"The Vampire Diaries" Unpleasantville

ID13185025
Movie Name"The Vampire Diaries" Unpleasantville
Release Name arch134. The Vampire Diaries - 01x22 - Founder's Day
Year2010
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID1560009
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,500 --> 00:00:02,657 ... آنچه در "خاطرات خون آشام" گذشت 2 00:00:02,657 --> 00:00:04,553 ...برای یک قرن، با یه راز زندگی کردم 3 00:00:04,553 --> 00:00:06,413 تا الان ... ریسک کردم... 4 00:00:06,413 --> 00:00:07,634 ولی باید بشناسمش 5 00:00:07,669 --> 00:00:09,460 الینا ... اون سیب نصف شده کاترینه 6 00:00:09,528 --> 00:00:11,695 من اون اختراع رو میخوام - پیش من نیست - 7 00:00:11,763 --> 00:00:14,232 ولی پیش دیمن که هست و تو باید اونو برای من ازش بگیری 8 00:00:14,299 --> 00:00:15,799 ...من دستگاه رو به ایزابل نمیدم 9 00:00:15,867 --> 00:00:18,002 که اونو به جان بده و جان ازش... برای کشتن من استفاده کنه 10 00:00:18,070 --> 00:00:20,604 ولی اگه بانی افسونش رو ازش پاک کنه بی استفاده میشه 11 00:00:24,943 --> 00:00:26,476 ولی این ریسکو با دیمن کردی 12 00:00:26,544 --> 00:00:27,977 از کجا میدونستی که اونو به من میده؟ 13 00:00:28,046 --> 00:00:29,946 چون اون عاشقته 14 00:00:32,517 --> 00:00:34,984 نمیتونستم کاری رو بکنم که ازم میخواست 15 00:00:35,053 --> 00:00:36,453 درست نبود 16 00:00:36,521 --> 00:00:39,256 ...ولی وقتی الینا بفهمه 17 00:00:39,323 --> 00:00:42,158 هیچوقت منو نمی بخشه... 18 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 19 00:01:13,154 --> 00:01:15,189 این خیلی تنگه 20 00:01:15,256 --> 00:01:17,791 تحمل کن، عزیزم 21 00:01:27,735 --> 00:01:29,168 نه، نه، نه، نه 22 00:01:29,236 --> 00:01:30,769 این چیدمان اشتباهه 23 00:01:30,837 --> 00:01:33,506 گروه کر باید جلوی همه باشه 24 00:01:33,574 --> 00:01:35,174 مت، برو توی رژه 25 00:01:35,242 --> 00:01:39,145 پسرا، ازتون خواستم اینجا یه صندلی بذارین 26 00:01:39,213 --> 00:01:41,981 خانما، وقتشه که رژه رو شروع کنین 27 00:01:43,417 --> 00:01:45,350 نگاش کن، چه جیگری شدی 28 00:01:45,418 --> 00:01:46,951 اینجا چی کار می کنی؟ 29 00:01:47,019 --> 00:01:48,987 چرا نباید اینجا باشم؟ 30 00:01:49,054 --> 00:01:50,788 بانی، اختراع گیلبرت رو غیرفعال کرد 31 00:01:50,856 --> 00:01:54,593 ایزابل رفته ... و امروز، روز مؤسسانه 32 00:01:54,660 --> 00:01:58,730 اومدم اینجا تا پشمک بخورم و دوست دختر تو رو از چنگت در بیارم 33 00:01:58,797 --> 00:02:01,465 شروع نکن، دیمن - خودت شروع کردی، استیفن - 34 00:02:01,533 --> 00:02:04,301 با اون سخنرانی "من امنیت ندارم، الینا رو تنها بذار" 35 00:02:04,369 --> 00:02:06,570 خیلی دارم حال می کنم 36 00:02:06,638 --> 00:02:08,405 از همون موقع که شنیدی 37 00:02:08,473 --> 00:02:10,007 هان؟ ... چی؟ 38 00:02:11,776 --> 00:02:13,710 جنبه شوخی نداری، استیفن 39 00:02:13,778 --> 00:02:17,313 راستش، جنبه شوخی دیمن رو ندارم 40 00:02:17,414 --> 00:02:19,449 شوخی دیمن ... هی، ببین 41 00:02:19,517 --> 00:02:20,850 میفهمم ... میفهمم 42 00:02:20,917 --> 00:02:22,785 ...من انتخاب بهتر، جذاب تر و ممتاز تر هستم 43 00:02:22,853 --> 00:02:25,054 ...و میترسی حالا که کاترین اینجا نیست... 44 00:02:25,122 --> 00:02:27,290 توجه من به الینا جلب شه... 45 00:02:27,358 --> 00:02:30,360 ولی نگران نباش ... الینا که کاترین نیست 46 00:02:30,427 --> 00:02:33,228 راست میگی ... نیست 47 00:02:55,127 --> 00:02:57,228 "خاطرات یک خون آشام" 48 00:02:57,327 --> 00:03:01,728 ««« AMIN . SH »»» 49 00:03:12,335 --> 00:03:14,169 آنا 50 00:03:16,172 --> 00:03:18,674 نگاش کن 51 00:03:18,741 --> 00:03:21,075 میدونم ... احمقانه ست 52 00:03:21,142 --> 00:03:23,977 منم جزئی از رژه هستم حالت چطوره؟ 53 00:03:24,045 --> 00:03:26,046 ...خیلی ... خیلی نگرانت بودم 54 00:03:26,114 --> 00:03:28,382 و حس بدی دارم... 55 00:03:28,450 --> 00:03:29,950 چرا؟ 56 00:03:30,018 --> 00:03:33,387 تو که مادر منو نکشتی ... عموت کشته 57 00:03:33,455 --> 00:03:35,556 مطمئنی کار اون بوده؟ 58 00:03:35,624 --> 00:03:37,524 دیگه کی میتونسته این کارو بکنه؟ 59 00:03:39,027 --> 00:03:41,895 اون نمیفهمه، آنا ... همونه که هست 60 00:03:41,963 --> 00:03:43,797 از همه خون آشام ها بدش میاد 61 00:03:43,865 --> 00:03:46,366 فقط کاری رو می کنه که فکر می کنه درسته 62 00:03:46,434 --> 00:03:48,301 داری ازش دفاع می کنی؟ 63 00:03:48,369 --> 00:03:51,105 نه ... اصلاً 64 00:03:51,172 --> 00:03:52,671 ...فقط 65 00:03:52,740 --> 00:03:55,208 ولی میدونم پیش خودش چی فکر می کنه 66 00:03:55,275 --> 00:03:57,309 ...اون فکر می کنه خون آشام های معبد 67 00:03:57,377 --> 00:04:00,880 ...میخوان از این شهر انتقام بگیرن و... 68 00:04:00,948 --> 00:04:02,882 اون میخواد جلوشونو بگیره... 69 00:04:02,950 --> 00:04:05,218 اونا انتقام میخوان 70 00:04:05,318 --> 00:04:07,120 یا حداقل، میخواستن 71 00:04:07,187 --> 00:04:10,088 ولی بخاطر همین بود که ازشون جدا شدیم 72 00:04:10,156 --> 00:04:14,392 مامانم دنبال انتقام نبود اون فقط میخواست زندگیشو پس بگیره 73 00:04:16,195 --> 00:04:18,630 من باید از این شهر برم، جرمی 74 00:04:18,697 --> 00:04:20,698 داری میری؟ 75 00:04:21,901 --> 00:04:24,034 ولی خیلی فکر کردم ... میتونی با من بیای 76 00:04:24,102 --> 00:04:26,871 میتونم تبدیلت کنم آخه قبلاً ازم میخواستی تبدیلت کنم 77 00:04:26,938 --> 00:04:29,073 بگیر 78 00:04:29,141 --> 00:04:31,108 این خون منه 79 00:04:31,176 --> 00:04:33,844 اگه وقتی این توی بدنته، بمیری دوباره زنده میشی 80 00:04:36,081 --> 00:04:38,149 ...آنا - ...من می شناسمت - 81 00:04:38,216 --> 00:04:39,949 ...میدونم چه شرایطی داری 82 00:04:40,017 --> 00:04:42,852 ...تنهایی، همیشه احساس پوچی می کنی 83 00:04:42,920 --> 00:04:44,821 هیچکس درکت نمی کنه 84 00:04:44,889 --> 00:04:48,391 ولی وقتی یه خون آشامی دیگه همچین احساسی نداری 85 00:04:48,458 --> 00:04:50,559 میتونی خاموشش کنی 86 00:04:50,627 --> 00:04:52,295 میتونم راهشو نشونت بدم 87 00:04:56,299 --> 00:04:59,067 میخواستم این کارو بکنم 88 00:05:04,440 --> 00:05:06,708 ولی فکر نمی کنم بتونم 89 00:05:06,776 --> 00:05:09,011 متأسفم 90 00:05:14,549 --> 00:05:16,650 جان؟ 91 00:05:16,718 --> 00:05:18,686 اصلاً ممکنه؟ 92 00:05:18,753 --> 00:05:22,323 خب، مدرکی نداریم، ولی وقتی جوون بوده ...با ایزابل رابطه داشته 93 00:05:22,390 --> 00:05:25,326 و خودش ایزابل رو برای زایمان... به دفتر پدرت میبره 94 00:05:25,393 --> 00:05:27,994 تمام عمرم، هیچوقت از این مرد خوشم نمی اومد 95 00:05:28,062 --> 00:05:29,362 ...من 96 00:05:29,430 --> 00:05:31,531 ...متأسفم ... متأسفم ... فقط 97 00:05:31,598 --> 00:05:33,433 میخواستم قبل از اینکه دیمن بهت بگه ...خودم بهت خبر بدم 98 00:05:33,500 --> 00:05:35,135 اونم یه جوری که خیلی شوکه نشی... 99 00:05:35,203 --> 00:05:38,104 ...نه، خوشحالم که بهم گفتی ... فقط 100 00:05:38,172 --> 00:05:41,241 امیدوارم حقیقت نداشته باشه 101 00:05:42,844 --> 00:05:45,410 باید چی کار کنم؟ ...باید 102 00:05:45,511 --> 00:05:49,281 باهاش روبرو شم و بگم... "تو پدر واقعی منی؟" 103 00:05:50,416 --> 00:05:52,051 البته هروقت آمادگیشو داشتی 104 00:05:52,118 --> 00:05:54,486 هیچوقت آمادگیشو پیدا نمی کنم 105 00:05:54,554 --> 00:05:58,224 استیفن، به قدر کافی مشکل خانوادگی دارم که بخوام بهشون برسم 106 00:05:58,291 --> 00:06:01,492 جرمی از من متنفره، یعنی چرا نباید باشه؟ 107 00:06:01,560 --> 00:06:03,728 دفترچه خاطراتم براش بهونه خوبی بود 108 00:06:03,795 --> 00:06:05,663 اون فقط یه کم گیج شده 109 00:06:05,731 --> 00:06:07,798 ...اون هیچوقت منو بخاطر ویکی نمی بخشه 110 00:06:07,867 --> 00:06:09,901 بخاطر پاک کردن حافظه اش... بخاطر دروغ هام 111 00:06:09,969 --> 00:06:12,737 اون برادرته ... تو رو می بخشه 112 00:06:12,804 --> 00:06:14,973 فقط یه کم بهش وقت بده 113 00:06:16,074 --> 00:06:17,574 بگین پنیر - صبر کن ... گچتو قایم کن - 114 00:06:17,641 --> 00:06:20,443 خیلی مناسب نیست - جداً؟ - 115 00:06:20,511 --> 00:06:22,812 آره - باشه - 116 00:06:24,249 --> 00:06:26,416 حالا میخوام با بانی عکس بندازم 117 00:06:26,484 --> 00:06:27,885 بده من عکس بگیرم 118 00:06:30,388 --> 00:06:32,288 من میرم پیش بچه ها 119 00:06:33,690 --> 00:06:35,624 من که عذرخواهی کردم 120 00:06:35,692 --> 00:06:38,827 تو با مادرش رابطه داشتی و بعدم حسابی کتکش زدی 121 00:06:38,929 --> 00:06:42,331 باید یه کارایی بیشتر از عذرخواهی بکنی 122 00:06:44,101 --> 00:06:45,501 جرمی 123 00:06:45,568 --> 00:06:47,736 دنبالت میگشتم 124 00:06:47,804 --> 00:06:49,237 خیلی خوب شدی 125 00:06:49,305 --> 00:06:51,072 خیلی رژه رو خوب درست کردین 126 00:06:51,140 --> 00:06:53,041 برو، الینا - جرمی، بی خیال - 127 00:06:53,109 --> 00:06:55,476 من نمیخوام رابطه مون اینجوری باشه 128 00:06:55,544 --> 00:06:57,712 چرا به دیمن نمیگی تا دوباره حافظه مو پاک کنه؟ 129 00:06:57,780 --> 00:07:00,548 بعد میتونم دوباره بشم همون برادر حرف گوش کن تو 130 00:07:00,616 --> 00:07:02,284 جرمی، خواهش می کنم 131 00:07:02,385 --> 00:07:04,919 نکن 132 00:07:04,986 --> 00:07:06,320 نمیتونی به این راحتی درستش کنی 133 00:07:06,388 --> 00:07:10,057 یه همچین چیزایی رو نمیشه درست کرد 134 00:07:16,731 --> 00:07:18,698 ...یه کف مرتب به افتخار 135 00:07:18,766 --> 00:07:22,068 گروه موسیقی دبیرستان میستیک فالز... 136 00:07:31,845 --> 00:07:34,113 و به افتخار تکه ای از تاریخ 137 00:07:34,181 --> 00:07:36,614 ...دانش آموزان آقای سالتزمن 138 00:07:36,682 --> 00:07:39,384 صحنه نبرد ویلو کریک رو بازسازی کردن... 139 00:07:44,690 --> 00:07:47,125 ...خانم ها و آقایان، لطفاً به 140 00:07:47,193 --> 00:07:50,128 ...بانوی میستیک فالز... 141 00:07:50,196 --> 00:07:52,296 و همراهان ایشان، خوش آمد بگین... 142 00:07:59,438 --> 00:08:04,408 کارولاین فوربس، بانوی میستیک فالز 143 00:08:05,643 --> 00:08:08,078 اونا خوشگل نیستن؟ 144 00:08:26,963 --> 00:08:28,563 چی میخوای؟ 145 00:08:28,631 --> 00:08:30,532 فقط دارم نگاه می کنم 146 00:08:31,601 --> 00:08:33,302 کجا میری؟ - از تو دور میشم - 147 00:08:33,370 --> 00:08:34,769 میخوام یه چیزی بهت بگم 148 00:08:34,837 --> 00:08:37,272 تنهام بذار - ممنون - 149 00:08:37,340 --> 00:08:40,574 دستگاهی که امیلی افسون کرده بود میتونست منو بکشه 150 00:08:40,642 --> 00:08:43,744 ...اون موقع حالیم نبود چی کار کردی، پس 151 00:08:43,812 --> 00:08:45,480 متشکرم 152 00:08:47,282 --> 00:08:49,317 این کارو به خاطر الینا کردم - میدونم - 153 00:08:49,385 --> 00:08:51,386 ولی بازم ممنون 154 00:08:51,453 --> 00:08:53,454 ...و 155 00:08:53,522 --> 00:08:55,689 بهت مدیونم 156 00:08:59,293 --> 00:09:01,594 از مراسم لذت ببر 157 00:09:05,299 --> 00:09:09,403 حالا به تیم فوتبال دبیرستان میستیک فالز خوش آمد بگین 158 00:09:09,470 --> 00:09:12,938 بسیارخب...حمایت خودتونو بهشون نشون بدین 159 00:09:20,180 --> 00:09:21,947 این کلیدشه 160 00:09:22,015 --> 00:09:25,017 به محض اینکه وارد بشه، دستگاه فعال میشه 161 00:09:25,085 --> 00:09:28,087 فقط یک بار و برای مدت 5 دقیقه کار می کنه 162 00:09:28,155 --> 00:09:29,688 بله ... چطوری کار می کنه؟ 163 00:09:29,756 --> 00:09:32,357 بسامد بالایی داره که باعث میشه به انسان ها آسیبی نرسه 164 00:09:32,425 --> 00:09:37,195 هر خون آشامی تا شعاع 5 کوچه بی پناه و ناتوان میشه 165 00:09:37,263 --> 00:09:39,229 ...اون موقع ست که کلانتر و دستیارهاش 166 00:09:39,297 --> 00:09:41,165 بهشون گل شاه پسند تزریق می کنن... و میارنشون اینجا 167 00:09:41,232 --> 00:09:42,667 ما هم اینجا کارشونو تموم می کنیم 168 00:09:42,734 --> 00:09:44,569 مطمئنی که امشب قراره حمله کنن؟ 169 00:09:44,636 --> 00:09:47,071 ...یه منبع موثق دارم...یکی از خون آشام ها معبد 170 00:09:47,138 --> 00:09:48,573 حمله رو تأیید کرده... 171 00:09:48,640 --> 00:09:51,075 همه گوش کنن 172 00:09:51,142 --> 00:09:53,210 نقشه به همون ترتیب سابقه 173 00:09:53,278 --> 00:09:55,045 صبر می کنیم تا آتیش بازی شروع شه 174 00:09:55,112 --> 00:09:57,080 بعدش خودتونو قاطی مردم کنین 175 00:09:57,147 --> 00:09:59,115 خودتونو قاطی مراسم کنین 176 00:09:59,183 --> 00:10:00,817 تا متوجه اومدن ما نشن 177 00:10:00,885 --> 00:10:04,420 اونا میخوان انتقام کاری رو بگیرن ...که اجداد ما در سال 1864 کردن 178 00:10:04,488 --> 00:10:06,155 که ما رو تبدیل به هدف های اونا کرده... 179 00:10:06,223 --> 00:10:08,024 مراسم اینجا برگزار میشه 180 00:10:08,092 --> 00:10:10,659 خانواده های مؤسسان هم قراره اینجا باشن 181 00:10:12,128 --> 00:10:13,462 سؤالی نیست؟ 182 00:10:13,529 --> 00:10:15,497 ما داریم ریسک بزرگی می کنیم 183 00:10:15,565 --> 00:10:18,166 داریم درمورد خانواده هامون صحبت می کنیم، جان 184 00:10:20,870 --> 00:10:23,038 آنا 185 00:10:23,106 --> 00:10:25,307 اینجا چی کار می کنی؟ 186 00:10:25,374 --> 00:10:29,043 ...این تنها راه کشتن اوناست 187 00:10:29,111 --> 00:10:31,112 همشون 188 00:10:46,099 --> 00:10:48,033 با این تیپت خیلی بیشتر حال می کنم 189 00:10:48,101 --> 00:10:50,102 ...اون لباس امروز صبح 190 00:10:50,169 --> 00:10:52,369 اصلاً بهت نمی اومد... 191 00:10:52,437 --> 00:10:54,706 این یه توهینه؟ 192 00:10:54,773 --> 00:10:57,308 ...راستش، الینا ... این یه جور تعریف کردن 193 00:10:57,375 --> 00:10:59,376 به روش مدرنه... 194 00:11:01,413 --> 00:11:06,484 ببین، میدونم که استیفن نگران دوستی ماست 195 00:11:06,551 --> 00:11:08,318 به تو هم چیزی گفته؟ 196 00:11:08,385 --> 00:11:10,687 نه ... مگه به تو چیزی گفته؟ 197 00:11:10,755 --> 00:11:13,323 نه...چیزی نبود که ارزش تکرار کردن داشته باشه 198 00:11:13,390 --> 00:11:15,959 پس فکر می کنم بهتر باشه که ...انقدر با من لاس نزنی 199 00:11:16,027 --> 00:11:17,794 و هیز بازی در نیاری... 200 00:11:17,862 --> 00:11:19,863 کدوم هیز بازی؟ 201 00:11:23,600 --> 00:11:26,702 پشیمونم نکن که باهات دوست شدم 202 00:11:28,639 --> 00:11:29,805 باشه؟ 203 00:11:40,850 --> 00:11:43,785 باورم نمیشه که نمیتونیم درستش کنیم 204 00:11:43,853 --> 00:11:46,287 دروغ گفتم ... اشتباه می کردم 205 00:11:46,355 --> 00:11:48,790 ولی تو برادرمی جرمی، و من عاشقتم 206 00:11:48,858 --> 00:11:50,725 باید درستش کنم 207 00:11:50,793 --> 00:11:53,227 فقط بهم بگو ... چی کار میتونم بکنم؟ 208 00:11:56,665 --> 00:11:58,699 میتونی بری به جهنم، الینا 209 00:12:17,017 --> 00:12:19,052 ...منم خیلی با احساسم 210 00:12:19,119 --> 00:12:21,453 ولی اونا رو ابراز نمی کنم... 211 00:12:21,521 --> 00:12:23,556 نوجوون بودن خیلی سخته - گمشو - 212 00:12:23,623 --> 00:12:25,725 حق نداری با من اینطوری صحبت کنی من خواهرت نیستم 213 00:12:25,793 --> 00:12:27,993 از الان به بعد هم دیگه با خواهرت اینجوری حرف نمیزنی 214 00:12:28,000 --> 00:12:28,700 خب، چی؟ 215 00:12:28,701 --> 00:12:30,700 چون احساسات الینا رو خدشه دار کردم میخوای منو بکشی؟ 216 00:12:30,730 --> 00:12:32,731 دیگه بی خیال شو 217 00:12:32,799 --> 00:12:34,733 اون حافظه منو پاک کرد 218 00:12:34,801 --> 00:12:36,267 نه، من کردم 219 00:12:36,335 --> 00:12:39,171 اون داشت ازت محافظت می کرد 220 00:12:39,238 --> 00:12:42,240 مجبور نبود 221 00:12:44,576 --> 00:12:47,578 قبل از اینکه قشقرق به پا کنم، ولم کن برم 222 00:12:47,645 --> 00:12:49,814 قبل از اینکه بتونی حرف بزنی، بی هوش میشی 223 00:12:49,881 --> 00:12:51,215 بذار بره 224 00:12:53,451 --> 00:12:55,219 حالت خوبه؟ 225 00:12:55,286 --> 00:12:57,021 آره 226 00:12:57,089 --> 00:12:59,089 ...برادرم میخواد بگه که 227 00:12:59,156 --> 00:13:01,424 الینا رو بخاطر این موضوع، سرزنش نکن... 228 00:13:01,491 --> 00:13:04,160 دیمن بود که ویکی رو تبدیل کرد 229 00:13:05,495 --> 00:13:06,863 من اونو کشتم 230 00:13:06,931 --> 00:13:10,934 اون برای تو و خواهرت یه تهدید بود 231 00:13:12,737 --> 00:13:15,938 متأسفم که این اتفاق افتاده کاش اینطوری نمیشد 232 00:13:18,274 --> 00:13:20,508 نباید حافظه مو پاک می کردین 233 00:13:22,545 --> 00:13:24,479 پلیس خوب، پلیس بد ... خوشم میاد 234 00:13:24,547 --> 00:13:26,915 داری چی کار می کنی؟ - دیگه داشت پررو میشد - 235 00:13:26,983 --> 00:13:29,317 رابطه الینا با برادرش ربطی به تو نداره 236 00:13:29,385 --> 00:13:31,052 پس ولش کن - ...یادم نبود - 237 00:13:31,120 --> 00:13:34,055 که قهرمان اون تویی... ببخشید ... تقصیر من بود 238 00:13:34,123 --> 00:13:35,489 بس کن 239 00:13:35,557 --> 00:13:37,725 هردومون میدونیم که نیتت خیر نیست 240 00:13:37,793 --> 00:13:40,862 ببین، دوباره داری حسودی می کنی 241 00:13:40,929 --> 00:13:43,164 نیت خیر چیه، استیفن؟ 242 00:13:43,232 --> 00:13:44,966 لطفاً روشنم کن - خب، ببین، دیمن - 243 00:13:45,033 --> 00:13:47,868 ...نیت خیر وقتیه که کار درست رو 244 00:13:47,935 --> 00:13:50,571 با میل خودت انجام بدی... و درعوض چیزی نخوای 245 00:13:50,639 --> 00:13:52,573 درسته ... آره - ...و من میدونم که این چیزا - 246 00:13:52,641 --> 00:13:54,475 کاملاً برات غریبه ست... 247 00:13:54,542 --> 00:13:58,211 میفهمم که این چیزا حالیت نیست 248 00:14:00,214 --> 00:14:02,383 میخوای از شهرمون به عنوان یه طعمه استفاده کنی؟ 249 00:14:02,450 --> 00:14:05,151 خیلی خطرناکه ... دیوونگیه 250 00:14:05,218 --> 00:14:07,253 همه چیز با نماینده شما هماهنگ شده 251 00:14:07,321 --> 00:14:09,088 موافقت کردن 252 00:14:09,156 --> 00:14:10,456 بدون اطلاع من؟ 253 00:14:10,524 --> 00:14:12,858 آره، چون میدونستیم عکس العملت چیه 254 00:14:12,926 --> 00:14:15,161 بچه های ما اینجان - لیز، باید این کارو بکنیم - 255 00:14:15,228 --> 00:14:18,063 چاره ای نداریم ... انجمن مخفی بخاطر همینه 256 00:14:18,131 --> 00:14:22,867 پدران ما با همین هدف انجمن مخفی رو بوجود آوردن 257 00:14:28,308 --> 00:14:31,209 من کلانترم ... وظیفه منه 258 00:14:31,277 --> 00:14:33,412 و میگم نه 259 00:14:33,479 --> 00:14:36,914 ریچارد، بذار تنها با کلانتر حرف بزنم 260 00:14:41,653 --> 00:14:44,488 جان، تو اصلاً فکر نمی کنی 261 00:14:44,556 --> 00:14:46,791 نظر من عوض نمیشه 262 00:15:11,239 --> 00:15:12,673 هنوز اینجایی؟ 263 00:15:16,611 --> 00:15:18,346 یه چیزی هست که باید بدونی 264 00:15:18,380 --> 00:15:21,148 خون آشام های معبد امشب میخوان حمله کنن 265 00:15:22,283 --> 00:15:24,084 از کجا میدونی؟ - رفتم پیششون - 266 00:15:24,152 --> 00:15:26,953 اونا فکر می کنن من با اونام، ولی نیستم 267 00:15:27,054 --> 00:15:29,789 میخوان خانواده های مؤسسان بمیرن 268 00:15:31,225 --> 00:15:32,992 کی قراره این اتفاق بیفته؟ 269 00:15:33,060 --> 00:15:35,595 هروقت که آتیش بازی شروع بشه 270 00:15:38,198 --> 00:15:40,199 جان گیلبرت میخواد از اختراع بر علیه اونا استفاده کنه 271 00:15:40,267 --> 00:15:41,700 اون نمیتونه اینجا باشه 272 00:15:41,768 --> 00:15:43,635 کار نمی کنه ... غیرفعال شده 273 00:15:43,703 --> 00:15:45,504 خب، پس آدمای زیادی بزودی میمیرن 274 00:15:45,572 --> 00:15:47,606 اونا الان کجان؟ 275 00:15:47,674 --> 00:15:50,009 همینجان، دیمن 276 00:15:51,778 --> 00:15:54,914 یادتون باشه، ما نمیدونیم کدوماشون گل شاه پسند خوردن 277 00:15:54,982 --> 00:15:56,849 موضوع خوردن اونا نیست 278 00:15:56,916 --> 00:15:58,950 موضوع کشتن اوناست 279 00:15:59,018 --> 00:16:01,186 میدونین باید چی کار کنین 280 00:16:09,628 --> 00:16:11,562 ریک 281 00:16:11,630 --> 00:16:13,563 اون سلاح های خون آشام کشیت توی ماشینه؟ 282 00:16:13,631 --> 00:16:15,565 آره ... چطور؟ 283 00:16:15,633 --> 00:16:18,002 چون میدون پر شده از خون آشام های معبد 284 00:16:18,069 --> 00:16:20,004 فکر کنم چند تا تیکه چوب لازم داریم 285 00:16:20,105 --> 00:16:21,738 فهمیدم 286 00:16:27,212 --> 00:16:29,379 داری چی کار می کنی؟ - جونتو نجات میدم - 287 00:16:29,446 --> 00:16:31,214 توی 15 کلمه خلاصه اش می کنم 288 00:16:31,282 --> 00:16:33,849 خون آشام های معبد اینجان خانواده های مؤسسان هدف اونان 289 00:16:33,918 --> 00:16:35,851 از اینجا ببرش ... حالا - صبر کن ... صبر کن - 290 00:16:35,920 --> 00:16:37,153 کجا میری؟ 291 00:16:37,221 --> 00:16:39,122 بیشتر از 15 کلمه شد، استیفن 292 00:16:39,189 --> 00:16:41,424 صبر کن ... جرمی هم همینجاست 293 00:16:42,359 --> 00:16:44,193 بریم پیداش کنیم ... بیا 294 00:16:49,465 --> 00:16:51,400 ...همین امسال بود که 295 00:16:51,467 --> 00:16:53,201 من و بانی دعوامون شده بود... 296 00:16:53,269 --> 00:16:55,804 و قسم خوردیم که دیگه هیچوقت باهم حرف نزنیم 297 00:16:55,871 --> 00:16:58,040 کارولاین، یه مدت بی خیال شو 298 00:17:01,476 --> 00:17:02,977 ممنون 299 00:17:09,117 --> 00:17:11,452 اینجا چی کار می کنی؟ بهت گفتم برو خونه 300 00:17:11,519 --> 00:17:13,087 تصمیم گرفتم نرم 301 00:17:13,155 --> 00:17:15,356 هر کاری که بگم، می کنی 302 00:17:15,424 --> 00:17:17,757 ولم کن - شهردار ... همه چیز مرتبه؟ - 303 00:17:21,829 --> 00:17:25,098 خواهش می کنم، تایلر باید بری خونه ... حالا 304 00:17:25,166 --> 00:17:26,899 دوستات رو هم با خودت ببر 305 00:17:26,968 --> 00:17:28,801 ولی چرا؟ ... چه خبر شده؟ 306 00:17:30,271 --> 00:17:32,305 نمیتونم توضیح بدم 307 00:17:32,373 --> 00:17:34,473 همتون باید برین خونه ... حالا 308 00:17:34,540 --> 00:17:36,808 خواهش می کنم 309 00:17:36,876 --> 00:17:38,810 آره، باشه 310 00:17:38,878 --> 00:17:41,146 بگیر 311 00:17:41,214 --> 00:17:43,648 ماشین منو ببر 312 00:17:43,716 --> 00:17:45,951 اون پشته 313 00:17:46,019 --> 00:17:48,420 زودباشین ... کارولاین، مت، باهاش برین 314 00:17:57,997 --> 00:18:00,198 آنا، اینجا چی کار می کنی؟ ...ممکنه عموم تو رو 315 00:18:00,265 --> 00:18:02,700 برام مهم نیست ... باید پیدات می کردم 316 00:18:06,537 --> 00:18:08,972 ...برای 150 سال 317 00:18:09,040 --> 00:18:11,875 ...میستیک فالز شهری بود که... 318 00:18:11,942 --> 00:18:14,444 ...همه دوست دارن اسمشو بذارن خونه... 319 00:18:14,512 --> 00:18:18,515 امن، شکوفا، مهمان نواز... 320 00:18:20,184 --> 00:18:21,817 و باید بخاطرش از مؤسسان تشکر کنیم 321 00:18:21,885 --> 00:18:25,921 ...بخاطر همینه که میخوام آتش بازی امشب رو 322 00:18:25,989 --> 00:18:27,856 به نوادگان آنها تقدیم کنم... 323 00:18:38,034 --> 00:18:40,035 همه آماده باشن 324 00:18:45,841 --> 00:18:47,842 از مراسم لذت ببرین 325 00:18:57,052 --> 00:18:58,785 نزدیکم بمون 326 00:19:18,038 --> 00:19:19,104 ببخشید ... ببخشید 327 00:19:30,349 --> 00:19:32,617 میدونی چی کار کردی؟ 328 00:19:32,685 --> 00:19:34,819 بله ... محض اطلاعت باید بگم میدونم 329 00:19:42,427 --> 00:19:44,027 استیفن؟ 330 00:19:44,096 --> 00:19:46,130 چه خبر شده؟ ... چی شد؟ 331 00:19:46,198 --> 00:19:48,031 سرم - چی؟ - 332 00:19:48,100 --> 00:19:50,033 سرم 333 00:19:54,172 --> 00:19:56,507 چی شده؟ 334 00:19:56,575 --> 00:20:00,009 خواهش می کنم جلوشو بگیر 335 00:20:11,589 --> 00:20:13,422 این دیگه چه کوفتیه؟ 336 00:20:13,490 --> 00:20:15,023 چی شده؟ 337 00:20:15,091 --> 00:20:17,259 این صدا - چی؟ ... کدوم صدا؟ - 338 00:20:21,331 --> 00:20:23,064 تایلر ... تایلر 339 00:20:25,968 --> 00:20:28,170 کارولاین ... فرمونو بگیر 340 00:20:28,238 --> 00:20:30,304 تایلر 341 00:20:39,648 --> 00:20:41,282 استیفن 342 00:20:42,351 --> 00:20:44,385 من اینو دارم ... یکی دیگه اونجا هست 343 00:20:44,453 --> 00:20:46,886 اینو بگیر ... برو ... برو 344 00:20:49,023 --> 00:20:51,024 نمیدونم چی شد ... یه دفعه افتاد 345 00:20:51,091 --> 00:20:54,093 فقط اون نیست ... پلیسا دارن همه کسایی ...که افتادن روی زمین رو می گیرن 346 00:20:54,162 --> 00:20:56,763 بهشون گل شاه پسند تزریق می کنن... - چی؟ - 347 00:20:59,033 --> 00:21:01,867 دارن خون آشام ها رو جمع می کنن 348 00:21:01,934 --> 00:21:03,536 لطفاً کمکش کنین 349 00:21:09,842 --> 00:21:13,011 سرم 350 00:21:13,079 --> 00:21:15,447 یکی هم اینجاست 351 00:21:15,515 --> 00:21:17,915 چی کار می کنین؟ 352 00:21:17,983 --> 00:21:20,117 چی کار می کنین؟ ولش کن 353 00:21:21,853 --> 00:21:23,555 چی کار می کنین؟ ولش کن 354 00:21:23,622 --> 00:21:26,290 آنا ... ولش کن ... آنا 355 00:21:52,382 --> 00:21:53,783 کار دستگاه تموم شد 356 00:21:53,851 --> 00:21:56,019 تنها چیزی که باعث شده هنوز به هوش نیان گل شاه پسنده 357 00:21:57,120 --> 00:21:59,321 خیلی وقت نداریم ... بیاین تمومش کنیم 358 00:22:04,861 --> 00:22:06,829 آنا 359 00:22:11,267 --> 00:22:13,367 میتونی بری بالا ... من هستم 360 00:22:25,413 --> 00:22:27,215 خواهش می کنم 361 00:23:17,458 --> 00:23:19,126 حالت خوبه؟ - ...انگار توی تنم سوزن کردن - 362 00:23:19,193 --> 00:23:21,193 ولی یه دفعه تموم شد... 363 00:23:21,261 --> 00:23:23,129 حداقل 5 تا خون آشام رو دیدم که گرفتن 364 00:23:23,196 --> 00:23:25,430 داشتن اونا رو به ساختمون قدیمی خانواده شما می بردن 365 00:23:26,633 --> 00:23:29,635 کار دستگاه گیلبرته ... باید باشه 366 00:23:29,702 --> 00:23:31,771 ولی چطوری اونو کار انداختن؟ 367 00:23:31,838 --> 00:23:33,538 بانی افسونش رو پاک کرد 368 00:23:33,606 --> 00:23:35,174 شایدم نکرد 369 00:23:35,242 --> 00:23:37,041 کرد ... خودمون دیدیم 370 00:23:37,109 --> 00:23:39,443 نه، نه، نه ... راست میگه ... یه کم فکر کن 371 00:23:39,511 --> 00:23:42,446 ...از بانی خواستیم تا دستگاهی رو غیرفعال کنه 372 00:23:42,514 --> 00:23:44,783 که میتونست از مردم در مقابل ... خون آشام ها محافظت کنه 373 00:23:44,850 --> 00:23:46,651 از تو هم باید محافظت می کردیم 374 00:23:46,718 --> 00:23:49,788 و دیمن ... خون آشام ها 375 00:23:49,855 --> 00:23:51,823 دیمن کجاست؟ 376 00:23:51,891 --> 00:23:55,325 نمیدونم ... از وقتی این بگیر بگیر شروع شد ندیدمش 377 00:23:56,761 --> 00:23:58,896 میتونی برادرمو پیدا کنی و ببریش خونه؟ 378 00:23:58,963 --> 00:24:01,198 البته - بریم - 379 00:24:04,368 --> 00:24:06,136 لیز ... حالت خویه؟ 380 00:24:06,204 --> 00:24:07,771 ...یه کلید توی - چه خبر شده؟ - 381 00:24:07,839 --> 00:24:09,672 یه کلید توی کمربندم هست ... برام بیارش 382 00:24:09,739 --> 00:24:11,874 همه جا رو دنبالت گشتم 383 00:24:11,942 --> 00:24:13,742 یه اتفاقی برای ریچارد افتاده 384 00:24:13,811 --> 00:24:15,744 اونا بردنش - کی بردش؟ - 385 00:24:15,813 --> 00:24:18,314 افراد تو ... نمیفهمم 386 00:24:18,381 --> 00:24:20,449 اون که خون آشام نیست 387 00:24:20,517 --> 00:24:22,084 بریم 388 00:24:28,925 --> 00:24:30,425 شهردار 389 00:24:31,627 --> 00:24:33,995 خودتی؟ - تو اینجا چی کار می کنی؟ - 390 00:24:34,063 --> 00:24:36,264 من یه خون آشامم 391 00:24:37,599 --> 00:24:39,467 خودت چی؟ 392 00:24:40,669 --> 00:24:42,669 نه، فکر نکنم 393 00:24:42,737 --> 00:24:45,272 گل شاه پسند روی تو اثر نذاشته 394 00:24:45,340 --> 00:24:49,543 تو خون آشام نیستی تو دیگه چه کوفتی هستی؟ 395 00:24:51,612 --> 00:24:53,113 شهردار لاک وود 396 00:24:56,917 --> 00:24:58,818 حالت خوبه؟ ... سمت تو خیلی ضربه دید 397 00:24:58,886 --> 00:25:00,453 من خوبم ... من خوبم 398 00:25:00,520 --> 00:25:02,655 باید یه نگاه بهت بندازن - نه، من خوبم - 399 00:25:02,723 --> 00:25:04,557 دارن به تایلر کمک می کنن 400 00:25:04,624 --> 00:25:07,793 ضربان قلبش داره ثابت میشه ... بسیارخب 401 00:25:14,500 --> 00:25:17,236 این دیگه چه کوفتیه؟ - چیه؟ ... چی شده؟ - 402 00:25:17,303 --> 00:25:18,803 چشماش 403 00:25:27,013 --> 00:25:29,847 چی شده؟ - رفیق، منو نترسون - 404 00:25:29,948 --> 00:25:32,116 اون کمک لازم داره 405 00:25:32,184 --> 00:25:33,751 کارولاین 406 00:25:33,818 --> 00:25:35,253 بچه ها 407 00:25:35,320 --> 00:25:37,588 کارولاین ... خدای من، چی شد؟ 408 00:25:37,655 --> 00:25:39,924 کارولاین، بیدار شو 409 00:25:41,093 --> 00:25:43,261 وایسا، وایسا 410 00:25:43,328 --> 00:25:45,128 میتونم صداشونو بشنوم 411 00:25:45,196 --> 00:25:46,863 اونجا رو آتیش زدن 412 00:25:46,931 --> 00:25:48,932 چی؟ - ساختمون رو آتیش زدن - 413 00:25:58,209 --> 00:25:59,742 دیمن کجاست؟ 414 00:25:59,810 --> 00:26:01,810 ...با بقیه شونه 415 00:26:01,878 --> 00:26:05,281 همونجایی که باید باشه دیمن کارش تمومه 416 00:26:07,150 --> 00:26:09,184 تو دیوونه ای - چرا؟ - 417 00:26:09,252 --> 00:26:12,454 چون دارم کاری رو می کنم که باید 145 سال پیش انجام میشد؟ 418 00:26:12,522 --> 00:26:14,856 این کار درسته، الینا 419 00:26:17,259 --> 00:26:20,395 برو ... نمیتونی بیاریش بیرون 420 00:26:20,462 --> 00:26:22,997 حداقل از دردسر اینکه خودم تو رو بکشم خلاص میشم 421 00:26:23,865 --> 00:26:25,266 تو اون ساختمون رو خیلی خوب می شناسی 422 00:26:25,334 --> 00:26:27,568 ورودی دیگه ای هم داره؟ 423 00:26:27,636 --> 00:26:30,838 در انبار ... یه در هم اونجاست 424 00:26:32,174 --> 00:26:34,374 ...یه قدم دیگه بردار، تا همه رو صدا کنم 425 00:26:34,442 --> 00:26:37,911 و بگم یه خون آشام رو یادشون رفته... - ازت میخوام این کارو نکنی - 426 00:26:37,979 --> 00:26:40,680 این برام معنایی نداره 427 00:26:40,748 --> 00:26:44,517 به عنوان پدرم، باید داشته باشه 428 00:26:51,891 --> 00:26:53,092 خودت میدونی 429 00:26:53,160 --> 00:26:55,627 مطمئن نبودم 430 00:26:55,695 --> 00:26:57,529 ولی الان هستم 431 00:27:04,204 --> 00:27:07,072 نمیتونی بری اونجا 432 00:27:07,139 --> 00:27:09,040 آتیش تو رو هم احاطه می کنه 433 00:27:09,108 --> 00:27:12,243 اون برادرمه، بانی 434 00:27:20,319 --> 00:27:22,419 استیفن 435 00:27:22,487 --> 00:27:24,421 الینا ... نمیتونی بری اونجا 436 00:27:24,489 --> 00:27:27,524 بانی، چی کار می کنی؟ - ببخشید که بهت دروغ گفتم - 437 00:27:33,098 --> 00:27:34,831 بانی، باید برم اونجا 438 00:28:02,892 --> 00:28:04,259 دیمن 439 00:28:04,327 --> 00:28:07,462 بلند شو ... بجنب 440 00:28:07,530 --> 00:28:09,330 زودباش ... زودباش 441 00:28:24,812 --> 00:28:27,213 ...بانی 442 00:28:27,281 --> 00:28:29,582 بانی، این چیه؟ میتونن بیان بیرون؟ 443 00:28:31,785 --> 00:28:34,486 خدای من 444 00:28:38,358 --> 00:28:40,892 خدای من 445 00:28:53,955 --> 00:28:55,690 آتیش خاموش شد 446 00:28:55,757 --> 00:28:59,660 داستان اینه که دلیل آتش سوزی سیم کشی های قدیمی بوده 447 00:29:01,263 --> 00:29:03,130 دیدی دیمن کجا رفت؟ 448 00:29:03,198 --> 00:29:06,100 نه، یهو ناپدید شد 449 00:29:06,167 --> 00:29:08,502 خودم میفهمم 450 00:29:11,772 --> 00:29:14,274 خیلی خوشحالم که حالت خوبه 451 00:29:17,177 --> 00:29:19,646 ...خیلی سعی کردم 452 00:29:19,714 --> 00:29:22,315 که ازش متنفر بشم... 453 00:29:23,351 --> 00:29:25,917 ولی فکر کنم بی فایده ست 454 00:29:25,985 --> 00:29:28,621 تو بهش اهمیت میدی 455 00:29:30,657 --> 00:29:32,391 منم همینطور 456 00:29:34,961 --> 00:29:37,763 ولی من عاشقتم، استیفن 457 00:29:37,830 --> 00:29:41,066 میدونم که نگران اینی 458 00:29:42,368 --> 00:29:45,470 ...فقط 459 00:29:45,537 --> 00:29:47,372 برادرم رو می شناسم 460 00:29:47,439 --> 00:29:48,906 ولی من تو رو دوست دارم، استیفن 461 00:29:48,974 --> 00:29:51,743 میدونم که پیش خودش چی فکر می کنه 462 00:29:51,810 --> 00:29:55,480 من عاشق توام، استیفن ... تو 463 00:30:06,957 --> 00:30:09,359 نباید نگران چیزی باشی 464 00:30:10,495 --> 00:30:13,929 باشه؟ 465 00:30:13,997 --> 00:30:16,899 جنا زنگ زد 466 00:30:16,966 --> 00:30:19,335 جرمی خونه ست 467 00:30:19,403 --> 00:30:20,936 ...منم میخوام برم مدرسه 468 00:30:21,004 --> 00:30:22,905 تا لباسام و بقیه وسایلمو بردارم... 469 00:30:22,972 --> 00:30:25,207 بعدم میرم پیش اون 470 00:30:48,162 --> 00:30:50,030 اینجا چی کار می کنی؟ 471 00:30:50,097 --> 00:30:52,499 آنا مرده 472 00:30:53,968 --> 00:30:58,138 همون موقع که بردنش، فهمیدم 473 00:30:58,206 --> 00:31:00,941 میدونم که برات خیلی مهم بود 474 00:31:02,075 --> 00:31:04,910 آره، بود 475 00:31:04,978 --> 00:31:07,347 مردنش رو دیدم 476 00:31:08,615 --> 00:31:13,753 داشتم تماشا می کردم و تنها چیزی که ...تونستم بهش فکر کنم 477 00:31:13,821 --> 00:31:16,689 این بود که میخواستم بهش کمک کنم... 478 00:31:16,757 --> 00:31:19,190 ولی نمیتونستم 479 00:31:19,258 --> 00:31:22,494 چرا داری اینا رو بهم میگی؟ 480 00:31:24,029 --> 00:31:26,598 یه بار زجر و عذاب رو ازت گرفتم 481 00:31:26,666 --> 00:31:29,401 میتونم دوباره این کارو بکنم 482 00:31:29,469 --> 00:31:31,436 ولی به انتخاب خودته 483 00:31:31,504 --> 00:31:33,471 ...ببین 484 00:31:33,538 --> 00:31:36,907 ...میدونم که فکر می کنی عذاب رو ازم گرفتی 485 00:31:36,975 --> 00:31:40,143 ولی هنوزم زجر میکشم... 486 00:31:40,211 --> 00:31:42,713 ...حتی اگه دلیلشو یادم نیاد 487 00:31:42,781 --> 00:31:45,249 بازم احساس پوچی می کنم... 488 00:31:45,316 --> 00:31:47,217 تنهایی 489 00:31:48,754 --> 00:31:53,423 پاک کردن حافظه ام هم درستش نمی کنه 490 00:31:53,491 --> 00:31:56,526 چیزی که اشتباهه رو درست نمی کنه 491 00:32:03,901 --> 00:32:06,301 ...کاری که من با ویکی کردم 492 00:32:06,369 --> 00:32:09,037 اشتباه بود 493 00:32:10,774 --> 00:32:12,674 ببخشید 494 00:32:18,314 --> 00:32:21,516 آنا گفت خون آشام ها مجبور نیستن ...درد رو حس کنن 495 00:32:21,583 --> 00:32:25,219 گفت اگه بخوان میتونن... انسانیت خودشونو از بین ببرین 496 00:32:26,688 --> 00:32:29,323 حقیقت داره 497 00:32:29,391 --> 00:32:31,426 اینطوری آسون تره؟ 498 00:32:32,428 --> 00:32:34,361 چی آسون تره؟ 499 00:32:34,430 --> 00:32:37,831 زندگی 500 00:32:37,899 --> 00:32:40,133 در هر صورت زندگی مزخرفه، جرمی 501 00:32:41,803 --> 00:32:43,437 ...حداقل اگه خون آشام باشی 502 00:32:43,504 --> 00:32:45,639 اگه نخوای، مجبور نیستی احساس بدی داشته باشی... 503 00:32:45,706 --> 00:32:47,674 تو هم همین کارو کردی؟ 504 00:32:47,742 --> 00:32:49,609 ...منم این کارو 505 00:32:49,677 --> 00:32:53,012 منم این کارو برای مدت زیادی می کردم 506 00:32:55,248 --> 00:32:58,517 و زندگی خیلی آسون تر بود 507 00:33:09,628 --> 00:33:11,529 سلام 508 00:33:13,599 --> 00:33:15,032 خیلی متأسفم 509 00:33:15,100 --> 00:33:17,435 ببین، حتی نفهمیدم چی شد 510 00:33:18,804 --> 00:33:20,472 اشکالی نداره 511 00:33:20,539 --> 00:33:23,040 مهم نیست 512 00:33:33,918 --> 00:33:35,586 چی شد؟ ... حالش خوبه؟ 513 00:33:35,653 --> 00:33:37,988 یه کم خون ریزی داخلی داشت 514 00:33:38,055 --> 00:33:39,189 داریم برای جراحی آماده اش می کنیم 515 00:33:39,256 --> 00:33:40,757 دیگه چی گفتن؟ 516 00:33:40,825 --> 00:33:41,791 حالش خوب میشه؟ 517 00:33:41,859 --> 00:33:44,927 هر کاری که بتونن براش می کنن 518 00:33:50,701 --> 00:33:52,768 تایلر، با مامانت حرف زدی؟ 519 00:33:52,836 --> 00:33:56,238 براش یه پیغام گذاشتم و گفتم که اینجام 520 00:33:56,306 --> 00:33:58,139 باید بهش زنگ بزنی 521 00:33:58,207 --> 00:33:59,941 چی شده؟ 522 00:34:00,009 --> 00:34:03,745 موضوع پدرته 523 00:35:06,772 --> 00:35:08,106 الینا رو از دست دادی 524 00:35:08,174 --> 00:35:09,774 راستش دنبال تو میگشتم 525 00:35:11,677 --> 00:35:14,411 الینا بهترین دوست منه 526 00:35:14,478 --> 00:35:16,646 ...و چون عاشق توئه 527 00:35:16,714 --> 00:35:19,349 نمیتونستم بذارم تو یا دیمن توی اون آتیش بمیرین... 528 00:35:19,417 --> 00:35:20,750 خیلی ممنونم، بانی 529 00:35:20,819 --> 00:35:22,119 امیدوارم بفهمی 530 00:35:22,187 --> 00:35:25,455 میفهمم ... ولی امیدوارم بدونی که یه سری چیزای باید عوض شن 531 00:35:25,523 --> 00:35:28,491 دیمن باید عوض شه 532 00:35:29,493 --> 00:35:31,795 هردومون همینو میخوایم 533 00:35:31,862 --> 00:35:35,198 هردومون میخوایم از آدمایی محافظت کنیم که برامون مهمن 534 00:35:35,265 --> 00:35:37,066 ...ولی تفاوت من با تو اینه که 535 00:35:37,134 --> 00:35:38,601 دیمن یکی از اوناست... 536 00:35:38,669 --> 00:35:41,604 دیدی امشب میتونستم چی کار کنم 537 00:35:41,672 --> 00:35:44,040 الان میدونم کیم 538 00:35:44,141 --> 00:35:48,044 ...و اگه دیمن یه قطره دیگه 539 00:35:48,111 --> 00:35:53,115 از خون یه آدم بی گناه رو بخوره... خودم حسابشو میرسم 540 00:35:54,918 --> 00:35:59,155 حتی اگه مجبور باشم تو رو هم کنارش نابود کنم 541 00:36:01,657 --> 00:36:05,060 امیدوارم کار به اینجا نکشه 542 00:36:06,229 --> 00:36:07,829 امیدوارم 543 00:36:21,176 --> 00:36:23,677 اینجا چی کار می کنی؟ 544 00:36:26,281 --> 00:36:30,517 یک تلاش ناموفق برای انجام کار درست 545 00:36:30,585 --> 00:36:33,320 ...که اون کار 546 00:36:34,589 --> 00:36:38,458 مهم نیست ... بدشون به من 547 00:36:45,566 --> 00:36:47,634 ممنون 548 00:36:47,702 --> 00:36:49,168 ...میدونی، من به این شهر اومدم 549 00:36:49,270 --> 00:36:50,770 تا نابودش کنم... 550 00:36:50,837 --> 00:36:52,037 ...امشب من 551 00:36:52,105 --> 00:36:56,074 فهمیدم که میخوام ازش محافظت کنم... 552 00:36:57,911 --> 00:37:00,946 چطوری اینجوری شد؟ 553 00:37:01,014 --> 00:37:03,682 من یه قهرمان نیستم، الینا 554 00:37:03,750 --> 00:37:04,817 کارای خوب نمی کنم 555 00:37:04,885 --> 00:37:06,684 توی ذاتم نیست 556 00:37:06,752 --> 00:37:09,621 شاید باشه 557 00:37:09,688 --> 00:37:11,089 نه 558 00:37:11,157 --> 00:37:13,825 ...نه، ولی توی ذات برادرم هست، تو 559 00:37:13,893 --> 00:37:15,860 و بانی... 560 00:37:15,929 --> 00:37:17,796 ...با وجود اینکه حق داره از من متنفر باشه 561 00:37:17,863 --> 00:37:22,166 امشب به استیفن کمک کرد که نجاتم بده... 562 00:37:22,234 --> 00:37:24,501 چرا انقدر غافلگیر شدی؟ 563 00:37:24,569 --> 00:37:25,803 چون بخاطر تو این کارو کرد 564 00:37:25,904 --> 00:37:29,173 ...که یعنی یه جایی وسط این راه 565 00:37:29,241 --> 00:37:33,677 تصمیم گرفتی که من ارزش نجات پیدا کردن رو دارم... 566 00:37:33,745 --> 00:37:35,413 ...و میخواستم 567 00:37:35,480 --> 00:37:38,381 بخاطرش ازت تشکر کنم... 568 00:37:40,751 --> 00:37:43,219 خواهش می کنم 569 00:38:29,030 --> 00:38:31,031 سلام 570 00:38:31,099 --> 00:38:32,299 دیر وقته 571 00:38:32,367 --> 00:38:34,634 فکر کنم باید بیای تو 572 00:38:48,215 --> 00:38:50,082 داری چی کار می کنی؟ 573 00:38:50,150 --> 00:38:54,186 نمیخوام درموردش حرف بزنم 574 00:39:34,425 --> 00:39:36,825 منو ترسوندی 575 00:39:36,893 --> 00:39:39,495 ببخشید 576 00:39:43,700 --> 00:39:47,369 میدونی، وقتی یه نوجوون بودم برای اولین بار ایزابل رو دیدم 577 00:39:47,437 --> 00:39:49,004 ...همون موقع عاشقش شدم 578 00:39:49,072 --> 00:39:50,639 ...اگرچه مطمئنم... 579 00:39:50,707 --> 00:39:52,808 اون هیچوقت عاشق من نبود... 580 00:39:52,876 --> 00:39:54,643 اون آدم خاصی بود 581 00:39:54,711 --> 00:39:56,845 ...قسمتی از تنفر من نسبت به خون آشام ها 582 00:39:56,913 --> 00:39:58,346 بخاطر اون چیزی بود که ایزابل شد... 583 00:39:58,414 --> 00:40:02,650 که چجوری نابودش کرد 584 00:40:02,718 --> 00:40:04,185 ...اگه میدونستم دیمن میخواد اونو تبدیل کنه 585 00:40:04,252 --> 00:40:06,821 هیچوقت اونو پیشش نمی فرستادم... 586 00:40:10,025 --> 00:40:12,359 تقصیر خودم بود 587 00:40:13,395 --> 00:40:14,929 ...دارم اینا رو بهت میگم 588 00:40:14,997 --> 00:40:17,164 ...چون امیدوار بودم... 589 00:40:17,232 --> 00:40:19,299 شاید درک کنی... 590 00:40:22,403 --> 00:40:24,805 ممنون 591 00:40:24,872 --> 00:40:28,241 میتونم کمکت کنم؟ 592 00:40:30,311 --> 00:40:33,379 البته 593 00:40:38,500 --> 00:40:40,500 کاترین؟ 594 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 سلام، جان ... خداحافظ، جان 595 00:40:47,000 --> 00:40:48,260 همه جا رو گشتم 596 00:40:48,328 --> 00:40:51,630 آره، یه نفر وسایل منو برداشته 597 00:40:51,697 --> 00:40:55,033 قبل از اینکه برم بیمارستان میخوام یه سر به جرمی بزنم 598 00:40:55,101 --> 00:40:57,568 میتونی بیای اونجا؟ 599 00:40:57,637 --> 00:41:01,472 باشه ... دوستت دارم، استیفن 600 00:41:05,811 --> 00:41:07,778 جرمی؟ 601 00:41:07,846 --> 00:41:08,912 بیداری؟ 602 00:41:16,000 --> 00:41:21,000 ««« AMIN . SH »»» 602 00:41:22,305 --> 00:42:22,754 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-