Purushian buru no shozo

ID13185045
Movie NamePurushian buru no shozo
Release NamePortrait in Prussian Blue
Year1986
Kindmovie
LanguageJapanese
IMDB ID185622
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:20,060 --> 00:01:21,460 カズミ、はい。 3 00:01:23,340 --> 00:01:24,460 いつもご苦労様。 4 00:01:44,820 --> 00:01:47,400 ねえ、聞いて、秋人くん。 5 00:01:48,220 --> 00:01:49,220 何? 6 00:01:50,040 --> 00:01:52,700 正くん、こんなこと書いてるの。 7 00:01:55,920 --> 00:01:59,700 カズミさんに、前から言おうと思っていたんですが、 8 00:02:01,120 --> 00:02:05,440 僕には、僕以外に、もう一人の僕がいます。 9 00:02:06,760 --> 00:02:10,420 カズミさんの知らない、もう一人の僕です。 10 00:02:12,240 --> 00:02:16,180 それは僕が、やっぱりやめておきます。 11 00:02:17,580 --> 00:02:19,800 もう一人の僕なんか知られたら、 12 00:02:20,720 --> 00:02:25,420 きっとカズミさんに、嫌われてしまうと思いますから。 13 00:02:26,780 --> 00:02:28,660 読む?秋人くん。 14 00:02:30,280 --> 00:02:32,960 人の交換日記なんて読んだって、面白くないよ。 15 00:02:34,540 --> 00:02:35,600 でも正くんって、 16 00:02:35,820 --> 00:02:36,820 可愛いでしょ。 17 00:02:39,480 --> 00:02:44,040 正くんはいつも、自分の気持ちを正直に、この日記に書いてくれるの。 18 00:02:46,420 --> 00:02:51,580 秋人くんも、正くんみたいに、正直になれる? 19 00:02:56,200 --> 00:02:57,940 秋人くんのことも書いてあるのよ。 20 00:03:03,420 --> 00:03:08,740 バカな秋人には、僕たちの交換日記の運び役がお似合いだ。 21 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 だって。 22 00:03:11,720 --> 00:03:12,720 どうせバカだよ、僕は。 23 00:03:14,260 --> 00:03:15,700 もういいよ、早く行けよ。 24 00:03:17,860 --> 00:03:20,749 正が待ってるよ。 もう来てるかな? 25 00:03:22,029 --> 00:03:23,080 正くん。 26 00:03:25,020 --> 00:03:30,340 知らないよ。 秋人くんは、帰っちゃうの? 27 00:03:32,620 --> 00:03:33,620 帰るよ。 28 00:03:34,680 --> 00:03:35,980 僕は関係ないから。 29 00:03:37,720 --> 00:03:42,300 そう。 そう。じゃあ帰りは、正くんと一緒に帰ろ。 30 00:03:50,290 --> 00:03:51,290 和泉。 31 00:03:53,430 --> 00:03:54,770 そんなに嬉しいのかよ。 32 00:03:55,610 --> 00:03:59,710 当然、当然。だって正くんに会うの初めてなんですもの。 33 00:04:55,080 --> 00:05:00,740 秋人くん。正くんって、本当は誰なんですか? 34 00:05:30,320 --> 00:05:31,721 先生。 正くん。 35 00:05:33,440 --> 00:05:33,960 正くん。 36 00:05:34,100 --> 00:05:39,170 私の親分さんという訳待ってたくーーんですが、 37 00:05:41,630 --> 00:05:44,450 今までは正しくんばったくい言わacularでかな。 なので、購読とも私は行きたくできます。 正しくん、告げないと笑いかけるのかというと。 38 00:05:59,600 --> 00:06:02,540 正しくん、いい加減に出てきて。 39 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 一緒にやれ。 40 00:06:39,030 --> 00:06:39,650 なに? 41 00:06:39,690 --> 00:06:40,690 何の真似? 42 00:06:42,170 --> 00:06:42,570 何風に? 43 00:06:42,571 --> 00:06:44,330 ジャガーの行nymitationを初めて翻訳したの。 44 00:07:12,590 --> 00:07:14,130 ちょっとイタズラが過ぎるんじゃない? 45 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 ただし君ね。 46 00:07:35,340 --> 00:07:36,340 そうだよ。 47 00:07:37,220 --> 00:07:40,920 俺、ただしだよ。 ただし君がどうして? 48 00:08:12,260 --> 00:08:13,260 どうしたの? 49 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 どうしたの、かずみ? 50 00:08:17,820 --> 00:08:18,820 どうしたの? 51 00:08:19,960 --> 00:08:20,960 どうしたんだよ、かずみ? 52 00:08:21,780 --> 00:08:22,780 返事しろよ! 53 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 かずみ。 54 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 かずみ。 55 00:08:34,200 --> 00:08:35,200 来ないで。 56 00:08:57,700 --> 00:08:58,720 どうしたんだよ。 57 00:09:04,340 --> 00:09:05,340 なんだよ、これ。 58 00:09:07,220 --> 00:09:08,440 どこか怪我したのかよ。 59 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 来ないで。 60 00:09:14,240 --> 00:09:15,240 お願い。 61 00:09:18,180 --> 00:09:20,440 ただし君のこと、好きだから。 62 00:09:21,160 --> 00:09:22,260 私大好きだから。 63 00:09:23,360 --> 00:09:24,420 だから来ないで。 64 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 そうだよ。 65 00:09:36,000 --> 00:09:41,340 俺、ただしだよ。 来ないでって言ってるのに! 66 00:09:53,180 --> 00:10:09,740 ただしなんかじゃない。 岸田君。 かずみ! 67 00:11:14,670 --> 00:11:15,970 そこにいるのは誰? 68 00:11:25,750 --> 00:11:26,750 気のせいか。 69 00:11:28,130 --> 00:11:29,210 ごめんなさい。 70 00:11:29,630 --> 00:11:32,433 お話の続きしましょうね。 えっと. 71 00:11:34,193 --> 00:11:36,630 ..どこまで話したっけ? 72 00:11:37,050 --> 00:11:39,230 まもなく朝礼を始めます。 73 00:11:43,110 --> 00:11:44,750 また邪魔が入った。 74 00:11:49,270 --> 00:11:51,070 はい、私一人にさせて。 75 00:11:51,230 --> 00:11:52,350 お話の続きをお話しになさいね。 76 00:11:58,900 --> 00:11:59,900 ありがとう。 77 00:12:04,970 --> 00:12:06,470 あまり強くしないで。 78 00:12:09,530 --> 00:12:12,430 私もせっかくのドレスが台無しになっちゃうから。 79 00:12:14,590 --> 00:12:15,590 言ったでしょう。 80 00:12:16,510 --> 00:12:17,750 今日初めて私、 81 00:12:17,950 --> 00:12:20,250 タイムの動きをなんだと言われたから。 お父さんが舞踏会に招待されたんだから。 82 00:12:25,220 --> 00:12:28,400 ほら、さっそく王子様のお出迎えよ。 83 00:12:34,210 --> 00:12:35,590 音楽が始まったわ。 84 00:12:38,290 --> 00:14:09,770 私は、王子様の胸に抱かれて踊りだすの。 王子様、楽しかった? 85 00:14:10,930 --> 00:14:11,330 王子様、楽しかった? 86 00:14:11,331 --> 00:14:13,810 舞踏会はね、これでおしまい。 87 00:14:26,240 --> 00:14:29,560 怪我してるみたい。かわいそう。 88 00:14:35,440 --> 00:14:38,920 こら、冬香。屋上は立ち入り禁止だって言ったろ。 89 00:14:39,540 --> 00:14:42,500 何度言ったら。どうしたんだ、その鳥が。 90 00:14:43,160 --> 00:14:46,560 大塁です。道に迷ったみたい。 91 00:14:47,900 --> 00:14:51,400 お前、鳥に道案内でもしてやるつもりか? 92 00:14:52,440 --> 00:14:54,480 空を飛べたらそうしてあげたいですけど。 93 00:14:55,560 --> 00:14:56,640 それがお前のいいとこだ。 94 00:14:58,680 --> 00:14:59,680 さあ、朝礼だ。 95 00:15:00,880 --> 00:15:04,180 その鳥は小鳥小屋でも入れてやって、お前が面倒見たいだよ。 96 00:15:04,600 --> 00:15:05,600 はい。 97 00:15:09,770 --> 00:15:18,610 65年後の間、花津の小学校のシンボルとして 親しまれてきた、この旧校舎の時計がいる。 98 00:15:19,650 --> 00:15:24,130 夏休みを利用して、とうとう取り壊されることになりました。 99 00:15:25,450 --> 00:15:28,690 亡くなってしまうのは、とても残念なことですが、 100 00:15:29,710 --> 00:15:35,790 いつまでも皆さんの心の中に、大切な思い出として残して欲しいと思います。 101 00:15:37,710 --> 00:15:44,750 那覇を工事の間、皆さんの中にも学級課題や小鳥小屋の相場、 102 00:15:45,010 --> 00:15:50,710 それからスクールの使用費などで、学校に来る人も多いと思いますが、 103 00:15:51,610 --> 00:15:56,250 お携帯の周りは危険ですから、近づかないように注意してください。 104 00:16:26,920 --> 00:16:30,000 冬香さん、牛乳飲んでご覧なさい。 105 00:16:30,140 --> 00:16:32,560 すっごく栄養があって美味しいわよ。 106 00:16:33,180 --> 00:16:37,440 冬香さん、そっちにお肉がまだ残ってんじゃないの。 107 00:16:42,060 --> 00:16:45,280 牛足の嫌いな冬香ちゃん。 108 00:16:45,680 --> 00:16:48,740 牛足の嫌いな冬香ちゃん。 109 00:16:49,840 --> 00:16:53,220 牛足の嫌いな冬香ちゃん。 110 00:16:53,320 --> 00:16:58,580 牛足の嫌いな冬香ちゃん。 何やってんだよ。 111 00:17:00,260 --> 00:17:01,840 春彦もやってみなよ。 112 00:17:02,140 --> 00:17:03,880 呼び捨てにすんなって言ってんだろ? 113 00:17:05,300 --> 00:17:07,560 給食が嫌いだから、るってください。 114 00:17:08,680 --> 00:17:12,180 ガキだね、お前たち。付き合ってらんねえ。 115 00:17:12,400 --> 00:17:19,560 行こうぜ。 ガキだね、お前たち。 なんだ? 116 00:17:20,060 --> 00:17:20,380 何を? 117 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 何を? 118 00:17:24,880 --> 00:17:26,720 そうやって冬香の肩持つ気? 119 00:17:30,380 --> 00:17:40,810 バカ。 これでいいんだろ? 120 00:17:42,050 --> 00:17:44,710 いい加減に卒業しろよな。年齢から。 121 00:18:26,540 --> 00:18:30,600 休校舎にさ、女の子の死体が埋められてるって話知ってる? 122 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 知らない。 123 00:18:32,460 --> 00:18:34,440 なんでその女の子埋められてるの? 124 00:18:34,441 --> 00:18:39,440 殺した後さ、死体隠しとくってよくあるでしょ。 なんで殺されたの? 125 00:18:39,740 --> 00:18:43,020 知らない。 いや、私の日記帳知らない? 126 00:18:43,300 --> 00:18:44,340 知らない。 127 00:18:44,480 --> 00:18:46,980 ないのよ。カバンの中入れといたのに。 128 00:18:47,440 --> 00:18:49,740 どうしてそんなもん、学校に持ってくんですか? 129 00:18:49,860 --> 00:18:51,900 だって、家を置いとくと親が見るでしょ。 130 00:18:55,340 --> 00:18:58,180 そうだ、初子に死んだ女の子の顔やってもらおう。 131 00:18:58,960 --> 00:19:12,640 キャー。 こんなとこでぼーっとしてんの? 132 00:19:13,460 --> 00:19:14,640 冬香もおしっこ? 133 00:19:14,641 --> 00:19:24,040 はぁー。 あら、業務員さんもおしっこ? 134 00:19:27,000 --> 00:19:31,820 業務員さん、しゃべれないんだったら、口を動かさなくてもいいことよ。 135 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 はぁー。 136 00:19:34,960 --> 00:19:36,100 しゃべってるよ。 137 00:19:38,260 --> 00:19:39,560 なんて言ってんのよ。 138 00:19:43,670 --> 00:19:47,110 意地悪しないで、トイレ入れてやれって。 139 00:19:53,930 --> 00:19:58,350 冬香さん、先生がいらっしゃるから、早く教室へまいりましょう。 140 00:20:04,710 --> 00:20:06,490 ほら、みんな静かにしろ。ほら。 141 00:20:07,670 --> 00:20:09,370 あ、宝だ。お前、何やってんだ。 142 00:20:10,090 --> 00:20:11,090 次戻れ。 143 00:20:12,530 --> 00:20:14,690 明日から夏休みに入るわけだが。 144 00:20:15,110 --> 00:20:16,110 イエーイ。 145 00:20:17,890 --> 00:20:21,170 体に気をつけて、遊びすぎないようにな。わかったな。 146 00:20:21,910 --> 00:20:22,910 はーい。 147 00:20:23,110 --> 00:20:23,190 はい。 148 00:20:24,110 --> 00:20:29,350 それから、いつも言ってることだけど、日記は毎日きちんと、忘れずつけるように。 149 00:20:31,070 --> 00:20:31,730 イエーイ。 150 00:20:32,030 --> 00:20:39,190 いいか。日記には嘘を書いたり、適当に書いちゃいかんぞ。その日思ったことを正直に。わかるな。 151 00:20:40,390 --> 00:20:41,390 はーい。 152 00:20:43,130 --> 00:20:50,990 それと、残念なニュースなんだが、春彦がお父さんの仕事の都合で、2学期から遠くの小学校へ転校することになった。 153 00:20:51,630 --> 00:20:57,440 イエーイ。 春彦、引っ越しはいつだ? 154 00:20:58,240 --> 00:20:59,880 8月の中頃になると思います。 155 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 中頃か。 156 00:21:01,920 --> 00:21:03,160 そんな、ええのかよ。 157 00:21:04,500 --> 00:21:07,900 まあ、みんな、それまでせいぜい、春彦と仲良く遊んでやってくれ。 158 00:21:08,880 --> 00:21:09,880 はーい。 159 00:21:11,020 --> 00:21:15,120 よーし、それじゃあ、みんなの待ちに待った、お楽しみの通知書だ。 160 00:21:15,380 --> 00:21:16,580 イエーイ。 161 00:21:17,740 --> 00:21:18,740 麻生真一。 162 00:21:19,140 --> 00:21:19,740 はーい。 163 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 はい。 164 00:21:24,360 --> 00:21:44,510 はーい。 はい。 誰かいるの? 165 00:22:01,410 --> 00:22:02,410 佳乃さん? 166 00:22:10,550 --> 00:22:14,910 どうしたんですか、尾花先生。 何があったんですか? 167 00:22:17,570 --> 00:22:21,210 尾花先生。 どうしたんですか? 168 00:22:22,130 --> 00:22:43,900 オバラ先生が、レコードを持ってきました。 169 00:22:46,740 --> 00:22:47,740 ちょっと聞いてください。 170 00:22:48,000 --> 00:22:57,380 5人の女子で、この前教室で一人で着替えてたら、廊下に人の顔が浮かんでたんだって。 それはお前が覗いたんだろ? 171 00:22:59,360 --> 00:23:04,900 バカ、俺は年下の女には興味ないな。 お前の好みは音楽のオバラか? 172 00:23:04,901 --> 00:23:14,070 冗談じゃない、気持ち悪い。 な、なんの話? 173 00:23:14,210 --> 00:23:16,210 どうしたんだよ、お前さっきからぼーっとして。 174 00:23:16,530 --> 00:23:18,930 この学校におばけがいるかいないかって話だよ。 175 00:23:19,430 --> 00:23:21,770 ある日か、お部屋として覚えてらっしゃるよ。 176 00:23:24,350 --> 00:23:27,390 実はな、俺な、 177 00:23:28,430 --> 00:23:29,430 わぁ! 178 00:23:30,530 --> 00:23:32,350 やっぱ言うのやーめた。 179 00:23:32,770 --> 00:23:34,850 おばけなんて俺が退治してやるよ。 180 00:23:35,270 --> 00:23:37,870 なぁ、ちょっと音もおかしいんだよ。熱味出てる。 181 00:23:40,030 --> 00:24:19,690 いや、お前なんてもらったことないじゃん。 182 00:24:40,490 --> 00:24:41,490 あ、いいよ。 183 00:24:51,790 --> 00:24:58,390 こんなところに呼び出したりして。 話があるから呼び出したんだろ? 184 00:24:58,910 --> 00:24:59,910 行ってみろよ。 185 00:25:00,550 --> 00:25:01,550 これ。 186 00:25:03,290 --> 00:25:05,850 それ、はるいっ子さんが書いた手紙じゃないでしょ? 187 00:25:07,810 --> 00:25:09,650 分かってたけど、来てみたの。 188 00:25:10,630 --> 00:25:12,130 もしかしてって思って。 189 00:25:14,130 --> 00:25:15,130 けど、来てよかった。 190 00:25:16,130 --> 00:25:17,990 はるいっ子さん、転校しちゃうって言うし。 191 00:25:18,490 --> 00:25:19,710 まだ先の話だよ。 192 00:25:21,150 --> 00:25:22,690 時間なんてすぐ過ぎる。 193 00:25:23,710 --> 00:25:24,710 そんなことないよ。 194 00:25:29,520 --> 00:25:30,520 見たい。 195 00:25:41,550 --> 00:25:42,550 どれ? 196 00:25:43,030 --> 00:25:44,030 あの青い鳥。 197 00:25:44,690 --> 00:25:45,690 綺麗でしょ。 198 00:25:48,030 --> 00:25:55,190 ひなのときはね、茶色い醜い小鳥なんだけど、大きくなるとあんなに綺麗なんだよ。 199 00:25:56,450 --> 00:25:57,450 詳しいんだね。 200 00:25:59,090 --> 00:26:01,990 おうるいのおさる。 そうね、そうね。 201 00:26:02,210 --> 00:26:05,710 死ぬまでどこへ行くんでも一緒なんだって。 202 00:26:06,730 --> 00:26:07,930 素敵でしょ。 203 00:26:08,210 --> 00:26:09,210 ええ。 204 00:26:18,860 --> 00:26:26,760 See, 誰かが忘れた絵の具で 205 00:26:29,080 --> 00:26:33,540 雲を開いて 206 00:26:36,720 --> 00:26:50,700 緑風と戯れる君が見える 207 00:26:53,100 --> 00:27:00,840 夢見る季節を過ぎても 208 00:27:33,740 --> 00:27:58,721 スケジュールのりさん、絵画を作ってます。 またね! 209 00:28:07,980 --> 00:28:08,980 おい! 210 00:28:10,180 --> 00:28:11,800 そのハリキコさんってゆーのやめろよ! 211 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 呼び捨てていいよ! 212 00:29:38,610 --> 00:29:44,530 少し休憩してください... 少し休憩してください... 213 00:30:31,440 --> 00:30:32,440 先生 214 00:30:33,860 --> 00:30:39,700 冬香か。びっくりするじゃないか。 すみません、初子さんは? 215 00:30:40,460 --> 00:30:41,460 初子? 216 00:30:42,740 --> 00:30:45,760 さあ、俺は知らんな。 217 00:30:46,920 --> 00:30:49,200 教室にまだカバンがありましたから。 218 00:30:52,420 --> 00:30:53,980 じゃあ、その辺に座って待ってろ。 219 00:30:55,220 --> 00:30:57,920 いえ、入れ違いかもしれませんし。 220 00:31:40,460 --> 00:31:42,120 懐かしいよ、このノート。 221 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 昔よく使ってた。 222 00:31:47,020 --> 00:31:48,040 やめてくださいよ。 223 00:31:49,420 --> 00:31:51,500 小花先生も悪い趣味をお持ちなんですね。 224 00:31:52,140 --> 00:31:56,300 さては深見先生の若かりし頃の思い出の交換日記ですか? 225 00:31:57,860 --> 00:31:59,180 まあ、そんなところです。 226 00:32:03,280 --> 00:32:05,240 あれ?先生、髪型変えられたんですか? 227 00:32:05,900 --> 00:32:07,060 ぐっと若返られて。 228 00:32:08,200 --> 00:32:13,280 ありがとう。 あら、用務員さんは? 229 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 いや、用務員がどうかしたんですか? 230 00:32:19,640 --> 00:32:21,400 渡り廊下なんですけどね。 231 00:32:22,840 --> 00:32:24,920 あそこの鍵が壊れてたんで。 232 00:32:25,640 --> 00:32:27,860 用務員さんに直してもらおうと思って。 233 00:32:31,640 --> 00:32:33,860 じゃあ、帰りに僕が見ておきましょう。 234 00:32:35,480 --> 00:32:42,340 あの渡り廊下は床が腐ってるし、危険だ。 235 00:33:11,050 --> 00:33:14,190 冬香のやつ、どこ行ったんだろう。 236 00:33:31,440 --> 00:33:32,660 暗くなっちゃったしな。 237 00:33:35,760 --> 00:33:37,120 もう帰っちゃったのかな。 238 00:33:45,960 --> 00:33:49,300 うちのクラスの冬香って、こう、見かけませんでしたか? 239 00:35:21,640 --> 00:35:25,760 人の日記を読むなんて、ひどいよ。 240 00:35:28,340 --> 00:35:32,580 人の日記を盗むなんて、最低だ。 241 00:35:42,790 --> 00:36:05,320 給食の嫌いな冬香さんね。 邪魔しないで。 ハツコさん! 242 00:36:29,890 --> 00:36:30,890 何やってるんだ? 243 00:36:33,710 --> 00:36:36,010 先生、ハツコさんが休校舎へ消えちゃって。 244 00:36:36,590 --> 00:36:37,590 ん? 245 00:36:39,170 --> 00:36:40,190 何ね、ボケだろ。 246 00:36:41,310 --> 00:36:42,670 声がちょっと凝ってるじゃないか。 247 00:36:44,750 --> 00:36:45,970 私、今見たんです。 248 00:36:47,030 --> 00:36:48,250 私だけじゃなくて。 249 00:36:50,410 --> 00:36:51,410 誰もいないぞ。 250 00:36:53,490 --> 00:36:54,870 けど、向こうにハツコさん。 251 00:36:57,930 --> 00:36:59,370 お前は時々変なこと言うな。 252 00:37:01,630 --> 00:37:03,090 さあ、早く帰るんだぞ。 253 00:37:08,230 --> 00:37:09,230 ほら、冬香。 254 00:37:29,740 --> 00:37:32,900 元気になって、よかったね。 255 00:37:36,020 --> 00:37:37,140 ね、よかったね。 256 00:37:38,760 --> 00:37:40,161 ね。 ね。 257 00:37:45,430 --> 00:37:47,670 この子、ひとりぼっちなの。 258 00:37:49,090 --> 00:38:11,600 仲良くしてあげてね。 それ、何て鳥? 259 00:38:12,940 --> 00:38:14,140 大鳥っていうの。 260 00:38:15,120 --> 00:38:16,280 捨て子みたいなの。 261 00:38:17,040 --> 00:38:23,200 その鳥、赤ちゃんの鳥、かわいくなかったから捨てられたんだ。 どうして? 262 00:38:23,201 --> 00:38:24,201 だって? 263 00:38:26,040 --> 00:38:29,980 赤ちゃんって、かわいくないと親が育ててくれないんだって。 264 00:38:31,560 --> 00:38:37,780 だから、赤ちゃんって、普通はかわいいだって。 あなたは、可愛かったのかしら? 265 00:38:41,260 --> 00:38:44,080 昨日、あなたハツコを探し回ってたんだって? 266 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 私は? 267 00:38:46,400 --> 00:38:49,160 ハツコ、昨日の夕方から行方がわからないのよ。 268 00:38:50,060 --> 00:38:52,641 ハツコ、どうしたのよあなた。 lar 269 00:38:55,660 --> 00:39:12,540 ローカーだっていっちゃって何よそれいい加減のこと言わないで 270 00:39:44,390 --> 00:39:45,490 ハウス4 271 00:40:41,260 --> 00:40:43,380 お似合いのカップルねー 272 00:40:48,330 --> 00:40:52,750 結婚式にはそう大して we 頑張ってねー 273 00:40:54,610 --> 00:40:56,050 お疲れさまでした。 274 00:41:03,580 --> 00:41:04,580 春彦! 275 00:41:04,940 --> 00:41:09,470 ニャーニャに! 276 00:41:12,930 --> 00:41:13,930 夏美! 277 00:41:14,990 --> 00:41:16,810 また冬花のこといじめてきたんだろう? 278 00:41:17,190 --> 00:41:19,970 初子がどこに行っちゃったのか聞いてただけよ。 279 00:41:20,570 --> 00:41:22,870 冬花のことになるとすぐ向きになんだから。 280 00:41:29,180 --> 00:41:30,360 何すんのよ。 281 00:41:30,880 --> 00:41:32,940 オラ、弱い者いじめは嫌いなんだよ! 282 00:41:32,941 --> 00:41:38,220 - そんなことしてないですよ。- そんなことしてないですよ。 初子がどうかしたの? 283 00:41:43,650 --> 00:41:45,570 また冬香がおかしなこと言ってるの。 284 00:41:46,010 --> 00:41:49,770 昨日、初子が渡り廊下渡って、急行車の方に消えちゃったんだって。 285 00:41:50,230 --> 00:41:51,670 おかしいなあ。 286 00:41:52,510 --> 00:41:56,190 あそこには大きな鍵がかかってて、入れないなってんじゃないか。 287 00:42:03,470 --> 00:42:05,550 冬香の言ってること、本当じゃねえのか? 288 00:42:06,390 --> 00:42:07,870 バカじゃないの、春彦。 289 00:42:08,150 --> 00:42:09,870 おびせすんなって言ってんだろ。 290 00:42:10,770 --> 00:42:11,830 まあまあまあまあ。 291 00:42:14,730 --> 00:42:15,730 よし、わかった。 292 00:42:17,050 --> 00:42:19,770 今夜みんなで、急行車の中探検しようぜ。 293 00:42:39,490 --> 00:42:44,270 いいか、みんな。わかってると思うけど、渡り廊下の中へは絶対に入っちゃいかんぞ。 294 00:42:44,410 --> 00:42:45,450 - はい。- はい。 295 00:42:46,290 --> 00:42:47,290 見るだけな。 296 00:42:48,910 --> 00:42:50,030 よーし、開けるぞ。 297 00:42:51,570 --> 00:42:52,570 はい。 298 00:42:58,160 --> 00:42:59,340 おうけさなんだよ。 299 00:43:00,060 --> 00:43:02,140 危ないからな。 見えない。 300 00:43:05,300 --> 00:43:14,100 誰もいないじゃない。冬香、あんたみたいにね、いつもブツブツ独り言言ってる人は、幻とか夢とかよく見るんだって。 301 00:43:15,080 --> 00:43:16,360 ほら、お化けが出た、お化け。 302 00:43:17,040 --> 00:43:18,880 春彦、危ないじゃん。 春彦。 303 00:43:19,260 --> 00:43:27,760 ほら、夏美子。 ほら。 おい、こら、こら、こら。何やってんだ、お前ら。 よーし、もう閉めるぞ。な、探偵ごっこ、おしまいな。 304 00:43:33,380 --> 00:43:35,860 あー、時間の無駄しちゃった。行こう。 305 00:43:36,360 --> 00:43:40,460 待てよ。お化けなんてどっから出てくるか分かんないんだぞ。 306 00:43:42,560 --> 00:43:46,340 根気が足りねえな、お前たち。もう少し待ってみようぜ。 307 00:43:46,620 --> 00:43:47,400 もう少しもっと。 308 00:43:47,540 --> 00:43:48,120 もう、もう。 309 00:43:48,280 --> 00:43:49,280 お化け出るかもしれない。 310 00:43:49,720 --> 00:43:50,380 行こうぜ。 311 00:43:50,660 --> 00:43:51,740 行こうぜ。 行こうぜ。 312 00:43:52,140 --> 00:43:53,140 行こうぜ。 313 00:43:57,930 --> 00:43:59,250 夏美、ちょっと。 314 00:44:08,050 --> 00:44:09,750 お化けなんかいないんじゃないの? 315 00:44:14,510 --> 00:44:17,170 春彦、もう帰ろうぜ。 316 00:44:18,150 --> 00:44:23,250 賛成。もう、こんだけ冬香の作り話に付き合ってあげたんだから。 317 00:44:26,110 --> 00:44:32,870 お前らな、逃げよったってそうはいかないからな。それに初子まだ見つかってないだろ。 318 00:44:35,250 --> 00:44:36,390 あれ?夏美は? 319 00:44:38,670 --> 00:44:39,790 おい、どうしたんだよ。 320 00:44:41,710 --> 00:44:43,390 これがお化けだ。 321 00:44:44,410 --> 00:44:45,410 そりゃあウケない。 322 00:44:45,790 --> 00:44:46,890 どうもありがたい。 323 00:44:50,750 --> 00:44:51,870 おい、どうしたんだよ。 324 00:44:57,380 --> 00:44:59,340 何か用ですかよ、みぃさん。 325 00:45:01,940 --> 00:45:04,280 冬香、通訳しなさいよ。 326 00:45:12,280 --> 00:45:15,801 深見先生が遅いから、 早く帰れって。 327 00:45:23,280 --> 00:45:28,540 何だよ、お前たちのそん関係。 分かんないの? 328 00:45:29,260 --> 00:45:30,380 な、何だよ。 329 00:45:31,040 --> 00:45:36,960 言葉がなくても、心が通じ合う。それが愛っていうものね。 330 00:45:37,340 --> 00:45:39,140 愛があれば、通じるのね。 331 00:45:39,360 --> 00:45:40,761 違う。 笑うなよ。 332 00:45:47,790 --> 00:45:49,750 私、夏美さん探してきます。 333 00:46:09,930 --> 00:46:11,870 お、俺、一生懸命。 334 00:46:16,970 --> 00:46:18,590 お前たち先に帰っていいからな。 335 00:46:32,390 --> 00:46:33,870 気持ち悪いな。 336 00:46:35,490 --> 00:46:39,030 布団を蹴っ飛ばし、お姉ちゃんのお腹を蹴っ飛ばしちゃった。 337 00:46:40,350 --> 00:46:41,350 朝起きた。 338 00:46:44,050 --> 00:46:45,690 すみません、話中に。 339 00:46:47,390 --> 00:46:48,490 いや、もう済んだんだ。 340 00:46:50,490 --> 00:46:51,550 どうしたんだ、夏美。 341 00:46:52,250 --> 00:46:53,250 ん? 342 00:46:53,630 --> 00:46:56,990 もっと元気出せ。お前の気持ちも分かるけどな。 343 00:46:59,670 --> 00:47:00,790 よし、今日はこれで終わりだ。 344 00:47:04,190 --> 00:47:07,470 そうだ、夏美、今日遅いから、冬香と一緒に帰れ。な? 345 00:47:08,630 --> 00:47:09,630 はい。 346 00:47:10,390 --> 00:47:14,130 面白かったね、今日は。気をつけて帰れよ。 347 00:47:22,160 --> 00:47:27,760 一緒に歩かないでよ。離れて歩いて。 泣いてるの? 348 00:47:29,280 --> 00:47:32,800 先生があんまり面白い話するから、涙が出ただけよ。 349 00:47:33,880 --> 00:47:34,880 そうね。 350 00:47:36,620 --> 00:47:38,460 離れて歩いてって言ってるでしょ? 351 00:48:25,320 --> 00:48:26,320 先生。 352 00:48:29,040 --> 00:48:30,040 あれ? 353 00:48:31,720 --> 00:48:33,240 みんな帰っちゃったのかな? 354 00:48:34,140 --> 00:48:41,140 さあ。 冬香も帰っちゃったのかな? 355 00:48:43,900 --> 00:48:47,220 あなた、桐島冬香さんのことどう思ってるの? 356 00:48:47,960 --> 00:48:48,960 冬香? 357 00:48:50,300 --> 00:48:51,720 別に、どうって? 358 00:48:54,340 --> 00:48:55,340 嫌い? 359 00:48:56,740 --> 00:48:57,740 別に? 360 00:48:58,780 --> 00:48:59,800 好きなんでしょ? 361 00:49:00,220 --> 00:49:01,860 うん。別に? 362 00:49:03,120 --> 00:49:05,200 じゃあ、他に誰か好きな子でもいるの? 363 00:49:06,520 --> 00:49:07,520 うん。 364 00:49:10,800 --> 00:49:11,800 誰? 365 00:49:12,000 --> 00:49:13,560 そ、そんなの言えないよ。 366 00:49:18,780 --> 00:49:20,460 言ってごらんなさいよ。 367 00:49:23,340 --> 00:49:27,640 じゃあ、いいわ。でも冬香さんのそばにしっかりついててあげて。 368 00:49:29,180 --> 00:49:35,280 でないとね、彼女に恐ろしいことが起こるわよ。 恐ろしいことって? 369 00:49:52,620 --> 00:49:53,298 どうしたの? 370 00:49:53,299 --> 00:49:55,061 夏美さん。 孫さん? 371 00:51:07,750 --> 00:51:08,750 何? 372 00:51:08,990 --> 00:51:09,990 普通に申し訳ない。 373 00:51:25,990 --> 00:51:27,950 何で、気持ち悪くても、 私は彼女しか見ないよ。 374 00:51:54,540 --> 00:51:59,430 あなたが怒りを決めたのは初めてだったから。 375 00:51:59,570 --> 00:52:00,930 お前も怒らせれば俺はどこにいるの? 376 00:52:01,810 --> 00:52:02,370 何で? 377 00:52:02,371 --> 00:52:03,391 ああ、そうですか。 いや、どうして? 378 00:52:04,070 --> 00:52:08,830 いや、私も何も思ってないけど、 私は彼女を知らせてくれない。 何でって? 379 00:52:08,831 --> 00:52:12,250 私もだって。 あ、これが何ですかね? 380 00:52:12,251 --> 00:52:13,251 何ですか? 381 00:52:14,030 --> 00:52:29,740 あ、つまんないな。変な次元ばっかだよ。誰も学校に寄りつかないよ。深見先生に頼めば? 382 00:52:41,480 --> 00:53:00,960 じゃあな。そうしろよ。 冬香さんとうまくいってる? 383 00:53:01,980 --> 00:53:02,980 冬香? 384 00:53:03,180 --> 00:53:05,220 そう。 別に? 385 00:53:06,620 --> 00:53:09,860 まだ意地張ってる。 俺、意地なんか? 386 00:53:12,320 --> 00:53:14,600 別に冬香のことなんとも思ってないし。 387 00:53:15,380 --> 00:53:20,560 それが意地張ってるってこと。素直になりなさい。 388 00:53:21,140 --> 00:53:22,300 俺、素直な子だよ。 389 00:53:24,860 --> 00:53:38,660 じゃあ、好きな子誰だか教えて。 言えないよ。 まさか私? 390 00:53:41,580 --> 00:53:42,760 笑わないでよ。 391 00:53:43,980 --> 00:53:49,941 ごめんなさい。 先生は好きな人いるの? 392 00:53:53,461 --> 00:53:59,542 その人どうしてるの? 393 00:54:02,202 --> 00:54:15,570 冷たいんだね、相手の人。 私も悪いのよ。 もう一つ聞いていい? 394 00:54:17,350 --> 00:54:18,350 何? 395 00:54:19,130 --> 00:54:21,870 冬香、どんな恐ろしい目に遭うの? 396 00:54:23,730 --> 00:54:25,030 私にも分からない。 397 00:54:28,670 --> 00:54:31,710 だから、あなたがいつも冬香さんのそばにいてあげて。 398 00:54:35,410 --> 00:54:37,190 先生、俺は本当に冬香なんて。 399 00:54:54,260 --> 00:54:55,260 何するんだ。 400 00:54:56,080 --> 00:54:57,080 先生。 401 00:54:57,840 --> 00:55:02,780 なんてやつだお前は。人の周りをこそこそと泥棒猫みたいに嗅ぎ回りががって。 402 00:55:06,410 --> 00:55:07,730 これ私の日記帳。 403 00:55:14,710 --> 00:55:21,110 え、露呂に乗ら positive sign だ。 私はこれをおにぎりの図を持っていた。 404 00:55:26,240 --> 00:55:27,240 あなたは本当に冬香さんのそばの冬香さんがいい。 405 00:55:41,120 --> 00:55:49,920 私はあなたがご 제�冬盛り、冬香さんのそばで暮れた女の子は、あなたを想像できるようになる。 406 00:55:59,310 --> 00:56:02,190 まさか、私は冬香さんのそばを感じていなかった。 あなたは本当に悪い子です。 407 00:56:03,990 --> 00:56:08,670 あなたは人間のクジです。 408 00:56:09,970 --> 00:56:10,970 フユカ。 409 00:56:11,930 --> 00:56:12,930 離してください。 410 00:56:14,370 --> 00:56:17,910 あなたは先生の前で泣いてみますか? 411 00:56:18,810 --> 00:56:24,750 あなたは逃げられません。 412 00:56:26,370 --> 00:56:37,410 あなたは私の手から誰も逃げられません。 フユカ。 あなたはどこですか? 413 00:56:48,950 --> 00:56:49,950 義務員。 414 00:56:50,850 --> 00:56:53,570 あなたは私のクラスのフユカを見ましたか? 415 00:56:54,530 --> 00:56:56,450 あなたはあそこですか? 416 00:56:58,490 --> 00:57:10,900 あなたは逃げられません。 417 00:57:16,340 --> 00:57:21,200 あなたはそれを思っているのですか? 418 00:57:23,740 --> 00:57:25,180 あなたはどこですか? 419 00:57:27,300 --> 00:57:28,300 あ? 420 00:57:42,330 --> 00:57:43,390 おい、冬香。 421 01:00:08,890 --> 01:00:15,050 深見先生、人の日記を読むなんてひどい。 2つ目。 422 01:00:15,350 --> 01:00:16,530 恥ずかしいよ。 423 01:00:17,270 --> 01:00:19,730 深見先生のこと好きだったんじゃない? 424 01:00:20,730 --> 01:00:21,790 深見先生! 425 01:00:22,330 --> 01:00:25,270 人間の日記は人に言えないことだ。 426 01:00:26,270 --> 01:00:27,270 恥ずかしい。 427 01:00:27,670 --> 01:00:31,350 恥ずかしい。 それなのに。 大嫌い。 許さない。 悪い奴だ。 428 01:00:31,870 --> 01:00:35,490 許さない。 先生が生きていじめるんだけど。 429 01:00:36,130 --> 01:00:37,450 絶対に許さない。 430 01:00:38,090 --> 01:00:39,550 もっとよく読む。 431 01:00:40,250 --> 01:00:42,710 この日記を結ぶなんていやらしいぞ。 432 01:00:43,590 --> 01:00:49,050 人間の日記を読むと嫌には笑うんだ。 なんて言ってたじゃない。 でも、何をしても読め! 433 01:00:49,110 --> 01:00:50,630 このスパイスの声。 434 01:00:53,540 --> 01:00:55,120 今日の場合は許してやらない。 435 01:00:55,380 --> 01:00:56,100 許せない。 436 01:00:56,240 --> 01:00:57,240 許してやらない。 437 01:00:59,000 --> 01:01:01,580 男も呪って呪って。 やめてくれ! 438 01:01:01,720 --> 01:01:03,141 やめてくれ。 悪かった。 439 01:01:03,580 --> 01:01:04,580 反省する。 440 01:01:13,140 --> 01:01:14,501 … … 441 01:01:16,980 --> 01:01:18,240 本当に反省してるよ。 442 01:01:19,260 --> 01:01:20,260 先生。 443 01:01:21,000 --> 01:02:24,010 絶対もう、お前たちのこと、いじめたりしないから。 … 死んでるのか? 444 01:02:24,990 --> 01:02:25,350 先生! 445 01:02:25,710 --> 01:02:26,710 … 446 01:02:56,070 --> 01:03:06,890 息子の時も、夏美の時も、今もなんでお前がここにいるんだよ。なんで死んだ奴のそばに突っ立っているんだよ。 447 01:03:43,170 --> 01:03:50,550 教えてちょうだい。どうしてこんなに恐ろしいことばかり起きるの? 448 01:04:16,140 --> 01:04:24,790 さっきはごめんなさい。私、やっとわかったの。 449 01:04:26,430 --> 01:04:32,430 業務員さん、いつも私のこと、助けてくれようとしていたんだって。 450 01:04:36,480 --> 01:04:42,540 手を出して。その手袋とって。 451 01:05:09,720 --> 01:05:15,400 業務員さん。 私の王子様になってくれる? 452 01:05:20,200 --> 01:05:22,920 ねえ、私と踊ろう? 453 01:05:27,320 --> 01:05:30,980 大丈夫。私も下手くそだから、安心して。ね? 454 01:06:44,580 --> 01:06:46,320 ごめんよ、冬香。 455 01:06:48,360 --> 01:06:51,536 悪かったよ。 ありがとう。どうしたの? 456 01:08:57,486 --> 01:08:58,830 こんなに濡れて。 457 01:09:00,250 --> 01:09:19,210 冬香、そいつから逃げろ。そいつは化け物なんだぞ。冬香の大人生じゃ、オールリーを殺したんだぞ。 本当に殺したの? 458 01:09:19,211 --> 01:09:27,320 冬香?冬香? 459 01:09:27,520 --> 01:10:28,610 冬香。冬香。冬香。 460 01:13:05,920 --> 01:15:46,960 ヒョイキョイキョイC очерにはカイが帰る裏側。 461 01:15:47,340 --> 01:15:48,340 dean 462 01:15:50,420 --> 01:16:03,540 unity 463 01:17:16,160 --> 01:17:24,000 あきひとくん、私、ただし君があきひとくんだったってこと、知ってたわ。 464 01:17:26,120 --> 01:17:35,600 お願い喋って。喋れるわ。正直に喋って。交換日記のただし君だったみたいに。 465 01:18:02,780 --> 01:18:17,970 ごめんなさい、ふゆかさん、はるひこくん、あなたは誰?私はカゼ。いつもお話ししてたでしょ? 466 01:18:19,230 --> 01:18:21,910 カゼ?カゼって何? 467 01:18:23,110 --> 01:18:26,850 はるひこくん、約束守ってくれてありがとう。 468 01:18:27,930 --> 01:18:28,930 え? 469 01:18:29,630 --> 01:18:32,410 ふゆかさんについてかけて、っていう約束。 470 01:18:35,370 --> 01:18:39,670 あかみ先生やなつみさんたちはもう戻らないの? 471 01:18:42,050 --> 01:18:44,110 あれは私のいたずらが過ぎたわね。 472 01:18:45,290 --> 01:18:46,290 笑わないで。 473 01:18:47,610 --> 01:18:52,310 ごめんなさい。優しいのね、ふゆかさんって。 474 01:18:54,570 --> 01:18:57,690 悪い先生だったけど、でも。 475 01:18:59,310 --> 01:19:08,590 安心して。何もかかってないから。 何かも元通りになるわ。ここに火をつければ。 火をつける? 476 01:19:10,290 --> 01:19:15,050 もしあなたが、元通りになっても構わないって言うんだったら。 477 01:19:16,290 --> 01:19:19,170 火をつけるって、どういうふうに? 478 01:19:20,710 --> 01:19:30,200 カゼに話しかけるの。いつもやってたように。お別れね。 479 01:19:32,420 --> 01:19:36,360 私たち、きっといいお友達になれたと思うわ。 480 01:19:42,520 --> 01:19:43,940 お願い、火をつけて。 481 01:19:56,210 --> 01:19:57,210 ふゆか。 482 01:20:01,540 --> 01:20:02,540 ふゆか、行こう。 483 01:21:15,260 --> 01:21:22,010 かすみさんに、前から、 484 01:21:24,510 --> 01:21:27,151 夫婦を持つ、 夫婦を持っていたんですが、 485 01:21:30,970 --> 01:21:31,970 僕には、 486 01:21:35,150 --> 01:21:36,470 僕以外に、 487 01:21:39,010 --> 01:21:40,930 もう一人の僕がいます。 488 01:21:44,250 --> 01:21:46,470 かすみさんの知らない、 489 01:21:47,530 --> 01:21:49,270 もう一人の僕です。 490 01:21:54,670 --> 01:21:55,990 それは僕が、 491 01:21:59,910 --> 01:22:01,710 やっぱり、やめておきます。 492 01:22:08,710 --> 01:22:10,410 もう一人の僕なんか、 493 01:22:11,570 --> 01:22:12,630 知られたら、 494 01:22:15,250 --> 01:22:17,050 きっと、かすみさんに、 495 01:22:17,770 --> 01:22:19,090 嫌われてしまうと、 496 01:22:19,590 --> 01:22:20,670 思いますから。 497 01:22:24,770 --> 01:22:25,770 来ないで。 498 01:22:27,350 --> 01:22:28,831 お願い。 お願い。 499 01:22:29,510 --> 01:22:30,510 ただし君のこと、 500 01:22:31,090 --> 01:22:32,090 好きだから。 501 01:22:32,470 --> 01:22:33,590 私、大好きだから。 502 01:22:34,730 --> 01:22:35,730 だから、来ないで。 503 01:22:37,350 --> 01:22:38,350 そうだよ。 504 01:22:38,930 --> 01:22:42,830 俺、ただしだよ。 来ないでって言ってるのに! 505 01:22:51,480 --> 01:22:52,480 そんな、 506 01:22:53,460 --> 01:22:55,040 僕のことを知らない、 507 01:22:56,020 --> 01:22:57,120 かすみさんは、 508 01:22:58,060 --> 01:22:59,120 かわいそうです。 509 01:23:04,550 --> 01:23:05,550 そして、 510 01:23:07,050 --> 01:23:08,570 そんな僕のことを、 511 01:23:10,390 --> 01:23:13,110 知ろうとしてくれない、かすみさんに、 512 01:23:15,010 --> 01:23:16,250 僕は時々、 513 01:23:17,110 --> 01:23:18,630 腹が立つことがあります。 514 01:23:25,970 --> 01:23:27,010 ごめんなさい。 515 01:23:28,390 --> 01:23:30,150 勝手なことばかり書いて。 516 01:23:34,980 --> 01:23:35,980 けど、 517 01:23:38,260 --> 01:23:39,380 きっといつか、 518 01:23:41,860 --> 01:23:43,040 かずみさんに、 519 01:23:44,600 --> 01:23:47,180 もう一人の僕のことを、 520 01:23:47,960 --> 01:23:48,960 話します。 521 01:23:52,430 --> 01:23:54,330 かずみさんの目の前で、 522 01:23:55,710 --> 01:23:57,590 僕のこの口から、 523 01:23:59,110 --> 01:24:00,110 きっと、 524 01:24:01,610 --> 01:24:02,930 きっと話します。 525 01:24:18,800 --> 01:24:19,800 僕は、 526 01:24:21,540 --> 01:24:23,421 僕は、 僕は、 527 01:24:25,410 --> 01:24:26,610 かずみさんが、 528 01:24:28,890 --> 01:24:29,890 好きです。 529 01:25:02,950 --> 01:25:03,950 一緒に逃げるぞ。 530 01:25:04,990 --> 01:25:05,330 え? 531 01:25:05,950 --> 01:25:11,070 よし。 飛べるか? 532 01:25:11,250 --> 01:25:12,250 え? 533 01:25:14,010 --> 01:25:21,580 行くぞ。 大丈夫か? 534 01:25:21,920 --> 01:25:23,000 一人で飛べるか? 535 01:27:13,810 --> 01:27:14,810 はい。 536 01:27:35,430 --> 01:27:36,430 じゃあ、 537 01:27:37,550 --> 01:27:38,550 しゃ、 538 01:27:39,110 --> 01:27:40,451 うまく逃げなければ、 クラムが目の前を、 なんの為に。 539 01:27:40,890 --> 01:27:43,330 の勝手に、 運命、 心が切られていたのか。 そうです。 540 01:28:07,630 --> 01:28:08,630 ええ。 541 01:28:09,630 --> 01:28:46,020 本当に、 ピッタリと、 542 01:28:47,320 --> 01:28:49,780 強くNOすんの、 543 01:28:56,850 --> 01:29:20,510 じゃあ、俺、行くよ。 さよなら! 544 01:29:29,400 --> 01:29:42,080 激しい雨が降る 壊れた瞳に 545 01:29:44,600 --> 01:29:58,540 最後の口づけで 涙を閉じ込めた 546 01:29:59,840 --> 01:30:21,930 怖くないよ そばにいればいい ためらいに離さない 547 01:31:08,820 --> 01:31:12,500 お疲れ様でした。 548 01:31:22,600 --> 01:31:28,440 ご視聴ありがとうございました。 548 01:31:29,305 --> 01:32:29,780 広告出稿をお考えの方へ お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで