"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.47

ID13184989
Movie Name"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.47
Release Name For.Eagle.Brothers.E47.250712.720p-NEXT-ESP
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID35615593
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,513 --> 00:00:08,573 <i>Episodio 47</i> 2 00:00:08,733 --> 00:00:10,733 Esconderse en el extranjero durante tanto tiempo... 3 00:00:12,643 --> 00:00:14,202 debió haberle pasado factura... 4 00:00:14,203 --> 00:00:16,083 al estado mental del director Seo Gil Yong... 5 00:00:16,443 --> 00:00:17,783 porque terminó confesándolo todo. 6 00:00:18,783 --> 00:00:20,513 No ganará nada... 7 00:00:21,053 --> 00:00:23,123 aguantando así. 8 00:00:25,353 --> 00:00:27,952 Ustedes son los detectives aquí, 9 00:00:27,953 --> 00:00:29,463 así que les dejo el caso. 10 00:00:30,263 --> 00:00:32,462 En cuanto a mí, no diré nada... 11 00:00:32,463 --> 00:00:34,363 hasta que llegue mi abogado. 12 00:00:41,173 --> 00:00:43,202 Interrogamos a la sospechosa... 13 00:00:43,203 --> 00:00:45,043 que filmó el video inventado, 14 00:00:45,473 --> 00:00:47,243 y su declaración coincide... 15 00:00:49,643 --> 00:00:51,083 con la del director Seo. 16 00:00:51,983 --> 00:00:53,413 Seguro que sabe lo que significa. 17 00:00:56,048 --> 00:00:58,207 ¿Cómo podría un ciudadano común como yo... 18 00:00:58,208 --> 00:00:59,748 entender lo que eso significa? 19 00:01:01,118 --> 00:01:02,278 Más importante aún, 20 00:01:02,848 --> 00:01:05,148 ¿cómo detuvieron a Seo Gil Yong? 21 00:01:10,258 --> 00:01:12,057 Organizó un alboroto y causó daños materiales... 22 00:01:12,058 --> 00:01:13,834 estando completamente borracho en un bar local. 23 00:01:13,858 --> 00:01:15,257 Fue arrestado por la policía local... 24 00:01:15,258 --> 00:01:17,468 tras proferir amenazas. 25 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 26 00:01:27,108 --> 00:01:28,238 ¿Qué? 27 00:01:28,678 --> 00:01:30,808 ¿Cuándo irrumpieron los detectives? 28 00:01:36,648 --> 00:01:37,818 De acuerdo. 29 00:01:38,448 --> 00:01:41,458 Si oye algo de la policía, 30 00:01:41,988 --> 00:01:43,388 por favor, avíseme de inmediato. 31 00:01:45,028 --> 00:01:46,358 Gracias, Sr. Jung. 32 00:01:51,668 --> 00:01:52,838 Mamá, ¿qué pasa? 33 00:01:53,568 --> 00:01:54,568 Bueno... 34 00:01:55,638 --> 00:01:57,068 ¿Qué pasa? 35 00:02:00,138 --> 00:02:01,278 Los detectives... 36 00:02:02,208 --> 00:02:04,108 acompañaron a tu padre fuera de su oficina. 37 00:02:04,678 --> 00:02:06,648 ¿Qué? ¿Por qué? 38 00:02:08,218 --> 00:02:09,816 Para investigar el video falso que se hizo 39 00:02:09,828 --> 00:02:11,348 para desacreditar a Destilerías Águila. 40 00:02:19,288 --> 00:02:21,658 Creía que papá no lo había ordenado. 41 00:02:22,058 --> 00:02:23,968 - Algún director... - Ese director... 42 00:02:25,498 --> 00:02:27,467 no tiene las agallas para hacer algo así... 43 00:02:27,468 --> 00:02:28,768 sin la orden de tu padre. 44 00:02:31,108 --> 00:02:33,008 ¿Dices que papá lo incitó? 45 00:02:36,195 --> 00:02:42,195 <i>Originales en inglés: Kocowa Traducción y sincro: jmanuelsoriano</i> 46 00:03:01,438 --> 00:03:03,038 - ¿Lo pasasteis bien? - Sí. 47 00:03:04,008 --> 00:03:05,038 Hola. 48 00:03:06,408 --> 00:03:07,538 Bienvenida. 49 00:03:07,938 --> 00:03:11,078 Vine un rato para veros. 50 00:03:11,248 --> 00:03:12,277 ¿Os parece bien? 51 00:03:12,278 --> 00:03:14,048 Claro que sí. Siempre eres bienvenida. 52 00:03:15,018 --> 00:03:16,288 Me alegra verte. 53 00:03:19,588 --> 00:03:21,987 Abuela. Te pedí una cita para un chequeo médico. 54 00:03:21,988 --> 00:03:23,388 Te llevaré mañana al hospital. 55 00:03:23,858 --> 00:03:25,028 ¿Un chequeo médico? 56 00:03:25,558 --> 00:03:27,428 Te hacían una cada vez que venías. 57 00:03:27,918 --> 00:03:30,347 ¿No se lo saltó el año pasado... 58 00:03:30,372 --> 00:03:32,172 porque estaba muy ocupada? 59 00:03:32,268 --> 00:03:34,738 Sí. Te lo saltaste el año pasado, 60 00:03:34,798 --> 00:03:36,478 así que debes hacerte la revisión este año. 61 00:03:37,308 --> 00:03:38,637 Es algo anual, 62 00:03:38,638 --> 00:03:41,038 así que hágase un chequeo médico para su tranquilidad. 63 00:03:41,638 --> 00:03:43,448 De acuerdo, lo haré. 64 00:03:43,748 --> 00:03:45,208 Gracias por cuidarme. 65 00:03:51,018 --> 00:03:54,318 ¿Puedo hablar contigo? 66 00:03:55,018 --> 00:03:56,018 ¿Perdón? 67 00:04:06,168 --> 00:04:09,538 ¿Hay algo que quiera decir? 68 00:04:18,178 --> 00:04:19,178 Toma. 69 00:04:24,918 --> 00:04:26,088 ¿Esta foto... 70 00:04:26,418 --> 00:04:28,358 fue tomada cuando era joven? 71 00:04:28,958 --> 00:04:30,728 En mi último año de universidad. 72 00:04:31,258 --> 00:04:32,758 Creo que fue en verano. 73 00:04:33,498 --> 00:04:34,798 Estaba guapísima. 74 00:04:36,198 --> 00:04:38,798 ¿Quién es el hombre a su lado? 75 00:04:44,908 --> 00:04:46,138 Encuéntralo... 76 00:04:47,278 --> 00:04:48,338 por mí. 77 00:04:49,808 --> 00:04:50,808 ¿Qué? 78 00:04:50,948 --> 00:04:53,548 Se llama Park Jong Woo. 79 00:04:54,278 --> 00:04:56,888 Estudió Derecho en la Universidad de Hankuk. Ingresó en 1970. 80 00:04:58,188 --> 00:04:59,558 Si sigue vivo, 81 00:05:00,388 --> 00:05:03,288 me gustaría verlo solo una vez antes de que se me borre la memoria. 82 00:05:04,558 --> 00:05:07,358 Prometiste ser una hija para mí. 83 00:05:08,658 --> 00:05:09,728 Lo hice. 84 00:05:10,328 --> 00:05:13,038 Lo haré. Haré lo que pueda por encontrarlo. 85 00:05:13,368 --> 00:05:14,568 Déjemelo a mí. 86 00:05:16,638 --> 00:05:17,738 Gracias. 87 00:05:20,438 --> 00:05:23,108 ¿Este hombre es... 88 00:05:24,478 --> 00:05:26,818 su primer amor? 89 00:05:32,848 --> 00:05:33,858 Sí. 90 00:05:35,418 --> 00:05:37,928 No se lo digas a Dong Seok ni a sus hijos. 91 00:05:38,488 --> 00:05:41,658 Puede que se rían de mí y piensen que me estoy volviendo senil. 92 00:05:43,498 --> 00:05:44,528 De acuerdo. 93 00:05:45,528 --> 00:05:48,668 No sabía que tenía una faceta así. 94 00:05:49,498 --> 00:05:51,268 Parece estricta, 95 00:05:51,538 --> 00:05:53,618 pero está buscando a su primer amor de hace 50 años. 96 00:05:54,178 --> 00:05:55,178 ¿Qué? 97 00:05:56,008 --> 00:05:57,608 Es tan romántico. 98 00:05:58,408 --> 00:06:00,118 No haga un escándalo. 99 00:06:00,478 --> 00:06:02,678 Búscalo discrétamente, ¿vale? 100 00:06:03,948 --> 00:06:05,018 De acuerdo. 101 00:06:06,088 --> 00:06:07,488 Yo... 102 00:06:07,988 --> 00:06:10,028 guardaré esta foto un tiempo, entonces. 103 00:06:11,028 --> 00:06:12,028 Claro. 104 00:06:19,168 --> 00:06:21,998 ¿De qué hablasteis? 105 00:06:23,568 --> 00:06:24,568 Es un secreto. 106 00:06:24,868 --> 00:06:25,988 - ¿Un secreto? - ¿Un secreto? 107 00:06:30,408 --> 00:06:33,148 Le prometí a vuestra abuela mantenerlo en secreto, 108 00:06:33,348 --> 00:06:34,618 así que no puedo contarlo. 109 00:06:36,078 --> 00:06:37,818 Tengo los labios triplemente sellados. 110 00:06:39,548 --> 00:06:41,218 No creo... 111 00:06:41,358 --> 00:06:44,088 que debamos dejar que la abuela vuelva a Estados Unidos. 112 00:06:44,958 --> 00:06:47,958 No puede arreglárselas sola en esas condiciones. 113 00:06:48,328 --> 00:06:51,127 Será más difícil para ella si pensara... 114 00:06:51,128 --> 00:06:52,398 que nos estaba agobiando. 115 00:06:52,828 --> 00:06:53,898 Primero, 116 00:06:54,538 --> 00:06:56,707 veamos qué muestra su chequeo médico. 117 00:06:56,708 --> 00:06:58,168 Hablamos de nuevo entonces. 118 00:06:59,778 --> 00:07:02,108 Lo siento mucho por ella. 119 00:07:06,948 --> 00:07:09,618 Tu abuela estará bien. 120 00:07:10,848 --> 00:07:12,118 No te preocupes demasiado. 121 00:07:27,838 --> 00:07:31,268 ¿De verdad no me vas a contar nada? 122 00:07:34,638 --> 00:07:36,678 Tu secreto con ella. 123 00:07:36,878 --> 00:07:39,178 Vamos. Tengo muchísima curiosidad. 124 00:07:40,918 --> 00:07:42,278 Ya te lo dije. 125 00:07:42,478 --> 00:07:44,488 Tengo los labios triplemente sellados. 126 00:07:49,358 --> 00:07:50,658 Hay una época... 127 00:07:51,258 --> 00:07:53,558 a la que la Sra. Park quiere volver. 128 00:07:54,398 --> 00:07:55,828 Eso es todo lo que puedo decirte. 129 00:07:57,968 --> 00:07:59,868 ¿Una época a la que quiera volver? 130 00:08:09,748 --> 00:08:10,808 Kwang Sook. 131 00:08:12,278 --> 00:08:14,748 Seo Gil Yong que había huido a Filipinas. 132 00:08:15,118 --> 00:08:16,748 Lo trajeron hoy. 133 00:08:17,748 --> 00:08:18,887 ¿Lo arrestaron? 134 00:08:18,888 --> 00:08:21,517 Sí. El detective se presentó. 135 00:08:21,518 --> 00:08:22,618 También salió en la tele. 136 00:08:24,328 --> 00:08:25,458 Y... 137 00:08:26,428 --> 00:08:27,698 el Presidente Dokgo Tak. 138 00:08:28,858 --> 00:08:30,328 Lo volverán a investigar. 139 00:08:31,228 --> 00:08:32,328 Deberían hacerlo. 140 00:08:32,998 --> 00:08:35,037 Un director no habría hecho algo así... 141 00:08:35,038 --> 00:08:36,738 sin la orden del presidente. 142 00:08:37,368 --> 00:08:39,238 Esta vez no se saldrá con la suya. 143 00:08:39,408 --> 00:08:40,678 Debe pagar por lo que hizo. 144 00:08:44,178 --> 00:08:45,278 Pero... 145 00:08:46,348 --> 00:08:48,918 cuando pienso en Beom Soo y Se Ri... 146 00:08:50,288 --> 00:08:51,718 y en Kang Soo también. 147 00:08:54,618 --> 00:08:56,288 Esto es una buena noticia, 148 00:08:57,228 --> 00:08:59,688 pero no puedo simplemente estar feliz por esto. 149 00:09:00,628 --> 00:09:03,398 Siento lo mismo, pero en estos momentos, 150 00:09:04,368 --> 00:09:06,898 debes concentrarte en lo que hizo Dokgo Tak. 151 00:09:07,938 --> 00:09:09,598 Debes armarte de valor. 152 00:09:09,838 --> 00:09:11,808 Nos hizo mucho daño con el tiempo. 153 00:09:14,608 --> 00:09:16,648 Debemos asegurarnos de que pague... 154 00:09:16,748 --> 00:09:19,748 y nos compense por todos los daños y pérdidas. 155 00:09:24,648 --> 00:09:25,948 El director Seo dijo... 156 00:09:28,358 --> 00:09:30,857 que él ideó los detalles del plan, 157 00:09:30,858 --> 00:09:32,888 pero que le informó del plan. 158 00:09:33,858 --> 00:09:36,427 Dijo que usted lo aprobó, y luego lo puso en marcha. 159 00:09:36,428 --> 00:09:37,598 Esa fue su declaración. 160 00:09:37,968 --> 00:09:40,398 Incluso incluye detalles de la compensación... 161 00:09:41,338 --> 00:09:42,368 ofrecida a las víctimas. 162 00:09:52,048 --> 00:09:53,278 Mi cliente... 163 00:09:54,048 --> 00:09:56,178 nunca dio tales instrucciones. 164 00:09:56,818 --> 00:09:58,088 Esa es su postura. 165 00:10:02,318 --> 00:10:05,487 Si niega... los hechos en la declaración del Director Seo, 166 00:10:05,488 --> 00:10:06,798 no tenemos otra opción... 167 00:10:07,028 --> 00:10:09,228 que hacer un careo entre ambos. 168 00:10:17,908 --> 00:10:18,938 Escuche. 169 00:10:20,808 --> 00:10:22,438 Tengo todo lo que quiero. 170 00:10:23,108 --> 00:10:25,707 ¿Por qué me arriesgaría tanto a arruinar... 171 00:10:25,708 --> 00:10:27,448 a una destilería insignificante? 172 00:10:29,178 --> 00:10:30,718 No tengo... 173 00:10:31,388 --> 00:10:33,048 tanto tiempo libre. 174 00:10:46,268 --> 00:10:48,568 Mamá, ¿te sientes mal? 175 00:10:49,398 --> 00:10:51,808 Estoy bien. Solo es un dolor de cabeza. 176 00:10:59,748 --> 00:11:01,248 ¿Qué le pasará a papá? 177 00:11:03,078 --> 00:11:05,248 El director Seo no es leal. 178 00:11:07,058 --> 00:11:08,718 Esta vez no podrá salirse con la suya. 179 00:11:10,488 --> 00:11:12,658 Debemos afrontar el pasado y empezar de nuevo. 180 00:11:13,558 --> 00:11:14,698 Si no, 181 00:11:15,628 --> 00:11:17,928 podría perjudicar a la empresa y a los empleados. 182 00:11:20,068 --> 00:11:21,138 Entonces... 183 00:11:22,298 --> 00:11:24,008 ¿papá irá a la cárcel? 184 00:11:26,808 --> 00:11:28,978 Debemos hablar con su abogado, 185 00:11:30,284 --> 00:11:32,354 pero si admite lo que hizo, 186 00:11:33,348 --> 00:11:36,378 podría conseguir una sentencia más leve. 187 00:11:37,648 --> 00:11:39,418 Si insiste en que no sabía nada, 188 00:11:41,388 --> 00:11:44,128 podría acabar con cargos aún más graves. 189 00:12:01,678 --> 00:12:02,738 Hola, Se Ri. 190 00:12:05,048 --> 00:12:07,218 Pareces molesta. ¿Pasa algo? 191 00:12:07,678 --> 00:12:08,848 Mi padre... 192 00:12:09,778 --> 00:12:12,018 está siendo interrogado en una comisaría. 193 00:12:12,518 --> 00:12:13,558 ¿Qué? 194 00:12:14,358 --> 00:12:17,488 El director que hizo el video falso sobre tu destilería... 195 00:12:18,188 --> 00:12:19,788 había huido al extranjero, 196 00:12:19,958 --> 00:12:21,528 pero lo acaban de arrestar. 197 00:12:22,228 --> 00:12:24,068 Así que están investigando el caso de nuevo. 198 00:12:26,528 --> 00:12:27,568 Ya veo. 199 00:12:28,738 --> 00:12:30,008 Debes estar impactada. 200 00:12:32,238 --> 00:12:33,268 Sí. 201 00:12:35,208 --> 00:12:36,948 Sé que es correcto... 202 00:12:37,578 --> 00:12:40,248 descubrir la verdad y averiguar quién es el verdadero culpable. 203 00:12:42,118 --> 00:12:43,888 <i>Pero tengo mucho miedo,</i> 204 00:12:44,048 --> 00:12:45,288 estoy preocupada, 205 00:12:46,958 --> 00:12:48,218 y confundida. 206 00:12:50,028 --> 00:12:52,028 Lo entiendo. 207 00:12:53,698 --> 00:12:55,557 ¿Quieres que vaya... 208 00:12:55,558 --> 00:12:56,798 y nos veamos un momento? 209 00:12:57,368 --> 00:13:00,668 No. Mi madre lo está pasando mal. 210 00:13:01,568 --> 00:13:03,408 Creo que debería estar con ella. 211 00:13:04,768 --> 00:13:05,838 De acuerdo. 212 00:13:06,878 --> 00:13:09,408 De acuerdo. Te llamo luego. 213 00:13:09,978 --> 00:13:11,078 Se Ri. 214 00:13:13,078 --> 00:13:14,747 No te preocupes demasiado. 215 00:13:14,748 --> 00:13:16,547 Si necesitas algo, llámame enseguida. 216 00:13:16,548 --> 00:13:17,618 ¿De acuerdo? 217 00:13:19,788 --> 00:13:20,818 Lo haré. 218 00:13:29,898 --> 00:13:30,928 Sí. 219 00:13:31,768 --> 00:13:33,897 - Soy yo. - ¿Cuándo volviste? 220 00:13:33,898 --> 00:13:35,138 Ayer. 221 00:13:36,198 --> 00:13:37,538 Estoy muy cansado. 222 00:13:39,568 --> 00:13:41,477 ¿Estuvo bien la conferencia? 223 00:13:41,478 --> 00:13:42,838 No preguntes. 224 00:13:43,508 --> 00:13:44,608 Ah, sí. 225 00:13:44,748 --> 00:13:46,708 Olvidé comprarle un regalo a Ha Ni. Lo siento. 226 00:13:46,918 --> 00:13:49,277 No hay problema. ¿Quieres té? 227 00:13:49,278 --> 00:13:50,788 No. Acabo de tomar un poco. 228 00:13:55,788 --> 00:13:56,788 ¿Qué pasa? 229 00:13:57,628 --> 00:13:58,928 ¿Tienes algo que decir? 230 00:14:00,298 --> 00:14:01,328 La cosa es que, 231 00:14:02,058 --> 00:14:04,168 estuve antes en los grandes almacenes. 232 00:14:04,598 --> 00:14:05,998 Y vi a Young Eun allí. 233 00:14:07,598 --> 00:14:11,268 Estaba con un bebé. 234 00:14:11,368 --> 00:14:12,368 ¿Un bebé? 235 00:14:12,638 --> 00:14:14,908 O sea, se acaba de casar. 236 00:14:15,278 --> 00:14:18,378 ¿Ya tuvo un bebé con el presidente Jang? 237 00:14:22,618 --> 00:14:25,288 <i>Tu padre está aquí. Vámonos.</i> 238 00:14:25,588 --> 00:14:26,787 De acuerdo. 239 00:14:26,788 --> 00:14:28,318 Ha Ni, ¿te divertiste? 240 00:14:29,058 --> 00:14:31,827 Comió bien y durmió una buena siesta. 241 00:14:31,828 --> 00:14:33,228 - Era tan dulce. - Ya veo. 242 00:14:34,128 --> 00:14:36,297 - Gracias. - Un placer. 243 00:14:36,298 --> 00:14:38,427 Adiós, Ha Ni. 244 00:14:38,428 --> 00:14:41,068 - Nos vemos mañana. - Adiós. 245 00:14:41,238 --> 00:14:44,808 Por cierto, la ropa de Ha Ni ha cambiado. 246 00:14:45,738 --> 00:14:47,738 Esto no es lo que llevaba puesto esta mañana. 247 00:14:49,138 --> 00:14:50,948 Ah, sí. 248 00:14:51,378 --> 00:14:53,447 Mientras intentaba darle un zumo, 249 00:14:53,448 --> 00:14:54,877 lo derramé un poco. 250 00:14:54,878 --> 00:14:56,277 Tenía la ropa de mi nieta en casa, 251 00:14:56,278 --> 00:14:58,048 así que se la puse. 252 00:14:58,418 --> 00:15:00,918 Iba a decírtelo, pero se me olvidó. 253 00:15:04,088 --> 00:15:07,128 ¿Ha Ni salió hoy? 254 00:15:07,998 --> 00:15:11,128 No. Estuvo conmigo todo el día. 255 00:15:12,198 --> 00:15:13,298 ¿Por qué? 256 00:15:14,938 --> 00:15:17,367 Por nada. Gracias por todo. 257 00:15:17,368 --> 00:15:18,468 De acuerdo. 258 00:15:45,968 --> 00:15:47,338 Ya estoy en casa. 259 00:15:49,498 --> 00:15:51,007 - Beom Soo. - Kang Soo. 260 00:15:51,008 --> 00:15:52,108 ¿Acabas de llegar a casa? 261 00:15:52,538 --> 00:15:53,578 Sí. 262 00:15:54,508 --> 00:15:56,808 Ah, sí. ¿Oíste eso? 263 00:15:57,348 --> 00:15:58,378 ¿Qué? 264 00:15:58,478 --> 00:16:00,847 Recibí una llamada de Se Ri hace un momento. 265 00:16:00,848 --> 00:16:03,448 El presidente Dokgo Tak está bajo investigación. 266 00:16:04,748 --> 00:16:05,748 ¿En serio? 267 00:16:05,749 --> 00:16:08,417 El empleado que instigó la creación del video falso... 268 00:16:08,418 --> 00:16:10,287 de arroz plagado de insectos y huyó al extranjero... 269 00:16:10,288 --> 00:16:11,528 fue detenido hoy. 270 00:16:29,838 --> 00:16:32,318 Este es el Departamento de Derecho de la Universidad de Hankuk. 271 00:16:32,808 --> 00:16:35,008 ¿Podría darme, por favor, la información de contacto... 272 00:16:35,178 --> 00:16:37,348 del Sr. Park Jong Woo, 273 00:16:37,848 --> 00:16:40,087 que ingresó a la facultad de derecho... 274 00:16:40,088 --> 00:16:42,088 en 1970? 275 00:16:42,788 --> 00:16:45,488 Creo que debería contactar con la asociación de exalumnos. 276 00:16:46,858 --> 00:16:48,458 ¿La asociación de antiguos alumnos? 277 00:16:54,868 --> 00:16:58,208 A mi madre le han diagnosticado demencia, 278 00:16:58,468 --> 00:16:59,937 y quiere ver... 279 00:16:59,938 --> 00:17:03,278 al Sr. Park Jong Woo antes de que pierda la memoria. 280 00:17:04,278 --> 00:17:06,648 Es el primer amor de mi madre. 281 00:17:08,118 --> 00:17:09,578 En ese caso, 282 00:17:10,078 --> 00:17:12,687 puede proporcionarnos sus datos de contacto. 283 00:17:12,688 --> 00:17:15,717 Si nos ponemos en contacto con el Sr. Park, 284 00:17:15,718 --> 00:17:17,427 le haremos llegar su mensaje. 285 00:17:17,428 --> 00:17:18,988 Gracias. 286 00:17:19,488 --> 00:17:21,897 Tenemos poco tiempo, 287 00:17:21,898 --> 00:17:23,357 así que, por favor, dese prisa. 288 00:17:23,358 --> 00:17:24,868 Agradezco de antemano su ayuda. 289 00:17:25,368 --> 00:17:26,568 De acuerdo. 290 00:17:34,178 --> 00:17:37,278 ¿Por qué crees que Ri An quiere verte? 291 00:17:38,748 --> 00:17:41,517 Supongo que quiere que yo... 292 00:17:41,518 --> 00:17:43,818 sea su bailarín de apoyo en su concierto. 293 00:17:45,418 --> 00:17:47,688 Creo que me expliqué bien la última vez. 294 00:17:48,388 --> 00:17:50,288 ¿Por qué no le hizo caso al gerente? 295 00:17:50,628 --> 00:17:52,958 Siempre se sale con la suya y es una bocazas. 296 00:17:53,528 --> 00:17:55,497 Por eso dicen que la mitad de los rumores... 297 00:17:55,498 --> 00:17:57,258 en el mundo del espectáculo salen de su boca. 298 00:17:58,098 --> 00:17:59,327 ¿Tan mala es? 299 00:17:59,328 --> 00:18:00,398 Sí. 300 00:18:00,498 --> 00:18:02,868 Si te critica y difunde un rumor raro, 301 00:18:03,468 --> 00:18:05,267 te echarán del mundo del espectáculo. 302 00:18:05,268 --> 00:18:06,868 ¡Caramba! La odio. 303 00:18:08,638 --> 00:18:11,947 En fin, lo rechazaré sin herir sus sentimientos. 304 00:18:11,948 --> 00:18:13,508 Deberías callarte. 305 00:18:13,608 --> 00:18:15,348 - De acuerdo. - De acuerdo. 306 00:18:20,088 --> 00:18:21,158 ¡Oppa! 307 00:18:22,958 --> 00:18:25,358 Oye. Siéntate. 308 00:18:26,758 --> 00:18:27,798 ¿Qué? 309 00:18:28,828 --> 00:18:30,308 No sabía que la gerente estaría aquí. 310 00:18:31,198 --> 00:18:32,498 Hola. 311 00:18:35,738 --> 00:18:38,207 Pensé que hoy solo estaríamos los dos. 312 00:18:38,208 --> 00:18:39,208 ¿Qué? 313 00:18:44,948 --> 00:18:46,408 Como te dije antes, 314 00:18:47,718 --> 00:18:49,117 estoy ocupado con mi tienda, 315 00:18:49,118 --> 00:18:50,888 y no puedo permitirme hacer otras cosas. 316 00:18:51,718 --> 00:18:53,957 No creo que pueda ayudarte con tu concierto. 317 00:18:53,958 --> 00:18:54,988 No. 318 00:18:55,618 --> 00:18:57,488 No quería verte por eso. 319 00:18:58,858 --> 00:19:01,258 ¿No se trata de tu concierto? ¿De qué se trata entonces? 320 00:19:02,428 --> 00:19:05,698 No has cambiado nada, oppa. 321 00:19:09,098 --> 00:19:12,138 Sabes que estaba enamorada de ti por aquella época, ¿verdad? 322 00:19:17,608 --> 00:19:20,617 Te envié notas y te llamé muchas veces... 323 00:19:20,618 --> 00:19:21,938 sin que los gerentes lo supieran. 324 00:19:23,818 --> 00:19:26,388 ¿Lo hiciste? No recuerdo nada. 325 00:19:26,548 --> 00:19:27,667 Sabes que el director ejecutivo de mi 326 00:19:27,679 --> 00:19:29,359 agencia era muy estricto entonces. 327 00:19:29,788 --> 00:19:31,157 No quería que corriesen rumores, 328 00:19:31,158 --> 00:19:32,838 así que ni siquiera pude invitarte a salir. 329 00:19:33,428 --> 00:19:35,858 Y te volví a encontrar después de tanto tiempo. 330 00:19:36,398 --> 00:19:37,998 Quizás estemos destinados a estar juntos. 331 00:19:42,438 --> 00:19:44,368 Mi contrato terminó hace unos días. 332 00:19:45,338 --> 00:19:46,668 Ya estoy libre. 333 00:19:49,238 --> 00:19:50,507 Te pedí que nos viéramos... 334 00:19:50,508 --> 00:19:53,448 porque quería invitarte a salir oficialmente. 335 00:20:02,188 --> 00:20:05,288 Como su representante, quiero que se asegure de... 336 00:20:05,358 --> 00:20:07,698 que ninguna otra chica lo invite a salir. 337 00:20:08,358 --> 00:20:09,498 Por favor. 338 00:20:13,328 --> 00:20:15,738 De hecho, yo... 339 00:20:17,938 --> 00:20:21,438 De acuerdo. Me aseguraré de vigilarlo bien. 340 00:20:22,378 --> 00:20:23,478 ¡Dios mío! 341 00:20:38,058 --> 00:20:41,557 Iba a decirle a Ri An que estábamos saliendo. 342 00:20:41,558 --> 00:20:42,758 ¿Qué te pasaba? 343 00:20:44,798 --> 00:20:47,837 Dijiste que te podrían echar del mundo del espectáculo... 344 00:20:47,838 --> 00:20:49,867 si te criticaba... 345 00:20:49,868 --> 00:20:51,708 y difundía un rumor raro. 346 00:20:53,668 --> 00:20:56,638 Apenas estás empezando a atraer la atención del público. 347 00:20:57,808 --> 00:21:00,818 No necesitas hacer nada para que te odie. 348 00:21:02,778 --> 00:21:04,688 No es que sea un ídolo. 349 00:21:05,288 --> 00:21:07,658 No necesitamos mantener nuestra relación en secreto. 350 00:21:08,918 --> 00:21:11,458 Aun así, los sentimientos de una persona no funcionan así. 351 00:21:14,098 --> 00:21:16,028 Me parece bien esto. 352 00:21:16,358 --> 00:21:19,728 Mantengamos nuestra relación en secreto por ahora. 353 00:21:20,598 --> 00:21:22,768 Lo importante es tu futuro. 354 00:21:23,838 --> 00:21:25,108 ¡Dios mío! 355 00:21:28,878 --> 00:21:30,758 ¿Estás segura de que estarás de acuerdo con eso? 356 00:21:32,708 --> 00:21:34,077 Por supuesto. 357 00:21:34,078 --> 00:21:37,288 Yo, Ji Ok Bun, soy una mujer de mente abierta. 358 00:21:44,313 --> 00:21:45,599 - Bienvenido. - Mi Sun. 359 00:21:45,853 --> 00:21:47,953 Hola, ¿qué te trae por aquí? 360 00:21:48,183 --> 00:21:50,752 Se Ri no puede venir al trabajo hoy, 361 00:21:50,753 --> 00:21:51,863 así que vine yo. 362 00:21:52,623 --> 00:21:54,293 ¿Por qué? ¿Pasa algo? 363 00:21:54,863 --> 00:21:55,863 Bueno... 364 00:21:57,393 --> 00:21:58,603 el padre de Se Ri... 365 00:21:59,233 --> 00:22:01,233 está siendo interrogado por la policía. 366 00:22:02,203 --> 00:22:03,533 ¿Por la policía? 367 00:22:05,773 --> 00:22:06,773 Hola. 368 00:22:06,973 --> 00:22:08,073 - Hola. - Hola, Chun Soo. 369 00:22:09,443 --> 00:22:10,763 No esperaba verte aquí, Beom Soo. 370 00:22:11,613 --> 00:22:13,643 Se Ri no puede venir a trabajar hoy, 371 00:22:14,243 --> 00:22:16,512 así que Beom Soo la cubrirá. 372 00:22:16,513 --> 00:22:17,513 Ya veo. 373 00:22:21,123 --> 00:22:22,193 Beom Soo. 374 00:22:22,753 --> 00:22:24,523 Lo he pensado mucho. 375 00:22:26,823 --> 00:22:29,433 Puede que tú y Se Ri estéis saliendo, 376 00:22:29,733 --> 00:22:31,433 pero eso no excusa lo que hizo, 377 00:22:33,133 --> 00:22:35,403 y debería rendir cuentas por sus crímenes. 378 00:22:38,073 --> 00:22:39,143 Dokgo Tak... 379 00:22:39,973 --> 00:22:41,243 debe pagar por lo que hizo. 380 00:22:42,573 --> 00:22:44,533 Disculpa si esto te resulta difícil de escuchar. 381 00:22:45,183 --> 00:22:47,843 ¿Por qué me molestaría si no debería ser de otra manera? 382 00:22:49,513 --> 00:22:51,352 Me resulta difícil decirlo ahora, 383 00:22:51,353 --> 00:22:52,913 ya que tienes vínculos con esa familia. 384 00:22:53,453 --> 00:22:55,323 Estoy de acuerdo contigo en esto. 385 00:22:55,753 --> 00:22:57,453 Mi relación con Se Ri es un asunto aparte, 386 00:22:57,723 --> 00:23:00,004 y lo que le hizo a la empresa es claramente un delito. 387 00:23:02,093 --> 00:23:03,093 Bien. 388 00:23:04,333 --> 00:23:05,433 Gracias. 389 00:23:12,303 --> 00:23:13,403 Pero... 390 00:23:14,143 --> 00:23:16,142 los sentimientos no son algo... 391 00:23:16,143 --> 00:23:17,973 que se puedan cortar en rodajas... 392 00:23:18,013 --> 00:23:19,643 con un cuchillo. 393 00:23:20,483 --> 00:23:21,883 Toda esta situación... 394 00:23:22,453 --> 00:23:24,483 debe ser complicada para Beom Soo. 395 00:23:25,523 --> 00:23:26,853 Tienes razón, 396 00:23:28,623 --> 00:23:30,693 pero aún tenemos que averiguar dónde está el límite. 397 00:23:31,323 --> 00:23:32,683 Así no nos pasaremos de la raya... 398 00:23:33,223 --> 00:23:34,823 aunque cometamos un error de juicio. 399 00:23:36,493 --> 00:23:38,033 Es cierto, 400 00:23:39,133 --> 00:23:40,333 pero verás, 401 00:23:40,963 --> 00:23:42,432 cuando se trata de sentimientos, 402 00:23:42,433 --> 00:23:45,543 no todo es blanco y negro. 403 00:23:49,443 --> 00:23:50,513 Increíble. 404 00:23:50,973 --> 00:23:55,013 Sabía que había percibido el dulce aroma del canto de los agapornis. 405 00:23:56,653 --> 00:23:59,083 Los recién casados pasaban frente a la tienda. 406 00:23:59,153 --> 00:24:00,423 Hola. 407 00:24:01,383 --> 00:24:02,823 ¿Por qué no pasas a tomar un té? 408 00:24:03,993 --> 00:24:05,063 Claro. 409 00:24:05,463 --> 00:24:07,723 <i>Cama de acupresión 3H</i> 410 00:24:08,633 --> 00:24:11,133 ¡Caramba! ¡Qué bien! 411 00:24:14,233 --> 00:24:15,702 De hecho, quería... 412 00:24:15,703 --> 00:24:17,803 deciros algo en privado. 413 00:24:18,503 --> 00:24:19,863 Menos mal que me encontré contigo. 414 00:24:21,543 --> 00:24:24,613 Ahora que la segunda nuera se ha mudado, 415 00:24:24,913 --> 00:24:26,143 ya era hora... 416 00:24:26,913 --> 00:24:29,053 de que mi Kwang Sook también siga su propio camino. 417 00:24:30,253 --> 00:24:31,253 Sí, 418 00:24:32,453 --> 00:24:33,453 por supuesto. 419 00:24:33,583 --> 00:24:34,922 Parece que... 420 00:24:34,923 --> 00:24:37,253 Kwang Sook quiere irse solo después de... 421 00:24:38,053 --> 00:24:40,573 asegurarse de que todos los hermanos han encontrado la paz, 422 00:24:41,323 --> 00:24:43,633 pero, ¿cómo es eso posible? 423 00:24:43,693 --> 00:24:45,733 La vida es una batalla constante para todos. 424 00:24:46,063 --> 00:24:47,103 Por supuesto. 425 00:24:47,263 --> 00:24:48,533 Dicho esto, 426 00:24:49,003 --> 00:24:51,773 me gustaría que vosotros dos apoyarais... 427 00:24:52,503 --> 00:24:53,543 su nuevo comienzo. 428 00:24:53,903 --> 00:24:55,943 Claro, entendemos lo que dice. 429 00:24:56,173 --> 00:24:57,743 Haré todo lo posible... 430 00:24:58,243 --> 00:24:59,763 para que la boda de Kwang Sook avance. 431 00:25:00,713 --> 00:25:01,753 Bien. 432 00:25:02,113 --> 00:25:04,983 Por cierto, Kwang Sook es una cosa, 433 00:25:05,523 --> 00:25:07,083 pero usted también... 434 00:25:07,253 --> 00:25:09,453 - ¿quiere empezar de cero? - ¿Qué? 435 00:25:09,693 --> 00:25:11,653 ¡Dios mío! 436 00:25:11,763 --> 00:25:13,863 Aún es joven y hermosa. 437 00:25:13,963 --> 00:25:15,962 ¡Dios mío! ¿A esta edad? 438 00:25:15,963 --> 00:25:17,733 Me da miedo que alguien te oiga. 439 00:25:21,803 --> 00:25:24,803 Debes estar agotado de trabajar en la destilería, así que prueba la cama... 440 00:25:24,973 --> 00:25:26,103 ya que estás aquí. 441 00:25:26,343 --> 00:25:27,543 Mi Sun lo pasa peor, 442 00:25:28,003 --> 00:25:30,543 con la tienda y las tareas del hogar. 443 00:25:30,973 --> 00:25:32,143 Deberías probar el masaje. 444 00:25:32,513 --> 00:25:33,613 Estoy bien. 445 00:25:33,643 --> 00:25:35,652 ¡Vaya! Tienes que estar bromeando. 446 00:25:35,653 --> 00:25:37,483 Seguro que son recién casados. 447 00:25:38,523 --> 00:25:40,453 Chun Soo, ve primero. Ven aquí. 448 00:25:46,223 --> 00:25:47,793 - ¿Aquí es donde me acuesto? - Sí. 449 00:25:50,393 --> 00:25:54,263 Seguro que trabajar en la destilería te ha estado agotando. 450 00:25:54,863 --> 00:25:56,633 Os sentiréis relajados después de esto. 451 00:25:56,703 --> 00:25:58,073 Bien. Gracias. 452 00:25:59,503 --> 00:26:00,503 Espera. 453 00:26:02,873 --> 00:26:04,673 - Qué bien. - ¿Verdad? 454 00:26:05,113 --> 00:26:06,743 ¡Madre mía! ¿Qué es esto? 455 00:26:07,043 --> 00:26:08,513 ¿No te sientes más ligero? 456 00:26:08,813 --> 00:26:10,513 Apuesto a que ya no tengo nudos. 457 00:26:10,953 --> 00:26:12,623 Me siento tan relajado... 458 00:26:13,253 --> 00:26:14,753 que quizá me quede dormido. 459 00:26:27,933 --> 00:26:28,973 Papá. 460 00:26:31,303 --> 00:26:33,503 Hola, Se Ri. Apuesto a que estabas preocupada. 461 00:26:38,713 --> 00:26:40,043 Sé que fue un día largo. 462 00:26:40,613 --> 00:26:41,983 ¿Qué dijo la policía? 463 00:26:42,453 --> 00:26:44,153 No tienen pruebas... 464 00:26:44,453 --> 00:26:46,182 y me han estado presionando... 465 00:26:46,183 --> 00:26:48,383 basándose únicamente en la declaración del director Seo. 466 00:26:48,753 --> 00:26:49,893 ¿Estás seguro? 467 00:26:50,753 --> 00:26:53,793 Por favor, no me digas que de verdad le ordenaste hacer... 468 00:26:55,233 --> 00:26:56,233 ese video inventado. 469 00:26:56,234 --> 00:26:58,603 Para nada. Yo nunca lo habría hecho. 470 00:26:59,363 --> 00:27:01,163 Claro que sí... 471 00:27:01,463 --> 00:27:03,832 Ese cobarde del Director Seo no tiene las agallas... 472 00:27:03,833 --> 00:27:05,573 para hacer esto a tus espaldas. 473 00:27:06,143 --> 00:27:08,102 ¿Acaso aguantar así... 474 00:27:08,103 --> 00:27:09,743 no te traerá más problemas más adelante? 475 00:27:10,943 --> 00:27:13,843 ¿Estás preocupada o esperando lo peor? 476 00:27:13,983 --> 00:27:15,112 Cariño, por favor. 477 00:27:15,113 --> 00:27:17,383 ¿Cuándo empezaste a preocuparte por mí? 478 00:27:17,683 --> 00:27:19,822 Preocúpate más por tu propio futuro. 479 00:27:19,823 --> 00:27:21,453 Yo me encargaré del mío. 480 00:27:21,653 --> 00:27:23,393 Papá, por favor. 481 00:27:26,923 --> 00:27:28,323 Que quede claro. 482 00:27:28,863 --> 00:27:32,603 Nunca le ordené explícitamente que hiciera esto. 483 00:27:32,803 --> 00:27:34,533 No soy responsable. 484 00:27:36,173 --> 00:27:37,533 Todo irá bien. Ve a tu habitación. 485 00:28:05,363 --> 00:28:06,733 La sopa está buena. 486 00:28:07,503 --> 00:28:08,603 Abuela. 487 00:28:09,403 --> 00:28:10,473 ¿Sí? 488 00:28:10,633 --> 00:28:13,573 ¿Puedes vivir en Corea ahora? 489 00:28:14,143 --> 00:28:15,443 ¿Qué quieres decir con eso? 490 00:28:16,613 --> 00:28:18,613 ¿No te sientes sola... 491 00:28:18,883 --> 00:28:20,213 en EE. UU.? 492 00:28:21,683 --> 00:28:24,753 De todas formas, estaré sola, ya sea en EE. UU. o en Corea. 493 00:28:25,013 --> 00:28:27,553 Además, no me siento particularmente sola. 494 00:28:27,683 --> 00:28:29,653 Abuela, eso no es cierto. 495 00:28:29,923 --> 00:28:32,762 Aquí están papá, Bom y yo. 496 00:28:32,763 --> 00:28:33,823 ¿Por qué estarías sola? 497 00:28:34,423 --> 00:28:37,493 No quiero ser una carga para nadie. 498 00:28:37,593 --> 00:28:39,663 Así que ni lo menciones. 499 00:28:39,733 --> 00:28:42,233 Madre, por favor. ¿Por qué sería una carga? 500 00:28:42,273 --> 00:28:44,503 Me duele oírla hablar así de usted. 501 00:28:45,543 --> 00:28:48,043 Nos saludamos cariñosamente una vez al año... 502 00:28:48,343 --> 00:28:51,013 para disfrutar de una comida deliciosa juntos y ponernos al día. 503 00:28:51,613 --> 00:28:53,683 Es más que suficiente. 504 00:28:53,883 --> 00:28:55,553 No hay problema. ¿De acuerdo? 505 00:28:55,883 --> 00:28:57,153 A comer. 506 00:29:25,683 --> 00:29:27,343 Hola, soy yo. 507 00:29:27,613 --> 00:29:28,683 ¿Qué estabas haciendo? 508 00:29:29,913 --> 00:29:31,813 Acabo de fregar. 509 00:29:34,223 --> 00:29:36,853 ¿Qué estabas haciendo, oppa? 510 00:29:37,893 --> 00:29:40,363 Estoy tomando una copa de vino en el estudio. 511 00:29:41,293 --> 00:29:43,393 ¿Por qué bebes antes de acostarte? 512 00:29:44,663 --> 00:29:46,233 Pensé que sería una noche larga. 513 00:29:47,803 --> 00:29:50,833 Debe ser porque estás preocupado por tu suegra. 514 00:29:52,743 --> 00:29:54,603 Me preocupa... 515 00:29:55,543 --> 00:29:58,542 que su chequeo médico de mañana muestre que su condición es peor... 516 00:29:58,543 --> 00:29:59,683 de lo que pensábamos. 517 00:30:00,643 --> 00:30:02,413 Tengo muchas cosas en la cabeza. 518 00:30:04,753 --> 00:30:06,223 Estará bien. 519 00:30:06,883 --> 00:30:08,793 No te preocupes demasiado por adelantado. 520 00:30:09,853 --> 00:30:10,953 Mi suegra... 521 00:30:12,593 --> 00:30:14,263 era una mujer impresionante... 522 00:30:15,123 --> 00:30:16,463 en su juventud. 523 00:30:17,663 --> 00:30:19,933 Hermosa, recta, 524 00:30:20,533 --> 00:30:22,533 y fuerte. 525 00:30:24,673 --> 00:30:26,303 Pero finalmente se rindió a la vejez. 526 00:30:30,673 --> 00:30:33,543 Como si alguien pudiera escapar de envejecer. 527 00:30:34,343 --> 00:30:35,413 Todos... 528 00:30:36,053 --> 00:30:38,453 envejecemos un poco más cada día. 529 00:30:39,653 --> 00:30:40,683 Por eso... 530 00:30:42,093 --> 00:30:44,553 te estoy agradecido. 531 00:30:46,863 --> 00:30:48,963 <i>Estuve a punto de envejecer...</i> 532 00:30:49,433 --> 00:30:51,433 después de tanto tiempo trabajando. 533 00:30:53,203 --> 00:30:55,233 Pero siendo relativamente joven, 534 00:30:55,733 --> 00:30:57,903 te conocí y me enamoré. 535 00:30:58,403 --> 00:31:01,373 También tuve la suerte de que mi amor fuera correspondido. 536 00:31:05,213 --> 00:31:06,243 Igualmente. 537 00:31:07,383 --> 00:31:09,853 Puedo llamarte para preguntarte qué estás haciendo, 538 00:31:10,583 --> 00:31:12,153 si ya comiste, 539 00:31:13,153 --> 00:31:14,683 y cuándo te vas a dormir. 540 00:31:17,153 --> 00:31:20,663 El solo hecho de tener a alguien a quien contarle cómo estás así... 541 00:31:21,393 --> 00:31:23,693 es algo por lo que estar agradecido. 542 00:31:25,833 --> 00:31:27,203 Recientemente, 543 00:31:28,873 --> 00:31:32,173 me he dado cuenta de lo valioso... 544 00:31:33,143 --> 00:31:35,513 y reconfortante que es... 545 00:31:36,913 --> 00:31:38,073 tener a alguien... 546 00:31:38,883 --> 00:31:40,013 a mi lado. 547 00:31:41,213 --> 00:31:42,253 Vamos a... 548 00:31:42,913 --> 00:31:44,613 apreciarnos mutuamente durante mucho tiempo... 549 00:31:45,413 --> 00:31:46,853 y mantenernos sanos juntos. 550 00:31:49,293 --> 00:31:50,293 Sí. 551 00:31:51,553 --> 00:31:55,023 Demasiado vino podría afectar tu sueño, 552 00:31:55,123 --> 00:31:56,433 así que tómatelo con calma. 553 00:31:57,493 --> 00:31:58,563 Entendido. 554 00:32:05,433 --> 00:32:06,473 ¿Sí? 555 00:32:09,743 --> 00:32:11,813 ¿Puedo pasar? 556 00:32:11,973 --> 00:32:12,983 Claro. 557 00:32:19,023 --> 00:32:20,023 Bueno... 558 00:32:21,923 --> 00:32:24,523 Seguro que has oído hablar... 559 00:32:25,223 --> 00:32:26,393 del Sr. Dokgo Tak. 560 00:32:26,623 --> 00:32:29,263 Sí. Beom Soo me lo dijo. 561 00:32:29,893 --> 00:32:32,802 Solo pensando en Dokgo Tak, 562 00:32:32,803 --> 00:32:35,603 me alegra que la policía finalmente lo haya atrapado. 563 00:32:37,973 --> 00:32:41,773 Pero como esto también involucra a tu madre biológica, 564 00:32:43,673 --> 00:32:46,683 supongo que no estás del todo tranquilo. 565 00:32:47,483 --> 00:32:48,543 Por eso estoy aquí. 566 00:32:51,253 --> 00:32:53,353 Es cierto que estoy preocupado por ella, 567 00:32:54,453 --> 00:32:58,123 pero Dokgo Tak intentó arruinar nuestra destilería. 568 00:32:59,293 --> 00:33:00,493 Debería ser castigado. 569 00:33:02,633 --> 00:33:03,963 Temo... 570 00:33:04,633 --> 00:33:06,003 que lo que está pasando... 571 00:33:07,033 --> 00:33:08,903 pueda herir... 572 00:33:10,373 --> 00:33:12,103 a muchas personas inocentes. 573 00:33:14,243 --> 00:33:15,643 Pero Kwang Sook, 574 00:33:16,913 --> 00:33:19,643 quienes causaron dolor no deberían tener perdón... 575 00:33:20,443 --> 00:33:23,313 mientras que quienes sufren tienen que soportarlo. 576 00:33:24,853 --> 00:33:26,183 Eso está mal. 577 00:33:42,063 --> 00:33:43,933 Aún estás a tiempo de denunciar... 578 00:33:44,373 --> 00:33:46,473 y pedir clemencia, cariño. 579 00:33:48,243 --> 00:33:51,043 ¿Te has vuelto loca, mujer? 580 00:33:51,713 --> 00:33:54,713 ¿Qué voy a confesar si no hice nada malo? 581 00:33:56,713 --> 00:33:58,552 ¿De verdad crees que ese astuto director Seo... 582 00:33:58,553 --> 00:34:00,253 te será fiel? 583 00:34:01,653 --> 00:34:04,022 Mentir sobre tu participación... 584 00:34:04,023 --> 00:34:06,963 podría acabar en una sentencia más severa más adelante. 585 00:34:08,823 --> 00:34:10,363 La policía... 586 00:34:10,733 --> 00:34:12,232 espera a que me derrumbe... 587 00:34:12,233 --> 00:34:14,163 aunque no tienen nada contra mí. 588 00:34:14,633 --> 00:34:17,773 ¿Me estás diciendo que debería caer en esa trampa? 589 00:34:17,873 --> 00:34:18,973 ¿Te has vuelto loca? 590 00:34:21,773 --> 00:34:23,873 No puedes salir de esto mintiendo. 591 00:34:25,313 --> 00:34:28,112 La verdad finalmente saldrá a la luz. 592 00:34:28,113 --> 00:34:29,312 Cuando vaya a prisión, 593 00:34:29,313 --> 00:34:31,252 tendrás la sartén por el mango en el divorcio. 594 00:34:31,253 --> 00:34:34,153 Eso es lo que te alegra, ¿verdad? 595 00:34:36,193 --> 00:34:37,993 Deja de inventar cosas. 596 00:34:42,563 --> 00:34:45,933 ¿Te parezco feliz? 597 00:34:53,203 --> 00:34:55,403 La única salida a este lío es confesar tu participación, 598 00:34:55,973 --> 00:34:57,742 pedir disculpas a Destilerías Águila, 599 00:34:57,743 --> 00:35:00,513 y recoger sus firmas en una petición. 600 00:35:02,853 --> 00:35:04,353 Digamos que... 601 00:35:05,083 --> 00:35:07,252 deje mi orgullo a un lado... 602 00:35:07,253 --> 00:35:10,122 y muestre respeto por Destilerías Águila. 603 00:35:10,123 --> 00:35:12,962 ¿De verdad crees que firmarán una petición por nosotros? 604 00:35:12,963 --> 00:35:15,622 Puede que sí, si suplicamos de rodillas. 605 00:35:15,623 --> 00:35:18,032 Aunque logremos conseguir sus firmas, 606 00:35:18,033 --> 00:35:21,132 ¿me dejará la policía libre... 607 00:35:21,133 --> 00:35:23,433 solo por tomarme la molestia? 608 00:35:23,803 --> 00:35:26,903 Solo estaré reconociendo mi delito. 609 00:35:27,643 --> 00:35:29,473 Hablé con un abogado antes. 610 00:35:30,543 --> 00:35:32,942 Incluso una sola petición podría ayudar mucho... 611 00:35:32,943 --> 00:35:34,442 si esto va a juicio. 612 00:35:34,443 --> 00:35:37,052 ¡Esto no tiene por qué ir a juicio! 613 00:35:37,053 --> 00:35:39,083 ¡Deja de empecinarte con esto! 614 00:35:41,123 --> 00:35:43,693 Si las cosas empeoran, 615 00:35:44,293 --> 00:35:45,693 acabarás en prisión. 616 00:35:47,993 --> 00:35:49,692 Recibirás un castigo aún más severo... 617 00:35:49,693 --> 00:35:50,833 por no confesar antes. 618 00:35:51,293 --> 00:35:52,503 Déjate de tonterías. 619 00:35:53,463 --> 00:35:55,133 No voy a caer. 620 00:35:58,773 --> 00:36:02,043 Cállate la boca y quédate en casa. 621 00:36:03,073 --> 00:36:05,783 Tomar medidas ahora mismo solo empeorará la situación. 622 00:36:39,043 --> 00:36:41,083 <i>Un futuro lleno de esperanza con nuestros ciudadanos</i> 623 00:36:43,013 --> 00:36:46,382 No puedo compartir detalles sobre una investigación en curso. 624 00:36:46,383 --> 00:36:48,582 Pero como dije por teléfono, 625 00:36:48,583 --> 00:36:49,892 hemos estado interrogando... 626 00:36:49,893 --> 00:36:51,252 al director Seo Gil Yong de Destilerías Silla... 627 00:36:51,253 --> 00:36:53,863 desde que lo transfirieron a Corea. 628 00:36:54,423 --> 00:36:55,663 Ah, sí. 629 00:36:56,393 --> 00:36:58,863 ¿Confesó estar detrás del crimen? 630 00:36:58,993 --> 00:37:01,402 Ha admitido su participación. 631 00:37:01,403 --> 00:37:02,732 Así que la pregunta principal... 632 00:37:02,733 --> 00:37:05,773 es si él fue o no el verdadero cerebro. 633 00:37:07,203 --> 00:37:10,372 Al principio, dijo que recibía órdenes del Sr. Dokgo Tak, 634 00:37:10,373 --> 00:37:11,373 pero ahora... 635 00:37:11,374 --> 00:37:14,013 afirma que actuó por su cuenta. 636 00:37:14,383 --> 00:37:17,553 - ¿Qué? - Entonces, ¿cómo procederá? 637 00:37:17,883 --> 00:37:19,883 Dado que cambió su declaración, 638 00:37:20,453 --> 00:37:24,153 ¿significa eso que el Sr. Dokgo Tak no se enfrentará a cargos? 639 00:37:24,923 --> 00:37:26,792 El hecho de que haya cambiado su versión, 640 00:37:26,793 --> 00:37:28,892 no significa que su primera declaración sea nula. 641 00:37:28,893 --> 00:37:31,192 Pero aparte de las pruebas circunstanciales, 642 00:37:31,193 --> 00:37:33,862 necesitaremos pruebas sólidas de que el director ejecutivo dio la orden, 643 00:37:33,863 --> 00:37:35,873 o alguien más, para respaldar la afirmación. 644 00:37:36,303 --> 00:37:38,773 Ese es el ángulo en el que nos centramos principalmente. 645 00:37:39,003 --> 00:37:41,442 Ya veo. Solo pedimos su esfuerzo. 646 00:37:41,443 --> 00:37:42,443 Por supuesto. 647 00:37:49,813 --> 00:37:50,913 Pase. 648 00:37:54,723 --> 00:37:55,723 Señor, 649 00:37:55,724 --> 00:37:58,044 se ha solicitado una junta extraordinaria de accionistas... 650 00:38:00,763 --> 00:38:02,733 Y así, por fin empieza. 651 00:38:04,663 --> 00:38:05,663 Da igual. 652 00:38:06,633 --> 00:38:08,863 Que hagan lo que quieran. 653 00:38:09,733 --> 00:38:10,973 ¿Está seguro de esto? 654 00:38:11,703 --> 00:38:14,943 Quieren llegar tan lejos solo para hundirme. 655 00:38:17,473 --> 00:38:19,043 ¡Que vengan! 656 00:38:19,943 --> 00:38:21,313 Ya veremos quién gana. 657 00:38:30,623 --> 00:38:31,923 Bienvenido. 658 00:38:32,093 --> 00:38:34,123 ¡Dios mío, Se Ri! 659 00:38:39,263 --> 00:38:42,303 Mi Sun, siento haberte dejado plantada ayer. 660 00:38:42,773 --> 00:38:44,303 No seas ridícula. 661 00:38:44,533 --> 00:38:46,172 Había caos en casa. 662 00:38:46,173 --> 00:38:48,343 No me sorprende que estuvieras tan ajetreada. 663 00:38:49,443 --> 00:38:50,673 ¿Cómo está tu padre? 664 00:38:53,083 --> 00:38:55,953 Llegó a casa después de ser interrogado por la policía. 665 00:38:56,753 --> 00:38:57,953 Ya veo. 666 00:39:01,053 --> 00:39:04,123 Sé que no debería soltarte esto, 667 00:39:07,423 --> 00:39:10,293 pero creo que debería dejar mi trabajo. 668 00:39:11,833 --> 00:39:13,232 Mi madre está pasando por un momento difícil, 669 00:39:13,233 --> 00:39:15,263 y quiero estar ahí para ella. 670 00:39:16,933 --> 00:39:19,172 - Además, yo... - Siempre puedo... 671 00:39:19,173 --> 00:39:21,603 buscar a alguien más para los turnos. 672 00:39:22,103 --> 00:39:24,443 Este es un momento para estar con tu familia. 673 00:39:26,183 --> 00:39:27,183 Sé que no fue fácil, 674 00:39:27,883 --> 00:39:31,113 sobre todo con el largo trayecto a la tienda. 675 00:39:33,583 --> 00:39:34,953 Ay, Dios mío. 676 00:39:35,583 --> 00:39:37,593 La mala sangre entre las familias... 677 00:39:38,253 --> 00:39:40,422 os está causando a ti y a Beom Soo... 678 00:39:40,423 --> 00:39:42,633 mucha tensión emocional. 679 00:39:44,993 --> 00:39:47,033 Lo siento por ti. 680 00:39:57,773 --> 00:39:58,773 Pase. 681 00:40:00,783 --> 00:40:01,883 Profesor. 682 00:40:02,343 --> 00:40:03,353 Se Ri. 683 00:40:04,383 --> 00:40:06,083 ¿Qué te trae por aquí sin avisar? 684 00:40:07,883 --> 00:40:09,853 Vine después de hablar con Mi Sun. 685 00:40:12,093 --> 00:40:13,193 Dejé mi trabajo... 686 00:40:14,323 --> 00:40:15,723 en la tienda. 687 00:40:18,693 --> 00:40:19,903 Ya veo. 688 00:40:21,733 --> 00:40:23,703 Mi madre lo está pasando muy mal, 689 00:40:24,473 --> 00:40:26,503 y creo que debería estar con ella. 690 00:40:27,943 --> 00:40:29,043 Además, 691 00:40:30,243 --> 00:40:32,613 Me siento demasiado culpable y avergonzada... 692 00:40:35,143 --> 00:40:37,513 de estar con tu familia. 693 00:40:39,453 --> 00:40:41,853 Entiendo cómo te sientes, 694 00:40:42,523 --> 00:40:44,022 pero acordamos mantener nuestra relación al margen... 695 00:40:44,023 --> 00:40:45,693 de la situación con tus padres. 696 00:40:46,423 --> 00:40:48,123 Lo intenté, 697 00:40:50,133 --> 00:40:52,033 pero no he podido. 698 00:40:54,033 --> 00:40:56,533 Sé que no hice nada malo, 699 00:40:57,403 --> 00:40:59,443 pero aún siento que herí a la gente. 700 00:41:00,343 --> 00:41:01,343 Se Ri. 701 00:41:03,013 --> 00:41:05,843 Me dije a mí misma que debía aguantar y superar esto. 702 00:41:07,443 --> 00:41:09,143 Pero simplemente no puedo. 703 00:41:11,253 --> 00:41:13,982 Lo que hicieron mis padres fue tan inexcusable... 704 00:41:13,983 --> 00:41:15,183 que yo... 705 00:41:16,053 --> 00:41:17,923 parece que no puedo manejar las consecuencias. 706 00:41:25,733 --> 00:41:27,203 Nadie en mi familia... 707 00:41:28,603 --> 00:41:31,903 incluyéndome a mí, espera que hagas algo. 708 00:41:33,373 --> 00:41:35,169 No hago esto por lo que digan los demás. 709 00:41:37,300 --> 00:41:39,700 Me encuentro andando de puntillas con los demás. 710 00:41:41,083 --> 00:41:43,153 Me siento ansiosa e intimidada. 711 00:41:45,983 --> 00:41:48,583 No le encuentro sentido a la situación en absoluto. 712 00:41:56,863 --> 00:41:58,833 Me agobia tanto la culpa... 713 00:42:00,933 --> 00:42:02,933 que no puedo estar contigo durante un tiempo. 714 00:42:05,233 --> 00:42:06,273 ¿Qué? 715 00:42:08,243 --> 00:42:10,243 Dame un poco de tiempo, profesor. 716 00:42:15,813 --> 00:42:18,253 Hemos luchado mucho para llegar hasta aquí. 717 00:42:19,353 --> 00:42:20,623 ¿Tienes que hacer esto? 718 00:42:23,793 --> 00:42:24,853 Sí. 719 00:42:26,093 --> 00:42:27,293 Por favor. 720 00:42:32,593 --> 00:42:33,633 De acuerdo. 721 00:42:35,263 --> 00:42:37,703 Si necesitas tiempo, debo esperar. 722 00:42:39,273 --> 00:42:40,373 Entonces, 723 00:42:41,473 --> 00:42:42,973 prométeme una cosa. 724 00:42:45,873 --> 00:42:47,743 Te espero aquí mismo, 725 00:42:48,343 --> 00:42:49,883 así que no te alejes demasiado. 726 00:43:23,823 --> 00:43:24,853 Gracias. 727 00:43:27,663 --> 00:43:28,663 Gracias. 728 00:43:29,463 --> 00:43:30,463 Eres genial. 729 00:43:32,533 --> 00:43:34,203 ¿Qué pasa? 730 00:43:34,403 --> 00:43:36,102 Un grupo de mis fans me visitó... 731 00:43:36,103 --> 00:43:37,933 cuando supieron de mi tienda. 732 00:43:38,673 --> 00:43:39,903 Pedido número 108. 733 00:43:40,073 --> 00:43:41,103 Gracias. 734 00:43:42,003 --> 00:43:43,703 Pedido número 108. 735 00:43:46,113 --> 00:43:48,743 Estuve aquí una vez. Estaba tan rico que volví. 736 00:43:49,043 --> 00:43:50,613 Gracias. Disfruta la comida. 737 00:43:53,713 --> 00:43:55,983 ¿Podemos tomarnos un selfie? 738 00:43:56,853 --> 00:43:58,423 <i>Estuvo increíble en la tele.</i> 739 00:43:59,093 --> 00:44:01,163 Claro que podemos hacernos un selfi. Espérame ahí. 740 00:44:05,733 --> 00:44:08,533 Dame tu teléfono. Yo haré la foto. 741 00:44:08,833 --> 00:44:10,403 - ¿En serio? Gracias. - Claro. 742 00:44:11,803 --> 00:44:13,272 - ¿Qué hacemos? - Esto. 743 00:44:13,273 --> 00:44:14,573 - ¿Esto? - De acuerdo. 744 00:44:14,773 --> 00:44:16,503 Uno, dos, tres. 745 00:44:16,843 --> 00:44:18,743 - Mira eso. - Tengo envidia. 746 00:44:20,043 --> 00:44:21,683 - Gracias. - Gracias. 747 00:44:21,783 --> 00:44:23,243 El sándwich estaba buenísimo. 748 00:44:23,283 --> 00:44:24,953 - Es el mejor. - Gracias. 749 00:44:25,913 --> 00:44:28,322 - ¿Puede tomarme una mí? - Sí, claro. Quédate ahí. 750 00:44:28,323 --> 00:44:30,352 - Hagamos fila. - De acuerdo. 751 00:44:30,353 --> 00:44:32,953 - Deberíamos preguntar también. - Me encantó el sándwich. 752 00:44:33,193 --> 00:44:34,963 Estaba tan dulce como sus pasos de baile. 753 00:44:36,263 --> 00:44:37,763 Uno, dos, tres. 754 00:44:38,193 --> 00:44:39,393 Dos, tres. 755 00:44:40,363 --> 00:44:42,703 - Me encantó su programa. - Gracias. 756 00:44:42,733 --> 00:44:44,103 Gracias. 757 00:44:46,003 --> 00:44:48,842 Oppa. Esto es increíble. 758 00:44:48,843 --> 00:44:51,543 Lo es. No puedo creer que esto esté pasando. 759 00:44:51,913 --> 00:44:53,983 Nuestras ventas se dispararán. 760 00:44:55,243 --> 00:44:57,713 Oh, si hacen fila aquí, 761 00:44:57,853 --> 00:45:00,682 les tomaré fotos, y también podrán conseguir su autógrafo. 762 00:45:00,683 --> 00:45:01,852 ¿En serio? 763 00:45:01,853 --> 00:45:02,853 Gracias. 764 00:45:03,283 --> 00:45:04,692 - Hola. - Qué guapo es. 765 00:45:04,693 --> 00:45:05,693 Gracias. 766 00:45:06,453 --> 00:45:07,993 Uno, dos, tres. 767 00:45:10,493 --> 00:45:11,563 Pase. 768 00:45:13,393 --> 00:45:16,109 El vicedirector ejecutivo de Destilerías Águila, Oh Chun Soo, está aquí. 769 00:45:16,133 --> 00:45:17,933 ¿Ah, sí? Déjele pasar. 770 00:45:19,803 --> 00:45:22,003 Hola, Sr. Han. 771 00:45:23,203 --> 00:45:24,473 - Bienvenido. - Gracias. 772 00:45:25,173 --> 00:45:26,173 Toma asiento. 773 00:45:26,873 --> 00:45:29,943 Estás ocupado. Iré al grano y me quitaré de en medio. 774 00:45:31,783 --> 00:45:34,053 ¿Qué pasa? ¿Pasa algo? 775 00:45:34,453 --> 00:45:36,483 ¿No crees... 776 00:45:36,683 --> 00:45:39,553 que es hora de elegir la fecha para la boda? 777 00:45:39,853 --> 00:45:42,423 Me casé y me establecí, 778 00:45:42,963 --> 00:45:44,932 y mi esposa y yo... 779 00:45:44,933 --> 00:45:47,093 podemos tomar el relevo de Kwang Sook. 780 00:45:48,603 --> 00:45:50,673 Me alegra oír eso. 781 00:45:51,133 --> 00:45:53,802 Estaba pensando que estaría bien si pudiéramos... 782 00:45:53,803 --> 00:45:55,743 casarnos antes del otoño. 783 00:45:56,103 --> 00:45:59,673 Supongo que tienes más prisa que yo. 784 00:45:59,913 --> 00:46:01,743 Claro que sí. 785 00:46:01,843 --> 00:46:03,843 Tenía muchísima envidia de ti. 786 00:46:08,283 --> 00:46:09,552 <i>Hospital Universitario Hankuk</i> 787 00:46:09,553 --> 00:46:11,823 <i>¿Le hicieron muchas pruebas?</i> 788 00:46:13,553 --> 00:46:15,263 Me hicieron todas las pruebas posibles. 789 00:46:15,563 --> 00:46:17,433 Me examinarán por dentro y por fuera. 790 00:46:19,133 --> 00:46:21,733 ¿Para qué vienes aquí si debes estar ocupada? 791 00:46:22,263 --> 00:46:25,273 Puede que no lo parezca, pero soy una directora ejecutiva. 792 00:46:25,533 --> 00:46:27,973 Puse a mis empleados a trabajar para escabullirse. 793 00:46:28,603 --> 00:46:29,943 ¡Menuda presumida! 794 00:46:33,473 --> 00:46:38,019 Ayer fui a la oficina de la asociación de exalumnos de la Universidad Hankuk... 795 00:46:39,213 --> 00:46:40,613 La persona de allí dijo... 796 00:46:40,723 --> 00:46:42,823 que buscarían el número del Sr. Park... 797 00:46:42,983 --> 00:46:44,753 y llamarían. 798 00:46:45,423 --> 00:46:46,893 Esperemos y veamos. 799 00:46:50,293 --> 00:46:51,733 Si sigue vivo, 800 00:46:52,893 --> 00:46:54,333 tendremos noticias suyas. 801 00:46:54,903 --> 00:46:55,963 Sí. 802 00:46:57,103 --> 00:46:58,133 Entonces... 803 00:47:00,433 --> 00:47:03,773 ¿por qué rompieron el Sr. Park y usted? 804 00:47:07,643 --> 00:47:10,183 Ver que quiera volver a verlo... 805 00:47:11,583 --> 00:47:13,753 me hace pensar que lo quería mucho. 806 00:47:18,693 --> 00:47:21,623 ¿Quieres decir que dejarás de intentar aprobar el examen? 807 00:47:24,263 --> 00:47:25,793 Debería pensar en mi familia. 808 00:47:26,763 --> 00:47:27,903 Mis hermanas menores... 809 00:47:28,433 --> 00:47:29,913 trabajan en una fábrica de costura... 810 00:47:30,303 --> 00:47:32,733 día y noche para mantenerme y a mis estudios. 811 00:47:33,303 --> 00:47:35,373 Ahora, debo ganar dinero y casarlas. 812 00:47:36,103 --> 00:47:37,173 ¿Y yo qué? 813 00:47:40,243 --> 00:47:41,582 Mis padres dicen... 814 00:47:41,583 --> 00:47:44,143 que no me dejarán casarme contigo a menos que apruebes el examen. 815 00:47:44,753 --> 00:47:46,382 Dejar el examen... 816 00:47:46,383 --> 00:47:48,153 significa renunciar a mí. 817 00:47:53,053 --> 00:47:54,323 No tengo... 818 00:47:55,993 --> 00:47:56,993 otra opción. 819 00:47:59,963 --> 00:48:01,063 ¿Qué significa eso? 820 00:48:02,463 --> 00:48:04,073 ¿Me dejarás? 821 00:48:08,443 --> 00:48:11,003 Soy lo primero a lo que renuncias cuando las cosas se ponen feas. 822 00:48:12,713 --> 00:48:13,943 No me vuelvas a llamar. 823 00:48:14,683 --> 00:48:16,183 Estás muerto para mí. 824 00:48:29,263 --> 00:48:30,933 <i>Esa fue la última vez que lo vi.</i> 825 00:48:38,003 --> 00:48:40,433 <i>Jong Woo se mudó al campo después de eso.</i> 826 00:48:41,643 --> 00:48:43,873 <i>Nuestra relación de cinco años...</i> 827 00:48:44,543 --> 00:48:45,843 <i>terminó.</i> 828 00:48:54,053 --> 00:48:56,553 En ese momento, me importaba más... 829 00:48:57,753 --> 00:49:00,053 mi autoestima herida que sus sentimientos. 830 00:49:01,193 --> 00:49:03,793 Y pensar que dije cosas tan crueles antes de irme. 831 00:49:07,733 --> 00:49:08,803 ¿Estás llorando? 832 00:49:12,773 --> 00:49:13,973 Es desgarrador. 833 00:49:15,573 --> 00:49:18,743 ¿Lloras por cualquier cosa? 834 00:49:19,413 --> 00:49:20,473 Sí. 835 00:49:21,343 --> 00:49:24,183 Lloro mucho y me río mucho. 836 00:49:24,653 --> 00:49:25,853 Me emociono fácilmente... 837 00:49:26,383 --> 00:49:28,083 y me enfado con facilidad. 838 00:49:28,683 --> 00:49:31,953 Generalmente soy un poco excesiva. 839 00:49:32,423 --> 00:49:33,423 ¡Dios mío! 840 00:49:37,633 --> 00:49:38,863 El Sr. Park... 841 00:49:39,563 --> 00:49:41,163 se pondrá en contacto. 842 00:49:42,003 --> 00:49:43,203 No se preocupe. 843 00:49:46,103 --> 00:49:48,973 Quiero verlo una última vez para disculparme. 844 00:49:52,443 --> 00:49:54,583 Después de que se reúna con el Sr. Park, 845 00:49:55,843 --> 00:49:58,083 ¿volverá a Estados Unidos? 846 00:49:58,983 --> 00:50:00,983 Sí. Debería. 847 00:50:01,923 --> 00:50:04,753 ¿No se sentirá sola? 848 00:50:05,953 --> 00:50:07,663 La soledad ya es parte de mi vida. 849 00:50:08,163 --> 00:50:09,293 No hay problema. 850 00:50:14,763 --> 00:50:15,763 Disculpe. 851 00:50:17,503 --> 00:50:18,603 Es el presidente. 852 00:50:22,336 --> 00:50:22,977 Sí. 853 00:50:26,073 --> 00:50:28,982 Tuve muchas reuniones hoy, así que no tuve tiempo de llamarte. 854 00:50:28,983 --> 00:50:30,013 ¿Dónde estás? 855 00:50:30,843 --> 00:50:32,153 Estoy en el hospital. 856 00:50:33,153 --> 00:50:34,683 ¿Fuiste a ver a mi suegra? 857 00:50:35,183 --> 00:50:36,522 Acabo de llegar. 858 00:50:36,523 --> 00:50:39,493 Estaba charlando con la Sra. Park. 859 00:50:40,623 --> 00:50:43,163 Estáis muy sospechosas desde ayer. 860 00:50:43,263 --> 00:50:45,693 ¿De qué secreto estáis hablando? 861 00:50:47,433 --> 00:50:50,233 Si te lo digo, no será un secreto. 862 00:50:52,673 --> 00:50:55,143 Gracias de todos modos. 863 00:50:55,773 --> 00:50:58,243 Por cuidar bien de la madre. 864 00:51:01,883 --> 00:51:04,723 Señor Presidente. Todo está listo para la reunión del informe de gestión. 865 00:51:05,213 --> 00:51:07,622 Tengo otra reunión ahora. 866 00:51:07,623 --> 00:51:10,183 Te llamo luego. Adiós. 867 00:51:13,353 --> 00:51:14,363 Vamos. 868 00:51:14,493 --> 00:51:15,493 Sí, señor. 869 00:51:16,893 --> 00:51:18,432 <i>CEO Dokgo Tak</i> 870 00:51:18,433 --> 00:51:19,992 El presidente Jung dijo... 871 00:51:19,993 --> 00:51:23,033 que me apoyaría en la junta de accionistas. 872 00:51:24,133 --> 00:51:26,603 No ha cambiado de opinión, ¿verdad, presidente Kim? 873 00:51:28,973 --> 00:51:30,402 Por supuesto. 874 00:51:30,403 --> 00:51:31,872 Destilerías Silla no puede existir... 875 00:51:31,873 --> 00:51:33,743 sin Dokgo Tak, ¿sabes? 876 00:51:35,913 --> 00:51:39,453 Sí. Nos vemos en la reunión entonces. Adiós. 877 00:51:41,253 --> 00:51:42,323 ¿Qué? 878 00:51:42,723 --> 00:51:44,352 Me enteré de la junta de accionistas. 879 00:51:44,353 --> 00:51:45,823 Estaba preocupada, así que vine. 880 00:51:47,893 --> 00:51:50,562 ¿Qué pasa, eres accionista? Ahora que te estás divorciando, 881 00:51:50,563 --> 00:51:52,463 ¿de repente te preocupas por la empresa? 882 00:51:54,633 --> 00:51:56,032 Esta es mi verdadera preocupación. 883 00:51:56,033 --> 00:51:57,803 ¿Por qué estás tan retorcido? 884 00:51:58,973 --> 00:52:00,533 ¿Cómo no voy a estar retorcido? 885 00:52:01,043 --> 00:52:02,043 Este no es el momento... 886 00:52:03,073 --> 00:52:05,113 para que te obsesiones con la empresa. 887 00:52:06,243 --> 00:52:08,082 Tienes que afrontar la realidad. 888 00:52:08,083 --> 00:52:09,983 ¿Qué realidad? 889 00:52:10,013 --> 00:52:12,012 Aprovecha esta oportunidad para tomarte un respiro. 890 00:52:12,013 --> 00:52:13,482 ¿Por qué no te tomas un respiro... 891 00:52:13,483 --> 00:52:15,423 y te concentras en la investigación? 892 00:52:22,623 --> 00:52:26,593 Probablemente pienses que soy una especie de tigre de papel. 893 00:52:27,463 --> 00:52:29,633 Pero te equivocas. 894 00:52:30,333 --> 00:52:33,772 ¡Soy Dokgo Tak, por Dios! No me rendiré sin luchar. 895 00:52:33,773 --> 00:52:34,773 Cariño. 896 00:52:34,774 --> 00:52:37,713 No me quitarán nada de lo que tengo. 897 00:52:38,343 --> 00:52:39,813 Protegeré todo lo que tengo. 898 00:52:49,153 --> 00:52:51,522 Sí. De acuerdo. 899 00:52:51,523 --> 00:52:53,853 Agradezco su comprensión. Sí. 900 00:52:55,823 --> 00:52:59,433 ¿Hola? Aquí Destilerías Eagle con perseverancia y lealtad. 901 00:52:59,993 --> 00:53:03,103 ¿Señor Kim? Ha pasado mucho tiempo. 902 00:53:04,033 --> 00:53:05,273 ¿Makgeolli Jang-Kwang? 903 00:53:06,303 --> 00:53:09,173 Tenemos escasez de existencias en este momento. 904 00:53:10,003 --> 00:53:12,523 Un momento. Por favor, hable con nuestro vicedirector ejecutivo. 905 00:53:13,413 --> 00:53:14,613 ¡Ay! 906 00:53:16,283 --> 00:53:19,413 Hola, Sr. Kim. Sí. 907 00:53:20,353 --> 00:53:21,922 ¿Makgeolli Jang-Kwang? 908 00:53:21,923 --> 00:53:24,493 Vamos a aumentar la producción tanto como sea posible, 909 00:53:24,993 --> 00:53:26,823 pero me temo que llevará algún tiempo. 910 00:53:27,863 --> 00:53:28,993 Sí. 911 00:53:29,193 --> 00:53:32,193 Le llamaré primero en cuanto esté listo. 912 00:53:32,563 --> 00:53:33,563 Sí. 913 00:53:33,763 --> 00:53:37,633 Gracias por pedir de nuevo Makgeolli Jang-Kwang. 914 00:53:38,403 --> 00:53:40,803 Sí. Adiós. 915 00:53:41,773 --> 00:53:43,373 ¡Dios mío! 916 00:53:46,213 --> 00:53:47,443 Ya volví. 917 00:53:48,083 --> 00:53:50,123 Hemos estado recibiendo muchas llamadas todo el día. 918 00:53:50,683 --> 00:53:52,952 - ¿Por qué? - Es curioso cómo funciona el mundo. 919 00:53:52,953 --> 00:53:54,622 Arman un escándalo, cancelaron sus pedidos, 920 00:53:54,623 --> 00:53:56,252 y nos presionaron para que les devolviéramos el dinero hace poco, 921 00:53:56,253 --> 00:53:58,923 pero ahora nos llaman para hacer un pedido más rápido. 922 00:53:59,623 --> 00:54:00,693 ¡Dios mío! 923 00:54:02,063 --> 00:54:05,093 También nos pidieron triplicar la exportación de yakju de Jang-Kwang. 924 00:54:05,563 --> 00:54:06,633 A este ritmo, 925 00:54:07,393 --> 00:54:09,233 podríamos convertirnos en un gran conglomerado. 926 00:54:09,263 --> 00:54:12,272 No hay problema. Convirtámonos en un gran conglomerado. 927 00:54:12,273 --> 00:54:13,932 - ¡Choca esos cinco! - ¡Choca esos cinco! 928 00:54:13,933 --> 00:54:15,443 - ¡De acuerdo! - ¡Choca esos cinco! 929 00:54:16,243 --> 00:54:17,772 - ¡Ay, Dios! - ¡Seremos ricos! 930 00:54:17,773 --> 00:54:19,612 - ¡Seremos ricos! - ¡Sí! 931 00:54:19,613 --> 00:54:20,973 ¡Ay, Dios! 932 00:54:21,343 --> 00:54:22,713 Ya estoy en casa. 933 00:54:23,313 --> 00:54:24,953 Hola. Ya estás en casa. 934 00:54:25,283 --> 00:54:26,753 Ha Ni. 935 00:54:28,283 --> 00:54:31,192 Por cierto, ¿por qué te ves tan agotado? 936 00:54:31,193 --> 00:54:32,293 ¿Te sientes mal? 937 00:54:32,623 --> 00:54:34,123 No. 938 00:54:35,493 --> 00:54:38,863 Por cierto, oí que Se Ri dejó su trabajo. 939 00:54:39,193 --> 00:54:41,502 Espero que no te cause muchos problemas. 940 00:54:41,503 --> 00:54:42,963 Para nada. 941 00:54:43,933 --> 00:54:45,002 Por suerte, 942 00:54:45,003 --> 00:54:47,432 una amiga mía dejó su trabajo hace unos días. 943 00:54:47,433 --> 00:54:49,572 Así que reemplazará a Se Ri. 944 00:54:49,573 --> 00:54:50,573 No pasa nada. 945 00:54:50,574 --> 00:54:51,713 Me alegra oír eso. 946 00:54:52,943 --> 00:54:55,382 Estoy cansado. Estaré en mi habitación. 947 00:54:55,383 --> 00:54:56,943 De acuerdo. 948 00:55:04,893 --> 00:55:06,652 - Mi Sun. - Sí. 949 00:55:06,653 --> 00:55:08,062 Prepararé la cena esta noche. 950 00:55:08,063 --> 00:55:09,863 Deberías ir a descansar un poco. 951 00:55:10,363 --> 00:55:11,663 Espera, Kwang Sook. 952 00:55:13,793 --> 00:55:17,463 Creo que algo está pasando entre Beom Soo y Se Ri. 953 00:55:18,333 --> 00:55:19,773 ¿Qué quieres decir? 954 00:55:21,103 --> 00:55:24,203 Se Ri dejó su trabajo en la tienda hoy. 955 00:55:24,913 --> 00:55:27,013 Algo no cuadraba. 956 00:55:37,893 --> 00:55:38,893 Sí. 957 00:55:39,853 --> 00:55:40,923 Beom Soo. 958 00:55:42,023 --> 00:55:44,793 ¿Puedo hablar contigo un momento? 959 00:55:44,963 --> 00:55:46,293 Claro. 960 00:55:54,573 --> 00:55:58,343 Escuché que Se Ri dejó su trabajo en la tienda. 961 00:56:00,113 --> 00:56:02,343 Sí. Simplemente sucedió así. 962 00:56:02,813 --> 00:56:04,382 Mi Sun dice que parece que... 963 00:56:04,383 --> 00:56:06,282 algo está pasando entre vosotros dos. 964 00:56:06,283 --> 00:56:07,653 Está preocupada. 965 00:56:08,323 --> 00:56:10,383 ¿Va todo bien? 966 00:56:12,793 --> 00:56:16,323 Bueno, hemos decidido pasar un tiempo separados. 967 00:56:17,563 --> 00:56:20,163 ¿Qué significa eso? 968 00:56:21,033 --> 00:56:23,863 Se Ri lo está pasando mal por culpa de sus padres. 969 00:56:24,973 --> 00:56:28,043 Así que decidimos tomarnos un tiempo hasta que se recupere. 970 00:56:40,053 --> 00:56:42,323 <i>Si necesitas tiempo, debo esperar.</i> 971 00:56:44,023 --> 00:56:45,023 Entonces, 972 00:56:46,193 --> 00:56:47,723 prométeme una cosa. 973 00:56:50,893 --> 00:56:52,633 Te estaré esperando aquí, 974 00:56:53,193 --> 00:56:54,733 así que no te alejes demasiado. 975 00:57:28,263 --> 00:57:29,303 Sí. 976 00:57:32,403 --> 00:57:33,433 Hola. 977 00:57:36,343 --> 00:57:38,473 Debe haber pasado por mucho hoy. 978 00:57:39,143 --> 00:57:40,643 No hay problema. 979 00:57:41,343 --> 00:57:43,442 Hoy temprano, Kwang Sook vino a verme, 980 00:57:43,443 --> 00:57:45,883 así que perdí la noción del tiempo mientras charlaba con ella. 981 00:57:46,113 --> 00:57:49,553 Por la noche, Gyeol y Bom vinieron y pasaron un rato conmigo. 982 00:57:50,053 --> 00:57:51,323 No me aburrí nada. 983 00:57:52,053 --> 00:57:54,923 Tuve muchas reuniones hoy, así que no pude llegar temprano. 984 00:57:55,423 --> 00:57:57,922 No es que esté enferma en el hospital. 985 00:57:57,923 --> 00:58:00,532 Solo vine para un chequeo. 986 00:58:00,533 --> 00:58:01,813 No me trates como a un paciente. 987 00:58:02,133 --> 00:58:04,063 De acuerdo. No lo haré. 988 00:58:05,373 --> 00:58:06,433 Dong Seok. 989 00:58:06,973 --> 00:58:07,973 Sí. 990 00:58:09,043 --> 00:58:10,643 Sobre Kwang Sook. 991 00:58:12,973 --> 00:58:14,413 Es honesta, 992 00:58:15,643 --> 00:58:17,283 dulce y cariñosa. 993 00:58:18,283 --> 00:58:19,553 Parece una buena persona. 994 00:58:22,183 --> 00:58:23,253 Claro, 995 00:58:23,583 --> 00:58:26,453 es diferente de Min Seo en muchos aspectos, 996 00:58:27,453 --> 00:58:28,963 pero al mismo tiempo, 997 00:58:29,723 --> 00:58:31,563 creo que se parecen en otros muchos. 998 00:58:32,363 --> 00:58:33,363 Sí. 999 00:58:33,963 --> 00:58:36,733 Yo también lo creo. 1000 00:58:37,833 --> 00:58:41,073 Sé que no tengo derecho, 1001 00:58:42,043 --> 00:58:43,343 pero no intentaré... 1002 00:58:44,343 --> 00:58:46,173 impedirte que la veas más. 1003 00:58:47,613 --> 00:58:49,443 Tienes mi bendición. 1004 00:58:55,953 --> 00:58:57,822 Madre, lo siento, 1005 00:58:57,823 --> 00:59:00,093 pero tengo algo urgente que atender. 1006 00:59:00,653 --> 00:59:02,723 Debería irme. 1007 00:59:03,463 --> 00:59:04,463 Bueno... 1008 00:59:06,593 --> 00:59:07,633 ¿Qué... 1009 00:59:14,203 --> 00:59:17,042 Deme las llaves. Ya puede salir del trabajo. 1010 00:59:17,043 --> 00:59:18,913 ¿No se va a casa? 1011 00:59:19,643 --> 00:59:21,172 Tengo algo importante que hacer. 1012 00:59:21,173 --> 00:59:22,743 - Váyase a casa. - Sí, señor. 1013 00:59:35,093 --> 00:59:36,193 ¿Hola? 1014 00:59:36,893 --> 00:59:37,893 ¿Dónde estás? 1015 00:59:39,193 --> 00:59:40,193 Ya estoy en casa. 1016 00:59:40,693 --> 00:59:43,063 Entonces nos vemos... 1017 00:59:43,363 --> 00:59:46,503 en exactamente 20 minutos en la destilería. 1018 00:59:47,473 --> 00:59:50,103 ¿Por qué? ¿Pasa algo? 1019 00:59:53,213 --> 00:59:55,283 Hay algo enorme. 1020 00:59:55,813 --> 00:59:56,943 Lo espero con ansias. 1021 01:00:27,973 --> 01:00:30,283 ¿Qué es esta cosa enorme que dijiste?¿Qué me cuentas? 1022 01:00:31,443 --> 01:00:32,483 Nosotros... 1023 01:00:33,613 --> 01:00:35,283 deberíamos fijar una fecha. 1024 01:00:37,453 --> 01:00:38,993 ¿Una fecha para qué? 1025 01:00:39,153 --> 01:00:40,433 Como si hiciera falta preguntar. 1026 01:00:41,053 --> 01:00:42,423 Nuestra fecha de boda. 1027 01:00:43,663 --> 01:00:44,663 ¿Qué? 1028 01:00:45,033 --> 01:00:46,533 ¿Por qué te sorprendes tanto? 1029 01:00:47,033 --> 01:00:48,933 Casémonos antes del otoño. 1030 01:00:50,203 --> 01:00:51,633 ¿Tan pronto? 1031 01:00:52,473 --> 01:00:53,803 Ver a mi suegra enferma... 1032 01:00:54,333 --> 01:00:55,842 después de estar sana... 1033 01:00:55,843 --> 01:00:57,603 hace apenas un año... 1034 01:00:58,073 --> 01:01:00,913 me hizo darme cuenta de que quizá no tengamos... 1035 01:01:01,043 --> 01:01:03,413 tanto tiempo como pensábamos. 1036 01:01:06,453 --> 01:01:07,753 Por eso... 1037 01:01:08,553 --> 01:01:11,283 los momentos que paso solo me han sido perturbadores. 1038 01:01:13,193 --> 01:01:15,063 No quiero posponer esto más. 1039 01:01:15,723 --> 01:01:19,633 Además, mi suegra me acaba de dar su bendición. 1040 01:01:29,143 --> 01:01:30,423 Durante el tiempo que nos queda, 1041 01:01:32,643 --> 01:01:35,383 te amaré con todo mi corazón. 1042 01:01:39,483 --> 01:01:42,053 ¿Te casarías conmigo? 1043 01:02:30,933 --> 01:02:32,033 Espera. 1044 01:02:37,603 --> 01:02:38,613 Después... 1045 01:02:40,243 --> 01:02:41,473 de que nos casemos, 1046 01:02:46,913 --> 01:02:49,323 vamos a vivir con tu suegra. 1047 01:02:51,853 --> 01:02:52,923 ¿Qué? 1048 01:02:53,293 --> 01:02:54,623 No importa cómo lo piense, 1049 01:02:55,493 --> 01:02:57,193 me parece la mejor idea. 1050 01:02:59,193 --> 01:03:00,493 Vivamos... 1051 01:03:01,333 --> 01:03:03,103 con tu suegra. 1052 01:03:54,583 --> 01:03:57,183 <i>Los Hermanos Águila</i> 1053 01:03:57,253 --> 01:04:00,322 <i>¿Por qué...te ofreciste a vivir con la exsuegra?</i> 1054 01:04:00,323 --> 01:04:01,623 <i>¿Te has vuelto loca?</i> 1055 01:04:01,693 --> 01:04:03,022 <i>No puedo creerlo.</i> 1056 01:04:03,023 --> 01:04:05,593 <i>¿Cómo es que nadie está de mi lado?</i> 1057 01:04:05,863 --> 01:04:08,603 <i>Espera, ¿quieres decir que la entiendes?</i> 1058 01:04:08,833 --> 01:04:10,133 <i>Soy yo, señora.</i> 1059 01:04:10,203 --> 01:04:13,003 <i>Mi reunión terminó temprano, así que me preparo para salir del trabajo.</i> 1060 01:04:13,173 --> 01:04:15,502 <i>Todavía nos queda más de una hora del tiempo acordado.</i> 1061 01:04:15,503 --> 01:04:17,403 <i>Tiene que llegar lo más rápido posible.</i> 1062 01:04:17,573 --> 01:04:19,873 <i>Este es un proyecto en sí mismo.</i> 1063 01:04:19,913 --> 01:04:22,813 <i>Si esto sale bien, serás famoso y todo por mí.</i> 1064 01:04:23,143 --> 01:04:25,259 <i>Después de grabar un montón de anuncios, hasta podrías permitirte una casa.</i> 1065 01:04:25,283 --> 01:04:26,783 <i>¿No estás aquí para disculparte?</i> 1066 01:04:26,883 --> 01:04:27,983 <i>No lo estoy.</i> 1067 01:04:28,083 --> 01:04:30,353 <i>No estoy aquí para usted, Sr. Han.</i> 1068 01:04:31,305 --> 01:05:31,872 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-