"The Institute" The Boy

ID13185050
Movie Name"The Institute" The Boy
Release NameThe Institute S01E01 - The Boy - 720p AMZN WEB DL DDP5.1 H 264 RAWR
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID36236214
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:04,970 --> 00:02:09,171 <i>The Institute (2025) - S01E01 Una traducción de TaMaBin</i> 3 00:02:14,007 --> 00:02:17,147 BASADA EN LA NOVELA DE STEPHEN KING 4 00:03:19,736 --> 00:03:20,802 El cuarto de los niños, es al final del pasillo, 5 00:03:21,002 --> 00:03:24,687 tercera puerta a la derecha. 6 00:03:26,796 --> 00:03:29,247 ¿Hay algún problema? 7 00:03:31,826 --> 00:03:33,217 Bueno, yo... ya acabé. 8 00:03:33,417 --> 00:03:36,458 ¿Qué? 9 00:03:40,487 --> 00:03:43,488 Chico, ¿qué haces siquiera aquí? 10 00:03:43,697 --> 00:03:45,246 Haciendo el examen, igual que tú. 11 00:03:45,446 --> 00:03:48,737 Espera. ¿Cuántos años tienes? 12 00:03:49,246 --> 00:03:50,056 14. 13 00:03:50,256 --> 00:03:52,766 ¿Eres un genio? ¿Como en las películas? 14 00:03:52,966 --> 00:03:56,926 Bueno, anoche me alojé en un Holiday Inn Express. 15 00:03:58,285 --> 00:04:01,195 Espera. ¿Qué has puesto en la última pregunta de Matemáticas? 16 00:04:01,395 --> 00:04:03,225 ¿Del Hotel? ¿Te acuerdas? 17 00:04:03,425 --> 00:04:05,175 Era "A". 18 00:04:05,375 --> 00:04:07,556 ¡Mierda! ¿Estás seguro? 19 00:04:26,144 --> 00:04:28,504 Yo digo "C". 20 00:04:28,704 --> 00:04:30,414 Ya sabes, así es como te engañan. 21 00:04:30,614 --> 00:04:32,334 La "C" es una ecuación fantástica, de verdad. 22 00:04:32,534 --> 00:04:35,304 Pero, verás, ya estás calculando el impuesto de la habitación 23 00:04:35,504 --> 00:04:36,454 en el precio de la noche, 24 00:04:36,654 --> 00:04:40,064 así que, multiplicas todo lo que hay dentro de los paréntesis... 25 00:04:40,264 --> 00:04:43,845 Y al final lo cuentas dos veces. 26 00:04:44,424 --> 00:04:46,064 Está bien. Ya sabes, estoy seguro... 27 00:04:46,264 --> 00:04:47,474 Estoy seguro de que el resto lo has hecho bien. 28 00:04:47,674 --> 00:04:51,773 No. He olvidado cómo se calcula el maldito impuesto. 29 00:04:51,973 --> 00:04:53,963 ¡Soy un desastre! 30 00:04:54,163 --> 00:04:57,784 ¿Es raro ser tú? 31 00:04:59,233 --> 00:05:01,823 - Y eso es una "i". - ¿Hay una "i"? 32 00:05:02,023 --> 00:05:05,033 Sí, claro. K-U-S-I. 33 00:05:05,233 --> 00:05:06,862 ¿Es raro que siempre juguemos con animales 34 00:05:07,062 --> 00:05:09,893 que no conozco y no sé deletrear? 35 00:05:10,402 --> 00:05:12,292 Buen intento, Rolf. 36 00:05:12,492 --> 00:05:14,842 Euro entra en una bandeja inversa, nada más que red. 37 00:05:15,042 --> 00:05:16,012 En tus sueños. 38 00:05:16,212 --> 00:05:18,902 Goebert deja hueco a Ellis, quién va a quitarse a su rival 39 00:05:19,102 --> 00:05:21,112 con un regate y usar el Eurostep para... 40 00:05:21,312 --> 00:05:24,572 Buen tiro, "Fenómeno". Casi lo consigues. 41 00:05:24,772 --> 00:05:26,212 Pero ese Eurostep es increíble. 42 00:05:26,412 --> 00:05:28,042 Mierda, viejo. 43 00:05:28,242 --> 00:05:29,002 ¿Qué pasa? 44 00:05:29,202 --> 00:05:29,929 Mi camiseta de los Timberwolves, viejo... 45 00:05:30,129 --> 00:05:30,932 Se desgarró. 46 00:05:31,132 --> 00:05:34,183 Seguro que tu madre te la puede coser. Está bien, viejo. 47 00:05:34,383 --> 00:05:35,963 <i>Por favor, ¿pueden prestar atención?</i> 48 00:05:36,163 --> 00:05:36,843 <i>Damas y caballeros,</i> 49 00:05:37,043 --> 00:05:39,003 <i>cuanto antes consigamos a un voluntario más,</i> 50 00:05:39,203 --> 00:05:40,733 <i>cuanto antes podremos embarcar a todos.</i> 51 00:05:40,933 --> 00:05:43,294 <i>Y aún tendremos posibilidades de llegar a tiempo.</i> 52 00:05:43,494 --> 00:05:45,851 ¡Ya llevamos una hora esperando aquí! 53 00:05:46,713 --> 00:05:48,063 <i>Les ofrecemos...</i> 54 00:05:48,263 --> 00:05:49,442 <i>Una reservación de cortesía para</i> 55 00:05:49,642 --> 00:05:52,794 <i>la salida de mañana a las 6:45 a. m...</i> 56 00:05:53,823 --> 00:05:58,733 <i>además de un vale para un Hotel y un crédito de $200 dólares.</i> 57 00:06:01,692 --> 00:06:05,642 <i>Me he equivocado, serían $200 dólares en efectivo.</i> 58 00:06:05,842 --> 00:06:07,002 Eso no me sirve para mi conexión. 59 00:06:07,202 --> 00:06:09,912 <i>$400. Más el Hotel y la nueva reservación.</i> 60 00:06:10,112 --> 00:06:13,694 Ahora es presentadora de un programa de juegos. ¿Alguien ofrece mil? 61 00:06:15,192 --> 00:06:16,072 $600. 62 00:06:16,272 --> 00:06:18,821 Señora. 63 00:06:19,021 --> 00:06:22,381 $600, más el reembolso de mi boleto, 64 00:06:22,581 --> 00:06:25,412 y ya tiene ocupante para su asiento. 65 00:06:29,282 --> 00:06:31,332 <i>Soy Keith. Deja un mensaje.</i> 66 00:06:31,532 --> 00:06:32,952 Keith. Soy Tim. 67 00:06:33,152 --> 00:06:34,892 Escucha, no creo que... 68 00:06:35,092 --> 00:06:37,732 vaya a poder ir a Nueva York después de todo. 69 00:06:37,932 --> 00:06:40,862 Espero que tu padre sepa lo mucho que aprecio tu oferta. 70 00:06:41,062 --> 00:06:42,162 Sé que realmente no necesita a nadie más 71 00:06:42,362 --> 00:06:45,142 en una misión rutinaria de protección ejecutiva. 72 00:06:45,493 --> 00:06:49,444 Es sólo que creo... 73 00:06:50,163 --> 00:06:52,423 es que ahora mismo no le serviría de nada, 74 00:06:52,623 --> 00:06:55,534 así que... 75 00:07:21,501 --> 00:07:22,801 Gracias. 76 00:07:23,001 --> 00:07:25,641 ¿No eres un violador? ¿Ni un psicópata? 77 00:07:25,841 --> 00:07:26,611 No, señora. 78 00:07:26,811 --> 00:07:30,692 Por supuesto, eso es exactamente lo que diría un psicópata. 79 00:07:31,101 --> 00:07:32,260 ¿Vas hasta Maine? 80 00:07:32,460 --> 00:07:34,830 Tu equipaje sugiere que sí. 81 00:07:35,030 --> 00:07:37,340 Supongo que aún no lo he decidido. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,260 En ese caso, tengo una propuesta para ti. 83 00:07:39,460 --> 00:07:40,730 Una mano lava la otra. 84 00:07:40,930 --> 00:07:42,170 - Y tú me rascas la espalda... - No. 85 00:07:42,370 --> 00:07:44,490 No habrá rascarse la espalda, si no te importa, 86 00:07:44,690 --> 00:07:46,690 y yo no te lo pediría. 87 00:07:46,890 --> 00:07:49,360 La cosa es que tengo una camioneta llena de libros, 88 00:07:49,560 --> 00:07:52,671 unas cuarenta cajas, cada una más pesada que un hijo de perra. 89 00:07:52,871 --> 00:07:54,451 Si me ayudas a descargar y volver a cargar 90 00:07:54,651 --> 00:07:56,381 en cada una de mis paradas, te llevaré tan lejos 91 00:07:56,581 --> 00:07:59,482 como la biblioteca pública de Dennison, Maine. 92 00:07:59,891 --> 00:08:01,191 Suena bien. 93 00:08:01,391 --> 00:08:04,332 Echa tus cosas atrás. 94 00:08:16,061 --> 00:08:20,392 Estuvimos en la oficina del director Greer, casi una hora. 95 00:08:20,701 --> 00:08:24,252 ¿Cuánto tiempo llevan hablando del MIT? 96 00:08:27,931 --> 00:08:30,431 Desde octubre. 97 00:08:30,631 --> 00:08:32,071 Mira, él... él dijo que sentía 98 00:08:32,271 --> 00:08:35,832 que Broderick Day me había llevado tan lejos como podría. 99 00:08:36,141 --> 00:08:41,651 ¿Y tú estás de acuerdo? ¿El MIT es donde debes estar? 100 00:08:43,530 --> 00:08:45,289 Sí. Sí. 101 00:08:45,489 --> 00:08:47,549 Sí, creo... Creo que sí. 102 00:08:47,749 --> 00:08:49,369 Ya sabes, 103 00:08:49,569 --> 00:08:52,899 pero no sé cómo... decirlo. 104 00:08:53,099 --> 00:08:55,049 Trata. 105 00:08:55,249 --> 00:08:56,564 Estamos hablando de cambiar nuestras vidas, 106 00:08:56,764 --> 00:08:59,920 así que... trata. 107 00:09:02,858 --> 00:09:03,378 Es sólo que... 108 00:09:03,578 --> 00:09:08,399 Hay tantas cosas que quiero aprender y descubrir. 109 00:09:08,608 --> 00:09:12,168 Me hace sentir tan pequeño. 110 00:09:12,368 --> 00:09:15,128 Saben, tengo este sueño, 111 00:09:15,328 --> 00:09:17,288 y estoy de pie al borde de un abismo, 112 00:09:17,488 --> 00:09:19,997 y está lleno de todas las cosas que no conozco. 113 00:09:20,197 --> 00:09:21,068 Bueno, supongo que un abismo no puede 114 00:09:21,268 --> 00:09:23,077 estar lleno, así que llámenlo simabro. 115 00:09:23,277 --> 00:09:27,048 Pero no tiene fondo. Y, hay un puente, 116 00:09:27,248 --> 00:09:29,778 y quiero cruzar ese puente y levantar las manos, 117 00:09:29,978 --> 00:09:31,528 y entonces todas las cosas de la oscuridad 118 00:09:31,728 --> 00:09:33,939 flotarían... 119 00:09:37,108 --> 00:09:38,978 Lo siento. Lo siento. Qué torpe. Lo siento. 120 00:09:39,178 --> 00:09:43,169 Gracias. 121 00:09:46,148 --> 00:09:47,818 Mira. 122 00:09:48,018 --> 00:09:53,499 Tu cerebro y lo que puede hacer, es un don. 123 00:09:54,628 --> 00:09:57,747 Dios sabe que no lo heredaste de nosotros. 124 00:09:57,947 --> 00:10:00,137 Eso significa que debemos hacer 125 00:10:00,337 --> 00:10:03,987 todo lo que esté en nuestro poder, para ver hasta dónde puede llevarte. 126 00:10:04,187 --> 00:10:06,807 Ya sabes lo que se dice sobre el abismo, ¿verdad? 127 00:10:07,007 --> 00:10:11,438 Si lo miras, te mira de vuelta. 128 00:10:12,717 --> 00:10:15,028 Sí, claro que sí. 129 00:10:28,452 --> 00:10:32,085 <i>MIT - Instituto Tecnológico de Massachussets</i> 130 00:10:53,537 --> 00:10:54,817 Se han apagado todas las luces. 131 00:10:55,017 --> 00:10:58,457 <i>Entendido. A la espera de tu orden.</i> 132 00:10:58,657 --> 00:11:02,527 Si los padres se despiertan, puede que tengamos que mojarnos. 133 00:11:02,727 --> 00:11:04,197 No hay otra opción. 134 00:11:04,397 --> 00:11:05,717 Vamos en 45 minutos. 135 00:11:05,917 --> 00:11:08,957 <i>Entendido. Será en 45 minutos.</i> 136 00:12:17,643 --> 00:12:18,313 ¿Mamá? 137 00:12:18,513 --> 00:12:21,075 Claro, chico, lo que digas. 138 00:12:30,964 --> 00:12:33,754 - Es la última. - Gracias. 139 00:12:33,954 --> 00:12:35,964 Gracias a usted. 140 00:12:36,164 --> 00:12:36,784 Hola. 141 00:12:36,984 --> 00:12:39,583 Acabo de ver a un tipo con una camiseta de hockey sobre hielo. 142 00:12:39,783 --> 00:12:41,223 Supongo que es el buen Dios diciéndome... 143 00:12:41,423 --> 00:12:44,083 que vuelva a cruzar la frontera de Vermont. 144 00:12:44,283 --> 00:12:46,363 Le estoy muy agradecido por el viaje, señora. 145 00:12:46,563 --> 00:12:48,884 Ha sido un placer conocerle. 146 00:12:52,903 --> 00:12:54,013 Buena suerte, Tim. 147 00:12:54,213 --> 00:12:56,094 Gracias. 148 00:13:00,656 --> 00:13:03,349 SE BUSCA VIGILANTE NOCTURNO Solicitantes deben presentarse en persona 149 00:13:04,770 --> 00:13:05,779 JEFE JOHN ASHWORTH 150 00:13:09,773 --> 00:13:11,203 Mi esposa odia que llegue tarde a cenar, 151 00:13:11,403 --> 00:13:13,984 así que, vayamos al grano. 152 00:13:17,123 --> 00:13:19,733 Acabo de hablar con la Policía de Boston. 153 00:13:19,933 --> 00:13:23,013 Parece que olvidaste algunas cosas en tu solicitud. 154 00:13:23,213 --> 00:13:27,083 Una, en 2011, recibiste una mención por salvar una vida. 155 00:13:27,283 --> 00:13:29,353 Y otra en 2018. 156 00:13:29,553 --> 00:13:32,153 En 2020, fuiste nombrado Oficial del Año. 157 00:13:32,353 --> 00:13:34,652 Bueno, tenían que dárselo a alguien. 158 00:13:34,852 --> 00:13:36,021 Yo siempre llegaba a tiempo, 159 00:13:36,221 --> 00:13:37,893 nunca faltaba por enfermedad, así que... 160 00:13:38,102 --> 00:13:40,652 De acuerdo, no sé si eso es modestia 161 00:13:40,852 --> 00:13:43,272 o por baja autoestima, pero no me gusta. 162 00:13:43,472 --> 00:13:46,791 Está bien. Me gané ese premio. 163 00:13:46,991 --> 00:13:48,551 Solicité este trabajo un poco por impulso. 164 00:13:48,751 --> 00:13:51,781 Si hubiera tenido más tiempo para pensarlo, no lo habría hecho. 165 00:13:51,981 --> 00:13:53,257 Pero te acordaste de mencionar 166 00:13:53,457 --> 00:13:56,282 el incidente del Centro Comercial Westfield. 167 00:13:57,581 --> 00:13:59,912 Pensé que tendría derecho a saberlo. 168 00:14:00,731 --> 00:14:02,261 El Teniente con el que hablé dijo que el tipo al que le disparaste 169 00:14:02,461 --> 00:14:04,191 tenía un rifle AR y 200 balas. 170 00:14:04,391 --> 00:14:08,081 No era un "tipo". Era un chico, de 16 años, 171 00:14:08,281 --> 00:14:11,051 y, él no había disparado a nadie. 172 00:14:11,251 --> 00:14:15,302 Tuviera 16 años o no, el chico se enfrentó a un Policía. 173 00:14:17,161 --> 00:14:18,521 Ahí lo tiene. 174 00:14:18,721 --> 00:14:20,951 El Teniente dijo que estabas fuera de servicio. 175 00:14:21,151 --> 00:14:22,341 Sí, yo... 176 00:14:22,541 --> 00:14:24,121 pasé por el Centro Comercial después de mi turno, 177 00:14:24,321 --> 00:14:26,231 para comprar unos zapatos de vestir, para una boda... 178 00:14:26,431 --> 00:14:26,981 todavía llevaba el uniforme puesto. 179 00:14:27,181 --> 00:14:30,081 Una mujer viene corriendo desde el estacionamiento 180 00:14:30,281 --> 00:14:32,770 y dice que acaba de ver a un tipo sacar un rifle de su auto. 181 00:14:32,970 --> 00:14:34,960 - Hasta ahora, todo bien. - Sí. 182 00:14:35,160 --> 00:14:37,500 Sí, hasta el momento en que los Oficiales que acudieron 183 00:14:37,700 --> 00:14:41,970 me olieron el alcohol y me hicieron la prueba. 184 00:14:42,170 --> 00:14:44,740 Me tomé dos Old Fashioned's en el Beachcombers, 185 00:14:44,940 --> 00:14:47,920 justo antes de llegar a la zapatería. 186 00:14:48,229 --> 00:14:49,400 Estabas fuera de servicio. 187 00:14:49,600 --> 00:14:51,780 Pero de uniforme. 188 00:14:51,980 --> 00:14:55,759 El Departamento me dejó elegir... Renunciar o ser despedido. 189 00:14:55,959 --> 00:14:58,389 ¿Eres un bebedor habitual? 190 00:14:58,589 --> 00:15:01,289 Lo era... después de aquello, durante un tiempo. 191 00:15:01,489 --> 00:15:05,889 Lo suficiente como para acabar con mi matrimonio, pero ya no. 192 00:15:06,089 --> 00:15:06,695 Si te hiciera la prueba 193 00:15:06,895 --> 00:15:09,879 de alcoholemia ahora mismo, ¿qué saldría? 194 00:15:10,079 --> 00:15:12,249 Adelante, hágala. 195 00:15:12,449 --> 00:15:16,441 No, no creo que lo haré. 196 00:15:17,020 --> 00:15:20,600 No creo que sea necesario. 197 00:15:20,800 --> 00:15:24,371 Bueno, hijo, estás ridículamente sobrecualificado para este trabajo, 198 00:15:24,571 --> 00:15:26,491 pero si lo quieres, es tuyo. 199 00:15:26,691 --> 00:15:28,251 Bueno, lo quiero. 200 00:15:28,451 --> 00:15:30,141 Está bien. 201 00:15:30,341 --> 00:15:32,101 Empiezas esta noche, de 8:00 p. m. a 6:00 a. m. 202 00:15:32,301 --> 00:15:35,512 - ¿Así sin más? - Así sin más. 203 00:16:42,187 --> 00:16:46,550 TU DON ES IMPORTANTE 204 00:16:59,956 --> 00:17:02,133 ELIGE SER FELIZ 205 00:17:02,333 --> 00:17:04,509 Iba a cambiarlo por: "Elige ser una mierda", 206 00:17:04,709 --> 00:17:07,898 pero podrían quitarme mil bolígrafo. 207 00:17:08,098 --> 00:17:11,029 Sí, a veces dejan pasar las cosas. Otras veces no. 208 00:17:11,229 --> 00:17:14,518 Me llamo Kalisha. También respondo a "Sha". 209 00:17:14,718 --> 00:17:17,288 ¿Qué está pasando aquí? ¿Dónde estamos? 210 00:17:17,488 --> 00:17:18,608 Bienvenido al Instituto. 211 00:17:18,808 --> 00:17:21,448 ¿El Instituto de qué? 212 00:17:21,648 --> 00:17:25,908 De acuerdo, sí, recuerdo cuántas preguntas tenía yo el primer día. 213 00:17:26,108 --> 00:17:27,217 Ya sabes, normalmente es más fácil... 214 00:17:27,417 --> 00:17:29,658 ¿Seguimos en Minneapolis? 215 00:17:33,397 --> 00:17:37,307 <i>No, definitivamente ya no estamos en Minneapolis, Toto.</i> 216 00:17:37,507 --> 00:17:40,087 <i>Estamos en Maine. Bueno, al menos eso es lo que dicen.</i> 217 00:17:40,287 --> 00:17:42,147 <i>¿Quiénes son ellos?</i> 218 00:17:42,347 --> 00:17:45,657 <i>No puedes evitarlo, ¿verdad?</i> 219 00:17:45,857 --> 00:17:48,798 <i>¿Es eso algo que hacen los chicos inteligentes?</i> 220 00:17:48,998 --> 00:17:49,988 <i>¿Por qué dirías eso?</i> 221 00:17:50,188 --> 00:17:52,118 Nos dan un resumen de todos los recién llegados. 222 00:17:52,318 --> 00:17:54,668 Te llamas Luke Ellis, eres de Minneapolis, 223 00:17:54,868 --> 00:17:56,588 te gusta el baloncesto y el ajedrez, 224 00:17:56,788 --> 00:17:58,398 y, eres inteligente. 225 00:17:58,598 --> 00:18:01,338 Entonces, ¿qué tan inteligente eres? No, no. 226 00:18:01,538 --> 00:18:04,488 Creo que la verdadera pregunta es: ¿Eres TK o TP? 227 00:18:04,688 --> 00:18:07,388 Eso es lo único que nunca nos dicen sobre los novatos. 228 00:18:07,588 --> 00:18:09,568 Sí, no te entiendo. 229 00:18:09,768 --> 00:18:11,549 TP es telepatía. TK es... 230 00:18:11,749 --> 00:18:13,108 Telequinesis. 231 00:18:13,308 --> 00:18:16,568 Entonces, ¿cuál eres tú? Supuestamente, nadie es ambas cosas 232 00:18:16,768 --> 00:18:20,959 cuando llegan aquí, pero yo creo que eres TK. 233 00:18:21,508 --> 00:18:22,938 Yo soy TP. 234 00:18:23,138 --> 00:18:24,527 ¿Lees la mente? 235 00:18:24,727 --> 00:18:29,128 Siempre he podido, de vez en cuando. 236 00:18:30,917 --> 00:18:33,017 Bueno, a veces, las cosas se mueven a mi alrededor. 237 00:18:33,217 --> 00:18:34,647 Pero... pero eso no puede ser suficiente para... 238 00:18:34,847 --> 00:18:36,718 ¿Para traerte aquí? 239 00:18:39,027 --> 00:18:41,157 ¿Nos han... 240 00:18:41,357 --> 00:18:42,607 ¿Nos han secuestrado? 241 00:18:42,807 --> 00:18:44,867 <i>Lo llaman "reclutamiento".</i> 242 00:18:45,067 --> 00:18:47,397 <i>¿Como el ejército?</i> 243 00:18:47,597 --> 00:18:50,137 No lo sé. 244 00:18:50,337 --> 00:18:51,197 ¿Saben nuestros padres dónde estamos? 245 00:18:51,397 --> 00:18:53,227 ¿Podemos hablar con ellos o... 246 00:18:53,427 --> 00:18:53,945 No, en realidad no. 247 00:18:54,145 --> 00:18:56,926 Al parecer, nuestro trabajo aquí es demasiado secreto 248 00:18:57,126 --> 00:19:00,406 para tener contacto con el exterior. 249 00:19:00,606 --> 00:19:03,536 <i>Bueno, alguien tiene que dirigir este lugar.</i> 250 00:19:03,736 --> 00:19:04,506 <i>La señora Sigsby.</i> 251 00:19:04,706 --> 00:19:07,507 <i>Excepto por las cosas médicas. Ese es el doctor Hendricks.</i> 252 00:19:08,116 --> 00:19:08,936 <i>¿Cosas médicas?</i> 253 00:19:09,136 --> 00:19:10,646 Son sólo pruebas, en su mayoría, 254 00:19:10,846 --> 00:19:13,046 y pinchazos, muchos pinchazos. 255 00:19:13,246 --> 00:19:15,456 Al menos, así es en la mitad delantera. 256 00:19:15,656 --> 00:19:16,482 Ahora estamos en la mitad delantera. 257 00:19:16,682 --> 00:19:17,476 ¿Y hay una mitad trasera? 258 00:19:17,676 --> 00:19:19,915 Sí, a dónde vamos cuando nos graduamos de la mitad delantera. 259 00:19:20,115 --> 00:19:21,565 <i>Se ve desde el patio.</i> 260 00:19:21,765 --> 00:19:23,515 No... aquí no. Pero... 261 00:19:23,715 --> 00:19:25,295 No puedo decirte qué pasa allí dentro. 262 00:19:25,495 --> 00:19:26,615 No hay contacto. 263 00:19:26,815 --> 00:19:28,336 ¿Qué dicen Sigsby y Hendricks? 264 00:19:28,536 --> 00:19:30,706 <i>No son muy dados a responder preguntas.</i> 265 00:19:30,906 --> 00:19:32,546 ¿Cuándo podré conocerlos? 266 00:19:32,746 --> 00:19:34,036 Es difícil de decir. 267 00:19:34,236 --> 00:19:37,396 Normalmente dejan que los novatos deambulen un rato primero. 268 00:19:41,045 --> 00:19:43,416 ¿Por qué lo hacen así? 269 00:19:43,825 --> 00:19:46,545 A nadie se le había ocurrido cuestionar eso. 270 00:19:46,745 --> 00:19:50,796 Si hubieras leído su expediente, lo sabrías. 271 00:19:51,885 --> 00:19:52,485 <i>Quieren decirnos...</i> 272 00:19:52,685 --> 00:19:55,435 que este lugar no es tan malo y suponen 273 00:19:55,635 --> 00:19:59,385 que lo aceptaremos si nos lo presenta otro chico. 274 00:19:59,585 --> 00:20:01,875 Asumo que se dará cuenta de cosas, que otros no. 275 00:20:02,075 --> 00:20:02,995 Se extiende mucho... 276 00:20:03,195 --> 00:20:07,535 sobre su capacidad de observación y análisis. 277 00:20:07,735 --> 00:20:10,186 ¿Por qué recrear nuestras habitaciones? 278 00:20:13,576 --> 00:20:16,626 Sabes, si el chico es tan inteligente como dices, 279 00:20:16,826 --> 00:20:19,686 deberíamos considerarlo para la carrera de PC. 280 00:20:19,886 --> 00:20:21,466 No vamos a tener esta conversación otra vez. 281 00:20:21,666 --> 00:20:22,175 ¿Por qué no... 282 00:20:22,375 --> 00:20:25,325 La carrera de PC está en suspensión indefinidamente. 283 00:20:25,525 --> 00:20:31,014 Tu prioridad principal es mantener la cinta transportadora en movimiento. 284 00:20:31,214 --> 00:20:33,594 Ya has visto los últimos paquetes objetivo. 285 00:20:33,794 --> 00:20:37,335 Ya sabes lo estrecho que se ha vuelto el ojo de la cerradura. 286 00:20:40,334 --> 00:20:43,374 <i>Dos mitades...</i> 287 00:20:43,574 --> 00:20:44,124 <i>¿Siempre eres así?</i> 288 00:20:44,324 --> 00:20:47,674 - Está hablando solo. - Sí. 289 00:20:47,874 --> 00:20:51,014 Apuesto a que lo hace mucho. 290 00:21:00,583 --> 00:21:03,694 Creo que está listo para mí. 291 00:21:08,994 --> 00:21:10,424 Sabes, en realidad no está tan mal aquí. 292 00:21:10,624 --> 00:21:12,624 Tenemos videojuegos, películas. 293 00:21:12,824 --> 00:21:15,474 El parque está abierto hasta tarde. 294 00:21:15,674 --> 00:21:18,264 Sólo asegúrate... 295 00:21:18,464 --> 00:21:19,804 de que hagas lo que te digan. 296 00:21:20,004 --> 00:21:21,624 Por cierto, ¿has tenido alguna vez la varicela? 297 00:21:21,824 --> 00:21:23,675 ¿Qué... 298 00:21:25,844 --> 00:21:28,015 Kalisha. 299 00:21:30,464 --> 00:21:31,454 Luke. 300 00:21:31,654 --> 00:21:34,463 La señora Sigsby quiere hablar contigo. 301 00:21:34,663 --> 00:21:36,774 Cámbiate. 302 00:21:55,623 --> 00:21:58,674 Hace 75 años, apuesto a que esto era lo último en tecnología. 303 00:21:59,933 --> 00:22:02,932 En realidad es bastante genial. 304 00:22:03,132 --> 00:22:05,633 Retro. 305 00:22:06,222 --> 00:22:07,492 Hay tres sitios en el pueblo que tienen terminales 306 00:22:07,692 --> 00:22:09,282 para marcar tu progreso. 307 00:22:09,482 --> 00:22:10,882 Marca en cada extremo de Water Street... 308 00:22:11,082 --> 00:22:13,302 Primero en la estación, luego en el Banco. 309 00:22:13,502 --> 00:22:15,202 Una vez más en la joyería Hopper's, en Garish. 310 00:22:15,402 --> 00:22:17,152 Y luego vuelve a la estación. 311 00:22:17,352 --> 00:22:19,022 El resto de puertas, puedes marcarlas con tiza. 312 00:22:19,222 --> 00:22:21,172 Y bórralas cuando vuelvas. 313 00:22:21,372 --> 00:22:23,152 Es un circuito de 3.7 km. 314 00:22:23,352 --> 00:22:27,512 ¿Sabes? Ed Whitlock solía dar seis vueltas en cada turno. 315 00:22:27,712 --> 00:22:29,453 ¿Y eso son cuántos? 316 00:22:29,762 --> 00:22:31,092 ¿22 km.? 317 00:22:31,292 --> 00:22:32,322 Supongo que voy a cumplir con mi cuota de pasos. 318 00:22:32,522 --> 00:22:33,732 Drew y yo haremos un horario. 319 00:22:33,932 --> 00:22:35,482 Tendrás dos noches libres a la semana. 320 00:22:35,682 --> 00:22:36,582 Probablemente lunes y martes. 321 00:22:36,782 --> 00:22:38,323 El pueblo suele estar bastante tranquilo después del fin de semana, 322 00:22:38,523 --> 00:22:39,562 pero puede que tengamos que cambiarte de turno. 323 00:22:39,762 --> 00:22:42,173 Si te quedas, claro. 324 00:22:43,602 --> 00:22:46,632 ¿Tiene algún problema conmigo, Oficial Gullickson? 325 00:22:46,832 --> 00:22:50,053 Si es así, hable ahora. 326 00:22:50,612 --> 00:22:52,792 Sólo el tiempo lo dirá. 327 00:22:52,992 --> 00:22:56,351 La cosa es que somos un buen equipo. Pequeño, pero bueno. 328 00:22:56,551 --> 00:22:58,201 Tú sólo eres un tipo cualquiera. 329 00:22:58,401 --> 00:22:59,841 La gente se burla de los vigilantes nocturnos, 330 00:23:00,041 --> 00:23:03,271 pero son fundamentales para una fuerza tan pequeña como la nuestra. 331 00:23:03,471 --> 00:23:05,961 "Más vale prevenir que curar". 332 00:23:06,161 --> 00:23:07,701 Mi abuelo solía decir eso. 333 00:23:07,901 --> 00:23:08,601 De acuerdo. 334 00:23:08,801 --> 00:23:13,860 Era un vigilante nocturno. Por eso solicité el puesto. 335 00:23:14,060 --> 00:23:17,110 Ser vigilante nocturno es un trabajo analógico, en la era digital. 336 00:23:17,310 --> 00:23:20,519 Quizás sólo seamos un pueblo analógico. 337 00:23:20,719 --> 00:23:23,290 Espero que sí. 338 00:23:36,619 --> 00:23:37,689 Señor Stackhouse. 339 00:23:37,889 --> 00:23:40,839 Claro, chico, lo que tú digas. 340 00:23:41,039 --> 00:23:46,445 Esperen. Esa es... esa es... No, ¡suéltame! 341 00:23:56,408 --> 00:23:58,539 Bienvenido, Luke. 342 00:24:00,918 --> 00:24:03,839 Ya conoces al señor Stackhouse, jefe de seguridad. 343 00:24:04,039 --> 00:24:06,360 Y él es el doctor Hendricks. 344 00:24:06,560 --> 00:24:08,560 Es el arquitecto de la ciencia de vanguardia 345 00:24:08,760 --> 00:24:09,780 que hacemos aquí. 346 00:24:09,980 --> 00:24:12,350 Me llamo la señora Sigsby y soy... 347 00:24:12,550 --> 00:24:14,610 La jefa, lo sé. 348 00:24:14,810 --> 00:24:17,630 Y usted sabe que lo sé porque vio a Kalisha decírmelo. 349 00:24:17,830 --> 00:24:18,700 Entonces, ¿por qué no pasamos a la parte 350 00:24:18,900 --> 00:24:21,100 en la que me cuenta qué está pasando aquí? 351 00:24:21,300 --> 00:24:23,600 Lo siento. Es que eres... 352 00:24:23,800 --> 00:24:26,859 más genial que la mayoría de los novatos que vemos. 353 00:24:27,059 --> 00:24:28,569 Se ha tomado tantas molestias para traerme aquí 354 00:24:28,769 --> 00:24:29,889 ¿y ahora qué quiere que haga? 355 00:24:30,089 --> 00:24:33,099 ¿Llorar, gritar y suplicarle que me lleve a casa? 356 00:24:33,299 --> 00:24:34,999 ¿Serviría de algo? 357 00:24:35,199 --> 00:24:38,240 Para nada. Por favor, siéntate. 358 00:24:40,539 --> 00:24:43,509 Gracias, doctor Hendricks. 359 00:24:43,709 --> 00:24:46,278 Yo me encargo. 360 00:24:46,478 --> 00:24:49,209 Estoy deseando trabajar contigo. 361 00:24:58,037 --> 00:24:59,037 A veces, 362 00:24:59,237 --> 00:25:03,038 los recién llegados se rebelan, 363 00:25:03,238 --> 00:25:05,108 desorientados, 364 00:25:05,308 --> 00:25:08,618 por lo que el señor Stackhouse los acompaña a cada uno de ustedes, 365 00:25:08,818 --> 00:25:12,038 hasta que estemos seguros de que no van a hacer daño a nadie, 366 00:25:12,238 --> 00:25:13,448 incluidos ustedes mismos. 367 00:25:13,648 --> 00:25:18,360 Pero, tú no vas a hacer daño a nadie, ¿verdad, Luke? 368 00:25:19,579 --> 00:25:22,840 - No. - Gracias. 369 00:25:27,879 --> 00:25:29,300 Tómate un refresco. 370 00:25:32,059 --> 00:25:33,539 De acuerdo. 371 00:25:33,739 --> 00:25:35,389 ¿Frijolitos de dulce? 372 00:25:35,589 --> 00:25:36,769 ¿Por qué? 373 00:25:36,969 --> 00:25:38,748 Para que vea qué color elijo, 374 00:25:38,948 --> 00:25:41,208 ¿hacerse... ¿hacerse una idea de mi personalidad? 375 00:25:41,408 --> 00:25:43,688 No, porque me gustan los frijolitos de dulce, 376 00:25:43,888 --> 00:25:46,109 y pensé que a ti también te gustarían. 377 00:25:46,318 --> 00:25:47,588 Pero... 378 00:25:47,788 --> 00:25:50,478 Tú te gusta analizar, según tengo entendido. 379 00:25:50,678 --> 00:25:52,038 Cuanto más me centro en la lógica, 380 00:25:52,238 --> 00:25:55,598 menos tengo que pensar en que me han secuestrado. 381 00:25:55,798 --> 00:25:57,988 Esa palabra no la usamos aquí. 382 00:25:58,188 --> 00:26:00,127 Cierto. "Reclutado". 383 00:26:00,327 --> 00:26:02,747 Y déjame ser la primera en decirlo... 384 00:26:02,947 --> 00:26:05,618 felicitaciones. 385 00:26:06,397 --> 00:26:07,347 Por... 386 00:26:07,547 --> 00:26:09,947 Por estar aquí. 387 00:26:10,147 --> 00:26:13,916 El trabajo del que estás a punto de formar parte 388 00:26:14,116 --> 00:26:17,926 es, sin lugar a dudas, el trabajo más importante 389 00:26:18,126 --> 00:26:20,846 que se está llevando a cabo en cualquier lugar de la Tierra. 390 00:26:21,046 --> 00:26:23,166 Tú, sin lugar a dudas, 391 00:26:23,366 --> 00:26:26,287 estás a punto de participar en la salvación del mundo. 392 00:26:26,487 --> 00:26:29,407 De acuerdo. Quiero hablar con mis padres ahora. 393 00:26:29,607 --> 00:26:33,557 Como te ha dicho Kalisha, eso no es posible. 394 00:26:33,757 --> 00:26:36,877 Déjeme hablar con ellos y haré lo que quiera. 395 00:26:37,077 --> 00:26:39,667 Esto... Esto no es una negociación, Luke. 396 00:26:39,867 --> 00:26:41,837 Un chico con tu inteligencia 397 00:26:42,037 --> 00:26:45,338 no debería tener ningún problema para entenderlo. 398 00:26:47,617 --> 00:26:49,587 Sin nuestro trabajo, 399 00:26:49,787 --> 00:26:54,056 el mundo tal y como lo conocemos dejaría de existir. 400 00:26:54,256 --> 00:26:56,166 Eso es más grande que cualquiera de nosotros. 401 00:26:56,366 --> 00:26:58,427 Es mi responsabilidad 402 00:26:58,627 --> 00:27:00,427 asegurarme de que ese trabajo se haga, 403 00:27:00,627 --> 00:27:04,167 así que... se hará. 404 00:27:04,367 --> 00:27:07,597 ¿Y cuál es exactamente nuestro trabajo? 405 00:27:08,226 --> 00:27:10,736 Se lo dejaré a tus compañeros reclutas 406 00:27:10,936 --> 00:27:12,166 que te informen al respecto. 407 00:27:12,366 --> 00:27:15,526 Es más probable que lo aceptes sí te lo dice otro chico. 408 00:27:15,726 --> 00:27:19,936 En realidad, esa es otra palabra que intentamos no usar. 409 00:27:20,136 --> 00:27:22,626 No son chicos. Aquí no. 410 00:27:22,826 --> 00:27:25,666 No hay hora de acostarse. No hay tareas domésticas. 411 00:27:25,866 --> 00:27:28,177 No hay comida que no se pueda comer. 412 00:27:28,377 --> 00:27:29,907 Hacen trabajos de adultos. 413 00:27:30,107 --> 00:27:32,357 Y deberían ser tratados como a un adulto. 414 00:27:32,557 --> 00:27:34,827 Pero, al mismo tiempo, ten en cuenta... 415 00:27:35,027 --> 00:27:37,627 Este no es tu hogar. 416 00:27:37,827 --> 00:27:40,227 Esta no es tu escuela. 417 00:27:40,427 --> 00:27:43,216 Aquí, si rompes una regla, 418 00:27:43,416 --> 00:27:45,767 hay consecuencias para los adultos. 419 00:27:46,376 --> 00:27:48,256 ¿Y cuáles son esas reglas? 420 00:27:48,456 --> 00:27:49,566 Me alegro de que lo preguntes. 421 00:27:49,766 --> 00:27:52,886 La regla principal es seguir cualquier orden 422 00:27:53,086 --> 00:27:56,826 que te dé un miembro del personal, sin preguntas, ni demoras. 423 00:27:57,026 --> 00:28:00,746 Te pondrán varias inyecciones. 424 00:28:00,946 --> 00:28:03,496 Te harán varias pruebas. 425 00:28:03,696 --> 00:28:05,865 Deberás cumplir con todas ellas. 426 00:28:06,065 --> 00:28:10,795 No vas, salvo quizás en algunos casos excepcionales, 427 00:28:10,995 --> 00:28:14,364 hallarlas excesivamente desagradables. 428 00:28:14,564 --> 00:28:16,564 Tu estado físico y mental 429 00:28:16,764 --> 00:28:18,754 será supervisado regularmente. 430 00:28:18,954 --> 00:28:21,434 Y luego, cuando llegues al final de tu servicio, 431 00:28:21,634 --> 00:28:24,954 borraremos tu memoria y te enviaremos a casa. 432 00:28:25,154 --> 00:28:27,904 ¿A casa? ¿Con mis padres? 433 00:28:28,104 --> 00:28:30,385 Sí, por supuesto. 434 00:28:31,274 --> 00:28:32,634 ¿Están vivos? 435 00:28:32,834 --> 00:28:34,604 Sí, claro que están vivos. 436 00:28:34,804 --> 00:28:37,275 No somos monstruos. 437 00:28:37,884 --> 00:28:40,174 ¿Saben dónde estoy? 438 00:28:40,374 --> 00:28:41,945 En general. 439 00:28:42,254 --> 00:28:43,495 En cualquier caso, 440 00:28:43,695 --> 00:28:46,465 creo que tu estancia aquí 441 00:28:46,665 --> 00:28:50,545 pasará... bastante rápido, Luke. 442 00:28:50,745 --> 00:28:52,435 Y, cuando nos dejes, 443 00:28:52,635 --> 00:28:56,625 y cuando te despiertes en tu propia cama una mañana, 444 00:28:56,825 --> 00:29:01,015 nada de esto habrá sucedido. 445 00:29:01,215 --> 00:29:04,615 Lo único triste es que no tendrás el recuerdo 446 00:29:04,815 --> 00:29:08,515 del gran privilegio de que te hayan pedido que sirvas... 447 00:29:08,715 --> 00:29:12,524 no sólo a tu país, sino a la humanidad. 448 00:29:12,724 --> 00:29:15,764 ¿Cuántas... a cuántas personas conoce cada chico de aquí? 449 00:29:15,964 --> 00:29:16,933 ¿De la escuela? ¿En sus familias? 450 00:29:17,133 --> 00:29:19,643 No pueden borrar todos los recuerdos de ellos sobre esto igual. 451 00:29:21,092 --> 00:29:24,273 Creo que te sorprendería lo que podemos hacer. 452 00:29:29,242 --> 00:29:31,523 Encantada de conocerte. 453 00:29:34,202 --> 00:29:36,892 Mi habitación... 454 00:29:37,092 --> 00:29:41,042 No se supone que me haga sentir cómodo, ¿verdad? 455 00:29:41,242 --> 00:29:42,822 Sólo es para que yo sepa... 456 00:29:43,022 --> 00:29:46,102 que están intentando que me sienta cómodo... 457 00:29:46,302 --> 00:29:50,182 Lo sé... esto parece... 458 00:29:50,382 --> 00:29:53,323 un momento muy oscuro para ti, Luke. 459 00:29:53,523 --> 00:29:56,153 Pero si simplemente haces lo que te dicen, 460 00:29:56,353 --> 00:30:01,073 antes de que te des cuenta, volverás a estar bajo el Sol, 461 00:30:01,273 --> 00:30:06,104 quizás jugando al baloncesto con Rolf. 462 00:30:52,730 --> 00:30:56,040 <i>Se los digo, patriotas, mi armada de forasteros.</i> 463 00:30:56,240 --> 00:30:58,160 <i>Se los digo en serio...</i> 464 00:30:58,360 --> 00:31:00,880 ellos <i>no quieren que lo sepan,</i> 465 00:31:01,080 --> 00:31:04,371 <i>porque</i> ellos <i>no creen que puedan manejar la verdad.</i> 466 00:31:04,571 --> 00:31:05,231 <i>Pero</i> nosotros <i>podemos asumirla</i>. 467 00:31:05,431 --> 00:31:07,461 - Hola. <i>- ¿Cierto?</i> 468 00:31:07,661 --> 00:31:09,961 Tú debes de ser el sustituto de Ed Whitlock. 469 00:31:10,161 --> 00:31:12,081 He oído que han encontrado a uno. 470 00:31:12,281 --> 00:31:14,762 Tim Jamieson, el nuevo vigilante nocturno. 471 00:31:15,271 --> 00:31:17,421 Annie Ledoux, la vieja rara. 472 00:31:17,621 --> 00:31:19,972 <i>Durante milenios, pero ya no...</i> 473 00:31:20,181 --> 00:31:22,621 Recuérdeme, ¿quién es este tipo? 474 00:31:22,821 --> 00:31:25,351 ¿No conoces a George Allman? 475 00:31:25,551 --> 00:31:28,431 ¿Todavía llevas las anteojeras puestas? 476 00:31:28,631 --> 00:31:31,032 ¿Tienes algún empaste? 477 00:31:31,341 --> 00:31:33,460 - ¿Perdón? - Abre la boca. 478 00:31:33,660 --> 00:31:35,320 ¿Por qué? 479 00:31:35,520 --> 00:31:37,871 Así es como ellos escuchan. 480 00:31:43,139 --> 00:31:44,946 Bien. Alguien fue lo suficientemente inteligente 481 00:31:45,146 --> 00:31:47,540 como para conseguirte el oro. 482 00:31:47,749 --> 00:31:49,219 Bueno, eso fue en el ejército, 483 00:31:49,419 --> 00:31:51,469 y estoy seguro de que metieron lo más barato que encontraron. 484 00:31:51,669 --> 00:31:53,689 Sabes, quizás se acordaron 485 00:31:53,889 --> 00:31:56,840 de dónde viene la porcelana. 486 00:31:57,809 --> 00:32:01,869 ¿Usted cree que el Gobierno chino 487 00:32:02,069 --> 00:32:04,589 nos está interfiriendo por la boca? 488 00:32:06,058 --> 00:32:08,128 Está... bromeando, ¿verdad? 489 00:32:08,328 --> 00:32:13,019 ¿Lo hago, Sport? 490 00:32:14,208 --> 00:32:15,718 Mi madre me llamaba Sport. 491 00:32:15,918 --> 00:32:17,318 Lo sé. 492 00:32:17,518 --> 00:32:19,749 Por el tipo del espectáculo, 493 00:32:19,949 --> 00:32:22,370 con todos esos negros. 494 00:32:22,679 --> 00:32:23,679 "Pork and... 495 00:32:23,879 --> 00:32:25,429 "Pork and Beans" o algo así. 496 00:32:25,629 --> 00:32:27,620 "Porgy & Bess". 497 00:32:30,039 --> 00:32:32,510 ¿Cómo lo sabría? 498 00:32:34,169 --> 00:32:35,749 Hazte un favor. 499 00:32:35,949 --> 00:32:39,218 Empieza a escuchar <i>George's Gems</i>, 500 00:32:39,418 --> 00:32:43,698 porque cada día pasan cosas en este mundo... 501 00:32:43,898 --> 00:32:48,220 que no te lo creerías, carajo. 502 00:32:58,996 --> 00:33:01,403 ES TU MOMENTO DE BRILLAR 503 00:33:11,708 --> 00:33:14,528 Parece que apenas te alcancé. 504 00:33:14,728 --> 00:33:16,948 Creía que tenía 48 horas de libertad. 505 00:33:17,148 --> 00:33:19,458 Sólo quería saber cómo estabas. 506 00:33:19,658 --> 00:33:22,069 ¿Tienes el expediente del próximo recluta? 507 00:33:22,269 --> 00:33:22,869 Sí. 508 00:33:23,069 --> 00:33:24,819 El chico tiene una situación familiar caótica. 509 00:33:25,019 --> 00:33:27,249 Podría complicar el secuestro. 510 00:33:27,449 --> 00:33:29,659 Facilita la tapadera. 511 00:33:29,859 --> 00:33:32,828 En cuanto vuelvas, repasaremos los escenarios. 512 00:33:33,028 --> 00:33:35,728 Asegúrate de conocer bien el expediente. 513 00:33:35,928 --> 00:33:38,899 Siempre lo hago. 514 00:33:42,358 --> 00:33:42,928 El secuestro de Ellis... 515 00:33:43,128 --> 00:33:45,758 No sirve de nada mirar atrás. 516 00:33:45,958 --> 00:33:47,167 Salió como salió. 517 00:33:47,367 --> 00:33:50,278 Sólo salió mal, porque nos hicieron apresurarnos. 518 00:33:54,647 --> 00:33:56,507 En cuanto se supiera la noticia del MIT, 519 00:33:56,707 --> 00:33:59,887 el chico Ellis iba a recibir mucha publicidad. 520 00:34:00,087 --> 00:34:02,237 - La decisión fue tomada... - Bueno, ojalá esos cabezas 521 00:34:02,437 --> 00:34:03,737 vinieran con nosotros a una operación alguna vez, 522 00:34:03,937 --> 00:34:07,257 y vieran las consecuencias de sus "decisiones". 523 00:34:11,476 --> 00:34:13,807 Lo siento, señor. 524 00:34:48,204 --> 00:34:51,880 SÓLO ACCESO AUTORIZADO PRECAUCIÓN 525 00:34:52,080 --> 00:34:55,924 LABORATORIO MICROBIOLÓGICO 526 00:34:56,321 --> 00:34:59,027 IDENTIFICACIÓN PREPARADA 527 00:35:08,235 --> 00:35:10,549 ¿YA VIENES DE CAMINO? 528 00:35:14,386 --> 00:35:15,256 Tenemos un sospechoso. 529 00:35:15,456 --> 00:35:17,617 Entendido. 530 00:35:40,286 --> 00:35:42,487 ¿Cómo podemos ayudarles, amigos? 531 00:35:43,797 --> 00:35:44,367 No lo sé. 532 00:35:44,567 --> 00:35:46,577 Creo que tomamos la salida equivocada de la 161 533 00:35:46,777 --> 00:35:48,187 y, cuando nos dimos cuenta 534 00:35:48,387 --> 00:35:49,547 estábamos a un kilómetro y medio dentro del bosque. 535 00:35:49,747 --> 00:35:50,717 No tenemos cobertura. 536 00:35:50,917 --> 00:35:52,967 Sí, estos pinos... Interfieren la señal. 537 00:35:53,167 --> 00:35:55,448 Sí. 538 00:35:56,587 --> 00:35:58,527 ¿Qué... qué hay ahí? 539 00:35:58,727 --> 00:36:01,037 Un laboratorio de enfermedades infecciosas. 540 00:36:03,836 --> 00:36:06,707 Cosas desagradables. 541 00:36:08,626 --> 00:36:11,476 Entonces, vuelva por donde ha venido, ¿de acuerdo? 542 00:36:11,676 --> 00:36:13,109 A la izquierda por la carretera forestal, 543 00:36:13,309 --> 00:36:14,696 a la derecha en la bifurcación, 544 00:36:14,896 --> 00:36:16,366 y volverá a la 161. 545 00:36:16,566 --> 00:36:17,815 A la izquierda y luego a la derecha. 546 00:36:18,015 --> 00:36:19,256 Vámonos, Will. 547 00:36:19,456 --> 00:36:21,176 Sí. Nos vamos. Gracias. 548 00:36:21,376 --> 00:36:23,817 Claro. Cuídense. 549 00:36:38,924 --> 00:36:42,464 ¿La señora Sigsby te explicó lo de las fichas? 550 00:36:42,664 --> 00:36:44,444 No. 551 00:36:44,644 --> 00:36:50,134 Se podría pensar que lo recordaría, con todos los ingresos que ha tenido. 552 00:36:50,543 --> 00:36:54,283 Las fichas son una recompensa por cooperar, 553 00:36:54,483 --> 00:36:57,594 te permiten comprar golosinas en las máquinas expendedoras. 554 00:37:01,278 --> 00:37:04,089 HABITACIÓN DE PRUEBAS 555 00:37:04,293 --> 00:37:06,612 Guapa. ¿Qué tal? 556 00:37:06,812 --> 00:37:09,644 Todo bien. 557 00:37:11,293 --> 00:37:14,564 ¿Y tú, Luke? ¿Te estás adaptando bien? 558 00:37:18,433 --> 00:37:20,243 ¿Se queda callado? 559 00:37:20,443 --> 00:37:22,643 Por ahora está bien. La cosa es así. 560 00:37:22,843 --> 00:37:25,454 Si nos tratas bien, te trataremos bien. 561 00:37:25,963 --> 00:37:28,163 "Sigue adelante, para llevarte bien". 562 00:37:28,363 --> 00:37:30,803 ¡Palabras sabias, Luke, muchacho! 563 00:37:31,003 --> 00:37:34,254 Palabras sabias. Pasa. 564 00:37:39,633 --> 00:37:43,513 No tardaremos un minuto. 565 00:37:43,713 --> 00:37:45,883 Siéntate, campeón. 566 00:37:54,802 --> 00:37:56,942 Sube, te he dicho. 567 00:37:57,351 --> 00:38:00,533 ¿Qué vas a hacer? ¿Tatuarme? 568 00:38:00,942 --> 00:38:02,242 Dios, no. 569 00:38:02,442 --> 00:38:04,252 Sólo te voy a cortar el lóbulo de la oreja. No es nada. 570 00:38:04,452 --> 00:38:06,832 Todos nuestros huéspedes lo reciben. Es como hacerse un piercing. 571 00:38:07,032 --> 00:38:08,612 Yo no soy un "huésped". Soy un prisionero. 572 00:38:08,812 --> 00:38:11,753 Y tú no vas a meterme nada en la oreja. 573 00:38:12,462 --> 00:38:13,761 Sí que lo haré. 574 00:38:13,961 --> 00:38:15,671 Mira, sólo es un pinchazo. Será rápido. 575 00:38:15,871 --> 00:38:18,321 Y Maureen te dará un montón de fichas. 576 00:38:18,521 --> 00:38:19,421 ¿Qué me dices? 577 00:38:19,621 --> 00:38:22,252 No. 578 00:38:29,531 --> 00:38:31,081 ¿Estás seguro? 579 00:38:31,281 --> 00:38:32,352 Sí. 580 00:38:52,642 --> 00:38:56,253 Apuesto a que eso duele mucho más que un pellizco en la oreja, ¿no? 581 00:38:57,961 --> 00:38:58,631 ¿Quieres otro? 582 00:38:58,831 --> 00:39:00,891 No. 583 00:39:01,091 --> 00:39:04,252 ¿Estás listo para sentarte en la silla? 584 00:39:13,361 --> 00:39:16,022 Ahora, ¿te vas portar bien 585 00:39:16,431 --> 00:39:16,991 o necesitaremos las correas? 586 00:39:17,191 --> 00:39:19,522 Me portaré bien. 587 00:39:32,469 --> 00:39:33,410 Muy bien, campeón, 588 00:39:33,610 --> 00:39:35,380 ya has terminado por ahora. 589 00:39:35,580 --> 00:39:38,240 Toma unas gasas para la oreja, por si sangra. 590 00:39:38,440 --> 00:39:40,730 Ponte hielo y que... 591 00:39:40,930 --> 00:39:43,501 disfrutes del resto del día. 592 00:39:46,820 --> 00:39:48,171 Buenas tardes. 593 00:39:56,760 --> 00:39:58,021 Hola. 594 00:39:58,930 --> 00:39:59,600 Tim, 595 00:39:59,800 --> 00:40:01,130 te presento a Bedelia. 596 00:40:01,330 --> 00:40:04,191 Le gusta saludar a todos nuestros invitados. 597 00:40:04,710 --> 00:40:06,401 Bedelia. 598 00:40:08,030 --> 00:40:08,909 ¿Qué tal tu primera noche de vigilante? 599 00:40:09,109 --> 00:40:10,209 Sí. 600 00:40:10,409 --> 00:40:12,299 Sólo ha pasado una noche, pero hasta ahora todo va bien. 601 00:40:12,499 --> 00:40:14,579 Si tú lo dices. Yo no me atrevería ni muerto 602 00:40:14,779 --> 00:40:17,840 a trabajar para el jefe Snowflake y su pandilla de mierderos, 603 00:40:18,040 --> 00:40:19,210 aunque eso significara tener que mirar 604 00:40:19,410 --> 00:40:22,750 el trasero de la Oficial Gullickson todo el día. 605 00:40:22,950 --> 00:40:24,921 Es una bombón. 606 00:40:26,999 --> 00:40:30,129 Que pase buena noche, señor Hollister. 607 00:40:30,329 --> 00:40:32,729 ¿Qué? ¿Te he ofendido? 608 00:40:32,929 --> 00:40:36,759 Hola. ¿Va en mi dirección? 609 00:40:36,959 --> 00:40:38,329 A reabastecer. 610 00:40:38,529 --> 00:40:42,389 El programa de radio de George tiene un maratón este fin de semana. 611 00:40:42,589 --> 00:40:44,969 No puedo arriesgarme a perder la comunicación. 612 00:40:45,169 --> 00:40:46,959 Bueno, ¿quiere que le lleve esto a su casa? 613 00:40:47,159 --> 00:40:48,769 Sólo tengo que pasar por la estación para empezar mi turno. 614 00:40:48,969 --> 00:40:51,498 Puede que la demore un poco, pero... 615 00:40:51,698 --> 00:40:54,088 Puedo despejar mi agenda. 616 00:40:54,288 --> 00:40:57,208 De acuerdo, entonces. Hagámoslo. 617 00:40:57,408 --> 00:41:00,268 No creas que no te he visto hablando con él. 618 00:41:00,468 --> 00:41:01,798 ¿El señor Hollister? 619 00:41:01,998 --> 00:41:05,158 Vivo en su Hotel. ¿Por qué no iba a hablar con él? 620 00:41:05,358 --> 00:41:10,889 Ese hombre... me estropea la recepción. 621 00:41:17,338 --> 00:41:18,979 Hola. 622 00:41:20,178 --> 00:41:21,787 Vuelve la dama misteriosa. 623 00:41:21,987 --> 00:41:23,127 Te lo dije. 624 00:41:23,327 --> 00:41:26,488 A veces tengo que salir del pueblo de improviso. 625 00:41:30,687 --> 00:41:32,358 Alex. 626 00:41:33,406 --> 00:41:34,908 Enseguida. 627 00:41:35,217 --> 00:41:37,187 Ahora... 628 00:41:37,387 --> 00:41:39,587 ¿Dónde lo habíamos dejado la última vez? 629 00:41:39,787 --> 00:41:42,387 Estabas empezando a hablarme de tu trabajo. 630 00:41:42,587 --> 00:41:45,117 Qué curioso. No me acuerdo de eso. 631 00:41:45,317 --> 00:41:47,027 Estabas bastante borracha. 632 00:41:47,227 --> 00:41:48,647 ¿Yo? Nunca. 633 00:41:48,847 --> 00:41:51,157 En serio, ¿por qué no puedes hablar de eso? 634 00:41:51,357 --> 00:41:52,157 Ya hemos hablado de ello. 635 00:41:52,357 --> 00:41:56,287 Es que no puedo, sobre todo contigo. 636 00:41:56,487 --> 00:41:58,518 Sabías que era periodista cuando nos conocimos. 637 00:41:58,718 --> 00:42:00,468 No es que estuviera encubierta. 638 00:42:00,668 --> 00:42:04,598 Sí, pero no me acerqué a ti porque quisiera hablar. 639 00:42:04,798 --> 00:42:05,628 Ahí lo tienes. 640 00:42:05,828 --> 00:42:06,698 Gracias. 641 00:42:06,898 --> 00:42:07,958 ¿No? 642 00:42:08,158 --> 00:42:08,968 No. 643 00:42:09,168 --> 00:42:12,168 Sabes, todo el mundo en Dennison tiene una teoría 644 00:42:12,368 --> 00:42:15,458 sobre lo que realmente hacen ahí afuera en el bosque. 645 00:42:15,658 --> 00:42:17,528 Casey, el de la gasolinera... Dice que... 646 00:42:17,728 --> 00:42:20,286 ustedes heredaron la nave espacial alienígena... 647 00:42:20,587 --> 00:42:23,346 después de que el Área 51 fuera comprometida. 648 00:42:23,577 --> 00:42:25,607 Por eso no se permite volar con drones por allí. 649 00:42:25,807 --> 00:42:28,477 ¿Una nave espacial alienígena? 650 00:42:28,677 --> 00:42:31,607 Por otra parte, June en la cafetería... 651 00:42:31,807 --> 00:42:33,737 Dice que tú diriges un laboratorio de sabores, 652 00:42:33,937 --> 00:42:36,476 como para aperitivos, y que toda la seguridad 653 00:42:36,676 --> 00:42:39,736 es para proteger la receta secreta. 654 00:42:39,936 --> 00:42:43,017 ¿Hierbas y especias? 655 00:42:43,626 --> 00:42:44,626 ¿Y tú qué dices? 656 00:42:44,826 --> 00:42:46,936 Yo digo, ¿una chica tan guapa como tú? 657 00:42:47,136 --> 00:42:49,647 Me importa un carajo a qué se dedica. 658 00:43:15,876 --> 00:43:18,587 Yo nunca lo haría. 659 00:43:20,786 --> 00:43:23,647 Pero, podría ser... 660 00:43:30,116 --> 00:43:32,516 Hola. He venido a llevarte a cenar. 661 00:43:32,716 --> 00:43:34,456 Tienes tus joyas ya. 662 00:43:34,656 --> 00:43:37,126 Sí, supongo que debería haberte avisado de eso. 663 00:43:37,326 --> 00:43:39,786 Bueno, no creo que hubiera cambiado mucho. 664 00:43:39,986 --> 00:43:41,616 Pero, ya sabes, además, 665 00:43:41,816 --> 00:43:44,456 tenía muchas cosas encima al mismo tiempo. 666 00:43:45,236 --> 00:43:47,854 De acuerdo, vamos. 667 00:43:48,054 --> 00:43:50,574 Todos están emocionados por conocerte, incluido Nicky, 668 00:43:50,774 --> 00:43:54,835 aunque sea demasiado genial para demostrarlo. 669 00:43:58,194 --> 00:44:00,874 La última vez me distraje un poco, 670 00:44:01,074 --> 00:44:04,524 antes de terminar de hablar de cómo lees la mente. 671 00:44:04,724 --> 00:44:07,605 - Claro. - ¿Cómo funciona? 672 00:44:07,814 --> 00:44:09,924 En realidad no es tan genial como la gente cree. 673 00:44:10,124 --> 00:44:11,394 Puedo decirte el nombre de tu abuela, 674 00:44:11,594 --> 00:44:14,654 pero, sólo si lo pones en tu mente. 675 00:44:14,854 --> 00:44:16,645 No puedo profundizar. 676 00:44:24,165 --> 00:44:26,196 Rebecca. 677 00:44:27,215 --> 00:44:29,874 Quiero decir, eso sigue siendo jodidamente genial. 678 00:44:34,586 --> 00:44:35,186 Está bien. 679 00:44:35,386 --> 00:44:36,575 No es amor verdadero, ni nada por el estilo, 680 00:44:36,775 --> 00:44:38,376 así que no te hagas ilusiones. 681 00:44:38,576 --> 00:44:42,026 Puede que ni siquiera sea un favor, pero podría serlo. 682 00:44:42,226 --> 00:44:43,296 Unos días después de llegar aquí, 683 00:44:43,496 --> 00:44:45,156 me pusieron en cuarentena durante casi dos semanas. 684 00:44:45,356 --> 00:44:47,166 Sin inyecciones que ayudan. 685 00:44:47,366 --> 00:44:50,196 LAS INYECCIONES TE AYUDAN 686 00:44:50,396 --> 00:44:52,226 ¿Qué demonios significa eso? 687 00:44:52,426 --> 00:44:55,525 La cuestión es que quizá sigo siendo contagiosa, 688 00:44:55,725 --> 00:44:56,506 podrías contagiarte, 689 00:44:56,706 --> 00:44:59,705 y, eso te mantendrá en la mitad delantera un poco más. 690 00:44:59,905 --> 00:45:02,335 Pero yo pensaba que la mitad trasera era algo bueno, ¿no? 691 00:45:02,535 --> 00:45:03,695 ¿Un paso más cerca de casa? 692 00:45:03,895 --> 00:45:05,615 Lo es... supuestamente. 693 00:45:05,815 --> 00:45:07,205 Dame un poco. 694 00:45:07,405 --> 00:45:08,135 ¿En serio? 695 00:45:08,335 --> 00:45:11,115 ¡Sabe mejor en tu plato! ¡George, no! 696 00:45:11,315 --> 00:45:12,475 ¡Chicos! 697 00:45:12,675 --> 00:45:14,314 Luke, ¿verdad? George Iles. 698 00:45:14,514 --> 00:45:16,534 Seguro que Sha ya te ha contado todo sobre mí. 699 00:45:16,734 --> 00:45:17,724 Para ella soy como un Dios. 700 00:45:17,924 --> 00:45:19,644 Es un perdedor. Te traigo algo. 701 00:45:19,844 --> 00:45:21,714 Soy Iris. 702 00:45:21,914 --> 00:45:23,504 Encantado de conocerlos a los dos. 703 00:45:23,704 --> 00:45:25,154 ¿Qué te ha parecido hasta ahora? 704 00:45:25,354 --> 00:45:27,884 ¿Lo estás pasando bien o genial? 705 00:45:28,084 --> 00:45:30,924 Sí, bueno, ni siquiera sé qué es "aquí". 706 00:45:31,124 --> 00:45:32,944 - Bienvenido al Club al respecto. - Te lo agradezco. 707 00:45:33,144 --> 00:45:34,854 Ahora que lo pienso, tú eres TK, ¿verdad? 708 00:45:35,054 --> 00:45:36,645 ¿Negativo o positivo? 709 00:45:37,354 --> 00:45:38,644 No sé... 710 00:45:38,844 --> 00:45:40,674 Positivo significa que podemos hacerlo cuando queramos, 711 00:45:40,874 --> 00:45:42,194 al menos la mayoría de las veces. 712 00:45:42,394 --> 00:45:44,044 Bueno, entonces yo soy negativo. 713 00:45:44,244 --> 00:45:44,784 ¿Seguro? 714 00:45:44,984 --> 00:45:46,934 Sí, ni siquiera puedo mover las orejas. 715 00:45:47,134 --> 00:45:49,054 ¡Sí! TK-Neg. Espera a que se lo diga a Nicky. 716 00:45:49,254 --> 00:45:51,434 Han estado apostando sobre cómo serán los nuevos chicos. 717 00:45:51,634 --> 00:45:53,174 George siempre apuesta por TK-Neg. 718 00:45:53,374 --> 00:45:55,864 Porque es lo más común. Pedestre, por así decirlo. 719 00:45:56,064 --> 00:45:58,117 Sin ánimo de ofender, Luke, pero TK-Pos, 720 00:45:58,317 --> 00:46:02,494 eso es... eso es aire enrarecido. 721 00:46:33,322 --> 00:46:35,493 ¡George! ¡Déjalo ya! 722 00:46:36,742 --> 00:46:38,812 ¡Límpialo! 723 00:46:39,012 --> 00:46:39,862 Carajo. 724 00:46:40,062 --> 00:46:43,771 Por desgracia, eso es todo lo que puedo hacer. 725 00:46:43,971 --> 00:46:45,811 No me hace un X-Men. 726 00:46:46,011 --> 00:46:48,792 La triste verdad es que TK no sirve para mucho. 727 00:46:48,992 --> 00:46:50,602 Sabes, Hendricks dice que lo máximo 728 00:46:50,802 --> 00:46:51,800 que ha levantado un chico del Instituto... 729 00:46:52,000 --> 00:46:54,805 es como 4 kilos. 730 00:46:55,012 --> 00:46:58,792 Ojalá fuera posible desarrollar una telequinesis realmente poderosa. 731 00:46:58,992 --> 00:47:00,562 Podríamos salir flotando de aquí. 732 00:47:00,762 --> 00:47:02,002 Sí. 733 00:47:02,202 --> 00:47:05,892 Iris ha decidido adoptar la actitud de Nicky, respecto a... todo esto. 734 00:47:06,092 --> 00:47:07,541 Ella no ha decidido nada. 735 00:47:07,741 --> 00:47:09,351 Simplemente está abierta a la verdad. 736 00:47:09,551 --> 00:47:11,021 Hablando del Rey de Roma. 737 00:47:11,221 --> 00:47:13,991 Georgie, por otro lado, es nuestro Agente Mulder. 738 00:47:14,191 --> 00:47:16,943 Quiere creer. 739 00:47:18,112 --> 00:47:19,262 ¿Creer en qué? 740 00:47:19,462 --> 00:47:21,242 ¡Qué todo va a salir bien! 741 00:47:21,442 --> 00:47:24,161 Nicky, ¿recuerdas lo que acabamos de hablar? 742 00:47:24,361 --> 00:47:25,601 Sí, sí. Me he dejado llevar un poco 743 00:47:25,801 --> 00:47:27,352 dando la bienvenida al recién llegado, 744 00:47:27,552 --> 00:47:29,692 haciéndole sentir como en casa. 745 00:47:29,892 --> 00:47:31,883 ¿Qué te ha pasado en la mano? 746 00:47:33,692 --> 00:47:36,173 Me... caí. 747 00:47:40,652 --> 00:47:43,403 Luke, te presento a Nicky. 748 00:47:45,422 --> 00:47:47,502 Luke Ellis. 749 00:47:47,702 --> 00:47:48,542 Sí, lo sé. 750 00:47:48,742 --> 00:47:50,212 Siempre nos hablan de los chicos nuevos, 751 00:47:50,412 --> 00:47:53,932 y nos ofrecen recompensas si les enseñamos cómo funciona todo. 752 00:47:54,132 --> 00:47:55,202 Pero yo no quiero. 753 00:47:55,402 --> 00:47:59,432 No, Nicky Wilholm no cambiaría su casa por collares y mantas. 754 00:47:59,632 --> 00:48:02,592 Hablando de eso, ¿quién tiene fichas? 755 00:48:02,792 --> 00:48:05,332 Ya sabes, si no fueras tan idiota, podrías ganarte algunas... 756 00:48:05,532 --> 00:48:06,135 George... 757 00:48:06,335 --> 00:48:07,802 en lugar de estar siempre gorroneando. 758 00:48:08,002 --> 00:48:10,371 ¿Qué, cooperar? ¿Yo? Nunca. 759 00:48:10,571 --> 00:48:12,921 Rebelde sin bigote. 760 00:48:13,121 --> 00:48:15,000 Sí, ya sabes, en realidad es un poco asqueroso 761 00:48:15,200 --> 00:48:17,740 boicotear algo, haciendo que tus amigos te lo compren. 762 00:48:17,940 --> 00:48:21,301 No estoy boicoteando, sólo no cooperando. 763 00:48:22,550 --> 00:48:24,050 Vamos. ¿Quién tiene? 764 00:48:24,250 --> 00:48:26,319 Tengo dos de Maureen, por no llorar esta mañana 765 00:48:26,519 --> 00:48:30,270 - después de las inyecciones. - Gracias. 766 00:48:31,589 --> 00:48:34,200 Vamos. Sé que tienes algunas. 767 00:48:35,869 --> 00:48:37,279 Lo que sea. 768 00:48:37,888 --> 00:48:39,399 Bésame el trasero. 769 00:48:40,808 --> 00:48:42,578 Vamos, Ellis, vayamos a comprarte algo. 770 00:48:42,778 --> 00:48:45,989 Unos Fun Stix. 771 00:48:50,818 --> 00:48:53,528 ¿Juegas al ajedrez, Ellis? Estos tres son unos inútiles. 772 00:48:53,728 --> 00:48:55,688 Diana Gibson al menos me daba una partida a medias, 773 00:48:55,888 --> 00:48:59,518 pero se fue a Back Half hace tres días. 774 00:48:59,718 --> 00:49:03,058 Sí, sí, juego, pero tengo que decirte, viejo, 775 00:49:03,258 --> 00:49:04,608 no estoy de humor. 776 00:49:04,808 --> 00:49:07,099 Vamos. No seas así. 777 00:49:11,068 --> 00:49:11,738 Pues gracias. 778 00:49:11,938 --> 00:49:14,270 Todos tuyos. 779 00:49:25,568 --> 00:49:28,058 Sabes, por un momento pensé que eran cigarrillos de verdad. 780 00:49:28,258 --> 00:49:31,560 Justo cuando pensaba que este lugar no podía volverse más extraño. 781 00:49:33,798 --> 00:49:35,669 Siempre puede ser más extraño. 782 00:49:35,869 --> 00:49:40,008 ¡Dios mío! ¿Esto es Pleasure Island o... 783 00:49:40,208 --> 00:49:43,028 De <i>Pinocho</i>, ¿verdad? Muy bueno. 784 00:49:43,228 --> 00:49:44,618 Así es como te atraen... 785 00:49:44,818 --> 00:49:45,807 Te ofrecen todas las mierdas de adultos 786 00:49:46,007 --> 00:49:47,849 que nos han negado durante tanto tiempo. 787 00:49:48,258 --> 00:49:49,657 Cigarrillos, alcohol... 788 00:49:49,857 --> 00:49:51,957 Cracker Jacks, Ho Hos. 789 00:49:52,157 --> 00:49:52,667 - ¿Ho Hos? - ¿Cómo? 790 00:49:52,867 --> 00:49:56,157 ¿Qué? Mi madre es una hippie vieja, sólo nos daba chips de algarroba. 791 00:49:56,357 --> 00:49:58,157 - Espera. ¿Hay alcohol? - Sí. 792 00:49:58,357 --> 00:50:00,402 Ya sabes, refrescos con alcohol, sobre todo. 793 00:50:00,602 --> 00:50:01,497 Tú sabes, cosas de niños. 794 00:50:01,697 --> 00:50:02,520 Incluso hay un cartel que dice: 795 00:50:02,720 --> 00:50:04,807 "Por favor, beban con responsabilidad". 796 00:50:05,007 --> 00:50:07,608 ¿Qué edad tienen los chicos aquí? 797 00:50:07,857 --> 00:50:10,677 Bobby Washington tenía casi 19 años. 798 00:50:10,877 --> 00:50:14,477 El mayor que conocimos. Se fue a Back Half hace una semana. 799 00:50:14,677 --> 00:50:15,917 ¿Y el más joven? 800 00:50:16,117 --> 00:50:18,968 De diez años, creo. 801 00:50:28,397 --> 00:50:30,117 Mira, hazte un favor 802 00:50:30,317 --> 00:50:32,857 y no dejes que Nicky te meta en sus mierdas, ¿de acuerdo? 803 00:50:33,057 --> 00:50:34,417 Si ves algo raro, dilo. 804 00:50:34,617 --> 00:50:37,927 Si no ves nada, igual. 805 00:50:38,127 --> 00:50:41,188 Ellos saben cuándo les mentimos. 806 00:50:51,986 --> 00:50:53,787 ¿Qué pasa? 807 00:50:54,396 --> 00:50:57,497 ¿Y si tuviera una historia más grande de lo que puedas imaginar? 808 00:50:59,016 --> 00:51:01,625 Te sorprendería lo que puedo imaginar. 809 00:51:01,825 --> 00:51:04,956 Lo digo en serio. 810 00:51:06,644 --> 00:51:08,434 Si tuvieras una historia así... 811 00:51:08,634 --> 00:51:10,234 Una historia que podría cambiarlo todo... 812 00:51:10,434 --> 00:51:12,765 ¿Qué harías? 813 00:51:12,974 --> 00:51:14,684 Creo que tienes un sentido exagerado 814 00:51:14,884 --> 00:51:17,184 de mi carrera hasta ahora. 815 00:51:17,384 --> 00:51:19,542 La verdad es que, sigo siendo una... 816 00:51:19,742 --> 00:51:21,564 simple colaboradora de un diario local, 817 00:51:21,764 --> 00:51:23,004 con una tirada inferior a 10.000 ejemplares 818 00:51:23,204 --> 00:51:24,374 y una presencia insignificante en la Internet. 819 00:51:24,574 --> 00:51:26,404 Bueno, ¿y quién entonces? 820 00:51:26,604 --> 00:51:29,745 ¿No conoces a nadie? 821 00:51:30,354 --> 00:51:32,275 Supongo que sí. 822 00:51:38,694 --> 00:51:41,995 ¿Y si he pasado toda mi vida por el camino equivocado? 823 00:51:43,354 --> 00:51:45,044 ¿Y si esta es mi única oportunidad de redimirme 824 00:51:45,244 --> 00:51:47,705 y ni siquiera es suficiente? 825 00:51:49,004 --> 00:51:51,635 Es sólo que... 826 00:51:52,344 --> 00:51:54,636 ¿Crees que existe el Infierno? 827 00:51:57,375 --> 00:51:58,776 Sé que existe. 828 00:52:13,665 --> 00:52:15,604 Tenía razón. Ella no era de fiar. 829 00:52:15,804 --> 00:52:17,024 ¿"Era"? 830 00:52:17,224 --> 00:52:18,294 <i>Ya me encargué de ella.</i> 831 00:52:18,494 --> 00:52:21,455 Necesito un equipo de limpieza. ¿Sabe dónde estoy? 832 00:52:24,084 --> 00:52:26,505 Te tengo localizada. Quédate donde estás. 833 00:52:49,172 --> 00:52:50,733 Gracias. 834 00:54:04,082 --> 00:54:05,432 ¿Por qué mantienen abierto el parque por la noche 835 00:54:05,632 --> 00:54:08,443 y no se molestan en iluminarlo? 836 00:54:09,752 --> 00:54:11,933 ¿Alguien está sobrevolando la zona? 837 00:54:12,133 --> 00:54:13,813 No quiero que se pasen toda la noche preguntándose qué está pasando, 838 00:54:14,013 --> 00:54:18,814 ya sabes, en medio de la espesura de Maine. 839 00:54:19,483 --> 00:54:22,043 Al menos hay Luna esta noche. 840 00:54:22,243 --> 00:54:24,933 Suficiente para jugar al ajedrez, al menos. 841 00:54:25,133 --> 00:54:26,633 Sí, sigo sin estar de humor. 842 00:54:26,833 --> 00:54:30,584 Vamos. ¿Qué más tenemos que hacer? 843 00:56:18,929 --> 00:56:21,709 ¿Es eso jaque mate? ¿Cuántos movimientos han sido, cinco? 844 00:56:21,909 --> 00:56:23,699 Seis. Y es... 845 00:56:23,899 --> 00:56:25,619 "Mate por ahogamiento". 846 00:56:25,819 --> 00:56:27,940 Sólo funciona si tu oponente se espera demasiado, 847 00:56:28,140 --> 00:56:31,051 para mover las piezas junto a su Rey. 848 00:56:31,251 --> 00:56:32,501 Y la próxima vez lo harás. 849 00:56:32,701 --> 00:56:34,151 Además, estaba jugando lesionado. 850 00:56:34,351 --> 00:56:38,292 Claro. ¿Por tu caída? 851 00:56:38,761 --> 00:56:40,962 ¿Qué tan inteligente eres? 852 00:56:42,211 --> 00:56:44,981 No lo sé. ¿Por qué? 853 00:56:45,181 --> 00:56:48,391 Tengo que decidir si eres el chico que he estado esperando, 854 00:56:48,591 --> 00:56:52,251 lo inteligente como para saber que no podemos quedarnos aquí. 855 00:56:52,451 --> 00:56:54,352 ¿O eres como los demás? 856 00:56:54,661 --> 00:56:55,381 ¿No puedes manejar la verdad, 857 00:56:55,581 --> 00:56:57,520 así que se convencen a sí mismos con un cuento de hadas. 858 00:56:57,720 --> 00:56:59,530 Ya sabes, nos borrarán la memoria, 859 00:56:59,730 --> 00:57:02,390 y seguiremos con nuestras vidas como si nada hubiera pasado. 860 00:57:02,590 --> 00:57:05,639 Incluso Kalisha sigue intentando creer en ello. 861 00:57:05,839 --> 00:57:08,189 Todos menos tú. 862 00:57:09,418 --> 00:57:13,648 Crecí en hogares colectivos y en familias de acogida, 863 00:57:13,848 --> 00:57:17,029 aprendes a no creer en los cuentos. 864 00:57:17,778 --> 00:57:22,039 También aprendes que nadie va a venir a rescatarte. 865 00:57:24,798 --> 00:57:26,318 Quiero decir, si... 866 00:57:26,518 --> 00:57:30,588 si alguien supiera de este lugar... 867 00:57:30,788 --> 00:57:32,898 ya lo habrían cerrado. 868 00:57:33,098 --> 00:57:36,889 Sí, si queremos salir, debemos salir por nosotros mismos. 869 00:57:38,158 --> 00:57:40,128 Entonces, chico listo, 870 00:57:40,328 --> 00:57:42,346 ¿cómo carajos saldremos de aquí? 871 00:57:43,305 --> 00:58:43,804 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy