"Good Boy" Kings Never Die

ID13185028
Movie Name"Good Boy" Kings Never Die
Release NameGOOD.BOY.S01E14.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36457244
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 3 00:00:53,804 --> 00:00:56,056 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 4 00:01:11,989 --> 00:01:13,199 <i>Take this.</i> 5 00:01:13,282 --> 00:01:14,909 It belonged to your father. 6 00:01:25,753 --> 00:01:29,840 <i>The man who killed your father</i> <i>gave you that gun.</i> 7 00:01:32,176 --> 00:01:33,469 Min Ju-yeong! 8 00:01:33,552 --> 00:01:35,012 You son of a bitch! 9 00:01:38,682 --> 00:01:40,017 Why did you do it? 10 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 Why the hell did you do it? 11 00:01:49,527 --> 00:01:50,444 Tell me. 12 00:01:51,237 --> 00:01:52,071 Tell me! 13 00:03:26,582 --> 00:03:28,042 <i>You brought it onto yourself.</i> 14 00:03:29,084 --> 00:03:30,336 <i>This is on you.</i> 15 00:04:17,132 --> 00:04:20,511 They obviously got into an altercation with each other and died. 16 00:04:20,594 --> 00:04:22,513 What else is there to investigate? 17 00:04:23,389 --> 00:04:25,557 Let's wrap things up here and go. 18 00:04:28,185 --> 00:04:30,145 I know who killed your father. 19 00:04:33,524 --> 00:04:34,525 Do you want my help? 20 00:04:37,820 --> 00:04:39,238 Who was it? 21 00:04:43,075 --> 00:04:44,201 Oh Dollar. 22 00:04:57,715 --> 00:04:59,883 <i>I'll help you get revenge for your father.</i> 23 00:05:00,384 --> 00:05:03,804 There was a cop who covered for your father's murderer, Oh Dollar. 24 00:05:05,389 --> 00:05:06,724 <i>If you want revenge,</i> 25 00:05:08,475 --> 00:05:09,935 <i>you need to take him out first.</i> 26 00:05:41,967 --> 00:05:43,844 This doesn't look right for you. 27 00:06:10,996 --> 00:06:13,207 <i>No matter how battered and broken he is…</i> 28 00:06:15,417 --> 00:06:16,919 <i>a king never dies…</i> 29 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 <i>until he's crushed</i> 30 00:06:21,256 --> 00:06:22,591 <i>his opponent.</i> 31 00:06:24,301 --> 00:06:25,302 You bastard! 32 00:06:37,940 --> 00:06:39,608 You son of a bitch! 33 00:07:22,109 --> 00:07:23,944 Did you come to save the girl? 34 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 You bastard! 35 00:07:44,798 --> 00:07:46,091 I have to hand it to you. 36 00:07:46,633 --> 00:07:48,802 You lose every time, but you still come back. 37 00:07:48,886 --> 00:07:50,345 I'm not here for you. 38 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 You son of a bitch. 39 00:08:24,213 --> 00:08:25,297 He's over here! 40 00:08:25,380 --> 00:08:26,715 Come here! 41 00:08:40,604 --> 00:08:41,605 You bastard! 42 00:09:17,349 --> 00:09:18,809 You asshole! 43 00:09:42,374 --> 00:09:43,375 Are you calm now, sir? 44 00:09:55,804 --> 00:09:57,556 Apologize! You're scared, aren't you? 45 00:09:57,639 --> 00:09:59,683 I told you not to come near me! 46 00:09:59,766 --> 00:10:01,310 Rude little punks. 47 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Hey! 48 00:10:19,369 --> 00:10:20,954 I won. 49 00:10:21,038 --> 00:10:22,998 Dung-ju, I won! 50 00:10:23,081 --> 00:10:24,791 I… 51 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 I'm so sick of this. 52 00:10:28,795 --> 00:10:30,130 Just stop already! 53 00:10:36,428 --> 00:10:38,638 Final move! 54 00:11:16,802 --> 00:11:18,512 It's so damn loud. 55 00:11:24,017 --> 00:11:26,103 MAYOR 56 00:11:28,730 --> 00:11:30,649 {\an8}Riot police here. How should we proceed? 57 00:11:33,860 --> 00:11:37,155 {\an8}The reporters followed us here, so standing by isn't exactly an option. 58 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 {\an8}Understood, sir. 59 00:11:43,787 --> 00:11:46,331 {\an8}What are you doing? Stop them from going in! 60 00:11:46,415 --> 00:11:47,874 Hurry up and block them! 61 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Wake up. 62 00:12:03,306 --> 00:12:04,599 Wake up! 63 00:12:04,683 --> 00:12:06,268 Please wake up! 64 00:12:10,355 --> 00:12:12,816 Will you tell me now? 65 00:12:13,733 --> 00:12:16,278 Your real name. 66 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 Mi-hyang. 67 00:12:19,781 --> 00:12:20,782 Yoon Mi-hyang. 68 00:12:22,993 --> 00:12:24,161 How old-fashioned. 69 00:12:31,376 --> 00:12:33,086 I'll remember it. 70 00:12:33,670 --> 00:12:36,673 Goodbye… 71 00:12:38,008 --> 00:12:39,759 my love. 72 00:13:23,178 --> 00:13:24,846 I thought you were a fencer. 73 00:13:25,430 --> 00:13:27,974 How can you be so afraid of blades? 74 00:13:42,656 --> 00:13:43,740 Hey. 75 00:13:44,616 --> 00:13:46,243 Did you come alone? 76 00:13:46,326 --> 00:13:48,078 I don't see the little mutt. 77 00:13:48,161 --> 00:13:50,205 Did he drop dead already? 78 00:13:51,540 --> 00:13:53,583 He's not one to die that easily. 79 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 That's good to hear. 80 00:13:54,751 --> 00:13:57,504 Because I'm going to slit the little mutt's throat myself. 81 00:13:59,839 --> 00:14:01,299 Don't underestimate him. 82 00:14:02,676 --> 00:14:04,052 I hate to admit this, 83 00:14:05,428 --> 00:14:08,598 but he'll exceed your expectations in every way possible. 84 00:14:10,058 --> 00:14:11,309 I underestimated him, 85 00:14:12,602 --> 00:14:13,645 and it cost me everything. 86 00:14:20,235 --> 00:14:21,611 I don't like Yoon Dong-ju. 87 00:14:23,613 --> 00:14:25,282 But do you know what I hate more? 88 00:14:25,865 --> 00:14:26,992 What? 89 00:14:27,075 --> 00:14:29,035 I hate losing to anyone. 90 00:14:31,496 --> 00:14:33,748 I fought tooth and nail to win. 91 00:14:33,832 --> 00:14:35,125 What are you mumbling about? 92 00:14:35,208 --> 00:14:38,169 If I don't step up now, I'll look like a loser. 93 00:14:39,504 --> 00:14:40,797 Have you lost your mind? 94 00:14:40,880 --> 00:14:42,716 So I'm not going to run anymore. 95 00:14:49,180 --> 00:14:50,307 Let's see this through. 96 00:14:51,182 --> 00:14:52,142 You want to go again? 97 00:15:09,701 --> 00:15:12,370 Hey! Let's stop. 98 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 Aren't you a cop? 99 00:15:14,623 --> 00:15:17,834 Cops shouldn't hit people, should they? 100 00:15:17,917 --> 00:15:19,210 Am I wrong? 101 00:15:19,794 --> 00:15:22,380 You came to save the girl, so why are you taking it out on me? 102 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 You persistent little bastard! 103 00:16:36,830 --> 00:16:38,331 -Shit. -Damn it. 104 00:19:49,731 --> 00:19:50,857 Han-na! 105 00:20:38,112 --> 00:20:39,113 Hey. 106 00:20:41,282 --> 00:20:43,284 You got quite the makeover since I last saw you. 107 00:20:44,118 --> 00:20:45,411 You're not dead yet. 108 00:20:46,245 --> 00:20:47,538 Of course, I'm not! 109 00:20:48,206 --> 00:20:49,499 I won't die. 110 00:20:50,667 --> 00:20:53,169 Not until I throw your ass in jail. 111 00:21:05,723 --> 00:21:07,767 You… 112 00:21:07,850 --> 00:21:08,893 You bitch! 113 00:21:08,977 --> 00:21:09,894 Die. 114 00:21:13,856 --> 00:21:15,233 Are you insane? 115 00:21:15,316 --> 00:21:16,943 Farewell, you crazy bastard. 116 00:21:34,711 --> 00:21:36,129 Oh, shit. 117 00:22:01,320 --> 00:22:02,321 Han-na. 118 00:22:02,989 --> 00:22:03,990 Are you okay? 119 00:22:04,073 --> 00:22:05,324 Han-na. 120 00:22:05,408 --> 00:22:06,409 Ji Han-na! 121 00:22:06,951 --> 00:22:08,911 Han-na, get it together. Ji Han-na! 122 00:22:08,995 --> 00:22:09,954 Ji Han-na! 123 00:22:11,831 --> 00:22:14,083 Be quiet. My ears hurt. 124 00:22:18,671 --> 00:22:19,714 Are you really okay? 125 00:22:24,385 --> 00:22:26,637 You shouldn't have come to this dangerous place all alone. 126 00:22:55,458 --> 00:22:56,709 Yoon Dong-ju. 127 00:22:56,793 --> 00:22:57,919 Are you feeling okay? 128 00:23:02,757 --> 00:23:03,591 Are you okay? 129 00:23:03,674 --> 00:23:04,634 You're bleeding. 130 00:23:08,137 --> 00:23:10,431 What about Min Ju-yeong? Have you seen him? 131 00:23:26,948 --> 00:23:28,241 She's still alive. 132 00:23:28,324 --> 00:23:30,076 We should call an ambulance. 133 00:24:10,158 --> 00:24:11,159 Keep still. 134 00:24:36,976 --> 00:24:38,853 National team athletes and cops are the same. 135 00:24:39,520 --> 00:24:41,230 We can't go a day without getting hurt. 136 00:24:44,650 --> 00:24:47,320 The riot police and firefighters searched the whole building, 137 00:24:48,237 --> 00:24:49,822 but they didn't find Min Ju-yeong. 138 00:24:49,906 --> 00:24:52,825 I checked the transport vehicles and didn't find him there either. 139 00:24:52,909 --> 00:24:54,076 I think he slipped out already. 140 00:24:54,160 --> 00:24:57,330 I'm sure there are lots of informants here in his pocket. 141 00:24:57,413 --> 00:24:58,956 I bet they're busy covering for him. 142 00:24:59,707 --> 00:25:01,209 That's why we need to find him. 143 00:25:02,293 --> 00:25:03,294 "We"? 144 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 You're a fugitive. Don't you dare. 145 00:25:06,547 --> 00:25:07,506 Just keep still! 146 00:25:08,257 --> 00:25:09,175 Hold on. 147 00:25:09,800 --> 00:25:12,261 How can we get this punk out of here? 148 00:25:13,304 --> 00:25:14,555 Informant? 149 00:25:15,806 --> 00:25:16,682 What is it? 150 00:25:19,060 --> 00:25:22,605 Someone told Min Ju-yeong that I came here. 151 00:25:24,357 --> 00:25:25,524 His phone. 152 00:25:27,276 --> 00:25:30,696 If we pull up his last call history, we'll find the informant. 153 00:25:33,574 --> 00:25:37,912 SAFETY IS OUR TOP PRIORITY ON THIS CONSTRUCTION SITE 154 00:25:40,248 --> 00:25:42,875 There was so much trash inside the building. 155 00:25:48,381 --> 00:25:49,507 Okay, jeez. 156 00:25:55,763 --> 00:25:57,348 Gosh, I'm so dizzy. 157 00:25:57,431 --> 00:25:59,225 -I feel so lightheaded. -Captain! 158 00:26:04,730 --> 00:26:05,731 Did you find it? 159 00:26:08,484 --> 00:26:09,902 Please get up if you found it. 160 00:26:12,405 --> 00:26:13,447 Here, get up. 161 00:26:14,657 --> 00:26:16,325 Jeez, this is brutal. 162 00:26:18,369 --> 00:26:20,579 Do you think the data would be recoverable? 163 00:26:20,663 --> 00:26:22,248 Probably, as long as the SIM card is okay. 164 00:26:22,331 --> 00:26:24,041 I'll send it to the forensics chief. 165 00:26:24,125 --> 00:26:25,251 What are they talking about? 166 00:26:28,379 --> 00:26:29,380 Captain. 167 00:26:45,271 --> 00:26:46,105 What's going on? 168 00:26:50,860 --> 00:26:53,529 Commissioner. 169 00:26:55,072 --> 00:26:58,159 What happened to your jaw, sir? 170 00:26:58,242 --> 00:26:59,327 Yoon… 171 00:27:03,205 --> 00:27:05,458 Where's Yoon Do-ju? 172 00:27:06,959 --> 00:27:07,960 What did you say, sir? 173 00:27:08,044 --> 00:27:10,087 Yoon Dong-ju, you bastard! 174 00:27:10,171 --> 00:27:12,423 Oh, Yoon Dong-ju. 175 00:27:13,549 --> 00:27:16,093 -I'm not sure. -"I'm not sure"? 176 00:27:16,177 --> 00:27:17,178 Damn it. 177 00:27:17,261 --> 00:27:18,763 You know damn well but won't say it! 178 00:27:23,309 --> 00:27:25,061 You bastards. 179 00:27:25,144 --> 00:27:27,313 -I should've broken his jaw clean. -All of you. 180 00:27:27,396 --> 00:27:29,690 Say goodbye to your police careers. 181 00:27:29,774 --> 00:27:33,069 Especially you, you little punk! 182 00:27:33,611 --> 00:27:36,447 Don't you dare take a step 183 00:27:36,530 --> 00:27:37,948 and stand at attention! 184 00:27:50,294 --> 00:27:52,004 <i>A new drug was being produced,</i> 185 00:27:52,088 --> 00:27:54,840 <i>-causing widespread shock.</i> -Damn it, we're screwed. 186 00:27:54,924 --> 00:27:56,967 <i>-The operation was carried out</i> -What the hell is going on? 187 00:27:57,051 --> 00:27:59,553 <i>-under the command of the commissioner</i> -Goddammit. 188 00:27:59,637 --> 00:28:01,222 <i>of the Insung Metropolitan Police Agency.</i> 189 00:28:03,641 --> 00:28:04,642 Hey. 190 00:28:13,317 --> 00:28:15,486 What's going on? Have you seen the news? 191 00:28:17,405 --> 00:28:20,157 Tell me what's going on. The news is blowing up. 192 00:28:20,241 --> 00:28:21,826 Where's Mr. Min? 193 00:28:21,909 --> 00:28:24,495 And what's wrong with your face? Did you get beaten up again? 194 00:28:24,578 --> 00:28:25,538 Shut the hell up! 195 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 Your trucks came too damn late. 196 00:28:28,457 --> 00:28:30,167 Do you know how much drug we had to give up? 197 00:28:35,881 --> 00:28:37,007 Damn it. 198 00:28:45,349 --> 00:28:46,434 Boss. 199 00:28:46,517 --> 00:28:48,644 What happened? Did you look into it? 200 00:28:48,727 --> 00:28:50,271 I can't get in touch with anyone, 201 00:28:50,354 --> 00:28:51,897 and nobody has seen Mr. Min. 202 00:28:55,109 --> 00:28:57,528 What kind of ridiculous situation is this? 203 00:28:59,905 --> 00:29:01,615 What should we do about those goods? 204 00:29:06,454 --> 00:29:08,456 Even if we slash the price, it's still worth a fortune. 205 00:29:11,500 --> 00:29:13,294 If we add the goods we've already moved… 206 00:29:16,380 --> 00:29:17,965 We can't reach Mr. Min. 207 00:29:19,758 --> 00:29:21,635 That Black Cat bastard died, so we have no buyer. 208 00:29:21,719 --> 00:29:23,512 And the bitch who made the drugs croaked too. 209 00:29:24,472 --> 00:29:26,140 So now there's only one person left… 210 00:29:28,434 --> 00:29:29,727 who knows that the goods are here. 211 00:29:35,691 --> 00:29:37,151 Hey, what about the goods? 212 00:29:38,861 --> 00:29:40,070 Okay, got it. 213 00:29:40,154 --> 00:29:42,406 One more thing. How many guys can you round up right now? 214 00:29:44,200 --> 00:29:46,744 Gather every last one you can find. 215 00:29:48,078 --> 00:29:49,246 I'll call you back. 216 00:30:06,305 --> 00:30:07,681 You want to go out? 217 00:30:14,021 --> 00:30:15,147 What was that? 218 00:30:17,024 --> 00:30:18,692 You've got to be kidding me. 219 00:30:24,156 --> 00:30:25,824 Don't mess with me, punk. 220 00:30:25,908 --> 00:30:28,577 I'm a heavyweight champion. 221 00:30:28,661 --> 00:30:29,745 Got it? 222 00:30:49,723 --> 00:30:51,767 -I love fingerprint door locks. <i>-The door is open.</i> 223 00:30:53,102 --> 00:30:54,061 Jeong-a. 224 00:30:54,144 --> 00:30:55,145 Dad! 225 00:30:56,230 --> 00:30:58,649 Were you worried about me after watching the news? 226 00:30:58,732 --> 00:30:59,817 What are you talking about? 227 00:30:59,900 --> 00:31:01,777 I bought braised chicken! 228 00:31:01,860 --> 00:31:03,529 Braised chicken? 229 00:31:04,154 --> 00:31:06,240 Nice. This is great. 230 00:31:06,323 --> 00:31:07,908 Of course, it's great for you. 231 00:31:07,992 --> 00:31:10,953 All you did today was stay home and lounge around. 232 00:31:11,036 --> 00:31:12,121 Hey, come in already. 233 00:31:12,204 --> 00:31:14,290 We've been through a lot today, so we've earned a snack. 234 00:31:15,249 --> 00:31:16,292 Hi, Jeong-a. 235 00:31:16,917 --> 00:31:18,335 You met them before. Say hello. 236 00:31:18,419 --> 00:31:20,379 These are my colleagues. 237 00:31:20,462 --> 00:31:21,797 And this is my daughter, Go Jeong-a. 238 00:31:23,424 --> 00:31:24,800 Excuse me. 239 00:31:28,721 --> 00:31:29,555 Hi. 240 00:31:32,641 --> 00:31:33,934 Take the braised chicken with you! 241 00:31:34,018 --> 00:31:35,102 Cheers. 242 00:31:35,185 --> 00:31:37,104 -Good work today. -Good work. 243 00:31:44,903 --> 00:31:47,406 Have it with some<i> mukeunji</i>, aged kimchi. It's amazing. 244 00:31:47,489 --> 00:31:50,034 I had it with Jeong-a before, and I've been craving it ever since. 245 00:31:51,619 --> 00:31:52,870 Wrap it in some <i>mukeunji.</i> 246 00:31:57,041 --> 00:31:58,250 It's so good. 247 00:31:59,126 --> 00:32:01,128 -It really is good. -Is it? 248 00:32:02,004 --> 00:32:04,006 I like the rosé one better. It's more mild and tasty. 249 00:32:08,552 --> 00:32:10,012 Is it good? 250 00:32:12,097 --> 00:32:15,017 Senior Officer Ji, I'm disappointed. 251 00:32:15,100 --> 00:32:17,645 If something like that had happened to your father, 252 00:32:17,728 --> 00:32:20,314 you should've given us a heads-up. 253 00:32:20,397 --> 00:32:22,858 Instead, you struggled all by yourself. 254 00:32:22,941 --> 00:32:25,527 I have to say, I'm a bit disappointed. 255 00:32:25,611 --> 00:32:26,904 I'm sorry. 256 00:32:26,987 --> 00:32:29,490 It's been difficult for her already. Leave her alone. 257 00:32:29,573 --> 00:32:31,325 We need to beat up that bastard instead. 258 00:32:31,408 --> 00:32:33,202 -Stop beating up people. -Eat up. 259 00:32:33,285 --> 00:32:37,247 Stay right here at home until you're off the wanted list. 260 00:32:37,331 --> 00:32:38,666 Don't you dare try anything. 261 00:32:39,833 --> 00:32:41,502 What's the plan now? 262 00:32:42,086 --> 00:32:43,170 We have to catch him. 263 00:32:43,671 --> 00:32:44,755 Of course. 264 00:32:44,838 --> 00:32:47,091 The special joint task force is in charge of the case, 265 00:32:47,174 --> 00:32:49,051 so we probably can't step in. 266 00:32:49,134 --> 00:32:50,511 And we likely won't get any support. 267 00:32:50,594 --> 00:32:53,514 Then it'll be us, the RIU, 268 00:32:53,597 --> 00:32:56,475 and Seobu Station's Senior Inspector Kang. 269 00:32:57,768 --> 00:33:00,104 Probably not Senior Inspector Kang. 270 00:33:00,813 --> 00:33:03,065 He received disciplinary action, so his hands are tied. 271 00:33:06,026 --> 00:33:09,988 Then it's just us and the RIU. 272 00:33:10,072 --> 00:33:11,073 That's not bad. 273 00:33:11,699 --> 00:33:14,743 Stop eating! I'm saying something important! 274 00:33:18,622 --> 00:33:19,998 There you go again. 275 00:33:20,082 --> 00:33:23,085 I told you not to do that. Where did you pick up that weird habit? 276 00:33:23,752 --> 00:33:26,046 -Isn't that Lamaze breathing? -Llama? 277 00:33:26,130 --> 00:33:28,048 It's a breathing method 278 00:33:28,132 --> 00:33:30,467 that helps calm the body and mind. 279 00:33:30,551 --> 00:33:33,303 My wife practiced it a lot when she was pregnant. 280 00:33:49,862 --> 00:33:50,696 Don't tell me you… 281 00:33:58,412 --> 00:33:59,580 Hey, Jeong-a! 282 00:34:00,122 --> 00:34:01,415 Go Jeong-a, open the door! 283 00:34:01,498 --> 00:34:03,792 Let's talk. Open the door. 284 00:34:03,876 --> 00:34:06,462 Is this why you fought with your mom and came to Korea? 285 00:34:07,379 --> 00:34:08,422 Open the door, Go Jeong-a! 286 00:34:09,256 --> 00:34:10,924 The captain will be okay, right? 287 00:34:11,467 --> 00:34:13,469 I shouldn't have brought up Lamaze breathing. 288 00:34:13,552 --> 00:34:14,553 Don't worry about it. 289 00:34:17,723 --> 00:34:20,350 By the way, shouldn't all of you go to the hospital? 290 00:34:21,643 --> 00:34:22,978 I'm okay. 291 00:34:25,481 --> 00:34:26,815 We're okay too. 292 00:34:26,899 --> 00:34:28,400 Then let's go home. 293 00:34:28,984 --> 00:34:30,944 I really can't wait to go home today. 294 00:34:31,028 --> 00:34:32,404 Sounds good. 295 00:34:32,488 --> 00:34:34,156 I'll drop you off on my way home. 296 00:34:34,239 --> 00:34:35,282 That sounds great. 297 00:34:35,783 --> 00:34:36,825 What about you two? 298 00:34:38,368 --> 00:34:40,120 Get home safely. We'll get going first. 299 00:34:42,372 --> 00:34:43,457 Hold on. 300 00:34:44,208 --> 00:34:45,417 -Group hug. -Let's just go. 301 00:34:45,501 --> 00:34:46,877 Oh, okay. 302 00:34:46,960 --> 00:34:47,961 See you. 303 00:35:17,282 --> 00:35:18,826 Honey, I'm home. 304 00:35:19,493 --> 00:35:21,203 You must've been worried. 305 00:35:33,507 --> 00:35:34,675 Did I ever tell you? 306 00:35:38,011 --> 00:35:39,930 I've been so ashamed of that bronze medal. 307 00:35:41,723 --> 00:35:43,433 It felt like proof that I hadn't done my best 308 00:35:44,226 --> 00:35:46,103 both at the game and in my life. 309 00:35:46,687 --> 00:35:49,439 That's why I could never confidently show it to our kids. 310 00:35:54,361 --> 00:35:55,445 Hey. 311 00:35:55,529 --> 00:35:59,074 The kids and I have never once been ashamed of you. 312 00:35:59,157 --> 00:36:01,910 Do you know how happy the kids were to see you on the news? 313 00:36:02,953 --> 00:36:05,038 Whatever decision you make, 314 00:36:05,122 --> 00:36:07,583 the kids and I will always support you. 315 00:36:10,502 --> 00:36:12,921 Why are you crying? 316 00:36:13,505 --> 00:36:14,590 Does it not hurt? 317 00:36:15,507 --> 00:36:16,508 Hold on. 318 00:36:19,845 --> 00:36:20,679 This should do. 319 00:36:23,307 --> 00:36:25,142 -Yoon Dong-ju. -Yeah? 320 00:36:26,059 --> 00:36:28,437 You were unconscious for two days. 321 00:36:33,650 --> 00:36:34,610 You must've been worried. 322 00:36:36,486 --> 00:36:38,864 Let's go to the hospital. I'll find one for you. 323 00:36:38,947 --> 00:36:40,616 I'm totally fine. 324 00:36:40,699 --> 00:36:43,076 I actually feel rejuvenated after the good long sleep. 325 00:36:47,331 --> 00:36:48,540 I want you 326 00:36:49,791 --> 00:36:51,919 to take better care of yourself. 327 00:36:55,547 --> 00:36:57,674 Don't hold it in when it really hurts. 328 00:37:02,846 --> 00:37:04,181 Okay, okay. 329 00:37:06,016 --> 00:37:08,393 But for now, you come first. 330 00:37:12,481 --> 00:37:14,900 Don't overdo it. It's not that serious. 331 00:37:14,983 --> 00:37:17,861 No. You'll end up with a scar if you don't take care of it. 332 00:37:17,945 --> 00:37:19,529 Leave it to me. 333 00:37:19,613 --> 00:37:21,907 I'm an expert when it comes to this. 334 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 Actually, you should go to the hospital tomorrow. 335 00:37:27,537 --> 00:37:29,164 Okay. 336 00:37:30,499 --> 00:37:31,500 Here. 337 00:37:39,633 --> 00:37:40,592 All done. 338 00:37:42,719 --> 00:37:43,762 How are you so good at this? 339 00:37:48,350 --> 00:37:49,393 I don't know 340 00:37:50,769 --> 00:37:51,979 if I told you this. 341 00:37:55,857 --> 00:37:57,693 But I got hit a lot as a kid. 342 00:37:59,945 --> 00:38:01,738 Whenever my dad got drunk, 343 00:38:01,822 --> 00:38:04,741 he would hit me and my mom. 344 00:38:06,284 --> 00:38:08,829 First aid was the only thing I could do for her afterward. 345 00:38:10,539 --> 00:38:12,249 I'd apply ointment to her wounds… 346 00:38:16,753 --> 00:38:17,838 and blow on them. 347 00:38:18,630 --> 00:38:20,132 That's why I'm used to it. 348 00:38:29,891 --> 00:38:30,726 What is this for? 349 00:38:31,852 --> 00:38:34,021 Nothing special. I'm just proud of you. 350 00:38:36,648 --> 00:38:37,733 Then give me a prize. 351 00:38:39,735 --> 00:38:41,319 Go change your clothes. 352 00:38:41,903 --> 00:38:43,864 What for? It's not staying on long anyway. 353 00:38:45,282 --> 00:38:46,116 What? 354 00:38:48,076 --> 00:38:49,244 My gosh. Hey. 355 00:39:32,037 --> 00:39:35,332 -Han-na! It's me! -Hey, move. 356 00:39:35,415 --> 00:39:36,666 Are you home? 357 00:39:36,750 --> 00:39:38,627 What was the passcode again? 358 00:39:40,003 --> 00:39:42,839 Why won't this open? What am I going to do? 359 00:39:43,715 --> 00:39:45,008 -No, not here. -Then where? 360 00:39:45,092 --> 00:39:46,635 Go to the bathroom. 361 00:39:46,718 --> 00:39:49,429 Calm down and focus, Gyeong-suk. You can do this. 362 00:39:49,513 --> 00:39:51,973 I'm a mother! Han-na! 363 00:39:52,057 --> 00:39:54,559 My goodness, Han-na! 364 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 My precious girl. 365 00:39:56,937 --> 00:39:58,980 Why won't this open? 366 00:39:59,689 --> 00:40:03,193 My goodness. Did you change the passcode? 367 00:40:03,276 --> 00:40:06,279 Are you okay? Let me take a look at you. 368 00:40:08,115 --> 00:40:10,867 Thank the heavens you're okay. 369 00:40:10,951 --> 00:40:12,786 -I'm fine. -Let me look at you. 370 00:40:12,869 --> 00:40:15,872 What happened to your face? 371 00:40:15,956 --> 00:40:17,207 It's just a scratch. 372 00:40:17,999 --> 00:40:18,834 Why did you come? 373 00:40:18,917 --> 00:40:22,462 The news got my heart racing. How could I not rush over here? 374 00:40:22,546 --> 00:40:24,381 And why didn't you answer your phone? 375 00:40:24,464 --> 00:40:26,925 You scared me half to death! 376 00:40:27,634 --> 00:40:29,928 Did you get hurt anywhere else? 377 00:40:30,011 --> 00:40:31,638 -No, not at all. -What happened here? 378 00:40:32,222 --> 00:40:34,474 I'm fine, so calm down. 379 00:40:34,558 --> 00:40:36,726 How can you be fine? 380 00:40:37,310 --> 00:40:38,562 My poor baby. 381 00:40:39,771 --> 00:40:40,814 Goodness. 382 00:40:41,648 --> 00:40:43,859 Why is your face so hot? 383 00:40:43,942 --> 00:40:46,486 What are you talking about? It feels the same as usual. 384 00:40:46,570 --> 00:40:49,489 Hold on. Oh, my goodness. 385 00:40:51,533 --> 00:40:55,287 What is it? Where does it hurt? 386 00:40:55,370 --> 00:40:57,914 It's just a headache. Yeah, actually, I'm aching all over. 387 00:40:57,998 --> 00:40:59,875 Where? Where does it hurt? 388 00:40:59,958 --> 00:41:01,084 -Oh, dear. -My room. 389 00:41:01,168 --> 00:41:04,671 -Help me to my room. -Okay, hold on tight and lean on me. 390 00:41:04,754 --> 00:41:09,551 What's your father doing in heaven? Why isn't he protecting you? 391 00:41:09,634 --> 00:41:13,346 My word, this is just unbelievable! 392 00:41:21,813 --> 00:41:22,814 Darn it. 393 00:41:32,240 --> 00:41:34,326 -Are you coming from her place? -Hello. 394 00:41:35,368 --> 00:41:36,453 Where are you going? 395 00:41:37,329 --> 00:41:39,372 {\an8}DUNG-JU 396 00:42:05,190 --> 00:42:06,900 FRONT DOOR 397 00:42:06,983 --> 00:42:08,568 CALL 398 00:42:09,945 --> 00:42:11,279 <i>Sergeant Kim Jong-hyeon.</i> 399 00:42:12,697 --> 00:42:13,907 <i>Sergeant Kim.</i> 400 00:42:13,990 --> 00:42:14,950 <i>I mean, Jong-hyeon.</i> 401 00:42:15,575 --> 00:42:17,953 <i>Jong-hyeon, can you please open the door?</i> 402 00:42:19,871 --> 00:42:21,164 Jong-hyeon. 403 00:42:23,541 --> 00:42:24,960 <i>The door is open.</i> 404 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Were you at a sauna? 405 00:42:29,214 --> 00:42:30,257 Don't smile like that. 406 00:42:36,221 --> 00:42:37,847 Thank you for having me. 407 00:42:39,474 --> 00:42:40,558 <i>The door is locked.</i> 408 00:42:45,772 --> 00:42:47,857 SÃO PAULO 2018 KIM JONG-HYEON WINS SILVER 409 00:42:49,150 --> 00:42:50,318 Are you moving? 410 00:42:51,403 --> 00:42:52,404 Want some help? 411 00:42:58,910 --> 00:43:01,204 Mind your own business, and stop acting like we're friends. 412 00:43:30,317 --> 00:43:31,776 Just out of curiosity, 413 00:43:33,028 --> 00:43:35,030 when did you start hating me? 414 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 From the beginning. 415 00:43:38,199 --> 00:43:39,284 Why? 416 00:43:41,661 --> 00:43:42,829 Your smile bothered me. 417 00:43:44,664 --> 00:43:45,749 <i>Yoon Dong-ju?</i> 418 00:43:45,832 --> 00:43:47,334 Yeah. Do you know him? 419 00:43:47,417 --> 00:43:49,669 The crazy boxer kid who made the national team. 420 00:43:49,753 --> 00:43:53,048 He's bought the superstition that 100 laps here will get you the gold. 421 00:43:53,965 --> 00:43:56,926 He's been at it every day for a full week now. 422 00:43:57,010 --> 00:43:59,262 Everyone collapses at 94 laps. 423 00:43:59,763 --> 00:44:01,431 But I think he'll make it today. 424 00:44:01,514 --> 00:44:03,308 He's already at 99 laps. 425 00:44:03,391 --> 00:44:04,934 {\an8}VICTORY GYM 426 00:44:07,562 --> 00:44:09,773 Look at him sweating. Go, Yoon Dong-ju! 427 00:44:09,856 --> 00:44:12,776 -You're almost there! -You got this! 428 00:44:12,859 --> 00:44:14,778 Looking good, Yoon Dong-ju! 429 00:44:31,127 --> 00:44:33,213 {\an8}SOAR TOWARD VICTORY 430 00:44:34,255 --> 00:44:35,590 -See you. -Okay. 431 00:44:36,383 --> 00:44:39,803 Jeez, he's amazing. He sure does know how to run. 432 00:44:56,319 --> 00:44:58,947 I didn't like your smile, and I still don't. 433 00:45:02,367 --> 00:45:03,910 I don't like you either. 434 00:45:05,870 --> 00:45:06,871 Go to sleep. 435 00:45:20,552 --> 00:45:21,636 Good night. 436 00:46:04,846 --> 00:46:06,723 Still no sign of Min Ju-yeong? 437 00:46:06,806 --> 00:46:07,682 None. 438 00:46:07,765 --> 00:46:08,725 The roadside CCTVs 439 00:46:08,808 --> 00:46:12,770 caught the Russian mafia and the Korean Chinese guys escaping, 440 00:46:13,313 --> 00:46:15,356 but not Min Ju-yeong. 441 00:46:16,733 --> 00:46:19,611 This is the only road that leads to Goldengate Central. 442 00:46:21,654 --> 00:46:23,740 Seeing how he's left no trail whatsoever, 443 00:46:23,823 --> 00:46:26,034 someone inside the agency must've helped him. 444 00:46:27,035 --> 00:46:29,704 We need to find that informant. What a headache. 445 00:46:31,706 --> 00:46:33,625 Anyway, we seized a truck yesterday. 446 00:46:33,708 --> 00:46:35,418 It belongs to Mr. Oh Jong-gu of J9 Security. 447 00:46:36,085 --> 00:46:38,588 The rest of the trucks were caught on CCTVs, 448 00:46:39,172 --> 00:46:40,507 but we can't make out the plates. 449 00:46:40,590 --> 00:46:42,175 I think they were used to move Candy. 450 00:46:43,259 --> 00:46:45,303 Thank you. Please send us these photos. 451 00:46:45,386 --> 00:46:47,680 -We'll take on Oh Jong-gu. -All right. 452 00:46:50,975 --> 00:46:53,520 By the way, what's wrong with him? 453 00:46:58,650 --> 00:47:02,278 Were you up all night because of what happened? 454 00:47:04,197 --> 00:47:05,657 You mean Jeong-a? 455 00:47:07,492 --> 00:47:08,535 She says she's not pregnant. 456 00:47:11,788 --> 00:47:14,040 What a relief. I was really worried. 457 00:47:14,123 --> 00:47:16,709 It's my wife who's pregnant. 458 00:47:16,793 --> 00:47:18,586 Oh, your wife is… What? 459 00:47:19,796 --> 00:47:21,714 Congratulations! 460 00:47:22,465 --> 00:47:25,343 I didn't know you still had it in you. 461 00:47:25,426 --> 00:47:26,844 What's your secret? 462 00:47:30,890 --> 00:47:32,767 I had a vasectomy. 463 00:47:34,352 --> 00:47:35,186 It's permanent. 464 00:47:38,565 --> 00:47:40,441 But that means your wife had an affair… 465 00:47:45,280 --> 00:47:47,073 The wind's not the only thing stirring. 466 00:47:49,367 --> 00:47:50,535 My marriage! 467 00:47:50,618 --> 00:47:51,536 Let's get going. 468 00:47:52,036 --> 00:47:53,162 Sergeant Kim, I'll go with you. 469 00:47:53,246 --> 00:47:55,331 Why won't this open? Sergeant Kim! 470 00:47:55,415 --> 00:47:57,166 Sergeant Kim, I don't want to be here! 471 00:47:57,250 --> 00:47:59,669 INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY 472 00:47:59,752 --> 00:48:01,462 You came right on time. 473 00:48:07,343 --> 00:48:09,053 Thank you for lending me your car. 474 00:48:09,137 --> 00:48:10,513 That's it? 475 00:48:11,055 --> 00:48:14,309 No. Thank you for everything you did. 476 00:48:15,393 --> 00:48:17,020 Why do I have to help you? 477 00:48:17,103 --> 00:48:18,688 Ask someone else. 478 00:48:18,771 --> 00:48:20,106 There's no one else I can ask. 479 00:48:20,189 --> 00:48:23,151 You're the only one at the agency who talks to me. 480 00:48:23,234 --> 00:48:24,819 So what? 481 00:48:24,902 --> 00:48:26,904 Why do I have to do this favor for you? 482 00:48:26,988 --> 00:48:28,531 Because you like me. 483 00:48:28,615 --> 00:48:31,159 Me? You must be mistaken. 484 00:48:31,242 --> 00:48:33,328 Even so, I'm still asking you. 485 00:48:33,911 --> 00:48:36,039 You're the only one I can trust. 486 00:48:37,081 --> 00:48:39,626 And I'm sorry I've put you in trouble. 487 00:48:39,709 --> 00:48:41,169 It's okay. 488 00:48:42,086 --> 00:48:44,964 I'll just spend the next three months lounging around at home. 489 00:48:50,428 --> 00:48:52,722 Leaving like this felt unfair, so I snuck this out. 490 00:48:55,141 --> 00:48:58,936 It's the list of people who attended the special joint task launch ceremony. 491 00:48:59,812 --> 00:49:01,522 I thought it might help the investigation. 492 00:49:02,607 --> 00:49:03,983 Why are you being so nice to me? 493 00:49:05,318 --> 00:49:08,905 You said that I liked you, remember? 494 00:49:11,699 --> 00:49:13,743 And you're right. I do like you. 495 00:49:14,410 --> 00:49:15,912 I was also jealous. 496 00:49:16,663 --> 00:49:21,000 Back in the day, I wanted to go out in the field like you. 497 00:49:22,377 --> 00:49:24,796 So I'm living vicariously through you. 498 00:49:24,879 --> 00:49:26,089 Jeez. 499 00:49:28,341 --> 00:49:29,967 It's like I'm fangirling 500 00:49:30,051 --> 00:49:31,928 over a protagonist in a drama or something! 501 00:49:36,933 --> 00:49:40,520 J9 SECURITY 502 00:49:40,603 --> 00:49:41,938 Damn it. 503 00:49:42,021 --> 00:49:43,481 He cleared out and took off already. 504 00:49:52,907 --> 00:49:53,866 Is he here? 505 00:49:54,367 --> 00:49:55,952 He hasn't used the office in a while. 506 00:49:56,536 --> 00:49:57,620 The power's shut off too. 507 00:49:57,704 --> 00:49:59,622 These damn bastards. 508 00:50:05,336 --> 00:50:08,381 These aren't the trucks. The plate numbers are different. 509 00:50:08,464 --> 00:50:09,882 The truck beds look different too. 510 00:50:10,591 --> 00:50:12,510 Captain, I talked to the district office, 511 00:50:12,593 --> 00:50:14,137 and they said there's a junkyard 512 00:50:14,220 --> 00:50:16,305 authorized to handle scrapping and replacing freight trucks. 513 00:50:16,389 --> 00:50:20,143 I think Oh's fleet was using plates illegally deregistered from there. 514 00:50:21,686 --> 00:50:23,104 Let's head there then. 515 00:50:27,942 --> 00:50:29,694 You want it, huh? You want it? 516 00:50:30,278 --> 00:50:31,779 Mr. Lee Yong-ju. 517 00:50:32,697 --> 00:50:33,698 -What the hell? -Oh, my! 518 00:50:36,033 --> 00:50:37,034 Wait. 519 00:50:38,202 --> 00:50:39,537 He took the train. 520 00:50:39,620 --> 00:50:41,581 She's Oh Jong-gu's bookkeeper. 521 00:50:43,332 --> 00:50:45,626 Who are they? Your dad and older brother? 522 00:50:49,005 --> 00:50:50,298 They're cops. 523 00:50:52,550 --> 00:50:53,718 Damn it. 524 00:50:53,801 --> 00:50:55,470 Oh, jeez. 525 00:51:04,729 --> 00:51:06,647 Where do you think you're going? 526 00:51:18,326 --> 00:51:19,994 Put the knife down. 527 00:51:26,876 --> 00:51:29,420 You sold freight truck plates to Mr. Oh Jong-gu, right? 528 00:51:29,504 --> 00:51:31,047 We need the plate numbers. 529 00:51:31,130 --> 00:51:32,757 How can I possibly remember that? 530 00:51:32,840 --> 00:51:33,841 I have many clients. 531 00:51:33,925 --> 00:51:37,637 I've probably put on hundreds of truck plates by now. 532 00:51:37,720 --> 00:51:40,181 Just arrest me. 533 00:51:40,264 --> 00:51:41,682 I'll pay a fine and be done with it. 534 00:51:41,766 --> 00:51:43,643 Why bother coming here over nothing? 535 00:51:43,726 --> 00:51:45,353 I said arrest me! 536 00:51:45,436 --> 00:51:46,270 Arrest-- 537 00:51:48,397 --> 00:51:49,398 Hang on. 538 00:51:50,107 --> 00:51:51,526 You have a daughter. 539 00:51:53,444 --> 00:51:55,071 -Yes. -You're married? 540 00:51:55,696 --> 00:51:56,697 Yes. 541 00:51:57,323 --> 00:51:59,075 You're a married man 542 00:51:59,158 --> 00:52:00,660 and had an… 543 00:52:02,829 --> 00:52:04,622 -An affair here? -He's going to lose it. 544 00:52:04,705 --> 00:52:07,458 Excuse me. I have that information. 545 00:52:10,378 --> 00:52:14,423 This is the management log of the truck fleet Mr. Oh manages himself. 546 00:52:15,716 --> 00:52:17,927 There are 15 illegal vehicles in total. 547 00:52:19,220 --> 00:52:21,889 Seven vehicles were used 548 00:52:21,973 --> 00:52:23,558 to move the Candy. 549 00:52:23,641 --> 00:52:26,477 Where the hell is Oh Jong-gu? 550 00:52:27,061 --> 00:52:28,771 Min Ju-yeong won't give up the Candy. 551 00:52:29,355 --> 00:52:30,314 If we follow it, 552 00:52:30,398 --> 00:52:32,942 we can catch both Oh Jong-gu and Min Ju-yeong. 553 00:52:33,526 --> 00:52:36,529 Let's look at the CCTV footage and check out each truck. 554 00:52:36,612 --> 00:52:40,116 Right, let's put in the legwork and find him. 555 00:52:40,199 --> 00:52:42,535 -I'll take photos of this. -Okay. 556 00:52:43,870 --> 00:52:45,079 All right. 557 00:52:45,162 --> 00:52:46,998 Let's split into two teams and get moving. 558 00:52:47,081 --> 00:52:48,916 You be on standby here. 559 00:52:49,792 --> 00:52:50,710 Why? 560 00:52:50,793 --> 00:52:53,296 Do you really have to ask? You're still wanted. 561 00:52:53,880 --> 00:52:56,090 It'll be a headache if anyone notices you. 562 00:52:57,800 --> 00:53:00,344 I mean, with my looks, 563 00:53:00,970 --> 00:53:03,306 I get noticed even if I sit still. 564 00:53:04,098 --> 00:53:05,641 I'll be discreet. 565 00:53:05,725 --> 00:53:07,268 Discreet, my ass. 566 00:53:07,351 --> 00:53:09,520 You stay here and keep me posted on the situation. 567 00:53:09,604 --> 00:53:11,272 -I don't want to-- -I'll go with Dong-ju. 568 00:53:12,648 --> 00:53:14,901 -It's more dangerous to leave him alone. -You think so? 569 00:53:15,985 --> 00:53:17,320 I guess you're right. 570 00:53:17,403 --> 00:53:19,155 Okay, then take him with you. 571 00:53:19,238 --> 00:53:22,408 Might as well have you with him if he gets into trouble. 572 00:53:22,491 --> 00:53:24,118 Get into trouble? I'm not a kid. 573 00:53:24,201 --> 00:53:25,369 You're worse than a kid! 574 00:53:25,453 --> 00:53:27,204 You damn wanted fugitive. 575 00:53:27,288 --> 00:53:29,040 Quit complaining and go before I change my mind. 576 00:53:29,624 --> 00:53:30,499 Get going, you punk. 577 00:53:34,295 --> 00:53:35,171 Hang on. 578 00:53:35,254 --> 00:53:37,757 I just noticed that you're not wearing glasses, Sergeant Kim. 579 00:53:38,382 --> 00:53:40,259 You look more handsome without them. 580 00:53:40,343 --> 00:53:43,095 -You'll be as handsome as me soon. -He's right. You look good. 581 00:53:44,013 --> 00:53:46,432 As if. He looks the same. Hurry up already. 582 00:53:46,515 --> 00:53:47,600 You're both handsome! 583 00:53:48,309 --> 00:53:49,518 Why are you coming after me? 584 00:53:56,400 --> 00:53:58,611 I got my license plate from there too. 585 00:53:58,694 --> 00:54:00,404 I've never even met Oh Jong-gu! 586 00:54:00,488 --> 00:54:02,365 Why did you run if you didn't know? 587 00:54:02,448 --> 00:54:04,408 Because you said you were cops! 588 00:54:05,034 --> 00:54:06,077 Let's check your plate. 589 00:54:07,620 --> 00:54:09,747 I got scammed into buying this a few days ago. 590 00:54:10,331 --> 00:54:11,540 I'm the victim here. 591 00:54:12,416 --> 00:54:14,961 -Jeez. -Okay. Thank you for your cooperation. 592 00:54:19,924 --> 00:54:20,925 What did he say? 593 00:54:21,634 --> 00:54:24,095 He said he got scammed into buying the plate a few days ago. 594 00:54:27,348 --> 00:54:29,058 If you're tired, stay here and rest. 595 00:54:29,141 --> 00:54:30,601 I'll check out the remaining places. 596 00:54:31,352 --> 00:54:32,436 Who said I was tired? 597 00:54:33,104 --> 00:54:35,147 My stamina is unbreakable, unlike someone I know. 598 00:54:36,774 --> 00:54:39,902 Just stay here instead of getting in my way later. 599 00:54:41,862 --> 00:54:43,155 I don't get it. 600 00:54:43,239 --> 00:54:46,534 If you hate me so much, why did you say you'd take me? 601 00:54:48,786 --> 00:54:50,037 Because it's getting to me. 602 00:54:50,538 --> 00:54:51,539 What is? 603 00:54:54,041 --> 00:54:55,209 Me and Han-na being together? 604 00:54:56,419 --> 00:54:57,253 Yeah. 605 00:55:04,885 --> 00:55:06,012 Jeez. 606 00:55:06,095 --> 00:55:08,848 Just when I start liking him, he makes me hate him. 607 00:55:29,035 --> 00:55:30,036 Yes, Chief? 608 00:55:31,037 --> 00:55:31,954 INSUNG JEIL ELECTRONICS 609 00:55:32,038 --> 00:55:34,874 <i>There are too many people at the agency,</i> <i>so I worked from here.</i> 610 00:55:34,957 --> 00:55:36,625 I know the owner here, so it's safe. 611 00:55:37,793 --> 00:55:38,794 All right. 612 00:55:43,090 --> 00:55:44,091 Hello. 613 00:55:45,009 --> 00:55:49,096 There was a lot of damage, but I managed to recover half the data. 614 00:55:49,180 --> 00:55:50,264 Thank you. 615 00:55:54,393 --> 00:55:56,145 What was the last incoming number? 616 00:55:58,064 --> 00:55:59,648 Four, seven, two, three? 617 00:56:01,108 --> 00:56:02,735 Four, seven, two, three… 618 00:56:02,818 --> 00:56:04,487 What is it? Do you know it? 619 00:56:09,700 --> 00:56:10,910 LEE JONG-HUN 620 00:56:14,497 --> 00:56:16,123 <i>-The person you are calling…</i> -Lee Jong-hun? 621 00:56:16,207 --> 00:56:18,709 <i>-…cannot be reached.</i> -Who is that again? 622 00:56:18,793 --> 00:56:21,045 <i>You will be directed to voicemail…</i> 623 00:56:21,128 --> 00:56:22,588 The RIU's rookie. 624 00:56:27,343 --> 00:56:29,804 Hold on. Now it makes sense. 625 00:56:30,513 --> 00:56:32,014 The day Dong-ju was kidnapped, 626 00:56:32,098 --> 00:56:34,183 we only informed the RIU of the operation area. 627 00:56:34,266 --> 00:56:35,976 It was odd how Oh Jong-gu showed up there. 628 00:56:36,560 --> 00:56:39,730 Do you think letting Drugmon take his gun 629 00:56:39,814 --> 00:56:41,273 was also a calculated move? 630 00:56:41,357 --> 00:56:43,192 There's no way to tell when this started. 631 00:56:43,859 --> 00:56:45,027 So he's the informant. 632 00:56:45,945 --> 00:56:47,863 Come to think of it, the day Drugmon escaped, 633 00:56:48,614 --> 00:56:49,657 the person in charge 634 00:56:50,699 --> 00:56:53,202 happened to be the RIU's rookie. 635 00:56:53,285 --> 00:56:56,705 She disappeared while I was in the bathroom. 636 00:57:02,711 --> 00:57:04,296 <i>-Hey, Dae-yong.</i> -Yes? 637 00:57:04,380 --> 00:57:06,507 <i>-Are you with the rookie?</i> -Our rookie? 638 00:57:06,590 --> 00:57:09,969 He's on probation for letting Drugmon take his gun during transport. 639 00:57:10,052 --> 00:57:11,679 Why do you ask? 640 00:57:14,014 --> 00:57:16,475 All right. We found our informant. 641 00:57:16,559 --> 00:57:18,561 Now we just need to catch Min Ju-yeong. 642 00:57:19,603 --> 00:57:22,481 Man, what a sight. They sent a ton of manpower. 643 00:57:23,315 --> 00:57:26,986 Over 500 men have been dispatched under the commissioner's special orders. 644 00:57:27,820 --> 00:57:30,656 I hear the commissioner is basically living at the agency. 645 00:57:31,157 --> 00:57:34,201 What's gotten into him? He can't seem to make up his mind. 646 00:57:34,285 --> 00:57:35,995 He switched gears pretty quickly. 647 00:57:36,579 --> 00:57:38,455 He's struggling now that the tables have turned. 648 00:57:38,539 --> 00:57:41,083 Anyway, where the hell is Min Ju-yeong hiding? 649 00:57:41,167 --> 00:57:43,669 How can there be no trace of him with all those people searching? 650 00:57:43,752 --> 00:57:44,753 Damn bastard. 651 00:57:56,640 --> 00:57:58,100 Hey, Dae-yong. Did you find the rookie? 652 00:58:12,156 --> 00:58:13,866 It can't be you, Jong-hun! 653 00:58:13,949 --> 00:58:14,950 This can't be real! 654 00:58:15,034 --> 00:58:17,036 -Hey. -Damn it, you bastard! 655 00:58:17,119 --> 00:58:18,537 What the hell happened? 656 00:58:18,621 --> 00:58:19,830 I don't know. 657 00:58:19,914 --> 00:58:21,749 We came after receiving a report too. 658 00:58:21,832 --> 00:58:25,127 Jong-hun would never do such a thing. Something's not right. 659 00:58:26,003 --> 00:58:28,464 -Goddammit. -Jong-hun! 660 00:58:43,103 --> 00:58:45,105 When Min Ju-yeong slipped away from Goldengate, 661 00:58:45,648 --> 00:58:47,399 it would've been hard to leave undetected. 662 00:58:48,776 --> 00:58:51,070 But there were cops and firefighters everywhere. 663 00:58:53,364 --> 00:58:54,782 How did he escape? 664 00:59:01,413 --> 00:59:05,125 <i>Over 500 men have been dispatched</i> <i>under the commissioner's special orders.</i> 665 00:59:05,209 --> 00:59:08,337 What's gotten into him? He can't seem to make up his mind. 666 00:59:08,420 --> 00:59:11,090 I hear the commissioner is basically living at the agency. 667 00:59:15,094 --> 00:59:16,762 <i>That damn coward.</i> 668 00:59:19,598 --> 00:59:20,683 <i>I think I know</i> 669 00:59:20,766 --> 00:59:22,476 where Min Ju-yeong is. 670 00:59:24,103 --> 00:59:25,604 <i>Bastards like him</i> 671 00:59:25,688 --> 00:59:28,482 <i>instinctively hide in the safest place</i> <i>when they sense danger,</i> 672 00:59:29,608 --> 00:59:31,568 <i>latching themselves</i> <i>onto the strongest person</i> 673 00:59:32,278 --> 00:59:33,612 <i>among those around them.</i> 674 00:59:36,657 --> 00:59:38,033 Has the mayor called? 675 00:59:38,784 --> 00:59:39,660 Yes, sir. 676 00:59:39,743 --> 00:59:42,496 He's going to send someone soon. 677 00:59:46,792 --> 00:59:48,752 Would you like a cup of tea? 678 00:59:48,836 --> 00:59:50,629 I have excellent green tea. 679 00:59:57,594 --> 00:59:59,596 {\an8}SAFE INSUNG, HAPPY CITIZENS 680 00:59:59,680 --> 01:00:00,973 {\an8}INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY 681 01:00:06,854 --> 01:00:07,855 You can't enter. 682 01:00:09,023 --> 01:00:10,024 Move. 683 01:00:12,067 --> 01:00:13,569 Seriously, what the hell? 684 01:00:13,652 --> 01:00:14,653 Get the hell off me. 685 01:00:15,154 --> 01:00:16,322 Why are you blocking me? 686 01:00:17,364 --> 01:00:19,033 -Hold onto him. -What are you doing? 687 01:00:19,116 --> 01:00:20,826 Let go. Didn't you hear me? 688 01:00:20,909 --> 01:00:23,078 Why the hell are you blocking me? 689 01:00:23,162 --> 01:00:24,163 Who the hell are you? 690 01:00:24,747 --> 01:00:26,165 Block access properly! 691 01:00:26,248 --> 01:00:27,624 What the hell are you saying? 692 01:00:27,708 --> 01:00:29,460 Why are you stopping me? 693 01:00:33,005 --> 01:00:34,340 What are you people doing? 694 01:00:34,423 --> 01:00:35,966 Get out of my way. 695 01:00:36,050 --> 01:00:38,135 Whose orders are you following? 696 01:00:38,844 --> 01:00:39,970 Move. 697 01:00:40,054 --> 01:00:41,430 You'll face legal consequences for this. 698 01:00:44,141 --> 01:00:45,225 Let go. 699 01:00:45,309 --> 01:00:46,352 -Watch it. -I'm not kidding. 700 01:00:46,435 --> 01:00:48,520 -Come at me! -You could get hurt. 701 01:00:51,565 --> 01:00:52,649 Let go, damn it. 702 01:00:59,948 --> 01:01:00,949 Hey. 703 01:01:01,533 --> 01:01:04,370 So this is where you were hiding, you damn coward. 704 01:01:04,453 --> 01:01:05,454 Commissioner! 705 01:01:08,957 --> 01:01:10,250 Lower your guns! 706 01:01:10,334 --> 01:01:11,710 Hey, what are you doing? 707 01:01:12,378 --> 01:01:13,796 Put the gun down. 708 01:01:17,466 --> 01:01:21,136 Hey, lower your guns. He's just going downstairs. 709 01:01:21,220 --> 01:01:22,221 Lower them! 710 01:01:35,442 --> 01:01:36,693 Hey, Ji Han-na! 711 01:01:37,403 --> 01:01:39,279 Lower your gun! 712 01:01:39,363 --> 01:01:42,616 Ji Han-na, I said lower your gun! 713 01:01:42,699 --> 01:01:44,660 Are you trying to get me killed? 714 01:02:00,092 --> 01:02:01,093 Commissioner! 715 01:02:02,719 --> 01:02:04,263 Commissioner! 716 01:02:05,597 --> 01:02:07,433 -You heard gunshots, right? -You can't do this. 717 01:02:07,516 --> 01:02:08,600 We all need to go upstairs. 718 01:02:08,684 --> 01:02:10,769 One, two, three. Let's go! 719 01:02:10,853 --> 01:02:11,854 Move! 720 01:02:16,191 --> 01:02:17,609 Are you okay, sir? 721 01:02:20,362 --> 01:02:22,197 Don't touch me! 722 01:02:27,619 --> 01:02:28,704 Sergeant Kim! 723 01:02:30,414 --> 01:02:32,082 Move him slowly! 724 01:02:33,041 --> 01:02:35,252 Hey, be careful! 725 01:02:35,919 --> 01:02:36,837 What happened to him? 726 01:02:36,920 --> 01:02:39,548 Senior Officer Ji Han-na shot him. 727 01:02:39,631 --> 01:02:40,591 Just go! 728 01:02:42,134 --> 01:02:43,343 Hurry up. No, go slowly! 729 01:02:45,596 --> 01:02:46,930 -Hurry! -She shot him? 730 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 I see. 731 01:02:48,849 --> 01:02:51,768 -She had her reasons. -Sure, it couldn't be helped. 732 01:02:53,145 --> 01:02:54,188 I see. 733 01:03:01,862 --> 01:03:03,864 Hey, where do you think you're going? 734 01:03:08,327 --> 01:03:09,786 Do you have insurance? 735 01:03:11,330 --> 01:03:13,540 If not, I can introduce you to someone. 736 01:03:14,124 --> 01:03:16,752 I'm about to break a lot of your bones. 737 01:03:29,056 --> 01:03:32,309 You've been through hell, but you seem to be holding up fine. 738 01:03:32,392 --> 01:03:33,936 You underestimated me. 739 01:03:35,145 --> 01:03:36,271 Shut up and stand up. 740 01:03:39,316 --> 01:03:41,777 You're the one who did the underestimating. 741 01:04:17,187 --> 01:04:18,272 Dong-ju! 742 01:04:31,285 --> 01:04:33,662 Hey, were you going somewhere? 743 01:04:44,464 --> 01:04:46,133 I thought you took off, 744 01:04:46,925 --> 01:04:47,968 but here you are. 745 01:04:48,051 --> 01:04:51,221 Why would I when you're right here? 746 01:05:01,315 --> 01:05:02,649 Jeez. 747 01:05:03,734 --> 01:05:05,652 Just give up already. 748 01:05:06,737 --> 01:05:09,531 I'm getting tired of this. 749 01:05:28,425 --> 01:05:29,760 <i>Jeez.</i> 750 01:05:31,386 --> 01:05:32,554 Seriously. 751 01:05:39,269 --> 01:05:40,270 <i>Hold on.</i> 752 01:05:41,188 --> 01:05:43,106 <i>Don't tell me you can't see.</i> 753 01:05:43,190 --> 01:05:44,441 Stop talking bullshit. 754 01:05:56,328 --> 01:05:57,162 <i>Hey.</i> 755 01:06:04,628 --> 01:06:05,921 I was right. 756 01:06:07,506 --> 01:06:09,424 This bastard can't see anything. 757 01:06:11,134 --> 01:06:14,096 Didn't I tell you to watch your blood pressure? 758 01:06:15,931 --> 01:06:19,059 Serves you right for not taking your coach's words seriously. 759 01:06:20,394 --> 01:06:23,146 How do you expect to fight me in that state? 760 01:07:17,451 --> 01:07:18,744 {\an8}<i>Jong-hyeon!</i> 761 01:07:19,578 --> 01:07:20,620 {\an8}Yoon Dong-ju! 762 01:07:22,497 --> 01:07:23,665 {\an8}Stop! 763 01:07:25,459 --> 01:07:28,587 {\an8}Sir, we have a shitstorm at our hands. Are you not going to do anything? 764 01:07:28,670 --> 01:07:30,088 {\an8}<i>I don't think it was our rookie.</i> 765 01:07:30,172 --> 01:07:31,798 {\an8}So there's another rat. 766 01:07:31,882 --> 01:07:33,425 {\an8}<i>That rat is on our team.</i> 767 01:07:34,050 --> 01:07:36,219 {\an8}I can't get involved. 768 01:07:36,303 --> 01:07:38,138 {\an8}<i>Money isn't the only thing</i> <i>in his arsenal, huh?</i> 769 01:07:38,221 --> 01:07:39,556 {\an8}<i>If it's not money…</i> 770 01:07:39,639 --> 01:07:41,641 {\an8}Let's just ask one person. 771 01:07:42,184 --> 01:07:44,144 {\an8}<i>He'll make a move first.</i> 772 01:07:44,227 --> 01:07:47,689 {\an8}<i>Min Ju-yeong will head toward Gumyeon-dong</i> <i>through the Gumyeon Intersection.</i> 773 01:07:48,356 --> 01:07:50,650 {\an8}<i>I guess I meant a lot to you.</i> 774 01:07:50,734 --> 01:07:53,111 {\an8}<i>How long are you going to pretend</i> <i>that you're fine in front of me?</i> 775 01:07:53,195 --> 01:07:54,279 {\an8}<i>You can look forward to it.</i> 776 01:07:54,362 --> 01:07:56,072 {\an8}<i>Han-na, are you on your way?</i> 777 01:07:56,156 --> 01:07:58,867 {\an8}Today is going to be a very memorable day. 778 01:08:01,995 --> 01:08:04,998 {\an8}Subtitle: Jenny Kim 779 01:08:05,305 --> 01:09:05,839 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm