"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.47
ID | 13184989 |
---|---|
Movie Name | "Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.47 |
Release Name | For.Eagle.Brothers.E47.250712.720p-NEXT-ESP |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35615593 |
Format | srt |
1
00:00:07,513 --> 00:00:08,573
<i>Episodio 47</i>
2
00:00:08,733 --> 00:00:10,733
Esconderse en el extranjero
durante tanto tiempo...
3
00:00:12,643 --> 00:00:14,202
debió haberle pasado factura...
4
00:00:14,203 --> 00:00:16,083
al estado mental del
director Seo Gil Yong...
5
00:00:16,443 --> 00:00:17,783
porque terminó confesándolo todo.
6
00:00:18,783 --> 00:00:20,513
No ganará nada...
7
00:00:21,053 --> 00:00:23,123
aguantando así.
8
00:00:25,353 --> 00:00:27,952
Ustedes son los detectives aquí,
9
00:00:27,953 --> 00:00:29,463
así que les dejo el caso.
10
00:00:30,263 --> 00:00:32,462
En cuanto a mí, no diré nada...
11
00:00:32,463 --> 00:00:34,363
hasta que llegue mi abogado.
12
00:00:41,173 --> 00:00:43,202
Interrogamos a la sospechosa...
13
00:00:43,203 --> 00:00:45,043
que filmó el video inventado,
14
00:00:45,473 --> 00:00:47,243
y su declaración coincide...
15
00:00:49,643 --> 00:00:51,083
con la del director Seo.
16
00:00:51,983 --> 00:00:53,413
Seguro que sabe lo que significa.
17
00:00:56,048 --> 00:00:58,207
¿Cómo podría un ciudadano
común como yo...
18
00:00:58,208 --> 00:00:59,748
entender lo que eso significa?
19
00:01:01,118 --> 00:01:02,278
Más importante aún,
20
00:01:02,848 --> 00:01:05,148
¿cómo detuvieron a Seo Gil Yong?
21
00:01:10,258 --> 00:01:12,057
Organizó un alboroto
y causó daños materiales...
22
00:01:12,058 --> 00:01:13,834
estando completamente
borracho en un bar local.
23
00:01:13,858 --> 00:01:15,257
Fue arrestado por la policía local...
24
00:01:15,258 --> 00:01:17,468
tras proferir amenazas.
25
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
26
00:01:27,108 --> 00:01:28,238
¿Qué?
27
00:01:28,678 --> 00:01:30,808
¿Cuándo irrumpieron los detectives?
28
00:01:36,648 --> 00:01:37,818
De acuerdo.
29
00:01:38,448 --> 00:01:41,458
Si oye algo de la policía,
30
00:01:41,988 --> 00:01:43,388
por favor, avíseme de inmediato.
31
00:01:45,028 --> 00:01:46,358
Gracias, Sr. Jung.
32
00:01:51,668 --> 00:01:52,838
Mamá, ¿qué pasa?
33
00:01:53,568 --> 00:01:54,568
Bueno...
34
00:01:55,638 --> 00:01:57,068
¿Qué pasa?
35
00:02:00,138 --> 00:02:01,278
Los detectives...
36
00:02:02,208 --> 00:02:04,108
acompañaron a tu
padre fuera de su oficina.
37
00:02:04,678 --> 00:02:06,648
¿Qué? ¿Por qué?
38
00:02:08,218 --> 00:02:09,816
Para investigar el
video falso que se hizo
39
00:02:09,828 --> 00:02:11,348
para desacreditar a Destilerías Águila.
40
00:02:19,288 --> 00:02:21,658
Creía que papá no lo había ordenado.
41
00:02:22,058 --> 00:02:23,968
- Algún director...
- Ese director...
42
00:02:25,498 --> 00:02:27,467
no tiene las agallas
para hacer algo así...
43
00:02:27,468 --> 00:02:28,768
sin la orden de tu padre.
44
00:02:31,108 --> 00:02:33,008
¿Dices que papá lo incitó?
45
00:02:36,195 --> 00:02:42,195
<i>Originales en inglés: Kocowa
Traducción y sincro: jmanuelsoriano</i>
46
00:03:01,438 --> 00:03:03,038
- ¿Lo pasasteis bien?
- Sí.
47
00:03:04,008 --> 00:03:05,038
Hola.
48
00:03:06,408 --> 00:03:07,538
Bienvenida.
49
00:03:07,938 --> 00:03:11,078
Vine un rato para veros.
50
00:03:11,248 --> 00:03:12,277
¿Os parece bien?
51
00:03:12,278 --> 00:03:14,048
Claro que sí. Siempre eres bienvenida.
52
00:03:15,018 --> 00:03:16,288
Me alegra verte.
53
00:03:19,588 --> 00:03:21,987
Abuela. Te pedí una cita
para un chequeo médico.
54
00:03:21,988 --> 00:03:23,388
Te llevaré mañana al hospital.
55
00:03:23,858 --> 00:03:25,028
¿Un chequeo médico?
56
00:03:25,558 --> 00:03:27,428
Te hacían una cada vez que venías.
57
00:03:27,918 --> 00:03:30,347
¿No se lo saltó el año pasado...
58
00:03:30,372 --> 00:03:32,172
porque estaba muy ocupada?
59
00:03:32,268 --> 00:03:34,738
Sí. Te lo saltaste el año pasado,
60
00:03:34,798 --> 00:03:36,478
así que debes hacerte
la revisión este año.
61
00:03:37,308 --> 00:03:38,637
Es algo anual,
62
00:03:38,638 --> 00:03:41,038
así que hágase un chequeo
médico para su tranquilidad.
63
00:03:41,638 --> 00:03:43,448
De acuerdo, lo haré.
64
00:03:43,748 --> 00:03:45,208
Gracias por cuidarme.
65
00:03:51,018 --> 00:03:54,318
¿Puedo hablar contigo?
66
00:03:55,018 --> 00:03:56,018
¿Perdón?
67
00:04:06,168 --> 00:04:09,538
¿Hay algo que quiera decir?
68
00:04:18,178 --> 00:04:19,178
Toma.
69
00:04:24,918 --> 00:04:26,088
¿Esta foto...
70
00:04:26,418 --> 00:04:28,358
fue tomada cuando era joven?
71
00:04:28,958 --> 00:04:30,728
En mi último año de universidad.
72
00:04:31,258 --> 00:04:32,758
Creo que fue en verano.
73
00:04:33,498 --> 00:04:34,798
Estaba guapísima.
74
00:04:36,198 --> 00:04:38,798
¿Quién es el hombre a su lado?
75
00:04:44,908 --> 00:04:46,138
Encuéntralo...
76
00:04:47,278 --> 00:04:48,338
por mí.
77
00:04:49,808 --> 00:04:50,808
¿Qué?
78
00:04:50,948 --> 00:04:53,548
Se llama Park Jong Woo.
79
00:04:54,278 --> 00:04:56,888
Estudió Derecho en la Universidad
de Hankuk. Ingresó en 1970.
80
00:04:58,188 --> 00:04:59,558
Si sigue vivo,
81
00:05:00,388 --> 00:05:03,288
me gustaría verlo solo una vez
antes de que se me borre la memoria.
82
00:05:04,558 --> 00:05:07,358
Prometiste ser una hija para mí.
83
00:05:08,658 --> 00:05:09,728
Lo hice.
84
00:05:10,328 --> 00:05:13,038
Lo haré. Haré lo que
pueda por encontrarlo.
85
00:05:13,368 --> 00:05:14,568
Déjemelo a mí.
86
00:05:16,638 --> 00:05:17,738
Gracias.
87
00:05:20,438 --> 00:05:23,108
¿Este hombre es...
88
00:05:24,478 --> 00:05:26,818
su primer amor?
89
00:05:32,848 --> 00:05:33,858
Sí.
90
00:05:35,418 --> 00:05:37,928
No se lo digas a Dong
Seok ni a sus hijos.
91
00:05:38,488 --> 00:05:41,658
Puede que se rían de mí y piensen
que me estoy volviendo senil.
92
00:05:43,498 --> 00:05:44,528
De acuerdo.
93
00:05:45,528 --> 00:05:48,668
No sabía que tenía una faceta así.
94
00:05:49,498 --> 00:05:51,268
Parece estricta,
95
00:05:51,538 --> 00:05:53,618
pero está buscando a su
primer amor de hace 50 años.
96
00:05:54,178 --> 00:05:55,178
¿Qué?
97
00:05:56,008 --> 00:05:57,608
Es tan romántico.
98
00:05:58,408 --> 00:06:00,118
No haga un escándalo.
99
00:06:00,478 --> 00:06:02,678
Búscalo discrétamente, ¿vale?
100
00:06:03,948 --> 00:06:05,018
De acuerdo.
101
00:06:06,088 --> 00:06:07,488
Yo...
102
00:06:07,988 --> 00:06:10,028
guardaré esta foto un tiempo, entonces.
103
00:06:11,028 --> 00:06:12,028
Claro.
104
00:06:19,168 --> 00:06:21,998
¿De qué hablasteis?
105
00:06:23,568 --> 00:06:24,568
Es un secreto.
106
00:06:24,868 --> 00:06:25,988
- ¿Un secreto?
- ¿Un secreto?
107
00:06:30,408 --> 00:06:33,148
Le prometí a vuestra abuela
mantenerlo en secreto,
108
00:06:33,348 --> 00:06:34,618
así que no puedo contarlo.
109
00:06:36,078 --> 00:06:37,818
Tengo los labios triplemente sellados.
110
00:06:39,548 --> 00:06:41,218
No creo...
111
00:06:41,358 --> 00:06:44,088
que debamos dejar que
la abuela vuelva a Estados Unidos.
112
00:06:44,958 --> 00:06:47,958
No puede arreglárselas
sola en esas condiciones.
113
00:06:48,328 --> 00:06:51,127
Será más difícil para ella si pensara...
114
00:06:51,128 --> 00:06:52,398
que nos estaba agobiando.
115
00:06:52,828 --> 00:06:53,898
Primero,
116
00:06:54,538 --> 00:06:56,707
veamos qué muestra su chequeo médico.
117
00:06:56,708 --> 00:06:58,168
Hablamos de nuevo entonces.
118
00:06:59,778 --> 00:07:02,108
Lo siento mucho por ella.
119
00:07:06,948 --> 00:07:09,618
Tu abuela estará bien.
120
00:07:10,848 --> 00:07:12,118
No te preocupes demasiado.
121
00:07:27,838 --> 00:07:31,268
¿De verdad no me vas a contar nada?
122
00:07:34,638 --> 00:07:36,678
Tu secreto con ella.
123
00:07:36,878 --> 00:07:39,178
Vamos. Tengo muchísima curiosidad.
124
00:07:40,918 --> 00:07:42,278
Ya te lo dije.
125
00:07:42,478 --> 00:07:44,488
Tengo los labios triplemente sellados.
126
00:07:49,358 --> 00:07:50,658
Hay una época...
127
00:07:51,258 --> 00:07:53,558
a la que la Sra. Park quiere volver.
128
00:07:54,398 --> 00:07:55,828
Eso es todo lo que puedo decirte.
129
00:07:57,968 --> 00:07:59,868
¿Una época a la que quiera volver?
130
00:08:09,748 --> 00:08:10,808
Kwang Sook.
131
00:08:12,278 --> 00:08:14,748
Seo Gil Yong que había
huido a Filipinas.
132
00:08:15,118 --> 00:08:16,748
Lo trajeron hoy.
133
00:08:17,748 --> 00:08:18,887
¿Lo arrestaron?
134
00:08:18,888 --> 00:08:21,517
Sí. El detective se presentó.
135
00:08:21,518 --> 00:08:22,618
También salió en la tele.
136
00:08:24,328 --> 00:08:25,458
Y...
137
00:08:26,428 --> 00:08:27,698
el Presidente Dokgo Tak.
138
00:08:28,858 --> 00:08:30,328
Lo volverán a investigar.
139
00:08:31,228 --> 00:08:32,328
Deberían hacerlo.
140
00:08:32,998 --> 00:08:35,037
Un director no habría hecho algo así...
141
00:08:35,038 --> 00:08:36,738
sin la orden del presidente.
142
00:08:37,368 --> 00:08:39,238
Esta vez no se saldrá con la suya.
143
00:08:39,408 --> 00:08:40,678
Debe pagar por lo que hizo.
144
00:08:44,178 --> 00:08:45,278
Pero...
145
00:08:46,348 --> 00:08:48,918
cuando pienso en Beom Soo y Se Ri...
146
00:08:50,288 --> 00:08:51,718
y en Kang Soo también.
147
00:08:54,618 --> 00:08:56,288
Esto es una buena noticia,
148
00:08:57,228 --> 00:08:59,688
pero no puedo simplemente
estar feliz por esto.
149
00:09:00,628 --> 00:09:03,398
Siento lo mismo, pero en estos momentos,
150
00:09:04,368 --> 00:09:06,898
debes concentrarte
en lo que hizo Dokgo Tak.
151
00:09:07,938 --> 00:09:09,598
Debes armarte de valor.
152
00:09:09,838 --> 00:09:11,808
Nos hizo mucho daño con el tiempo.
153
00:09:14,608 --> 00:09:16,648
Debemos asegurarnos de que pague...
154
00:09:16,748 --> 00:09:19,748
y nos compense
por todos los daños y pérdidas.
155
00:09:24,648 --> 00:09:25,948
El director Seo dijo...
156
00:09:28,358 --> 00:09:30,857
que él ideó los detalles del plan,
157
00:09:30,858 --> 00:09:32,888
pero que le informó del plan.
158
00:09:33,858 --> 00:09:36,427
Dijo que usted lo aprobó,
y luego lo puso en marcha.
159
00:09:36,428 --> 00:09:37,598
Esa fue su declaración.
160
00:09:37,968 --> 00:09:40,398
Incluso incluye detalles
de la compensación...
161
00:09:41,338 --> 00:09:42,368
ofrecida a las víctimas.
162
00:09:52,048 --> 00:09:53,278
Mi cliente...
163
00:09:54,048 --> 00:09:56,178
nunca dio tales instrucciones.
164
00:09:56,818 --> 00:09:58,088
Esa es su postura.
165
00:10:02,318 --> 00:10:05,487
Si niega... los hechos
en la declaración del Director Seo,
166
00:10:05,488 --> 00:10:06,798
no tenemos otra opción...
167
00:10:07,028 --> 00:10:09,228
que hacer un careo entre ambos.
168
00:10:17,908 --> 00:10:18,938
Escuche.
169
00:10:20,808 --> 00:10:22,438
Tengo todo lo que quiero.
170
00:10:23,108 --> 00:10:25,707
¿Por qué me arriesgaría
tanto a arruinar...
171
00:10:25,708 --> 00:10:27,448
a una destilería insignificante?
172
00:10:29,178 --> 00:10:30,718
No tengo...
173
00:10:31,388 --> 00:10:33,048
tanto tiempo libre.
174
00:10:46,268 --> 00:10:48,568
Mamá, ¿te sientes mal?
175
00:10:49,398 --> 00:10:51,808
Estoy bien. Solo es un dolor de cabeza.
176
00:10:59,748 --> 00:11:01,248
¿Qué le pasará a papá?
177
00:11:03,078 --> 00:11:05,248
El director Seo no es leal.
178
00:11:07,058 --> 00:11:08,718
Esta vez no podrá salirse con la suya.
179
00:11:10,488 --> 00:11:12,658
Debemos afrontar el pasado
y empezar de nuevo.
180
00:11:13,558 --> 00:11:14,698
Si no,
181
00:11:15,628 --> 00:11:17,928
podría perjudicar a la empresa
y a los empleados.
182
00:11:20,068 --> 00:11:21,138
Entonces...
183
00:11:22,298 --> 00:11:24,008
¿papá irá a la cárcel?
184
00:11:26,808 --> 00:11:28,978
Debemos hablar con su abogado,
185
00:11:30,284 --> 00:11:32,354
pero si admite lo que hizo,
186
00:11:33,348 --> 00:11:36,378
podría conseguir una sentencia más leve.
187
00:11:37,648 --> 00:11:39,418
Si insiste en que no sabía nada,
188
00:11:41,388 --> 00:11:44,128
podría acabar con cargos aún más graves.
189
00:12:01,678 --> 00:12:02,738
Hola, Se Ri.
190
00:12:05,048 --> 00:12:07,218
Pareces molesta. ¿Pasa algo?
191
00:12:07,678 --> 00:12:08,848
Mi padre...
192
00:12:09,778 --> 00:12:12,018
está siendo interrogado
en una comisaría.
193
00:12:12,518 --> 00:12:13,558
¿Qué?
194
00:12:14,358 --> 00:12:17,488
El director que hizo el video
falso sobre tu destilería...
195
00:12:18,188 --> 00:12:19,788
había huido al extranjero,
196
00:12:19,958 --> 00:12:21,528
pero lo acaban de arrestar.
197
00:12:22,228 --> 00:12:24,068
Así que están investigando
el caso de nuevo.
198
00:12:26,528 --> 00:12:27,568
Ya veo.
199
00:12:28,738 --> 00:12:30,008
Debes estar impactada.
200
00:12:32,238 --> 00:12:33,268
Sí.
201
00:12:35,208 --> 00:12:36,948
Sé que es correcto...
202
00:12:37,578 --> 00:12:40,248
descubrir la verdad y averiguar
quién es el verdadero culpable.
203
00:12:42,118 --> 00:12:43,888
<i>Pero tengo mucho miedo,</i>
204
00:12:44,048 --> 00:12:45,288
estoy preocupada,
205
00:12:46,958 --> 00:12:48,218
y confundida.
206
00:12:50,028 --> 00:12:52,028
Lo entiendo.
207
00:12:53,698 --> 00:12:55,557
¿Quieres que vaya...
208
00:12:55,558 --> 00:12:56,798
y nos veamos un momento?
209
00:12:57,368 --> 00:13:00,668
No. Mi madre lo está pasando mal.
210
00:13:01,568 --> 00:13:03,408
Creo que debería estar con ella.
211
00:13:04,768 --> 00:13:05,838
De acuerdo.
212
00:13:06,878 --> 00:13:09,408
De acuerdo. Te llamo luego.
213
00:13:09,978 --> 00:13:11,078
Se Ri.
214
00:13:13,078 --> 00:13:14,747
No te preocupes demasiado.
215
00:13:14,748 --> 00:13:16,547
Si necesitas algo, llámame enseguida.
216
00:13:16,548 --> 00:13:17,618
¿De acuerdo?
217
00:13:19,788 --> 00:13:20,818
Lo haré.
218
00:13:29,898 --> 00:13:30,928
Sí.
219
00:13:31,768 --> 00:13:33,897
- Soy yo.
- ¿Cuándo volviste?
220
00:13:33,898 --> 00:13:35,138
Ayer.
221
00:13:36,198 --> 00:13:37,538
Estoy muy cansado.
222
00:13:39,568 --> 00:13:41,477
¿Estuvo bien la conferencia?
223
00:13:41,478 --> 00:13:42,838
No preguntes.
224
00:13:43,508 --> 00:13:44,608
Ah, sí.
225
00:13:44,748 --> 00:13:46,708
Olvidé comprarle un regalo
a Ha Ni. Lo siento.
226
00:13:46,918 --> 00:13:49,277
No hay problema. ¿Quieres té?
227
00:13:49,278 --> 00:13:50,788
No. Acabo de tomar un poco.
228
00:13:55,788 --> 00:13:56,788
¿Qué pasa?
229
00:13:57,628 --> 00:13:58,928
¿Tienes algo que decir?
230
00:14:00,298 --> 00:14:01,328
La cosa es que,
231
00:14:02,058 --> 00:14:04,168
estuve antes en los grandes almacenes.
232
00:14:04,598 --> 00:14:05,998
Y vi a Young Eun allí.
233
00:14:07,598 --> 00:14:11,268
Estaba con un bebé.
234
00:14:11,368 --> 00:14:12,368
¿Un bebé?
235
00:14:12,638 --> 00:14:14,908
O sea, se acaba de casar.
236
00:14:15,278 --> 00:14:18,378
¿Ya tuvo un bebé con el presidente Jang?
237
00:14:22,618 --> 00:14:25,288
<i>Tu padre está aquí. Vámonos.</i>
238
00:14:25,588 --> 00:14:26,787
De acuerdo.
239
00:14:26,788 --> 00:14:28,318
Ha Ni, ¿te divertiste?
240
00:14:29,058 --> 00:14:31,827
Comió bien y durmió una buena siesta.
241
00:14:31,828 --> 00:14:33,228
- Era tan dulce.
- Ya veo.
242
00:14:34,128 --> 00:14:36,297
- Gracias.
- Un placer.
243
00:14:36,298 --> 00:14:38,427
Adiós, Ha Ni.
244
00:14:38,428 --> 00:14:41,068
- Nos vemos mañana.
- Adiós.
245
00:14:41,238 --> 00:14:44,808
Por cierto, la ropa
de Ha Ni ha cambiado.
246
00:14:45,738 --> 00:14:47,738
Esto no es lo que llevaba
puesto esta mañana.
247
00:14:49,138 --> 00:14:50,948
Ah, sí.
248
00:14:51,378 --> 00:14:53,447
Mientras intentaba darle un zumo,
249
00:14:53,448 --> 00:14:54,877
lo derramé un poco.
250
00:14:54,878 --> 00:14:56,277
Tenía la ropa de mi nieta en casa,
251
00:14:56,278 --> 00:14:58,048
así que se la puse.
252
00:14:58,418 --> 00:15:00,918
Iba a decírtelo, pero se me olvidó.
253
00:15:04,088 --> 00:15:07,128
¿Ha Ni salió hoy?
254
00:15:07,998 --> 00:15:11,128
No. Estuvo conmigo todo el día.
255
00:15:12,198 --> 00:15:13,298
¿Por qué?
256
00:15:14,938 --> 00:15:17,367
Por nada. Gracias por todo.
257
00:15:17,368 --> 00:15:18,468
De acuerdo.
258
00:15:45,968 --> 00:15:47,338
Ya estoy en casa.
259
00:15:49,498 --> 00:15:51,007
- Beom Soo.
- Kang Soo.
260
00:15:51,008 --> 00:15:52,108
¿Acabas de llegar a casa?
261
00:15:52,538 --> 00:15:53,578
Sí.
262
00:15:54,508 --> 00:15:56,808
Ah, sí. ¿Oíste eso?
263
00:15:57,348 --> 00:15:58,378
¿Qué?
264
00:15:58,478 --> 00:16:00,847
Recibí una llamada de
Se Ri hace un momento.
265
00:16:00,848 --> 00:16:03,448
El presidente Dokgo Tak
está bajo investigación.
266
00:16:04,748 --> 00:16:05,748
¿En serio?
267
00:16:05,749 --> 00:16:08,417
El empleado que instigó
la creación del video falso...
268
00:16:08,418 --> 00:16:10,287
de arroz plagado de insectos
y huyó al extranjero...
269
00:16:10,288 --> 00:16:11,528
fue detenido hoy.
270
00:16:29,838 --> 00:16:32,318
Este es el Departamento de
Derecho de la Universidad de Hankuk.
271
00:16:32,808 --> 00:16:35,008
¿Podría darme, por favor,
la información de contacto...
272
00:16:35,178 --> 00:16:37,348
del Sr. Park Jong Woo,
273
00:16:37,848 --> 00:16:40,087
que ingresó a la facultad de derecho...
274
00:16:40,088 --> 00:16:42,088
en 1970?
275
00:16:42,788 --> 00:16:45,488
Creo que debería contactar
con la asociación de exalumnos.
276
00:16:46,858 --> 00:16:48,458
¿La asociación de antiguos alumnos?
277
00:16:54,868 --> 00:16:58,208
A mi madre le han
diagnosticado demencia,
278
00:16:58,468 --> 00:16:59,937
y quiere ver...
279
00:16:59,938 --> 00:17:03,278
al Sr. Park Jong Woo antes
de que pierda la memoria.
280
00:17:04,278 --> 00:17:06,648
Es el primer amor de mi madre.
281
00:17:08,118 --> 00:17:09,578
En ese caso,
282
00:17:10,078 --> 00:17:12,687
puede proporcionarnos
sus datos de contacto.
283
00:17:12,688 --> 00:17:15,717
Si nos ponemos en
contacto con el Sr. Park,
284
00:17:15,718 --> 00:17:17,427
le haremos llegar su mensaje.
285
00:17:17,428 --> 00:17:18,988
Gracias.
286
00:17:19,488 --> 00:17:21,897
Tenemos poco tiempo,
287
00:17:21,898 --> 00:17:23,357
así que, por favor, dese prisa.
288
00:17:23,358 --> 00:17:24,868
Agradezco de antemano su ayuda.
289
00:17:25,368 --> 00:17:26,568
De acuerdo.
290
00:17:34,178 --> 00:17:37,278
¿Por qué crees que Ri An quiere verte?
291
00:17:38,748 --> 00:17:41,517
Supongo que quiere que yo...
292
00:17:41,518 --> 00:17:43,818
sea su bailarín de
apoyo en su concierto.
293
00:17:45,418 --> 00:17:47,688
Creo que me expliqué bien la última vez.
294
00:17:48,388 --> 00:17:50,288
¿Por qué no le hizo caso al gerente?
295
00:17:50,628 --> 00:17:52,958
Siempre se sale con la
suya y es una bocazas.
296
00:17:53,528 --> 00:17:55,497
Por eso dicen que
la mitad de los rumores...
297
00:17:55,498 --> 00:17:57,258
en el mundo del espectáculo
salen de su boca.
298
00:17:58,098 --> 00:17:59,327
¿Tan mala es?
299
00:17:59,328 --> 00:18:00,398
Sí.
300
00:18:00,498 --> 00:18:02,868
Si te critica y difunde un rumor raro,
301
00:18:03,468 --> 00:18:05,267
te echarán del mundo del espectáculo.
302
00:18:05,268 --> 00:18:06,868
¡Caramba! La odio.
303
00:18:08,638 --> 00:18:11,947
En fin, lo rechazaré
sin herir sus sentimientos.
304
00:18:11,948 --> 00:18:13,508
Deberías callarte.
305
00:18:13,608 --> 00:18:15,348
- De acuerdo.
- De acuerdo.
306
00:18:20,088 --> 00:18:21,158
¡Oppa!
307
00:18:22,958 --> 00:18:25,358
Oye. Siéntate.
308
00:18:26,758 --> 00:18:27,798
¿Qué?
309
00:18:28,828 --> 00:18:30,308
No sabía que la gerente estaría aquí.
310
00:18:31,198 --> 00:18:32,498
Hola.
311
00:18:35,738 --> 00:18:38,207
Pensé que hoy solo estaríamos los dos.
312
00:18:38,208 --> 00:18:39,208
¿Qué?
313
00:18:44,948 --> 00:18:46,408
Como te dije antes,
314
00:18:47,718 --> 00:18:49,117
estoy ocupado con mi tienda,
315
00:18:49,118 --> 00:18:50,888
y no puedo permitirme hacer otras cosas.
316
00:18:51,718 --> 00:18:53,957
No creo que pueda
ayudarte con tu concierto.
317
00:18:53,958 --> 00:18:54,988
No.
318
00:18:55,618 --> 00:18:57,488
No quería verte por eso.
319
00:18:58,858 --> 00:19:01,258
¿No se trata de tu concierto?
¿De qué se trata entonces?
320
00:19:02,428 --> 00:19:05,698
No has cambiado nada, oppa.
321
00:19:09,098 --> 00:19:12,138
Sabes que estaba enamorada de ti
por aquella época, ¿verdad?
322
00:19:17,608 --> 00:19:20,617
Te envié notas y te
llamé muchas veces...
323
00:19:20,618 --> 00:19:21,938
sin que los gerentes lo supieran.
324
00:19:23,818 --> 00:19:26,388
¿Lo hiciste? No recuerdo nada.
325
00:19:26,548 --> 00:19:27,667
Sabes que el director ejecutivo de mi
326
00:19:27,679 --> 00:19:29,359
agencia era muy estricto entonces.
327
00:19:29,788 --> 00:19:31,157
No quería que corriesen rumores,
328
00:19:31,158 --> 00:19:32,838
así que ni siquiera
pude invitarte a salir.
329
00:19:33,428 --> 00:19:35,858
Y te volví a encontrar
después de tanto tiempo.
330
00:19:36,398 --> 00:19:37,998
Quizás estemos
destinados a estar juntos.
331
00:19:42,438 --> 00:19:44,368
Mi contrato terminó hace unos días.
332
00:19:45,338 --> 00:19:46,668
Ya estoy libre.
333
00:19:49,238 --> 00:19:50,507
Te pedí que nos viéramos...
334
00:19:50,508 --> 00:19:53,448
porque quería invitarte
a salir oficialmente.
335
00:20:02,188 --> 00:20:05,288
Como su representante,
quiero que se asegure de...
336
00:20:05,358 --> 00:20:07,698
que ninguna otra
chica lo invite a salir.
337
00:20:08,358 --> 00:20:09,498
Por favor.
338
00:20:13,328 --> 00:20:15,738
De hecho, yo...
339
00:20:17,938 --> 00:20:21,438
De acuerdo. Me
aseguraré de vigilarlo bien.
340
00:20:22,378 --> 00:20:23,478
¡Dios mío!
341
00:20:38,058 --> 00:20:41,557
Iba a decirle a Ri An
que estábamos saliendo.
342
00:20:41,558 --> 00:20:42,758
¿Qué te pasaba?
343
00:20:44,798 --> 00:20:47,837
Dijiste que te podrían echar
del mundo del espectáculo...
344
00:20:47,838 --> 00:20:49,867
si te criticaba...
345
00:20:49,868 --> 00:20:51,708
y difundía un rumor raro.
346
00:20:53,668 --> 00:20:56,638
Apenas estás empezando a
atraer la atención del público.
347
00:20:57,808 --> 00:21:00,818
No necesitas hacer
nada para que te odie.
348
00:21:02,778 --> 00:21:04,688
No es que sea un ídolo.
349
00:21:05,288 --> 00:21:07,658
No necesitamos mantener
nuestra relación en secreto.
350
00:21:08,918 --> 00:21:11,458
Aun así, los sentimientos de
una persona no funcionan así.
351
00:21:14,098 --> 00:21:16,028
Me parece bien esto.
352
00:21:16,358 --> 00:21:19,728
Mantengamos nuestra
relación en secreto por ahora.
353
00:21:20,598 --> 00:21:22,768
Lo importante es tu futuro.
354
00:21:23,838 --> 00:21:25,108
¡Dios mío!
355
00:21:28,878 --> 00:21:30,758
¿Estás segura de que
estarás de acuerdo con eso?
356
00:21:32,708 --> 00:21:34,077
Por supuesto.
357
00:21:34,078 --> 00:21:37,288
Yo, Ji Ok Bun, soy una
mujer de mente abierta.
358
00:21:44,313 --> 00:21:45,599
- Bienvenido.
- Mi Sun.
359
00:21:45,853 --> 00:21:47,953
Hola, ¿qué te trae por aquí?
360
00:21:48,183 --> 00:21:50,752
Se Ri no puede venir al trabajo hoy,
361
00:21:50,753 --> 00:21:51,863
así que vine yo.
362
00:21:52,623 --> 00:21:54,293
¿Por qué? ¿Pasa algo?
363
00:21:54,863 --> 00:21:55,863
Bueno...
364
00:21:57,393 --> 00:21:58,603
el padre de Se Ri...
365
00:21:59,233 --> 00:22:01,233
está siendo interrogado por la policía.
366
00:22:02,203 --> 00:22:03,533
¿Por la policía?
367
00:22:05,773 --> 00:22:06,773
Hola.
368
00:22:06,973 --> 00:22:08,073
- Hola.
- Hola, Chun Soo.
369
00:22:09,443 --> 00:22:10,763
No esperaba verte aquí, Beom Soo.
370
00:22:11,613 --> 00:22:13,643
Se Ri no puede venir a trabajar hoy,
371
00:22:14,243 --> 00:22:16,512
así que Beom Soo la cubrirá.
372
00:22:16,513 --> 00:22:17,513
Ya veo.
373
00:22:21,123 --> 00:22:22,193
Beom Soo.
374
00:22:22,753 --> 00:22:24,523
Lo he pensado mucho.
375
00:22:26,823 --> 00:22:29,433
Puede que tú y Se Ri estéis saliendo,
376
00:22:29,733 --> 00:22:31,433
pero eso no excusa lo que hizo,
377
00:22:33,133 --> 00:22:35,403
y debería rendir
cuentas por sus crímenes.
378
00:22:38,073 --> 00:22:39,143
Dokgo Tak...
379
00:22:39,973 --> 00:22:41,243
debe pagar por lo que hizo.
380
00:22:42,573 --> 00:22:44,533
Disculpa si esto te
resulta difícil de escuchar.
381
00:22:45,183 --> 00:22:47,843
¿Por qué me molestaría si no
debería ser de otra manera?
382
00:22:49,513 --> 00:22:51,352
Me resulta difícil decirlo ahora,
383
00:22:51,353 --> 00:22:52,913
ya que tienes vínculos con esa familia.
384
00:22:53,453 --> 00:22:55,323
Estoy de acuerdo contigo en esto.
385
00:22:55,753 --> 00:22:57,453
Mi relación con Se Ri
es un asunto aparte,
386
00:22:57,723 --> 00:23:00,004
y lo que le hizo a la empresa
es claramente un delito.
387
00:23:02,093 --> 00:23:03,093
Bien.
388
00:23:04,333 --> 00:23:05,433
Gracias.
389
00:23:12,303 --> 00:23:13,403
Pero...
390
00:23:14,143 --> 00:23:16,142
los sentimientos no son algo...
391
00:23:16,143 --> 00:23:17,973
que se puedan cortar en rodajas...
392
00:23:18,013 --> 00:23:19,643
con un cuchillo.
393
00:23:20,483 --> 00:23:21,883
Toda esta situación...
394
00:23:22,453 --> 00:23:24,483
debe ser complicada para Beom Soo.
395
00:23:25,523 --> 00:23:26,853
Tienes razón,
396
00:23:28,623 --> 00:23:30,693
pero aún tenemos que
averiguar dónde está el límite.
397
00:23:31,323 --> 00:23:32,683
Así no nos pasaremos de la raya...
398
00:23:33,223 --> 00:23:34,823
aunque cometamos un error de juicio.
399
00:23:36,493 --> 00:23:38,033
Es cierto,
400
00:23:39,133 --> 00:23:40,333
pero verás,
401
00:23:40,963 --> 00:23:42,432
cuando se trata de sentimientos,
402
00:23:42,433 --> 00:23:45,543
no todo es blanco y negro.
403
00:23:49,443 --> 00:23:50,513
Increíble.
404
00:23:50,973 --> 00:23:55,013
Sabía que había percibido el dulce aroma
del canto de los agapornis.
405
00:23:56,653 --> 00:23:59,083
Los recién casados
pasaban frente a la tienda.
406
00:23:59,153 --> 00:24:00,423
Hola.
407
00:24:01,383 --> 00:24:02,823
¿Por qué no pasas a tomar un té?
408
00:24:03,993 --> 00:24:05,063
Claro.
409
00:24:05,463 --> 00:24:07,723
<i>Cama de acupresión 3H</i>
410
00:24:08,633 --> 00:24:11,133
¡Caramba! ¡Qué bien!
411
00:24:14,233 --> 00:24:15,702
De hecho, quería...
412
00:24:15,703 --> 00:24:17,803
deciros algo en privado.
413
00:24:18,503 --> 00:24:19,863
Menos mal que me encontré contigo.
414
00:24:21,543 --> 00:24:24,613
Ahora que la segunda nuera se ha mudado,
415
00:24:24,913 --> 00:24:26,143
ya era hora...
416
00:24:26,913 --> 00:24:29,053
de que mi Kwang Sook también
siga su propio camino.
417
00:24:30,253 --> 00:24:31,253
Sí,
418
00:24:32,453 --> 00:24:33,453
por supuesto.
419
00:24:33,583 --> 00:24:34,922
Parece que...
420
00:24:34,923 --> 00:24:37,253
Kwang Sook quiere irse
solo después de...
421
00:24:38,053 --> 00:24:40,573
asegurarse de que todos los
hermanos han encontrado la paz,
422
00:24:41,323 --> 00:24:43,633
pero, ¿cómo es eso posible?
423
00:24:43,693 --> 00:24:45,733
La vida es una batalla
constante para todos.
424
00:24:46,063 --> 00:24:47,103
Por supuesto.
425
00:24:47,263 --> 00:24:48,533
Dicho esto,
426
00:24:49,003 --> 00:24:51,773
me gustaría que vosotros
dos apoyarais...
427
00:24:52,503 --> 00:24:53,543
su nuevo comienzo.
428
00:24:53,903 --> 00:24:55,943
Claro, entendemos lo que dice.
429
00:24:56,173 --> 00:24:57,743
Haré todo lo posible...
430
00:24:58,243 --> 00:24:59,763
para que la boda de Kwang Sook avance.
431
00:25:00,713 --> 00:25:01,753
Bien.
432
00:25:02,113 --> 00:25:04,983
Por cierto, Kwang Sook es una cosa,
433
00:25:05,523 --> 00:25:07,083
pero usted también...
434
00:25:07,253 --> 00:25:09,453
- ¿quiere empezar de cero?
- ¿Qué?
435
00:25:09,693 --> 00:25:11,653
¡Dios mío!
436
00:25:11,763 --> 00:25:13,863
Aún es joven y hermosa.
437
00:25:13,963 --> 00:25:15,962
¡Dios mío! ¿A esta edad?
438
00:25:15,963 --> 00:25:17,733
Me da miedo que alguien te oiga.
439
00:25:21,803 --> 00:25:24,803
Debes estar agotado de trabajar en la
destilería, así que prueba la cama...
440
00:25:24,973 --> 00:25:26,103
ya que estás aquí.
441
00:25:26,343 --> 00:25:27,543
Mi Sun lo pasa peor,
442
00:25:28,003 --> 00:25:30,543
con la tienda y las tareas del hogar.
443
00:25:30,973 --> 00:25:32,143
Deberías probar el masaje.
444
00:25:32,513 --> 00:25:33,613
Estoy bien.
445
00:25:33,643 --> 00:25:35,652
¡Vaya! Tienes que estar bromeando.
446
00:25:35,653 --> 00:25:37,483
Seguro que son recién casados.
447
00:25:38,523 --> 00:25:40,453
Chun Soo, ve primero. Ven aquí.
448
00:25:46,223 --> 00:25:47,793
- ¿Aquí es donde me acuesto?
- Sí.
449
00:25:50,393 --> 00:25:54,263
Seguro que trabajar en la
destilería te ha estado agotando.
450
00:25:54,863 --> 00:25:56,633
Os sentiréis relajados después de esto.
451
00:25:56,703 --> 00:25:58,073
Bien. Gracias.
452
00:25:59,503 --> 00:26:00,503
Espera.
453
00:26:02,873 --> 00:26:04,673
- Qué bien.
- ¿Verdad?
454
00:26:05,113 --> 00:26:06,743
¡Madre mía! ¿Qué es esto?
455
00:26:07,043 --> 00:26:08,513
¿No te sientes más ligero?
456
00:26:08,813 --> 00:26:10,513
Apuesto a que ya no tengo nudos.
457
00:26:10,953 --> 00:26:12,623
Me siento tan relajado...
458
00:26:13,253 --> 00:26:14,753
que quizá me quede dormido.
459
00:26:27,933 --> 00:26:28,973
Papá.
460
00:26:31,303 --> 00:26:33,503
Hola, Se Ri. Apuesto a
que estabas preocupada.
461
00:26:38,713 --> 00:26:40,043
Sé que fue un día largo.
462
00:26:40,613 --> 00:26:41,983
¿Qué dijo la policía?
463
00:26:42,453 --> 00:26:44,153
No tienen pruebas...
464
00:26:44,453 --> 00:26:46,182
y me han estado presionando...
465
00:26:46,183 --> 00:26:48,383
basándose únicamente en la
declaración del director Seo.
466
00:26:48,753 --> 00:26:49,893
¿Estás seguro?
467
00:26:50,753 --> 00:26:53,793
Por favor, no me digas que
de verdad le ordenaste hacer...
468
00:26:55,233 --> 00:26:56,233
ese video inventado.
469
00:26:56,234 --> 00:26:58,603
Para nada. Yo nunca lo habría hecho.
470
00:26:59,363 --> 00:27:01,163
Claro que sí...
471
00:27:01,463 --> 00:27:03,832
Ese cobarde del Director Seo
no tiene las agallas...
472
00:27:03,833 --> 00:27:05,573
para hacer esto a tus espaldas.
473
00:27:06,143 --> 00:27:08,102
¿Acaso aguantar así...
474
00:27:08,103 --> 00:27:09,743
no te traerá más problemas más adelante?
475
00:27:10,943 --> 00:27:13,843
¿Estás preocupada o esperando lo peor?
476
00:27:13,983 --> 00:27:15,112
Cariño, por favor.
477
00:27:15,113 --> 00:27:17,383
¿Cuándo empezaste a preocuparte por mí?
478
00:27:17,683 --> 00:27:19,822
Preocúpate más por tu propio futuro.
479
00:27:19,823 --> 00:27:21,453
Yo me encargaré del mío.
480
00:27:21,653 --> 00:27:23,393
Papá, por favor.
481
00:27:26,923 --> 00:27:28,323
Que quede claro.
482
00:27:28,863 --> 00:27:32,603
Nunca le ordené
explícitamente que hiciera esto.
483
00:27:32,803 --> 00:27:34,533
No soy responsable.
484
00:27:36,173 --> 00:27:37,533
Todo irá bien. Ve a tu habitación.
485
00:28:05,363 --> 00:28:06,733
La sopa está buena.
486
00:28:07,503 --> 00:28:08,603
Abuela.
487
00:28:09,403 --> 00:28:10,473
¿Sí?
488
00:28:10,633 --> 00:28:13,573
¿Puedes vivir en Corea ahora?
489
00:28:14,143 --> 00:28:15,443
¿Qué quieres decir con eso?
490
00:28:16,613 --> 00:28:18,613
¿No te sientes sola...
491
00:28:18,883 --> 00:28:20,213
en EE. UU.?
492
00:28:21,683 --> 00:28:24,753
De todas formas, estaré sola,
ya sea en EE. UU. o en Corea.
493
00:28:25,013 --> 00:28:27,553
Además, no me siento
particularmente sola.
494
00:28:27,683 --> 00:28:29,653
Abuela, eso no es cierto.
495
00:28:29,923 --> 00:28:32,762
Aquí están papá, Bom y yo.
496
00:28:32,763 --> 00:28:33,823
¿Por qué estarías sola?
497
00:28:34,423 --> 00:28:37,493
No quiero ser una carga para nadie.
498
00:28:37,593 --> 00:28:39,663
Así que ni lo menciones.
499
00:28:39,733 --> 00:28:42,233
Madre, por favor.
¿Por qué sería una carga?
500
00:28:42,273 --> 00:28:44,503
Me duele oírla hablar así de usted.
501
00:28:45,543 --> 00:28:48,043
Nos saludamos cariñosamente
una vez al año...
502
00:28:48,343 --> 00:28:51,013
para disfrutar de una comida
deliciosa juntos y ponernos al día.
503
00:28:51,613 --> 00:28:53,683
Es más que suficiente.
504
00:28:53,883 --> 00:28:55,553
No hay problema. ¿De acuerdo?
505
00:28:55,883 --> 00:28:57,153
A comer.
506
00:29:25,683 --> 00:29:27,343
Hola, soy yo.
507
00:29:27,613 --> 00:29:28,683
¿Qué estabas haciendo?
508
00:29:29,913 --> 00:29:31,813
Acabo de fregar.
509
00:29:34,223 --> 00:29:36,853
¿Qué estabas haciendo, oppa?
510
00:29:37,893 --> 00:29:40,363
Estoy tomando una
copa de vino en el estudio.
511
00:29:41,293 --> 00:29:43,393
¿Por qué bebes antes de acostarte?
512
00:29:44,663 --> 00:29:46,233
Pensé que sería una noche larga.
513
00:29:47,803 --> 00:29:50,833
Debe ser porque estás
preocupado por tu suegra.
514
00:29:52,743 --> 00:29:54,603
Me preocupa...
515
00:29:55,543 --> 00:29:58,542
que su chequeo médico de mañana
muestre que su condición es peor...
516
00:29:58,543 --> 00:29:59,683
de lo que pensábamos.
517
00:30:00,643 --> 00:30:02,413
Tengo muchas cosas en la cabeza.
518
00:30:04,753 --> 00:30:06,223
Estará bien.
519
00:30:06,883 --> 00:30:08,793
No te preocupes
demasiado por adelantado.
520
00:30:09,853 --> 00:30:10,953
Mi suegra...
521
00:30:12,593 --> 00:30:14,263
era una mujer impresionante...
522
00:30:15,123 --> 00:30:16,463
en su juventud.
523
00:30:17,663 --> 00:30:19,933
Hermosa, recta,
524
00:30:20,533 --> 00:30:22,533
y fuerte.
525
00:30:24,673 --> 00:30:26,303
Pero finalmente se rindió a la vejez.
526
00:30:30,673 --> 00:30:33,543
Como si alguien pudiera
escapar de envejecer.
527
00:30:34,343 --> 00:30:35,413
Todos...
528
00:30:36,053 --> 00:30:38,453
envejecemos un poco más cada día.
529
00:30:39,653 --> 00:30:40,683
Por eso...
530
00:30:42,093 --> 00:30:44,553
te estoy agradecido.
531
00:30:46,863 --> 00:30:48,963
<i>Estuve a punto de envejecer...</i>
532
00:30:49,433 --> 00:30:51,433
después de tanto tiempo trabajando.
533
00:30:53,203 --> 00:30:55,233
Pero siendo relativamente joven,
534
00:30:55,733 --> 00:30:57,903
te conocí y me enamoré.
535
00:30:58,403 --> 00:31:01,373
También tuve la suerte
de que mi amor fuera correspondido.
536
00:31:05,213 --> 00:31:06,243
Igualmente.
537
00:31:07,383 --> 00:31:09,853
Puedo llamarte para preguntarte
qué estás haciendo,
538
00:31:10,583 --> 00:31:12,153
si ya comiste,
539
00:31:13,153 --> 00:31:14,683
y cuándo te vas a dormir.
540
00:31:17,153 --> 00:31:20,663
El solo hecho de tener a alguien
a quien contarle cómo estás así...
541
00:31:21,393 --> 00:31:23,693
es algo por lo que estar agradecido.
542
00:31:25,833 --> 00:31:27,203
Recientemente,
543
00:31:28,873 --> 00:31:32,173
me he dado cuenta de lo valioso...
544
00:31:33,143 --> 00:31:35,513
y reconfortante que es...
545
00:31:36,913 --> 00:31:38,073
tener a alguien...
546
00:31:38,883 --> 00:31:40,013
a mi lado.
547
00:31:41,213 --> 00:31:42,253
Vamos a...
548
00:31:42,913 --> 00:31:44,613
apreciarnos mutuamente
durante mucho tiempo...
549
00:31:45,413 --> 00:31:46,853
y mantenernos sanos juntos.
550
00:31:49,293 --> 00:31:50,293
Sí.
551
00:31:51,553 --> 00:31:55,023
Demasiado vino podría afectar tu sueño,
552
00:31:55,123 --> 00:31:56,433
así que tómatelo con calma.
553
00:31:57,493 --> 00:31:58,563
Entendido.
554
00:32:05,433 --> 00:32:06,473
¿Sí?
555
00:32:09,743 --> 00:32:11,813
¿Puedo pasar?
556
00:32:11,973 --> 00:32:12,983
Claro.
557
00:32:19,023 --> 00:32:20,023
Bueno...
558
00:32:21,923 --> 00:32:24,523
Seguro que has oído hablar...
559
00:32:25,223 --> 00:32:26,393
del Sr. Dokgo Tak.
560
00:32:26,623 --> 00:32:29,263
Sí. Beom Soo me lo dijo.
561
00:32:29,893 --> 00:32:32,802
Solo pensando en Dokgo Tak,
562
00:32:32,803 --> 00:32:35,603
me alegra que la policía
finalmente lo haya atrapado.
563
00:32:37,973 --> 00:32:41,773
Pero como esto también
involucra a tu madre biológica,
564
00:32:43,673 --> 00:32:46,683
supongo que no estás del todo tranquilo.
565
00:32:47,483 --> 00:32:48,543
Por eso estoy aquí.
566
00:32:51,253 --> 00:32:53,353
Es cierto que estoy preocupado por ella,
567
00:32:54,453 --> 00:32:58,123
pero Dokgo Tak intentó
arruinar nuestra destilería.
568
00:32:59,293 --> 00:33:00,493
Debería ser castigado.
569
00:33:02,633 --> 00:33:03,963
Temo...
570
00:33:04,633 --> 00:33:06,003
que lo que está pasando...
571
00:33:07,033 --> 00:33:08,903
pueda herir...
572
00:33:10,373 --> 00:33:12,103
a muchas personas inocentes.
573
00:33:14,243 --> 00:33:15,643
Pero Kwang Sook,
574
00:33:16,913 --> 00:33:19,643
quienes causaron dolor
no deberían tener perdón...
575
00:33:20,443 --> 00:33:23,313
mientras que quienes sufren
tienen que soportarlo.
576
00:33:24,853 --> 00:33:26,183
Eso está mal.
577
00:33:42,063 --> 00:33:43,933
Aún estás a tiempo de denunciar...
578
00:33:44,373 --> 00:33:46,473
y pedir clemencia, cariño.
579
00:33:48,243 --> 00:33:51,043
¿Te has vuelto loca, mujer?
580
00:33:51,713 --> 00:33:54,713
¿Qué voy a confesar
si no hice nada malo?
581
00:33:56,713 --> 00:33:58,552
¿De verdad crees que
ese astuto director Seo...
582
00:33:58,553 --> 00:34:00,253
te será fiel?
583
00:34:01,653 --> 00:34:04,022
Mentir sobre tu participación...
584
00:34:04,023 --> 00:34:06,963
podría acabar en una sentencia
más severa más adelante.
585
00:34:08,823 --> 00:34:10,363
La policía...
586
00:34:10,733 --> 00:34:12,232
espera a que me derrumbe...
587
00:34:12,233 --> 00:34:14,163
aunque no tienen nada contra mí.
588
00:34:14,633 --> 00:34:17,773
¿Me estás diciendo que
debería caer en esa trampa?
589
00:34:17,873 --> 00:34:18,973
¿Te has vuelto loca?
590
00:34:21,773 --> 00:34:23,873
No puedes salir de esto mintiendo.
591
00:34:25,313 --> 00:34:28,112
La verdad finalmente saldrá a la luz.
592
00:34:28,113 --> 00:34:29,312
Cuando vaya a prisión,
593
00:34:29,313 --> 00:34:31,252
tendrás la sartén por el
mango en el divorcio.
594
00:34:31,253 --> 00:34:34,153
Eso es lo que te alegra, ¿verdad?
595
00:34:36,193 --> 00:34:37,993
Deja de inventar cosas.
596
00:34:42,563 --> 00:34:45,933
¿Te parezco feliz?
597
00:34:53,203 --> 00:34:55,403
La única salida a este lío
es confesar tu participación,
598
00:34:55,973 --> 00:34:57,742
pedir disculpas a Destilerías Águila,
599
00:34:57,743 --> 00:35:00,513
y recoger sus firmas en una petición.
600
00:35:02,853 --> 00:35:04,353
Digamos que...
601
00:35:05,083 --> 00:35:07,252
deje mi orgullo a un lado...
602
00:35:07,253 --> 00:35:10,122
y muestre respeto por
Destilerías Águila.
603
00:35:10,123 --> 00:35:12,962
¿De verdad crees que firmarán
una petición por nosotros?
604
00:35:12,963 --> 00:35:15,622
Puede que sí, si suplicamos de rodillas.
605
00:35:15,623 --> 00:35:18,032
Aunque logremos conseguir sus firmas,
606
00:35:18,033 --> 00:35:21,132
¿me dejará la policía libre...
607
00:35:21,133 --> 00:35:23,433
solo por tomarme la molestia?
608
00:35:23,803 --> 00:35:26,903
Solo estaré reconociendo mi delito.
609
00:35:27,643 --> 00:35:29,473
Hablé con un abogado antes.
610
00:35:30,543 --> 00:35:32,942
Incluso una sola petición
podría ayudar mucho...
611
00:35:32,943 --> 00:35:34,442
si esto va a juicio.
612
00:35:34,443 --> 00:35:37,052
¡Esto no tiene por qué ir a juicio!
613
00:35:37,053 --> 00:35:39,083
¡Deja de empecinarte con esto!
614
00:35:41,123 --> 00:35:43,693
Si las cosas empeoran,
615
00:35:44,293 --> 00:35:45,693
acabarás en prisión.
616
00:35:47,993 --> 00:35:49,692
Recibirás un castigo aún más severo...
617
00:35:49,693 --> 00:35:50,833
por no confesar antes.
618
00:35:51,293 --> 00:35:52,503
Déjate de tonterías.
619
00:35:53,463 --> 00:35:55,133
No voy a caer.
620
00:35:58,773 --> 00:36:02,043
Cállate la boca y quédate en casa.
621
00:36:03,073 --> 00:36:05,783
Tomar medidas ahora mismo
solo empeorará la situación.
622
00:36:39,043 --> 00:36:41,083
<i>Un futuro lleno de esperanza
con nuestros ciudadanos</i>
623
00:36:43,013 --> 00:36:46,382
No puedo compartir detalles
sobre una investigación en curso.
624
00:36:46,383 --> 00:36:48,582
Pero como dije por teléfono,
625
00:36:48,583 --> 00:36:49,892
hemos estado interrogando...
626
00:36:49,893 --> 00:36:51,252
al director Seo Gil Yong
de Destilerías Silla...
627
00:36:51,253 --> 00:36:53,863
desde que lo transfirieron a Corea.
628
00:36:54,423 --> 00:36:55,663
Ah, sí.
629
00:36:56,393 --> 00:36:58,863
¿Confesó estar detrás del crimen?
630
00:36:58,993 --> 00:37:01,402
Ha admitido su participación.
631
00:37:01,403 --> 00:37:02,732
Así que la pregunta principal...
632
00:37:02,733 --> 00:37:05,773
es si él fue o no el verdadero cerebro.
633
00:37:07,203 --> 00:37:10,372
Al principio, dijo que recibía
órdenes del Sr. Dokgo Tak,
634
00:37:10,373 --> 00:37:11,373
pero ahora...
635
00:37:11,374 --> 00:37:14,013
afirma que actuó por su cuenta.
636
00:37:14,383 --> 00:37:17,553
- ¿Qué?
- Entonces, ¿cómo procederá?
637
00:37:17,883 --> 00:37:19,883
Dado que cambió su declaración,
638
00:37:20,453 --> 00:37:24,153
¿significa eso que el Sr. Dokgo Tak
no se enfrentará a cargos?
639
00:37:24,923 --> 00:37:26,792
El hecho de que haya
cambiado su versión,
640
00:37:26,793 --> 00:37:28,892
no significa que su primera
declaración sea nula.
641
00:37:28,893 --> 00:37:31,192
Pero aparte de las
pruebas circunstanciales,
642
00:37:31,193 --> 00:37:33,862
necesitaremos pruebas sólidas de
que el director ejecutivo dio la orden,
643
00:37:33,863 --> 00:37:35,873
o alguien más, para
respaldar la afirmación.
644
00:37:36,303 --> 00:37:38,773
Ese es el ángulo en el que
nos centramos principalmente.
645
00:37:39,003 --> 00:37:41,442
Ya veo. Solo pedimos su esfuerzo.
646
00:37:41,443 --> 00:37:42,443
Por supuesto.
647
00:37:49,813 --> 00:37:50,913
Pase.
648
00:37:54,723 --> 00:37:55,723
Señor,
649
00:37:55,724 --> 00:37:58,044
se ha solicitado una junta
extraordinaria de accionistas...
650
00:38:00,763 --> 00:38:02,733
Y así, por fin empieza.
651
00:38:04,663 --> 00:38:05,663
Da igual.
652
00:38:06,633 --> 00:38:08,863
Que hagan lo que quieran.
653
00:38:09,733 --> 00:38:10,973
¿Está seguro de esto?
654
00:38:11,703 --> 00:38:14,943
Quieren llegar tan lejos
solo para hundirme.
655
00:38:17,473 --> 00:38:19,043
¡Que vengan!
656
00:38:19,943 --> 00:38:21,313
Ya veremos quién gana.
657
00:38:30,623 --> 00:38:31,923
Bienvenido.
658
00:38:32,093 --> 00:38:34,123
¡Dios mío, Se Ri!
659
00:38:39,263 --> 00:38:42,303
Mi Sun, siento haberte
dejado plantada ayer.
660
00:38:42,773 --> 00:38:44,303
No seas ridícula.
661
00:38:44,533 --> 00:38:46,172
Había caos en casa.
662
00:38:46,173 --> 00:38:48,343
No me sorprende que
estuvieras tan ajetreada.
663
00:38:49,443 --> 00:38:50,673
¿Cómo está tu padre?
664
00:38:53,083 --> 00:38:55,953
Llegó a casa después de
ser interrogado por la policía.
665
00:38:56,753 --> 00:38:57,953
Ya veo.
666
00:39:01,053 --> 00:39:04,123
Sé que no debería soltarte esto,
667
00:39:07,423 --> 00:39:10,293
pero creo que debería dejar mi trabajo.
668
00:39:11,833 --> 00:39:13,232
Mi madre está pasando
por un momento difícil,
669
00:39:13,233 --> 00:39:15,263
y quiero estar ahí para ella.
670
00:39:16,933 --> 00:39:19,172
- Además, yo...
- Siempre puedo...
671
00:39:19,173 --> 00:39:21,603
buscar a alguien más para los turnos.
672
00:39:22,103 --> 00:39:24,443
Este es un momento
para estar con tu familia.
673
00:39:26,183 --> 00:39:27,183
Sé que no fue fácil,
674
00:39:27,883 --> 00:39:31,113
sobre todo con el largo
trayecto a la tienda.
675
00:39:33,583 --> 00:39:34,953
Ay, Dios mío.
676
00:39:35,583 --> 00:39:37,593
La mala sangre entre las familias...
677
00:39:38,253 --> 00:39:40,422
os está causando a ti y a Beom Soo...
678
00:39:40,423 --> 00:39:42,633
mucha tensión emocional.
679
00:39:44,993 --> 00:39:47,033
Lo siento por ti.
680
00:39:57,773 --> 00:39:58,773
Pase.
681
00:40:00,783 --> 00:40:01,883
Profesor.
682
00:40:02,343 --> 00:40:03,353
Se Ri.
683
00:40:04,383 --> 00:40:06,083
¿Qué te trae por aquí sin avisar?
684
00:40:07,883 --> 00:40:09,853
Vine después de hablar con Mi Sun.
685
00:40:12,093 --> 00:40:13,193
Dejé mi trabajo...
686
00:40:14,323 --> 00:40:15,723
en la tienda.
687
00:40:18,693 --> 00:40:19,903
Ya veo.
688
00:40:21,733 --> 00:40:23,703
Mi madre lo está pasando muy mal,
689
00:40:24,473 --> 00:40:26,503
y creo que debería estar con ella.
690
00:40:27,943 --> 00:40:29,043
Además,
691
00:40:30,243 --> 00:40:32,613
Me siento demasiado
culpable y avergonzada...
692
00:40:35,143 --> 00:40:37,513
de estar con tu familia.
693
00:40:39,453 --> 00:40:41,853
Entiendo cómo te sientes,
694
00:40:42,523 --> 00:40:44,022
pero acordamos mantener
nuestra relación al margen...
695
00:40:44,023 --> 00:40:45,693
de la situación con tus padres.
696
00:40:46,423 --> 00:40:48,123
Lo intenté,
697
00:40:50,133 --> 00:40:52,033
pero no he podido.
698
00:40:54,033 --> 00:40:56,533
Sé que no hice nada malo,
699
00:40:57,403 --> 00:40:59,443
pero aún siento que herí a la gente.
700
00:41:00,343 --> 00:41:01,343
Se Ri.
701
00:41:03,013 --> 00:41:05,843
Me dije a mí misma que
debía aguantar y superar esto.
702
00:41:07,443 --> 00:41:09,143
Pero simplemente no puedo.
703
00:41:11,253 --> 00:41:13,982
Lo que hicieron mis padres
fue tan inexcusable...
704
00:41:13,983 --> 00:41:15,183
que yo...
705
00:41:16,053 --> 00:41:17,923
parece que no puedo
manejar las consecuencias.
706
00:41:25,733 --> 00:41:27,203
Nadie en mi familia...
707
00:41:28,603 --> 00:41:31,903
incluyéndome a mí,
espera que hagas algo.
708
00:41:33,373 --> 00:41:35,169
No hago esto por lo
que digan los demás.
709
00:41:37,300 --> 00:41:39,700
Me encuentro andando de
puntillas con los demás.
710
00:41:41,083 --> 00:41:43,153
Me siento ansiosa e intimidada.
711
00:41:45,983 --> 00:41:48,583
No le encuentro sentido
a la situación en absoluto.
712
00:41:56,863 --> 00:41:58,833
Me agobia tanto la culpa...
713
00:42:00,933 --> 00:42:02,933
que no puedo estar contigo
durante un tiempo.
714
00:42:05,233 --> 00:42:06,273
¿Qué?
715
00:42:08,243 --> 00:42:10,243
Dame un poco de tiempo, profesor.
716
00:42:15,813 --> 00:42:18,253
Hemos luchado mucho
para llegar hasta aquí.
717
00:42:19,353 --> 00:42:20,623
¿Tienes que hacer esto?
718
00:42:23,793 --> 00:42:24,853
Sí.
719
00:42:26,093 --> 00:42:27,293
Por favor.
720
00:42:32,593 --> 00:42:33,633
De acuerdo.
721
00:42:35,263 --> 00:42:37,703
Si necesitas tiempo, debo esperar.
722
00:42:39,273 --> 00:42:40,373
Entonces,
723
00:42:41,473 --> 00:42:42,973
prométeme una cosa.
724
00:42:45,873 --> 00:42:47,743
Te espero aquí mismo,
725
00:42:48,343 --> 00:42:49,883
así que no te alejes demasiado.
726
00:43:23,823 --> 00:43:24,853
Gracias.
727
00:43:27,663 --> 00:43:28,663
Gracias.
728
00:43:29,463 --> 00:43:30,463
Eres genial.
729
00:43:32,533 --> 00:43:34,203
¿Qué pasa?
730
00:43:34,403 --> 00:43:36,102
Un grupo de mis fans me visitó...
731
00:43:36,103 --> 00:43:37,933
cuando supieron de mi tienda.
732
00:43:38,673 --> 00:43:39,903
Pedido número 108.
733
00:43:40,073 --> 00:43:41,103
Gracias.
734
00:43:42,003 --> 00:43:43,703
Pedido número 108.
735
00:43:46,113 --> 00:43:48,743
Estuve aquí una vez.
Estaba tan rico que volví.
736
00:43:49,043 --> 00:43:50,613
Gracias. Disfruta la comida.
737
00:43:53,713 --> 00:43:55,983
¿Podemos tomarnos un selfie?
738
00:43:56,853 --> 00:43:58,423
<i>Estuvo increíble en la tele.</i>
739
00:43:59,093 --> 00:44:01,163
Claro que podemos hacernos
un selfi. Espérame ahí.
740
00:44:05,733 --> 00:44:08,533
Dame tu teléfono. Yo haré la foto.
741
00:44:08,833 --> 00:44:10,403
- ¿En serio? Gracias.
- Claro.
742
00:44:11,803 --> 00:44:13,272
- ¿Qué hacemos?
- Esto.
743
00:44:13,273 --> 00:44:14,573
- ¿Esto?
- De acuerdo.
744
00:44:14,773 --> 00:44:16,503
Uno, dos, tres.
745
00:44:16,843 --> 00:44:18,743
- Mira eso.
- Tengo envidia.
746
00:44:20,043 --> 00:44:21,683
- Gracias.
- Gracias.
747
00:44:21,783 --> 00:44:23,243
El sándwich estaba buenísimo.
748
00:44:23,283 --> 00:44:24,953
- Es el mejor.
- Gracias.
749
00:44:25,913 --> 00:44:28,322
- ¿Puede tomarme una mí?
- Sí, claro. Quédate ahí.
750
00:44:28,323 --> 00:44:30,352
- Hagamos fila.
- De acuerdo.
751
00:44:30,353 --> 00:44:32,953
- Deberíamos preguntar también.
- Me encantó el sándwich.
752
00:44:33,193 --> 00:44:34,963
Estaba tan dulce
como sus pasos de baile.
753
00:44:36,263 --> 00:44:37,763
Uno, dos, tres.
754
00:44:38,193 --> 00:44:39,393
Dos, tres.
755
00:44:40,363 --> 00:44:42,703
- Me encantó su programa.
- Gracias.
756
00:44:42,733 --> 00:44:44,103
Gracias.
757
00:44:46,003 --> 00:44:48,842
Oppa. Esto es increíble.
758
00:44:48,843 --> 00:44:51,543
Lo es. No puedo creer
que esto esté pasando.
759
00:44:51,913 --> 00:44:53,983
Nuestras ventas se dispararán.
760
00:44:55,243 --> 00:44:57,713
Oh, si hacen fila aquí,
761
00:44:57,853 --> 00:45:00,682
les tomaré fotos, y también
podrán conseguir su autógrafo.
762
00:45:00,683 --> 00:45:01,852
¿En serio?
763
00:45:01,853 --> 00:45:02,853
Gracias.
764
00:45:03,283 --> 00:45:04,692
- Hola.
- Qué guapo es.
765
00:45:04,693 --> 00:45:05,693
Gracias.
766
00:45:06,453 --> 00:45:07,993
Uno, dos, tres.
767
00:45:10,493 --> 00:45:11,563
Pase.
768
00:45:13,393 --> 00:45:16,109
El vicedirector ejecutivo de Destilerías
Águila, Oh Chun Soo, está aquí.
769
00:45:16,133 --> 00:45:17,933
¿Ah, sí? Déjele pasar.
770
00:45:19,803 --> 00:45:22,003
Hola, Sr. Han.
771
00:45:23,203 --> 00:45:24,473
- Bienvenido.
- Gracias.
772
00:45:25,173 --> 00:45:26,173
Toma asiento.
773
00:45:26,873 --> 00:45:29,943
Estás ocupado. Iré al grano
y me quitaré de en medio.
774
00:45:31,783 --> 00:45:34,053
¿Qué pasa? ¿Pasa algo?
775
00:45:34,453 --> 00:45:36,483
¿No crees...
776
00:45:36,683 --> 00:45:39,553
que es hora de elegir
la fecha para la boda?
777
00:45:39,853 --> 00:45:42,423
Me casé y me establecí,
778
00:45:42,963 --> 00:45:44,932
y mi esposa y yo...
779
00:45:44,933 --> 00:45:47,093
podemos tomar el relevo de Kwang Sook.
780
00:45:48,603 --> 00:45:50,673
Me alegra oír eso.
781
00:45:51,133 --> 00:45:53,802
Estaba pensando que
estaría bien si pudiéramos...
782
00:45:53,803 --> 00:45:55,743
casarnos antes del otoño.
783
00:45:56,103 --> 00:45:59,673
Supongo que tienes más prisa que yo.
784
00:45:59,913 --> 00:46:01,743
Claro que sí.
785
00:46:01,843 --> 00:46:03,843
Tenía muchísima envidia de ti.
786
00:46:08,283 --> 00:46:09,552
<i>Hospital Universitario Hankuk</i>
787
00:46:09,553 --> 00:46:11,823
<i>¿Le hicieron muchas pruebas?</i>
788
00:46:13,553 --> 00:46:15,263
Me hicieron todas las pruebas posibles.
789
00:46:15,563 --> 00:46:17,433
Me examinarán por dentro y por fuera.
790
00:46:19,133 --> 00:46:21,733
¿Para qué vienes aquí
si debes estar ocupada?
791
00:46:22,263 --> 00:46:25,273
Puede que no lo parezca,
pero soy una directora ejecutiva.
792
00:46:25,533 --> 00:46:27,973
Puse a mis empleados a
trabajar para escabullirse.
793
00:46:28,603 --> 00:46:29,943
¡Menuda presumida!
794
00:46:33,473 --> 00:46:38,019
Ayer fui a la oficina de la asociación
de exalumnos de la Universidad Hankuk...
795
00:46:39,213 --> 00:46:40,613
La persona de allí dijo...
796
00:46:40,723 --> 00:46:42,823
que buscarían el número del Sr. Park...
797
00:46:42,983 --> 00:46:44,753
y llamarían.
798
00:46:45,423 --> 00:46:46,893
Esperemos y veamos.
799
00:46:50,293 --> 00:46:51,733
Si sigue vivo,
800
00:46:52,893 --> 00:46:54,333
tendremos noticias suyas.
801
00:46:54,903 --> 00:46:55,963
Sí.
802
00:46:57,103 --> 00:46:58,133
Entonces...
803
00:47:00,433 --> 00:47:03,773
¿por qué rompieron el Sr. Park y usted?
804
00:47:07,643 --> 00:47:10,183
Ver que quiera volver a verlo...
805
00:47:11,583 --> 00:47:13,753
me hace pensar que lo quería mucho.
806
00:47:18,693 --> 00:47:21,623
¿Quieres decir que dejarás
de intentar aprobar el examen?
807
00:47:24,263 --> 00:47:25,793
Debería pensar en mi familia.
808
00:47:26,763 --> 00:47:27,903
Mis hermanas menores...
809
00:47:28,433 --> 00:47:29,913
trabajan en una fábrica de costura...
810
00:47:30,303 --> 00:47:32,733
día y noche para mantenerme
y a mis estudios.
811
00:47:33,303 --> 00:47:35,373
Ahora, debo ganar dinero y casarlas.
812
00:47:36,103 --> 00:47:37,173
¿Y yo qué?
813
00:47:40,243 --> 00:47:41,582
Mis padres dicen...
814
00:47:41,583 --> 00:47:44,143
que no me dejarán casarme contigo
a menos que apruebes el examen.
815
00:47:44,753 --> 00:47:46,382
Dejar el examen...
816
00:47:46,383 --> 00:47:48,153
significa renunciar a mí.
817
00:47:53,053 --> 00:47:54,323
No tengo...
818
00:47:55,993 --> 00:47:56,993
otra opción.
819
00:47:59,963 --> 00:48:01,063
¿Qué significa eso?
820
00:48:02,463 --> 00:48:04,073
¿Me dejarás?
821
00:48:08,443 --> 00:48:11,003
Soy lo primero a lo que renuncias
cuando las cosas se ponen feas.
822
00:48:12,713 --> 00:48:13,943
No me vuelvas a llamar.
823
00:48:14,683 --> 00:48:16,183
Estás muerto para mí.
824
00:48:29,263 --> 00:48:30,933
<i>Esa fue la última vez que lo vi.</i>
825
00:48:38,003 --> 00:48:40,433
<i>Jong Woo se mudó
al campo después de eso.</i>
826
00:48:41,643 --> 00:48:43,873
<i>Nuestra relación de cinco años...</i>
827
00:48:44,543 --> 00:48:45,843
<i>terminó.</i>
828
00:48:54,053 --> 00:48:56,553
En ese momento, me importaba más...
829
00:48:57,753 --> 00:49:00,053
mi autoestima herida
que sus sentimientos.
830
00:49:01,193 --> 00:49:03,793
Y pensar que dije cosas tan
crueles antes de irme.
831
00:49:07,733 --> 00:49:08,803
¿Estás llorando?
832
00:49:12,773 --> 00:49:13,973
Es desgarrador.
833
00:49:15,573 --> 00:49:18,743
¿Lloras por cualquier cosa?
834
00:49:19,413 --> 00:49:20,473
Sí.
835
00:49:21,343 --> 00:49:24,183
Lloro mucho y me río mucho.
836
00:49:24,653 --> 00:49:25,853
Me emociono fácilmente...
837
00:49:26,383 --> 00:49:28,083
y me enfado con facilidad.
838
00:49:28,683 --> 00:49:31,953
Generalmente soy un poco excesiva.
839
00:49:32,423 --> 00:49:33,423
¡Dios mío!
840
00:49:37,633 --> 00:49:38,863
El Sr. Park...
841
00:49:39,563 --> 00:49:41,163
se pondrá en contacto.
842
00:49:42,003 --> 00:49:43,203
No se preocupe.
843
00:49:46,103 --> 00:49:48,973
Quiero verlo una última
vez para disculparme.
844
00:49:52,443 --> 00:49:54,583
Después de que se reúna con el Sr. Park,
845
00:49:55,843 --> 00:49:58,083
¿volverá a Estados Unidos?
846
00:49:58,983 --> 00:50:00,983
Sí. Debería.
847
00:50:01,923 --> 00:50:04,753
¿No se sentirá sola?
848
00:50:05,953 --> 00:50:07,663
La soledad ya es parte de mi vida.
849
00:50:08,163 --> 00:50:09,293
No hay problema.
850
00:50:14,763 --> 00:50:15,763
Disculpe.
851
00:50:17,503 --> 00:50:18,603
Es el presidente.
852
00:50:22,336 --> 00:50:22,977
Sí.
853
00:50:26,073 --> 00:50:28,982
Tuve muchas reuniones hoy,
así que no tuve tiempo de llamarte.
854
00:50:28,983 --> 00:50:30,013
¿Dónde estás?
855
00:50:30,843 --> 00:50:32,153
Estoy en el hospital.
856
00:50:33,153 --> 00:50:34,683
¿Fuiste a ver a mi suegra?
857
00:50:35,183 --> 00:50:36,522
Acabo de llegar.
858
00:50:36,523 --> 00:50:39,493
Estaba charlando con la Sra. Park.
859
00:50:40,623 --> 00:50:43,163
Estáis muy sospechosas desde ayer.
860
00:50:43,263 --> 00:50:45,693
¿De qué secreto estáis hablando?
861
00:50:47,433 --> 00:50:50,233
Si te lo digo, no será un secreto.
862
00:50:52,673 --> 00:50:55,143
Gracias de todos modos.
863
00:50:55,773 --> 00:50:58,243
Por cuidar bien de la madre.
864
00:51:01,883 --> 00:51:04,723
Señor Presidente. Todo está listo
para la reunión del informe de gestión.
865
00:51:05,213 --> 00:51:07,622
Tengo otra reunión ahora.
866
00:51:07,623 --> 00:51:10,183
Te llamo luego. Adiós.
867
00:51:13,353 --> 00:51:14,363
Vamos.
868
00:51:14,493 --> 00:51:15,493
Sí, señor.
869
00:51:16,893 --> 00:51:18,432
<i>CEO Dokgo Tak</i>
870
00:51:18,433 --> 00:51:19,992
El presidente Jung dijo...
871
00:51:19,993 --> 00:51:23,033
que me apoyaría
en la junta de accionistas.
872
00:51:24,133 --> 00:51:26,603
No ha cambiado de opinión,
¿verdad, presidente Kim?
873
00:51:28,973 --> 00:51:30,402
Por supuesto.
874
00:51:30,403 --> 00:51:31,872
Destilerías Silla no puede existir...
875
00:51:31,873 --> 00:51:33,743
sin Dokgo Tak, ¿sabes?
876
00:51:35,913 --> 00:51:39,453
Sí. Nos vemos en la
reunión entonces. Adiós.
877
00:51:41,253 --> 00:51:42,323
¿Qué?
878
00:51:42,723 --> 00:51:44,352
Me enteré de la junta de accionistas.
879
00:51:44,353 --> 00:51:45,823
Estaba preocupada, así que vine.
880
00:51:47,893 --> 00:51:50,562
¿Qué pasa, eres accionista?
Ahora que te estás divorciando,
881
00:51:50,563 --> 00:51:52,463
¿de repente te preocupas por la empresa?
882
00:51:54,633 --> 00:51:56,032
Esta es mi verdadera preocupación.
883
00:51:56,033 --> 00:51:57,803
¿Por qué estás tan retorcido?
884
00:51:58,973 --> 00:52:00,533
¿Cómo no voy a estar retorcido?
885
00:52:01,043 --> 00:52:02,043
Este no es el momento...
886
00:52:03,073 --> 00:52:05,113
para que te obsesiones con la empresa.
887
00:52:06,243 --> 00:52:08,082
Tienes que afrontar la realidad.
888
00:52:08,083 --> 00:52:09,983
¿Qué realidad?
889
00:52:10,013 --> 00:52:12,012
Aprovecha esta oportunidad
para tomarte un respiro.
890
00:52:12,013 --> 00:52:13,482
¿Por qué no te tomas un respiro...
891
00:52:13,483 --> 00:52:15,423
y te concentras en la investigación?
892
00:52:22,623 --> 00:52:26,593
Probablemente pienses
que soy una especie de tigre de papel.
893
00:52:27,463 --> 00:52:29,633
Pero te equivocas.
894
00:52:30,333 --> 00:52:33,772
¡Soy Dokgo Tak, por Dios!
No me rendiré sin luchar.
895
00:52:33,773 --> 00:52:34,773
Cariño.
896
00:52:34,774 --> 00:52:37,713
No me quitarán nada de lo que tengo.
897
00:52:38,343 --> 00:52:39,813
Protegeré todo lo que tengo.
898
00:52:49,153 --> 00:52:51,522
Sí. De acuerdo.
899
00:52:51,523 --> 00:52:53,853
Agradezco su comprensión. Sí.
900
00:52:55,823 --> 00:52:59,433
¿Hola? Aquí Destilerías Eagle
con perseverancia y lealtad.
901
00:52:59,993 --> 00:53:03,103
¿Señor Kim? Ha pasado mucho tiempo.
902
00:53:04,033 --> 00:53:05,273
¿Makgeolli Jang-Kwang?
903
00:53:06,303 --> 00:53:09,173
Tenemos escasez de
existencias en este momento.
904
00:53:10,003 --> 00:53:12,523
Un momento. Por favor, hable
con nuestro vicedirector ejecutivo.
905
00:53:13,413 --> 00:53:14,613
¡Ay!
906
00:53:16,283 --> 00:53:19,413
Hola, Sr. Kim. Sí.
907
00:53:20,353 --> 00:53:21,922
¿Makgeolli Jang-Kwang?
908
00:53:21,923 --> 00:53:24,493
Vamos a aumentar la producción
tanto como sea posible,
909
00:53:24,993 --> 00:53:26,823
pero me temo que llevará algún tiempo.
910
00:53:27,863 --> 00:53:28,993
Sí.
911
00:53:29,193 --> 00:53:32,193
Le llamaré primero en cuanto esté listo.
912
00:53:32,563 --> 00:53:33,563
Sí.
913
00:53:33,763 --> 00:53:37,633
Gracias por pedir de nuevo
Makgeolli Jang-Kwang.
914
00:53:38,403 --> 00:53:40,803
Sí. Adiós.
915
00:53:41,773 --> 00:53:43,373
¡Dios mío!
916
00:53:46,213 --> 00:53:47,443
Ya volví.
917
00:53:48,083 --> 00:53:50,123
Hemos estado recibiendo
muchas llamadas todo el día.
918
00:53:50,683 --> 00:53:52,952
- ¿Por qué?
- Es curioso cómo funciona el mundo.
919
00:53:52,953 --> 00:53:54,622
Arman un escándalo,
cancelaron sus pedidos,
920
00:53:54,623 --> 00:53:56,252
y nos presionaron para que les
devolviéramos el dinero hace poco,
921
00:53:56,253 --> 00:53:58,923
pero ahora nos llaman
para hacer un pedido más rápido.
922
00:53:59,623 --> 00:54:00,693
¡Dios mío!
923
00:54:02,063 --> 00:54:05,093
También nos pidieron triplicar la
exportación de yakju de Jang-Kwang.
924
00:54:05,563 --> 00:54:06,633
A este ritmo,
925
00:54:07,393 --> 00:54:09,233
podríamos convertirnos
en un gran conglomerado.
926
00:54:09,263 --> 00:54:12,272
No hay problema. Convirtámonos
en un gran conglomerado.
927
00:54:12,273 --> 00:54:13,932
- ¡Choca esos cinco!
- ¡Choca esos cinco!
928
00:54:13,933 --> 00:54:15,443
- ¡De acuerdo!
- ¡Choca esos cinco!
929
00:54:16,243 --> 00:54:17,772
- ¡Ay, Dios!
- ¡Seremos ricos!
930
00:54:17,773 --> 00:54:19,612
- ¡Seremos ricos!
- ¡Sí!
931
00:54:19,613 --> 00:54:20,973
¡Ay, Dios!
932
00:54:21,343 --> 00:54:22,713
Ya estoy en casa.
933
00:54:23,313 --> 00:54:24,953
Hola. Ya estás en casa.
934
00:54:25,283 --> 00:54:26,753
Ha Ni.
935
00:54:28,283 --> 00:54:31,192
Por cierto, ¿por qué te ves tan agotado?
936
00:54:31,193 --> 00:54:32,293
¿Te sientes mal?
937
00:54:32,623 --> 00:54:34,123
No.
938
00:54:35,493 --> 00:54:38,863
Por cierto, oí que
Se Ri dejó su trabajo.
939
00:54:39,193 --> 00:54:41,502
Espero que no te cause muchos problemas.
940
00:54:41,503 --> 00:54:42,963
Para nada.
941
00:54:43,933 --> 00:54:45,002
Por suerte,
942
00:54:45,003 --> 00:54:47,432
una amiga mía dejó su
trabajo hace unos días.
943
00:54:47,433 --> 00:54:49,572
Así que reemplazará a Se Ri.
944
00:54:49,573 --> 00:54:50,573
No pasa nada.
945
00:54:50,574 --> 00:54:51,713
Me alegra oír eso.
946
00:54:52,943 --> 00:54:55,382
Estoy cansado. Estaré en mi habitación.
947
00:54:55,383 --> 00:54:56,943
De acuerdo.
948
00:55:04,893 --> 00:55:06,652
- Mi Sun.
- Sí.
949
00:55:06,653 --> 00:55:08,062
Prepararé la cena esta noche.
950
00:55:08,063 --> 00:55:09,863
Deberías ir a descansar un poco.
951
00:55:10,363 --> 00:55:11,663
Espera, Kwang Sook.
952
00:55:13,793 --> 00:55:17,463
Creo que algo está pasando
entre Beom Soo y Se Ri.
953
00:55:18,333 --> 00:55:19,773
¿Qué quieres decir?
954
00:55:21,103 --> 00:55:24,203
Se Ri dejó su trabajo en la tienda hoy.
955
00:55:24,913 --> 00:55:27,013
Algo no cuadraba.
956
00:55:37,893 --> 00:55:38,893
Sí.
957
00:55:39,853 --> 00:55:40,923
Beom Soo.
958
00:55:42,023 --> 00:55:44,793
¿Puedo hablar contigo un momento?
959
00:55:44,963 --> 00:55:46,293
Claro.
960
00:55:54,573 --> 00:55:58,343
Escuché que Se Ri dejó
su trabajo en la tienda.
961
00:56:00,113 --> 00:56:02,343
Sí. Simplemente sucedió así.
962
00:56:02,813 --> 00:56:04,382
Mi Sun dice que parece que...
963
00:56:04,383 --> 00:56:06,282
algo está pasando entre vosotros dos.
964
00:56:06,283 --> 00:56:07,653
Está preocupada.
965
00:56:08,323 --> 00:56:10,383
¿Va todo bien?
966
00:56:12,793 --> 00:56:16,323
Bueno, hemos decidido
pasar un tiempo separados.
967
00:56:17,563 --> 00:56:20,163
¿Qué significa eso?
968
00:56:21,033 --> 00:56:23,863
Se Ri lo está pasando mal
por culpa de sus padres.
969
00:56:24,973 --> 00:56:28,043
Así que decidimos tomarnos un
tiempo hasta que se recupere.
970
00:56:40,053 --> 00:56:42,323
<i>Si necesitas tiempo, debo esperar.</i>
971
00:56:44,023 --> 00:56:45,023
Entonces,
972
00:56:46,193 --> 00:56:47,723
prométeme una cosa.
973
00:56:50,893 --> 00:56:52,633
Te estaré esperando aquí,
974
00:56:53,193 --> 00:56:54,733
así que no te alejes demasiado.
975
00:57:28,263 --> 00:57:29,303
Sí.
976
00:57:32,403 --> 00:57:33,433
Hola.
977
00:57:36,343 --> 00:57:38,473
Debe haber pasado por mucho hoy.
978
00:57:39,143 --> 00:57:40,643
No hay problema.
979
00:57:41,343 --> 00:57:43,442
Hoy temprano, Kwang Sook vino a verme,
980
00:57:43,443 --> 00:57:45,883
así que perdí la noción del
tiempo mientras charlaba con ella.
981
00:57:46,113 --> 00:57:49,553
Por la noche, Gyeol y Bom
vinieron y pasaron un rato conmigo.
982
00:57:50,053 --> 00:57:51,323
No me aburrí nada.
983
00:57:52,053 --> 00:57:54,923
Tuve muchas reuniones hoy,
así que no pude llegar temprano.
984
00:57:55,423 --> 00:57:57,922
No es que esté enferma en el hospital.
985
00:57:57,923 --> 00:58:00,532
Solo vine para un chequeo.
986
00:58:00,533 --> 00:58:01,813
No me trates como a un paciente.
987
00:58:02,133 --> 00:58:04,063
De acuerdo. No lo haré.
988
00:58:05,373 --> 00:58:06,433
Dong Seok.
989
00:58:06,973 --> 00:58:07,973
Sí.
990
00:58:09,043 --> 00:58:10,643
Sobre Kwang Sook.
991
00:58:12,973 --> 00:58:14,413
Es honesta,
992
00:58:15,643 --> 00:58:17,283
dulce y cariñosa.
993
00:58:18,283 --> 00:58:19,553
Parece una buena persona.
994
00:58:22,183 --> 00:58:23,253
Claro,
995
00:58:23,583 --> 00:58:26,453
es diferente de Min Seo
en muchos aspectos,
996
00:58:27,453 --> 00:58:28,963
pero al mismo tiempo,
997
00:58:29,723 --> 00:58:31,563
creo que se parecen en otros muchos.
998
00:58:32,363 --> 00:58:33,363
Sí.
999
00:58:33,963 --> 00:58:36,733
Yo también lo creo.
1000
00:58:37,833 --> 00:58:41,073
Sé que no tengo derecho,
1001
00:58:42,043 --> 00:58:43,343
pero no intentaré...
1002
00:58:44,343 --> 00:58:46,173
impedirte que la veas más.
1003
00:58:47,613 --> 00:58:49,443
Tienes mi bendición.
1004
00:58:55,953 --> 00:58:57,822
Madre, lo siento,
1005
00:58:57,823 --> 00:59:00,093
pero tengo algo urgente que atender.
1006
00:59:00,653 --> 00:59:02,723
Debería irme.
1007
00:59:03,463 --> 00:59:04,463
Bueno...
1008
00:59:06,593 --> 00:59:07,633
¿Qué...
1009
00:59:14,203 --> 00:59:17,042
Deme las llaves.
Ya puede salir del trabajo.
1010
00:59:17,043 --> 00:59:18,913
¿No se va a casa?
1011
00:59:19,643 --> 00:59:21,172
Tengo algo importante que hacer.
1012
00:59:21,173 --> 00:59:22,743
- Váyase a casa.
- Sí, señor.
1013
00:59:35,093 --> 00:59:36,193
¿Hola?
1014
00:59:36,893 --> 00:59:37,893
¿Dónde estás?
1015
00:59:39,193 --> 00:59:40,193
Ya estoy en casa.
1016
00:59:40,693 --> 00:59:43,063
Entonces nos vemos...
1017
00:59:43,363 --> 00:59:46,503
en exactamente 20 minutos
en la destilería.
1018
00:59:47,473 --> 00:59:50,103
¿Por qué? ¿Pasa algo?
1019
00:59:53,213 --> 00:59:55,283
Hay algo enorme.
1020
00:59:55,813 --> 00:59:56,943
Lo espero con ansias.
1021
01:00:27,973 --> 01:00:30,283
¿Qué es esta cosa enorme
que dijiste?¿Qué me cuentas?
1022
01:00:31,443 --> 01:00:32,483
Nosotros...
1023
01:00:33,613 --> 01:00:35,283
deberíamos fijar una fecha.
1024
01:00:37,453 --> 01:00:38,993
¿Una fecha para qué?
1025
01:00:39,153 --> 01:00:40,433
Como si hiciera falta preguntar.
1026
01:00:41,053 --> 01:00:42,423
Nuestra fecha de boda.
1027
01:00:43,663 --> 01:00:44,663
¿Qué?
1028
01:00:45,033 --> 01:00:46,533
¿Por qué te sorprendes tanto?
1029
01:00:47,033 --> 01:00:48,933
Casémonos antes del otoño.
1030
01:00:50,203 --> 01:00:51,633
¿Tan pronto?
1031
01:00:52,473 --> 01:00:53,803
Ver a mi suegra enferma...
1032
01:00:54,333 --> 01:00:55,842
después de estar sana...
1033
01:00:55,843 --> 01:00:57,603
hace apenas un año...
1034
01:00:58,073 --> 01:01:00,913
me hizo darme cuenta de
que quizá no tengamos...
1035
01:01:01,043 --> 01:01:03,413
tanto tiempo como pensábamos.
1036
01:01:06,453 --> 01:01:07,753
Por eso...
1037
01:01:08,553 --> 01:01:11,283
los momentos que paso solo
me han sido perturbadores.
1038
01:01:13,193 --> 01:01:15,063
No quiero posponer esto más.
1039
01:01:15,723 --> 01:01:19,633
Además, mi suegra me
acaba de dar su bendición.
1040
01:01:29,143 --> 01:01:30,423
Durante el tiempo que nos queda,
1041
01:01:32,643 --> 01:01:35,383
te amaré con todo mi corazón.
1042
01:01:39,483 --> 01:01:42,053
¿Te casarías conmigo?
1043
01:02:30,933 --> 01:02:32,033
Espera.
1044
01:02:37,603 --> 01:02:38,613
Después...
1045
01:02:40,243 --> 01:02:41,473
de que nos casemos,
1046
01:02:46,913 --> 01:02:49,323
vamos a vivir con tu suegra.
1047
01:02:51,853 --> 01:02:52,923
¿Qué?
1048
01:02:53,293 --> 01:02:54,623
No importa cómo lo piense,
1049
01:02:55,493 --> 01:02:57,193
me parece la mejor idea.
1050
01:02:59,193 --> 01:03:00,493
Vivamos...
1051
01:03:01,333 --> 01:03:03,103
con tu suegra.
1052
01:03:54,583 --> 01:03:57,183
<i>Los Hermanos Águila</i>
1053
01:03:57,253 --> 01:04:00,322
<i>¿Por qué...te ofreciste a vivir
con la exsuegra?</i>
1054
01:04:00,323 --> 01:04:01,623
<i>¿Te has vuelto loca?</i>
1055
01:04:01,693 --> 01:04:03,022
<i>No puedo creerlo.</i>
1056
01:04:03,023 --> 01:04:05,593
<i>¿Cómo es que nadie está de mi lado?</i>
1057
01:04:05,863 --> 01:04:08,603
<i>Espera, ¿quieres decir que la entiendes?</i>
1058
01:04:08,833 --> 01:04:10,133
<i>Soy yo, señora.</i>
1059
01:04:10,203 --> 01:04:13,003
<i>Mi reunión terminó temprano, así
que me preparo para salir del trabajo.</i>
1060
01:04:13,173 --> 01:04:15,502
<i>Todavía nos queda más de
una hora del tiempo acordado.</i>
1061
01:04:15,503 --> 01:04:17,403
<i>Tiene que llegar lo más rápido posible.</i>
1062
01:04:17,573 --> 01:04:19,873
<i>Este es un proyecto en sí mismo.</i>
1063
01:04:19,913 --> 01:04:22,813
<i>Si esto sale bien, serás
famoso y todo por mí.</i>
1064
01:04:23,143 --> 01:04:25,259
<i>Después de grabar un montón de anuncios,
hasta podrías permitirte una casa.</i>
1065
01:04:25,283 --> 01:04:26,783
<i>¿No estás aquí para disculparte?</i>
1066
01:04:26,883 --> 01:04:27,983
<i>No lo estoy.</i>
1067
01:04:28,083 --> 01:04:30,353
<i>No estoy aquí para usted, Sr. Han.</i>
1068
01:04:31,305 --> 01:05:31,872
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-