"Malpractice" Episode #1.4

ID13184977
Movie Name"Malpractice" Episode #1.4
Release Name Malpractice.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Year2023
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID21043804
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:27,080 --> 00:01:29,159 Estaré al final del pasillo,... 3 00:01:29,160 --> 00:01:31,359 así que si necesitan algo llámenme, ¿de acuerdo? 4 00:01:31,360 --> 00:01:32,960 Gracias. 5 00:01:52,040 --> 00:01:54,039 - Espera, espera, espera. Tom. - Vuelvo en un momento. 6 00:01:54,040 --> 00:01:55,719 Espera un segundo. 7 00:01:55,720 --> 00:01:59,519 Justo venia a verlos. ¿Cómo le va? 8 00:01:59,520 --> 00:02:02,279 Sí, está bastante mejor. 9 00:02:02,280 --> 00:02:04,439 Están esperando a que lleguen sus análisis de sangre. 10 00:02:04,440 --> 00:02:08,199 Y una vez que estén normales, podremos llevarla a casa. 11 00:02:08,200 --> 00:02:11,039 Sí, bueno, antes de hacer eso,... 12 00:02:11,040 --> 00:02:15,599 tenemos que discutir esta remisión a los servicios sociales. 13 00:02:15,600 --> 00:02:19,000 ¿Cómo? ¿Puedo verlo? Beth, déjame verlo. 14 00:02:23,120 --> 00:02:25,799 - Beth, no puedes enviar esto. - Dijiste que fue un accidente. 15 00:02:25,800 --> 00:02:28,719 Bueno, fue un accidente, pero los servicios sociales no lo verán así. 16 00:02:28,720 --> 00:02:31,679 Se llevarán a Abi y... Qué pasa si el MIU se entera de... 17 00:02:31,680 --> 00:02:33,599 - Dios, Jesús, por favor. - Mira, mira. 18 00:02:33,600 --> 00:02:36,880 Le pedí a Lucinda que tirara mis tabletas hace tiempo. 19 00:02:37,920 --> 00:02:40,880 Por favor, no castiguen a Abi por mi error. 20 00:02:41,880 --> 00:02:43,480 Por favor, Beth. 21 00:02:46,920 --> 00:02:48,839 Ok. 22 00:02:48,840 --> 00:02:54,679 A veces, las remisiones se pierden, así que yo me encargo. 23 00:02:54,680 --> 00:02:56,239 Gracias. 24 00:02:56,240 --> 00:02:58,160 Gracias. 25 00:02:59,160 --> 00:03:01,160 Necesito tomar el aire. 26 00:03:05,680 --> 00:03:09,199 - Tú necesitas solucionar lo tuyo. - ¿De qué estás hablando? 27 00:03:09,200 --> 00:03:13,039 No, si te pillo robando más medicamentos de mi deposito en Urgencias,... 28 00:03:13,040 --> 00:03:14,879 yo misma te denunciaré al MIU. 29 00:03:14,880 --> 00:03:16,600 ¿Me entiendes, Lucinda? 30 00:03:18,080 --> 00:03:20,680 ¿Me entiendes? 31 00:03:27,000 --> 00:03:29,039 Lo siento, tengo que... 32 00:03:29,040 --> 00:03:30,960 Tengo que ver a mi hija. 33 00:04:18,400 --> 00:04:22,399 - ¿Dónde estuviste ayer? - Ya te lo dije, fui a dar un paseo. 34 00:04:22,400 --> 00:04:23,840 ¿Por qué estaba apagado tu teléfono? 35 00:04:24,840 --> 00:04:26,439 Jesús, Tom, si hubiera sabido lo que estaba pasando,... 36 00:04:26,440 --> 00:04:28,359 no lo habría apagado. 37 00:04:28,360 --> 00:04:30,520 Eso no explica por qué estaba apagado. 38 00:04:33,480 --> 00:04:34,920 ¿Sigues tomando diazepam? 39 00:04:36,520 --> 00:04:37,959 No. 40 00:04:37,960 --> 00:04:40,039 Entonces, ¿de dónde sacó Abi esas pastillas? 41 00:04:40,040 --> 00:04:41,639 Antes estábamos jugando arriba. 42 00:04:41,640 --> 00:04:44,080 Debe haber encontrado una vieja tableta mía, no sé. 43 00:04:45,240 --> 00:04:46,879 Mira, realmente quiero ayudar, Luce,... 44 00:04:46,880 --> 00:04:49,239 pero vas a tener que empezar a decirme la verdad. 45 00:04:49,240 --> 00:04:52,479 Tom, dejé de tomar diazepam cuando volví al trabajo. 46 00:04:52,480 --> 00:04:53,960 ¿Vale? Ya te lo dije. 47 00:04:56,480 --> 00:04:58,479 Te lo dije, no deberías haber vuelto al trabajo. 48 00:04:58,480 --> 00:05:01,639 - Te dije que no estabas lista, ¿no? - ¿Qué debíamos hacer, Tom? 49 00:05:01,640 --> 00:05:03,039 Porque apenas tienes trabajo,... 50 00:05:03,040 --> 00:05:05,000 y yo tengo que pagar las cosas de aquí, ¿no? 51 00:05:08,120 --> 00:05:09,640 Necesitas ayuda. 52 00:05:15,600 --> 00:05:18,319 Ven aquí, lo siento. ¿Vale? No quise decir eso. 53 00:05:18,320 --> 00:05:20,599 - ¿Qué estás haciendo? - Me voy. 54 00:05:20,600 --> 00:05:22,039 ¿Por qué? ¿Qué? 55 00:05:22,040 --> 00:05:23,879 ¿Por qué? Porque mentiste sobre las drogas. 56 00:05:23,880 --> 00:05:27,159 - No lo hice, Tom. No mentí. - Oh, para. Para, Lucinda. 57 00:05:27,160 --> 00:05:29,439 Cierto, pusiste la vida de nuestra hija en peligro. 58 00:05:29,440 --> 00:05:30,999 Has estado actuando raro desde hace semanas. 59 00:05:31,000 --> 00:05:32,799 No lo sé, tal vez sea la investigación,... 60 00:05:32,800 --> 00:05:35,079 tal vez sean las drogas, tal vez sólo seas tú. 61 00:05:35,080 --> 00:05:37,399 No lo sé, pero sea lo que sea, tienes que solucionarlo. 62 00:05:37,400 --> 00:05:41,039 Tom, por favor, escúchame. No tomo drogas. 63 00:05:41,040 --> 00:05:43,359 - ¿Vale? Lo juro por la vida de Abi. - ¿Por la vida de Abi? 64 00:05:43,360 --> 00:05:45,840 ¿Lo juras por la vida de Abi? ¿En serio? 65 00:05:46,840 --> 00:05:48,759 Eso es bajo, especialmente después de lo de ayer. 66 00:05:48,760 --> 00:05:53,480 Me llevo a Abi a casa de mis padres hasta que ordenes tus prioridades. 67 00:05:55,840 --> 00:05:59,879 Bien, el primer punto de la agenda de esta reunión mensual es... 68 00:05:59,880 --> 00:06:02,759 la investigación de la muerte de Edith Owusu... 69 00:06:02,760 --> 00:06:07,519 y el informe de prevención de futuras muertes, resumido en el apéndice A. 70 00:06:07,520 --> 00:06:09,159 Como pueden imaginar,... 71 00:06:09,160 --> 00:06:12,840 el informe podría dañar gravemente la reputación del Trust. 72 00:06:15,560 --> 00:06:19,759 Aquí dice que si no damos una respuesta satisfactoria... 73 00:06:19,760 --> 00:06:21,359 al informe del forense,... 74 00:06:21,360 --> 00:06:24,439 el Trust corre el riesgo de perder a sus aprendices. 75 00:06:24,440 --> 00:06:27,639 - ¿Es correcto? - Sí. Y no podemos permitírnoslo. 76 00:06:27,640 --> 00:06:30,439 Las finanzas del hospital son precarias,... 77 00:06:30,440 --> 00:06:32,679 y recibimos una cantidad sustancial de fondos... 78 00:06:32,680 --> 00:06:34,599 del decanato para formar médicos. 79 00:06:34,600 --> 00:06:37,159 Ya que estoy a cargo de la educación médica,... 80 00:06:37,160 --> 00:06:39,159 me pondré en contacto con Leo Harris al respecto. 81 00:06:39,160 --> 00:06:43,240 Estupendo. Esto es una prioridad, mantennos informados del progreso. 82 00:06:44,440 --> 00:06:50,519 Bien, el siguiente tema que me gustaría plantear es la Dra. Lucinda Edwards. 83 00:06:50,520 --> 00:06:52,119 Me ha llamado la atención... 84 00:06:52,120 --> 00:06:55,199 que su hija de tres años fue ingresada en urgencias ayer... 85 00:06:55,200 --> 00:06:56,879 por haber tomado diazepam. 86 00:06:56,880 --> 00:06:59,679 Si los servicios sociales se involucran más adelante... 87 00:06:59,680 --> 00:07:03,079 y sale a la luz que también está siendo investigada por el MIU,... 88 00:07:03,080 --> 00:07:04,999 no se verá bien para el Trust. 89 00:07:05,000 --> 00:07:06,599 Entonces, ¿qué sugieres que hagamos? 90 00:07:06,600 --> 00:07:08,479 Bueno, podemos adelantarnos a cualquier prensa negativa... 91 00:07:08,480 --> 00:07:10,239 si rescindimos su contrato ahora. 92 00:07:10,240 --> 00:07:13,359 Si sigue en su puesto y el MIU la destituye,... 93 00:07:13,360 --> 00:07:15,039 no se verá bien. 94 00:07:15,040 --> 00:07:17,800 Lucinda sigue siendo técnicamente una aprendiz... 95 00:07:18,840 --> 00:07:22,600 y como hospital universitario, somos responsables de su bienestar. 96 00:07:23,720 --> 00:07:26,640 No podemos deshacernos de la gente cuando nos conviene. 97 00:07:29,600 --> 00:07:32,199 Estoy de acuerdo con Corinne. 98 00:07:32,200 --> 00:07:36,159 Creo que el Trust parecería increíblemente... insolidario... 99 00:07:36,160 --> 00:07:37,719 si despidiera a la Dra Edwards... 100 00:07:37,720 --> 00:07:39,999 antes de que se completara ninguna investigación, Mike. 101 00:07:40,000 --> 00:07:44,960 Lucinda no es una aprendiz en apuros, es un problema. 102 00:07:47,120 --> 00:07:48,320 Vamos a votar. 103 00:07:49,920 --> 00:07:54,360 Los que estén a favor de que la Dra Edwards siga en su puesto, que levanten la mano. 104 00:07:58,920 --> 00:08:02,240 Bien. Vamos. Bien. 105 00:08:03,280 --> 00:08:05,599 Te lo vas a pasar bien en casa de la abuela y el abuelito, ¿si? 106 00:08:05,600 --> 00:08:09,079 - Sí. - Mamá te llamará más tarde. 107 00:08:09,080 --> 00:08:11,039 Podría... 108 00:08:11,040 --> 00:08:14,599 Tom, podría llevarle algo de cena, pescado y patatas fritas. 109 00:08:14,600 --> 00:08:16,399 ¿Quieres pescado y patatas fritas, cariño? 110 00:08:16,400 --> 00:08:17,999 - Sí. - ¿Y helado? 111 00:08:18,000 --> 00:08:19,519 - Sí. - ¿Helado y gelatina? 112 00:08:19,520 --> 00:08:21,000 Sería estupendo, ¿verdad? 113 00:08:22,000 --> 00:08:23,839 Adiós. Adiós. 114 00:08:23,840 --> 00:08:28,240 Ok, hasta luego. Adiós, cariño. 115 00:08:31,960 --> 00:08:35,280 Oh, Tom. Tom. 116 00:09:54,560 --> 00:09:57,040 - ¿Hola? - ¿Qué sucede? 117 00:09:58,480 --> 00:09:59,999 - Hola. - Hola. 118 00:10:00,000 --> 00:10:03,119 Soy la Dra. Edwards. Estoy aquí para modificar una receta. 119 00:10:03,120 --> 00:10:05,600 Oh, cierto, es justo ahí y suba las escaleras. 120 00:10:06,600 --> 00:10:08,360 - ¿Eso es todo? - Gracias. 121 00:10:22,560 --> 00:10:24,000 Adelante. 122 00:10:27,040 --> 00:10:30,040 Jubair Singh. 123 00:10:31,120 --> 00:10:32,719 Sí, sé quién eres, nos conocimos antes. 124 00:10:32,720 --> 00:10:35,919 Sí, nos conocimos en los Premios de Atención al Paciente. 125 00:10:35,920 --> 00:10:37,520 Por favor, toma asiento, Lucinda. 126 00:10:43,000 --> 00:10:45,439 Tengo entendido que ayer fuiste a una de mis farmacias... 127 00:10:45,440 --> 00:10:47,639 y acusaste a mi dispensador de tomar un pago extra... 128 00:10:47,640 --> 00:10:49,359 por una receta tuya. 129 00:10:49,360 --> 00:10:50,800 ¿Qué fue eso? 130 00:10:53,000 --> 00:10:54,800 ¿Es Camilla Woodham paciente tuya? 131 00:10:56,520 --> 00:10:58,959 No. Sabes que no lo es. 132 00:10:58,960 --> 00:11:01,040 ¿Por qué le hiciste una receta, entonces? 133 00:11:02,400 --> 00:11:04,080 ¿Estás hablando en serio? 134 00:11:05,080 --> 00:11:06,759 Es una adicta... 135 00:11:06,760 --> 00:11:09,039 a la que estás vendiendo ilegalmente medicamentos con receta. 136 00:11:09,040 --> 00:11:11,439 ¿Vale? Y sé que no es la única. 137 00:11:11,440 --> 00:11:13,399 Yo tendría cuidado con lo que me acusas, Lucinda. 138 00:11:13,400 --> 00:11:15,319 Voy a denunciarte al MIU. 139 00:11:15,320 --> 00:11:17,479 Si fueras a hacer eso, ya lo habrías hecho,... 140 00:11:17,480 --> 00:11:19,519 pero no lo has hecho, ¿verdad? 141 00:11:19,520 --> 00:11:22,039 He estado en una reunión de la Junta del Hospital esta mañana... 142 00:11:22,040 --> 00:11:23,600 donde se discutió tu futuro. 143 00:11:25,400 --> 00:11:27,679 La sobredosis de tu hija va a parecer mucho peor... 144 00:11:27,680 --> 00:11:31,520 si descubren que has estado ocultando una adicción al diazepam, ¿verdad? 145 00:11:33,600 --> 00:11:35,600 Tú te callas y yo me callo. 146 00:11:37,400 --> 00:11:39,360 No necesitamos causarnos problemas. 147 00:11:40,400 --> 00:11:42,120 ¿Verdad? 148 00:11:43,280 --> 00:11:44,720 No. 149 00:11:48,840 --> 00:11:50,520 Ok. 150 00:11:53,080 --> 00:11:54,560 Gracias por venir. 151 00:12:02,120 --> 00:12:03,959 Ah, y si aún no lo has hecho,... 152 00:12:03,960 --> 00:12:05,520 asegúrate de tirar el teléfono de Rob. 153 00:12:07,040 --> 00:12:09,160 Sólo te incrimina más a ti que a mí. 154 00:12:27,840 --> 00:12:30,639 - Hola. - Gracias. 155 00:12:30,640 --> 00:12:32,240 - Aquí tiene. - Muy amable. 156 00:12:37,560 --> 00:12:41,399 - Esto no es leche de avena, ¿verdad? - No, es leche normal. 157 00:12:41,400 --> 00:12:44,959 Lo siento, se nos acabó. Puedo ir a buscar un poco. 158 00:12:44,960 --> 00:12:47,039 No, está bien. Será mejor que sigamos. 159 00:12:47,040 --> 00:12:48,679 - ¿Segura? - Entonces... 160 00:12:48,680 --> 00:12:53,519 Tenemos a Lucinda potencialmente prescribiendo a Edith Owusu fentanilo... 161 00:12:53,520 --> 00:12:55,759 y luego tratando de hacer que parezca un intento de suicidio... 162 00:12:55,760 --> 00:12:58,079 para desviar la atención de las drogas. 163 00:12:58,080 --> 00:12:59,879 Eso es suficiente para que Lucinda sea destituida. 164 00:12:59,880 --> 00:13:01,479 Bueno, es peor que eso. 165 00:13:01,480 --> 00:13:03,719 Quiero decir, si ella prescribió las drogas que mataron a Edith,... 166 00:13:03,720 --> 00:13:06,799 sus padres podrían fácilmente presentar una causa penal contra ella. 167 00:13:06,800 --> 00:13:08,759 No entiendo por qué... 168 00:13:08,760 --> 00:13:10,880 no encontramos ninguna droga en el piso... 169 00:13:11,920 --> 00:13:14,199 pero Edith guardó esta receta, por alguna razón. 170 00:13:14,200 --> 00:13:18,839 - ¿A dónde quieres llegar? - No lo sé. Es sólo conveniente. 171 00:13:18,840 --> 00:13:21,039 La gente como Lucinda, se creen invencibles,... 172 00:13:21,040 --> 00:13:22,839 pero tarde o temprano, tienen un desliz. 173 00:13:22,840 --> 00:13:24,480 Y esto es lo que es. 174 00:13:25,600 --> 00:13:28,519 - De acuerdo. - ¿Qué haces hoy? 175 00:13:28,520 --> 00:13:32,999 Voy al RH a por algunas de las recetas anteriores de Lucinda... 176 00:13:33,000 --> 00:13:34,439 para el análisis de la escritura. 177 00:13:34,440 --> 00:13:37,319 - Excelente. - ¿Quieres que hable con Ramya mientras estoy allí? 178 00:13:37,320 --> 00:13:40,559 Ah, sí. Averigua si ha estado vigilando a nuestra chica. 179 00:13:40,560 --> 00:13:42,600 Estupendo. 180 00:14:23,120 --> 00:14:24,560 ¿Qué tal la noche? 181 00:14:26,880 --> 00:14:29,640 Sí, bien, gracias. 182 00:14:32,240 --> 00:14:34,120 ¿Cómo está Abi? 183 00:14:36,240 --> 00:14:37,840 Bien. 184 00:15:06,440 --> 00:15:09,279 - Lucinda. Vuelves tan pronto. - Sí. 185 00:15:09,280 --> 00:15:13,079 - ¿Cómo está Abi? - Está genial. Gracias. 186 00:15:13,080 --> 00:15:15,719 - Está con su papá, así que... - Bien. 187 00:15:15,720 --> 00:15:17,920 ¿Puedo preguntarte cómo va todo en Terapia Intensiva? 188 00:15:19,200 --> 00:15:22,399 No tan mal. Igual pero diferente día. 189 00:15:22,400 --> 00:15:25,855 Oh, tu amigo Rob, sí, está mostrando signos de mejora. 190 00:15:27,303 --> 00:15:29,839 - Estupendo. - Le van a repetir el TAC ahora. 191 00:15:29,840 --> 00:15:31,480 ¿Está hablando ya? 192 00:15:33,200 --> 00:15:36,639 Está alerta, no habla, pero definitivamente es un progreso. 193 00:15:36,640 --> 00:15:40,079 - Estupendo. - De hecho, ¿tienes cinco minutos? 194 00:15:40,080 --> 00:15:41,559 Cinco minutos. 195 00:15:41,560 --> 00:15:43,879 Seré rápido. Hay alguien a quien me gustaría que vieras. 196 00:15:43,880 --> 00:15:45,200 Ven. 197 00:15:46,440 --> 00:15:47,960 Soy yo otra vez. 198 00:15:50,280 --> 00:15:52,480 Es la Dra Edwards. 199 00:15:53,480 --> 00:15:55,560 - ¿Lucinda Edwards? - Sí. 200 00:15:57,640 --> 00:16:01,039 Miren, los dejo, ¿vale? 201 00:16:01,040 --> 00:16:03,680 - Es una de las mejores, así que juega limpio. - Gracias. 202 00:16:06,720 --> 00:16:09,160 - ¿Puedo sentarme? - Claro. 203 00:16:11,400 --> 00:16:13,120 Entonces, ¿tú eres quien me salvó la vida? 204 00:16:14,120 --> 00:16:15,840 No, no, fue... 205 00:16:16,840 --> 00:16:18,600 Fue mi equipo, sí. 206 00:16:20,040 --> 00:16:21,840 He oído que fuiste tú principalmente. 207 00:16:24,120 --> 00:16:26,160 - La cantidad de problemas que causaste. - ¿Lo hice? 208 00:16:27,280 --> 00:16:29,559 Tienes mucho mejor aspecto que la última vez que te vi. 209 00:16:29,560 --> 00:16:30,999 Sí, me siento mejor. 210 00:16:31,000 --> 00:16:32,680 ¿Tienes ganas de volver a casa? 211 00:16:37,480 --> 00:16:39,720 Me siento más seguro aquí, la verdad. 212 00:16:41,440 --> 00:16:44,760 ¿Puedes hacerme un favor? ¿Podrías prestarme tu teléfono? 213 00:16:50,040 --> 00:16:53,479 ¿Puedes prometerme que no acabarás pronto de vuelta en Urgencias? 214 00:16:53,480 --> 00:16:56,920 Y ponte en contacto conmigo si me necesitas. Este es mi número. 215 00:16:59,240 --> 00:17:00,920 ¿Me estás regañando? 216 00:17:02,560 --> 00:17:04,799 No te metas en líos, Yussef. Por favor. 217 00:17:04,800 --> 00:17:08,159 No tengo problema. No te vayas. ¿A dónde vas? 218 00:17:08,160 --> 00:17:09,840 Voy a trabajar. 219 00:17:13,280 --> 00:17:15,440 Sí. 220 00:17:16,720 --> 00:17:19,040 - Hola. - Lo siento, sólo un segundo. 221 00:17:21,040 --> 00:17:23,599 - ¿Si? - Envié las muestras de escritura. 222 00:17:23,600 --> 00:17:25,200 Estupendo. 223 00:17:27,520 --> 00:17:29,240 ¿Algo más? 224 00:17:32,320 --> 00:17:34,360 Tom, soy yo otra vez. 225 00:17:36,080 --> 00:17:39,880 Deja de ignorar mis llamadas, y necesito ver a Abi. 226 00:17:41,120 --> 00:17:42,720 Así que llámame, por favor. 227 00:18:19,760 --> 00:18:22,440 - ¿Preparada? - Sí. 228 00:18:26,640 --> 00:18:29,639 Hace tres días, Sir Anthony Owusu nos dio permiso... 229 00:18:29,640 --> 00:18:32,199 para visitar el piso de Edith Owusu. 230 00:18:32,200 --> 00:18:34,520 Mientras estábamos allí, encontramos esto. 231 00:18:38,200 --> 00:18:40,359 ¿Qué es esto? 232 00:18:40,360 --> 00:18:41,840 Esperábamos que pudiera decírnoslo. 233 00:18:47,040 --> 00:18:50,640 Es una receta para fentanilo. Escrita por ti. 234 00:18:53,240 --> 00:18:55,320 ¿Le prescribiste fentanilo a Edith Owusu? 235 00:18:56,520 --> 00:18:58,159 No. 236 00:18:58,160 --> 00:19:00,159 En la investigación, se asumió... 237 00:19:00,160 --> 00:19:02,599 que Edith conseguía su fentanilo en las calles. 238 00:19:02,600 --> 00:19:04,999 Esto sugeriría lo contrario. 239 00:19:05,000 --> 00:19:06,919 No, yo no... Yo no escribí esto. 240 00:19:06,920 --> 00:19:09,399 Estamos verificando la escritura independientemente. 241 00:19:09,400 --> 00:19:11,360 Alguien debe haber plantado esto ahí para incriminarme. 242 00:19:12,760 --> 00:19:14,479 ¿Y quién podría ser? 243 00:19:14,480 --> 00:19:18,160 ¿Es la misma persona que te llamó antes de que Edith entrara en Urgencias? 244 00:19:23,320 --> 00:19:24,760 Sí. 245 00:19:27,080 --> 00:19:31,160 Era otro médico, un médico de cabecera llamado Rob Thornbury. 246 00:19:32,160 --> 00:19:36,159 Rob Thornbury. Vale. ¿Quién es Rob Thornbury? 247 00:19:36,160 --> 00:19:38,800 Rob era mi mentor en la facultad de medicina. 248 00:19:40,000 --> 00:19:43,799 Nosotros... nos hicimos buenos amigos. 249 00:19:43,800 --> 00:19:47,240 Me dijo que Edith era una paciente adicta a la que estaba cuidando. 250 00:19:48,920 --> 00:19:51,039 Un día, me llamó y me dijo... 251 00:19:51,040 --> 00:19:53,599 que Edith había tenido una sobredosis accidental... 252 00:19:53,600 --> 00:19:55,799 con un medicamento que él le había recetado. 253 00:19:55,800 --> 00:20:00,120 Sabía que trabajaba en Urgencias, así que me pidió que cuidara de ella... 254 00:20:01,160 --> 00:20:04,479 y que codificara la sobredosis como deliberada... 255 00:20:04,480 --> 00:20:08,960 para que nadie examinara... su prescripción. 256 00:20:10,280 --> 00:20:11,919 ¿Por qué no nos dijiste esto antes? 257 00:20:11,920 --> 00:20:13,759 Porque él me dijo que no lo hiciera. 258 00:20:13,760 --> 00:20:16,039 Pensó que su investigación iba a terminar... 259 00:20:16,040 --> 00:20:17,679 y que nadie necesitaba saber el resto. 260 00:20:17,680 --> 00:20:20,079 Pero falsificaste la historial clínica de Edith. 261 00:20:20,080 --> 00:20:22,159 Codificar una sobredosis accidental como deliberada... 262 00:20:22,160 --> 00:20:23,840 no parecía gran cosa. 263 00:20:24,960 --> 00:20:28,319 No creía que Rob mereciera ser investigado... 264 00:20:28,320 --> 00:20:30,119 por un error de prescripción. 265 00:20:30,120 --> 00:20:31,959 Pensaba que era un buen médico. 266 00:20:31,960 --> 00:20:34,879 Vale, pero no fue sólo un error de prescripción, ¿verdad? 267 00:20:34,880 --> 00:20:36,799 Porque te llamó antes. 268 00:20:36,800 --> 00:20:38,839 ¿Los nombres Alexander Taylor... 269 00:20:38,840 --> 00:20:41,280 y Camilla Woodham le dicen algo? 270 00:20:42,600 --> 00:20:44,240 - No. - ¿No? 271 00:20:45,800 --> 00:20:48,479 Kathy, ¿puedes enseñarle las historias clínicas de los casos de Urgencias? 272 00:20:48,480 --> 00:20:51,720 Sí. Aquí tiene. 273 00:20:55,120 --> 00:20:56,880 ¿Reconoces estas historias clínicas? 274 00:20:58,960 --> 00:21:01,479 Sí, las escribí yo. Pero veo a cientos de pacientes. 275 00:21:01,480 --> 00:21:03,559 No recuerdo cada uno de sus nombres. 276 00:21:03,560 --> 00:21:07,359 Ambos pacientes presentaron sobredosis "deliberada" de opioides... 277 00:21:07,360 --> 00:21:10,479 poco después de recibir una llamada de este Rob Thornbury. 278 00:21:10,480 --> 00:21:12,760 Entonces, ¿fueron realmente deliberadas... 279 00:21:13,760 --> 00:21:15,680 o fueron accidentales, como la de Edith? 280 00:21:18,400 --> 00:21:20,479 Fueron accidentales. 281 00:21:20,480 --> 00:21:23,079 Rob me llamó, así es como supe que venían. 282 00:21:23,080 --> 00:21:25,559 ¿No te pareció inusual... 283 00:21:25,560 --> 00:21:27,959 que tantos pacientes del Dr. Thornbury... 284 00:21:27,960 --> 00:21:30,919 tuvieran accidentalmente una sobredosis de drogas que él prescribía? 285 00:21:30,920 --> 00:21:34,080 Sinceramente, no. Es difícil recetar a los adictos de forma segura. 286 00:21:35,080 --> 00:21:36,599 Y no creo que sea justo... 287 00:21:36,600 --> 00:21:38,559 que la prescripción de Rob pudiera ser criticada... 288 00:21:38,560 --> 00:21:41,199 porque podrían haber tenido una sobredosis por cualquier número de razones. 289 00:21:41,200 --> 00:21:44,239 Sólo me di cuenta en la audiencia de Edith que Rob no era su médico de cabecera... 290 00:21:44,240 --> 00:21:48,520 y que le había recetado fentanilo en lugar de metadona. 291 00:21:49,560 --> 00:21:53,760 Ok, bien, ¿dónde podemos encontrar a este Dr. Rob Thornbury? 292 00:21:55,680 --> 00:21:57,839 En la Unidad de Terapia Intensiva del RH. 293 00:21:57,840 --> 00:22:00,639 Él trabaja en Terapia Intensiva. Acabas de decir que era médico de cabecera. 294 00:22:00,640 --> 00:22:02,240 Lo es. Es... 295 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 Tuvo un accidente hace unas semanas. 296 00:22:08,440 --> 00:22:12,799 Qué conveniente que la única persona que puede corroborar tu historia... 297 00:22:12,800 --> 00:22:15,039 se encuentre en estado crítico. 298 00:22:15,040 --> 00:22:17,759 Créanme, estoy diciendo la verdad. Nada de esto es culpa mía. 299 00:22:17,760 --> 00:22:20,920 Esto empieza a parecer una sarta de mentiras, Lucinda. 300 00:22:22,600 --> 00:22:26,319 No, espera. Tienen que hablar con la mujer de Rob, Eva Thornbury. 301 00:22:26,320 --> 00:22:28,239 ¿Vale? Ella es parte de esto. 302 00:22:28,240 --> 00:22:31,280 Y era la doctora de Edith en la Clínica Guelder. 303 00:22:34,960 --> 00:22:37,319 Dra Eva... ¿Te refieres a la Dra. Eva Tait? 304 00:22:37,320 --> 00:22:41,279 ¡Sí! Sí, debe ejercer bajo su apellido de soltera, Tait. 305 00:22:41,280 --> 00:22:43,199 Ella sabía exactamente lo que Rob estaba haciendo. 306 00:22:43,200 --> 00:22:46,159 Ella derivaba sus pacientes de la Clínica Guelder a Rob. 307 00:22:46,160 --> 00:22:49,399 ¿Te pidió Eva Tait que recetaras opioides a Edith Owusu? 308 00:22:49,400 --> 00:22:52,959 Apenas conozco a Eva. La conocí después de que Edith muriera. 309 00:22:52,960 --> 00:22:56,079 Lucinda, ¿alguna vez le recetaste ilegalmente medicamentos opioides... 310 00:22:56,080 --> 00:22:57,879 - ...para Alexander Taylor? - No. 311 00:22:57,880 --> 00:23:00,159 ¿Alguna vez le han recetado ilegalmente medicamentos opiáceos... 312 00:23:00,160 --> 00:23:01,759 - ...para Camilla Woodham? - No. 313 00:23:01,760 --> 00:23:05,039 ¿Te has encontrado alguna vez con Alexander Taylor, Camilla Woodham o Edith Owusu... 314 00:23:05,040 --> 00:23:08,239 en otro lugar que no sea el departamento de Urgencias del RH? 315 00:23:08,240 --> 00:23:10,119 - No. - Esto es serio, Lucinda. 316 00:23:10,120 --> 00:23:12,759 No estamos hablando sólo del final de tu carrera. 317 00:23:12,760 --> 00:23:15,279 Si le prescribiste a Edith las drogas que la mataron,... 318 00:23:15,280 --> 00:23:18,919 podrías acabar enfrentándote a cargos criminales por homicidio involuntario. 319 00:23:18,920 --> 00:23:22,000 No lo hice. Estaba intentando salvar su vida. 320 00:23:23,040 --> 00:23:27,120 No, lo han entendido todo mal. Fueron Eva y Rob, no yo. 321 00:23:29,080 --> 00:23:32,800 También hemos recibido información de una fuente fiable... 322 00:23:33,920 --> 00:23:36,679 sugiriendo que has estado abusando del diazepam... 323 00:23:36,680 --> 00:23:38,280 y robándoselo a Emergencias. 324 00:23:39,320 --> 00:23:42,480 ¿Qué? ¿Quién te ha dicho eso? 325 00:23:43,720 --> 00:23:45,959 Nuestra fuente desea permanecer en el anonimato. 326 00:23:45,960 --> 00:23:48,879 Sin embargo, nos gustaría que te sometieras a una prueba formal de drogas... 327 00:23:48,880 --> 00:23:50,359 en un centro independiente. 328 00:23:50,360 --> 00:23:54,080 No. No, tú dices que tienes una fuente fiable... ¿quién es? 329 00:23:55,400 --> 00:23:58,520 Porque soy una víctima en todo esto. 330 00:23:59,560 --> 00:24:01,079 Y no importa lo que haga,... 331 00:24:01,080 --> 00:24:02,879 siguen persiguiéndome, y estoy harta de esto. 332 00:24:02,880 --> 00:24:05,519 Estás lejos de ser la víctima. 333 00:24:05,520 --> 00:24:08,559 Creemos que recetaste medicamentos ilegalmente... 334 00:24:08,560 --> 00:24:10,919 para alguien que no era tu paciente. 335 00:24:10,920 --> 00:24:12,439 Esas drogas la mataron. 336 00:24:12,440 --> 00:24:15,439 Has admitido haber falsificado historiales médicos... 337 00:24:15,440 --> 00:24:17,079 para encubrir este comportamiento criminal. 338 00:24:17,080 --> 00:24:20,119 Se han planteado preocupaciones sobre ti robando diazepam de Emergencias... 339 00:24:20,120 --> 00:24:22,279 para alimentar tu supuesta adicción,... 340 00:24:22,280 --> 00:24:24,279 y sabemos que el diazepam encontró su camino... 341 00:24:24,280 --> 00:24:26,719 a las manos de su hija de tres años en casa,... 342 00:24:26,720 --> 00:24:28,360 que casi la mata. 343 00:24:29,560 --> 00:24:31,280 Lucinda. 344 00:24:32,280 --> 00:24:34,160 ¿De dónde has sacado ese diazepam? 345 00:24:38,560 --> 00:24:40,039 Mi marido le dijo a Emergencias... 346 00:24:40,040 --> 00:24:43,320 que eran de una prescripción de una antigua lesión de hombro. 347 00:24:45,960 --> 00:24:48,239 ¿Por qué no pueden creerlo? 348 00:24:48,240 --> 00:24:50,520 ¿Aceptas someterte a un control de drogas? 349 00:24:53,320 --> 00:24:56,840 Te recomiendo encarecidamente que accedas, Lucinda. 350 00:25:00,800 --> 00:25:02,360 De acuerdo. 351 00:25:03,600 --> 00:25:05,519 Tengo que volver al trabajo. ¿Hemos terminado? 352 00:25:05,520 --> 00:25:07,839 - No, no hemos terminado. - Vamos a... tomar asiento. 353 00:25:07,840 --> 00:25:09,639 Oh, por el amor de Dios, ¿ahora qué? 354 00:25:09,640 --> 00:25:12,600 La historia que has contado hoy no tiene sentido. 355 00:25:13,920 --> 00:25:17,039 Has culpado de todo a Rob Thornbury y Eva Tait,... 356 00:25:17,040 --> 00:25:19,559 pero, Lucinda, tú tienes la culpa,... 357 00:25:19,560 --> 00:25:22,239 de la situación en la que te encuentras. 358 00:25:22,240 --> 00:25:24,359 Ya no estoy segura... 359 00:25:24,360 --> 00:25:26,399 de que seas apta para ejercer la medicina. 360 00:25:26,400 --> 00:25:28,879 Por lo tanto, te suspendemos con efecto inmediato,... 361 00:25:28,880 --> 00:25:30,479 mientras continuamos nuestra investigación. 362 00:25:30,480 --> 00:25:33,319 No. No, no, no. No pueden hacer eso. No pueden suspenderme. 363 00:25:33,320 --> 00:25:35,120 Sí que podemos. 364 00:25:36,160 --> 00:25:37,599 Lo notificaremos a RH,,... 365 00:25:37,600 --> 00:25:40,599 y al director de tu programa de formación de tu suspensión. 366 00:25:40,600 --> 00:25:43,599 No debes entrar en ninguna zona clínica del hospital,,... 367 00:25:43,600 --> 00:25:47,199 y debe devolver tu identificación y tarjetas de acceso inmediatamente. 368 00:25:47,200 --> 00:25:51,559 No, no, George, vamos, habla con ella, por favor. 369 00:25:51,560 --> 00:25:52,999 Yo no hice esto. 370 00:25:53,000 --> 00:25:54,839 Esto no es algo que yo haría. Tú me conoces. 371 00:25:54,840 --> 00:25:57,199 George, me conoces. Yo no haría eso. Díselo. 372 00:25:57,200 --> 00:25:59,479 A menos que tengas algo útil que añadir,,... 373 00:25:59,480 --> 00:26:00,919 ya podemos terminar esta entrevista. 374 00:26:00,920 --> 00:26:02,399 - ¿George? - Vámonos. 375 00:26:02,400 --> 00:26:03,999 No. George. George, mírame, vamos. 376 00:26:04,000 --> 00:26:05,679 Recibirás una carta con la fecha,... 377 00:26:05,680 --> 00:26:07,679 de tu audiencia ante el tribunal a su debido tiempo. 378 00:26:07,680 --> 00:26:09,759 Gracias por venir. Adiós. 379 00:26:09,760 --> 00:26:11,840 Gracias. Lucinda. 380 00:26:19,600 --> 00:26:21,759 Esto es mucho más serio ahora. 381 00:26:21,760 --> 00:26:24,399 Deberíamos pensar en tu defensa para el tribunal,,... 382 00:26:24,400 --> 00:26:26,479 encontrar testigos de apoyo,... 383 00:26:26,480 --> 00:26:28,800 y reunir pruebas de tus buenas prácticas. 384 00:26:31,400 --> 00:26:33,120 ¿Entendido? 385 00:26:34,200 --> 00:26:35,640 ¿Lucinda? 386 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 - ¿Le crees? - No. 387 00:26:50,320 --> 00:26:52,199 No lo sé. 388 00:26:52,200 --> 00:26:56,039 su historia es confusa, y ella es la única doctora,... 389 00:26:56,040 --> 00:26:58,719 que sabemos absolutamente que trató a todos estos pacientes. 390 00:26:58,720 --> 00:27:00,439 Ella está involucrada, sea lo que sea esto. 391 00:27:00,440 --> 00:27:03,919 Sí, pero creo que podría ser más complicado que eso. 392 00:27:03,920 --> 00:27:05,719 Si hay una conexión personal... 393 00:27:05,720 --> 00:27:08,359 entre Lucinda y este Rob Thornbury,... 394 00:27:08,360 --> 00:27:09,799 no podemos ignorarlo. 395 00:27:09,800 --> 00:27:11,759 Vamos. ¿Rob es tan buen amigo,... 396 00:27:11,760 --> 00:27:14,079 que Lucinda está dispuesta a arriesgar toda su carrera por él? 397 00:27:14,080 --> 00:27:16,239 Sé que no todo tiene sentido,... 398 00:27:16,240 --> 00:27:19,199 pero había algo raro en la Clínica Guelder. 399 00:27:19,200 --> 00:27:21,439 Deberíamos hablar con Eva Tait. Por lo menos. 400 00:27:21,440 --> 00:27:23,199 - Y lo haremos. - Ok. 401 00:27:23,200 --> 00:27:27,839 Pero, si Lucinda es una adicta, y parece probable,... 402 00:27:27,840 --> 00:27:29,919 lo que ella diga no será fiable. 403 00:27:29,920 --> 00:27:32,679 Tú fuiste quien me trajo esto, George, ¿recuerdas? 404 00:27:32,680 --> 00:27:34,120 Sí. 405 00:27:35,320 --> 00:27:37,679 Kathy, ¿puedes comprobarlo con el farmacéutico jefe del RH... 406 00:27:37,680 --> 00:27:39,799 si les falta alguna receta? 407 00:27:39,800 --> 00:27:45,039 Claro. ¿Quieres que organice la reunión con la Dra. Tait también? 408 00:27:45,040 --> 00:27:48,199 Sí. Pero ten cuidado. 409 00:27:48,200 --> 00:27:50,879 Averigua primero cuál es la condición del Dr. Thornbury,... 410 00:27:50,880 --> 00:27:53,479 y ofrezcamos reunirnos con ella en su casa en lugar de aquí. 411 00:27:53,480 --> 00:27:55,080 - Vale. - Gracias, Kathy. 412 00:28:12,480 --> 00:28:14,080 Vuelvo en un segundo. 413 00:28:17,000 --> 00:28:19,920 No devolvías ninguna de mis llamadas, así que... 414 00:28:22,120 --> 00:28:23,720 ¿Puedo pasar? 415 00:28:34,560 --> 00:28:36,320 Realmente la estoy pasando mal, Tom. 416 00:28:38,680 --> 00:28:40,760 Sí, no creo que deba estar sola ahora mismo. 417 00:28:42,680 --> 00:28:45,240 Tengo que dar prioridad a Abi. 418 00:28:51,120 --> 00:28:53,919 ¿Puedes enseñarme todos los juguetes que te regaló la abuela? 419 00:28:53,920 --> 00:28:55,839 ¿Podemos jugar con algunos de los juguetes? 420 00:28:55,840 --> 00:28:58,223 Veamos. ¿Qué tenemos aquí? 421 00:28:58,223 --> 00:29:00,640 - ¿Cómo se llama? - Cordero. 422 00:29:01,760 --> 00:29:03,359 Es un cordero adorable, ¿verdad? 423 00:29:03,360 --> 00:29:05,119 - ¿Te lo regaló papá? - Sí. 424 00:29:05,120 --> 00:29:06,920 Sabes que me suspendieron. 425 00:29:12,480 --> 00:29:15,039 Pero papá no parece muy sorprendido. 426 00:29:15,040 --> 00:29:17,360 Hablé con Beth Relph. 427 00:29:18,360 --> 00:29:19,960 Ella me lo dijo. 428 00:29:22,720 --> 00:29:24,599 ¿Hablaste con Beth? 429 00:29:24,600 --> 00:29:28,400 Hablamos de Abi y de la remisión a los servicios sociales. 430 00:29:29,400 --> 00:29:31,439 Y,... 431 00:29:31,440 --> 00:29:33,679 Le dije que siguiera adelante. 432 00:29:33,680 --> 00:29:36,919 - ¿Qué carajos, Tom? - Ya no puedo cubrirte. 433 00:29:36,920 --> 00:29:39,359 Es lo correcto. Necesitas ayuda. 434 00:29:39,360 --> 00:29:42,319 ¿Cómo va a ayudarme denunciarme a los servicios sociales? 435 00:29:42,320 --> 00:29:44,095 - No delante de Abi. - ¡Me estás asustando! 436 00:29:44,095 --> 00:29:47,280 - Sí, bueno, tú la estás asustando a ella. - Se supone que estás de mi lado. 437 00:29:57,400 --> 00:29:59,639 Ok. Entonces, ¿qué pasa ahora? 438 00:29:59,640 --> 00:30:02,000 Bueno, quieren hacer... 439 00:30:03,160 --> 00:30:07,039 una evaluación de servicios sociales... 440 00:30:07,040 --> 00:30:09,759 con Abi y nosotros aquí la semana que viene. 441 00:30:09,760 --> 00:30:12,360 Y si están contentos con el situación actual, entonces... 442 00:30:14,560 --> 00:30:18,400 No sé, supongo que veremos qué pasa a partir de ahí. 443 00:30:26,720 --> 00:30:28,399 Mira, tengo que traer el té de Abi. 444 00:30:28,400 --> 00:30:30,039 - Puedo quedarme y ayudar. - No. 445 00:30:30,040 --> 00:30:32,280 No cuando estás así, no cuando estás enfadada. 446 00:30:33,280 --> 00:30:35,120 Dale a mamá un beso de despedida. 447 00:30:37,960 --> 00:30:42,879 - Te quiero, mamá. - Pórtate bien con papá. 448 00:30:42,880 --> 00:30:45,200 Te echo de menos, mamá. Te quiero mucho. 449 00:30:48,640 --> 00:30:52,039 Has hecho un buen trabajo, Oscar. 450 00:30:52,040 --> 00:30:54,560 - Es muy completo. - Gracias. 451 00:30:55,680 --> 00:30:59,239 Sé que los médicos en formación se quejan de tener que hacer auditorías. 452 00:30:59,240 --> 00:31:01,199 Dios sabe que yo ya he hecho bastantes,... 453 00:31:01,200 --> 00:31:03,799 pero es un trabajo importante, así que bien hecho. 454 00:31:03,800 --> 00:31:06,839 Sí, bueno, ya sabe, me sorprendió la cantidad de cosas... 455 00:31:06,840 --> 00:31:08,759 que el hospital estaba desperdiciando. 456 00:31:08,760 --> 00:31:10,839 Esa no es realmente mi área. 457 00:31:10,840 --> 00:31:13,559 El Dr. Willett supervisa todas las compras de medicamentos del hospital,... 458 00:31:13,560 --> 00:31:17,239 pero sé que la mayoría de los medicamentos de desecho van a una organización benéfica. 459 00:31:17,240 --> 00:31:18,839 ¿Y qué es lo que ellos hacen? 460 00:31:18,840 --> 00:31:22,039 Oh, prueban las drogas, y luego las que todavía son viables... 461 00:31:22,040 --> 00:31:25,519 se envían a países en vías de desarrollo,... 462 00:31:25,520 --> 00:31:28,999 por lo que técnicamente no son residuos, como tal. 463 00:31:29,000 --> 00:31:31,279 No lo sabia. 464 00:31:31,280 --> 00:31:34,000 Eso hace que mi auditoría sea un poco... 465 00:31:35,160 --> 00:31:39,159 Oh, no, para nada, no. No. Mira, hablaré con Mike sobre ello. 466 00:31:39,160 --> 00:31:41,439 Seguro que estos datos nos sirven para algo. 467 00:31:41,440 --> 00:31:43,599 Puede que incluso saquemos una publicación. 468 00:31:43,600 --> 00:31:46,039 Eso sería increíble. Gracias, Dr. Harris. 469 00:31:46,040 --> 00:31:48,920 Estupendo. Bien hecho. Muchas gracias. 470 00:31:55,160 --> 00:31:59,360 Espera, esto definitivamente no está siendo pagado por un salario del NHS, ¿verdad? 471 00:32:00,400 --> 00:32:02,000 No. 472 00:32:08,640 --> 00:32:11,319 Hola. Soy la Dra. Norma Callahan. 473 00:32:11,320 --> 00:32:13,439 Este es mi colega, el Dr. George Adjei. 474 00:32:13,440 --> 00:32:15,559 Hola. 475 00:32:15,560 --> 00:32:17,719 Oh, perdón, de la Unidad de Investigación Médica. 476 00:32:17,720 --> 00:32:20,159 Habló con nuestra colega Kathy ayer. 477 00:32:20,160 --> 00:32:22,519 Oh, Dios, sí. 478 00:32:22,520 --> 00:32:26,399 Por supuesto. Lo siento mucho. Se me olvidó. 479 00:32:26,400 --> 00:32:28,559 Podemos volver en otro momento si lo prefiere. 480 00:32:28,560 --> 00:32:30,920 No, ya están aquí, está bien. Por favor, pasen. 481 00:32:33,600 --> 00:32:36,600 Durante nuestra investigación sobre la Dra Edwards... 482 00:32:37,840 --> 00:32:39,759 se han hecho algunas afirmaciones alarmantes... 483 00:32:39,760 --> 00:32:42,319 con respecto a la práctica médica de su marido. 484 00:32:42,320 --> 00:32:44,639 Nos preguntábamos si podría aclarar... 485 00:32:44,640 --> 00:32:46,560 la naturaleza de su relación. 486 00:32:47,560 --> 00:32:49,360 ¿La naturaleza de su relación? 487 00:32:52,880 --> 00:32:56,559 Bueno, ella era su alumna cuando él daba clases,... 488 00:32:56,560 --> 00:32:58,559 antes de convertirse en médico de cabecera. 489 00:32:58,560 --> 00:33:00,879 ¿Qué ha estado diciendo ella? 490 00:33:00,880 --> 00:33:04,480 Bueno, en este momento no podemos entrar en detalles, pero... 491 00:33:06,160 --> 00:33:09,199 ¿sabe si su marido le recetó alguna vez.. 492 00:33:09,200 --> 00:33:11,199 a alguno de sus pacientes? 493 00:33:11,200 --> 00:33:13,279 No. ¿Por qué iba a hacer eso? 494 00:33:13,280 --> 00:33:14,959 ¿Sabe cómo pudo acceder a... 495 00:33:14,960 --> 00:33:17,959 detalles de los pacientes de la Clínica Guelder... 496 00:33:17,960 --> 00:33:21,039 que luchaban por mantenerse abstinentes? 497 00:33:21,040 --> 00:33:22,960 ¿Es eso lo que ella dice que él ha estado haciendo? 498 00:33:25,640 --> 00:33:28,159 ¿Les dijo también que solía salir con mi marido? 499 00:33:28,160 --> 00:33:31,440 - No. - No, no lo sabíamos. 500 00:33:32,440 --> 00:33:34,039 Lo siento, ¿cuánto hace de esto? 501 00:33:34,040 --> 00:33:37,280 Fue hace años, justo antes de que Rob me conociera. 502 00:33:38,280 --> 00:33:40,919 Lucinda quedó destrozada cuando él rompió con ella. 503 00:33:40,920 --> 00:33:44,039 Y poco después, nos conocimos y nos casamos,... 504 00:33:44,040 --> 00:33:45,519 pero ella nunca lo superó. 505 00:33:45,520 --> 00:33:49,079 Y ha estado obsesionada con él desde entonces. 506 00:33:49,080 --> 00:33:51,839 Sinceramente, no me fiaría ni una palabra de lo que dice. 507 00:33:51,840 --> 00:33:58,999 Bien. Entonces, esta relación. ¿Cuánto duró? 508 00:33:59,000 --> 00:34:00,599 No lo sé. 509 00:34:00,600 --> 00:34:02,319 Si pudiera darnos las fechas exactas,... 510 00:34:02,320 --> 00:34:03,919 sería de gran ayuda. 511 00:34:05,520 --> 00:34:07,440 Dios, no lo sé. 512 00:34:08,840 --> 00:34:12,760 - ¿Unos meses quizás? Unos meses. - Vale. 513 00:34:13,760 --> 00:34:16,640 Lo siento, no puedo creer que me estén haciendo pasar de nuevo por esto. 514 00:34:18,000 --> 00:34:20,759 Rob está en cuidados intensivos ahora mismo. 515 00:34:20,760 --> 00:34:22,799 ¿Es así como llevan a cabo todas sus investigaciones? 516 00:34:22,800 --> 00:34:24,439 - No, sólo hacemos preguntas. - Bueno... 517 00:34:24,440 --> 00:34:30,239 Mira, lo siento, obviamente es un momento muy, muy difícil para ti. 518 00:34:30,240 --> 00:34:33,799 Gracias. Dejémoslo así por hoy. 519 00:34:33,800 --> 00:34:36,759 Gracias. Le dejo mi tarjeta. 520 00:34:36,760 --> 00:34:38,999 Si se le ocurre algo útil,... 521 00:34:39,000 --> 00:34:41,359 por favor, no dude en ponerse en contacto con nosotros. 522 00:34:41,360 --> 00:34:45,279 - Sí. Ok, lo haré. - Gracias por su tiempo. 523 00:34:45,280 --> 00:34:47,000 Los acompaño. 524 00:35:36,840 --> 00:35:38,440 No voy a hacerte daño. 525 00:35:39,600 --> 00:35:41,399 Necesito que sigas vivo, ¿vale? 526 00:35:41,400 --> 00:35:43,759 Porque necesito que se lo digas al MIU... 527 00:35:43,760 --> 00:35:48,240 que pusiste esa receta con mi nombre en el piso de Edith. 528 00:35:50,400 --> 00:35:53,119 Sé que has estado trabajando para Jubair,... 529 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 prescribiendo para drogadictos. 530 00:35:57,040 --> 00:36:00,160 Necesito que me ayudes. Por favor, ayúdame. 531 00:36:02,040 --> 00:36:04,000 Aquí, aquí. 532 00:36:05,400 --> 00:36:07,400 Jub... Jubair. 533 00:36:08,400 --> 00:36:10,959 Jubair. No puedo. 534 00:36:10,960 --> 00:36:14,359 Rob, voy a perder mi trabajo, ¿vale? Mi familia me ha abandonado. 535 00:36:14,360 --> 00:36:16,479 Me has jodido completamente. 536 00:36:16,480 --> 00:36:19,000 Tienes que contarle al MIU lo que pasó realmente. Por favor. 537 00:38:56,920 --> 00:38:58,720 ¿Identificación y tarjeta magnética? 538 00:39:06,000 --> 00:39:08,440 Gracias. ¿El bleep? 539 00:39:10,800 --> 00:39:15,359 Mierda. No, me lo dejé en la oficina del médico. 540 00:39:15,360 --> 00:39:16,959 Iré a buscarlo. 541 00:39:16,960 --> 00:39:20,160 Necesitará este pase de visitante. 542 00:39:21,160 --> 00:39:23,160 Démelo cuando vuelva. 543 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 - Hola, ¿qué tal? - Hola. 544 00:39:40,440 --> 00:39:42,159 Si sólo lo introduces,... 545 00:39:42,160 --> 00:39:44,159 si los añades, aparecerá. 546 00:39:44,160 --> 00:39:46,279 De acuerdo. Buenos días a los dos. 547 00:39:46,280 --> 00:39:49,519 Así que, tenemos un nuevo registrador local que se une al equipo hoy,... 548 00:39:49,520 --> 00:39:51,199 Dr. Sandeep Khan. 549 00:39:51,200 --> 00:39:52,759 Tiene mucha experiencia,... 550 00:39:52,760 --> 00:39:55,360 pero me gustaría que le echaran un ojo, que se sienta como en casa, ¿vale? 551 00:39:56,520 --> 00:39:59,999 - ¿Y Lucinda? - Ha sido suspendida. 552 00:40:00,000 --> 00:40:01,559 ¿Sabe por qué? 553 00:40:01,560 --> 00:40:04,599 Todo lo que sé es que ha habido un desarrollo... 554 00:40:04,600 --> 00:40:06,039 en la investigación del MIU. 555 00:40:06,040 --> 00:40:09,560 Sí, y no deberíamos discutir esto con nadie de fuera... 556 00:40:14,360 --> 00:40:16,040 No me hagan caso. 557 00:40:17,440 --> 00:40:19,160 Vine a recoger algunas cosas. 558 00:40:20,200 --> 00:40:21,959 Mi bleep. 559 00:40:21,960 --> 00:40:25,080 Lucinda, acabamos de enterarnos. Lo siento mucho. 560 00:40:31,160 --> 00:40:32,599 ¿Has sido tú? 561 00:40:32,600 --> 00:40:34,239 ¿Qué fui yo? 562 00:40:34,240 --> 00:40:36,719 Llevarme a los servicios sociales no fue suficiente, así que... 563 00:40:36,720 --> 00:40:39,599 - Fue decisión de Tom, no mía. - Y una mierda. 564 00:40:39,600 --> 00:40:41,120 Él me llamó. 565 00:40:42,240 --> 00:40:43,919 Está preocupado por ti. 566 00:40:43,920 --> 00:40:45,800 Como todos nosotros, Lucinda. 567 00:40:49,480 --> 00:40:51,479 - Oh, joder, fuiste tú. - No, no, no. 568 00:40:51,480 --> 00:40:53,199 - Has sido tú. - No sé a qué te refieres. 569 00:40:53,200 --> 00:40:56,199 Les dijiste esa mentira de mierda sobre mí robando diazepam. 570 00:40:56,200 --> 00:40:58,719 - No, no lo hice. - Cálmate, Lucinda. 571 00:40:58,720 --> 00:41:01,639 - Esto es realmente poco profesional. - Poco profesional, lo siento mucho. 572 00:41:01,640 --> 00:41:03,519 No me calmaré. 573 00:41:03,520 --> 00:41:08,119 - ¿Cuál es tu puto problema, Ramya? - ¡Tú eres mi problema! 574 00:41:08,120 --> 00:41:10,879 Siempre me echas la culpa, pero si te han suspendido,... 575 00:41:10,880 --> 00:41:13,599 es por algo que tú has hecho, no por algo que yo he dicho. 576 00:41:13,600 --> 00:41:16,159 - Así que has dicho algo. - No he hecho nada malo. 577 00:41:16,160 --> 00:41:18,679 ¿Cuál es tu problema conmigo? ¿Por qué me odias tanto? 578 00:41:18,680 --> 00:41:20,120 Fui yo. 579 00:41:22,560 --> 00:41:26,199 Le dije al MIU lo del diazepam, no fue Ramya. 580 00:41:26,200 --> 00:41:27,800 ¿Qué? 581 00:41:28,800 --> 00:41:30,600 Sí, he estado... 582 00:41:31,600 --> 00:41:34,880 auditando los medicamentos a desechar en Urgencias, y... 583 00:41:36,080 --> 00:41:39,519 me di cuenta de una discrepancia con el diazepam que recetaste,... 584 00:41:39,520 --> 00:41:42,200 y entonces pasó lo de tu hija, y... 585 00:41:43,480 --> 00:41:46,480 Lo siento, no podía quedarme sin decir nada. 586 00:41:47,720 --> 00:41:50,919 Sinceramente, pensaba que te iban a ofrecer ayuda. 587 00:41:50,920 --> 00:41:52,800 No pensé que te suspenderían. 588 00:42:04,360 --> 00:42:05,919 Bueno, uno de nosotros debería ir tras ella. 589 00:42:05,920 --> 00:42:08,760 Deja que se calme, luego hablaré con ella. 590 00:42:11,480 --> 00:42:13,520 Me alegro de que la hayan suspendido. 591 00:42:14,760 --> 00:42:17,480 Estoy cansada de que me echen la culpa de todo siempre. 592 00:42:22,600 --> 00:42:25,240 No te preocupes, Oscar. Hiciste lo correcto. 593 00:42:26,880 --> 00:42:28,559 - ¿Eso crees? - Sí. 594 00:42:28,560 --> 00:42:30,480 Se dará cuenta cuando se haya calmado. 595 00:43:01,920 --> 00:43:03,520 ¿Qué demonios crees que estás haciendo? 596 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 Quiero trabajar para ti, en lugar de Rob. 597 00:43:09,680 --> 00:43:11,999 ¿Por qué crees que te dejaría hacer eso? 598 00:43:12,000 --> 00:43:13,519 Rob tenía muchos clientes,... 599 00:43:13,520 --> 00:43:16,120 y asumo que no quieres perder tu negocio. 600 00:43:17,520 --> 00:43:19,959 Puedes pensar que conoces todos mis secretos,... 601 00:43:19,960 --> 00:43:21,519 pero yo también conozco todos los tuyos. 602 00:43:21,520 --> 00:43:24,200 Así que si quieres mantenerme callada, quiero algo a cambio. 603 00:43:26,160 --> 00:43:27,599 Continúa. 604 00:43:27,600 --> 00:43:31,080 Diazepam. Tanto y cuando quiera. 605 00:43:35,600 --> 00:43:37,040 Ok. 606 00:43:38,160 --> 00:43:39,600 Vamos a ponerte un mes de prueba. 607 00:43:40,680 --> 00:43:42,760 - Pero si tengo algún problema contigo... - No lo tendrás. 608 00:43:46,160 --> 00:43:47,600 De acuerdo. 609 00:43:49,840 --> 00:43:51,560 Dime cómo funciona. 610 00:43:56,520 --> 00:43:58,359 Te conseguiremos un teléfono. 611 00:43:58,360 --> 00:44:00,719 Ok. Entonces, ¿los pacientes contactan conmigo de esa manera? 612 00:44:00,720 --> 00:44:03,239 Sí. Entonces les haces una receta. 613 00:44:03,240 --> 00:44:05,439 Luego la llevarán a una de mis farmacias para completar. 614 00:44:05,440 --> 00:44:07,439 Ok. ¿Y cómo me pagan? 615 00:44:07,440 --> 00:44:09,840 En efectivo. A fin de mes. 616 00:44:11,120 --> 00:44:13,880 Te daremos una tarifa reducida hasta que demuestres tu valía. 617 00:45:15,120 --> 00:45:18,620 Traducción: Sibil_CHC 617 00:45:19,305 --> 00:46:19,521 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy