"The Institute" The Boy
ID | 13185026 |
---|---|
Movie Name | "The Institute" The Boy |
Release Name | The.Institute.2025.S01E01.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36236214 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:01:32,719 --> 00:01:37,015
DAS INSTITUT
3
00:01:42,020 --> 00:01:44,773
NACH DEM ROMAN VON STEPHEN KING
4
00:02:47,502 --> 00:02:49,796
Jungen-WC, dritte Tür rechts.
5
00:02:54,718 --> 00:02:55,719
Gibt's ein Problem?
6
00:02:59,598 --> 00:03:01,308
Ich bin fertig.
7
00:03:01,391 --> 00:03:02,392
Was?
8
00:03:08,148 --> 00:03:10,692
Junge, was tust du überhaupt hier?
9
00:03:11,568 --> 00:03:13,194
Die Prüfung schreiben wie ihr.
10
00:03:13,278 --> 00:03:14,988
Warte, wie alt bist du?
11
00:03:17,032 --> 00:03:18,074
Vierzehn.
12
00:03:18,158 --> 00:03:20,035
Bist du ein Genie? Wie im Film?
13
00:03:21,119 --> 00:03:24,122
Letzte Nacht schlief ich
in einem Holiday Inn Express.
14
00:03:26,291 --> 00:03:29,044
Was kam bei dir
bei der letzten Aufgabe raus?
15
00:03:29,127 --> 00:03:30,462
Das mit dem Hotel?
16
00:03:31,254 --> 00:03:32,088
Es war A.
17
00:03:33,048 --> 00:03:34,424
Mist, bist du sicher?
18
00:03:53,985 --> 00:03:54,986
Ich habe C.
19
00:03:56,571 --> 00:03:58,323
Nein, damit verwirren sie dich.
20
00:03:58,406 --> 00:04:00,325
C ist eine tolle Gleichung.
21
00:04:00,408 --> 00:04:04,579
Aber du berechnest die Bettensteuer
schon im Übernachtungspreis,
22
00:04:04,663 --> 00:04:08,041
also multipliziere alles in den Klammern…
23
00:04:08,124 --> 00:04:10,251
Und man zählt sie zweimal.
24
00:04:12,295 --> 00:04:15,507
Nicht schlimm.
Sicher hast du den Rest richtig.
25
00:04:15,590 --> 00:04:19,094
Nein, ich vergaß,
wie man die Scheißsteuer berechnet.
26
00:04:19,886 --> 00:04:20,762
Ich bin mies.
27
00:04:22,055 --> 00:04:23,556
Ist es komisch, du zu sein?
28
00:04:27,143 --> 00:04:28,269
Und ein "I".
29
00:04:28,353 --> 00:04:29,437
Es gibt ein "I"?
30
00:04:29,980 --> 00:04:32,899
Ja, sicher. K-U-S-I.
31
00:04:32,983 --> 00:04:36,403
Komisch, dass wir immer
mit Tieren spielen, die ich nicht kenne.
32
00:04:38,238 --> 00:04:39,447
Netter Versuch, Rolf.
33
00:04:40,281 --> 00:04:42,826
Ein Euro Step zu einem Korbleger.
34
00:04:42,909 --> 00:04:43,994
Träum weiter.
35
00:04:44,077 --> 00:04:45,620
Gobert macht Platz für Ellis,
36
00:04:45,704 --> 00:04:47,539
und aus dem Dribbeln heraus
37
00:04:47,622 --> 00:04:49,165
in den Euro Step und den…
38
00:04:49,249 --> 00:04:50,583
Guter Wurf, Phänomen.
39
00:04:51,543 --> 00:04:52,460
Er war fast drin.
40
00:04:52,544 --> 00:04:55,005
-Der Euro Step sieht gekonnt aus.
-Mist.
41
00:04:55,839 --> 00:04:56,673
Was ist los?
42
00:04:56,756 --> 00:04:58,883
Das Timberwolves-Trikot ist gerissen.
43
00:04:58,967 --> 00:05:01,261
Deine Mom kann es sicher nähen.
44
00:05:02,053 --> 00:05:03,847
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
45
00:05:03,930 --> 00:05:06,975
Je eher wir
noch einen Freiwilligen finden,
46
00:05:07,058 --> 00:05:08,727
desto eher können Sie alle an Bord.
47
00:05:08,810 --> 00:05:11,104
Und wir könnten noch pünktlich ankommen.
48
00:05:11,187 --> 00:05:12,981
Wir warten schon eine Stunde.
49
00:05:13,064 --> 00:05:14,482
-Ja, stimmt.
-Ja.
50
00:05:14,566 --> 00:05:19,946
Wir bieten eine Buchung
für den 6:45-Uhr-Flug morgen an.
51
00:05:21,406 --> 00:05:26,619
Sowie einen Hotelgutschein
und einen 200-Dollar-Gutschein.
52
00:05:29,414 --> 00:05:32,125
Mein Fehler, ich meine 200 Dollar in bar.
53
00:05:33,334 --> 00:05:35,086
Das hilft mir nicht.
54
00:05:35,170 --> 00:05:37,839
Vierhundert. Plus Hotel und Umbuchung.
55
00:05:37,922 --> 00:05:39,549
Wie in einer Spielshow.
56
00:05:39,632 --> 00:05:40,675
Höre ich 1.000?
57
00:05:43,011 --> 00:05:44,012
Sechshundert.
58
00:05:44,095 --> 00:05:45,138
Ma'am.
59
00:05:46,473 --> 00:05:47,432
Sechshundert.
60
00:05:48,183 --> 00:05:51,352
Plus eine Rückerstattung für mein Ticket,
und mein Platz ist frei.
61
00:05:57,067 --> 00:05:58,860
Keith hier. Sprich nach dem Piep.
62
00:05:59,402 --> 00:06:00,403
Hey, Keith, Tim hier.
63
00:06:01,071 --> 00:06:04,908
Ich glaube, ich schaffe es
doch nicht nach New York.
64
00:06:05,825 --> 00:06:08,036
Ich danke deinem Dad für das Angebot.
65
00:06:08,870 --> 00:06:11,706
Ich weiß, er braucht
keinen zusätzlichen Bodyguard.
66
00:06:13,249 --> 00:06:14,334
Ich denke nur…
67
00:06:17,962 --> 00:06:20,799
Ich wäre ihm gerade keine Hilfe, also…
68
00:06:49,327 --> 00:06:50,411
Danke.
69
00:06:51,037 --> 00:06:53,081
Kein Vergewaltiger oder Psycho?
70
00:06:53,164 --> 00:06:54,457
Nein, Ma'am.
71
00:06:54,541 --> 00:06:57,168
Natürlich,
genau das würde ein Psycho sagen.
72
00:06:58,878 --> 00:07:01,631
Wollen Sie bis nach Maine?
Die Tasche deutet darauf hin.
73
00:07:02,715 --> 00:07:04,551
Ich weiß es noch nicht.
74
00:07:05,468 --> 00:07:07,178
Dann habe ich ein Angebot.
75
00:07:07,262 --> 00:07:08,596
Eine Hand wäscht die andere.
76
00:07:08,680 --> 00:07:09,722
Eine Mauschelei?
77
00:07:09,806 --> 00:07:12,392
Nein, keine Mauscheleien.
78
00:07:12,475 --> 00:07:13,309
Ok, in Ordnung.
79
00:07:14,727 --> 00:07:17,397
Ich habe einen Truck voller Bücher dabei,
80
00:07:17,480 --> 00:07:20,483
über 40 Kartons,
einer schwerer als der andere.
81
00:07:20,567 --> 00:07:23,528
Wenn Sie mir bei jedem Halt
beim Ent- und Beladen helfen,
82
00:07:23,611 --> 00:07:27,031
nehme ich Sie mit
bis zur Bibliothek in Dennison, Maine.
83
00:07:27,615 --> 00:07:28,449
Klingt gut.
84
00:07:29,117 --> 00:07:30,702
Werfen Sie Ihr Zeug rein.
85
00:07:43,923 --> 00:07:46,968
Wir waren fast eine Stunde
bei Rektor Greer.
86
00:07:48,386 --> 00:07:51,723
Seit wann redet ihr zwei übers MIT?
87
00:07:55,685 --> 00:07:56,686
Seit Oktober.
88
00:07:58,521 --> 00:08:02,859
Er meinte, mehr könne mir
die Broderick Day nicht mehr beibringen.
89
00:08:03,985 --> 00:08:04,944
Stimmst du dem zu?
90
00:08:05,486 --> 00:08:07,280
Gehörst du ans MIT?
91
00:08:11,326 --> 00:08:12,493
Ja.
92
00:08:13,369 --> 00:08:14,787
Ja, ich denke schon.
93
00:08:15,663 --> 00:08:19,959
Aber ich weiß nicht,
wie ich es sagen soll.
94
00:08:20,668 --> 00:08:21,836
Versuche es.
95
00:08:23,004 --> 00:08:27,050
Wir müssten unser Leben
hier aufgeben. Also versuche es.
96
00:08:31,012 --> 00:08:35,350
Ich will so viel lernen und verstehen.
97
00:08:36,476 --> 00:08:39,437
Ich fühle mich dadurch so klein.
98
00:08:40,355 --> 00:08:45,109
Ich habe diesen Traum,
und ich stehe am Rande eines Abgrunds.
99
00:08:45,193 --> 00:08:47,237
Er ist voller unbekannter Dinge.
100
00:08:47,862 --> 00:08:50,990
Ein Abgrund kann nicht voll sein.
Es ist eine Schlucht.
101
00:08:51,074 --> 00:08:52,325
Aber sie ist endlos.
102
00:08:53,159 --> 00:08:54,786
Und da ist eine Brücke,
103
00:08:54,869 --> 00:08:57,622
und ich will sie überqueren
und die Hand heben,
104
00:08:57,705 --> 00:09:00,917
und dann schweben alle Dinge
aus der Dunkelheit nach oben…
105
00:09:04,587 --> 00:09:06,297
-Schon ok. Ich…
-Tut mir leid.
106
00:09:06,381 --> 00:09:08,049
-Tollpatsch. Tut mir leid.
-Danke.
107
00:09:09,175 --> 00:09:10,176
Danke.
108
00:09:14,013 --> 00:09:19,769
Dein Gehirn und was es tun kann
sind ein Geschenk.
109
00:09:22,438 --> 00:09:23,982
Das hast du nicht von uns.
110
00:09:25,733 --> 00:09:29,487
Also sollten wir alles tun,
was in unserer Macht steht,
111
00:09:29,570 --> 00:09:31,864
um zu sehen, wie weit es dich bringt.
112
00:09:31,948 --> 00:09:33,783
Weißt du, was man über Abgründe sagt?
113
00:09:34,784 --> 00:09:38,413
Blickst du in den Abgrund,
blickt er auch in dich hinein.
114
00:09:40,498 --> 00:09:41,582
Ja, mit Sicherheit.
115
00:10:21,497 --> 00:10:22,707
Alle Lichter sind aus.
116
00:10:22,790 --> 00:10:24,709
Verstanden. Warte auf das Signal.
117
00:10:26,461 --> 00:10:28,713
Wachen die Eltern auf,
müssen wir sie töten.
118
00:10:30,590 --> 00:10:31,591
Wir haben keine Wahl.
119
00:10:32,258 --> 00:10:33,885
Wartet noch 45 Minuten.
120
00:10:33,968 --> 00:10:35,428
Verstanden. Noch 45.
121
00:10:50,193 --> 00:10:51,444
KEINE BEWEGUNG
122
00:11:45,581 --> 00:11:47,625
-Mom?
-Klar, Junge, was du willst.
123
00:11:58,886 --> 00:12:00,847
-Das war der letzte Karton.
-Danke.
124
00:12:01,681 --> 00:12:02,682
Danke.
125
00:12:03,933 --> 00:12:04,892
Hey.
126
00:12:04,976 --> 00:12:07,061
Da war ein Typ im Eishockeytrikot.
127
00:12:07,687 --> 00:12:09,313
Gott sagt mir wohl,
128
00:12:09,397 --> 00:12:11,566
ich soll zurück nach Kanada.
129
00:12:12,191 --> 00:12:14,318
Vielen Dank fürs Mitnehmen.
130
00:12:14,402 --> 00:12:15,862
Es hat mich gefreut.
131
00:12:20,741 --> 00:12:21,993
Alles Gute, Tim.
132
00:12:22,076 --> 00:12:23,077
Danke.
133
00:12:28,499 --> 00:12:30,918
NACHTWÄCHTER GESUCHT
134
00:12:37,717 --> 00:12:40,761
Kommen wir zum Punkt. Meine Frau hasst,
wenn ich zu spät komme.
135
00:12:45,099 --> 00:12:46,726
Ich sprach mit dem Boston PD.
136
00:12:47,894 --> 00:12:50,229
Ihre Bewerbung ist lückenhaft.
137
00:12:50,938 --> 00:12:55,067
2011 erhielten Sie
eine Belobigung für Lebensrettung.
138
00:12:55,151 --> 00:12:56,486
Erneut im Jahr 2018.
139
00:12:57,403 --> 00:13:00,072
2020 wurden Sie Officer des Jahres.
140
00:13:00,156 --> 00:13:02,033
Irgendjemand muss es werden.
141
00:13:02,825 --> 00:13:05,369
Ich kam immer pünktlich, war nie krank…
142
00:13:05,953 --> 00:13:09,415
Ich weiß nicht, ob das Bescheidenheit
oder fehlende Selbstachtung ist,
143
00:13:09,499 --> 00:13:10,833
aber es gefällt mir nicht.
144
00:13:11,459 --> 00:13:12,293
Ok.
145
00:13:13,085 --> 00:13:14,128
Ich verdiente es mir.
146
00:13:14,712 --> 00:13:17,548
Ich habe mich spontan beworben.
147
00:13:18,090 --> 00:13:19,967
Daher ließ ich es aus.
148
00:13:20,051 --> 00:13:23,262
Aber den Vorfall in der Westfield Mall
erwähnten Sie.
149
00:13:25,556 --> 00:13:26,891
Das sollten Sie wissen.
150
00:13:28,559 --> 00:13:32,271
Laut Ihrem Ex-Kollegen hatte der Typ,
den Sie erschossen, ein Sturmgewehr.
151
00:13:32,355 --> 00:13:33,439
Es war kein Typ.
152
00:13:33,523 --> 00:13:35,650
Es war ein Junge, 16 Jahre alt.
153
00:13:36,192 --> 00:13:39,278
Er hatte auf niemanden geschossen.
154
00:13:39,362 --> 00:13:41,322
Der Junge ging also auf einen Bullen los.
155
00:13:45,076 --> 00:13:46,244
Genau.
156
00:13:46,327 --> 00:13:47,995
Sie waren nicht im Dienst?
157
00:13:49,121 --> 00:13:52,166
Ja, ich wollte nach Dienst in der Mall
158
00:13:52,250 --> 00:13:55,086
Schuhe für eine Hochzeit holten.
Ich trug noch Uniform.
159
00:13:55,169 --> 00:13:57,463
Eine Frau kam vom Parkplatz gerannt
160
00:13:57,547 --> 00:14:00,132
und sagte,
sie sah einen Typ mit Sturmgewehr.
161
00:14:00,883 --> 00:14:02,802
-So weit, so gut.
-Ja.
162
00:14:02,885 --> 00:14:04,303
Ja, bis die gerufenen Beamten
163
00:14:04,387 --> 00:14:07,348
meine Alkoholfahne rochen
164
00:14:07,431 --> 00:14:08,432
und mich testeten.
165
00:14:10,059 --> 00:14:14,939
Ich hatte vor dem Schuhladen zwei
Old Fashioneds im Beachcombers getrunken.
166
00:14:16,107 --> 00:14:17,149
Außer Dienst.
167
00:14:17,233 --> 00:14:18,526
Aber in Uniform.
168
00:14:19,944 --> 00:14:23,281
Ich durfte zwischen Kündigung
und Entlassung wählen.
169
00:14:23,864 --> 00:14:25,366
Trinken Sie regelmäßig?
170
00:14:26,242 --> 00:14:28,578
Danach für eine Weile, ja.
171
00:14:29,370 --> 00:14:32,790
Lange genug, um meine Ehe
zu zerstören. Aber nicht mehr.
172
00:14:33,958 --> 00:14:36,961
Was würde ein Atemtest
nun bei Ihnen ergeben?
173
00:14:38,170 --> 00:14:39,422
Finden Sie es heraus.
174
00:14:40,423 --> 00:14:43,134
Nein, das mache ich nicht.
175
00:14:44,885 --> 00:14:46,345
Das muss ich nicht.
176
00:14:48,639 --> 00:14:51,642
Sie sind komplett überqualifiziert
für den Job.
177
00:14:52,393 --> 00:14:53,644
Aber Sie können ihn haben.
178
00:14:54,645 --> 00:14:55,896
Sehr gerne.
179
00:14:56,522 --> 00:14:57,398
Ok.
180
00:14:58,232 --> 00:14:59,567
Heute Abend. 20 bis 6 Uhr.
181
00:15:00,151 --> 00:15:01,235
Einfach so?
182
00:15:01,319 --> 00:15:02,528
Einfach so.
183
00:16:30,241 --> 00:16:32,535
Ich wollte es zu
"Ich will scheiße sein" ändern,
184
00:16:32,618 --> 00:16:35,037
aber dann nehmen sie
mir vielleicht den Stift ab.
185
00:16:35,996 --> 00:16:38,457
Sie lassen nicht alles durchgehen.
186
00:16:39,083 --> 00:16:41,502
Ich bin Kalisha, aber höre auch auf "Sha".
187
00:16:42,545 --> 00:16:44,797
Was ist hier los? Wo sind wir?
188
00:16:45,423 --> 00:16:46,424
Im Institut.
189
00:16:46,507 --> 00:16:48,509
Was für ein Institut?
190
00:16:49,135 --> 00:16:50,386
Ok, ja.
191
00:16:50,469 --> 00:16:53,013
Ich hatte am ersten Tag auch viele Fragen.
192
00:16:53,889 --> 00:16:56,642
-Es ist einfacher…
-Sind wir noch in Minneapolis?
193
00:17:01,272 --> 00:17:04,692
Nein, definitiv nicht mehr in Minneapolis.
194
00:17:05,443 --> 00:17:08,070
Wir sind in Maine.
Zumindest sagen sie das.
195
00:17:08,154 --> 00:17:09,155
Wer sind "sie"?
196
00:17:10,281 --> 00:17:11,907
Du kannst nicht aufhören, oder?
197
00:17:11,991 --> 00:17:13,743
ZONE 6
ETAGE 1 KAMERA 3
198
00:17:13,826 --> 00:17:15,119
Weil du klug bist?
199
00:17:16,912 --> 00:17:17,872
Warum sagst du das?
200
00:17:17,955 --> 00:17:20,040
Sie stellen uns die Neuankömmlinge vor.
201
00:17:20,124 --> 00:17:22,626
Du bist Luke Ellis aus Minneapolis.
202
00:17:22,710 --> 00:17:24,712
Du magst Basketball und Schach.
203
00:17:24,795 --> 00:17:26,255
Und du bist klug.
204
00:17:26,338 --> 00:17:28,340
Also, wie klug bist du?
205
00:17:28,424 --> 00:17:32,344
Nein, die eigentliche Frage ist,
bist du TK oder TP?
206
00:17:32,428 --> 00:17:35,181
Das sagen sie uns nie über die Neulinge.
207
00:17:35,264 --> 00:17:36,474
Ich verstehe nichts.
208
00:17:37,558 --> 00:17:40,686
-TP steht für Telepathie. TK für…
-Telekinese.
209
00:17:41,353 --> 00:17:42,646
Also? Was bist du?
210
00:17:43,355 --> 00:17:45,232
Angeblich ist anfangs keiner beides,
211
00:17:45,316 --> 00:17:47,943
aber ich denke TK?
212
00:17:49,361 --> 00:17:50,488
Ich bin TP.
213
00:17:51,071 --> 00:17:52,114
Liest du Gedanken?
214
00:17:52,198 --> 00:17:54,950
Ich konnte es immer mal wieder.
215
00:17:58,746 --> 00:18:00,748
Manchmal bewegen sich Dinge um mich herum.
216
00:18:00,831 --> 00:18:02,750
Aber das kann nicht reichen…
217
00:18:02,833 --> 00:18:03,709
Um hier zu landen?
218
00:18:06,879 --> 00:18:07,755
Wurden wir…
219
00:18:09,173 --> 00:18:10,591
Wurden wir entführt?
220
00:18:10,674 --> 00:18:11,842
Sie sagen "rekrutiert".
221
00:18:13,260 --> 00:18:14,512
Wie vom Militär?
222
00:18:15,596 --> 00:18:16,597
Ich weiß nicht.
223
00:18:17,807 --> 00:18:20,768
Wissen unsere Eltern, wo wir sind?
Können wir mit ihnen reden?
224
00:18:21,393 --> 00:18:24,855
Nein, unsere Arbeit hier
ist offenbar zu geheim
225
00:18:24,939 --> 00:18:27,775
für Kontakt mit der Außenwelt.
226
00:18:28,317 --> 00:18:31,111
Jemand muss das Institut doch leiten.
227
00:18:31,195 --> 00:18:32,488
Miss Sigsby.
228
00:18:32,571 --> 00:18:34,573
Das Medizinische macht Hendricks.
229
00:18:35,950 --> 00:18:36,909
"Das Medizinische"?
230
00:18:36,992 --> 00:18:39,286
Hauptsächlich Tests und Spritzen.
231
00:18:39,370 --> 00:18:40,371
Viele Spritzen.
232
00:18:41,163 --> 00:18:43,249
So ist es zumindest im Vorderbau.
233
00:18:43,332 --> 00:18:45,459
-Dort sind wir.
-Gibt es einen Hinterbau?
234
00:18:45,543 --> 00:18:47,586
Ja. Dahin kommen wir danach.
235
00:18:47,670 --> 00:18:49,421
Wir sehen ihn vom Spielplatz aus.
236
00:18:49,505 --> 00:18:50,339
Nicht hier.
237
00:18:50,422 --> 00:18:53,300
Aber ich kann dir nicht sagen,
was dort passiert.
238
00:18:53,384 --> 00:18:54,510
Kein Kontakt.
239
00:18:54,593 --> 00:18:56,136
Was sagen Sigsby und Hendricks?
240
00:18:56,220 --> 00:18:58,472
Sie beantworten nicht wirklich Fragen.
241
00:18:58,556 --> 00:18:59,890
Wann treffe ich sie?
242
00:19:00,683 --> 00:19:01,725
Schwer zu sagen.
243
00:19:01,809 --> 00:19:04,270
Sie lassen Neulinge
eine Weile herumlaufen.
244
00:19:08,858 --> 00:19:10,317
Warum machen sie das so?
245
00:19:11,569 --> 00:19:13,571
Das fragte sich noch nie jemand.
246
00:19:14,655 --> 00:19:17,783
Hättest du seine Akte gelesen,
wüsstest du das.
247
00:19:19,994 --> 00:19:21,829
Sie wollen sagen, es sei hier nicht
248
00:19:21,912 --> 00:19:26,000
so schlimm, und denken,
von anderen Kids nehmen wir es eher an.
249
00:19:27,543 --> 00:19:29,920
Er wird mehr Dinge bemerken als andere.
250
00:19:30,004 --> 00:19:31,088
Er redet viel
251
00:19:31,171 --> 00:19:35,050
über seine Beobachtungsgabe
und analytischen Fähigkeiten.
252
00:19:35,676 --> 00:19:37,094
Warum dieselben Zimmer?
253
00:19:41,265 --> 00:19:44,184
Wenn der Junge so klug ist, wie du sagst,
254
00:19:44,768 --> 00:19:47,313
sollten wir ihn für PC in Erwägung ziehen.
255
00:19:47,396 --> 00:19:49,690
Darüber diskutieren wir nicht noch mal.
256
00:19:49,773 --> 00:19:52,526
-Warum…
-PC pausiert bis auf Weiteres.
257
00:19:52,610 --> 00:19:53,444
Ich…
258
00:19:53,527 --> 00:19:58,449
Unsere Priorität liegt darin,
den Prozess am Laufen zu halten.
259
00:19:59,074 --> 00:20:01,327
Du sahst die letzten Vorgaben.
260
00:20:01,410 --> 00:20:03,329
Du weißt, wie schwierig es ist.
261
00:20:08,125 --> 00:20:09,710
Zwei Teile.
262
00:20:09,793 --> 00:20:12,254
-Warum sind wir hier?
-Bist du immer so?
263
00:20:12,338 --> 00:20:13,672
Er redet mit sich.
264
00:20:14,298 --> 00:20:17,217
Ja, das macht er sicher oft.
265
00:20:28,479 --> 00:20:29,521
Er ist bereit.
266
00:20:36,528 --> 00:20:38,530
Es ist gar nicht so schlecht hier.
267
00:20:38,614 --> 00:20:40,240
Wir haben Videospiele, Filme.
268
00:20:40,783 --> 00:20:44,119
Der Spielplatz ist lange geöffnet.
269
00:20:44,203 --> 00:20:47,498
Hey, tu einfach, was sie dir sagen.
270
00:20:47,581 --> 00:20:50,167
Und hattest du eigentlich
schon mal Windpocken?
271
00:20:53,754 --> 00:20:54,838
Kalisha.
272
00:20:58,217 --> 00:21:01,220
Luke, Miss Sigsby möchte mit dir sprechen.
273
00:21:02,346 --> 00:21:03,472
Zieh dich um.
274
00:21:22,825 --> 00:21:25,703
Wow, vor 75 Jahren war das sicher modern.
275
00:21:27,705 --> 00:21:29,540
Es ist irgendwie cool.
276
00:21:30,874 --> 00:21:31,834
Retro.
277
00:21:34,169 --> 00:21:36,755
An drei Stellen müssen Sie stanzen.
278
00:21:37,339 --> 00:21:40,634
An beiden Enden der Water Street.
Am Revier und an der Bank.
279
00:21:41,468 --> 00:21:43,220
Und noch mal beim Juwelier.
280
00:21:43,303 --> 00:21:44,388
Dann zurück hierher.
281
00:21:45,180 --> 00:21:47,099
Den Rest markieren Sie mit Kreide.
282
00:21:47,182 --> 00:21:48,934
Wischen Sie es auf dem Rückweg ab.
283
00:21:49,018 --> 00:21:50,352
Es sind 3,7 km.
284
00:21:51,186 --> 00:21:54,773
Ed Whitlock schaffte
sechs Runden pro Schicht.
285
00:21:55,649 --> 00:22:00,237
Also 22,5 km?
Da bekomme ich genug Schritte zusammen.
286
00:22:00,320 --> 00:22:01,822
Drew und ich machen den Plan.
287
00:22:01,905 --> 00:22:04,575
Montag- und Dienstagnacht
bekommen Sie frei.
288
00:22:04,658 --> 00:22:07,536
Nach dem Wochenende ist es ruhig,
aber kann sich ändern.
289
00:22:07,619 --> 00:22:09,121
Also, wenn Sie bleiben.
290
00:22:10,914 --> 00:22:14,293
Haben Sie ein Problem
mit mir, Officer Gullickson?
291
00:22:14,376 --> 00:22:17,046
Dann sagen Sie es jetzt.
292
00:22:18,505 --> 00:22:19,465
Das zeigt die Zeit.
293
00:22:20,799 --> 00:22:21,925
Unser Team ist gut.
294
00:22:22,676 --> 00:22:23,594
Klein, aber gut.
295
00:22:24,428 --> 00:22:26,221
Sie sind ein Typ von der Straße.
296
00:22:26,305 --> 00:22:30,267
Die Leute spotten über Nachtwächter,
aber sie sind wesentlich für uns.
297
00:22:31,101 --> 00:22:33,187
"Vorsicht ist besser als Nachsicht."
298
00:22:34,021 --> 00:22:35,355
Mein Opa sagte das.
299
00:22:35,439 --> 00:22:37,649
-Ok.
-Er war Nachtwächter.
300
00:22:38,567 --> 00:22:40,319
Darum bewarb ich mich.
301
00:22:42,029 --> 00:22:44,239
Ein analoger Job im digitalen Zeitalter.
302
00:22:45,074 --> 00:22:46,784
Wir sind wohl eine analoge Stadt.
303
00:22:48,619 --> 00:22:49,620
Das hoffe ich.
304
00:23:04,468 --> 00:23:05,427
Mr. Stackhouse.
305
00:23:05,511 --> 00:23:07,221
Klar, Junge, was du willst.
306
00:23:09,056 --> 00:23:12,601
Warten Sie, das ist… Kommen Sie zurück…
307
00:23:24,363 --> 00:23:25,405
Willkommen, Luke.
308
00:23:27,199 --> 00:23:31,787
Mr. Stackhouse, unseren Sicherheitschef,
hast du schon kennengelernt.
309
00:23:31,870 --> 00:23:34,331
Und das ist Dr. Hendricks.
310
00:23:34,414 --> 00:23:37,584
Er ist der Urheber
unserer modernsten Wissenschaft hier.
311
00:23:37,668 --> 00:23:40,254
Mein Name ist Miss Sigsby, und ich bin…
312
00:23:40,337 --> 00:23:41,672
Die Chefin, ich weiß.
313
00:23:42,589 --> 00:23:45,134
Und Sie sahen, wie Kalisha es mir sagte.
314
00:23:45,759 --> 00:23:48,720
Also sagen Sie mir doch gleich,
was hier los ist.
315
00:23:48,804 --> 00:23:49,805
Tut mir leid.
316
00:23:50,514 --> 00:23:54,268
Du bist einfach cooler
als die meisten am ersten Tag.
317
00:23:54,810 --> 00:23:56,770
Sie holten mich auf diese Weise her.
318
00:23:56,854 --> 00:24:00,357
Soll ich weinen, schreien,
Sie anflehen, mich heimzubringen?
319
00:24:01,150 --> 00:24:02,818
Würde das etwas bringen?
320
00:24:02,901 --> 00:24:04,278
Überhaupt nicht.
321
00:24:04,361 --> 00:24:05,237
Setz dich.
322
00:24:08,490 --> 00:24:10,784
Danke, Dr. Hendricks.
323
00:24:11,410 --> 00:24:12,619
Ich übernehme nun.
324
00:24:14,413 --> 00:24:16,206
Auf gute Zusammenarbeit.
325
00:24:26,049 --> 00:24:32,681
Manchmal drehen Neuankömmlinge
wegen der Desorientierung durch,
326
00:24:33,223 --> 00:24:36,268
also begleitet Mr. Stackhouse
jeden von euch her,
327
00:24:36,351 --> 00:24:41,273
bis wir sicher sind, dass ihr niemanden
verletzt, auch nicht euch selbst.
328
00:24:41,356 --> 00:24:44,359
Aber du wirst keinem wehtun, oder, Luke?
329
00:24:47,237 --> 00:24:48,071
Nein.
330
00:24:48,155 --> 00:24:49,198
Nein.
331
00:24:49,281 --> 00:24:50,490
Danke.
332
00:24:55,871 --> 00:24:56,955
Trink eine Limo.
333
00:24:59,958 --> 00:25:01,001
Ok.
334
00:25:01,668 --> 00:25:02,794
Jelly Beans?
335
00:25:03,462 --> 00:25:09,134
Warum? Um anhand der gewählten
Farbe meine Persönlichkeit zu analysieren?
336
00:25:09,218 --> 00:25:13,180
Nein, weil ich Jelly Beans mag,
und ich dachte, du vielleicht auch.
337
00:25:14,139 --> 00:25:18,101
Aber du analysierst vor allem gerne.
338
00:25:18,185 --> 00:25:19,853
Je mehr ich logisch denke,
339
00:25:19,937 --> 00:25:22,314
desto weniger denke ich an die Entführung.
340
00:25:23,774 --> 00:25:25,651
Dieses Wort benutzen wir nicht.
341
00:25:25,734 --> 00:25:27,361
Ach ja. Ich wurde "rekrutiert".
342
00:25:28,320 --> 00:25:32,616
Und lass mich dir als Erste gratulieren.
343
00:25:34,451 --> 00:25:35,369
Wofür?
344
00:25:35,452 --> 00:25:36,578
Dass du hier bist.
345
00:25:37,996 --> 00:25:42,125
Das Projekt, an dem du mitwirken wirst,
346
00:25:42,209 --> 00:25:48,674
ist zweifellos die wichtigste Arbeit
auf der ganzen Erde.
347
00:25:48,757 --> 00:25:53,428
Du wirst zweifellos
an der Rettung der Welt mitwirken.
348
00:25:54,012 --> 00:25:56,848
Ja, ok.
Ich will nun mit meinen Eltern reden.
349
00:25:56,932 --> 00:26:01,353
Wie Kalisha dir sagte, geht das nicht.
350
00:26:01,436 --> 00:26:04,815
Lassen Sie mich mit ihnen reden,
und ich tue alles.
351
00:26:04,898 --> 00:26:07,526
Das ist keine Verhandlung, Luke.
352
00:26:07,609 --> 00:26:11,863
Ein Junge mit deinem Intellekt
sollte das leicht verstehen.
353
00:26:15,575 --> 00:26:20,622
Ohne unsere Arbeit
würde unsere Welt nicht mehr existieren.
354
00:26:22,082 --> 00:26:24,084
Sie ist größer als jeder von uns.
355
00:26:24,167 --> 00:26:28,338
Ich bin dafür zuständig, dafür zu sorgen,
dass die Arbeit getan wird.
356
00:26:28,422 --> 00:26:31,133
Also wird sie getan.
357
00:26:32,426 --> 00:26:34,594
Worin genau besteht unsere Arbeit?
358
00:26:36,054 --> 00:26:40,142
Das werden dir deine Mitrekruten erklären.
359
00:26:40,225 --> 00:26:42,728
Von anderen Kids nehmt ihr es eher an.
360
00:26:43,603 --> 00:26:47,983
Dieses Wort benutzen wir aber auch nicht.
361
00:26:48,066 --> 00:26:49,276
Ihr seid keine Kids.
362
00:26:49,359 --> 00:26:50,569
Nicht hier.
363
00:26:50,652 --> 00:26:56,074
Es gibt keine Schlafenszeit,
keine Hausarbeit, kein verbotenes Essen.
364
00:26:56,158 --> 00:26:59,369
Da ihr die Arbeit von Erwachsenen macht,
geltet ihr als welche.
365
00:27:00,412 --> 00:27:04,750
Aber merke dir auch,
dass das nicht dein Zuhause ist.
366
00:27:05,625 --> 00:27:07,627
Das ist nicht deine Schule.
367
00:27:08,378 --> 00:27:12,799
Brichst du hier eine Regel,
gibt es Konsequenzen wie für Erwachsene.
368
00:27:14,217 --> 00:27:15,886
Und wie lauten die Regeln?
369
00:27:16,511 --> 00:27:17,346
Gute Frage.
370
00:27:17,429 --> 00:27:19,264
Die Hauptregel ist,
371
00:27:19,348 --> 00:27:24,519
befolge jegliche Anweisung der Mitarbeiter
ohne Rückfragen unverzüglich.
372
00:27:24,603 --> 00:27:27,856
Du bekommst einige Injektionen.
373
00:27:28,815 --> 00:27:30,942
Und wirst einige Tests durchlaufen.
374
00:27:31,651 --> 00:27:33,820
Du machst bei allen bereitwillig mit.
375
00:27:33,904 --> 00:27:38,700
Von ein paar Ausnahmen abgesehen
376
00:27:38,784 --> 00:27:42,204
wirst du sie
nicht besonders unangenehm finden.
377
00:27:42,287 --> 00:27:46,792
Dein geistiger und körperlicher Zustand
wird regelmäßig überwacht.
378
00:27:46,875 --> 00:27:49,336
Und am Ende deiner Dienstzeit löschen wir
379
00:27:49,419 --> 00:27:51,380
dein Gedächtnis und schicken dich heim.
380
00:27:52,964 --> 00:27:55,467
Heim? Zu meinen Eltern?
381
00:27:55,550 --> 00:27:56,927
Ja, natürlich.
382
00:27:59,221 --> 00:28:00,472
Leben sie noch?
383
00:28:00,555 --> 00:28:02,224
Ja, natürlich leben sie.
384
00:28:02,307 --> 00:28:03,892
Wir sind keine Monster.
385
00:28:05,811 --> 00:28:06,812
Wissen sie Bescheid?
386
00:28:08,188 --> 00:28:09,022
In der Regel.
387
00:28:10,148 --> 00:28:11,608
Jedenfalls wird
388
00:28:11,691 --> 00:28:18,532
die Zeit schnell für dich vergehen, Luke.
389
00:28:18,615 --> 00:28:20,033
Und wenn du uns verlässt
390
00:28:20,117 --> 00:28:24,621
und eines Morgens
in deinem Bett aufwachst,
391
00:28:24,704 --> 00:28:27,958
wird nichts davon passiert sein.
392
00:28:29,000 --> 00:28:34,297
Das einzig Traurige ist,
dass du dich nicht an das große Privileg
393
00:28:34,381 --> 00:28:39,386
erinnern wirst, nicht nur deinem Land,
sondern der Menschheit zu dienen.
394
00:28:40,595 --> 00:28:43,306
Wie viele Leute kennt jedes Kind hier?
395
00:28:43,974 --> 00:28:46,643
Schule, Familie?
Sie können nicht alles auslöschen.
396
00:28:48,770 --> 00:28:51,273
Du wärst überrascht, was wir können.
397
00:28:57,195 --> 00:28:58,196
Hat mich gefreut.
398
00:29:02,033 --> 00:29:03,118
Mein Zimmer
399
00:29:04,953 --> 00:29:07,873
soll nicht dafür sorgen,
dass ich mich wohlfühle, oder?
400
00:29:09,291 --> 00:29:12,669
Sie wollen mir nur vermitteln,
dass Sie das wollen.
401
00:29:14,129 --> 00:29:15,213
Ich weiß…
402
00:29:15,964 --> 00:29:21,219
…das fühlt sich wie
eine ganz schwere Zeit für dich an, Luke.
403
00:29:21,303 --> 00:29:24,097
Aber wenn du einfach tust,
was man dir sagt,
404
00:29:24,181 --> 00:29:27,476
bist du im Nu wieder draußen in der Sonne.
405
00:29:29,144 --> 00:29:32,022
Und wirfst mit Rolf
vielleicht ein paar Körbe.
406
00:30:20,737 --> 00:30:23,657
Ich sage euch, Patrioten,
meiner Außenseiter-Armee,
407
00:30:23,740 --> 00:30:28,620
ich gebe euch den Stoff,
den ihr nicht wissen sollt,
408
00:30:28,703 --> 00:30:32,290
weil sie glauben,
ihr kommt mit der Wahrheit nicht klar.
409
00:30:32,374 --> 00:30:34,876
-Aber wir kommen damit klar, oder?
-Hi.
410
00:30:35,502 --> 00:30:37,546
Sie müssen Ed Whitlocks Ersatz sein.
411
00:30:38,088 --> 00:30:39,923
Ich hörte, sie fanden jemanden.
412
00:30:40,006 --> 00:30:42,050
Tim Jamieson. Der neue Nachtwächter.
413
00:30:42,884 --> 00:30:44,970
Annie Ledoux, die alte Spinnerin.
414
00:30:47,556 --> 00:30:49,641
Hey. Wer ist dieser Typ noch mal?
415
00:30:50,809 --> 00:30:52,018
George Allman! Nein?
416
00:30:53,603 --> 00:30:55,605
Sie haben noch Scheuklappen an, oder?
417
00:30:56,481 --> 00:30:58,149
Haben Sie Füllungen?
418
00:30:59,192 --> 00:31:00,694
-Wie bitte?
-Mund auf.
419
00:31:01,611 --> 00:31:02,612
Weil?
420
00:31:03,405 --> 00:31:04,990
So hören sie zu.
421
00:31:11,288 --> 00:31:14,332
Gut. Jemand war klug genug,
Gold zu verwenden.
422
00:31:15,709 --> 00:31:18,920
Das war die Army,
und sie nahmen sicher das Billigste.
423
00:31:19,796 --> 00:31:23,633
Vielleicht dachten sie daran,
woher Porzellan kommt.
424
00:31:25,719 --> 00:31:31,016
Sie glauben, die chinesische Regierung
verwanzt unsere Münder?
425
00:31:32,851 --> 00:31:36,104
Sie machen Witze, oder?
426
00:31:36,187 --> 00:31:38,732
Ach ja, Sportsfreund?
427
00:31:42,193 --> 00:31:43,528
So nannte mich meine Mom.
428
00:31:43,612 --> 00:31:44,529
Ich weiß.
429
00:31:45,363 --> 00:31:49,242
Nach dem Typen von der Bühnenshow
mit den ganzen Schwarzen.
430
00:31:50,493 --> 00:31:53,496
Pork and Beans oder so.
431
00:31:53,580 --> 00:31:54,706
Porgy and Bess.
432
00:31:57,876 --> 00:31:59,628
Woher wissen Sie das?
433
00:32:02,005 --> 00:32:03,048
Tun Sie es für sich.
434
00:32:03,882 --> 00:32:06,009
Hören Sie George's Gems.
435
00:32:07,260 --> 00:32:11,097
Denn jeden Tag
passieren Dinge auf dieser Welt,
436
00:32:11,848 --> 00:32:14,768
die Sie nicht glauben würden.
437
00:32:39,668 --> 00:32:41,753
Da habe ich Sie gerade noch erwischt.
438
00:32:42,712 --> 00:32:44,005
Ich bekam 48 Stunden frei.
439
00:32:44,923 --> 00:32:46,299
Ich erkundige mich nur.
440
00:32:47,509 --> 00:32:49,678
Bekamen Sie die nächste Akte?
441
00:32:49,761 --> 00:32:50,804
Ja.
442
00:32:50,887 --> 00:32:52,847
Die Familiensituation ist chaotisch.
443
00:32:52,931 --> 00:32:54,933
Erschwert die Rekrutierung.
444
00:32:55,558 --> 00:32:57,018
Erleichtert die Vertuschung.
445
00:32:57,769 --> 00:33:00,605
Wenn Sie wieder da sind,
gehen wir die Szenarien durch.
446
00:33:00,689 --> 00:33:03,400
Machen Sie sich mit der Akte vertraut.
447
00:33:03,483 --> 00:33:04,818
Das tue ich immer.
448
00:33:10,198 --> 00:33:13,034
-Bei der Ellis-Rekrutierung…
-Das bringt nichts.
449
00:33:13,910 --> 00:33:15,078
Es lief eben so.
450
00:33:15,161 --> 00:33:17,288
Es ging schief, weil sie uns hetzten.
451
00:33:22,335 --> 00:33:24,462
Wäre das mit dem MIT bekannt geworden,
452
00:33:24,546 --> 00:33:27,757
hätte der Ellis-Junge
viel Publicity bekommen.
453
00:33:27,841 --> 00:33:29,384
Die Entscheidung war…
454
00:33:29,467 --> 00:33:31,845
Diese Mistkerle
sollten mit zum Einsatz kommen,
455
00:33:31,928 --> 00:33:34,264
um die Folgen mitzuerleben.
456
00:33:39,436 --> 00:33:40,437
Tut mir leid.
457
00:34:19,142 --> 00:34:24,063
MIKROBIOLOGISCHES LABOR
458
00:34:36,075 --> 00:34:38,453
BIST DU UNTERWEGS?
459
00:34:41,331 --> 00:34:42,832
Hey, ein unbekannter Wagen.
460
00:34:43,458 --> 00:34:44,626
Alles klar.
461
00:35:08,274 --> 00:35:09,526
Wie können wir helfen?
462
00:35:12,028 --> 00:35:14,697
Keine Ahnung,
wir nahmen wohl die falsche Ausfahrt
463
00:35:14,781 --> 00:35:17,659
und gerieten
tief in diesen Wald hinein und haben
464
00:35:17,742 --> 00:35:18,743
keinen Empfang.
465
00:35:18,827 --> 00:35:21,037
Ja, diese Kiefern stören das Signal.
466
00:35:24,082 --> 00:35:25,959
Was ist da drüben?
467
00:35:26,668 --> 00:35:28,044
Ein Infektionslabor.
468
00:35:31,422 --> 00:35:32,549
Richtig übel.
469
00:35:36,553 --> 00:35:38,429
Fahren Sie sofort zurück.
470
00:35:38,513 --> 00:35:39,681
Ok.
471
00:35:39,764 --> 00:35:41,266
An der Feuerschneise links.
472
00:35:41,349 --> 00:35:44,352
An der Gabelung rechts,
und Sie kommen zurück auf die 161.
473
00:35:44,435 --> 00:35:47,188
-Links, dann rechts.
-Fahren wir, Will.
474
00:35:47,272 --> 00:35:48,731
Ja, wir fahren.
475
00:35:48,815 --> 00:35:50,859
-Danke.
-Gerne. Gute Fahrt.
476
00:36:06,708 --> 00:36:08,585
Erklärte Miss Sigsby die Tokens?
477
00:36:10,545 --> 00:36:11,546
Nein.
478
00:36:12,297 --> 00:36:16,593
Bei so vielen Aufnahmen
müsste sie daran denken.
479
00:36:18,469 --> 00:36:21,890
Tokens sind eine Belohnung
für gute Zusammenarbeit.
480
00:36:22,473 --> 00:36:24,642
Damit bekommt man Gutes aus den Automaten.
481
00:36:29,147 --> 00:36:31,149
TESTRAUM
482
00:36:32,191 --> 00:36:33,651
Hey, Hübsche. Wie geht's?
483
00:36:34,819 --> 00:36:35,820
Gut.
484
00:36:39,032 --> 00:36:41,117
Und bei dir, Luke? Lebst du dich ein?
485
00:36:46,247 --> 00:36:47,540
Strafendes Schweigen?
486
00:36:48,333 --> 00:36:49,208
Ist erst mal ok.
487
00:36:49,834 --> 00:36:50,877
Es ist so.
488
00:36:50,960 --> 00:36:52,503
Du bist gut zu uns, wir zu dir.
489
00:36:53,838 --> 00:36:55,256
"Mach mit, um klarzukommen."
490
00:36:56,299 --> 00:36:57,884
Weise Worte, mein Junge.
491
00:36:58,843 --> 00:37:00,595
Weise Worte. Komm rein.
492
00:37:07,268 --> 00:37:08,728
Wir brauchen nicht lang.
493
00:37:11,522 --> 00:37:12,899
Setz dich, Champ.
494
00:37:22,700 --> 00:37:23,910
Los, spring rauf.
495
00:37:25,328 --> 00:37:27,664
Was machen Sie? Mich tätowieren?
496
00:37:28,873 --> 00:37:30,124
Gott, nein.
497
00:37:30,208 --> 00:37:32,126
Ich chippe nur dein Ohrläppchen.
498
00:37:32,210 --> 00:37:34,587
Alle Gäste bekommen das. Wie ein Piercing.
499
00:37:34,671 --> 00:37:36,673
Ich bin ein Gefangener, kein Gast.
500
00:37:36,756 --> 00:37:38,800
Sie schießen gar nichts in mein Ohr.
501
00:37:40,259 --> 00:37:41,594
Doch, das tue ich.
502
00:37:41,678 --> 00:37:43,721
Es zwickt nur kurz. Ist gleich vorbei.
503
00:37:43,805 --> 00:37:45,932
Maureen gibt dir ein paar Tokens.
504
00:37:46,015 --> 00:37:47,100
Was sagst du?
505
00:37:47,183 --> 00:37:48,184
Nein.
506
00:37:57,360 --> 00:37:58,403
Bist du sicher?
507
00:37:59,070 --> 00:38:00,071
Ja.
508
00:38:20,466 --> 00:38:23,553
Das tut sicher mehr weh
als ein Zwicken ins Ohr, oder?
509
00:38:25,847 --> 00:38:27,432
-Willst du noch mal?
-Nein.
510
00:38:29,058 --> 00:38:30,435
Setzt du dich nun hin?
511
00:38:41,195 --> 00:38:43,072
Benimmst du dich jetzt?
512
00:38:44,323 --> 00:38:46,200
-Oder brauchen wir Gurte?
-Nein.
513
00:39:00,423 --> 00:39:02,592
Ok, Champ, du bist erst mal fertig.
514
00:39:03,509 --> 00:39:06,429
Nimm dir etwas Mull mit,
falls das Ohr blutet,
515
00:39:06,512 --> 00:39:10,058
kühle es und hab noch einen tollen Tag.
516
00:39:14,687 --> 00:39:15,688
Guten Abend.
517
00:39:24,530 --> 00:39:25,490
Hey.
518
00:39:26,783 --> 00:39:28,826
Tim. Das ist Bedelia.
519
00:39:28,910 --> 00:39:31,204
Sie möchte all unsere Gäste begrüßen.
520
00:39:32,497 --> 00:39:33,414
Bedelia.
521
00:39:35,792 --> 00:39:37,043
Wie war die Schicht?
522
00:39:37,126 --> 00:39:40,213
Ja. Es war erst eine Nacht.
Aber so weit, so gut.
523
00:39:40,296 --> 00:39:41,339
Wenn Sie das sagen.
524
00:39:41,422 --> 00:39:45,259
Ich würde niemals
für Chief Mimoses Losertruppe arbeiten.
525
00:39:45,927 --> 00:39:49,263
Auch wenn ich den ganzen Tag
Officer Gullicksons Po sehen würde.
526
00:39:50,765 --> 00:39:51,933
Sie ist eine Bombe.
527
00:39:54,977 --> 00:39:57,271
Gute Nacht, Mr. Hollister.
528
00:39:58,397 --> 00:39:59,357
Kränkte ich Sie?
529
00:40:00,900 --> 00:40:02,777
-Hi.
-Hey.
530
00:40:02,860 --> 00:40:04,445
Gehen Sie in meine Richtung?
531
00:40:04,529 --> 00:40:05,780
Ich brauche Nachschub.
532
00:40:06,489 --> 00:40:09,659
Georges Rushhour-Sendung
macht einen Marathon.
533
00:40:10,243 --> 00:40:12,787
-Ok.
-Da muss ich dranbleiben.
534
00:40:12,870 --> 00:40:14,872
Soll ich das zu Ihnen ziehen?
535
00:40:14,956 --> 00:40:16,874
Ich muss nur am Revier vorbei.
536
00:40:16,958 --> 00:40:18,793
Das könnte es verzögern, aber…
537
00:40:19,752 --> 00:40:21,462
Ich kann es mir einrichten.
538
00:40:22,338 --> 00:40:24,006
Ok, dann machen wir es so.
539
00:40:25,299 --> 00:40:27,844
Ich habe gesehen,
wie Sie mit ihm sprachen.
540
00:40:28,553 --> 00:40:29,637
Mit Mr. Hollister?
541
00:40:29,720 --> 00:40:32,765
Ich wohne in seinem Hotel,
da ist das normal.
542
00:40:33,391 --> 00:40:36,394
Dieser Mann stört meinen Empfang.
543
00:40:45,361 --> 00:40:46,362
Hey.
544
00:40:46,445 --> 00:40:47,321
Hey.
545
00:40:48,030 --> 00:40:49,574
Die mysteriöse Lady.
546
00:40:49,657 --> 00:40:53,578
Ich sagte dir, dass ich manchmal
unerwartete Dienstreisen habe.
547
00:40:58,666 --> 00:40:59,500
Hey, Alex.
548
00:41:01,460 --> 00:41:02,587
Alles klar.
549
00:41:03,212 --> 00:41:06,966
Also, wo waren wir
letztes Mal stehen geblieben?
550
00:41:07,717 --> 00:41:09,844
Du fingst an,
mir von deinem Job zu erzählen.
551
00:41:09,927 --> 00:41:12,263
Komisch, daran erinnere ich mich nicht.
552
00:41:13,389 --> 00:41:14,432
Du warst betrunken.
553
00:41:15,141 --> 00:41:16,601
Ich? Niemals.
554
00:41:16,684 --> 00:41:18,394
Warum darfst du nichts sagen?
555
00:41:19,395 --> 00:41:20,938
Ich kann es einfach nicht.
556
00:41:22,148 --> 00:41:23,399
Vor allem nicht zu dir.
557
00:41:24,400 --> 00:41:26,444
Du wusstest, ich bin Journalistin.
558
00:41:26,527 --> 00:41:28,279
Ich hielt es nicht geheim.
559
00:41:28,362 --> 00:41:30,948
Aber ich ging nicht auf dich zu,
um zu reden.
560
00:41:32,825 --> 00:41:34,493
-Hier, bitte.
-Danke.
561
00:41:34,577 --> 00:41:36,621
-Nein?
-Nein.
562
00:41:37,121 --> 00:41:40,124
Alle in Dennison
haben eine Theorie darüber,
563
00:41:40,208 --> 00:41:42,501
was ihr wirklich da draußen im Wald macht.
564
00:41:43,544 --> 00:41:44,962
Casey von der Tanke sagt,
565
00:41:45,046 --> 00:41:46,547
ihr hättet das Alien-Raumschiff
566
00:41:46,631 --> 00:41:50,259
geerbt, nachdem Area 51 aufgeflogen ist.
567
00:41:51,510 --> 00:41:53,346
Deshalb das Drohnenverbot.
568
00:41:53,429 --> 00:41:55,348
Alien-Raumschiff?
569
00:41:56,682 --> 00:41:58,976
June aus dem Diner sagt,
570
00:41:59,685 --> 00:42:03,397
du leitest ein Geschmackslabor für Snacks.
571
00:42:03,481 --> 00:42:06,442
Und die Sicherheit sei,
um das Geheimrezept zu wahren.
572
00:42:07,818 --> 00:42:09,403
Kräuter und Gewürze?
573
00:42:11,530 --> 00:42:12,531
Und was sagst du?
574
00:42:12,615 --> 00:42:16,744
Ich sage, bei einer heißen Frau wie dir
ist es mir egal, was du machst.
575
00:42:43,646 --> 00:42:44,939
Würde ich nie.
576
00:42:48,734 --> 00:42:50,736
Aber ich vielleicht.
577
00:42:58,077 --> 00:43:00,121
Hey. Ich hole dich zum Essen.
578
00:43:00,663 --> 00:43:01,539
Schöner Ohrring.
579
00:43:02,498 --> 00:43:05,084
Ja, ich hätte dich wohl vorwarnen sollen.
580
00:43:05,167 --> 00:43:07,753
Ich glaube, das hätte nichts geändert.
581
00:43:07,837 --> 00:43:09,130
Außerdem wurde ich
582
00:43:09,213 --> 00:43:11,549
mit vielen Infos auf einmal überhäuft.
583
00:43:13,134 --> 00:43:15,011
Ok, komm. Gehen wir.
584
00:43:16,012 --> 00:43:17,430
Alle freuen sich auf dich.
585
00:43:17,513 --> 00:43:20,683
Auch Nicky,
auch wenn er zu cool ist, um es zu zeigen.
586
00:43:26,105 --> 00:43:28,858
Ich wurde letztes Mal etwas abgelenkt,
587
00:43:28,941 --> 00:43:32,528
bevor du mir fertig erklären konntest,
wie du Gedanken liest.
588
00:43:32,611 --> 00:43:33,487
Stimmt.
589
00:43:33,571 --> 00:43:34,613
Wie funktioniert es?
590
00:43:35,614 --> 00:43:37,575
Es ist nicht so cool, wie alle denken.
591
00:43:38,200 --> 00:43:39,744
Ich weiß den Namen deiner Oma,
592
00:43:39,827 --> 00:43:42,330
aber nur, wenn du daran denkst. Ich komme
593
00:43:42,872 --> 00:43:43,831
nicht tief rein.
594
00:43:52,214 --> 00:43:53,215
Rebecca.
595
00:43:55,176 --> 00:43:56,969
Das ist trotzdem ziemlich cool…
596
00:44:02,641 --> 00:44:05,644
Ok, das ist keine wahre Liebe,
versteh es nicht falsch.
597
00:44:06,479 --> 00:44:08,898
Vielleicht ist es kein Gefallen,
vielleicht schon.
598
00:44:09,982 --> 00:44:11,233
Drei Tage nach Ankunft
599
00:44:11,317 --> 00:44:13,319
kam ich zwei Wochen in Quarantäne.
600
00:44:13,402 --> 00:44:14,445
Keine Lichtspritzen.
601
00:44:18,324 --> 00:44:20,993
-Was soll das heißen?
-Die Sache ist,
602
00:44:21,660 --> 00:44:24,497
vielleicht bin ich noch ansteckend
und stecke dich an,
603
00:44:24,580 --> 00:44:26,916
dann bleibst du länger im Vorderbau.
604
00:44:27,750 --> 00:44:31,670
Ich dachte, der Hinterbau sei gut,
einen Schritt in Richtung nach Hause.
605
00:44:31,754 --> 00:44:33,756
Ist er auch. Angeblich.
606
00:44:33,839 --> 00:44:34,673
Gib mir was.
607
00:44:35,424 --> 00:44:37,259
-Im Ernst?
-Deins schmeckt besser.
608
00:44:37,343 --> 00:44:38,552
George, nein!
609
00:44:39,220 --> 00:44:40,471
Hey, Leute.
610
00:44:40,554 --> 00:44:42,306
Luke, oder? George Iles.
611
00:44:42,390 --> 00:44:44,058
Sha hat sicher alles erzählt.
612
00:44:44,683 --> 00:44:46,811
-Ich bin ein Gott für sie.
-Er ist ein Loser.
613
00:44:46,894 --> 00:44:48,687
-Ich hole dir was.
-Ich bin Iris.
614
00:44:49,855 --> 00:44:51,315
Freut mich sehr.
615
00:44:51,399 --> 00:44:52,817
Wie gefällt es dir hier?
616
00:44:52,900 --> 00:44:55,403
Super oder superduper?
617
00:44:56,028 --> 00:44:58,447
Ich weiß nicht mal, was das hier ist.
618
00:44:58,531 --> 00:45:00,157
Willkommen im Klub.
619
00:45:00,241 --> 00:45:01,117
Danke.
620
00:45:01,200 --> 00:45:03,744
Apropos. Du bist TK, oder? Neg oder Pos?
621
00:45:05,621 --> 00:45:06,455
Ich weiß…
622
00:45:06,539 --> 00:45:08,707
Pos heißt,
wir können es bewusst einsetzen.
623
00:45:08,791 --> 00:45:10,084
Zumindest meistens.
624
00:45:10,167 --> 00:45:11,669
Dann bin ich Neg.
625
00:45:11,752 --> 00:45:12,586
Sicher?
626
00:45:12,670 --> 00:45:14,797
Ich kann nicht mal mit den Ohren wackeln.
627
00:45:14,880 --> 00:45:17,216
Ja. TK-Neg. Das muss ich Nicky sagen.
628
00:45:17,299 --> 00:45:19,343
Sie haben gewettet, was die Neuen sind.
629
00:45:19,427 --> 00:45:21,303
George sagt immer TK-Neg.
630
00:45:21,387 --> 00:45:23,597
Das ist am häufigsten. Langweilig.
631
00:45:23,681 --> 00:45:28,727
Nichts für ungut, Luke,
aber TK-Pos ist richtig besonders.
632
00:46:00,926 --> 00:46:02,470
George, hör auf.
633
00:46:04,430 --> 00:46:05,598
Mach das sauber.
634
00:46:06,932 --> 00:46:08,142
Heilige Scheiße.
635
00:46:08,225 --> 00:46:11,896
Leider sind wir damit
an der Grenze meiner Fähigkeiten.
636
00:46:11,979 --> 00:46:13,772
Ich bin also kein X-Man.
637
00:46:13,856 --> 00:46:16,358
Leider ist TK quasi nutzlos.
638
00:46:16,984 --> 00:46:18,277
Laut Hendricks
639
00:46:18,360 --> 00:46:21,489
konnte keiner hier im Institut
je über 3,6 kg anheben.
640
00:46:22,823 --> 00:46:26,118
Ich wünschte, wir könnten
eine mächtige TK entwickeln.
641
00:46:26,702 --> 00:46:28,454
Dann könnten wir rausschweben.
642
00:46:28,537 --> 00:46:29,413
Ja.
643
00:46:30,122 --> 00:46:33,876
Iris beschloss, Nickys Einstellung
zu allem hier zu übernehmen.
644
00:46:33,959 --> 00:46:35,544
Sie beschloss gar nichts.
645
00:46:35,628 --> 00:46:37,296
Sie ist offen für die Wahrheit.
646
00:46:37,379 --> 00:46:39,298
Wenn man vom Teufel spricht.
647
00:46:39,381 --> 00:46:42,092
Georgie hingegen ist unser Agent Mulder.
648
00:46:42,176 --> 00:46:44,094
Er will glauben.
649
00:46:46,096 --> 00:46:47,056
Was glauben?
650
00:46:47,139 --> 00:46:49,266
Dass alles gut wird!
651
00:46:49,350 --> 00:46:51,685
Nicky, worüber sprachen wir gerade?
652
00:46:52,311 --> 00:46:55,397
Ist gut. Ich wollte Luke
besonders euphorisch begrüßen.
653
00:46:55,481 --> 00:46:56,941
Damit er sich wohlfühlt.
654
00:46:57,816 --> 00:46:58,901
Was hast du da?
655
00:47:01,654 --> 00:47:02,988
Ich bin gestürzt.
656
00:47:08,744 --> 00:47:09,995
Luke, das ist Nicky.
657
00:47:13,332 --> 00:47:14,291
Luke Ellis.
658
00:47:15,668 --> 00:47:16,502
Ja, ich weiß.
659
00:47:16,585 --> 00:47:21,215
Sie erzählen uns immer von den Neuen,
belohnen uns, wenn wir euch helfen.
660
00:47:22,049 --> 00:47:23,175
Mich aber nicht.
661
00:47:23,259 --> 00:47:26,637
Nein, Nicky Wilholm
tauscht sein Zuhause nicht ein.
662
00:47:27,429 --> 00:47:30,474
Apropos, wer hat Tokens?
663
00:47:30,558 --> 00:47:33,310
Wärst du nicht so ein Arsch,
könntest du welche verdienen…
664
00:47:33,394 --> 00:47:35,604
-George.
-…statt immer zu schmarotzen.
665
00:47:35,688 --> 00:47:37,815
Ich soll kooperieren? Niemals.
666
00:47:38,399 --> 00:47:40,442
Rebell ohne Schnurrbart.
667
00:47:40,526 --> 00:47:42,945
Ja, es ist schon mies,
668
00:47:43,028 --> 00:47:45,698
etwas zu boykottieren
und Freunde zahlen zu lassen.
669
00:47:45,781 --> 00:47:48,284
Ich boykottiere nicht,
ich kooperiere nur nicht.
670
00:47:50,703 --> 00:47:51,662
Wer hat welche?
671
00:47:52,204 --> 00:47:55,916
Zwei von Maureen, da ich
nach den Lichtspritzen nicht weinte.
672
00:47:56,000 --> 00:47:57,293
Danke.
673
00:47:59,336 --> 00:48:01,380
Komm schon. Du hast welche.
674
00:48:03,549 --> 00:48:04,383
Was soll's.
675
00:48:05,843 --> 00:48:07,011
Arschkriecher.
676
00:48:08,762 --> 00:48:10,514
Los, Ellis, holen wir dir was.
677
00:48:10,598 --> 00:48:11,473
Fun Stix.
678
00:48:18,772 --> 00:48:20,149
Spielst du Schach, Ellis?
679
00:48:20,232 --> 00:48:21,567
Die drei sind mies.
680
00:48:21,650 --> 00:48:23,777
Diana Gibson war ganz ok,
681
00:48:23,861 --> 00:48:26,572
aber kam vor drei Tagen in den Hinterbau.
682
00:48:27,489 --> 00:48:29,158
Ja. Ich spiele.
683
00:48:29,241 --> 00:48:32,119
Aber leider bin ich nicht in Stimmung.
684
00:48:32,745 --> 00:48:34,121
Komm, sei nicht so.
685
00:48:38,792 --> 00:48:39,835
Danke.
686
00:48:39,918 --> 00:48:40,919
Für dich.
687
00:48:53,515 --> 00:48:56,060
Kurz dachte ich,
das seien echte Zigaretten.
688
00:48:56,143 --> 00:48:58,395
Ich dachte,
es könne nicht seltsamer werden.
689
00:49:01,607 --> 00:49:03,734
Es kann immer seltsamer werden.
690
00:49:03,817 --> 00:49:04,735
Gott. Sind wir
691
00:49:05,402 --> 00:49:06,779
auf der Vergnügungsinsel?
692
00:49:08,113 --> 00:49:09,281
Aus Pinocchio?
693
00:49:10,115 --> 00:49:11,075
Der war gut.
694
00:49:11,158 --> 00:49:12,451
So kriegen sie dich.
695
00:49:12,534 --> 00:49:15,537
Mit dem Erwachsenenkram,
der uns so lange verwehrt wurde.
696
00:49:16,205 --> 00:49:17,623
Zigaretten, Alkohol…
697
00:49:17,706 --> 00:49:19,375
Cracker Jacks.
698
00:49:19,958 --> 00:49:20,793
-Ho Hos?
-Was?
699
00:49:20,876 --> 00:49:22,044
Was?
700
00:49:22,127 --> 00:49:24,254
Mom gab uns nur Johannisbrotchips.
701
00:49:24,338 --> 00:49:25,714
Moment, es gibt Alkohol?
702
00:49:25,798 --> 00:49:29,385
Ja, vor allem Weinschorle. Kinderkram.
703
00:49:29,468 --> 00:49:31,762
Es gibt ein Schild:
"Trinke verantwortungsvoll."
704
00:49:32,888 --> 00:49:34,640
Wie alt sind die Kids hier?
705
00:49:35,724 --> 00:49:37,851
Bobby Washington war fast 19.
706
00:49:38,686 --> 00:49:40,979
Der Älteste.
Vor einer Woche kam er hinter.
707
00:49:42,272 --> 00:49:43,107
Der Jüngste?
708
00:49:44,108 --> 00:49:45,609
Zehn, glaube ich.
709
00:49:55,953 --> 00:50:00,207
Tu dir einen Gefallen und lass dich
nicht von Nick in seinen Mist reinziehen.
710
00:50:00,999 --> 00:50:02,167
Sag ehrlich, ob du
711
00:50:02,251 --> 00:50:03,627
die Lichter siehst.
712
00:50:05,921 --> 00:50:07,339
Sie wissen, wenn wir lügen.
713
00:50:19,810 --> 00:50:20,686
Was ist los?
714
00:50:22,229 --> 00:50:24,648
Was, wenn ich
eine unvorstellbare Story hätte?
715
00:50:27,025 --> 00:50:28,819
Ich kann mir viel vorstellen.
716
00:50:29,820 --> 00:50:30,738
Im Ernst.
717
00:50:34,575 --> 00:50:35,909
Bekämst du eine Story,
718
00:50:36,618 --> 00:50:39,121
die alles ändern könnte,
was würdest du tun?
719
00:50:41,081 --> 00:50:43,917
Du hast eine überzogene Vorstellung
von meinem Beruf.
720
00:50:45,252 --> 00:50:48,881
Ich bin Korrespondentin
für eine regionale Tageszeitung.
721
00:50:49,757 --> 00:50:52,509
Auflage unter 10.000, kaum Onlinepräsenz.
722
00:50:52,593 --> 00:50:53,594
Wer dann?
723
00:50:54,511 --> 00:50:55,554
Kennst du Leute?
724
00:50:58,390 --> 00:50:59,725
Vielleicht.
725
00:51:06,648 --> 00:51:08,859
Was, wenn mein Leben ein Irrweg ist?
726
00:51:11,320 --> 00:51:14,490
Was, wenn das meine einzige Chance
auf Wiedergutmachung ist?
727
00:51:16,992 --> 00:51:17,826
Ich…
728
00:51:20,204 --> 00:51:21,663
Gibt es eine Hölle?
729
00:51:25,375 --> 00:51:26,543
Es gibt eine.
730
00:51:41,558 --> 00:51:43,143
Sie war wirklich unzuverlässig.
731
00:51:43,769 --> 00:51:44,895
War?
732
00:51:44,978 --> 00:51:46,021
Es ist erledigt.
733
00:51:46,104 --> 00:51:48,482
Hier muss geputzt werden.
Sehen Sie, wo ich bin?
734
00:51:51,944 --> 00:51:53,570
Ja. Warten Sie dort.
735
00:52:17,052 --> 00:52:18,053
Danke.
736
00:53:32,044 --> 00:53:35,047
Warum lassen sie den Spielplatz
unbeleuchtet geöffnet?
737
00:53:37,674 --> 00:53:39,176
Wenn jemand drüberfliegt,
738
00:53:40,093 --> 00:53:42,721
soll sich ja keiner fragen,
was hier abgeht.
739
00:53:42,804 --> 00:53:45,807
Mitten in der Wildnis von Maine.
740
00:53:47,100 --> 00:53:48,769
Wenigstens ist der Mond da.
741
00:53:50,187 --> 00:53:51,480
Hell genug für Schach.
742
00:53:52,856 --> 00:53:54,608
Ich bin noch nicht in Stimmung.
743
00:53:54,691 --> 00:53:57,110
Komm schon. Was haben wir sonst zu tun?
744
00:55:46,803 --> 00:55:47,804
Schachmatt?
745
00:55:48,722 --> 00:55:49,931
In fünf Zügen?
746
00:55:50,015 --> 00:55:52,851
Sechs, ein ersticktes Matt.
747
00:55:53,643 --> 00:55:55,896
Es klappt nur,
wenn der Gegner zu lange wartet,
748
00:55:55,979 --> 00:55:57,898
um die Figuren zum König zu ziehen.
749
00:55:59,066 --> 00:56:00,358
Nächstes Mal tust du es.
750
00:56:00,442 --> 00:56:02,110
Außerdem war ich verletzt.
751
00:56:02,194 --> 00:56:04,321
Richtig. Von deinem Sturz?
752
00:56:06,573 --> 00:56:07,616
Wie klug bist du?
753
00:56:10,285 --> 00:56:11,119
Weiß nicht.
754
00:56:12,037 --> 00:56:12,871
Warum?
755
00:56:12,954 --> 00:56:15,665
Bist du der Junge,
auf den ich gewartet habe?
756
00:56:16,541 --> 00:56:18,794
Der weiß, dass wir hier wegmüssen,
757
00:56:20,295 --> 00:56:21,421
oder bist du wie alle?
758
00:56:22,631 --> 00:56:25,592
Ertragen die Wahrheit nicht
und reden sich ein Märchen ein.
759
00:56:25,675 --> 00:56:27,552
Sie löschen unsere Erinnerungen,
760
00:56:27,636 --> 00:56:29,638
und wir können weiterleben wie zuvor.
761
00:56:30,514 --> 00:56:32,390
Selbst Kalisha will es noch glauben.
762
00:56:33,809 --> 00:56:35,227
Alle außer dir.
763
00:56:37,437 --> 00:56:39,606
Im Kinderheim lernt man,
764
00:56:41,733 --> 00:56:43,610
keine Geschichten zu glauben.
765
00:56:45,570 --> 00:56:49,074
Man lernt auch,
dass niemand kommt, um einen zu retten.
766
00:56:52,661 --> 00:56:53,495
Ich meine…
767
00:56:53,578 --> 00:56:56,206
Wüsste jemand von diesem Ort,
768
00:56:58,625 --> 00:57:00,377
würde es ihn nicht mehr geben.
769
00:57:01,169 --> 00:57:03,922
Ja, wir müssen selbst hier rauskommen.
770
00:57:06,007 --> 00:57:09,594
Also, kluger Junge,
wie zur Hölle kommen wir hier raus?
771
00:58:25,754 --> 00:58:27,756
Untertitel von: Lena Breunig
772
00:58:27,839 --> 00:58:29,841
Kreative Leitung
Alexander König
772
00:58:30,305 --> 00:59:30,689
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm