Purushian buru no shozo
ID | 13185045 |
---|---|
Movie Name | Purushian buru no shozo |
Release Name | Portrait in Prussian Blue |
Year | 1986 |
Kind | movie |
Language | Japanese |
IMDB ID | 185622 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:20,060 --> 00:01:21,460
カズミ、はい。
3
00:01:23,340 --> 00:01:24,460
いつもご苦労様。
4
00:01:44,820 --> 00:01:47,400
ねえ、聞いて、秋人くん。
5
00:01:48,220 --> 00:01:49,220
何?
6
00:01:50,040 --> 00:01:52,700
正くん、こんなこと書いてるの。
7
00:01:55,920 --> 00:01:59,700
カズミさんに、前から言おうと思っていたんですが、
8
00:02:01,120 --> 00:02:05,440
僕には、僕以外に、もう一人の僕がいます。
9
00:02:06,760 --> 00:02:10,420
カズミさんの知らない、もう一人の僕です。
10
00:02:12,240 --> 00:02:16,180
それは僕が、やっぱりやめておきます。
11
00:02:17,580 --> 00:02:19,800
もう一人の僕なんか知られたら、
12
00:02:20,720 --> 00:02:25,420
きっとカズミさんに、嫌われてしまうと思いますから。
13
00:02:26,780 --> 00:02:28,660
読む?秋人くん。
14
00:02:30,280 --> 00:02:32,960
人の交換日記なんて読んだって、面白くないよ。
15
00:02:34,540 --> 00:02:35,600
でも正くんって、
16
00:02:35,820 --> 00:02:36,820
可愛いでしょ。
17
00:02:39,480 --> 00:02:44,040
正くんはいつも、自分の気持ちを正直に、この日記に書いてくれるの。
18
00:02:46,420 --> 00:02:51,580
秋人くんも、正くんみたいに、正直になれる?
19
00:02:56,200 --> 00:02:57,940
秋人くんのことも書いてあるのよ。
20
00:03:03,420 --> 00:03:08,740
バカな秋人には、僕たちの交換日記の運び役がお似合いだ。
21
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
だって。
22
00:03:11,720 --> 00:03:12,720
どうせバカだよ、僕は。
23
00:03:14,260 --> 00:03:15,700
もういいよ、早く行けよ。
24
00:03:17,860 --> 00:03:20,749
正が待ってるよ。 もう来てるかな?
25
00:03:22,029 --> 00:03:23,080
正くん。
26
00:03:25,020 --> 00:03:30,340
知らないよ。 秋人くんは、帰っちゃうの?
27
00:03:32,620 --> 00:03:33,620
帰るよ。
28
00:03:34,680 --> 00:03:35,980
僕は関係ないから。
29
00:03:37,720 --> 00:03:42,300
そう。 そう。じゃあ帰りは、正くんと一緒に帰ろ。
30
00:03:50,290 --> 00:03:51,290
和泉。
31
00:03:53,430 --> 00:03:54,770
そんなに嬉しいのかよ。
32
00:03:55,610 --> 00:03:59,710
当然、当然。だって正くんに会うの初めてなんですもの。
33
00:04:55,080 --> 00:05:00,740
秋人くん。正くんって、本当は誰なんですか?
34
00:05:30,320 --> 00:05:31,721
先生。 正くん。
35
00:05:33,440 --> 00:05:33,960
正くん。
36
00:05:34,100 --> 00:05:39,170
私の親分さんという訳待ってたくーーんですが、
37
00:05:41,630 --> 00:05:44,450
今までは正しくんばったくい言わacularでかな。 なので、購読とも私は行きたくできます。 正しくん、告げないと笑いかけるのかというと。
38
00:05:59,600 --> 00:06:02,540
正しくん、いい加減に出てきて。
39
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
一緒にやれ。
40
00:06:39,030 --> 00:06:39,650
なに?
41
00:06:39,690 --> 00:06:40,690
何の真似?
42
00:06:42,170 --> 00:06:42,570
何風に?
43
00:06:42,571 --> 00:06:44,330
ジャガーの行nymitationを初めて翻訳したの。
44
00:07:12,590 --> 00:07:14,130
ちょっとイタズラが過ぎるんじゃない?
45
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
ただし君ね。
46
00:07:35,340 --> 00:07:36,340
そうだよ。
47
00:07:37,220 --> 00:07:40,920
俺、ただしだよ。 ただし君がどうして?
48
00:08:12,260 --> 00:08:13,260
どうしたの?
49
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
どうしたの、かずみ?
50
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
どうしたの?
51
00:08:19,960 --> 00:08:20,960
どうしたんだよ、かずみ?
52
00:08:21,780 --> 00:08:22,780
返事しろよ!
53
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
かずみ。
54
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
かずみ。
55
00:08:34,200 --> 00:08:35,200
来ないで。
56
00:08:57,700 --> 00:08:58,720
どうしたんだよ。
57
00:09:04,340 --> 00:09:05,340
なんだよ、これ。
58
00:09:07,220 --> 00:09:08,440
どこか怪我したのかよ。
59
00:09:11,120 --> 00:09:12,120
来ないで。
60
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
お願い。
61
00:09:18,180 --> 00:09:20,440
ただし君のこと、好きだから。
62
00:09:21,160 --> 00:09:22,260
私大好きだから。
63
00:09:23,360 --> 00:09:24,420
だから来ないで。
64
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
そうだよ。
65
00:09:36,000 --> 00:09:41,340
俺、ただしだよ。 来ないでって言ってるのに!
66
00:09:53,180 --> 00:10:09,740
ただしなんかじゃない。 岸田君。 かずみ!
67
00:11:14,670 --> 00:11:15,970
そこにいるのは誰?
68
00:11:25,750 --> 00:11:26,750
気のせいか。
69
00:11:28,130 --> 00:11:29,210
ごめんなさい。
70
00:11:29,630 --> 00:11:32,433
お話の続きしましょうね。 えっと.
71
00:11:34,193 --> 00:11:36,630
..どこまで話したっけ?
72
00:11:37,050 --> 00:11:39,230
まもなく朝礼を始めます。
73
00:11:43,110 --> 00:11:44,750
また邪魔が入った。
74
00:11:49,270 --> 00:11:51,070
はい、私一人にさせて。
75
00:11:51,230 --> 00:11:52,350
お話の続きをお話しになさいね。
76
00:11:58,900 --> 00:11:59,900
ありがとう。
77
00:12:04,970 --> 00:12:06,470
あまり強くしないで。
78
00:12:09,530 --> 00:12:12,430
私もせっかくのドレスが台無しになっちゃうから。
79
00:12:14,590 --> 00:12:15,590
言ったでしょう。
80
00:12:16,510 --> 00:12:17,750
今日初めて私、
81
00:12:17,950 --> 00:12:20,250
タイムの動きをなんだと言われたから。 お父さんが舞踏会に招待されたんだから。
82
00:12:25,220 --> 00:12:28,400
ほら、さっそく王子様のお出迎えよ。
83
00:12:34,210 --> 00:12:35,590
音楽が始まったわ。
84
00:12:38,290 --> 00:14:09,770
私は、王子様の胸に抱かれて踊りだすの。 王子様、楽しかった?
85
00:14:10,930 --> 00:14:11,330
王子様、楽しかった?
86
00:14:11,331 --> 00:14:13,810
舞踏会はね、これでおしまい。
87
00:14:26,240 --> 00:14:29,560
怪我してるみたい。かわいそう。
88
00:14:35,440 --> 00:14:38,920
こら、冬香。屋上は立ち入り禁止だって言ったろ。
89
00:14:39,540 --> 00:14:42,500
何度言ったら。どうしたんだ、その鳥が。
90
00:14:43,160 --> 00:14:46,560
大塁です。道に迷ったみたい。
91
00:14:47,900 --> 00:14:51,400
お前、鳥に道案内でもしてやるつもりか?
92
00:14:52,440 --> 00:14:54,480
空を飛べたらそうしてあげたいですけど。
93
00:14:55,560 --> 00:14:56,640
それがお前のいいとこだ。
94
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
さあ、朝礼だ。
95
00:15:00,880 --> 00:15:04,180
その鳥は小鳥小屋でも入れてやって、お前が面倒見たいだよ。
96
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
はい。
97
00:15:09,770 --> 00:15:18,610
65年後の間、花津の小学校のシンボルとして 親しまれてきた、この旧校舎の時計がいる。
98
00:15:19,650 --> 00:15:24,130
夏休みを利用して、とうとう取り壊されることになりました。
99
00:15:25,450 --> 00:15:28,690
亡くなってしまうのは、とても残念なことですが、
100
00:15:29,710 --> 00:15:35,790
いつまでも皆さんの心の中に、大切な思い出として残して欲しいと思います。
101
00:15:37,710 --> 00:15:44,750
那覇を工事の間、皆さんの中にも学級課題や小鳥小屋の相場、
102
00:15:45,010 --> 00:15:50,710
それからスクールの使用費などで、学校に来る人も多いと思いますが、
103
00:15:51,610 --> 00:15:56,250
お携帯の周りは危険ですから、近づかないように注意してください。
104
00:16:26,920 --> 00:16:30,000
冬香さん、牛乳飲んでご覧なさい。
105
00:16:30,140 --> 00:16:32,560
すっごく栄養があって美味しいわよ。
106
00:16:33,180 --> 00:16:37,440
冬香さん、そっちにお肉がまだ残ってんじゃないの。
107
00:16:42,060 --> 00:16:45,280
牛足の嫌いな冬香ちゃん。
108
00:16:45,680 --> 00:16:48,740
牛足の嫌いな冬香ちゃん。
109
00:16:49,840 --> 00:16:53,220
牛足の嫌いな冬香ちゃん。
110
00:16:53,320 --> 00:16:58,580
牛足の嫌いな冬香ちゃん。 何やってんだよ。
111
00:17:00,260 --> 00:17:01,840
春彦もやってみなよ。
112
00:17:02,140 --> 00:17:03,880
呼び捨てにすんなって言ってんだろ?
113
00:17:05,300 --> 00:17:07,560
給食が嫌いだから、るってください。
114
00:17:08,680 --> 00:17:12,180
ガキだね、お前たち。付き合ってらんねえ。
115
00:17:12,400 --> 00:17:19,560
行こうぜ。 ガキだね、お前たち。 なんだ?
116
00:17:20,060 --> 00:17:20,380
何を?
117
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
何を?
118
00:17:24,880 --> 00:17:26,720
そうやって冬香の肩持つ気?
119
00:17:30,380 --> 00:17:40,810
バカ。 これでいいんだろ?
120
00:17:42,050 --> 00:17:44,710
いい加減に卒業しろよな。年齢から。
121
00:18:26,540 --> 00:18:30,600
休校舎にさ、女の子の死体が埋められてるって話知ってる?
122
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
知らない。
123
00:18:32,460 --> 00:18:34,440
なんでその女の子埋められてるの?
124
00:18:34,441 --> 00:18:39,440
殺した後さ、死体隠しとくってよくあるでしょ。 なんで殺されたの?
125
00:18:39,740 --> 00:18:43,020
知らない。 いや、私の日記帳知らない?
126
00:18:43,300 --> 00:18:44,340
知らない。
127
00:18:44,480 --> 00:18:46,980
ないのよ。カバンの中入れといたのに。
128
00:18:47,440 --> 00:18:49,740
どうしてそんなもん、学校に持ってくんですか?
129
00:18:49,860 --> 00:18:51,900
だって、家を置いとくと親が見るでしょ。
130
00:18:55,340 --> 00:18:58,180
そうだ、初子に死んだ女の子の顔やってもらおう。
131
00:18:58,960 --> 00:19:12,640
キャー。 こんなとこでぼーっとしてんの?
132
00:19:13,460 --> 00:19:14,640
冬香もおしっこ?
133
00:19:14,641 --> 00:19:24,040
はぁー。 あら、業務員さんもおしっこ?
134
00:19:27,000 --> 00:19:31,820
業務員さん、しゃべれないんだったら、口を動かさなくてもいいことよ。
135
00:19:32,080 --> 00:19:33,080
はぁー。
136
00:19:34,960 --> 00:19:36,100
しゃべってるよ。
137
00:19:38,260 --> 00:19:39,560
なんて言ってんのよ。
138
00:19:43,670 --> 00:19:47,110
意地悪しないで、トイレ入れてやれって。
139
00:19:53,930 --> 00:19:58,350
冬香さん、先生がいらっしゃるから、早く教室へまいりましょう。
140
00:20:04,710 --> 00:20:06,490
ほら、みんな静かにしろ。ほら。
141
00:20:07,670 --> 00:20:09,370
あ、宝だ。お前、何やってんだ。
142
00:20:10,090 --> 00:20:11,090
次戻れ。
143
00:20:12,530 --> 00:20:14,690
明日から夏休みに入るわけだが。
144
00:20:15,110 --> 00:20:16,110
イエーイ。
145
00:20:17,890 --> 00:20:21,170
体に気をつけて、遊びすぎないようにな。わかったな。
146
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
はーい。
147
00:20:23,110 --> 00:20:23,190
はい。
148
00:20:24,110 --> 00:20:29,350
それから、いつも言ってることだけど、日記は毎日きちんと、忘れずつけるように。
149
00:20:31,070 --> 00:20:31,730
イエーイ。
150
00:20:32,030 --> 00:20:39,190
いいか。日記には嘘を書いたり、適当に書いちゃいかんぞ。その日思ったことを正直に。わかるな。
151
00:20:40,390 --> 00:20:41,390
はーい。
152
00:20:43,130 --> 00:20:50,990
それと、残念なニュースなんだが、春彦がお父さんの仕事の都合で、2学期から遠くの小学校へ転校することになった。
153
00:20:51,630 --> 00:20:57,440
イエーイ。 春彦、引っ越しはいつだ?
154
00:20:58,240 --> 00:20:59,880
8月の中頃になると思います。
155
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
中頃か。
156
00:21:01,920 --> 00:21:03,160
そんな、ええのかよ。
157
00:21:04,500 --> 00:21:07,900
まあ、みんな、それまでせいぜい、春彦と仲良く遊んでやってくれ。
158
00:21:08,880 --> 00:21:09,880
はーい。
159
00:21:11,020 --> 00:21:15,120
よーし、それじゃあ、みんなの待ちに待った、お楽しみの通知書だ。
160
00:21:15,380 --> 00:21:16,580
イエーイ。
161
00:21:17,740 --> 00:21:18,740
麻生真一。
162
00:21:19,140 --> 00:21:19,740
はーい。
163
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
はい。
164
00:21:24,360 --> 00:21:44,510
はーい。 はい。 誰かいるの?
165
00:22:01,410 --> 00:22:02,410
佳乃さん?
166
00:22:10,550 --> 00:22:14,910
どうしたんですか、尾花先生。 何があったんですか?
167
00:22:17,570 --> 00:22:21,210
尾花先生。 どうしたんですか?
168
00:22:22,130 --> 00:22:43,900
オバラ先生が、レコードを持ってきました。
169
00:22:46,740 --> 00:22:47,740
ちょっと聞いてください。
170
00:22:48,000 --> 00:22:57,380
5人の女子で、この前教室で一人で着替えてたら、廊下に人の顔が浮かんでたんだって。 それはお前が覗いたんだろ?
171
00:22:59,360 --> 00:23:04,900
バカ、俺は年下の女には興味ないな。 お前の好みは音楽のオバラか?
172
00:23:04,901 --> 00:23:14,070
冗談じゃない、気持ち悪い。 な、なんの話?
173
00:23:14,210 --> 00:23:16,210
どうしたんだよ、お前さっきからぼーっとして。
174
00:23:16,530 --> 00:23:18,930
この学校におばけがいるかいないかって話だよ。
175
00:23:19,430 --> 00:23:21,770
ある日か、お部屋として覚えてらっしゃるよ。
176
00:23:24,350 --> 00:23:27,390
実はな、俺な、
177
00:23:28,430 --> 00:23:29,430
わぁ!
178
00:23:30,530 --> 00:23:32,350
やっぱ言うのやーめた。
179
00:23:32,770 --> 00:23:34,850
おばけなんて俺が退治してやるよ。
180
00:23:35,270 --> 00:23:37,870
なぁ、ちょっと音もおかしいんだよ。熱味出てる。
181
00:23:40,030 --> 00:24:19,690
いや、お前なんてもらったことないじゃん。
182
00:24:40,490 --> 00:24:41,490
あ、いいよ。
183
00:24:51,790 --> 00:24:58,390
こんなところに呼び出したりして。 話があるから呼び出したんだろ?
184
00:24:58,910 --> 00:24:59,910
行ってみろよ。
185
00:25:00,550 --> 00:25:01,550
これ。
186
00:25:03,290 --> 00:25:05,850
それ、はるいっ子さんが書いた手紙じゃないでしょ?
187
00:25:07,810 --> 00:25:09,650
分かってたけど、来てみたの。
188
00:25:10,630 --> 00:25:12,130
もしかしてって思って。
189
00:25:14,130 --> 00:25:15,130
けど、来てよかった。
190
00:25:16,130 --> 00:25:17,990
はるいっ子さん、転校しちゃうって言うし。
191
00:25:18,490 --> 00:25:19,710
まだ先の話だよ。
192
00:25:21,150 --> 00:25:22,690
時間なんてすぐ過ぎる。
193
00:25:23,710 --> 00:25:24,710
そんなことないよ。
194
00:25:29,520 --> 00:25:30,520
見たい。
195
00:25:41,550 --> 00:25:42,550
どれ?
196
00:25:43,030 --> 00:25:44,030
あの青い鳥。
197
00:25:44,690 --> 00:25:45,690
綺麗でしょ。
198
00:25:48,030 --> 00:25:55,190
ひなのときはね、茶色い醜い小鳥なんだけど、大きくなるとあんなに綺麗なんだよ。
199
00:25:56,450 --> 00:25:57,450
詳しいんだね。
200
00:25:59,090 --> 00:26:01,990
おうるいのおさる。 そうね、そうね。
201
00:26:02,210 --> 00:26:05,710
死ぬまでどこへ行くんでも一緒なんだって。
202
00:26:06,730 --> 00:26:07,930
素敵でしょ。
203
00:26:08,210 --> 00:26:09,210
ええ。
204
00:26:18,860 --> 00:26:26,760
See, 誰かが忘れた絵の具で
205
00:26:29,080 --> 00:26:33,540
雲を開いて
206
00:26:36,720 --> 00:26:50,700
緑風と戯れる君が見える
207
00:26:53,100 --> 00:27:00,840
夢見る季節を過ぎても
208
00:27:33,740 --> 00:27:58,721
スケジュールのりさん、絵画を作ってます。 またね!
209
00:28:07,980 --> 00:28:08,980
おい!
210
00:28:10,180 --> 00:28:11,800
そのハリキコさんってゆーのやめろよ!
211
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
呼び捨てていいよ!
212
00:29:38,610 --> 00:29:44,530
少し休憩してください... 少し休憩してください...
213
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
先生
214
00:30:33,860 --> 00:30:39,700
冬香か。びっくりするじゃないか。 すみません、初子さんは?
215
00:30:40,460 --> 00:30:41,460
初子?
216
00:30:42,740 --> 00:30:45,760
さあ、俺は知らんな。
217
00:30:46,920 --> 00:30:49,200
教室にまだカバンがありましたから。
218
00:30:52,420 --> 00:30:53,980
じゃあ、その辺に座って待ってろ。
219
00:30:55,220 --> 00:30:57,920
いえ、入れ違いかもしれませんし。
220
00:31:40,460 --> 00:31:42,120
懐かしいよ、このノート。
221
00:31:44,400 --> 00:31:45,800
昔よく使ってた。
222
00:31:47,020 --> 00:31:48,040
やめてくださいよ。
223
00:31:49,420 --> 00:31:51,500
小花先生も悪い趣味をお持ちなんですね。
224
00:31:52,140 --> 00:31:56,300
さては深見先生の若かりし頃の思い出の交換日記ですか?
225
00:31:57,860 --> 00:31:59,180
まあ、そんなところです。
226
00:32:03,280 --> 00:32:05,240
あれ?先生、髪型変えられたんですか?
227
00:32:05,900 --> 00:32:07,060
ぐっと若返られて。
228
00:32:08,200 --> 00:32:13,280
ありがとう。 あら、用務員さんは?
229
00:32:17,040 --> 00:32:18,880
いや、用務員がどうかしたんですか?
230
00:32:19,640 --> 00:32:21,400
渡り廊下なんですけどね。
231
00:32:22,840 --> 00:32:24,920
あそこの鍵が壊れてたんで。
232
00:32:25,640 --> 00:32:27,860
用務員さんに直してもらおうと思って。
233
00:32:31,640 --> 00:32:33,860
じゃあ、帰りに僕が見ておきましょう。
234
00:32:35,480 --> 00:32:42,340
あの渡り廊下は床が腐ってるし、危険だ。
235
00:33:11,050 --> 00:33:14,190
冬香のやつ、どこ行ったんだろう。
236
00:33:31,440 --> 00:33:32,660
暗くなっちゃったしな。
237
00:33:35,760 --> 00:33:37,120
もう帰っちゃったのかな。
238
00:33:45,960 --> 00:33:49,300
うちのクラスの冬香って、こう、見かけませんでしたか?
239
00:35:21,640 --> 00:35:25,760
人の日記を読むなんて、ひどいよ。
240
00:35:28,340 --> 00:35:32,580
人の日記を盗むなんて、最低だ。
241
00:35:42,790 --> 00:36:05,320
給食の嫌いな冬香さんね。 邪魔しないで。 ハツコさん!
242
00:36:29,890 --> 00:36:30,890
何やってるんだ?
243
00:36:33,710 --> 00:36:36,010
先生、ハツコさんが休校舎へ消えちゃって。
244
00:36:36,590 --> 00:36:37,590
ん?
245
00:36:39,170 --> 00:36:40,190
何ね、ボケだろ。
246
00:36:41,310 --> 00:36:42,670
声がちょっと凝ってるじゃないか。
247
00:36:44,750 --> 00:36:45,970
私、今見たんです。
248
00:36:47,030 --> 00:36:48,250
私だけじゃなくて。
249
00:36:50,410 --> 00:36:51,410
誰もいないぞ。
250
00:36:53,490 --> 00:36:54,870
けど、向こうにハツコさん。
251
00:36:57,930 --> 00:36:59,370
お前は時々変なこと言うな。
252
00:37:01,630 --> 00:37:03,090
さあ、早く帰るんだぞ。
253
00:37:08,230 --> 00:37:09,230
ほら、冬香。
254
00:37:29,740 --> 00:37:32,900
元気になって、よかったね。
255
00:37:36,020 --> 00:37:37,140
ね、よかったね。
256
00:37:38,760 --> 00:37:40,161
ね。 ね。
257
00:37:45,430 --> 00:37:47,670
この子、ひとりぼっちなの。
258
00:37:49,090 --> 00:38:11,600
仲良くしてあげてね。 それ、何て鳥?
259
00:38:12,940 --> 00:38:14,140
大鳥っていうの。
260
00:38:15,120 --> 00:38:16,280
捨て子みたいなの。
261
00:38:17,040 --> 00:38:23,200
その鳥、赤ちゃんの鳥、かわいくなかったから捨てられたんだ。 どうして?
262
00:38:23,201 --> 00:38:24,201
だって?
263
00:38:26,040 --> 00:38:29,980
赤ちゃんって、かわいくないと親が育ててくれないんだって。
264
00:38:31,560 --> 00:38:37,780
だから、赤ちゃんって、普通はかわいいだって。 あなたは、可愛かったのかしら?
265
00:38:41,260 --> 00:38:44,080
昨日、あなたハツコを探し回ってたんだって?
266
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
私は?
267
00:38:46,400 --> 00:38:49,160
ハツコ、昨日の夕方から行方がわからないのよ。
268
00:38:50,060 --> 00:38:52,641
ハツコ、どうしたのよあなた。 lar
269
00:38:55,660 --> 00:39:12,540
ローカーだっていっちゃって何よそれいい加減のこと言わないで
270
00:39:44,390 --> 00:39:45,490
ハウス4
271
00:40:41,260 --> 00:40:43,380
お似合いのカップルねー
272
00:40:48,330 --> 00:40:52,750
結婚式にはそう大して we 頑張ってねー
273
00:40:54,610 --> 00:40:56,050
お疲れさまでした。
274
00:41:03,580 --> 00:41:04,580
春彦!
275
00:41:04,940 --> 00:41:09,470
ニャーニャに!
276
00:41:12,930 --> 00:41:13,930
夏美!
277
00:41:14,990 --> 00:41:16,810
また冬花のこといじめてきたんだろう?
278
00:41:17,190 --> 00:41:19,970
初子がどこに行っちゃったのか聞いてただけよ。
279
00:41:20,570 --> 00:41:22,870
冬花のことになるとすぐ向きになんだから。
280
00:41:29,180 --> 00:41:30,360
何すんのよ。
281
00:41:30,880 --> 00:41:32,940
オラ、弱い者いじめは嫌いなんだよ!
282
00:41:32,941 --> 00:41:38,220
- そんなことしてないですよ。- そんなことしてないですよ。 初子がどうかしたの?
283
00:41:43,650 --> 00:41:45,570
また冬香がおかしなこと言ってるの。
284
00:41:46,010 --> 00:41:49,770
昨日、初子が渡り廊下渡って、急行車の方に消えちゃったんだって。
285
00:41:50,230 --> 00:41:51,670
おかしいなあ。
286
00:41:52,510 --> 00:41:56,190
あそこには大きな鍵がかかってて、入れないなってんじゃないか。
287
00:42:03,470 --> 00:42:05,550
冬香の言ってること、本当じゃねえのか?
288
00:42:06,390 --> 00:42:07,870
バカじゃないの、春彦。
289
00:42:08,150 --> 00:42:09,870
おびせすんなって言ってんだろ。
290
00:42:10,770 --> 00:42:11,830
まあまあまあまあ。
291
00:42:14,730 --> 00:42:15,730
よし、わかった。
292
00:42:17,050 --> 00:42:19,770
今夜みんなで、急行車の中探検しようぜ。
293
00:42:39,490 --> 00:42:44,270
いいか、みんな。わかってると思うけど、渡り廊下の中へは絶対に入っちゃいかんぞ。
294
00:42:44,410 --> 00:42:45,450
- はい。- はい。
295
00:42:46,290 --> 00:42:47,290
見るだけな。
296
00:42:48,910 --> 00:42:50,030
よーし、開けるぞ。
297
00:42:51,570 --> 00:42:52,570
はい。
298
00:42:58,160 --> 00:42:59,340
おうけさなんだよ。
299
00:43:00,060 --> 00:43:02,140
危ないからな。 見えない。
300
00:43:05,300 --> 00:43:14,100
誰もいないじゃない。冬香、あんたみたいにね、いつもブツブツ独り言言ってる人は、幻とか夢とかよく見るんだって。
301
00:43:15,080 --> 00:43:16,360
ほら、お化けが出た、お化け。
302
00:43:17,040 --> 00:43:18,880
春彦、危ないじゃん。 春彦。
303
00:43:19,260 --> 00:43:27,760
ほら、夏美子。 ほら。 おい、こら、こら、こら。何やってんだ、お前ら。 よーし、もう閉めるぞ。な、探偵ごっこ、おしまいな。
304
00:43:33,380 --> 00:43:35,860
あー、時間の無駄しちゃった。行こう。
305
00:43:36,360 --> 00:43:40,460
待てよ。お化けなんてどっから出てくるか分かんないんだぞ。
306
00:43:42,560 --> 00:43:46,340
根気が足りねえな、お前たち。もう少し待ってみようぜ。
307
00:43:46,620 --> 00:43:47,400
もう少しもっと。
308
00:43:47,540 --> 00:43:48,120
もう、もう。
309
00:43:48,280 --> 00:43:49,280
お化け出るかもしれない。
310
00:43:49,720 --> 00:43:50,380
行こうぜ。
311
00:43:50,660 --> 00:43:51,740
行こうぜ。 行こうぜ。
312
00:43:52,140 --> 00:43:53,140
行こうぜ。
313
00:43:57,930 --> 00:43:59,250
夏美、ちょっと。
314
00:44:08,050 --> 00:44:09,750
お化けなんかいないんじゃないの?
315
00:44:14,510 --> 00:44:17,170
春彦、もう帰ろうぜ。
316
00:44:18,150 --> 00:44:23,250
賛成。もう、こんだけ冬香の作り話に付き合ってあげたんだから。
317
00:44:26,110 --> 00:44:32,870
お前らな、逃げよったってそうはいかないからな。それに初子まだ見つかってないだろ。
318
00:44:35,250 --> 00:44:36,390
あれ?夏美は?
319
00:44:38,670 --> 00:44:39,790
おい、どうしたんだよ。
320
00:44:41,710 --> 00:44:43,390
これがお化けだ。
321
00:44:44,410 --> 00:44:45,410
そりゃあウケない。
322
00:44:45,790 --> 00:44:46,890
どうもありがたい。
323
00:44:50,750 --> 00:44:51,870
おい、どうしたんだよ。
324
00:44:57,380 --> 00:44:59,340
何か用ですかよ、みぃさん。
325
00:45:01,940 --> 00:45:04,280
冬香、通訳しなさいよ。
326
00:45:12,280 --> 00:45:15,801
深見先生が遅いから、 早く帰れって。
327
00:45:23,280 --> 00:45:28,540
何だよ、お前たちのそん関係。 分かんないの?
328
00:45:29,260 --> 00:45:30,380
な、何だよ。
329
00:45:31,040 --> 00:45:36,960
言葉がなくても、心が通じ合う。それが愛っていうものね。
330
00:45:37,340 --> 00:45:39,140
愛があれば、通じるのね。
331
00:45:39,360 --> 00:45:40,761
違う。 笑うなよ。
332
00:45:47,790 --> 00:45:49,750
私、夏美さん探してきます。
333
00:46:09,930 --> 00:46:11,870
お、俺、一生懸命。
334
00:46:16,970 --> 00:46:18,590
お前たち先に帰っていいからな。
335
00:46:32,390 --> 00:46:33,870
気持ち悪いな。
336
00:46:35,490 --> 00:46:39,030
布団を蹴っ飛ばし、お姉ちゃんのお腹を蹴っ飛ばしちゃった。
337
00:46:40,350 --> 00:46:41,350
朝起きた。
338
00:46:44,050 --> 00:46:45,690
すみません、話中に。
339
00:46:47,390 --> 00:46:48,490
いや、もう済んだんだ。
340
00:46:50,490 --> 00:46:51,550
どうしたんだ、夏美。
341
00:46:52,250 --> 00:46:53,250
ん?
342
00:46:53,630 --> 00:46:56,990
もっと元気出せ。お前の気持ちも分かるけどな。
343
00:46:59,670 --> 00:47:00,790
よし、今日はこれで終わりだ。
344
00:47:04,190 --> 00:47:07,470
そうだ、夏美、今日遅いから、冬香と一緒に帰れ。な?
345
00:47:08,630 --> 00:47:09,630
はい。
346
00:47:10,390 --> 00:47:14,130
面白かったね、今日は。気をつけて帰れよ。
347
00:47:22,160 --> 00:47:27,760
一緒に歩かないでよ。離れて歩いて。 泣いてるの?
348
00:47:29,280 --> 00:47:32,800
先生があんまり面白い話するから、涙が出ただけよ。
349
00:47:33,880 --> 00:47:34,880
そうね。
350
00:47:36,620 --> 00:47:38,460
離れて歩いてって言ってるでしょ?
351
00:48:25,320 --> 00:48:26,320
先生。
352
00:48:29,040 --> 00:48:30,040
あれ?
353
00:48:31,720 --> 00:48:33,240
みんな帰っちゃったのかな?
354
00:48:34,140 --> 00:48:41,140
さあ。 冬香も帰っちゃったのかな?
355
00:48:43,900 --> 00:48:47,220
あなた、桐島冬香さんのことどう思ってるの?
356
00:48:47,960 --> 00:48:48,960
冬香?
357
00:48:50,300 --> 00:48:51,720
別に、どうって?
358
00:48:54,340 --> 00:48:55,340
嫌い?
359
00:48:56,740 --> 00:48:57,740
別に?
360
00:48:58,780 --> 00:48:59,800
好きなんでしょ?
361
00:49:00,220 --> 00:49:01,860
うん。別に?
362
00:49:03,120 --> 00:49:05,200
じゃあ、他に誰か好きな子でもいるの?
363
00:49:06,520 --> 00:49:07,520
うん。
364
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
誰?
365
00:49:12,000 --> 00:49:13,560
そ、そんなの言えないよ。
366
00:49:18,780 --> 00:49:20,460
言ってごらんなさいよ。
367
00:49:23,340 --> 00:49:27,640
じゃあ、いいわ。でも冬香さんのそばにしっかりついててあげて。
368
00:49:29,180 --> 00:49:35,280
でないとね、彼女に恐ろしいことが起こるわよ。 恐ろしいことって?
369
00:49:52,620 --> 00:49:53,298
どうしたの?
370
00:49:53,299 --> 00:49:55,061
夏美さん。 孫さん?
371
00:51:07,750 --> 00:51:08,750
何?
372
00:51:08,990 --> 00:51:09,990
普通に申し訳ない。
373
00:51:25,990 --> 00:51:27,950
何で、気持ち悪くても、 私は彼女しか見ないよ。
374
00:51:54,540 --> 00:51:59,430
あなたが怒りを決めたのは初めてだったから。
375
00:51:59,570 --> 00:52:00,930
お前も怒らせれば俺はどこにいるの?
376
00:52:01,810 --> 00:52:02,370
何で?
377
00:52:02,371 --> 00:52:03,391
ああ、そうですか。 いや、どうして?
378
00:52:04,070 --> 00:52:08,830
いや、私も何も思ってないけど、 私は彼女を知らせてくれない。 何でって?
379
00:52:08,831 --> 00:52:12,250
私もだって。 あ、これが何ですかね?
380
00:52:12,251 --> 00:52:13,251
何ですか?
381
00:52:14,030 --> 00:52:29,740
あ、つまんないな。変な次元ばっかだよ。誰も学校に寄りつかないよ。深見先生に頼めば?
382
00:52:41,480 --> 00:53:00,960
じゃあな。そうしろよ。 冬香さんとうまくいってる?
383
00:53:01,980 --> 00:53:02,980
冬香?
384
00:53:03,180 --> 00:53:05,220
そう。 別に?
385
00:53:06,620 --> 00:53:09,860
まだ意地張ってる。 俺、意地なんか?
386
00:53:12,320 --> 00:53:14,600
別に冬香のことなんとも思ってないし。
387
00:53:15,380 --> 00:53:20,560
それが意地張ってるってこと。素直になりなさい。
388
00:53:21,140 --> 00:53:22,300
俺、素直な子だよ。
389
00:53:24,860 --> 00:53:38,660
じゃあ、好きな子誰だか教えて。 言えないよ。 まさか私?
390
00:53:41,580 --> 00:53:42,760
笑わないでよ。
391
00:53:43,980 --> 00:53:49,941
ごめんなさい。 先生は好きな人いるの?
392
00:53:53,461 --> 00:53:59,542
その人どうしてるの?
393
00:54:02,202 --> 00:54:15,570
冷たいんだね、相手の人。 私も悪いのよ。 もう一つ聞いていい?
394
00:54:17,350 --> 00:54:18,350
何?
395
00:54:19,130 --> 00:54:21,870
冬香、どんな恐ろしい目に遭うの?
396
00:54:23,730 --> 00:54:25,030
私にも分からない。
397
00:54:28,670 --> 00:54:31,710
だから、あなたがいつも冬香さんのそばにいてあげて。
398
00:54:35,410 --> 00:54:37,190
先生、俺は本当に冬香なんて。
399
00:54:54,260 --> 00:54:55,260
何するんだ。
400
00:54:56,080 --> 00:54:57,080
先生。
401
00:54:57,840 --> 00:55:02,780
なんてやつだお前は。人の周りをこそこそと泥棒猫みたいに嗅ぎ回りががって。
402
00:55:06,410 --> 00:55:07,730
これ私の日記帳。
403
00:55:14,710 --> 00:55:21,110
え、露呂に乗ら positive sign だ。 私はこれをおにぎりの図を持っていた。
404
00:55:26,240 --> 00:55:27,240
あなたは本当に冬香さんのそばの冬香さんがいい。
405
00:55:41,120 --> 00:55:49,920
私はあなたがご 제�冬盛り、冬香さんのそばで暮れた女の子は、あなたを想像できるようになる。
406
00:55:59,310 --> 00:56:02,190
まさか、私は冬香さんのそばを感じていなかった。 あなたは本当に悪い子です。
407
00:56:03,990 --> 00:56:08,670
あなたは人間のクジです。
408
00:56:09,970 --> 00:56:10,970
フユカ。
409
00:56:11,930 --> 00:56:12,930
離してください。
410
00:56:14,370 --> 00:56:17,910
あなたは先生の前で泣いてみますか?
411
00:56:18,810 --> 00:56:24,750
あなたは逃げられません。
412
00:56:26,370 --> 00:56:37,410
あなたは私の手から誰も逃げられません。 フユカ。 あなたはどこですか?
413
00:56:48,950 --> 00:56:49,950
義務員。
414
00:56:50,850 --> 00:56:53,570
あなたは私のクラスのフユカを見ましたか?
415
00:56:54,530 --> 00:56:56,450
あなたはあそこですか?
416
00:56:58,490 --> 00:57:10,900
あなたは逃げられません。
417
00:57:16,340 --> 00:57:21,200
あなたはそれを思っているのですか?
418
00:57:23,740 --> 00:57:25,180
あなたはどこですか?
419
00:57:27,300 --> 00:57:28,300
あ?
420
00:57:42,330 --> 00:57:43,390
おい、冬香。
421
01:00:08,890 --> 01:00:15,050
深見先生、人の日記を読むなんてひどい。 2つ目。
422
01:00:15,350 --> 01:00:16,530
恥ずかしいよ。
423
01:00:17,270 --> 01:00:19,730
深見先生のこと好きだったんじゃない?
424
01:00:20,730 --> 01:00:21,790
深見先生!
425
01:00:22,330 --> 01:00:25,270
人間の日記は人に言えないことだ。
426
01:00:26,270 --> 01:00:27,270
恥ずかしい。
427
01:00:27,670 --> 01:00:31,350
恥ずかしい。 それなのに。 大嫌い。 許さない。 悪い奴だ。
428
01:00:31,870 --> 01:00:35,490
許さない。 先生が生きていじめるんだけど。
429
01:00:36,130 --> 01:00:37,450
絶対に許さない。
430
01:00:38,090 --> 01:00:39,550
もっとよく読む。
431
01:00:40,250 --> 01:00:42,710
この日記を結ぶなんていやらしいぞ。
432
01:00:43,590 --> 01:00:49,050
人間の日記を読むと嫌には笑うんだ。 なんて言ってたじゃない。 でも、何をしても読め!
433
01:00:49,110 --> 01:00:50,630
このスパイスの声。
434
01:00:53,540 --> 01:00:55,120
今日の場合は許してやらない。
435
01:00:55,380 --> 01:00:56,100
許せない。
436
01:00:56,240 --> 01:00:57,240
許してやらない。
437
01:00:59,000 --> 01:01:01,580
男も呪って呪って。 やめてくれ!
438
01:01:01,720 --> 01:01:03,141
やめてくれ。 悪かった。
439
01:01:03,580 --> 01:01:04,580
反省する。
440
01:01:13,140 --> 01:01:14,501
… …
441
01:01:16,980 --> 01:01:18,240
本当に反省してるよ。
442
01:01:19,260 --> 01:01:20,260
先生。
443
01:01:21,000 --> 01:02:24,010
絶対もう、お前たちのこと、いじめたりしないから。 … 死んでるのか?
444
01:02:24,990 --> 01:02:25,350
先生!
445
01:02:25,710 --> 01:02:26,710
…
446
01:02:56,070 --> 01:03:06,890
息子の時も、夏美の時も、今もなんでお前がここにいるんだよ。なんで死んだ奴のそばに突っ立っているんだよ。
447
01:03:43,170 --> 01:03:50,550
教えてちょうだい。どうしてこんなに恐ろしいことばかり起きるの?
448
01:04:16,140 --> 01:04:24,790
さっきはごめんなさい。私、やっとわかったの。
449
01:04:26,430 --> 01:04:32,430
業務員さん、いつも私のこと、助けてくれようとしていたんだって。
450
01:04:36,480 --> 01:04:42,540
手を出して。その手袋とって。
451
01:05:09,720 --> 01:05:15,400
業務員さん。 私の王子様になってくれる?
452
01:05:20,200 --> 01:05:22,920
ねえ、私と踊ろう?
453
01:05:27,320 --> 01:05:30,980
大丈夫。私も下手くそだから、安心して。ね?
454
01:06:44,580 --> 01:06:46,320
ごめんよ、冬香。
455
01:06:48,360 --> 01:06:51,536
悪かったよ。 ありがとう。どうしたの?
456
01:08:57,486 --> 01:08:58,830
こんなに濡れて。
457
01:09:00,250 --> 01:09:19,210
冬香、そいつから逃げろ。そいつは化け物なんだぞ。冬香の大人生じゃ、オールリーを殺したんだぞ。 本当に殺したの?
458
01:09:19,211 --> 01:09:27,320
冬香?冬香?
459
01:09:27,520 --> 01:10:28,610
冬香。冬香。冬香。
460
01:13:05,920 --> 01:15:46,960
ヒョイキョイキョイC очерにはカイが帰る裏側。
461
01:15:47,340 --> 01:15:48,340
dean
462
01:15:50,420 --> 01:16:03,540
unity
463
01:17:16,160 --> 01:17:24,000
あきひとくん、私、ただし君があきひとくんだったってこと、知ってたわ。
464
01:17:26,120 --> 01:17:35,600
お願い喋って。喋れるわ。正直に喋って。交換日記のただし君だったみたいに。
465
01:18:02,780 --> 01:18:17,970
ごめんなさい、ふゆかさん、はるひこくん、あなたは誰?私はカゼ。いつもお話ししてたでしょ?
466
01:18:19,230 --> 01:18:21,910
カゼ?カゼって何?
467
01:18:23,110 --> 01:18:26,850
はるひこくん、約束守ってくれてありがとう。
468
01:18:27,930 --> 01:18:28,930
え?
469
01:18:29,630 --> 01:18:32,410
ふゆかさんについてかけて、っていう約束。
470
01:18:35,370 --> 01:18:39,670
あかみ先生やなつみさんたちはもう戻らないの?
471
01:18:42,050 --> 01:18:44,110
あれは私のいたずらが過ぎたわね。
472
01:18:45,290 --> 01:18:46,290
笑わないで。
473
01:18:47,610 --> 01:18:52,310
ごめんなさい。優しいのね、ふゆかさんって。
474
01:18:54,570 --> 01:18:57,690
悪い先生だったけど、でも。
475
01:18:59,310 --> 01:19:08,590
安心して。何もかかってないから。 何かも元通りになるわ。ここに火をつければ。 火をつける?
476
01:19:10,290 --> 01:19:15,050
もしあなたが、元通りになっても構わないって言うんだったら。
477
01:19:16,290 --> 01:19:19,170
火をつけるって、どういうふうに?
478
01:19:20,710 --> 01:19:30,200
カゼに話しかけるの。いつもやってたように。お別れね。
479
01:19:32,420 --> 01:19:36,360
私たち、きっといいお友達になれたと思うわ。
480
01:19:42,520 --> 01:19:43,940
お願い、火をつけて。
481
01:19:56,210 --> 01:19:57,210
ふゆか。
482
01:20:01,540 --> 01:20:02,540
ふゆか、行こう。
483
01:21:15,260 --> 01:21:22,010
かすみさんに、前から、
484
01:21:24,510 --> 01:21:27,151
夫婦を持つ、 夫婦を持っていたんですが、
485
01:21:30,970 --> 01:21:31,970
僕には、
486
01:21:35,150 --> 01:21:36,470
僕以外に、
487
01:21:39,010 --> 01:21:40,930
もう一人の僕がいます。
488
01:21:44,250 --> 01:21:46,470
かすみさんの知らない、
489
01:21:47,530 --> 01:21:49,270
もう一人の僕です。
490
01:21:54,670 --> 01:21:55,990
それは僕が、
491
01:21:59,910 --> 01:22:01,710
やっぱり、やめておきます。
492
01:22:08,710 --> 01:22:10,410
もう一人の僕なんか、
493
01:22:11,570 --> 01:22:12,630
知られたら、
494
01:22:15,250 --> 01:22:17,050
きっと、かすみさんに、
495
01:22:17,770 --> 01:22:19,090
嫌われてしまうと、
496
01:22:19,590 --> 01:22:20,670
思いますから。
497
01:22:24,770 --> 01:22:25,770
来ないで。
498
01:22:27,350 --> 01:22:28,831
お願い。 お願い。
499
01:22:29,510 --> 01:22:30,510
ただし君のこと、
500
01:22:31,090 --> 01:22:32,090
好きだから。
501
01:22:32,470 --> 01:22:33,590
私、大好きだから。
502
01:22:34,730 --> 01:22:35,730
だから、来ないで。
503
01:22:37,350 --> 01:22:38,350
そうだよ。
504
01:22:38,930 --> 01:22:42,830
俺、ただしだよ。 来ないでって言ってるのに!
505
01:22:51,480 --> 01:22:52,480
そんな、
506
01:22:53,460 --> 01:22:55,040
僕のことを知らない、
507
01:22:56,020 --> 01:22:57,120
かすみさんは、
508
01:22:58,060 --> 01:22:59,120
かわいそうです。
509
01:23:04,550 --> 01:23:05,550
そして、
510
01:23:07,050 --> 01:23:08,570
そんな僕のことを、
511
01:23:10,390 --> 01:23:13,110
知ろうとしてくれない、かすみさんに、
512
01:23:15,010 --> 01:23:16,250
僕は時々、
513
01:23:17,110 --> 01:23:18,630
腹が立つことがあります。
514
01:23:25,970 --> 01:23:27,010
ごめんなさい。
515
01:23:28,390 --> 01:23:30,150
勝手なことばかり書いて。
516
01:23:34,980 --> 01:23:35,980
けど、
517
01:23:38,260 --> 01:23:39,380
きっといつか、
518
01:23:41,860 --> 01:23:43,040
かずみさんに、
519
01:23:44,600 --> 01:23:47,180
もう一人の僕のことを、
520
01:23:47,960 --> 01:23:48,960
話します。
521
01:23:52,430 --> 01:23:54,330
かずみさんの目の前で、
522
01:23:55,710 --> 01:23:57,590
僕のこの口から、
523
01:23:59,110 --> 01:24:00,110
きっと、
524
01:24:01,610 --> 01:24:02,930
きっと話します。
525
01:24:18,800 --> 01:24:19,800
僕は、
526
01:24:21,540 --> 01:24:23,421
僕は、 僕は、
527
01:24:25,410 --> 01:24:26,610
かずみさんが、
528
01:24:28,890 --> 01:24:29,890
好きです。
529
01:25:02,950 --> 01:25:03,950
一緒に逃げるぞ。
530
01:25:04,990 --> 01:25:05,330
え?
531
01:25:05,950 --> 01:25:11,070
よし。 飛べるか?
532
01:25:11,250 --> 01:25:12,250
え?
533
01:25:14,010 --> 01:25:21,580
行くぞ。 大丈夫か?
534
01:25:21,920 --> 01:25:23,000
一人で飛べるか?
535
01:27:13,810 --> 01:27:14,810
はい。
536
01:27:35,430 --> 01:27:36,430
じゃあ、
537
01:27:37,550 --> 01:27:38,550
しゃ、
538
01:27:39,110 --> 01:27:40,451
うまく逃げなければ、 クラムが目の前を、 なんの為に。
539
01:27:40,890 --> 01:27:43,330
の勝手に、 運命、 心が切られていたのか。 そうです。
540
01:28:07,630 --> 01:28:08,630
ええ。
541
01:28:09,630 --> 01:28:46,020
本当に、 ピッタリと、
542
01:28:47,320 --> 01:28:49,780
強くNOすんの、
543
01:28:56,850 --> 01:29:20,510
じゃあ、俺、行くよ。 さよなら!
544
01:29:29,400 --> 01:29:42,080
激しい雨が降る 壊れた瞳に
545
01:29:44,600 --> 01:29:58,540
最後の口づけで 涙を閉じ込めた
546
01:29:59,840 --> 01:30:21,930
怖くないよ そばにいればいい ためらいに離さない
547
01:31:08,820 --> 01:31:12,500
お疲れ様でした。
548
01:31:22,600 --> 01:31:28,440
ご視聴ありがとうございました。
548
01:31:29,305 --> 01:32:29,780
広告出稿をお考えの方へ
お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで