?
421
00:28:58,223 --> 00:29:00,640
- ¿Cómo se llama?
- Cordero.
422
00:29:01,760 --> 00:29:03,359
Es un cordero adorable, ¿verdad?
423
00:29:03,360 --> 00:29:05,119
- ¿Te lo regaló papá?
- Sí.
424
00:29:05,120 --> 00:29:06,920
Sabes que me suspendieron.
425
00:29:12,480 --> 00:29:15,039
Pero papá no parece muy sorprendido.
426
00:29:15,040 --> 00:29:17,360
Hablé con Beth Relph.
427
00:29:18,360 --> 00:29:19,960
Ella me lo dijo.
428
00:29:22,720 --> 00:29:24,599
¿Hablaste con Beth?
429
00:29:24,600 --> 00:29:28,400
Hablamos de Abi y de la remisión
a los servicios sociales.
430
00:29:29,400 --> 00:29:31,439
Y,...
431
00:29:31,440 --> 00:29:33,679
Le dije que siguiera adelante.
432
00:29:33,680 --> 00:29:36,919
- ¿Qué carajos, Tom?
- Ya no puedo cubrirte.
433
00:29:36,920 --> 00:29:39,359
Es lo correcto.
Necesitas ayuda.
434
00:29:39,360 --> 00:29:42,319
¿Cómo va a ayudarme denunciarme
a los servicios sociales?
435
00:29:42,320 --> 00:29:44,095
- No delante de Abi.
- ¡Me estás asustando!
436
00:29:44,095 --> 00:29:47,280
- Sí, bueno, tú la estás asustando a ella.
- Se supone que estás de mi lado.
437
00:29:57,400 --> 00:29:59,639
Ok. Entonces, ¿qué pasa ahora?
438
00:29:59,640 --> 00:30:02,000
Bueno, quieren hacer...
439
00:30:03,160 --> 00:30:07,039
una evaluación de servicios sociales...
440
00:30:07,040 --> 00:30:09,759
con Abi y nosotros
aquí la semana que viene.
441
00:30:09,760 --> 00:30:12,360
Y si están contentos con
el situación actual, entonces...
442
00:30:14,560 --> 00:30:18,400
No sé, supongo que veremos
qué pasa a partir de ahí.
443
00:30:26,720 --> 00:30:28,399
Mira, tengo que traer el té de Abi.
444
00:30:28,400 --> 00:30:30,039
- Puedo quedarme y ayudar.
- No.
445
00:30:30,040 --> 00:30:32,280
No cuando estás así,
no cuando estás enfadada.
446
00:30:33,280 --> 00:30:35,120
Dale a mamá un beso de despedida.
447
00:30:37,960 --> 00:30:42,879
- Te quiero, mamá.
- Pórtate bien con papá.
448
00:30:42,880 --> 00:30:45,200
Te echo de menos, mamá.
Te quiero mucho.
449
00:30:48,640 --> 00:30:52,039
Has hecho un buen trabajo, Oscar.
450
00:30:52,040 --> 00:30:54,560
- Es muy completo.
- Gracias.
451
00:30:55,680 --> 00:30:59,239
Sé que los médicos en formación se
quejan de tener que hacer auditorías.
452
00:30:59,240 --> 00:31:01,199
Dios sabe que yo
ya he hecho bastantes,...
453
00:31:01,200 --> 00:31:03,799
pero es un trabajo importante,
así que bien hecho.
454
00:31:03,800 --> 00:31:06,839
Sí, bueno, ya sabe,
me sorprendió la cantidad de cosas...
455
00:31:06,840 --> 00:31:08,759
que el hospital estaba desperdiciando.
456
00:31:08,760 --> 00:31:10,839
Esa no es realmente mi área.
457
00:31:10,840 --> 00:31:13,559
El Dr. Willett supervisa todas las compras
de medicamentos del hospital,...
458
00:31:13,560 --> 00:31:17,239
pero sé que la mayoría de los medicamentos
de desecho van a una organización benéfica.
459
00:31:17,240 --> 00:31:18,839
¿Y qué es lo que ellos hacen?
460
00:31:18,840 --> 00:31:22,039
Oh, prueban las drogas,
y luego las que todavía son viables...
461
00:31:22,040 --> 00:31:25,519
se envían a países
en vías de desarrollo,...
462
00:31:25,520 --> 00:31:28,999
por lo que técnicamente
no son residuos, como tal.
463
00:31:29,000 --> 00:31:31,279
No lo sabia.
464
00:31:31,280 --> 00:31:34,000
Eso hace que mi auditoría sea un poco...
465
00:31:35,160 --> 00:31:39,159
Oh, no, para nada, no. No.
Mira, hablaré con Mike sobre ello.
466
00:31:39,160 --> 00:31:41,439
Seguro que estos datos
nos sirven para algo.
467
00:31:41,440 --> 00:31:43,599
Puede que incluso
saquemos una publicación.
468
00:31:43,600 --> 00:31:46,039
Eso sería increíble.
Gracias, Dr. Harris.
469
00:31:46,040 --> 00:31:48,920
Estupendo. Bien hecho.
Muchas gracias.
470
00:31:55,160 --> 00:31:59,360
Espera, esto definitivamente no está siendo
pagado por un salario del NHS, ¿verdad?
471
00:32:00,400 --> 00:32:02,000
No.
472
00:32:08,640 --> 00:32:11,319
Hola. Soy la Dra. Norma Callahan.
473
00:32:11,320 --> 00:32:13,439
Este es mi colega, el Dr. George Adjei.
474
00:32:13,440 --> 00:32:15,559
Hola.
475
00:32:15,560 --> 00:32:17,719
Oh, perdón, de la Unidad de Investigación Médica.
476
00:32:17,720 --> 00:32:20,159
Habló con nuestra colega Kathy ayer.
477
00:32:20,160 --> 00:32:22,519
Oh, Dios, sí.
478
00:32:22,520 --> 00:32:26,399
Por supuesto. Lo siento mucho.
Se me olvidó.
479
00:32:26,400 --> 00:32:28,559
Podemos volver en otro
momento si lo prefiere.
480
00:32:28,560 --> 00:32:30,920
No, ya están aquí, está bien.
Por favor, pasen.
481
00:32:33,600 --> 00:32:36,600
Durante nuestra investigación
sobre la Dra Edwards...
482
00:32:37,840 --> 00:32:39,759
se han hecho algunas
afirmaciones alarmantes...
483
00:32:39,760 --> 00:32:42,319
con respecto a la práctica
médica de su marido.
484
00:32:42,320 --> 00:32:44,639
Nos preguntábamos
si podría aclarar...
485
00:32:44,640 --> 00:32:46,560
la naturaleza de su relación.
486
00:32:47,560 --> 00:32:49,360
¿La naturaleza de su relación?
487
00:32:52,880 --> 00:32:56,559
Bueno, ella era su alumna
cuando él daba clases,...
488
00:32:56,560 --> 00:32:58,559
antes de convertirse
en médico de cabecera.
489
00:32:58,560 --> 00:33:00,879
¿Qué ha estado diciendo ella?
490
00:33:00,880 --> 00:33:04,480
Bueno, en este momento no podemos
entrar en detalles, pero...
491
00:33:06,160 --> 00:33:09,199
¿sabe si su marido le recetó alguna vez..
492
00:33:09,200 --> 00:33:11,199
a alguno de sus pacientes?
493
00:33:11,200 --> 00:33:13,279
No.
¿Por qué iba a hacer eso?
494
00:33:13,280 --> 00:33:14,959
¿Sabe cómo pudo acceder a...
495
00:33:14,960 --> 00:33:17,959
detalles de los pacientes
de la Clínica Guelder...
496
00:33:17,960 --> 00:33:21,039
que luchaban por mantenerse
abstinentes?
497
00:33:21,040 --> 00:33:22,960
¿Es eso lo que ella dice
que él ha estado haciendo?
498
00:33:25,640 --> 00:33:28,159
¿Les dijo también que
solía salir con mi marido?
499
00:33:28,160 --> 00:33:31,440
- No.
- No, no lo sabíamos.
500
00:33:32,440 --> 00:33:34,039
Lo siento, ¿cuánto hace de esto?
501
00:33:34,040 --> 00:33:37,280
Fue hace años, justo antes
de que Rob me conociera.
502
00:33:38,280 --> 00:33:40,919
Lucinda quedó destrozada
cuando él rompió con ella.
503
00:33:40,920 --> 00:33:44,039
Y poco después, nos conocimos
y nos casamos,...
504
00:33:44,040 --> 00:33:45,519
pero ella nunca lo superó.
505
00:33:45,520 --> 00:33:49,079
Y ha estado obsesionada
con él desde entonces.
506
00:33:49,080 --> 00:33:51,839
Sinceramente, no me fiaría
ni una palabra de lo que dice.
507
00:33:51,840 --> 00:33:58,999
Bien. Entonces, esta relación.
¿Cuánto duró?
508
00:33:59,000 --> 00:34:00,599
No lo sé.
509
00:34:00,600 --> 00:34:02,319
Si pudiera darnos las fechas exactas,...
510
00:34:02,320 --> 00:34:03,919
sería de gran ayuda.
511
00:34:05,520 --> 00:34:07,440
Dios, no lo sé.
512
00:34:08,840 --> 00:34:12,760
- ¿Unos meses quizás? Unos meses.
- Vale.
513
00:34:13,760 --> 00:34:16,640
Lo siento, no puedo creer que
me estén haciendo pasar de nuevo por esto.
514
00:34:18,000 --> 00:34:20,759
Rob está en cuidados
intensivos ahora mismo.
515
00:34:20,760 --> 00:34:22,799
¿Es así como llevan a cabo
todas sus investigaciones?
516
00:34:22,800 --> 00:34:24,439
- No, sólo hacemos preguntas.
- Bueno...
517
00:34:24,440 --> 00:34:30,239
Mira, lo siento, obviamente es
un momento muy, muy difícil para ti.
518
00:34:30,240 --> 00:34:33,799
Gracias. Dejémoslo así por hoy.
519
00:34:33,800 --> 00:34:36,759
Gracias. Le dejo mi tarjeta.
520
00:34:36,760 --> 00:34:38,999
Si se le ocurre algo útil,...
521
00:34:39,000 --> 00:34:41,359
por favor, no dude en ponerse
en contacto con nosotros.
522
00:34:41,360 --> 00:34:45,279
- Sí. Ok, lo haré.
- Gracias por su tiempo.
523
00:34:45,280 --> 00:34:47,000
Los acompaño.
524
00:35:36,840 --> 00:35:38,440
No voy a hacerte daño.
525
00:35:39,600 --> 00:35:41,399
Necesito que sigas vivo, ¿vale?
526
00:35:41,400 --> 00:35:43,759
Porque necesito que se lo digas al MIU...
527
00:35:43,760 --> 00:35:48,240
que pusiste esa receta
con mi nombre en el piso de Edith.
528
00:35:50,400 --> 00:35:53,119
Sé que has estado trabajando
para Jubair,...
529
00:35:53,120 --> 00:35:55,360
prescribiendo
para drogadictos.
530
00:35:57,040 --> 00:36:00,160
Necesito que me ayudes.
Por favor, ayúdame.
531
00:36:02,040 --> 00:36:04,000
Aquí, aquí.
532
00:36:05,400 --> 00:36:07,400
Jub... Jubair.
533
00:36:08,400 --> 00:36:10,959
Jubair. No puedo.
534
00:36:10,960 --> 00:36:14,359
Rob, voy a perder mi trabajo, ¿vale?
Mi familia me ha abandonado.
535
00:36:14,360 --> 00:36:16,479
Me has jodido completamente.
536
00:36:16,480 --> 00:36:19,000
Tienes que contarle al MIU
lo que pasó realmente. Por favor.
537
00:38:56,920 --> 00:38:58,720
¿Identificación y tarjeta magnética?
538
00:39:06,000 --> 00:39:08,440
Gracias.
¿El bleep?
539
00:39:10,800 --> 00:39:15,359
Mierda. No, me lo dejé
en la oficina del médico.
540
00:39:15,360 --> 00:39:16,959
Iré a buscarlo.
541
00:39:16,960 --> 00:39:20,160
Necesitará este pase de visitante.
542
00:39:21,160 --> 00:39:23,160
Démelo cuando vuelva.
543
00:39:33,400 --> 00:39:35,000
- Hola, ¿qué tal?
- Hola.
544
00:39:40,440 --> 00:39:42,159
Si sólo lo introduces,...
545
00:39:42,160 --> 00:39:44,159
si los añades, aparecerá.
546
00:39:44,160 --> 00:39:46,279
De acuerdo.
Buenos días a los dos.
547
00:39:46,280 --> 00:39:49,519
Así que, tenemos un nuevo registrador
local que se une al equipo hoy,...
548
00:39:49,520 --> 00:39:51,199
Dr. Sandeep Khan.
549
00:39:51,200 --> 00:39:52,759
Tiene mucha experiencia,...
550
00:39:52,760 --> 00:39:55,360
pero me gustaría que le echaran un ojo,
que se sienta como en casa, ¿vale?
551
00:39:56,520 --> 00:39:59,999
- ¿Y Lucinda?
- Ha sido suspendida.
552
00:40:00,000 --> 00:40:01,559
¿Sabe por qué?
553
00:40:01,560 --> 00:40:04,599
Todo lo que sé es que
ha habido un desarrollo...
554
00:40:04,600 --> 00:40:06,039
en la investigación del MIU.
555
00:40:06,040 --> 00:40:09,560
Sí, y no deberíamos discutir
esto con nadie de fuera...
556
00:40:14,360 --> 00:40:16,040
No me hagan caso.
557
00:40:17,440 --> 00:40:19,160
Vine a recoger algunas cosas.
558
00:40:20,200 --> 00:40:21,959
Mi bleep.
559
00:40:21,960 --> 00:40:25,080
Lucinda, acabamos de enterarnos.
Lo siento mucho.
560
00:40:31,160 --> 00:40:32,599
¿Has sido tú?
561
00:40:32,600 --> 00:40:34,239
¿Qué fui yo?
562
00:40:34,240 --> 00:40:36,719
Llevarme a los servicios sociales
no fue suficiente, así que...
563
00:40:36,720 --> 00:40:39,599
- Fue decisión de Tom, no mía.
- Y una mierda.
564
00:40:39,600 --> 00:40:41,120
Él me llamó.
565
00:40:42,240 --> 00:40:43,919
Está preocupado por ti.
566
00:40:43,920 --> 00:40:45,800
Como todos nosotros, Lucinda.
567
00:40:49,480 --> 00:40:51,479
- Oh, joder, fuiste tú.
- No, no, no.
568
00:40:51,480 --> 00:40:53,199
- Has sido tú.
- No sé a qué te refieres.
569
00:40:53,200 --> 00:40:56,199
Les dijiste esa mentira de mierda
sobre mí robando diazepam.
570
00:40:56,200 --> 00:40:58,719
- No, no lo hice.
- Cálmate, Lucinda.
571
00:40:58,720 --> 00:41:01,639
- Esto es realmente poco profesional.
- Poco profesional, lo siento mucho.
572
00:41:01,640 --> 00:41:03,519
No me calmaré.
573
00:41:03,520 --> 00:41:08,119
- ¿Cuál es tu puto problema, Ramya?
- ¡Tú eres mi problema!
574
00:41:08,120 --> 00:41:10,879
Siempre me echas la culpa,
pero si te han suspendido,...
575
00:41:10,880 --> 00:41:13,599
es por algo que tú has hecho,
no por algo que yo he dicho.
576
00:41:13,600 --> 00:41:16,159
- Así que has dicho algo.
- No he hecho nada malo.
577
00:41:16,160 --> 00:41:18,679
¿Cuál es tu problema conmigo?
¿Por qué me odias tanto?
578
00:41:18,680 --> 00:41:20,120
Fui yo.
579
00:41:22,560 --> 00:41:26,199
Le dije al MIU lo del diazepam, no fue Ramya.
580
00:41:26,200 --> 00:41:27,800
¿Qué?
581
00:41:28,800 --> 00:41:30,600
Sí, he estado...
582
00:41:31,600 --> 00:41:34,880
auditando los medicamentos a desechar
en Urgencias, y...
583
00:41:36,080 --> 00:41:39,519
me di cuenta de una discrepancia
con el diazepam que recetaste,...
584
00:41:39,520 --> 00:41:42,200
y entonces pasó lo de tu hija, y...
585
00:41:43,480 --> 00:41:46,480
Lo siento, no podía quedarme
sin decir nada.
586
00:41:47,720 --> 00:41:50,919
Sinceramente, pensaba que
te iban a ofrecer ayuda.
587
00:41:50,920 --> 00:41:52,800
No pensé que te suspenderían.
588
00:42:04,360 --> 00:42:05,919
Bueno, uno de nosotros debería ir tras ella.
589
00:42:05,920 --> 00:42:08,760
Deja que se calme,
luego hablaré con ella.
590
00:42:11,480 --> 00:42:13,520
Me alegro de que
la hayan suspendido.
591
00:42:14,760 --> 00:42:17,480
Estoy cansada de que me
echen la culpa de todo siempre.
592
00:42:22,600 --> 00:42:25,240
No te preocupes, Oscar.
Hiciste lo correcto.
593
00:42:26,880 --> 00:42:28,559
- ¿Eso crees?
- Sí.
594
00:42:28,560 --> 00:42:30,480
Se dará cuenta cuando se haya calmado.
595
00:43:01,920 --> 00:43:03,520
¿Qué demonios crees que estás haciendo?
596
00:43:05,040 --> 00:43:07,480
Quiero trabajar para ti, en lugar de Rob.
597
00:43:09,680 --> 00:43:11,999
¿Por qué crees que te dejaría hacer eso?
598
00:43:12,000 --> 00:43:13,519
Rob tenía muchos clientes,...
599
00:43:13,520 --> 00:43:16,120
y asumo que no quieres perder tu negocio.
600
00:43:17,520 --> 00:43:19,959
Puedes pensar que conoces
todos mis secretos,...
601
00:43:19,960 --> 00:43:21,519
pero yo también conozco
todos los tuyos.
602
00:43:21,520 --> 00:43:24,200
Así que si quieres mantenerme callada,
quiero algo a cambio.
603
00:43:26,160 --> 00:43:27,599
Continúa.
604
00:43:27,600 --> 00:43:31,080
Diazepam. Tanto y cuando quiera.
605
00:43:35,600 --> 00:43:37,040
Ok.
606
00:43:38,160 --> 00:43:39,600
Vamos a ponerte un mes de prueba.
607
00:43:40,680 --> 00:43:42,760
- Pero si tengo algún problema contigo...
- No lo tendrás.
608
00:43:46,160 --> 00:43:47,600
De acuerdo.
609
00:43:49,840 --> 00:43:51,560
Dime cómo funciona.
610
00:43:56,520 --> 00:43:58,359
Te conseguiremos un teléfono.
611
00:43:58,360 --> 00:44:00,719
Ok. Entonces, ¿los pacientes contactan
conmigo de esa manera?
612
00:44:00,720 --> 00:44:03,239
Sí. Entonces les haces una receta.
613
00:44:03,240 --> 00:44:05,439
Luego la llevarán a una de
mis farmacias para completar.
614
00:44:05,440 --> 00:44:07,439
Ok. ¿Y cómo me pagan?
615
00:44:07,440 --> 00:44:09,840
En efectivo. A fin de mes.
616
00:44:11,120 --> 00:44:13,880
Te daremos una tarifa reducida
hasta que demuestres tu valía.
617
00:45:15,120 --> 00:45:18,620
Traducción: Sibil_CHC
617
00:45:19,305 --> 00:46:19,521
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy