"Malpractice" Episode #2.1

ID13184980
Movie Name"Malpractice" Episode #2.1
Release Name Malpractice.S02E01.1080p.ITVX.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID36593846
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,960 --> 00:00:30,959 -Buenas tardes, Doctor. -Hola, Aislene. 3 00:00:30,960 --> 00:00:32,960 -Hola, Charlie. -Jefe... 4 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 ¿Tienes cambio, Doc? 5 00:00:34,961 --> 00:00:37,160 Con mi salario, probablemente eres más rico que yo, Charlie. 6 00:00:56,960 --> 00:00:59,960 De nuevo, perdón por la espera, pero todo luce bien. 7 00:01:01,000 --> 00:01:03,959 ¿Y está segura que no está infectado? 8 00:01:03,960 --> 00:01:06,639 Estoy segura. Está sanando bien. 9 00:01:06,640 --> 00:01:09,959 Se siente incómodo ahí abajo. 10 00:01:09,960 --> 00:01:12,480 Bueno, un poco de incomodidad es esperable. 11 00:01:13,960 --> 00:01:17,639 -¿Cómo está todo lo demás? -Sí, bien. 12 00:01:17,640 --> 00:01:18,959 Eso no es del todo verdad. 13 00:01:18,960 --> 00:01:21,319 -Te ha costado sobrellevarlo. -Ed. 14 00:01:21,320 --> 00:01:23,959 -Estoy tratando de hacerlo lo mejor que puedo. -No ha estado durmiendo. 15 00:01:23,960 --> 00:01:26,480 Yo he estado haciendo casi toda la alimentación. No ha sido fácil. 16 00:01:28,960 --> 00:01:30,640 Rosie, cuéntale a la doctora. 17 00:01:33,960 --> 00:01:36,800 Tener un bebe y un niño pequeño 18 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 es duro. 19 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 Rosie, ¿por qué no hablamos a solas? 20 00:01:47,960 --> 00:01:49,479 Sí. 21 00:01:49,480 --> 00:01:51,160 Sí. 22 00:01:53,960 --> 00:01:55,959 Vamos. 23 00:02:04,320 --> 00:02:05,959 Sí, me di cuenta. 24 00:02:05,960 --> 00:02:07,959 ¿Me llamaste? 25 00:02:07,960 --> 00:02:10,959 Siguen llamando sobre la evaluación de salud mental de Toni. 26 00:02:12,640 --> 00:02:14,959 La llamé. No responde. 27 00:02:14,960 --> 00:02:17,959 Bien. Lo pasaré. 28 00:02:17,960 --> 00:02:19,799 ¿Qué sucede? 29 00:02:20,960 --> 00:02:22,959 Toni debía estar siendo internada ahora, 30 00:02:22,960 --> 00:02:24,959 pero el equipo en su casa está esperando a la Dra. McAllister. 31 00:02:24,960 --> 00:02:26,959 Están amenazando con cancelar todo 32 00:02:26,960 --> 00:02:28,959 si no aparece de inmediato. 33 00:02:28,960 --> 00:02:30,959 ¿Está en camino? 34 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 Ella ni siquiera ha salido. 35 00:02:31,961 --> 00:02:33,959 Está en su oficina haciendo dios sabe qué. 36 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 No tengo tiempo para esto. 37 00:02:41,960 --> 00:02:44,159 Hola. Dr. Ford, psiquiatra de guardia. 38 00:02:44,160 --> 00:02:46,959 Hola, soy la Dra. Hernández llamando de la unidad de evaluación médica. 39 00:02:46,960 --> 00:02:49,959 Sí, tengo una paciente que me gustaría que vieras. 40 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 Dio a luz hace seis semanas. 41 00:02:52,960 --> 00:02:54,959 Será una revisión directa. 42 00:02:54,960 --> 00:02:56,959 -Sí. -Estamos en el cuarto 127. 43 00:02:57,961 --> 00:03:00,959 No debería tomar mucho. Solo necesitan un poco de contención. 44 00:03:00,960 --> 00:03:03,959 Seguro, sí, sí. Voy en camino. 45 00:03:03,960 --> 00:03:06,959 El equipo en el departamento de Toni te están esperando para empezar. 46 00:03:06,960 --> 00:03:08,959 Dicen que lo cancelaran si no llegas pronto. 47 00:03:08,960 --> 00:03:11,959 No, no pueden cancelarlo. Me pasé una eternidad tratando de hacer que la internaran. 48 00:03:11,960 --> 00:03:13,159 Estoy a punto de comenzar una reunión de gerencia. 49 00:03:13,160 --> 00:03:15,959 Es la maldita junta de nuevo. Tengo mucho en mi plato. 50 00:03:15,960 --> 00:03:18,799 Ella está ahí afuera psicótica, embarazada y consumiendo crack. 51 00:03:18,800 --> 00:03:21,959 Si no es internada hoy, cualquier cosa podría suceder. 52 00:03:21,960 --> 00:03:24,639 Lo sé, desearía poder ayudar pero... 53 00:03:24,640 --> 00:03:26,959 Podrías, de hecho, ¿no? 54 00:03:26,960 --> 00:03:28,639 Solo necesitan un doctor que conozca a Toni. 55 00:03:28,640 --> 00:03:30,959 Kate, no puedo. Estoy de guardia. Acabo de aceptar una derivación. 56 00:03:30,960 --> 00:03:33,959 Sí, son casi las cinco. Que el tratante la vea. 57 00:03:33,960 --> 00:03:35,959 Realmente no debería. 58 00:03:35,960 --> 00:03:37,959 Es una evaluación, James. 59 00:03:37,960 --> 00:03:40,120 Los síntomas de Toni son obvios. Lo harás rápidamente. 60 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 Realmente lo siento 61 00:03:44,961 --> 00:03:46,959 pero tengo que atender una urgencia de evaluación mental. 62 00:03:46,960 --> 00:03:51,639 Son casi las cinco, el tratante de guardia puede verla después del cambio de turno. 63 00:03:51,640 --> 00:03:53,959 Ya le dije a la paciente y su esposo que estabas viniendo. 64 00:03:53,960 --> 00:03:56,959 Lo sé, pero mi consultora necesita que haga esta evaluación. 65 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 Haz esto primero. No llevará mucho tiempo. 66 00:03:59,960 --> 00:04:03,959 Esta paciente no está bien. ¿Tu paciente está en peligro inminente? 67 00:04:03,960 --> 00:04:05,159 Bueno, obviamente, ahora mismo no 68 00:04:05,160 --> 00:04:06,959 porque está sentada en mi consulta, 69 00:04:06,960 --> 00:04:08,799 pero más allá de eso, no puedo decirlo. 70 00:04:08,800 --> 00:04:10,959 ¿Esta exhibiendo algún síntoma inusual? 71 00:04:10,960 --> 00:04:13,959 No puedo evaluar eso. No soy psiquiatra, ¿no? 72 00:04:13,960 --> 00:04:15,999 Mira, esto tiene que ser ahora. 73 00:04:16,000 --> 00:04:18,959 ¿OK? Me están esperando, y no pueden... 74 00:04:18,960 --> 00:04:21,479 Mira, a todos nos corree el tiempo. Tú eres el psiquiatra de guardia. 75 00:04:21,480 --> 00:04:22,959 No puedes negarte a venir. 76 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 Yo no me estoy negando. 77 00:04:23,961 --> 00:04:26,959 Te lo dije, tengo que priorizar a un paciente de alto riesgo. 78 00:04:26,960 --> 00:04:28,479 Bien. 79 00:04:28,480 --> 00:04:31,479 Si prefieres desestimar una derivación que ya habías aceptado, 80 00:04:31,480 --> 00:04:33,319 lo documentaré en las notas. 81 00:04:33,320 --> 00:04:34,959 No hagas eso. 82 00:04:34,960 --> 00:04:37,959 No me dejas mucha opción. 83 00:04:37,960 --> 00:04:39,959 OK, bien, si puedes esperar con ella, 84 00:04:39,960 --> 00:04:41,479 la revisaré cuando regresé. 85 00:04:41,480 --> 00:04:42,959 Podrían ser horas. 86 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Si no vienes ahora, lo llevaré con los superiores. 87 00:04:48,960 --> 00:04:50,160 Voy en camino. 88 00:04:54,961 --> 00:04:58,959 ¿Se ha sentido ansiosa o preocupada sin razón? 89 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 No. 90 00:04:59,961 --> 00:05:01,959 ¿Alguna vez se culpa innecesariamente cuando las cosas salen mal? 91 00:05:01,960 --> 00:05:03,479 No. 92 00:05:03,480 --> 00:05:05,959 Se culpa por no poder amamantar. 93 00:05:05,960 --> 00:05:07,959 La pone muy ansiosa. 94 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 ¿No es eso normal? 95 00:05:08,961 --> 00:05:10,319 Puede serlo. 96 00:05:10,320 --> 00:05:12,959 Lo intento, pero no puedo. 97 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 ¿Podría apagar eso? 98 00:05:18,960 --> 00:05:21,959 No. No, no puedo. 99 00:05:21,960 --> 00:05:23,959 Rosie, voy a hacerle algunas preguntas 100 00:05:23,960 --> 00:05:25,959 para evaluar su estado mental. 101 00:05:25,960 --> 00:05:28,319 Algunas de estas preguntas pueden sentirse un poco extrañas, 102 00:05:28,320 --> 00:05:30,959 pero le preguntamos lo mismo a todos. 103 00:05:31,961 --> 00:05:34,959 ¿Tiene alguna creencia que otras personas creen que no es verdad? 104 00:05:34,960 --> 00:05:36,959 No. 105 00:05:36,960 --> 00:05:38,959 ¿Está preocupada por algo? 106 00:05:38,960 --> 00:05:39,960 No. 107 00:05:39,961 --> 00:05:42,799 ¿Ha pensado en lastimarse? 108 00:05:42,800 --> 00:05:43,959 No. 109 00:05:43,960 --> 00:05:45,959 ¿Y en lastimar a otras personas? 110 00:05:45,960 --> 00:05:46,999 No. 111 00:05:47,000 --> 00:05:48,959 ¿Alguna vez siente como que alguien 112 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 está tratando de quitarle pensamientos de su cabeza 113 00:05:52,640 --> 00:05:55,959 o tratando de ponerle pensamientos en su cabeza sin su control? 114 00:05:55,960 --> 00:05:58,959 ¿Alguna vez sintió como que otras personas pudieran oír lo que piensa? 115 00:05:58,960 --> 00:05:59,999 No. 116 00:06:00,000 --> 00:06:03,959 ¿Escucha o siente cosas que no están ahí? 117 00:06:03,960 --> 00:06:05,959 ¿A qué se refiere? 118 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 Como... 119 00:06:06,961 --> 00:06:10,320 oír a alguien hablándole cuando no hay nadie más en el cuarto. 120 00:06:11,480 --> 00:06:13,960 No. 121 00:06:15,640 --> 00:06:17,320 Lo siento. 122 00:06:25,960 --> 00:06:28,959 Bueno, claramente tiene falta de sueño, 123 00:06:28,960 --> 00:06:31,960 pero no hay riesgos explícitos que me preocupen. 124 00:06:32,960 --> 00:06:36,960 Y tiene una pareja amorosa que la apoya. 125 00:06:45,961 --> 00:06:48,959 -¿Entonces no estás demasiado preocupado? -Actualmente no, no. 126 00:06:48,960 --> 00:06:50,959 Pero la derivare al equipo de tratamiento hogareño 127 00:06:50,960 --> 00:06:52,959 para una evaluación completa mañana, por si acaso. 128 00:06:52,960 --> 00:06:55,959 Recétale lorazepam, dos miligramos para cuando llegue a casa, 129 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 y otros dos antes de acostarse. 130 00:06:56,961 --> 00:06:58,159 Contendrá la ansiedad, y la ayudará a dormir. 131 00:06:58,160 --> 00:06:59,959 No son seguros en pacientes que amamantan. 132 00:06:59,960 --> 00:07:02,959 Están bien para tratamientos a corto plazo, 133 00:07:02,960 --> 00:07:04,959 y ella no está amamantando. 134 00:07:04,960 --> 00:07:06,959 Pediste mi consejo. Ese es. 135 00:07:06,960 --> 00:07:08,959 Espera, ¿no vas a entrar a explicar el plan? 136 00:07:08,960 --> 00:07:11,159 No puedo, realmente tengo que irme. Solo dile lo que te dije. 137 00:07:11,160 --> 00:07:12,959 ¿Hola? 138 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 Sí, sí, voy en camino, sí. 139 00:07:17,960 --> 00:07:20,959 ¿Eso es todo? ¿Vamos a casa y esperamos a este equipo de cuidado hogareño? 140 00:07:20,960 --> 00:07:25,639 El Dr. Ford también sugirió lorazepam para ayudarla con su ansiedad y a dormir. 141 00:07:25,640 --> 00:07:27,959 Es un sedante similar al diazepam... 142 00:07:27,960 --> 00:07:29,640 ¿Es seguro para amamantar? 143 00:07:30,640 --> 00:07:33,959 Hay un pequeño riesgo de transferencia al babe durante el amamantamiento. 144 00:07:33,960 --> 00:07:35,959 Rosie, no has amamantado por días. 145 00:07:35,960 --> 00:07:38,319 -Lo estoy intentando. -Escribiré la receta. 146 00:07:38,320 --> 00:07:40,959 De esa forma, tendrá las pastillas si cree que las necesita. 147 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Es su decisión. 148 00:07:41,961 --> 00:07:43,959 Le daré un turno para fines de esta semana 149 00:07:43,960 --> 00:07:45,959 y veremos cómo va. 150 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 Gracias. 151 00:07:58,960 --> 00:08:00,959 Dr. Ford. 152 00:08:00,960 --> 00:08:02,959 -¿Qué está sucediendo? -Empezó mientras lo esperábamos. 153 00:08:02,960 --> 00:08:04,959 No están felices con nosotros aquí. 154 00:08:04,960 --> 00:08:07,479 -Perdón. -¿Dónde está la Dra. McAllister? 155 00:08:07,480 --> 00:08:09,959 Toni no irá al hospital si ella no está aquí. 156 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 Ella se vio atrapada en una reunión. 157 00:08:10,961 --> 00:08:12,159 Claro. 158 00:08:12,160 --> 00:08:13,959 Necesitamos entrar ahí rápidamente, 159 00:08:13,960 --> 00:08:15,959 hacer las preguntas necesarias y luego salir. 160 00:08:15,960 --> 00:08:17,959 Si su pareja está ahí, no nos dejará quedarnos por mucho tiempo. 161 00:08:17,960 --> 00:08:18,960 ¿Quién lo encabezará? 162 00:08:18,961 --> 00:08:21,959 Yo haré la presentación y usted puede evaluar su estado mental. 163 00:08:21,960 --> 00:08:24,479 Bien. Vamos. Terminemos con esto. 164 00:08:24,480 --> 00:08:27,999 -Amit Shafi. Doctor de la Sección 12. -Encantado de conocerlo. 165 00:08:29,960 --> 00:08:31,959 Solo cálmense. ¡Oigan, cálmense! 166 00:08:31,960 --> 00:08:32,960 ¿Me oíste? 167 00:08:32,961 --> 00:08:35,319 Oigan, retrocedan o los arrestaré. 168 00:08:35,320 --> 00:08:36,960 ¡Oigan! 169 00:08:40,000 --> 00:08:42,999 ¿Toni? ¿Está ahí dentro amor? 170 00:08:43,000 --> 00:08:45,959 Soy Michelle Dornaway del equipo de cuidado de adultos. 171 00:08:45,960 --> 00:08:48,800 Estoy aquí con unos colegas, Nos gustaría hablar. 172 00:08:52,960 --> 00:08:54,959 ¿Antoinette? Es la policía. 173 00:08:54,960 --> 00:08:56,319 Contaré hasta tres, 174 00:08:56,320 --> 00:08:58,960 y si no responde, entraremos por la fuerza. 175 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Uno... 176 00:09:02,960 --> 00:09:04,959 ..dos... 177 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 ..tres 178 00:09:09,960 --> 00:09:12,159 ¡Policía! ¡Policía! 179 00:09:12,160 --> 00:09:13,960 ¿Qué demonios le hicieron a mi puerta? 180 00:09:14,960 --> 00:09:16,959 -¡Abajo! ¡Abajo! -¿Van a arreglar eso? 181 00:09:16,960 --> 00:09:17,960 ¿Qué está sucediendo? 182 00:09:17,961 --> 00:09:19,959 Toni, estamos preocupados por su salud mental. 183 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Estamos aquí para evaluar 184 00:09:20,961 --> 00:09:23,639 si usted necesita internase en el hospital. 185 00:09:23,640 --> 00:09:25,639 -¡Seguro que no! -Tómelo con calma. 186 00:09:25,640 --> 00:09:26,959 ¡Oiga, oiga! 187 00:09:26,960 --> 00:09:28,959 -¡Lárguense de mi casa! -¡Mama! 188 00:09:28,960 --> 00:09:30,999 ¡Suelte el cuchillo! Si no lo hace, me veré forzado a... 189 00:09:31,000 --> 00:09:32,959 ¡Suéltelo ahora! 190 00:09:35,160 --> 00:09:37,959 ¡Devuélvame a mi bebe! 191 00:09:37,960 --> 00:09:39,959 ¡Devuélvame a mi bebe! 192 00:09:39,960 --> 00:09:42,959 ¡Devuélvame a mi bebe! 193 00:09:42,960 --> 00:09:45,959 ¡No! ¡No! 194 00:09:45,960 --> 00:09:48,960 No, alto. ¡No! ¡No! 195 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 Bernadette. 196 00:09:59,961 --> 00:10:01,959 -James, hola. -Perdón que me haya perdido el cambio de turno. 197 00:10:01,960 --> 00:10:03,959 Acabamos de hacer la Evaluación Mental de Toni. 198 00:10:03,960 --> 00:10:05,959 Fue una pesadilla. 199 00:10:05,960 --> 00:10:07,959 La Dra. McAllister debería haberla internado cuando estaba aquí, 200 00:10:07,960 --> 00:10:09,959 en vez de dejarla huir de nuevo. . 201 00:10:09,960 --> 00:10:11,800 Le estaba dando a Toni el benefició de la duda. 202 00:10:13,960 --> 00:10:15,959 Le pedí que orinara en un vaso para un test de embarazo. 203 00:10:15,960 --> 00:10:17,480 Ella me dio esto. 204 00:10:18,960 --> 00:10:21,479 Lo sé, pero ella piensa 205 00:10:21,480 --> 00:10:22,960 que Dios la embarazó. 206 00:10:23,960 --> 00:10:27,479 Incluso tiene delirios del embarazo, dolor pélvico, hinchazón, nauseas. 207 00:10:27,480 --> 00:10:28,959 Está es su quinta presentación este año. 208 00:10:28,960 --> 00:10:31,959 Emergencias sigue enviándola a casa sin un test, así que... 209 00:10:31,960 --> 00:10:34,959 Así que pensaste en enfrentar sus delirios con hechos. 210 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 ¡Sí! ¿Ves? 211 00:10:35,961 --> 00:10:38,959 Ahora puedo enviarla a casa, y con algo de suerte, ella no regresará. 212 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 Gracias, Señorita O'Reilly. 213 00:10:53,960 --> 00:10:56,959 Está mostrando señales de presión intracraneal alta, 214 00:10:56,960 --> 00:10:58,959 y tiene una masa abdominal palpable. 215 00:10:58,960 --> 00:11:00,959 Es difícil saberlo sin imágenes, 216 00:11:00,960 --> 00:11:03,959 pero me arriesgaría a cáncer uterino con metástasis cerebral. 217 00:11:03,960 --> 00:11:06,799 -Lo que causa los síntomas psicóticos. -Sí. 218 00:11:06,800 --> 00:11:09,959 Las psicosis reciente y esos cambios físicos a su edad 219 00:11:09,960 --> 00:11:11,959 debería hacerte descartar cualquier causa fisiológica. 220 00:11:11,960 --> 00:11:14,959 El dolor pélvico y las náuseas son reales, no delirios de embarazo. 221 00:11:14,960 --> 00:11:17,959 Ella está psicótica. 222 00:11:17,960 --> 00:11:19,560 Eso no significa que no esté diciendo la verdad. 223 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 No te preocupes. 224 00:11:22,960 --> 00:11:25,959 No eres la primera doctora en desestimar sus síntomas. 225 00:11:25,960 --> 00:11:26,999 Necesito ir a la unidad psiquiátrica, 226 00:11:27,000 --> 00:11:29,959 para asegurarme que los papeles de Toni hayan sido cargados. 227 00:11:29,960 --> 00:11:31,959 Y luego tengo una revisión de aislamiento, y luego me iré a casa. 228 00:11:31,960 --> 00:11:34,959 Pero estoy de guardia está noche por si necesitas algo. 229 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 No te olvides de ver a Toni en la unidad psiquiátrica. 230 00:11:35,961 --> 00:11:37,319 Está volviendo del consumo de crack, 231 00:11:37,320 --> 00:11:39,799 así que podría ser una noche dura para el staff nocturno. 232 00:11:39,800 --> 00:11:40,960 Seguro. 233 00:12:13,960 --> 00:12:15,959 -¿Hola? -James, perdón por despertarte. 234 00:12:15,960 --> 00:12:18,960 Tenemos una situación con un paciente, y realmente necesito que vengas. 235 00:12:19,960 --> 00:12:22,959 -No sabía que más hacer. -Mierda, ¿es Toni? 236 00:12:22,960 --> 00:12:25,959 No. ¿Rosie? ¿Rosie Newman? 237 00:12:25,960 --> 00:12:27,479 ¿Qué? 238 00:12:27,480 --> 00:12:29,960 La vi hace unas horas. 239 00:12:31,800 --> 00:12:33,319 ¡He tenido suficiente! ¡He tenido suficiente! 240 00:12:33,320 --> 00:12:35,959 ¿Qué demonios estás mirando, perra? 241 00:12:35,960 --> 00:12:37,959 ¡Espera hasta que te ponga las manos encima! 242 00:12:37,960 --> 00:12:39,959 Ella está realmente mal, y no sé qué hacer. Y Emergencias no va a ayudar. 243 00:12:39,960 --> 00:12:42,959 Siguen diciendo que es mi problema, pero está realmente agitada. 244 00:12:42,960 --> 00:12:44,959 -La policía lo está empeorando. -¿La Policía? 245 00:12:44,960 --> 00:12:46,959 ¿Qué, está con una sección 136? 246 00:12:46,960 --> 00:12:49,959 -Sí. -¿Emergencias le hizo análisis de sangre? 247 00:12:49,960 --> 00:12:51,959 No, nadie quiere acercarse a ella. 248 00:12:51,960 --> 00:12:54,959 Mantenla en emergencias hasta que llegue. 249 00:12:54,960 --> 00:12:57,959 Tiene que hacerle un electro. 250 00:12:57,960 --> 00:13:01,959 Y necesitamos descargar una causa fisiológica. 251 00:13:01,960 --> 00:13:03,999 OK, ¿puedes venir lo más rápido que puedas? Realmente me cuesta... 252 00:13:05,160 --> 00:13:06,959 ¿Bernadette? 253 00:13:08,960 --> 00:13:10,799 -¡Quítenla! -¿Hola? 254 00:13:10,800 --> 00:13:13,959 ¿Bernadette, estas ahí? ¿Bernadette?' 255 00:13:13,960 --> 00:13:17,960 -¡Tienes que venir aquí ahora! -Sí, sí, voy en camino. 256 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 Tomó cuatro miligramos de lorazepam antes, así que... 257 00:13:24,960 --> 00:13:27,959 dale cinco miligramos de haloperidol intravenoso. 258 00:13:27,960 --> 00:13:30,959 Y llama al AMPH. 259 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 Estaré ahí... 260 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Estaré ahí en media hora. 261 00:14:06,960 --> 00:14:10,959 Sí. No, no, entiendo eso. Aguarda un segundo. Acaba de entrar. 262 00:14:10,960 --> 00:14:12,159 ¿Dónde demonios has estado? 263 00:14:12,160 --> 00:14:14,319 El AMHP está al teléfono. Todos te estamos esperando. 264 00:14:14,320 --> 00:14:16,799 Perdón, tuve un problema con el auto. 265 00:14:16,800 --> 00:14:17,959 -¿Dónde está ella? -Se descontroló de nuevo. 266 00:14:17,960 --> 00:14:20,639 Tuvimos que ponerla en la suite 136. No tuvo un examen físico. 267 00:14:20,640 --> 00:14:22,639 Ella necesitaba el examen físico. Ese fue todo el... 268 00:14:22,640 --> 00:14:23,959 ¿Sigues ahí? Genial, sí. 269 00:14:23,960 --> 00:14:26,959 -No deberías haberla movido. -Mira mis manos estaban atadas. 270 00:14:26,960 --> 00:14:29,959 Las cosas escalaron. No había nada más que pudiera hacer. 271 00:14:52,960 --> 00:14:55,959 Foxtrot-6-3, ¿alguna actualización? Cambio. 272 00:14:55,960 --> 00:14:57,959 El doctor acaba de llegar. 273 00:14:57,960 --> 00:14:59,959 OK, te necesito en la calle de inmediato. 274 00:14:59,960 --> 00:15:02,159 -Copiado. -Dr. Ford, psiquiatra de guardia. 275 00:15:02,160 --> 00:15:05,480 -Tenemos que irnos. -Cuénteme que sucedió primero. 276 00:15:06,960 --> 00:15:09,959 Recibimos un llamado a las 12:20 del Sr. Newman 277 00:15:09,960 --> 00:15:11,959 diciendo que su esposa estaba tratando de ahogar a su bebe. 278 00:15:11,960 --> 00:15:14,999 Cuando llegamos, ella estaba angustiada y muy agresiva. 279 00:15:15,000 --> 00:15:17,959 El Sr. Newman estaba encerrado en el cuarto del bebe con el bebe. 280 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 ¿Dónde está ahora? 281 00:15:18,961 --> 00:15:20,960 Ha ido a pediatría de emergencia para que revisaran al bebe. 282 00:15:23,640 --> 00:15:25,000 ¿Esas ataduras eran necesarias? 283 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Atacó a un doctor y me mordió. 284 00:15:27,961 --> 00:15:29,959 Son desproporcionadas a su estado actual. 285 00:15:29,960 --> 00:15:32,479 Con respeto, usted no vio como estaba. 286 00:15:32,480 --> 00:15:34,959 Está calmada ahora. Está respondiendo a los sedantes. 287 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 ¿Podrías dejarme entrar, por favor? 288 00:15:52,160 --> 00:15:53,959 ¿Rosie? 289 00:15:56,960 --> 00:15:58,160 Vamos a quitar esto. 290 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 Rosie, soy el Dr. Ford. Nos conocimos antes. 291 00:16:08,960 --> 00:16:12,960 No voy a lastimarla. Voy a quitarle esto. 292 00:16:19,960 --> 00:16:23,000 Está bien, Rosie. Está bien. 293 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Solo quiero saber que sucedió. 294 00:16:31,960 --> 00:16:34,959 Te conocí antes en el otro lugar. 295 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 La conocí a usted y a Alfie, su bebe. 296 00:16:39,480 --> 00:16:42,639 No. No, no hay bebe. 297 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 Yo lo intenté... 298 00:16:50,160 --> 00:16:52,959 Yo lo intenté, lo intenté y fallé. 299 00:16:52,960 --> 00:16:54,959 Rosie, ¿alguien más aparte de mí le está hablando? 300 00:16:54,960 --> 00:16:57,799 Fallé al intentarlo. Fallé. 301 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 Rosie, ¿en qué cree que falló? 302 00:17:02,960 --> 00:17:04,959 ¿A quién demonios está llamando una falla? 303 00:17:04,960 --> 00:17:07,479 Lo intenté y no funcionó. 304 00:17:07,480 --> 00:17:11,479 ¡Pero lo seguiré intentando hasta que este muerto! 305 00:17:12,960 --> 00:17:15,959 Tengo que irme. Tengo una cita y yo... 306 00:17:15,960 --> 00:17:17,640 Tengo que irme. 307 00:17:21,960 --> 00:17:25,959 ¡Maldita Perra! ¿Qué te dije? 308 00:17:25,960 --> 00:17:27,959 ¡Otros cinco miligramos de haloperidol ahora! 309 00:17:29,000 --> 00:17:30,959 ¿Deberíamos sumarle lorazepam? 310 00:17:30,960 --> 00:17:32,959 No, no, no, no. Ella ya recibió la dosis máxima. 311 00:17:34,960 --> 00:17:37,959 -OK, yo me encargo. Solo mueva su mano. -¡No! 312 00:17:37,960 --> 00:17:39,959 Sí, tengo su cuello. 313 00:17:39,960 --> 00:17:42,959 Inyectando 5 miligramos de haloperidol en el deltoides ahora. 314 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 Sí, lo tengo, asegurado. 315 00:17:47,320 --> 00:17:48,959 Tenemos otros llamados que atender. 316 00:17:48,960 --> 00:17:52,160 Sí, sí. Pueden irse. Tenemos esto bajo control. 317 00:17:55,960 --> 00:17:57,959 ¿Hola, recepción? 318 00:17:57,960 --> 00:18:00,959 ¿Hola, puede venir alguien a la suite 136? 319 00:18:00,960 --> 00:18:02,959 Tenemos una paciente nueva para el Ala Willow. 320 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 Seguro. 321 00:18:04,960 --> 00:18:07,959 -¿No deberíamos esperar al transporte? -No, tomará horas. 322 00:18:07,960 --> 00:18:10,959 La quiero en un ala segura antes de que se le vaya el efecto de los sedantes. 323 00:18:10,960 --> 00:18:12,959 No lo entiendo. 324 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 La vi esta tarde, parecía estar bien. 325 00:18:15,960 --> 00:18:17,960 Así es la psiquiatría... es impredecible. 326 00:18:20,320 --> 00:18:21,959 No es así de impredecible. 327 00:18:21,960 --> 00:18:23,959 Escuche su respiración, 328 00:18:23,960 --> 00:18:26,959 y si hay alguna señal fuera de lo común para usted, 329 00:18:26,960 --> 00:18:29,959 -búsquenos y lo revisaremos. -OK. 330 00:18:29,960 --> 00:18:31,959 Mientras tanto, he solicitado una placa 331 00:18:31,960 --> 00:18:33,639 para descargar el aguan en los pulmones. 332 00:18:33,640 --> 00:18:36,000 Gracias. 333 00:18:45,960 --> 00:18:47,959 ¿Cómo está él? 334 00:18:47,960 --> 00:18:50,960 Sí, sí, creen que va a estar bien. 335 00:18:51,960 --> 00:18:54,959 Pero lo mantendrán aquí durante la noche para observarlo. 336 00:18:54,960 --> 00:18:56,959 ¿Cómo está Rosie? ¿Cómo esta Rosie? ¿Ella está bien? 337 00:18:56,960 --> 00:18:58,959 Está calmada. Vamos a moverla de unidad. 338 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 OK. 339 00:18:59,961 --> 00:19:03,959 ¿Puedo saber a qué hora Rosie tomó el lorazepam que le receté? 340 00:19:03,960 --> 00:19:05,959 No lo sé. 341 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 ¿No sabe a qué hora ella...? 342 00:19:09,960 --> 00:19:11,959 -¿Lo tomó? -Bueno, no lo sé. 343 00:19:11,960 --> 00:19:13,959 No la vi tomar ninguna pastilla. 344 00:19:13,960 --> 00:19:15,959 -Pero podría haberlo hecho. -¿No puede estar seguro? 345 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 No. ¿Por qué pregunta? 346 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 Solo estoy comprobando. 347 00:19:34,960 --> 00:19:38,480 -¿Dónde está Rosie? -Ya la recogieron. ¿Por qué? 348 00:19:52,960 --> 00:19:54,959 No, yo no... 349 00:19:54,960 --> 00:19:56,959 Necesito irme. Necesito irme. 350 00:19:56,960 --> 00:19:59,959 -Yo no.... -¿Está bien, Rosie? 351 00:20:00,961 --> 00:20:03,800 ¡Rosie! 352 00:20:15,160 --> 00:20:18,479 -¿Estás bien? -Sí, sí. Ella solo me golpeó y salió corriendo. 353 00:20:18,480 --> 00:20:21,799 -¿Adónde fue? -Al edificio de farmacia. 354 00:20:21,800 --> 00:20:22,960 Voy a llamar a seguridad. 355 00:21:03,960 --> 00:21:04,960 ¡Rosie! 356 00:21:06,960 --> 00:21:09,799 Rosie. ¡Rosie! 357 00:21:09,800 --> 00:21:10,999 Por favor. 358 00:21:11,000 --> 00:21:12,960 ¡No se mueva! 359 00:21:15,960 --> 00:21:17,959 Rosie, aléjese de la cornisa. 360 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 Por favor, Rosie... 361 00:21:21,960 --> 00:21:24,480 Eso es. 362 00:21:25,960 --> 00:21:29,319 Eso es, eso es, Rosie. Soy el Dr. Ford. 363 00:21:30,960 --> 00:21:33,639 ¿Sabe quién soy? ¿Lo recuerda? 364 00:21:33,640 --> 00:21:35,959 No puedo, no puedo... 365 00:21:35,960 --> 00:21:38,959 -Por favor, quédese donde está. -No puedo, no puedo... 366 00:21:38,960 --> 00:21:41,639 No puedo, no puedo. Lo intenté. 367 00:21:42,960 --> 00:21:46,959 Lo intenté, lo intenté. Fallé, yo... 368 00:21:46,960 --> 00:21:48,639 No ha fallado. ¿En qué...? 369 00:21:48,640 --> 00:21:50,639 ¿En qué cree ha fallado? 370 00:21:50,640 --> 00:21:53,959 Rosie. Rosie. ¡Rosie, alto! 371 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 Sé que está asustada. 372 00:21:58,960 --> 00:21:59,960 Por favor. 373 00:21:59,961 --> 00:22:02,960 Yo también me asusto. 374 00:22:06,960 --> 00:22:08,160 Así es. 375 00:22:10,960 --> 00:22:12,640 Yo también me asusto. 376 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 Así que por qué no bajamos y... 377 00:22:20,640 --> 00:22:21,960 entramos, y... 378 00:22:24,000 --> 00:22:25,480 solo hablamos. 379 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 Eso es, Rosie. 380 00:22:30,640 --> 00:22:32,959 Solo hablaremos. 381 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 ¿Sí? 382 00:22:43,800 --> 00:22:44,960 Solo hablaremos... 383 00:23:28,480 --> 00:23:31,000 Si tenemos más preguntas, estaremos en contacto, Dr. Ford. 384 00:23:45,320 --> 00:23:46,960 ¿Cómo demonios sucedió esto? 385 00:23:48,961 --> 00:23:51,799 Estaba mucho peor de lo que tú o yo pensábamos. 386 00:23:51,800 --> 00:23:52,959 Esto no tiene nada que ver conmigo. 387 00:23:52,960 --> 00:23:55,959 Pedí tu ayuda, y solo la revisaste dos segundos. 388 00:23:55,960 --> 00:23:57,959 -Eso no es verdad. -No podías esperar para irte. 389 00:23:57,960 --> 00:23:59,959 No quiero hacer esto ahora. No he dormido. 390 00:23:59,960 --> 00:24:01,959 Y he tenido que explicarle todo a la policía. 391 00:24:01,960 --> 00:24:05,799 Si, bueno, el forense, la junta, todos tendrán preguntas. 392 00:24:05,800 --> 00:24:06,959 Dijiste que era seguro enviarla a casa. 393 00:24:06,960 --> 00:24:08,159 Ella parecía estar bien cuando la vi. 394 00:24:08,160 --> 00:24:10,959 ¿Entonces por qué se lanzó desde un edificio unas horas después? 395 00:24:10,960 --> 00:24:12,959 Tu no pensabas que estuviera tan mal. 396 00:24:12,960 --> 00:24:14,959 -¡Tú misma lo dijiste! -Estaba preocupada. 397 00:24:14,960 --> 00:24:16,319 Por eso te llamé. 398 00:24:16,320 --> 00:24:17,959 -Confié en tu consejo. -¿Sí? 399 00:24:17,960 --> 00:24:19,959 Porque Rosie no tomó el lorazepam. 400 00:24:19,960 --> 00:24:21,959 Si lo hubiera tomado nada de esto hubiera sucedido. 401 00:24:21,960 --> 00:24:25,799 No te atrevas a culparme a mí. Receté exactamente lo que tú dijiste. 402 00:24:25,800 --> 00:24:27,959 -OK, ¿podrías llevar a todos a su almuerzo? -Seguro. 403 00:24:27,960 --> 00:24:30,959 He conocido doctores como tú que creen que son un regalo para la medicina 404 00:24:30,960 --> 00:24:33,799 porque aprobaron sus exámenes a la primera, 405 00:24:33,800 --> 00:24:36,959 nunca parando, pero fallan eventualmente. 406 00:24:36,960 --> 00:24:39,959 -Esto es tú culpa, no mía. -Es culpa de ambos... 407 00:24:39,960 --> 00:24:41,959 ¡Oigan, oigan! 408 00:24:41,960 --> 00:24:44,960 ¿No es un momento o un lugar apropiado para discutir esto, OK? 409 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 Tengo rondas que hacer. 410 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 ¿Estás bien? 411 00:24:57,960 --> 00:24:59,800 No. No realmente. 412 00:25:01,960 --> 00:25:03,959 Bueno, ve a casa James. Duerme un poco. 413 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 Te veré mañana. 414 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 ¿Lista? 415 00:25:26,961 --> 00:25:28,960 Solo un segundo. 416 00:25:33,960 --> 00:25:37,960 Imagina ser viudo así, con un niño y un recién nacido. 417 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Es impensable. 418 00:25:49,960 --> 00:25:50,960 Esto no va a ser fácil. 419 00:25:51,960 --> 00:25:53,640 Lo sé. 420 00:25:56,160 --> 00:25:59,959 ¿Puede decirnos que sucedió durante la revisión psiquiátrica de Rosie? 421 00:25:59,960 --> 00:26:03,479 -¿Cómo vio al Dr. Ford? -Estaba apurado. 422 00:26:03,480 --> 00:26:05,479 Su teléfono no paraba de sonar. 423 00:26:05,480 --> 00:26:07,799 Solo hizo un par de preguntas, y luego se fue. 424 00:26:07,800 --> 00:26:10,959 El Dr. Ford recomendó un sedante, lorazepam, 425 00:26:10,960 --> 00:26:12,479 pero Rosie no lo tomó. 426 00:26:12,480 --> 00:26:15,960 Ella estaba ansiosa por el amamantamiento, pero... 427 00:26:19,960 --> 00:26:21,959 Cuando llegamos a casa del hospital, 428 00:26:21,960 --> 00:26:23,160 Rosie fue directo a la cama. 429 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 Asumí que lo había tomado. 430 00:26:30,960 --> 00:26:32,959 Pero debería haberlo comprobado. 431 00:26:32,960 --> 00:26:36,639 ¿El Dr. Ford explicó por qué recetó lorazepam? 432 00:26:36,640 --> 00:26:39,960 No. La Dra. Hernández lo hizo. Él ya se había ido. 433 00:26:43,960 --> 00:26:47,960 ¿Le importaría contarnos que sucedió esa noche? 434 00:26:57,960 --> 00:26:59,000 Me desperté a la medianoche. 435 00:27:01,000 --> 00:27:03,959 Alfie estaba llorando, pero no sonaba bien 436 00:27:03,960 --> 00:27:05,959 Era más como un grito ahogado. 437 00:27:05,960 --> 00:27:08,959 Rosie no estaba en la cama. Ambos estaban en el baño. 438 00:27:08,960 --> 00:27:13,480 Ella lo estaba callando y llorando, mientras lo tenía bajo la canilla... 439 00:27:14,960 --> 00:27:16,959 mientras la bañera se llenaba. 440 00:27:16,960 --> 00:27:17,960 Entonces... 441 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 ¿qué hizo usted? 442 00:27:21,960 --> 00:27:23,959 Agarré a Alfie. 443 00:27:23,960 --> 00:27:25,639 Luchamos, no sé por cuánto tiempo. 444 00:27:25,640 --> 00:27:26,959 Creo que Rosie se cayó... Sí. 445 00:27:26,960 --> 00:27:29,959 Así que me encerré con Alfie en su cuarto. 446 00:27:29,960 --> 00:27:30,999 ¿Y luego llamó a la policía? 447 00:27:31,000 --> 00:27:34,639 Salí del cuarto cuando la escuché gritándoles. 448 00:27:34,640 --> 00:27:36,960 Estaban en el jardín del frente. 449 00:27:39,160 --> 00:27:40,960 Rosie... 450 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 ella estaba gritando... 451 00:27:48,320 --> 00:27:49,959 ...mordiendo. 452 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 Fue horrible. 453 00:27:55,640 --> 00:27:56,960 Lo siento. 454 00:28:00,960 --> 00:28:03,960 Sabía que ella no estaba bien. 455 00:28:04,960 --> 00:28:08,800 Nunca deberían haberla enviado a casa en el hospital. 456 00:28:09,800 --> 00:28:12,959 Debería haberse quedado ahí, y ser atendida apropiadamente, 457 00:28:12,960 --> 00:28:15,960 y hacer que tomara la medicación. 458 00:28:16,960 --> 00:28:19,959 ¿Cómo pudo suceder algo como esto? 459 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 No lo sé. 460 00:28:22,960 --> 00:28:25,960 Pero este tranquilo, que llegaremos al fondo de esto. 461 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 Tiene mi palabra. 462 00:28:34,160 --> 00:28:37,799 ¿Sabes que es mi cosa favorita en el mundo? 463 00:28:37,800 --> 00:28:40,959 -Es cantar. -Amo cantar. 464 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 ¡Sí! Podemos cantar juntos. 465 00:28:44,960 --> 00:28:46,319 ¿Por qué no te enseño una canción? 466 00:28:46,320 --> 00:28:49,959 Entonces, pasando a Antoinette Campbell-Brown. 467 00:28:49,960 --> 00:28:52,799 Obviamente, hemos estado aquí antes, pero ¿cómo has estado Toni 468 00:28:52,800 --> 00:28:53,999 desde su internación, Kwame? 469 00:28:54,000 --> 00:28:58,480 Sí, ella está estable, comiendo bien, y mantiene su higiene personal. 470 00:29:02,960 --> 00:29:05,999 -Hoy, asistió a terapia musical. -Me refería a su estado mental. 471 00:29:06,000 --> 00:29:09,159 Se está negando a la quetiapina. 472 00:29:09,160 --> 00:29:11,160 Y sin embargo dices que está bien y estable. 473 00:29:12,960 --> 00:29:14,959 Toni se está negando a entrar. 474 00:29:14,960 --> 00:29:17,959 -¿Qué está haciendo? -Mirando a la TV. 475 00:29:17,960 --> 00:29:20,959 Dice que le recuerda a su nuevo bebe, Sam. 476 00:29:20,960 --> 00:29:24,159 De hecho es Samsung. Por el televisor 477 00:29:25,960 --> 00:29:29,159 Su primer bebe se llamó Apple, así que eso tiene sentido. 478 00:29:29,160 --> 00:29:31,960 Bueno, al menos reconoce el embarazo ahora. 479 00:29:32,960 --> 00:29:34,959 -¿La paciente necesita estar aquí? -Lo siento, 480 00:29:34,960 --> 00:29:37,959 ¿explícame cómo puedes planear para un paciente que nunca has visto? 481 00:29:37,960 --> 00:29:41,480 -Sr. Mansoor me dio los detalles claves. -Bien. 482 00:29:42,960 --> 00:29:44,959 Creo que deberíamos agendar a Toni para una cesárea electiva. 483 00:29:44,960 --> 00:29:47,959 Es una dama saludable de 32 años. No necesita una cirugía mayor. 484 00:29:47,960 --> 00:29:49,959 Puede tener un parto vaginal normal. 485 00:29:49,960 --> 00:29:51,959 Ella es floridamente psicótica y no puede seguir instrucciones. 486 00:29:51,960 --> 00:29:54,959 ¿Solo cuéntame como planeas explicarle el paso a paso para el parto? 487 00:29:54,960 --> 00:29:57,959 El Sr. Mansoor realizó el parto del primer bebe de Toni naturalmente 488 00:29:57,960 --> 00:29:59,959 sin ninguna complicación significativa. 489 00:29:59,960 --> 00:30:00,960 ¿Qué constituye significativa? 490 00:30:00,961 --> 00:30:03,479 Solo necesitamos asegurar que él bebe nazca sano y salvo 491 00:30:03,480 --> 00:30:05,959 y sin dañar a la mamá. 492 00:30:05,960 --> 00:30:09,319 Sí, no es lo mejor para ella tener una cesárea. 493 00:30:09,320 --> 00:30:10,959 Ella consume crack, ¿no? 494 00:30:10,960 --> 00:30:12,959 Si sigue consumiendo crack en la unidad, 495 00:30:12,960 --> 00:30:14,959 ella está en riesgo de una ruptura de placenta 496 00:30:14,960 --> 00:30:16,959 y por lo tanto un parto prematuro. 497 00:30:16,960 --> 00:30:18,639 No la dejan consumir crack en la unidad. 498 00:30:18,640 --> 00:30:20,799 A veces estas cosas están más allá de nuestro control. 499 00:30:20,800 --> 00:30:22,959 No, hay razones psiquiátricas y fisiológicas 500 00:30:22,960 --> 00:30:24,959 para una cesárea electiva. 501 00:30:24,960 --> 00:30:26,959 Sus medicamentos la ponen en riesgo de complicaciones endocrinológicas. 502 00:30:26,960 --> 00:30:29,959 Si da a luz naturalmente, probablemente será traumático 503 00:30:29,960 --> 00:30:32,959 y terminará con una cesárea de emergencia de todos modos. 504 00:30:32,960 --> 00:30:36,320 -¿Ahora es experto en obstetricia? -Dra. McAllister, ¿está de acuerdo? 505 00:30:39,800 --> 00:30:42,959 Creo que Sophia tiene razón, de acuerdo a las notas, 506 00:30:42,960 --> 00:30:45,960 Apple nació naturalmente y no hubo problemas. 507 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 Bien. 508 00:30:51,320 --> 00:30:52,959 Ella no puede estar aquí. 509 00:30:52,960 --> 00:30:54,959 Si entra en trabajo de parto, no tenemos el equipo. 510 00:30:54,960 --> 00:30:55,960 Hagamos lo que hicimos la última vez. 511 00:30:55,961 --> 00:30:57,959 Tus enfermeras pueden acompañarla, nosotros después nos haremos cargo. 512 00:30:57,960 --> 00:31:00,799 Entonces después de todo lo que ha sucedido, 513 00:31:00,800 --> 00:31:02,959 ¿el plan es escoltar a una mujer floridamente psicótica, 514 00:31:02,960 --> 00:31:04,799 en trabajo de parto, a lo largo del hospital? 515 00:31:04,800 --> 00:31:06,960 Bueno, al menos ella no podrá huir. 516 00:31:10,320 --> 00:31:12,959 Está bien mantengámosla aquí. 517 00:31:12,960 --> 00:31:15,959 La pondremos en observación y con más medicación, 518 00:31:15,960 --> 00:31:18,959 tal vez mejore lo suficiente para seguir instrucciones de parto. 519 00:31:18,960 --> 00:31:22,319 Le quedan cuatro semanas, 520 00:31:22,320 --> 00:31:25,319 así que con suerte una cama en la unidad psiquiátrica de madres e hijos 521 00:31:25,320 --> 00:31:26,959 se liberara para ese entonces. 522 00:31:26,960 --> 00:31:29,799 Y luego el problema desaparece. 523 00:31:29,800 --> 00:31:31,800 No pongas eso en las notas. 524 00:31:43,800 --> 00:31:45,959 ¿Realmente piensas que ese plan de parto es bueno? 525 00:31:45,960 --> 00:31:47,999 Solo estoy tratando de mantener la paz. 526 00:31:48,000 --> 00:31:49,959 Y después de lo que sucedió con Rosie Newman, 527 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 no podemos permitirnos otro problema con obstetricia. 528 00:31:55,960 --> 00:31:57,959 Hay algo más. MIU me contactó. 529 00:31:57,960 --> 00:32:00,959 Van a empezar una investigación sobre la muerte de Rosie, 530 00:32:00,960 --> 00:32:02,959 y quieren hablar contigo. 531 00:32:02,960 --> 00:32:04,480 Así que necesitas ordenar tu historia. 532 00:32:05,960 --> 00:32:07,639 ¿Cuándo viste a Rosie, 533 00:32:07,640 --> 00:32:09,479 por qué no notaste lo mal que estaba? 534 00:32:09,480 --> 00:32:10,959 Yo... 535 00:32:10,960 --> 00:32:12,959 Estaba apurado. Me habías pedido que fuera a ver a Toni. 536 00:32:12,960 --> 00:32:15,959 Si hubieras ido directo a la evaluación de Toni, como te pedí, 537 00:32:15,960 --> 00:32:17,799 no estarías en esta posición, ¿no? 538 00:32:17,800 --> 00:32:19,959 Así que dile al MIU que hiciste una evaluación minuciosa 539 00:32:19,960 --> 00:32:22,959 y que Rosie no exhibía ninguna señal de enfermedad psicótica severa. 540 00:32:22,960 --> 00:32:24,959 Si la hubiera tenido, un doctor con tu experiencia 541 00:32:24,960 --> 00:32:26,960 la hubiera visto, ¿no? 542 00:32:27,960 --> 00:32:30,159 Así que si esto se vuelve sobre tu incompetencia, 543 00:32:30,160 --> 00:32:33,639 revisarán cada pulgada de tu trabajo y tu vida. 544 00:32:33,640 --> 00:32:35,960 No quieres eso, confía en mí. 545 00:33:06,960 --> 00:33:08,959 ¿Alguna vez piensa que alguien 546 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 le está tratando de quitar pensamientos de su cabeza? 547 00:33:12,000 --> 00:33:15,640 ¿O tratando de poner pensamiento en su cabeza sin su control? 548 00:33:16,960 --> 00:33:19,319 ¿Siente que otras personas pueden oír sus pensamientos? 549 00:33:19,320 --> 00:33:20,959 No. 550 00:33:20,960 --> 00:33:24,959 ¿Tiene alguna creencia que otras personas no crean que sean reales? 551 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 No. 552 00:33:25,961 --> 00:33:28,960 ¿Ha pensado en lastimarse? 553 00:33:52,960 --> 00:33:54,959 Siempre es igual, siempre es igual. 554 00:33:54,960 --> 00:33:56,959 -Buen día, colega. -Buen día. 555 00:33:56,960 --> 00:33:58,959 Buen día. ¿Quieres desayunar? 556 00:33:58,960 --> 00:34:02,320 -No, no. Ya comí. -¿Cómo va la búsqueda de casa? 557 00:34:04,960 --> 00:34:05,999 Bien. 558 00:34:06,000 --> 00:34:07,959 Tengo un par para ver esta semana. 559 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 ¿Qué te pasa hoy? 560 00:34:11,160 --> 00:34:14,959 -Lo mismo de siempre. -¿Otra dosis de los locos? 561 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 Lo siento. 562 00:34:17,320 --> 00:34:19,959 Antes de que me olvide... 563 00:34:19,960 --> 00:34:22,959 Papá quiere venir el próximo fin de semana. 564 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 No puedo. Estoy de guardia. 565 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 Te veré luego. 566 00:34:52,960 --> 00:34:54,959 ¿Sabe dónde es el MIU? 567 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 -Sí, Séptimo piso. -Séptimo piso. 568 00:35:23,480 --> 00:35:24,959 Hemos recibido una queja 569 00:35:24,960 --> 00:35:27,959 sobre el tratamiento de Rosie Newman antes de su muerte. 570 00:35:27,960 --> 00:35:29,799 Recibimos varias quejas como esta, 571 00:35:29,800 --> 00:35:30,959 y debemos evaluar cada una. 572 00:35:30,960 --> 00:35:32,959 Solo queremos obtener una imagen más clara 573 00:35:32,960 --> 00:35:34,959 de su participación en su cuidado. 574 00:35:34,960 --> 00:35:38,479 OK. 575 00:35:38,480 --> 00:35:41,959 Estaba de guardia cuando recibí una derivación para Rosie alrededor de las 4 pm. 576 00:35:41,960 --> 00:35:43,959 La Dra. Hernández no creía que la revisión tomaría mucho. 577 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 La pareja solo necesitaba contención. 578 00:35:47,960 --> 00:35:49,959 ¿Qué pensó de los síntomas de Rosie? 579 00:35:49,960 --> 00:35:53,159 En ese punto, ella no estaba mostrando ningún síntoma psicótico. 580 00:35:53,160 --> 00:35:55,959 ¿Hizo un examen mental completo? 581 00:35:55,960 --> 00:35:58,959 -Sí. -Pero no documentó todos los detalles en sus notas. 582 00:35:58,960 --> 00:36:00,959 No, porque no hubo descubrimientos positivos. 583 00:36:00,960 --> 00:36:01,960 Rosie estaba... 584 00:36:01,961 --> 00:36:03,959 Ella estaba cansada, pero nada fuera de lo común 585 00:36:03,960 --> 00:36:05,800 para alguien con un recién nacido. 586 00:36:06,960 --> 00:36:08,959 -¿Evaluó el riesgo de daño? -Sí. 587 00:36:08,960 --> 00:36:11,959 El riesgo de dañarse a sí misma o a otros era bajo en ese punto, 588 00:36:11,960 --> 00:36:14,959 y además, ella tenía factores protectores como una pareja que la apoyaba. 589 00:36:14,960 --> 00:36:17,959 ¿Y le preguntó específicamente por pensamientos de daño auto infringido? 590 00:36:17,960 --> 00:36:21,960 Sí. Rosie no expresó ningún desdeño de lastimarse. 591 00:36:22,960 --> 00:36:24,959 ¿Cuál era su plan? 592 00:36:24,960 --> 00:36:28,959 Le pedí a la Dra. Hernández que le recetara dos miligramos de lorazepam en ese momento 593 00:36:28,960 --> 00:36:30,959 y luego dos miligramos más antes de dormir. 594 00:36:30,960 --> 00:36:33,479 También derivé a Rosie al Equipo de Tratamiento Hogareño 595 00:36:33,480 --> 00:36:34,960 para una revisión a la mañana siguiente. 596 00:36:36,960 --> 00:36:40,959 La declaración de la Dra. Hernández dice que a usted no le pareció necesario 597 00:36:40,960 --> 00:36:43,159 explicarle usted mismo el plan a Rosie. 598 00:36:43,160 --> 00:36:45,959 No. Porque el plan era simple. 599 00:36:45,960 --> 00:36:48,960 ¿Consideró que Rosie podría estar enmascarando los síntomas? 600 00:36:50,160 --> 00:36:53,959 Bueno, ella no.... Ella estaba siendo un poco precavida, sí, pero... 601 00:36:53,960 --> 00:36:54,960 por eso quería 602 00:36:54,961 --> 00:36:57,480 hacer una revisión con el Equipo de Tratamiento Hogareño. 603 00:37:00,960 --> 00:37:04,320 Por estas notas, veo que su evaluación de Rosie fue muy breve. 604 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 Fue lo suficientemente larga como para obtener los datos relevantes. 605 00:37:13,960 --> 00:37:16,959 Ed Newman dijo que su teléfono no paraba de sonar, 606 00:37:16,960 --> 00:37:19,959 interrumpiendo la evaluación y distrayendo a Rosie. 607 00:37:19,960 --> 00:37:20,960 Estaba de guardia. 608 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 No había nada que pudiera hacer sobre eso. 609 00:37:24,960 --> 00:37:26,959 También dijo que usted estaba apurado. 610 00:37:31,800 --> 00:37:34,959 La Dra. McAllister me había solicitado asistir a una Acta de Salud Mental. 611 00:37:34,960 --> 00:37:37,959 Así que tenía a un equipo esperándome ahí, 612 00:37:37,960 --> 00:37:39,959 pero no estaba apurado. 613 00:37:39,960 --> 00:37:41,960 Pero usted estaba de guardia. 614 00:37:43,160 --> 00:37:45,959 Rosie debería haber sido su prioridad. 615 00:37:45,960 --> 00:37:47,000 Pensé que podía hacer ambos. 616 00:37:48,960 --> 00:37:50,959 Debe haberse sentido bajo una presión considerable, 617 00:37:50,960 --> 00:37:53,959 sabiendo que estaba demorando un Acta de Salud Mental. 618 00:37:53,960 --> 00:37:57,159 No. El equipo no tenía problemas en esperar. 619 00:37:57,160 --> 00:38:00,959 Entrevistó a Rosie frente a su esposo y su bebe. 620 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 ¿Consideró verla a solas? 621 00:38:01,961 --> 00:38:03,999 Sí, si hubiera tenido más tiempo, 622 00:38:04,000 --> 00:38:06,959 idealmente, lo hubiera hecho, sí. 623 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 Pero usted no estaba apurado. 624 00:38:07,961 --> 00:38:09,959 No. Dadas las circunstancias, 625 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 parecía ser lo más eficiente. 626 00:38:14,000 --> 00:38:17,479 A las 2 AM, la Dra. Asamoah lo llamó pidiéndole que fuera a ayudar con Rosie. 627 00:38:17,480 --> 00:38:18,959 Si, fui de inmediato. 628 00:38:18,960 --> 00:38:21,159 ¿Cómo estaba Rosie cuando llegó? -Calmada. 629 00:38:21,160 --> 00:38:23,959 Le pedí a la policía que le quitara las ataduras. 630 00:38:23,960 --> 00:38:25,959 La habían amordazado y atado de pies y manos. . 631 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 Parecía excesivo. 632 00:38:26,961 --> 00:38:29,959 Pero hicieron eso basados en el comportamiento extremadamente agitado 633 00:38:29,960 --> 00:38:31,959 que atestiguaron cuando usted no estaba ahí. 634 00:38:31,960 --> 00:38:34,639 ¿Cree que su juicio estaba nublado por la versión de Rosie 635 00:38:34,640 --> 00:38:35,959 que había visto más temprano? 636 00:38:35,960 --> 00:38:38,959 Absolutamente no, porque creía que había tomado cuatro miligramos de lorazepam 637 00:38:38,960 --> 00:38:42,319 y cinco miligramos de haloperidol, y que eso la había calmado. 638 00:38:42,320 --> 00:38:45,999 Su presunción era equivocada. 639 00:38:46,000 --> 00:38:49,959 Como resultado, Rosie no estaba sedada cuando la vio en emergencias 640 00:38:49,960 --> 00:38:51,959 y cuando huyó de la enfermera. 641 00:38:51,960 --> 00:38:55,959 ¿Se le ocurrió hablar con el Sr. Newman 642 00:38:55,960 --> 00:38:57,959 antes de enviar a Rosie al Ala Willow? 643 00:38:57,960 --> 00:39:01,159 Ni bien me di cuenta que Rosie no había tomado el lorazepam, 644 00:39:01,160 --> 00:39:02,959 corrí de regreso para dárselo. 645 00:39:02,960 --> 00:39:04,959 No tenía idea de que ya estaban 646 00:39:04,960 --> 00:39:06,200 trasladándola. 647 00:39:07,640 --> 00:39:09,959 Pero usted llamó al ala y les pidió que fueran a buscar a Rosie 648 00:39:09,960 --> 00:39:11,319 antes de ir a ver al Sr. Newman. 649 00:39:11,320 --> 00:39:13,960 Usualmente, no vienen tan rápidamente. 650 00:39:14,960 --> 00:39:17,959 Pero fue su decisión llevar a Rosie a psiquiatría en silla de ruedas, 651 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 en vez de esperar al transporte. 652 00:39:18,961 --> 00:39:20,959 Sí, pero lo hacemos todo el tiempo. 653 00:39:20,960 --> 00:39:23,800 Una ambulancia toma una eternidad. Es una distancia corta. 654 00:39:28,320 --> 00:39:30,799 Miren, ¿está es una queja específicamente sobre mí? 655 00:39:30,800 --> 00:39:33,959 Si los síntomas de Rosie hubieran sido captados más temprano, 656 00:39:33,960 --> 00:39:36,959 esta tragedia hubiera sido evitada. 657 00:39:36,960 --> 00:39:39,959 Usted dice que su evaluación inicial no fue apresurada, pero... 658 00:39:39,960 --> 00:39:42,959 Encuentro eso difícil de creer dado lo que usted ha dicho. 659 00:39:42,960 --> 00:39:46,959 Usted luego tuvo una segunda oportunidad para evaluar a Rosie, 660 00:39:46,960 --> 00:39:48,959 pero usted no se encargó de ninguno de los riesgos... 661 00:39:48,960 --> 00:39:51,959 Si Rosie hubiera tomado el lorazepam, nada de esto hubiera sucedido. 662 00:39:51,960 --> 00:39:53,159 Estoy de acuerdo. 663 00:39:53,160 --> 00:39:57,959 Pero usted no le explicó su importancia a Rosie o a su esposo. 664 00:39:57,960 --> 00:39:58,960 Se lo dejé claro a la Dra. Hernández. 665 00:39:58,961 --> 00:40:00,959 Ella es quién recetó la droga. 666 00:40:00,960 --> 00:40:02,319 Si Rosie no la tomó, es su responsabilidad. 667 00:40:02,320 --> 00:40:03,959 Según su opinión. 668 00:40:03,960 --> 00:40:08,159 Es mi opinión que el cuidado provisto a Rosie 669 00:40:08,160 --> 00:40:10,960 está por debajo del estándar mínimo esperado. 670 00:40:11,960 --> 00:40:15,959 Por lo tanto, investigaremos con mayor profundidad los eventos de esa noche 671 00:40:15,960 --> 00:40:17,640 y su posterior muerte. 672 00:40:18,960 --> 00:40:20,999 -¿Estoy bajo investigación? -Revisaremos todo 673 00:40:21,000 --> 00:40:23,960 y decidiremos si una evaluación de aptitud completa para ejercer es necesaria. 674 00:40:25,800 --> 00:40:27,960 Le informaremos nuestra decisión en su momento. 675 00:40:38,960 --> 00:40:41,959 ¿Realmente crees que habían 50 de ellos? 676 00:40:41,960 --> 00:40:44,959 -¿No agarraste 50, no? -No. 677 00:40:44,960 --> 00:40:46,959 -Solo uno. -¿Te pico? 678 00:40:46,960 --> 00:40:48,959 -No. -¿No, segura? 679 00:40:48,960 --> 00:40:51,160 ¿Tuviste que usar guantes especiales? 680 00:40:54,960 --> 00:40:56,960 Bien, vamos. Rápido. 681 00:41:00,960 --> 00:41:03,959 ¿Es plausible que Rosie no presentara ningún síntoma 682 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 durante la primer evaluación? 683 00:41:04,961 --> 00:41:06,959 Es más probable que él se los perdiera porque estaba apurado 684 00:41:06,960 --> 00:41:08,959 para asistir al Acta de Salud Mental. 685 00:41:08,960 --> 00:41:10,319 Estaba de guardia. 686 00:41:10,320 --> 00:41:13,319 Debería haberle dicho a su consultora que no. 687 00:41:13,320 --> 00:41:15,959 Eso no siempre es fácil de hacer. 688 00:41:15,960 --> 00:41:18,959 Una falla al priorizar porque le temes a tu jefe 689 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 no es una defensa, George. 690 00:41:34,960 --> 00:41:38,959 Nos preguntábamos si hay algún lugar a donde pudiéramos ir... 691 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 Sí. Sí. 692 00:41:45,960 --> 00:41:47,959 La policía trajo a Rosie a emergencias. 693 00:41:47,960 --> 00:41:50,959 A los pocos minutos, ella me estaba gritando. 694 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 Era horrible, así que llamé al Dr. Ford 695 00:41:54,480 --> 00:41:58,159 Él llamó al ala para pedir que alguien viniera a acompañar a la paciente. 696 00:41:58,160 --> 00:42:00,959 No dijo cuan mal estaba, 697 00:42:00,960 --> 00:42:02,960 así que fui a la suite 136 sola. 698 00:42:05,800 --> 00:42:06,959 Sí, acompañamos pacientes 699 00:42:06,960 --> 00:42:09,959 pero solo cuando han sido evaluados apropiadamente por los riesgos. 700 00:42:09,960 --> 00:42:12,959 ¿Y no cree que Ford haya hecho eso? 701 00:42:13,961 --> 00:42:16,959 Rosie Newman me atacó... 702 00:42:16,960 --> 00:42:18,959 y luego tuvo que verla caer a su muerte, 703 00:42:18,960 --> 00:42:21,960 así que no creo que lo haya hecho. 704 00:42:27,960 --> 00:42:30,799 ¿Qué drogas se le recetaron a Rosie? 705 00:42:30,800 --> 00:42:32,959 Se le dio haloperidol, 706 00:42:32,960 --> 00:42:35,959 pero se descontroló de nuevo y mordió a un policía. 707 00:42:35,960 --> 00:42:39,319 Emergencias me estaba gritando para que la sacara de su departamento. 708 00:42:39,320 --> 00:42:40,959 No sabía qué hacer. 709 00:42:40,960 --> 00:42:44,479 ¿Por qué seguía ahí y no en la suite 136? 710 00:42:44,480 --> 00:42:46,959 Había visto una paciente más temprano 711 00:42:46,960 --> 00:42:49,960 cuyos síntomas psiquiátricos estaban enmascarando un cáncer. 712 00:42:50,960 --> 00:42:53,959 Rosie necesitaba una evaluación medica apropiada, 713 00:42:53,960 --> 00:42:57,959 electro, análisis de sangre, para descartar una causa fisiológica. 714 00:42:57,960 --> 00:43:00,959 El Dr. Ford me dijo que mantuviera a Rosie en emergencias 715 00:43:00,960 --> 00:43:02,960 hasta que él llegara para asegurarse de que eso sucediera. 716 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 Usted llamó al Dr. Ford a las dos, 717 00:43:10,960 --> 00:43:13,960 y llegó aproximadamente 30 minutos después. 718 00:43:14,960 --> 00:43:18,320 El haloperidol se eliminó muy rápidamente o... 719 00:43:19,800 --> 00:43:20,960 no tuvo ningún efecto. 720 00:43:26,320 --> 00:43:27,960 Oí lo que le sucedió a Rosie Newman. 721 00:43:28,960 --> 00:43:30,959 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 722 00:43:30,960 --> 00:43:32,959 Sé que esto tuvo algo que ver contigo. 723 00:43:32,960 --> 00:43:35,479 No puedes esconder más la verdad, Sophia. 724 00:43:35,480 --> 00:43:38,959 Y cuando lo descubran, será tu carrera la que esté acabada... 725 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 no la mía. 726 00:43:43,960 --> 00:43:45,959 Bernadette, es importante 727 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 que entendamos la línea de tiempo apropiadamente. 728 00:43:48,960 --> 00:43:52,639 Ahora que lo pienso probablemente fue más cerca de las 2:40, 2:45 729 00:43:52,640 --> 00:43:53,960 cuando Rosie estalló de nuevo. 730 00:43:54,960 --> 00:43:57,160 El Dr. Ford ya debería haber estado ahí. 731 00:43:59,960 --> 00:44:01,959 ¿Sabe que el psiquiatra de guardia 732 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 debe estar a menos de 30 minutos del hospital? 733 00:44:09,480 --> 00:44:11,960 ¿A qué hora llegó el Dr. Ford? 734 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 Tal vez justo antes de las tres. 735 00:44:18,960 --> 00:44:21,960 Casi una hora después de que lo llamara. 736 00:44:24,800 --> 00:44:27,959 Si hubiera llegado a tiempo, hubiera visto con sus propios ojos 737 00:44:27,960 --> 00:44:29,959 por qué la policía ató a Rosie tan fuertemente. 738 00:44:29,960 --> 00:44:32,319 Podría haber hablado con Ed Newman. 739 00:44:32,320 --> 00:44:33,959 Podría haber sabido que no estaba sedad. 740 00:44:40,960 --> 00:44:43,159 ¿Dónde está mami? ¡Quiero a mami! 741 00:44:43,160 --> 00:44:45,959 ¡Quiero a mi mami! 742 00:44:45,960 --> 00:44:48,480 Todo esto podría haber sido evitado. 743 00:44:57,960 --> 00:44:59,960 ¿Por qué llegó tan tarde el Dr. Ford? 743 00:45:00,305 --> 00:46:00,461 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm