"Memoir of Rati" Episode #1.4

ID13184981
Movie Name"Memoir of Rati" Episode #1.4
Release Name 4Memoir.of.Rati.S01E04.NF.x264.1080p[MkvDrama.me]
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37151095
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,240 From now on, 2 00:00:02,319 --> 00:00:04,240 you and I are no longer friends. 3 00:00:04,320 --> 00:00:06,080 Please speak to me like usual. 4 00:00:06,160 --> 00:00:07,360 Call me Thee. 5 00:00:07,440 --> 00:00:10,720 Please don't act like we have never been friends like this. 6 00:00:10,800 --> 00:00:13,240 I know you're that muay fighter. 7 00:00:13,320 --> 00:00:15,599 - It wasn't me, sir-- - Chew on that. 8 00:00:15,679 --> 00:00:18,160 Why do you treat a commoner's son like me so well? 9 00:00:18,239 --> 00:00:23,160 I don't get to choose when and with whom I will have good feelings. 10 00:00:23,239 --> 00:00:25,920 I just did. With you. 11 00:00:27,440 --> 00:00:28,280 Father. 12 00:00:28,359 --> 00:00:34,240 Teaching French to Siamese officials isn't as difficult as I expected it would be. 13 00:00:34,320 --> 00:00:39,240 I teach them simply, the way Mother Rung taught me. 14 00:00:39,320 --> 00:00:41,840 The hardest part is the people. 15 00:00:41,920 --> 00:00:47,840 Because of the previous conflict between France and Siam, 16 00:00:47,920 --> 00:00:54,679 many Siamese are still very angry with and prejudiced against France. 17 00:00:54,759 --> 00:01:01,520 I hope that staying here this time to teach the language 18 00:01:01,600 --> 00:01:06,560 will show the Siamese people the sincerity of France. 19 00:01:06,640 --> 00:01:11,480 Don't worry. I'm fine, and I'll do my best. 20 00:01:11,560 --> 00:01:15,239 How is Belle? Please give her my regards. 21 00:01:15,319 --> 00:01:17,280 When it's been a year, 22 00:01:17,359 --> 00:01:22,959 her big brother will return to France to play with her again. 23 00:01:23,040 --> 00:01:25,640 With all my love, Rati. 24 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 25 00:01:37,760 --> 00:01:39,439 Please don't tell anyone, Mother, 26 00:01:40,480 --> 00:01:42,599 what I am actually going through. 27 00:01:43,519 --> 00:01:44,840 I can do it. 28 00:01:44,920 --> 00:01:47,120 As your son, I can do it. 29 00:02:02,519 --> 00:02:03,719 Please get in the car. 30 00:02:03,799 --> 00:02:04,760 I'll give you a ride. 31 00:02:06,439 --> 00:02:08,560 - Kui. Jam. - Yes, sir? 32 00:02:08,639 --> 00:02:10,479 I'm here, sir. 33 00:02:13,120 --> 00:02:14,919 What business do you have with Mr. Rati, my lord? 34 00:02:15,000 --> 00:02:16,280 Mr. Rati has to go to work. 35 00:02:16,360 --> 00:02:17,680 You should go back for now, sir. 36 00:02:17,759 --> 00:02:18,919 Kui. Jam. 37 00:02:19,560 --> 00:02:20,879 I don't need a ride. 38 00:02:20,960 --> 00:02:22,639 The school is nearby. 39 00:02:22,719 --> 00:02:24,400 I am perfectly capable of walking. 40 00:02:24,479 --> 00:02:25,879 You haven't forgiven me then. 41 00:02:25,960 --> 00:02:27,719 I know you're unhappy with me, 42 00:02:27,800 --> 00:02:30,360 but I must ask that you separate personal feelings from duty. 43 00:02:30,439 --> 00:02:35,639 I'm responsible for making your stay here in Siam as comfortable as possible. 44 00:02:35,719 --> 00:02:37,520 I represent Siam, 45 00:02:37,599 --> 00:02:39,439 and you, France. 46 00:02:39,520 --> 00:02:42,159 When Siam holds out a friendly hand to France, 47 00:02:42,240 --> 00:02:44,479 is it appropriate to refuse it? 48 00:04:24,839 --> 00:04:25,720 Watch out! 49 00:04:29,800 --> 00:04:30,680 Was that a prank? 50 00:04:31,399 --> 00:04:32,240 No. 51 00:04:32,319 --> 00:04:33,720 I simply wanted you to be careful. 52 00:04:35,480 --> 00:04:36,360 Thanks. 53 00:04:42,160 --> 00:04:43,439 Would you like breakfast? 54 00:04:45,680 --> 00:04:46,800 Thanks… 55 00:04:49,319 --> 00:04:50,720 For not intruding. 56 00:05:00,639 --> 00:05:01,519 Are you smiling? 57 00:05:07,800 --> 00:05:09,240 Hurry up before we're late. 58 00:05:43,360 --> 00:05:44,720 You were smiling, weren't you? 59 00:05:44,800 --> 00:05:46,160 You're no longer mad at me. 60 00:05:46,240 --> 00:05:47,920 You're only teasing me, aren't you? 61 00:05:50,439 --> 00:05:51,959 Whatever you say, sir. 62 00:05:53,120 --> 00:05:54,439 Please, hold on. 63 00:05:56,079 --> 00:05:57,839 I will walk in alone. 64 00:05:57,920 --> 00:05:58,839 I don't want people to say 65 00:05:58,920 --> 00:06:01,240 that the Deputy Minister of the Ministry of Education is favoring me. 66 00:06:01,839 --> 00:06:02,720 Mr. Rati. 67 00:06:02,800 --> 00:06:04,959 That's "Professor" to you. 68 00:06:07,199 --> 00:06:11,560 Within these school grounds, I am your teacher, sir. 69 00:06:14,160 --> 00:06:15,199 We're only one step inside. 70 00:06:15,800 --> 00:06:17,199 Even so, 71 00:06:17,279 --> 00:06:20,240 one step has changed our status. 72 00:06:27,639 --> 00:06:28,639 Well then, 73 00:06:28,720 --> 00:06:30,959 am I allowed to call you Mr. Rati now? 74 00:06:33,680 --> 00:06:37,560 There, you are no longer my student, 75 00:06:37,639 --> 00:06:39,720 which means I can ignore you, sir. 76 00:06:45,160 --> 00:06:46,199 Oh? 77 00:06:46,759 --> 00:06:48,439 Wasn't that the servant boy? 78 00:06:54,279 --> 00:06:55,480 Was it Rati? 79 00:06:56,079 --> 00:06:57,199 Did he come here with you, sir? 80 00:06:57,800 --> 00:06:58,920 Yes. 81 00:06:59,000 --> 00:07:00,519 I picked him up from his residence. 82 00:07:01,959 --> 00:07:03,319 Why would…? 83 00:07:03,399 --> 00:07:04,519 Oh, I see. 84 00:07:05,079 --> 00:07:08,399 It is your responsibility. I understand. 85 00:07:09,319 --> 00:07:15,360 But it seems you take particularly good care of our nation's guest, sir. 86 00:07:37,360 --> 00:07:38,879 Hello, Professor. 87 00:07:44,839 --> 00:07:46,480 Oh. Hello, sir. 88 00:07:47,079 --> 00:07:48,079 Hello. 89 00:07:48,720 --> 00:07:50,079 Where is your father? 90 00:07:51,639 --> 00:07:53,000 You're in trouble, Mek. 91 00:07:53,079 --> 00:07:54,759 - He's the son of a nobleman. - Father is outside. 92 00:07:54,839 --> 00:07:56,279 He will be along shortly, I believe. 93 00:07:59,199 --> 00:08:00,480 - Watch it! - Mhay? 94 00:08:00,560 --> 00:08:01,839 You scared me, Mek! 95 00:08:01,920 --> 00:08:03,240 I'm sorry. I have to go! 96 00:08:03,319 --> 00:08:04,959 - Hang on. - What? 97 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 Where are you off to? 98 00:08:06,639 --> 00:08:09,000 I wanted to ask if you saw my master arrive. 99 00:08:09,079 --> 00:08:10,360 I don't have time for that right now. 100 00:08:10,439 --> 00:08:12,680 - Hold on. Hold on. - What now? 101 00:08:12,759 --> 00:08:14,480 Answer my question first. 102 00:08:14,560 --> 00:08:15,800 I can't! 103 00:08:15,879 --> 00:08:18,639 If anyone asks for me, tell them you never saw me! 104 00:08:18,720 --> 00:08:19,720 Never…? 105 00:08:19,800 --> 00:08:20,879 What? 106 00:08:21,920 --> 00:08:23,319 What's his problem? 107 00:08:26,920 --> 00:08:28,199 Who were you talking to? 108 00:08:29,319 --> 00:08:31,480 No one, sir. I wasn't talking to anyone. 109 00:08:32,120 --> 00:08:33,558 Do you know a commoner by the name Mek? 110 00:08:33,639 --> 00:08:34,480 He works here. 111 00:08:34,558 --> 00:08:35,519 Mek? 112 00:08:35,600 --> 00:08:36,639 Do you know him? 113 00:08:36,720 --> 00:08:38,279 Of course I do, sir. 114 00:08:38,360 --> 00:08:40,480 I recommended him for the job. 115 00:08:40,558 --> 00:08:43,320 He told me to say no if anyone asked if I had seen him. 116 00:08:43,399 --> 00:08:45,279 So you really were talking to him. 117 00:08:46,159 --> 00:08:47,879 Oh. Well… 118 00:08:49,240 --> 00:08:50,519 I was, sir. 119 00:08:50,600 --> 00:08:51,440 Mek. 120 00:09:01,480 --> 00:09:02,600 What? 121 00:09:34,600 --> 00:09:35,879 Where are you going? 122 00:09:36,799 --> 00:09:37,759 Sir. 123 00:09:37,840 --> 00:09:39,559 Don't "sir" me. 124 00:09:40,159 --> 00:09:42,000 I want to talk to you, 125 00:09:42,080 --> 00:09:43,000 muay fighter. 126 00:09:44,000 --> 00:09:45,039 Muay fighter? 127 00:09:45,120 --> 00:09:47,639 Muay fighter who? I don't know who you're talking about, sir. 128 00:09:47,720 --> 00:09:49,039 Don't pretend. 129 00:09:50,159 --> 00:09:51,519 What are you talking about, sir? 130 00:09:52,279 --> 00:09:53,759 I have to get back to work. 131 00:10:01,159 --> 00:10:02,480 That smell… 132 00:10:05,120 --> 00:10:07,799 Muay fighters often chew on cloves to relieve pain. 133 00:10:08,559 --> 00:10:10,879 You are no exception, are you? 134 00:10:13,720 --> 00:10:15,480 A tight-lipped culprit too. 135 00:10:17,399 --> 00:10:19,120 I think you've mistaken me for someone else, sir. 136 00:10:20,200 --> 00:10:21,759 Excuse me. 137 00:10:24,320 --> 00:10:26,080 I want a rematch. 138 00:10:29,639 --> 00:10:30,519 Dech. 139 00:10:33,879 --> 00:10:35,360 Hey, servant. 140 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 What are you doing? 141 00:10:37,159 --> 00:10:39,039 Nothing, my lord. 142 00:10:39,120 --> 00:10:40,240 Liar. 143 00:10:40,919 --> 00:10:42,240 I'm telling the truth. 144 00:10:42,320 --> 00:10:44,360 The Baronet must have misunderstood-- 145 00:10:44,440 --> 00:10:45,960 It was nothing, Father. 146 00:10:46,039 --> 00:10:47,279 I mistook him for someone else. 147 00:10:49,240 --> 00:10:50,679 Get back to work. 148 00:10:53,399 --> 00:10:54,480 Go! 149 00:10:55,120 --> 00:10:56,240 Yes, sir. 150 00:10:59,480 --> 00:11:00,960 The lesson will begin soon. 151 00:11:01,039 --> 00:11:02,080 Shall we go? 152 00:11:02,159 --> 00:11:03,120 Yes. 153 00:11:04,080 --> 00:11:04,960 Come on. 154 00:11:12,320 --> 00:11:13,879 Hello, Professor. 155 00:11:20,240 --> 00:11:21,440 Hello, Professor. 156 00:11:49,480 --> 00:11:51,360 How can I help? 157 00:11:52,159 --> 00:11:53,000 Thanks… 158 00:11:53,080 --> 00:11:54,039 For not intruding. 159 00:11:57,480 --> 00:11:58,799 Have a good class, sir. 160 00:11:59,519 --> 00:12:00,679 I'll make sure to pay attention. 161 00:12:10,559 --> 00:12:13,360 Je suis professeur de français. 162 00:12:13,440 --> 00:12:15,759 "I am a French professor." 163 00:12:15,840 --> 00:12:19,279 Tu es professeur de français. 164 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 "You are a French professor." 165 00:12:21,799 --> 00:12:25,399 Il est professeur de français. 166 00:12:26,200 --> 00:12:28,279 "He is a French professor." 167 00:12:30,120 --> 00:12:34,120 Take the word for your occupation and add it to this sentence. 168 00:12:34,679 --> 00:12:37,200 Does anyone have any questions regarding occupations? 169 00:12:38,919 --> 00:12:39,919 How do you say "student"? 170 00:12:40,000 --> 00:12:41,519 Étudiant. 171 00:12:41,600 --> 00:12:43,639 Je suis étudiant. 172 00:12:45,519 --> 00:12:47,120 How do you say "customs officer"? 173 00:12:47,200 --> 00:12:48,279 Douanier. 174 00:12:49,240 --> 00:12:51,759 Now how do you introduce yourself? 175 00:12:54,240 --> 00:12:58,000 Je su… is… 176 00:12:58,080 --> 00:12:59,240 "Douanini." 177 00:13:06,440 --> 00:13:08,039 What about "slaves"? 178 00:13:08,120 --> 00:13:09,000 How do you say it? 179 00:13:09,080 --> 00:13:10,879 "I'm a slave." 180 00:13:10,960 --> 00:13:14,559 How do you say that in French, Professor? 181 00:13:26,960 --> 00:13:27,840 Esclave. 182 00:13:29,679 --> 00:13:30,840 Je suis esclave. 183 00:13:33,120 --> 00:13:34,279 What about… 184 00:13:35,879 --> 00:13:37,639 "My mother is a slave." 185 00:13:37,720 --> 00:13:39,120 "My whole family is." 186 00:13:40,000 --> 00:13:42,639 How would you say that in French, Professor? 187 00:13:42,720 --> 00:13:43,840 My lord. 188 00:13:44,519 --> 00:13:46,440 I don't see how this is relevant. 189 00:13:46,519 --> 00:13:47,720 How is it not? 190 00:13:48,919 --> 00:13:51,759 I use this word quite often. I need to memorize it. 191 00:13:52,360 --> 00:13:55,320 Keep in mind who you sit in this room with. 192 00:13:57,159 --> 00:14:02,200 The professor has given permission for us to ask any questions we wish to. 193 00:14:02,279 --> 00:14:03,320 Am I right, my lord? 194 00:14:05,080 --> 00:14:06,200 Am I right, Your Highness? 195 00:14:12,120 --> 00:14:13,559 Ma mère est esclave. 196 00:14:13,639 --> 00:14:16,480 Je suis issu d'une famille d'esclaves. 197 00:14:16,559 --> 00:14:18,240 Repeat after me. 198 00:14:20,200 --> 00:14:21,080 My lord. 199 00:14:22,799 --> 00:14:23,759 Me? 200 00:14:24,360 --> 00:14:25,279 Repeat after me. 201 00:14:28,360 --> 00:14:29,919 "Ma mère est esclave." 202 00:14:30,559 --> 00:14:34,200 "Je suis issu d'une famille d'esclaves." 203 00:14:35,600 --> 00:14:36,759 Incorrect. 204 00:14:37,639 --> 00:14:39,360 Ma mère est esclave. 205 00:14:39,440 --> 00:14:41,600 Je suis issu d'une famille d'esclaves. 206 00:14:41,679 --> 00:14:43,679 "Ma mère est esclave." 207 00:14:43,759 --> 00:14:46,080 "Je suis duidui desclaves." 208 00:14:48,159 --> 00:14:49,320 Incorrect, sir. 209 00:14:49,919 --> 00:14:50,840 Say it once more. 210 00:14:50,919 --> 00:14:52,679 Enough! 211 00:14:52,759 --> 00:14:56,039 But you said you use this word quite often, my lord. 212 00:14:56,120 --> 00:14:58,559 You must memorize it and say it correctly. 213 00:15:00,240 --> 00:15:02,440 Am I right, Your Highness? 214 00:15:08,759 --> 00:15:09,759 I agree. 215 00:15:10,519 --> 00:15:11,799 Say it again. 216 00:15:11,879 --> 00:15:13,000 You need to have it memorized. 217 00:15:19,440 --> 00:15:22,440 "Ma mère… est esclave." 218 00:15:22,519 --> 00:15:26,159 "Je suis… du famille desclaves?" 219 00:15:26,240 --> 00:15:27,399 That's not right, sir. 220 00:15:32,720 --> 00:15:34,399 Ma mère est esclave. 221 00:15:34,480 --> 00:15:36,200 "Ma mère est esclave." 222 00:15:36,279 --> 00:15:37,360 Je suis issu… 223 00:15:37,440 --> 00:15:39,279 "Je suis suissu…" 224 00:15:39,360 --> 00:15:41,120 …d'une famille d'esclaves. 225 00:15:41,919 --> 00:15:43,159 "…dune desclaves." 226 00:15:43,240 --> 00:15:44,759 That is incorrect. 227 00:15:44,840 --> 00:15:47,559 "Ma-Ma mère est une esclave." 228 00:15:48,240 --> 00:15:49,279 Say it again. 229 00:15:50,200 --> 00:15:51,559 "Ma mère esclave." 230 00:15:52,320 --> 00:15:55,519 "Je suis issu… d'une esclave." 231 00:16:39,000 --> 00:16:40,440 You must be exhausted. 232 00:16:45,279 --> 00:16:46,679 Your Highness. 233 00:16:47,399 --> 00:16:48,440 Your Royal Highness. 234 00:16:49,159 --> 00:16:50,399 My compliments. 235 00:16:51,159 --> 00:16:53,080 You dealt with the situation quite cleverly. 236 00:16:53,159 --> 00:16:55,000 You are a young man, 237 00:16:55,600 --> 00:16:56,720 yet you are so mature. 238 00:16:56,799 --> 00:16:59,919 His Majesty was right to praise you and ask you to teach the language here. 239 00:17:01,000 --> 00:17:02,600 You flattered me… 240 00:17:03,879 --> 00:17:06,519 I mean, you praise me too much, Your Highness. 241 00:17:06,598 --> 00:17:07,920 Is it difficult? 242 00:17:08,000 --> 00:17:10,200 It is indeed. 243 00:17:10,279 --> 00:17:12,039 Speak simply. 244 00:17:13,240 --> 00:17:15,799 You are a foreigner. I'll allow it. 245 00:17:15,880 --> 00:17:19,240 If you use the wrong words, I might find it harder to understand. 246 00:17:19,318 --> 00:17:21,920 I thought I'd had enough practice. 247 00:17:22,000 --> 00:17:23,559 Think of me as a friend. 248 00:17:27,960 --> 00:17:31,440 Speak to me the way you'd speak to a friend, Professor. 249 00:17:33,000 --> 00:17:35,279 I fear it wouldn't be proper. 250 00:17:35,359 --> 00:17:37,000 How so? 251 00:17:37,079 --> 00:17:37,920 Try it. 252 00:17:48,359 --> 00:17:51,000 Take it as my request. Will that be all right, Professor? 253 00:17:52,400 --> 00:17:53,960 Of course, 254 00:17:54,039 --> 00:17:55,279 dear Mai. 255 00:17:58,839 --> 00:17:59,839 See? 256 00:17:59,920 --> 00:18:01,319 I told you it wouldn't be proper. 257 00:18:02,440 --> 00:18:04,279 No one has ever called me that before. 258 00:18:05,319 --> 00:18:06,640 "Dear Mai" it is. 259 00:18:07,480 --> 00:18:09,160 I'll let you call me that. 260 00:18:11,480 --> 00:18:12,400 Are you… 261 00:18:14,160 --> 00:18:15,519 on your way back home, Professor? 262 00:18:16,640 --> 00:18:17,720 I will walk with you. 263 00:18:20,359 --> 00:18:22,960 I have questions about the lesson too. 264 00:18:31,720 --> 00:18:32,799 What are they talking about? 265 00:18:52,920 --> 00:18:54,319 This is where you stay, Rati? 266 00:18:55,279 --> 00:18:58,279 The Deputy Minister arranged it for me. 267 00:18:58,359 --> 00:19:00,599 The place is not completely sorted, however. 268 00:19:00,680 --> 00:19:02,279 It's still quite messy inside. 269 00:19:02,960 --> 00:19:04,119 Do you need my help? 270 00:19:04,799 --> 00:19:05,920 I couldn't possibly. 271 00:19:06,519 --> 00:19:10,119 I enjoy arranging furniture, and I still have belongings to deal with. 272 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 My lord? 273 00:19:12,920 --> 00:19:16,960 I'm getting curious about you, sir. You're here day and night. 274 00:19:17,039 --> 00:19:18,440 You're here at any hour of the day, sir. 275 00:19:25,920 --> 00:19:28,759 I did not mean to follow you, Your Highness. 276 00:19:28,839 --> 00:19:32,359 But it is my duty to oversee the French professor's stay here. 277 00:19:32,440 --> 00:19:36,079 I did not want to invade your privacy, so I trailed behind from afar. 278 00:19:38,680 --> 00:19:41,039 You've taken this task upon yourself? 279 00:19:42,039 --> 00:19:44,039 I understand you have a number of employees under your supervision. 280 00:19:45,680 --> 00:19:47,799 It is no imposition. 281 00:19:50,640 --> 00:19:52,839 Thanks for the clarification on the lesson. 282 00:19:52,920 --> 00:19:54,200 I will surely revise it. 283 00:19:54,279 --> 00:19:56,160 As for the classes, 284 00:19:56,240 --> 00:19:57,799 do not fret, Rati. 285 00:19:57,880 --> 00:20:00,000 Just as you have to adjust to your students, 286 00:20:00,079 --> 00:20:01,359 we students must adjust to you. 287 00:20:01,960 --> 00:20:03,279 Everything will be fine. 288 00:20:09,400 --> 00:20:12,400 Thanks, dear Mai. 289 00:20:27,400 --> 00:20:28,680 Did I mishear? 290 00:20:30,039 --> 00:20:32,720 Are you and the prince close enough to be on a first-name basis? 291 00:20:35,039 --> 00:20:38,759 Ask Kui to brew you some ginger tea to relieve your hard day's work, sir. 292 00:20:39,319 --> 00:20:41,920 I only followed you so I could tell you that. 293 00:20:44,640 --> 00:20:46,039 Don't forget it, Mr. Rati! 294 00:20:49,039 --> 00:20:50,759 Are you talking to yourself, sir? 295 00:20:52,160 --> 00:20:53,079 I'm not your friend. 296 00:21:10,160 --> 00:21:11,279 How was your day, sir? 297 00:21:13,440 --> 00:21:15,160 I'm so tired, Kui. 298 00:21:15,240 --> 00:21:17,240 Good thing there is no class tomorrow. 299 00:21:17,319 --> 00:21:18,640 I'll make sure to sleep in. 300 00:21:18,720 --> 00:21:19,880 Don't take a nap now, sir. 301 00:21:19,960 --> 00:21:21,240 I'll fetch you some cold water. 302 00:21:24,079 --> 00:21:24,920 Kui. 303 00:21:25,519 --> 00:21:26,400 Yes, sir? 304 00:21:29,519 --> 00:21:30,359 Nothing. 305 00:21:30,440 --> 00:21:32,759 I'll come back with a cold drink. 306 00:21:33,720 --> 00:21:34,559 Kui. 307 00:21:35,519 --> 00:21:36,480 Yes? 308 00:21:38,920 --> 00:21:39,759 Nothing. 309 00:21:40,599 --> 00:21:43,920 You called me and said "nothing" twice. 310 00:21:44,000 --> 00:21:47,359 Do let me know what you want, sir. It will be my pleasure to do it. 311 00:21:48,519 --> 00:21:49,720 It will? 312 00:21:49,799 --> 00:21:50,720 Yes. 313 00:21:51,759 --> 00:21:55,200 Well, if you insist, Kui. 314 00:21:56,079 --> 00:21:58,240 So, what do you want, sir? 315 00:22:01,759 --> 00:22:02,680 Ginger tea. 316 00:22:03,279 --> 00:22:04,160 Ginger tea. 317 00:22:05,079 --> 00:22:09,720 Someone said that ginger tea helps relieve stress. 318 00:22:09,799 --> 00:22:10,799 Of course, sir. 319 00:22:12,119 --> 00:22:16,680 A certain lord said ginger tea helps relieve stress. 320 00:22:17,400 --> 00:22:18,319 Kui! 321 00:22:18,880 --> 00:22:19,799 Yes? 322 00:22:26,240 --> 00:22:28,000 Mek is here, big bro. 323 00:22:31,799 --> 00:22:33,119 Sir? 324 00:22:38,200 --> 00:22:40,359 I told you I wanted a rematch. 325 00:22:41,480 --> 00:22:42,359 Let's not, sir. 326 00:22:43,440 --> 00:22:44,279 Scared? 327 00:22:55,319 --> 00:22:56,799 If you can beat me, 328 00:22:57,400 --> 00:22:58,240 you take it. 329 00:22:59,359 --> 00:23:00,960 That is 50 baht. 330 00:23:01,960 --> 00:23:03,799 - Whoa! 50 baht! - Whoa! 50 baht! 331 00:23:06,000 --> 00:23:07,319 That's a lot of money, Mek. 332 00:23:07,400 --> 00:23:08,279 Take it! 333 00:23:13,279 --> 00:23:15,799 If that's your wish, sir. 334 00:23:24,599 --> 00:23:25,759 Fight! 335 00:23:28,519 --> 00:23:30,240 - Go for it, Mek! - You got it! 336 00:23:30,319 --> 00:23:31,680 - Go for it! - You can do it, Mek! 337 00:23:31,759 --> 00:23:32,720 - Do your best! - Get him, Mek! 338 00:23:33,759 --> 00:23:34,880 - Beat him! - Do it, Mek! 339 00:23:35,720 --> 00:23:37,440 Go for it, Mek! 340 00:23:40,039 --> 00:23:40,920 Hit him! 341 00:23:41,480 --> 00:23:42,920 Mek! 342 00:23:43,960 --> 00:23:45,480 You got it, Mek. 343 00:23:50,039 --> 00:23:51,839 If you don't stop holding back, 344 00:23:51,920 --> 00:23:53,680 I'll have my father get you fired from work. 345 00:23:54,599 --> 00:23:55,599 Sir. 346 00:23:55,680 --> 00:23:58,640 Get serious or lose your job. 347 00:23:58,720 --> 00:23:59,559 Take your pick. 348 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 Mek, just get serious and beat him! 349 00:24:03,039 --> 00:24:04,160 - Go for it! - You got it, Mek! 350 00:24:04,240 --> 00:24:06,599 - Go for it, Mek! - Beat him! 351 00:24:07,279 --> 00:24:08,480 Bring it! 352 00:24:18,240 --> 00:24:19,480 Mek wins! 353 00:24:20,599 --> 00:24:22,319 - Mek is the winner! - Sir? 354 00:24:22,400 --> 00:24:23,599 Are you all right, sir? 355 00:24:25,720 --> 00:24:26,640 Stars… 356 00:24:27,319 --> 00:24:28,519 I see stars. 357 00:24:29,279 --> 00:24:30,799 Now this is serious. 358 00:24:32,200 --> 00:24:34,720 Ow! 359 00:24:34,799 --> 00:24:35,799 Does it hurt? 360 00:24:36,319 --> 00:24:37,240 Ko. 361 00:24:37,920 --> 00:24:39,480 Go grab my pouch of cloves. 362 00:24:39,559 --> 00:24:40,440 Yes. 363 00:24:43,480 --> 00:24:44,599 Here, sir. 364 00:24:44,680 --> 00:24:46,079 Cloves. 365 00:24:46,160 --> 00:24:47,960 They work. 366 00:24:50,039 --> 00:24:51,480 Take them and chew on them. 367 00:25:14,920 --> 00:25:16,279 One baht, sir. 368 00:25:20,079 --> 00:25:22,400 You make a lot of money fighting. 369 00:25:22,480 --> 00:25:24,000 What do you need all this money for? 370 00:25:24,920 --> 00:25:27,160 It is better to have a lot of it on hand, sir. 371 00:25:27,240 --> 00:25:28,079 I'm not paying. 372 00:25:29,119 --> 00:25:30,079 Hold on. 373 00:25:36,279 --> 00:25:37,240 For you, sir. 374 00:25:42,440 --> 00:25:43,279 Cloves? 375 00:25:45,279 --> 00:25:46,759 It won't help. 376 00:25:47,640 --> 00:25:49,640 I have a feeling that punch might have broken my jaw. 377 00:25:49,720 --> 00:25:51,799 It feels like that at first. 378 00:25:51,880 --> 00:25:54,079 You will get used to it after a while. 379 00:25:57,960 --> 00:25:59,240 Why do you fight? 380 00:25:59,319 --> 00:26:01,480 Why not find some work where you don't have to get hurt? 381 00:26:06,599 --> 00:26:08,160 I could ask you the same thing, sir. 382 00:26:08,960 --> 00:26:12,359 You have a title and money. 383 00:26:13,279 --> 00:26:14,440 Why do you fight? 384 00:26:18,279 --> 00:26:19,640 Because I have everything, 385 00:26:20,559 --> 00:26:22,160 so I want what I don't have. 386 00:26:22,240 --> 00:26:23,880 It is completely different from me, sir. 387 00:26:24,680 --> 00:26:26,359 I don't have anything, 388 00:26:26,440 --> 00:26:27,880 so I must work for everything. 389 00:26:29,559 --> 00:26:31,519 Whatever pays, 390 00:26:32,160 --> 00:26:33,200 I'll do it. 391 00:26:34,519 --> 00:26:39,359 Poverty doesn't care whether I like something or not. 392 00:26:40,759 --> 00:26:42,279 There is only necessity. 393 00:26:43,640 --> 00:26:46,400 A poor man like me doesn't get to choose. 394 00:26:49,039 --> 00:26:50,599 But you get a chance to choose 395 00:26:51,680 --> 00:26:52,519 what to study 396 00:26:53,279 --> 00:26:54,319 and how to live, 397 00:26:55,039 --> 00:26:56,559 so you should choose well, sir. 398 00:27:50,440 --> 00:27:52,880 A poor man like me doesn't get to choose. 399 00:27:53,480 --> 00:27:55,119 You can choose what to do, 400 00:27:55,880 --> 00:27:56,880 what to study, 401 00:27:57,440 --> 00:27:58,559 and how to live. 402 00:27:59,640 --> 00:28:01,319 You should choose well, sir. 403 00:28:43,079 --> 00:28:44,720 What business do you have, sir? 404 00:28:45,480 --> 00:28:47,720 My master has brought some food. 405 00:28:47,799 --> 00:28:49,680 Is your master home? 406 00:28:49,759 --> 00:28:51,400 Mr. Rati is upstairs. 407 00:28:52,319 --> 00:28:53,640 Kui! 408 00:28:53,720 --> 00:28:56,000 This is the nobleman who is allegedly "that way" inclined. 409 00:28:56,079 --> 00:28:57,720 Do you think we should let him see Mr. Rati? 410 00:28:57,799 --> 00:28:59,160 Please, sir. 411 00:28:59,759 --> 00:29:00,880 No, sir! 412 00:29:00,960 --> 00:29:03,160 Mr. Rati insisted that nobody should disturb him today. 413 00:29:03,240 --> 00:29:05,200 Who did he mean by "nobody"? 414 00:29:05,279 --> 00:29:07,319 Did he specifically name my master? 415 00:29:07,400 --> 00:29:09,640 If not, then who did he mean? 416 00:29:10,319 --> 00:29:11,319 Yeah. 417 00:29:12,039 --> 00:29:13,160 Who? 418 00:29:14,000 --> 00:29:14,880 Kui. 419 00:29:14,960 --> 00:29:16,200 We are not letting him in! 420 00:29:16,279 --> 00:29:19,400 Kui. Jam. Look. 421 00:29:19,480 --> 00:29:22,799 My master was kind enough to bring all this food for your master. 422 00:29:22,880 --> 00:29:24,799 Of course, there is enough for you two as well. 423 00:29:27,920 --> 00:29:30,279 Wouldn't you like to have a taste? 424 00:29:30,359 --> 00:29:33,599 Don't you want your master to enjoy this delicacy? 425 00:29:34,640 --> 00:29:35,480 Let me see. 426 00:29:35,559 --> 00:29:36,440 By all means. 427 00:29:42,240 --> 00:29:43,960 - Wow! - Scream. 428 00:29:44,039 --> 00:29:45,400 Scream with joy. 429 00:29:56,960 --> 00:29:58,559 - Let me help. - No. 430 00:29:59,279 --> 00:30:00,119 - No, sir! - Please! 431 00:30:04,000 --> 00:30:06,039 THE HUNCHBACK OF NOTRE-DAME 432 00:30:10,839 --> 00:30:13,960 Unrequited love is quite a tragedy, don't you think? 433 00:30:15,079 --> 00:30:16,920 Between Quasimodo and Esmeralda… 434 00:30:17,519 --> 00:30:19,400 Whose fate do you think is more tragic? 435 00:30:21,680 --> 00:30:23,319 You probably think… 436 00:30:24,960 --> 00:30:25,960 it's Quasimodo's. 437 00:30:26,599 --> 00:30:27,799 Esmeralda's, actually. 438 00:30:27,880 --> 00:30:29,160 Why? 439 00:30:29,240 --> 00:30:31,680 Because Esmeralda doesn't do anything wrong. 440 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 She only refuses to bow down to injustice 441 00:30:35,039 --> 00:30:37,880 and fights to the death for what is right. 442 00:30:37,960 --> 00:30:41,720 Her density has always been in someone else's hands. 443 00:30:42,880 --> 00:30:45,000 I, however, sympathize with Quasimodo. 444 00:30:45,720 --> 00:30:47,279 Don't you? 445 00:30:47,359 --> 00:30:49,440 A man crushed under the weight of deformity 446 00:30:49,519 --> 00:30:51,759 who could only hide in the shadow of the cathedral. 447 00:30:51,839 --> 00:30:55,119 I doubt someone like you understands how Quasimodo feels, sir. 448 00:30:57,599 --> 00:30:59,920 You were born into a noble family. 449 00:31:00,839 --> 00:31:02,759 You are wealthy and well-educated. 450 00:31:02,839 --> 00:31:04,319 How could someone like you 451 00:31:04,400 --> 00:31:07,519 understand a hunchback hiding in the corner of a cathedral? 452 00:31:07,599 --> 00:31:10,200 Maybe I have hidden something. 453 00:31:11,799 --> 00:31:13,519 Something the world 454 00:31:14,119 --> 00:31:15,279 doesn't accept. 455 00:31:18,680 --> 00:31:21,960 If you want to help me tidy up the place, I won't stop you. 456 00:31:22,880 --> 00:31:24,599 But please don't distract me from my task. 457 00:31:39,519 --> 00:31:41,039 Where are you going, sir? 458 00:31:41,119 --> 00:31:42,519 I'm going to clean the bedroom. 459 00:31:43,079 --> 00:31:44,920 - No. - But-- 460 00:31:45,000 --> 00:31:46,119 It's my bedroom. 461 00:31:46,200 --> 00:31:47,519 I'll clean it myself. 462 00:31:48,160 --> 00:31:50,000 And I haven't forgiven you, sir. 463 00:31:51,079 --> 00:31:52,640 I'll clean another room. 464 00:31:53,240 --> 00:31:56,799 When you finally forgive me, I'll clean your bedroom. 465 00:32:26,720 --> 00:32:27,839 Let me help. 466 00:32:27,920 --> 00:32:28,920 No need. 467 00:32:29,839 --> 00:32:30,759 Allow me. 468 00:32:36,079 --> 00:32:37,200 Stay still. 469 00:32:40,160 --> 00:32:41,359 I'll get it. 470 00:33:05,559 --> 00:33:06,759 Does it feel better? 471 00:33:21,960 --> 00:33:23,440 Won't you thank me at all? 472 00:33:23,519 --> 00:33:27,200 Is cordiality such a rare quality among the French? 473 00:33:31,440 --> 00:33:32,319 Thank you! 474 00:33:41,000 --> 00:33:42,079 It's really good, Mhay! 475 00:33:42,839 --> 00:33:44,160 - Told you! - Right? 476 00:33:45,079 --> 00:33:46,599 You should have brought more. 477 00:33:47,119 --> 00:33:48,759 Kui! 478 00:33:48,839 --> 00:33:50,359 You disgusting pig. Take the whole thing! 479 00:33:50,440 --> 00:33:52,920 I'm so full, but the food is too good! 480 00:33:53,000 --> 00:33:54,720 Just stop eating. I'll take it. 481 00:33:54,799 --> 00:33:56,000 Careful, you two! 482 00:33:56,079 --> 00:33:57,359 Kui! Jam! 483 00:33:58,599 --> 00:33:59,519 Mr. Rati. 484 00:34:04,519 --> 00:34:05,359 Ow! 485 00:34:05,440 --> 00:34:06,960 You said your master had left! 486 00:34:08,199 --> 00:34:10,000 I thought he had! 487 00:34:10,960 --> 00:34:13,559 Master, you're still here? 488 00:34:13,639 --> 00:34:14,880 Is the dessert good? 489 00:34:14,960 --> 00:34:16,159 Very much so, sir. 490 00:34:17,519 --> 00:34:18,440 Shut your mouth. 491 00:34:19,360 --> 00:34:22,679 You enticed my attendants with dessert? 492 00:34:25,360 --> 00:34:26,480 You fox. 493 00:34:29,000 --> 00:34:30,079 Enticed them? 494 00:34:30,719 --> 00:34:32,320 I was merely being generous. 495 00:34:32,400 --> 00:34:33,639 I brought some for you as well. 496 00:34:37,480 --> 00:34:39,880 You like desserts. I hope you will enjoy this. 497 00:34:52,519 --> 00:34:53,719 Jam. 498 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 What's that sound? 499 00:34:54,880 --> 00:34:56,519 A bicycle, sir. 500 00:34:56,599 --> 00:35:00,840 It's a small vehicle with two wheels and pedals. 501 00:35:01,840 --> 00:35:03,039 We don't have one, do we? 502 00:35:03,119 --> 00:35:04,239 No, sir. 503 00:35:04,320 --> 00:35:05,920 It might be nice to have one, don't you think? 504 00:35:06,559 --> 00:35:08,079 Definitely, sir! 505 00:35:10,679 --> 00:35:12,400 - Ding! - Hey. 506 00:35:13,559 --> 00:35:14,639 Bicycles? 507 00:35:15,920 --> 00:35:16,960 Bicycles. 508 00:35:17,480 --> 00:35:19,119 I bet it would be fun to ride one. 509 00:35:57,840 --> 00:35:58,840 A bicycle? 510 00:36:03,840 --> 00:36:05,639 How lucky I am! 511 00:36:10,039 --> 00:36:11,000 Where did you get it? 512 00:36:12,119 --> 00:36:14,480 They're not difficult to find. Would you like to ride it? 513 00:36:14,559 --> 00:36:15,679 - Yes! - Yes! 514 00:36:17,480 --> 00:36:18,400 What do you say, Mr. Rati? 515 00:36:19,480 --> 00:36:20,360 No. 516 00:36:20,440 --> 00:36:21,360 Are you sure? 517 00:36:27,159 --> 00:36:28,559 Well, 518 00:36:28,639 --> 00:36:29,559 I'm off then. 519 00:36:40,519 --> 00:36:41,480 Mr. Rati. 520 00:36:50,559 --> 00:36:51,880 He's back, sir! 521 00:36:56,440 --> 00:36:57,800 I'll ask you once more. 522 00:36:57,880 --> 00:36:59,039 Would you like to ride it? 523 00:36:59,119 --> 00:37:00,199 - Yes! - Yes! 524 00:37:02,400 --> 00:37:03,840 What does it matter what I would like? 525 00:37:03,920 --> 00:37:05,719 It's not as if you're going to give it to me, sir. 526 00:37:08,239 --> 00:37:09,280 I was going to. 527 00:37:11,320 --> 00:37:12,679 So he was! 528 00:37:12,760 --> 00:37:16,519 Did you think I'd forgive you if you did this? 529 00:37:16,599 --> 00:37:19,280 I am a happy man just talking to you. 530 00:37:21,159 --> 00:37:22,239 Forgive him for what? 531 00:37:22,320 --> 00:37:23,159 How would I know? 532 00:37:29,360 --> 00:37:31,199 I'm giving it to you for a practical reason. 533 00:37:31,280 --> 00:37:33,199 If you want a riding buddy, 534 00:37:33,280 --> 00:37:35,320 I'll wait for you at the lotus pond behind the temple this evening. 535 00:37:45,519 --> 00:37:46,519 Bicycle! 536 00:37:50,320 --> 00:37:51,400 How does this work? 537 00:38:03,639 --> 00:38:06,280 To what do I owe the pleasure, my lord? 538 00:38:06,360 --> 00:38:07,719 I am here about Mr. Rati. 539 00:38:13,679 --> 00:38:17,519 Is the servant boy so important that you must travel all this way to discuss him? 540 00:38:18,559 --> 00:38:22,000 Mr. Rati is a Frenchman and the guest of our nation. 541 00:38:22,079 --> 00:38:23,800 By the Ministry of Education's order, 542 00:38:23,880 --> 00:38:26,320 I have been tasked with the job of taking care of him. 543 00:38:26,880 --> 00:38:28,599 In our previous lessons, 544 00:38:28,679 --> 00:38:32,199 your behavior has been nothing short of disrespectful to our guest. 545 00:38:33,280 --> 00:38:35,519 Will you, from now on, respect Mr. Rati, 546 00:38:35,599 --> 00:38:37,800 as any gentleman should? 547 00:38:41,079 --> 00:38:42,119 You see, 548 00:38:42,199 --> 00:38:44,480 before you ask me that question, 549 00:38:44,559 --> 00:38:46,840 why don't you go take a look at where he came from? 550 00:38:46,920 --> 00:38:49,440 I don't see how his past is relevant. 551 00:38:49,519 --> 00:38:51,199 You are asking me, 552 00:38:52,079 --> 00:38:54,960 Mom Rajawong Rujrapeepat Suriyakorn, 553 00:38:55,039 --> 00:38:58,159 to bow down to a servant boy. 554 00:38:58,239 --> 00:38:59,519 Isn't that even less acceptable? 555 00:39:01,559 --> 00:39:02,719 If you refuse to comply, 556 00:39:02,800 --> 00:39:05,519 I will have no choice but to report this to the ministry 557 00:39:05,599 --> 00:39:07,639 and have you withdrawn from the student list. 558 00:39:08,239 --> 00:39:10,119 You think I want to be in that class? 559 00:39:10,199 --> 00:39:12,000 So you wish to withdraw? 560 00:39:12,599 --> 00:39:14,199 If it wasn't an official order, 561 00:39:14,280 --> 00:39:15,599 I would never have shown my face there. 562 00:39:15,679 --> 00:39:17,000 You don't want to study, 563 00:39:17,760 --> 00:39:19,639 but you must for your job. 564 00:39:21,400 --> 00:39:22,480 If that is the case, 565 00:39:23,000 --> 00:39:26,280 I do hope you will cease hindering Mr. Rati from doing his job 566 00:39:26,360 --> 00:39:28,360 as you have been doing. 567 00:39:29,199 --> 00:39:30,760 Do you understand, sir? 568 00:39:36,440 --> 00:39:37,639 I don't hear a "no," 569 00:39:38,199 --> 00:39:39,599 so I will take it that you do. 570 00:39:41,159 --> 00:39:42,920 That was all I'm here for. 571 00:39:43,000 --> 00:39:43,880 Good day. 572 00:39:51,800 --> 00:39:54,000 What on earth are you standing there for? Huh? 573 00:39:55,360 --> 00:39:58,480 Were you spying on me so you could spread the word? 574 00:39:58,559 --> 00:40:01,400 You're satisfied, aren't you, that I have to be tutored by a servant? 575 00:40:01,480 --> 00:40:02,840 Are you satisfied now? 576 00:40:02,920 --> 00:40:04,719 No! No, sir. 577 00:40:04,800 --> 00:40:06,199 How dare you?! 578 00:40:10,079 --> 00:40:10,920 Hey. 579 00:40:21,000 --> 00:40:22,679 Hey, you missed a spot. 580 00:40:22,760 --> 00:40:24,840 I am getting to it! Would you rather you do it yourself? 581 00:40:24,920 --> 00:40:25,920 You're too slow! 582 00:40:26,000 --> 00:40:27,159 Do it yourself, why don't you? 583 00:40:27,239 --> 00:40:28,400 No. You do it. 584 00:40:29,360 --> 00:40:30,800 - Why should I? - Kui. Jam. 585 00:40:31,400 --> 00:40:32,639 I'm going to the market. 586 00:40:32,719 --> 00:40:34,320 You are? 587 00:40:34,400 --> 00:40:35,840 You should take the bicycle, sir. 588 00:40:36,440 --> 00:40:37,400 No. 589 00:40:37,480 --> 00:40:38,679 I'd rather walk. 590 00:40:39,360 --> 00:40:40,440 Mr. Rati. 591 00:40:40,519 --> 00:40:41,679 Mr. Rati, sir! 592 00:40:41,760 --> 00:40:43,199 - Mr. Rati. - Mhay? 593 00:40:43,280 --> 00:40:44,719 How dare you just barge in here? 594 00:40:44,800 --> 00:40:47,079 I can have an officer arrest you for trespassing. 595 00:40:47,159 --> 00:40:48,840 There's an emergency, sir. 596 00:40:48,920 --> 00:40:50,280 What's the matter? 597 00:40:50,360 --> 00:40:53,039 - My master was hit on the head. - What? 598 00:40:54,360 --> 00:40:55,639 Who would dare? 599 00:40:55,719 --> 00:40:56,960 It was Lord Ruj. 600 00:41:11,400 --> 00:41:12,559 Mr. Thee. 601 00:41:13,559 --> 00:41:14,519 Mr. Thee. 602 00:41:16,480 --> 00:41:17,480 Mr. Thee. 603 00:41:18,920 --> 00:41:19,800 Mr. Thee. 604 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Mr. Thee. 605 00:41:26,320 --> 00:41:27,719 It's you? 606 00:41:27,800 --> 00:41:28,840 Mr. Thee. 607 00:41:35,880 --> 00:41:37,960 Mr. Thee, why aren't you at the hospital? 608 00:41:38,039 --> 00:41:39,239 I'm quite fine. 609 00:41:41,719 --> 00:41:43,280 That's not for you to decide. 610 00:41:43,360 --> 00:41:44,719 You should see a doctor. 611 00:41:46,440 --> 00:41:48,119 Come with me this instant. 612 00:42:02,199 --> 00:42:03,199 Are you worried about me? 613 00:42:09,440 --> 00:42:10,400 Mr. Thee. 614 00:42:12,119 --> 00:42:14,840 You rode the bicycle and stopped calling me "sir" at every turn. 615 00:42:15,880 --> 00:42:16,960 You forgave me, didn't you? 616 00:42:31,800 --> 00:42:34,920 I never meant to hide anything from you. 617 00:42:36,599 --> 00:42:37,719 But I will admit that 618 00:42:38,400 --> 00:42:40,719 I did not tell you the truth when it was called for. 619 00:42:40,800 --> 00:42:42,480 It was my cowardice. 620 00:42:43,760 --> 00:42:47,800 I was afraid that you, upon knowing who I am, 621 00:42:48,639 --> 00:42:52,079 would put a distance between us and think you should humble yourself, 622 00:42:52,159 --> 00:42:53,679 the way you do with everyone. 623 00:42:55,719 --> 00:42:57,519 I simply want you to be my friend. 624 00:42:58,199 --> 00:42:59,719 Someone who stays by my side. 625 00:43:13,239 --> 00:43:14,480 You don't believe me? 626 00:43:15,440 --> 00:43:16,760 Go to the hospital. 627 00:43:17,559 --> 00:43:18,519 No. 628 00:43:19,920 --> 00:43:21,119 Go to the hospital first, 629 00:43:21,199 --> 00:43:22,760 and then I'll give you a second chance. 630 00:43:23,400 --> 00:43:24,280 Do you mean it? 631 00:43:24,360 --> 00:43:25,599 Go to the hospital! 632 00:43:29,159 --> 00:43:30,800 Will you be my friend again right away? 633 00:43:30,880 --> 00:43:32,400 We can go to the hospital together. 634 00:43:32,480 --> 00:43:33,480 Mr. Thee. 635 00:43:34,079 --> 00:43:34,960 Please. 636 00:43:35,039 --> 00:43:37,840 If we postpone going to the hospital any longer, my wound could get infected. 637 00:43:38,519 --> 00:43:39,840 Just go, Mr. Thee. 638 00:43:41,400 --> 00:43:42,599 Can you stop calling me "mister"? 639 00:43:43,719 --> 00:43:46,079 What friends address each other with such cold indifference? 640 00:43:46,159 --> 00:43:48,400 You call Prince Mai by his name. 641 00:43:49,679 --> 00:43:51,119 He asked me to. 642 00:43:51,199 --> 00:43:52,719 And here I am, asking. 643 00:43:52,800 --> 00:43:54,119 You're pushing your luck. 644 00:43:58,320 --> 00:43:59,239 Please. 645 00:44:07,280 --> 00:44:08,159 Dear Thee. 646 00:44:11,039 --> 00:44:12,119 What now? 647 00:44:13,079 --> 00:44:13,960 That doesn't sound right. 648 00:44:14,039 --> 00:44:15,679 I can't possibly try to measure up to His Highness. 649 00:44:15,760 --> 00:44:17,519 What do you want me to call you then? 650 00:44:20,119 --> 00:44:21,000 Call me… 651 00:44:22,920 --> 00:44:24,280 by my name. 652 00:44:26,199 --> 00:44:27,119 Thee. 653 00:44:31,519 --> 00:44:32,440 Please. 654 00:44:34,000 --> 00:44:34,840 Simply Thee. 655 00:44:38,960 --> 00:44:40,039 Thee. 656 00:44:41,320 --> 00:44:42,559 Pardon? 657 00:44:43,400 --> 00:44:44,480 Thee. 658 00:44:46,480 --> 00:44:47,760 Thee! 659 00:44:48,880 --> 00:44:50,320 I heard you. 660 00:44:53,880 --> 00:44:56,000 If I died of infection right now, 661 00:44:56,079 --> 00:44:58,000 I'd die a happy man. 662 00:44:59,360 --> 00:45:00,599 Rati. 663 00:45:03,039 --> 00:45:04,599 Thee! 664 00:45:29,039 --> 00:45:32,199 If you want me to teach you French, you must teach me muay, Monsieur Mek. 665 00:45:32,280 --> 00:45:35,119 I will make sure my lessons match your kindness. 666 00:45:35,199 --> 00:45:36,480 NEXT EPISODE 667 00:45:36,559 --> 00:45:39,800 I suddenly felt like I was burning inside despite being in the water. 668 00:45:39,880 --> 00:45:41,440 Like if I did not hold on to something, 669 00:45:41,519 --> 00:45:43,280 I might have floated away. 670 00:45:44,519 --> 00:45:47,159 People might think I was trying to seduce you. 671 00:45:47,920 --> 00:45:50,960 Would you still say you were not disgusted by me? 672 00:45:51,305 --> 00:46:51,410 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm