"The Vampire Diaries" Unpleasantville
ID | 13185025 |
---|---|
Movie Name | "The Vampire Diaries" Unpleasantville |
Release Name | arch134. The Vampire Diaries - 01x22 - Founder's Day |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 1560009 |
Format | srt |
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,657
... آنچه در "خاطرات خون آشام" گذشت
2
00:00:02,657 --> 00:00:04,553
...برای یک قرن، با یه راز زندگی کردم
3
00:00:04,553 --> 00:00:06,413
تا الان ... ریسک کردم...
4
00:00:06,413 --> 00:00:07,634
ولی باید بشناسمش
5
00:00:07,669 --> 00:00:09,460
الینا ... اون سیب نصف شده کاترینه
6
00:00:09,528 --> 00:00:11,695
من اون اختراع رو میخوام -
پیش من نیست -
7
00:00:11,763 --> 00:00:14,232
ولی پیش دیمن که هست
و تو باید اونو برای من ازش بگیری
8
00:00:14,299 --> 00:00:15,799
...من دستگاه رو به ایزابل نمیدم
9
00:00:15,867 --> 00:00:18,002
که اونو به جان بده و جان ازش...
برای کشتن من استفاده کنه
10
00:00:18,070 --> 00:00:20,604
ولی اگه بانی افسونش رو ازش پاک کنه
بی استفاده میشه
11
00:00:24,943 --> 00:00:26,476
ولی این ریسکو با دیمن کردی
12
00:00:26,544 --> 00:00:27,977
از کجا میدونستی که اونو به من میده؟
13
00:00:28,046 --> 00:00:29,946
چون اون عاشقته
14
00:00:32,517 --> 00:00:34,984
نمیتونستم کاری رو بکنم که ازم میخواست
15
00:00:35,053 --> 00:00:36,453
درست نبود
16
00:00:36,521 --> 00:00:39,256
...ولی وقتی الینا بفهمه
17
00:00:39,323 --> 00:00:42,158
هیچوقت منو نمی بخشه...
18
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
19
00:01:13,154 --> 00:01:15,189
این خیلی تنگه
20
00:01:15,256 --> 00:01:17,791
تحمل کن، عزیزم
21
00:01:27,735 --> 00:01:29,168
نه، نه، نه، نه
22
00:01:29,236 --> 00:01:30,769
این چیدمان اشتباهه
23
00:01:30,837 --> 00:01:33,506
گروه کر باید جلوی همه باشه
24
00:01:33,574 --> 00:01:35,174
مت، برو توی رژه
25
00:01:35,242 --> 00:01:39,145
پسرا، ازتون خواستم اینجا یه صندلی بذارین
26
00:01:39,213 --> 00:01:41,981
خانما، وقتشه که رژه رو شروع کنین
27
00:01:43,417 --> 00:01:45,350
نگاش کن، چه جیگری شدی
28
00:01:45,418 --> 00:01:46,951
اینجا چی کار می کنی؟
29
00:01:47,019 --> 00:01:48,987
چرا نباید اینجا باشم؟
30
00:01:49,054 --> 00:01:50,788
بانی، اختراع گیلبرت رو غیرفعال کرد
31
00:01:50,856 --> 00:01:54,593
ایزابل رفته ... و امروز، روز مؤسسانه
32
00:01:54,660 --> 00:01:58,730
اومدم اینجا تا پشمک بخورم
و دوست دختر تو رو از چنگت در بیارم
33
00:01:58,797 --> 00:02:01,465
شروع نکن، دیمن -
خودت شروع کردی، استیفن -
34
00:02:01,533 --> 00:02:04,301
با اون سخنرانی
"من امنیت ندارم، الینا رو تنها بذار"
35
00:02:04,369 --> 00:02:06,570
خیلی دارم حال می کنم
36
00:02:06,638 --> 00:02:08,405
از همون موقع که شنیدی
37
00:02:08,473 --> 00:02:10,007
هان؟ ... چی؟
38
00:02:11,776 --> 00:02:13,710
جنبه شوخی نداری، استیفن
39
00:02:13,778 --> 00:02:17,313
راستش، جنبه شوخی دیمن رو ندارم
40
00:02:17,414 --> 00:02:19,449
شوخی دیمن ... هی، ببین
41
00:02:19,517 --> 00:02:20,850
میفهمم ... میفهمم
42
00:02:20,917 --> 00:02:22,785
...من انتخاب بهتر، جذاب تر و ممتاز تر هستم
43
00:02:22,853 --> 00:02:25,054
...و میترسی حالا که کاترین اینجا نیست...
44
00:02:25,122 --> 00:02:27,290
توجه من به الینا جلب شه...
45
00:02:27,358 --> 00:02:30,360
ولی نگران نباش ... الینا که کاترین نیست
46
00:02:30,427 --> 00:02:33,228
راست میگی ... نیست
47
00:02:55,127 --> 00:02:57,228
"خاطرات یک خون آشام"
48
00:02:57,327 --> 00:03:01,728
««« AMIN . SH »»»
49
00:03:12,335 --> 00:03:14,169
آنا
50
00:03:16,172 --> 00:03:18,674
نگاش کن
51
00:03:18,741 --> 00:03:21,075
میدونم ... احمقانه ست
52
00:03:21,142 --> 00:03:23,977
منم جزئی از رژه هستم
حالت چطوره؟
53
00:03:24,045 --> 00:03:26,046
...خیلی ... خیلی نگرانت بودم
54
00:03:26,114 --> 00:03:28,382
و حس بدی دارم...
55
00:03:28,450 --> 00:03:29,950
چرا؟
56
00:03:30,018 --> 00:03:33,387
تو که مادر منو نکشتی ... عموت کشته
57
00:03:33,455 --> 00:03:35,556
مطمئنی کار اون بوده؟
58
00:03:35,624 --> 00:03:37,524
دیگه کی میتونسته این کارو بکنه؟
59
00:03:39,027 --> 00:03:41,895
اون نمیفهمه، آنا ... همونه که هست
60
00:03:41,963 --> 00:03:43,797
از همه خون آشام ها بدش میاد
61
00:03:43,865 --> 00:03:46,366
فقط کاری رو می کنه که فکر می کنه درسته
62
00:03:46,434 --> 00:03:48,301
داری ازش دفاع می کنی؟
63
00:03:48,369 --> 00:03:51,105
نه ... اصلاً
64
00:03:51,172 --> 00:03:52,671
...فقط
65
00:03:52,740 --> 00:03:55,208
ولی میدونم پیش خودش چی فکر می کنه
66
00:03:55,275 --> 00:03:57,309
...اون فکر می کنه خون آشام های معبد
67
00:03:57,377 --> 00:04:00,880
...میخوان از این شهر انتقام بگیرن و...
68
00:04:00,948 --> 00:04:02,882
اون میخواد جلوشونو بگیره...
69
00:04:02,950 --> 00:04:05,218
اونا انتقام میخوان
70
00:04:05,318 --> 00:04:07,120
یا حداقل، میخواستن
71
00:04:07,187 --> 00:04:10,088
ولی بخاطر همین بود که ازشون جدا شدیم
72
00:04:10,156 --> 00:04:14,392
مامانم دنبال انتقام نبود
اون فقط میخواست زندگیشو پس بگیره
73
00:04:16,195 --> 00:04:18,630
من باید از این شهر برم، جرمی
74
00:04:18,697 --> 00:04:20,698
داری میری؟
75
00:04:21,901 --> 00:04:24,034
ولی خیلی فکر کردم ... میتونی با من بیای
76
00:04:24,102 --> 00:04:26,871
میتونم تبدیلت کنم
آخه قبلاً ازم میخواستی تبدیلت کنم
77
00:04:26,938 --> 00:04:29,073
بگیر
78
00:04:29,141 --> 00:04:31,108
این خون منه
79
00:04:31,176 --> 00:04:33,844
اگه وقتی این توی بدنته، بمیری
دوباره زنده میشی
80
00:04:36,081 --> 00:04:38,149
...آنا -
...من می شناسمت -
81
00:04:38,216 --> 00:04:39,949
...میدونم چه شرایطی داری
82
00:04:40,017 --> 00:04:42,852
...تنهایی، همیشه احساس پوچی می کنی
83
00:04:42,920 --> 00:04:44,821
هیچکس درکت نمی کنه
84
00:04:44,889 --> 00:04:48,391
ولی وقتی یه خون آشامی
دیگه همچین احساسی نداری
85
00:04:48,458 --> 00:04:50,559
میتونی خاموشش کنی
86
00:04:50,627 --> 00:04:52,295
میتونم راهشو نشونت بدم
87
00:04:56,299 --> 00:04:59,067
میخواستم این کارو بکنم
88
00:05:04,440 --> 00:05:06,708
ولی فکر نمی کنم بتونم
89
00:05:06,776 --> 00:05:09,011
متأسفم
90
00:05:14,549 --> 00:05:16,650
جان؟
91
00:05:16,718 --> 00:05:18,686
اصلاً ممکنه؟
92
00:05:18,753 --> 00:05:22,323
خب، مدرکی نداریم، ولی وقتی جوون بوده
...با ایزابل رابطه داشته
93
00:05:22,390 --> 00:05:25,326
و خودش ایزابل رو برای زایمان...
به دفتر پدرت میبره
94
00:05:25,393 --> 00:05:27,994
تمام عمرم، هیچوقت از این مرد خوشم نمی اومد
95
00:05:28,062 --> 00:05:29,362
...من
96
00:05:29,430 --> 00:05:31,531
...متأسفم ... متأسفم ... فقط
97
00:05:31,598 --> 00:05:33,433
میخواستم قبل از اینکه دیمن بهت بگه
...خودم بهت خبر بدم
98
00:05:33,500 --> 00:05:35,135
اونم یه جوری که خیلی شوکه نشی...
99
00:05:35,203 --> 00:05:38,104
...نه، خوشحالم که بهم گفتی ... فقط
100
00:05:38,172 --> 00:05:41,241
امیدوارم حقیقت نداشته باشه
101
00:05:42,844 --> 00:05:45,410
باید چی کار کنم؟
...باید
102
00:05:45,511 --> 00:05:49,281
باهاش روبرو شم و بگم...
"تو پدر واقعی منی؟"
103
00:05:50,416 --> 00:05:52,051
البته هروقت آمادگیشو داشتی
104
00:05:52,118 --> 00:05:54,486
هیچوقت آمادگیشو پیدا نمی کنم
105
00:05:54,554 --> 00:05:58,224
استیفن، به قدر کافی مشکل خانوادگی دارم
که بخوام بهشون برسم
106
00:05:58,291 --> 00:06:01,492
جرمی از من متنفره، یعنی چرا نباید باشه؟
107
00:06:01,560 --> 00:06:03,728
دفترچه خاطراتم براش بهونه خوبی بود
108
00:06:03,795 --> 00:06:05,663
اون فقط یه کم گیج شده
109
00:06:05,731 --> 00:06:07,798
...اون هیچوقت منو بخاطر ویکی نمی بخشه
110
00:06:07,867 --> 00:06:09,901
بخاطر پاک کردن حافظه اش...
بخاطر دروغ هام
111
00:06:09,969 --> 00:06:12,737
اون برادرته ... تو رو می بخشه
112
00:06:12,804 --> 00:06:14,973
فقط یه کم بهش وقت بده
113
00:06:16,074 --> 00:06:17,574
بگین پنیر -
صبر کن ... گچتو قایم کن -
114
00:06:17,641 --> 00:06:20,443
خیلی مناسب نیست -
جداً؟ -
115
00:06:20,511 --> 00:06:22,812
آره -
باشه -
116
00:06:24,249 --> 00:06:26,416
حالا میخوام با بانی عکس بندازم
117
00:06:26,484 --> 00:06:27,885
بده من عکس بگیرم
118
00:06:30,388 --> 00:06:32,288
من میرم پیش بچه ها
119
00:06:33,690 --> 00:06:35,624
من که عذرخواهی کردم
120
00:06:35,692 --> 00:06:38,827
تو با مادرش رابطه داشتی
و بعدم حسابی کتکش زدی
121
00:06:38,929 --> 00:06:42,331
باید یه کارایی بیشتر از عذرخواهی بکنی
122
00:06:44,101 --> 00:06:45,501
جرمی
123
00:06:45,568 --> 00:06:47,736
دنبالت میگشتم
124
00:06:47,804 --> 00:06:49,237
خیلی خوب شدی
125
00:06:49,305 --> 00:06:51,072
خیلی رژه رو خوب درست کردین
126
00:06:51,140 --> 00:06:53,041
برو، الینا -
جرمی، بی خیال -
127
00:06:53,109 --> 00:06:55,476
من نمیخوام رابطه مون اینجوری باشه
128
00:06:55,544 --> 00:06:57,712
چرا به دیمن نمیگی تا دوباره حافظه مو پاک کنه؟
129
00:06:57,780 --> 00:07:00,548
بعد میتونم دوباره بشم همون برادر
حرف گوش کن تو
130
00:07:00,616 --> 00:07:02,284
جرمی، خواهش می کنم
131
00:07:02,385 --> 00:07:04,919
نکن
132
00:07:04,986 --> 00:07:06,320
نمیتونی به این راحتی درستش کنی
133
00:07:06,388 --> 00:07:10,057
یه همچین چیزایی رو نمیشه درست کرد
134
00:07:16,731 --> 00:07:18,698
...یه کف مرتب به افتخار
135
00:07:18,766 --> 00:07:22,068
گروه موسیقی دبیرستان میستیک فالز...
136
00:07:31,845 --> 00:07:34,113
و به افتخار تکه ای از تاریخ
137
00:07:34,181 --> 00:07:36,614
...دانش آموزان آقای سالتزمن
138
00:07:36,682 --> 00:07:39,384
صحنه نبرد ویلو کریک رو بازسازی کردن...
139
00:07:44,690 --> 00:07:47,125
...خانم ها و آقایان، لطفاً به
140
00:07:47,193 --> 00:07:50,128
...بانوی میستیک فالز...
141
00:07:50,196 --> 00:07:52,296
و همراهان ایشان، خوش آمد بگین...
142
00:07:59,438 --> 00:08:04,408
کارولاین فوربس، بانوی میستیک فالز
143
00:08:05,643 --> 00:08:08,078
اونا خوشگل نیستن؟
144
00:08:26,963 --> 00:08:28,563
چی میخوای؟
145
00:08:28,631 --> 00:08:30,532
فقط دارم نگاه می کنم
146
00:08:31,601 --> 00:08:33,302
کجا میری؟ -
از تو دور میشم -
147
00:08:33,370 --> 00:08:34,769
میخوام یه چیزی بهت بگم
148
00:08:34,837 --> 00:08:37,272
تنهام بذار -
ممنون -
149
00:08:37,340 --> 00:08:40,574
دستگاهی که امیلی افسون کرده بود
میتونست منو بکشه
150
00:08:40,642 --> 00:08:43,744
...اون موقع حالیم نبود چی کار کردی، پس
151
00:08:43,812 --> 00:08:45,480
متشکرم
152
00:08:47,282 --> 00:08:49,317
این کارو به خاطر الینا کردم -
میدونم -
153
00:08:49,385 --> 00:08:51,386
ولی بازم ممنون
154
00:08:51,453 --> 00:08:53,454
...و
155
00:08:53,522 --> 00:08:55,689
بهت مدیونم
156
00:08:59,293 --> 00:09:01,594
از مراسم لذت ببر
157
00:09:05,299 --> 00:09:09,403
حالا به تیم فوتبال دبیرستان میستیک فالز
خوش آمد بگین
158
00:09:09,470 --> 00:09:12,938
بسیارخب...حمایت خودتونو بهشون نشون بدین
159
00:09:20,180 --> 00:09:21,947
این کلیدشه
160
00:09:22,015 --> 00:09:25,017
به محض اینکه وارد بشه، دستگاه فعال میشه
161
00:09:25,085 --> 00:09:28,087
فقط یک بار و برای مدت 5 دقیقه کار می کنه
162
00:09:28,155 --> 00:09:29,688
بله ... چطوری کار می کنه؟
163
00:09:29,756 --> 00:09:32,357
بسامد بالایی داره که باعث میشه
به انسان ها آسیبی نرسه
164
00:09:32,425 --> 00:09:37,195
هر خون آشامی تا شعاع 5 کوچه
بی پناه و ناتوان میشه
165
00:09:37,263 --> 00:09:39,229
...اون موقع ست که کلانتر و دستیارهاش
166
00:09:39,297 --> 00:09:41,165
بهشون گل شاه پسند تزریق می کنن...
و میارنشون اینجا
167
00:09:41,232 --> 00:09:42,667
ما هم اینجا کارشونو تموم می کنیم
168
00:09:42,734 --> 00:09:44,569
مطمئنی که امشب قراره حمله کنن؟
169
00:09:44,636 --> 00:09:47,071
...یه منبع موثق دارم...یکی از خون آشام ها معبد
170
00:09:47,138 --> 00:09:48,573
حمله رو تأیید کرده...
171
00:09:48,640 --> 00:09:51,075
همه گوش کنن
172
00:09:51,142 --> 00:09:53,210
نقشه به همون ترتیب سابقه
173
00:09:53,278 --> 00:09:55,045
صبر می کنیم تا آتیش بازی شروع شه
174
00:09:55,112 --> 00:09:57,080
بعدش خودتونو قاطی مردم کنین
175
00:09:57,147 --> 00:09:59,115
خودتونو قاطی مراسم کنین
176
00:09:59,183 --> 00:10:00,817
تا متوجه اومدن ما نشن
177
00:10:00,885 --> 00:10:04,420
اونا میخوان انتقام کاری رو بگیرن
...که اجداد ما در سال 1864 کردن
178
00:10:04,488 --> 00:10:06,155
که ما رو تبدیل به هدف های اونا کرده...
179
00:10:06,223 --> 00:10:08,024
مراسم اینجا برگزار میشه
180
00:10:08,092 --> 00:10:10,659
خانواده های مؤسسان هم قراره اینجا باشن
181
00:10:12,128 --> 00:10:13,462
سؤالی نیست؟
182
00:10:13,529 --> 00:10:15,497
ما داریم ریسک بزرگی می کنیم
183
00:10:15,565 --> 00:10:18,166
داریم درمورد خانواده هامون صحبت می کنیم، جان
184
00:10:20,870 --> 00:10:23,038
آنا
185
00:10:23,106 --> 00:10:25,307
اینجا چی کار می کنی؟
186
00:10:25,374 --> 00:10:29,043
...این تنها راه کشتن اوناست
187
00:10:29,111 --> 00:10:31,112
همشون
188
00:10:46,099 --> 00:10:48,033
با این تیپت خیلی بیشتر حال می کنم
189
00:10:48,101 --> 00:10:50,102
...اون لباس امروز صبح
190
00:10:50,169 --> 00:10:52,369
اصلاً بهت نمی اومد...
191
00:10:52,437 --> 00:10:54,706
این یه توهینه؟
192
00:10:54,773 --> 00:10:57,308
...راستش، الینا ... این یه جور تعریف کردن
193
00:10:57,375 --> 00:10:59,376
به روش مدرنه...
194
00:11:01,413 --> 00:11:06,484
ببین، میدونم که استیفن نگران دوستی ماست
195
00:11:06,551 --> 00:11:08,318
به تو هم چیزی گفته؟
196
00:11:08,385 --> 00:11:10,687
نه ... مگه به تو چیزی گفته؟
197
00:11:10,755 --> 00:11:13,323
نه...چیزی نبود که ارزش تکرار کردن داشته باشه
198
00:11:13,390 --> 00:11:15,959
پس فکر می کنم بهتر باشه که
...انقدر با من لاس نزنی
199
00:11:16,027 --> 00:11:17,794
و هیز بازی در نیاری...
200
00:11:17,862 --> 00:11:19,863
کدوم هیز بازی؟
201
00:11:23,600 --> 00:11:26,702
پشیمونم نکن که باهات دوست شدم
202
00:11:28,639 --> 00:11:29,805
باشه؟
203
00:11:40,850 --> 00:11:43,785
باورم نمیشه که نمیتونیم درستش کنیم
204
00:11:43,853 --> 00:11:46,287
دروغ گفتم ... اشتباه می کردم
205
00:11:46,355 --> 00:11:48,790
ولی تو برادرمی جرمی، و من عاشقتم
206
00:11:48,858 --> 00:11:50,725
باید درستش کنم
207
00:11:50,793 --> 00:11:53,227
فقط بهم بگو ... چی کار میتونم بکنم؟
208
00:11:56,665 --> 00:11:58,699
میتونی بری به جهنم، الینا
209
00:12:17,017 --> 00:12:19,052
...منم خیلی با احساسم
210
00:12:19,119 --> 00:12:21,453
ولی اونا رو ابراز نمی کنم...
211
00:12:21,521 --> 00:12:23,556
نوجوون بودن خیلی سخته -
گمشو -
212
00:12:23,623 --> 00:12:25,725
حق نداری با من اینطوری صحبت کنی
من خواهرت نیستم
213
00:12:25,793 --> 00:12:27,993
از الان به بعد هم دیگه با خواهرت
اینجوری حرف نمیزنی
214
00:12:28,000 --> 00:12:28,700
خب، چی؟
215
00:12:28,701 --> 00:12:30,700
چون احساسات الینا رو خدشه دار کردم
میخوای منو بکشی؟
216
00:12:30,730 --> 00:12:32,731
دیگه بی خیال شو
217
00:12:32,799 --> 00:12:34,733
اون حافظه منو پاک کرد
218
00:12:34,801 --> 00:12:36,267
نه، من کردم
219
00:12:36,335 --> 00:12:39,171
اون داشت ازت محافظت می کرد
220
00:12:39,238 --> 00:12:42,240
مجبور نبود
221
00:12:44,576 --> 00:12:47,578
قبل از اینکه قشقرق به پا کنم، ولم کن برم
222
00:12:47,645 --> 00:12:49,814
قبل از اینکه بتونی حرف بزنی، بی هوش میشی
223
00:12:49,881 --> 00:12:51,215
بذار بره
224
00:12:53,451 --> 00:12:55,219
حالت خوبه؟
225
00:12:55,286 --> 00:12:57,021
آره
226
00:12:57,089 --> 00:12:59,089
...برادرم میخواد بگه که
227
00:12:59,156 --> 00:13:01,424
الینا رو بخاطر این موضوع، سرزنش نکن...
228
00:13:01,491 --> 00:13:04,160
دیمن بود که ویکی رو تبدیل کرد
229
00:13:05,495 --> 00:13:06,863
من اونو کشتم
230
00:13:06,931 --> 00:13:10,934
اون برای تو و خواهرت یه تهدید بود
231
00:13:12,737 --> 00:13:15,938
متأسفم که این اتفاق افتاده
کاش اینطوری نمیشد
232
00:13:18,274 --> 00:13:20,508
نباید حافظه مو پاک می کردین
233
00:13:22,545 --> 00:13:24,479
پلیس خوب، پلیس بد ... خوشم میاد
234
00:13:24,547 --> 00:13:26,915
داری چی کار می کنی؟ -
دیگه داشت پررو میشد -
235
00:13:26,983 --> 00:13:29,317
رابطه الینا با برادرش ربطی به تو نداره
236
00:13:29,385 --> 00:13:31,052
پس ولش کن -
...یادم نبود -
237
00:13:31,120 --> 00:13:34,055
که قهرمان اون تویی...
ببخشید ... تقصیر من بود
238
00:13:34,123 --> 00:13:35,489
بس کن
239
00:13:35,557 --> 00:13:37,725
هردومون میدونیم که نیتت خیر نیست
240
00:13:37,793 --> 00:13:40,862
ببین، دوباره داری حسودی می کنی
241
00:13:40,929 --> 00:13:43,164
نیت خیر چیه، استیفن؟
242
00:13:43,232 --> 00:13:44,966
لطفاً روشنم کن -
خب، ببین، دیمن -
243
00:13:45,033 --> 00:13:47,868
...نیت خیر وقتیه که کار درست رو
244
00:13:47,935 --> 00:13:50,571
با میل خودت انجام بدی...
و درعوض چیزی نخوای
245
00:13:50,639 --> 00:13:52,573
درسته ... آره -
...و من میدونم که این چیزا -
246
00:13:52,641 --> 00:13:54,475
کاملاً برات غریبه ست...
247
00:13:54,542 --> 00:13:58,211
میفهمم که این چیزا حالیت نیست
248
00:14:00,214 --> 00:14:02,383
میخوای از شهرمون به عنوان یه طعمه استفاده کنی؟
249
00:14:02,450 --> 00:14:05,151
خیلی خطرناکه ... دیوونگیه
250
00:14:05,218 --> 00:14:07,253
همه چیز با نماینده شما هماهنگ شده
251
00:14:07,321 --> 00:14:09,088
موافقت کردن
252
00:14:09,156 --> 00:14:10,456
بدون اطلاع من؟
253
00:14:10,524 --> 00:14:12,858
آره، چون میدونستیم عکس العملت چیه
254
00:14:12,926 --> 00:14:15,161
بچه های ما اینجان -
لیز، باید این کارو بکنیم -
255
00:14:15,228 --> 00:14:18,063
چاره ای نداریم ... انجمن مخفی بخاطر همینه
256
00:14:18,131 --> 00:14:22,867
پدران ما با همین هدف
انجمن مخفی رو بوجود آوردن
257
00:14:28,308 --> 00:14:31,209
من کلانترم ... وظیفه منه
258
00:14:31,277 --> 00:14:33,412
و میگم نه
259
00:14:33,479 --> 00:14:36,914
ریچارد، بذار تنها با کلانتر حرف بزنم
260
00:14:41,653 --> 00:14:44,488
جان، تو اصلاً فکر نمی کنی
261
00:14:44,556 --> 00:14:46,791
نظر من عوض نمیشه
262
00:15:11,239 --> 00:15:12,673
هنوز اینجایی؟
263
00:15:16,611 --> 00:15:18,346
یه چیزی هست که باید بدونی
264
00:15:18,380 --> 00:15:21,148
خون آشام های معبد امشب میخوان حمله کنن
265
00:15:22,283 --> 00:15:24,084
از کجا میدونی؟ -
رفتم پیششون -
266
00:15:24,152 --> 00:15:26,953
اونا فکر می کنن من با اونام، ولی نیستم
267
00:15:27,054 --> 00:15:29,789
میخوان خانواده های مؤسسان بمیرن
268
00:15:31,225 --> 00:15:32,992
کی قراره این اتفاق بیفته؟
269
00:15:33,060 --> 00:15:35,595
هروقت که آتیش بازی شروع بشه
270
00:15:38,198 --> 00:15:40,199
جان گیلبرت میخواد از اختراع
بر علیه اونا استفاده کنه
271
00:15:40,267 --> 00:15:41,700
اون نمیتونه اینجا باشه
272
00:15:41,768 --> 00:15:43,635
کار نمی کنه ... غیرفعال شده
273
00:15:43,703 --> 00:15:45,504
خب، پس آدمای زیادی بزودی میمیرن
274
00:15:45,572 --> 00:15:47,606
اونا الان کجان؟
275
00:15:47,674 --> 00:15:50,009
همینجان، دیمن
276
00:15:51,778 --> 00:15:54,914
یادتون باشه، ما نمیدونیم کدوماشون
گل شاه پسند خوردن
277
00:15:54,982 --> 00:15:56,849
موضوع خوردن اونا نیست
278
00:15:56,916 --> 00:15:58,950
موضوع کشتن اوناست
279
00:15:59,018 --> 00:16:01,186
میدونین باید چی کار کنین
280
00:16:09,628 --> 00:16:11,562
ریک
281
00:16:11,630 --> 00:16:13,563
اون سلاح های خون آشام کشیت
توی ماشینه؟
282
00:16:13,631 --> 00:16:15,565
آره ... چطور؟
283
00:16:15,633 --> 00:16:18,002
چون میدون پر شده از خون آشام های معبد
284
00:16:18,069 --> 00:16:20,004
فکر کنم چند تا تیکه چوب لازم داریم
285
00:16:20,105 --> 00:16:21,738
فهمیدم
286
00:16:27,212 --> 00:16:29,379
داری چی کار می کنی؟ -
جونتو نجات میدم -
287
00:16:29,446 --> 00:16:31,214
توی 15 کلمه خلاصه اش می کنم
288
00:16:31,282 --> 00:16:33,849
خون آشام های معبد اینجان
خانواده های مؤسسان هدف اونان
289
00:16:33,918 --> 00:16:35,851
از اینجا ببرش ... حالا -
صبر کن ... صبر کن -
290
00:16:35,920 --> 00:16:37,153
کجا میری؟
291
00:16:37,221 --> 00:16:39,122
بیشتر از 15 کلمه شد، استیفن
292
00:16:39,189 --> 00:16:41,424
صبر کن ... جرمی هم همینجاست
293
00:16:42,359 --> 00:16:44,193
بریم پیداش کنیم ... بیا
294
00:16:49,465 --> 00:16:51,400
...همین امسال بود که
295
00:16:51,467 --> 00:16:53,201
من و بانی دعوامون شده بود...
296
00:16:53,269 --> 00:16:55,804
و قسم خوردیم که دیگه هیچوقت باهم حرف نزنیم
297
00:16:55,871 --> 00:16:58,040
کارولاین، یه مدت بی خیال شو
298
00:17:01,476 --> 00:17:02,977
ممنون
299
00:17:09,117 --> 00:17:11,452
اینجا چی کار می کنی؟
بهت گفتم برو خونه
300
00:17:11,519 --> 00:17:13,087
تصمیم گرفتم نرم
301
00:17:13,155 --> 00:17:15,356
هر کاری که بگم، می کنی
302
00:17:15,424 --> 00:17:17,757
ولم کن -
شهردار ... همه چیز مرتبه؟ -
303
00:17:21,829 --> 00:17:25,098
خواهش می کنم، تایلر
باید بری خونه ... حالا
304
00:17:25,166 --> 00:17:26,899
دوستات رو هم با خودت ببر
305
00:17:26,968 --> 00:17:28,801
ولی چرا؟ ... چه خبر شده؟
306
00:17:30,271 --> 00:17:32,305
نمیتونم توضیح بدم
307
00:17:32,373 --> 00:17:34,473
همتون باید برین خونه ... حالا
308
00:17:34,540 --> 00:17:36,808
خواهش می کنم
309
00:17:36,876 --> 00:17:38,810
آره، باشه
310
00:17:38,878 --> 00:17:41,146
بگیر
311
00:17:41,214 --> 00:17:43,648
ماشین منو ببر
312
00:17:43,716 --> 00:17:45,951
اون پشته
313
00:17:46,019 --> 00:17:48,420
زودباشین ... کارولاین، مت، باهاش برین
314
00:17:57,997 --> 00:18:00,198
آنا، اینجا چی کار می کنی؟
...ممکنه عموم تو رو
315
00:18:00,265 --> 00:18:02,700
برام مهم نیست ... باید پیدات می کردم
316
00:18:06,537 --> 00:18:08,972
...برای 150 سال
317
00:18:09,040 --> 00:18:11,875
...میستیک فالز شهری بود که...
318
00:18:11,942 --> 00:18:14,444
...همه دوست دارن اسمشو بذارن خونه...
319
00:18:14,512 --> 00:18:18,515
امن، شکوفا، مهمان نواز...
320
00:18:20,184 --> 00:18:21,817
و باید بخاطرش از مؤسسان تشکر کنیم
321
00:18:21,885 --> 00:18:25,921
...بخاطر همینه که میخوام آتش بازی امشب رو
322
00:18:25,989 --> 00:18:27,856
به نوادگان آنها تقدیم کنم...
323
00:18:38,034 --> 00:18:40,035
همه آماده باشن
324
00:18:45,841 --> 00:18:47,842
از مراسم لذت ببرین
325
00:18:57,052 --> 00:18:58,785
نزدیکم بمون
326
00:19:18,038 --> 00:19:19,104
ببخشید ... ببخشید
327
00:19:30,349 --> 00:19:32,617
میدونی چی کار کردی؟
328
00:19:32,685 --> 00:19:34,819
بله ... محض اطلاعت باید بگم میدونم
329
00:19:42,427 --> 00:19:44,027
استیفن؟
330
00:19:44,096 --> 00:19:46,130
چه خبر شده؟ ... چی شد؟
331
00:19:46,198 --> 00:19:48,031
سرم -
چی؟ -
332
00:19:48,100 --> 00:19:50,033
سرم
333
00:19:54,172 --> 00:19:56,507
چی شده؟
334
00:19:56,575 --> 00:20:00,009
خواهش می کنم جلوشو بگیر
335
00:20:11,589 --> 00:20:13,422
این دیگه چه کوفتیه؟
336
00:20:13,490 --> 00:20:15,023
چی شده؟
337
00:20:15,091 --> 00:20:17,259
این صدا -
چی؟ ... کدوم صدا؟ -
338
00:20:21,331 --> 00:20:23,064
تایلر ... تایلر
339
00:20:25,968 --> 00:20:28,170
کارولاین ... فرمونو بگیر
340
00:20:28,238 --> 00:20:30,304
تایلر
341
00:20:39,648 --> 00:20:41,282
استیفن
342
00:20:42,351 --> 00:20:44,385
من اینو دارم ... یکی دیگه اونجا هست
343
00:20:44,453 --> 00:20:46,886
اینو بگیر ... برو ... برو
344
00:20:49,023 --> 00:20:51,024
نمیدونم چی شد ... یه دفعه افتاد
345
00:20:51,091 --> 00:20:54,093
فقط اون نیست ... پلیسا دارن همه کسایی
...که افتادن روی زمین رو می گیرن
346
00:20:54,162 --> 00:20:56,763
بهشون گل شاه پسند تزریق می کنن... -
چی؟ -
347
00:20:59,033 --> 00:21:01,867
دارن خون آشام ها رو جمع می کنن
348
00:21:01,934 --> 00:21:03,536
لطفاً کمکش کنین
349
00:21:09,842 --> 00:21:13,011
سرم
350
00:21:13,079 --> 00:21:15,447
یکی هم اینجاست
351
00:21:15,515 --> 00:21:17,915
چی کار می کنین؟
352
00:21:17,983 --> 00:21:20,117
چی کار می کنین؟
ولش کن
353
00:21:21,853 --> 00:21:23,555
چی کار می کنین؟
ولش کن
354
00:21:23,622 --> 00:21:26,290
آنا ... ولش کن ... آنا
355
00:21:52,382 --> 00:21:53,783
کار دستگاه تموم شد
356
00:21:53,851 --> 00:21:56,019
تنها چیزی که باعث شده هنوز به هوش نیان
گل شاه پسنده
357
00:21:57,120 --> 00:21:59,321
خیلی وقت نداریم ... بیاین تمومش کنیم
358
00:22:04,861 --> 00:22:06,829
آنا
359
00:22:11,267 --> 00:22:13,367
میتونی بری بالا ... من هستم
360
00:22:25,413 --> 00:22:27,215
خواهش می کنم
361
00:23:17,458 --> 00:23:19,126
حالت خوبه؟ -
...انگار توی تنم سوزن کردن -
362
00:23:19,193 --> 00:23:21,193
ولی یه دفعه تموم شد...
363
00:23:21,261 --> 00:23:23,129
حداقل 5 تا خون آشام رو دیدم که گرفتن
364
00:23:23,196 --> 00:23:25,430
داشتن اونا رو به ساختمون قدیمی
خانواده شما می بردن
365
00:23:26,633 --> 00:23:29,635
کار دستگاه گیلبرته ... باید باشه
366
00:23:29,702 --> 00:23:31,771
ولی چطوری اونو کار انداختن؟
367
00:23:31,838 --> 00:23:33,538
بانی افسونش رو پاک کرد
368
00:23:33,606 --> 00:23:35,174
شایدم نکرد
369
00:23:35,242 --> 00:23:37,041
کرد ... خودمون دیدیم
370
00:23:37,109 --> 00:23:39,443
نه، نه، نه ... راست میگه ... یه کم فکر کن
371
00:23:39,511 --> 00:23:42,446
...از بانی خواستیم تا دستگاهی رو غیرفعال کنه
372
00:23:42,514 --> 00:23:44,783
که میتونست از مردم در مقابل ...
خون آشام ها محافظت کنه
373
00:23:44,850 --> 00:23:46,651
از تو هم باید محافظت می کردیم
374
00:23:46,718 --> 00:23:49,788
و دیمن ... خون آشام ها
375
00:23:49,855 --> 00:23:51,823
دیمن کجاست؟
376
00:23:51,891 --> 00:23:55,325
نمیدونم ... از وقتی این بگیر بگیر شروع شد
ندیدمش
377
00:23:56,761 --> 00:23:58,896
میتونی برادرمو پیدا کنی و ببریش خونه؟
378
00:23:58,963 --> 00:24:01,198
البته -
بریم -
379
00:24:04,368 --> 00:24:06,136
لیز ... حالت خویه؟
380
00:24:06,204 --> 00:24:07,771
...یه کلید توی -
چه خبر شده؟ -
381
00:24:07,839 --> 00:24:09,672
یه کلید توی کمربندم هست ... برام بیارش
382
00:24:09,739 --> 00:24:11,874
همه جا رو دنبالت گشتم
383
00:24:11,942 --> 00:24:13,742
یه اتفاقی برای ریچارد افتاده
384
00:24:13,811 --> 00:24:15,744
اونا بردنش -
کی بردش؟ -
385
00:24:15,813 --> 00:24:18,314
افراد تو ... نمیفهمم
386
00:24:18,381 --> 00:24:20,449
اون که خون آشام نیست
387
00:24:20,517 --> 00:24:22,084
بریم
388
00:24:28,925 --> 00:24:30,425
شهردار
389
00:24:31,627 --> 00:24:33,995
خودتی؟ -
تو اینجا چی کار می کنی؟ -
390
00:24:34,063 --> 00:24:36,264
من یه خون آشامم
391
00:24:37,599 --> 00:24:39,467
خودت چی؟
392
00:24:40,669 --> 00:24:42,669
نه، فکر نکنم
393
00:24:42,737 --> 00:24:45,272
گل شاه پسند روی تو اثر نذاشته
394
00:24:45,340 --> 00:24:49,543
تو خون آشام نیستی
تو دیگه چه کوفتی هستی؟
395
00:24:51,612 --> 00:24:53,113
شهردار لاک وود
396
00:24:56,917 --> 00:24:58,818
حالت خوبه؟ ... سمت تو خیلی ضربه دید
397
00:24:58,886 --> 00:25:00,453
من خوبم ... من خوبم
398
00:25:00,520 --> 00:25:02,655
باید یه نگاه بهت بندازن -
نه، من خوبم -
399
00:25:02,723 --> 00:25:04,557
دارن به تایلر کمک می کنن
400
00:25:04,624 --> 00:25:07,793
ضربان قلبش داره ثابت میشه ... بسیارخب
401
00:25:14,500 --> 00:25:17,236
این دیگه چه کوفتیه؟ -
چیه؟ ... چی شده؟ -
402
00:25:17,303 --> 00:25:18,803
چشماش
403
00:25:27,013 --> 00:25:29,847
چی شده؟ -
رفیق، منو نترسون -
404
00:25:29,948 --> 00:25:32,116
اون کمک لازم داره
405
00:25:32,184 --> 00:25:33,751
کارولاین
406
00:25:33,818 --> 00:25:35,253
بچه ها
407
00:25:35,320 --> 00:25:37,588
کارولاین ... خدای من، چی شد؟
408
00:25:37,655 --> 00:25:39,924
کارولاین، بیدار شو
409
00:25:41,093 --> 00:25:43,261
وایسا، وایسا
410
00:25:43,328 --> 00:25:45,128
میتونم صداشونو بشنوم
411
00:25:45,196 --> 00:25:46,863
اونجا رو آتیش زدن
412
00:25:46,931 --> 00:25:48,932
چی؟ -
ساختمون رو آتیش زدن -
413
00:25:58,209 --> 00:25:59,742
دیمن کجاست؟
414
00:25:59,810 --> 00:26:01,810
...با بقیه شونه
415
00:26:01,878 --> 00:26:05,281
همونجایی که باید باشه
دیمن کارش تمومه
416
00:26:07,150 --> 00:26:09,184
تو دیوونه ای -
چرا؟ -
417
00:26:09,252 --> 00:26:12,454
چون دارم کاری رو می کنم که
باید 145 سال پیش انجام میشد؟
418
00:26:12,522 --> 00:26:14,856
این کار درسته، الینا
419
00:26:17,259 --> 00:26:20,395
برو ... نمیتونی بیاریش بیرون
420
00:26:20,462 --> 00:26:22,997
حداقل از دردسر اینکه خودم تو رو بکشم
خلاص میشم
421
00:26:23,865 --> 00:26:25,266
تو اون ساختمون رو خیلی خوب می شناسی
422
00:26:25,334 --> 00:26:27,568
ورودی دیگه ای هم داره؟
423
00:26:27,636 --> 00:26:30,838
در انبار ... یه در هم اونجاست
424
00:26:32,174 --> 00:26:34,374
...یه قدم دیگه بردار، تا همه رو صدا کنم
425
00:26:34,442 --> 00:26:37,911
و بگم یه خون آشام رو یادشون رفته... -
ازت میخوام این کارو نکنی -
426
00:26:37,979 --> 00:26:40,680
این برام معنایی نداره
427
00:26:40,748 --> 00:26:44,517
به عنوان پدرم، باید داشته باشه
428
00:26:51,891 --> 00:26:53,092
خودت میدونی
429
00:26:53,160 --> 00:26:55,627
مطمئن نبودم
430
00:26:55,695 --> 00:26:57,529
ولی الان هستم
431
00:27:04,204 --> 00:27:07,072
نمیتونی بری اونجا
432
00:27:07,139 --> 00:27:09,040
آتیش تو رو هم احاطه می کنه
433
00:27:09,108 --> 00:27:12,243
اون برادرمه، بانی
434
00:27:20,319 --> 00:27:22,419
استیفن
435
00:27:22,487 --> 00:27:24,421
الینا ... نمیتونی بری اونجا
436
00:27:24,489 --> 00:27:27,524
بانی، چی کار می کنی؟ -
ببخشید که بهت دروغ گفتم -
437
00:27:33,098 --> 00:27:34,831
بانی، باید برم اونجا
438
00:28:02,892 --> 00:28:04,259
دیمن
439
00:28:04,327 --> 00:28:07,462
بلند شو ... بجنب
440
00:28:07,530 --> 00:28:09,330
زودباش ... زودباش
441
00:28:24,812 --> 00:28:27,213
...بانی
442
00:28:27,281 --> 00:28:29,582
بانی، این چیه؟
میتونن بیان بیرون؟
443
00:28:31,785 --> 00:28:34,486
خدای من
444
00:28:38,358 --> 00:28:40,892
خدای من
445
00:28:53,955 --> 00:28:55,690
آتیش خاموش شد
446
00:28:55,757 --> 00:28:59,660
داستان اینه که دلیل آتش سوزی
سیم کشی های قدیمی بوده
447
00:29:01,263 --> 00:29:03,130
دیدی دیمن کجا رفت؟
448
00:29:03,198 --> 00:29:06,100
نه، یهو ناپدید شد
449
00:29:06,167 --> 00:29:08,502
خودم میفهمم
450
00:29:11,772 --> 00:29:14,274
خیلی خوشحالم که حالت خوبه
451
00:29:17,177 --> 00:29:19,646
...خیلی سعی کردم
452
00:29:19,714 --> 00:29:22,315
که ازش متنفر بشم...
453
00:29:23,351 --> 00:29:25,917
ولی فکر کنم بی فایده ست
454
00:29:25,985 --> 00:29:28,621
تو بهش اهمیت میدی
455
00:29:30,657 --> 00:29:32,391
منم همینطور
456
00:29:34,961 --> 00:29:37,763
ولی من عاشقتم، استیفن
457
00:29:37,830 --> 00:29:41,066
میدونم که نگران اینی
458
00:29:42,368 --> 00:29:45,470
...فقط
459
00:29:45,537 --> 00:29:47,372
برادرم رو می شناسم
460
00:29:47,439 --> 00:29:48,906
ولی من تو رو دوست دارم، استیفن
461
00:29:48,974 --> 00:29:51,743
میدونم که پیش خودش چی فکر می کنه
462
00:29:51,810 --> 00:29:55,480
من عاشق توام، استیفن ... تو
463
00:30:06,957 --> 00:30:09,359
نباید نگران چیزی باشی
464
00:30:10,495 --> 00:30:13,929
باشه؟
465
00:30:13,997 --> 00:30:16,899
جنا زنگ زد
466
00:30:16,966 --> 00:30:19,335
جرمی خونه ست
467
00:30:19,403 --> 00:30:20,936
...منم میخوام برم مدرسه
468
00:30:21,004 --> 00:30:22,905
تا لباسام و بقیه وسایلمو بردارم...
469
00:30:22,972 --> 00:30:25,207
بعدم میرم پیش اون
470
00:30:48,162 --> 00:30:50,030
اینجا چی کار می کنی؟
471
00:30:50,097 --> 00:30:52,499
آنا مرده
472
00:30:53,968 --> 00:30:58,138
همون موقع که بردنش، فهمیدم
473
00:30:58,206 --> 00:31:00,941
میدونم که برات خیلی مهم بود
474
00:31:02,075 --> 00:31:04,910
آره، بود
475
00:31:04,978 --> 00:31:07,347
مردنش رو دیدم
476
00:31:08,615 --> 00:31:13,753
داشتم تماشا می کردم و تنها چیزی که
...تونستم بهش فکر کنم
477
00:31:13,821 --> 00:31:16,689
این بود که میخواستم بهش کمک کنم...
478
00:31:16,757 --> 00:31:19,190
ولی نمیتونستم
479
00:31:19,258 --> 00:31:22,494
چرا داری اینا رو بهم میگی؟
480
00:31:24,029 --> 00:31:26,598
یه بار زجر و عذاب رو ازت گرفتم
481
00:31:26,666 --> 00:31:29,401
میتونم دوباره این کارو بکنم
482
00:31:29,469 --> 00:31:31,436
ولی به انتخاب خودته
483
00:31:31,504 --> 00:31:33,471
...ببین
484
00:31:33,538 --> 00:31:36,907
...میدونم که فکر می کنی عذاب رو ازم گرفتی
485
00:31:36,975 --> 00:31:40,143
ولی هنوزم زجر میکشم...
486
00:31:40,211 --> 00:31:42,713
...حتی اگه دلیلشو یادم نیاد
487
00:31:42,781 --> 00:31:45,249
بازم احساس پوچی می کنم...
488
00:31:45,316 --> 00:31:47,217
تنهایی
489
00:31:48,754 --> 00:31:53,423
پاک کردن حافظه ام هم درستش نمی کنه
490
00:31:53,491 --> 00:31:56,526
چیزی که اشتباهه رو درست نمی کنه
491
00:32:03,901 --> 00:32:06,301
...کاری که من با ویکی کردم
492
00:32:06,369 --> 00:32:09,037
اشتباه بود
493
00:32:10,774 --> 00:32:12,674
ببخشید
494
00:32:18,314 --> 00:32:21,516
آنا گفت خون آشام ها مجبور نیستن
...درد رو حس کنن
495
00:32:21,583 --> 00:32:25,219
گفت اگه بخوان میتونن...
انسانیت خودشونو از بین ببرین
496
00:32:26,688 --> 00:32:29,323
حقیقت داره
497
00:32:29,391 --> 00:32:31,426
اینطوری آسون تره؟
498
00:32:32,428 --> 00:32:34,361
چی آسون تره؟
499
00:32:34,430 --> 00:32:37,831
زندگی
500
00:32:37,899 --> 00:32:40,133
در هر صورت زندگی مزخرفه، جرمی
501
00:32:41,803 --> 00:32:43,437
...حداقل اگه خون آشام باشی
502
00:32:43,504 --> 00:32:45,639
اگه نخوای، مجبور نیستی احساس بدی داشته باشی...
503
00:32:45,706 --> 00:32:47,674
تو هم همین کارو کردی؟
504
00:32:47,742 --> 00:32:49,609
...منم این کارو
505
00:32:49,677 --> 00:32:53,012
منم این کارو برای مدت زیادی می کردم
506
00:32:55,248 --> 00:32:58,517
و زندگی خیلی آسون تر بود
507
00:33:09,628 --> 00:33:11,529
سلام
508
00:33:13,599 --> 00:33:15,032
خیلی متأسفم
509
00:33:15,100 --> 00:33:17,435
ببین، حتی نفهمیدم چی شد
510
00:33:18,804 --> 00:33:20,472
اشکالی نداره
511
00:33:20,539 --> 00:33:23,040
مهم نیست
512
00:33:33,918 --> 00:33:35,586
چی شد؟ ... حالش خوبه؟
513
00:33:35,653 --> 00:33:37,988
یه کم خون ریزی داخلی داشت
514
00:33:38,055 --> 00:33:39,189
داریم برای جراحی آماده اش می کنیم
515
00:33:39,256 --> 00:33:40,757
دیگه چی گفتن؟
516
00:33:40,825 --> 00:33:41,791
حالش خوب میشه؟
517
00:33:41,859 --> 00:33:44,927
هر کاری که بتونن براش می کنن
518
00:33:50,701 --> 00:33:52,768
تایلر، با مامانت حرف زدی؟
519
00:33:52,836 --> 00:33:56,238
براش یه پیغام گذاشتم و گفتم که اینجام
520
00:33:56,306 --> 00:33:58,139
باید بهش زنگ بزنی
521
00:33:58,207 --> 00:33:59,941
چی شده؟
522
00:34:00,009 --> 00:34:03,745
موضوع پدرته
523
00:35:06,772 --> 00:35:08,106
الینا رو از دست دادی
524
00:35:08,174 --> 00:35:09,774
راستش دنبال تو میگشتم
525
00:35:11,677 --> 00:35:14,411
الینا بهترین دوست منه
526
00:35:14,478 --> 00:35:16,646
...و چون عاشق توئه
527
00:35:16,714 --> 00:35:19,349
نمیتونستم بذارم تو یا دیمن توی اون آتیش بمیرین...
528
00:35:19,417 --> 00:35:20,750
خیلی ممنونم، بانی
529
00:35:20,819 --> 00:35:22,119
امیدوارم بفهمی
530
00:35:22,187 --> 00:35:25,455
میفهمم ... ولی امیدوارم بدونی که
یه سری چیزای باید عوض شن
531
00:35:25,523 --> 00:35:28,491
دیمن باید عوض شه
532
00:35:29,493 --> 00:35:31,795
هردومون همینو میخوایم
533
00:35:31,862 --> 00:35:35,198
هردومون میخوایم از آدمایی محافظت کنیم
که برامون مهمن
534
00:35:35,265 --> 00:35:37,066
...ولی تفاوت من با تو اینه که
535
00:35:37,134 --> 00:35:38,601
دیمن یکی از اوناست...
536
00:35:38,669 --> 00:35:41,604
دیدی امشب میتونستم چی کار کنم
537
00:35:41,672 --> 00:35:44,040
الان میدونم کیم
538
00:35:44,141 --> 00:35:48,044
...و اگه دیمن یه قطره دیگه
539
00:35:48,111 --> 00:35:53,115
از خون یه آدم بی گناه رو بخوره...
خودم حسابشو میرسم
540
00:35:54,918 --> 00:35:59,155
حتی اگه مجبور باشم تو رو هم کنارش نابود کنم
541
00:36:01,657 --> 00:36:05,060
امیدوارم کار به اینجا نکشه
542
00:36:06,229 --> 00:36:07,829
امیدوارم
543
00:36:21,176 --> 00:36:23,677
اینجا چی کار می کنی؟
544
00:36:26,281 --> 00:36:30,517
یک تلاش ناموفق برای انجام کار درست
545
00:36:30,585 --> 00:36:33,320
...که اون کار
546
00:36:34,589 --> 00:36:38,458
مهم نیست ... بدشون به من
547
00:36:45,566 --> 00:36:47,634
ممنون
548
00:36:47,702 --> 00:36:49,168
...میدونی، من به این شهر اومدم
549
00:36:49,270 --> 00:36:50,770
تا نابودش کنم...
550
00:36:50,837 --> 00:36:52,037
...امشب من
551
00:36:52,105 --> 00:36:56,074
فهمیدم که میخوام ازش محافظت کنم...
552
00:36:57,911 --> 00:37:00,946
چطوری اینجوری شد؟
553
00:37:01,014 --> 00:37:03,682
من یه قهرمان نیستم، الینا
554
00:37:03,750 --> 00:37:04,817
کارای خوب نمی کنم
555
00:37:04,885 --> 00:37:06,684
توی ذاتم نیست
556
00:37:06,752 --> 00:37:09,621
شاید باشه
557
00:37:09,688 --> 00:37:11,089
نه
558
00:37:11,157 --> 00:37:13,825
...نه، ولی توی ذات برادرم هست، تو
559
00:37:13,893 --> 00:37:15,860
و بانی...
560
00:37:15,929 --> 00:37:17,796
...با وجود اینکه حق داره از من متنفر باشه
561
00:37:17,863 --> 00:37:22,166
امشب به استیفن کمک کرد که نجاتم بده...
562
00:37:22,234 --> 00:37:24,501
چرا انقدر غافلگیر شدی؟
563
00:37:24,569 --> 00:37:25,803
چون بخاطر تو این کارو کرد
564
00:37:25,904 --> 00:37:29,173
...که یعنی یه جایی وسط این راه
565
00:37:29,241 --> 00:37:33,677
تصمیم گرفتی که من ارزش نجات پیدا کردن رو دارم...
566
00:37:33,745 --> 00:37:35,413
...و میخواستم
567
00:37:35,480 --> 00:37:38,381
بخاطرش ازت تشکر کنم...
568
00:37:40,751 --> 00:37:43,219
خواهش می کنم
569
00:38:29,030 --> 00:38:31,031
سلام
570
00:38:31,099 --> 00:38:32,299
دیر وقته
571
00:38:32,367 --> 00:38:34,634
فکر کنم باید بیای تو
572
00:38:48,215 --> 00:38:50,082
داری چی کار می کنی؟
573
00:38:50,150 --> 00:38:54,186
نمیخوام درموردش حرف بزنم
574
00:39:34,425 --> 00:39:36,825
منو ترسوندی
575
00:39:36,893 --> 00:39:39,495
ببخشید
576
00:39:43,700 --> 00:39:47,369
میدونی، وقتی یه نوجوون بودم
برای اولین بار ایزابل رو دیدم
577
00:39:47,437 --> 00:39:49,004
...همون موقع عاشقش شدم
578
00:39:49,072 --> 00:39:50,639
...اگرچه مطمئنم...
579
00:39:50,707 --> 00:39:52,808
اون هیچوقت عاشق من نبود...
580
00:39:52,876 --> 00:39:54,643
اون آدم خاصی بود
581
00:39:54,711 --> 00:39:56,845
...قسمتی از تنفر من نسبت به خون آشام ها
582
00:39:56,913 --> 00:39:58,346
بخاطر اون چیزی بود که ایزابل شد...
583
00:39:58,414 --> 00:40:02,650
که چجوری نابودش کرد
584
00:40:02,718 --> 00:40:04,185
...اگه میدونستم دیمن میخواد اونو تبدیل کنه
585
00:40:04,252 --> 00:40:06,821
هیچوقت اونو پیشش نمی فرستادم...
586
00:40:10,025 --> 00:40:12,359
تقصیر خودم بود
587
00:40:13,395 --> 00:40:14,929
...دارم اینا رو بهت میگم
588
00:40:14,997 --> 00:40:17,164
...چون امیدوار بودم...
589
00:40:17,232 --> 00:40:19,299
شاید درک کنی...
590
00:40:22,403 --> 00:40:24,805
ممنون
591
00:40:24,872 --> 00:40:28,241
میتونم کمکت کنم؟
592
00:40:30,311 --> 00:40:33,379
البته
593
00:40:38,500 --> 00:40:40,500
کاترین؟
594
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
سلام، جان ... خداحافظ، جان
595
00:40:47,000 --> 00:40:48,260
همه جا رو گشتم
596
00:40:48,328 --> 00:40:51,630
آره، یه نفر وسایل منو برداشته
597
00:40:51,697 --> 00:40:55,033
قبل از اینکه برم بیمارستان
میخوام یه سر به جرمی بزنم
598
00:40:55,101 --> 00:40:57,568
میتونی بیای اونجا؟
599
00:40:57,637 --> 00:41:01,472
باشه ... دوستت دارم، استیفن
600
00:41:05,811 --> 00:41:07,778
جرمی؟
601
00:41:07,846 --> 00:41:08,912
بیداری؟
602
00:41:16,000 --> 00:41:21,000
««« AMIN . SH »»»
602
00:41:22,305 --> 00:42:22,754
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-